All language subtitles for Mi gran noche (2015)1h33ComDrm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:14,050
Oye, venga, va, vamos a empezar, que no
tenemos todo el día.
2
00:00:14,370 --> 00:00:15,750
Llevo 11 horas de pie, ¿vale?
3
00:00:16,670 --> 00:00:18,890
A ver si ponemos todos un poquito de
ganas.
4
00:00:19,170 --> 00:00:21,390
Móviles apagados, por favor, no hay
silencio.
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,110
Apagados que se cuelan.
6
00:00:23,410 --> 00:00:24,650
¿Veis la gente quién es, figuración?
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,530
Bueno, que se sienten.
8
00:00:26,830 --> 00:00:28,410
A la otra, es que no vamos a empezar
nunca.
9
00:00:29,870 --> 00:00:32,570
A ver, vamos allá, Cristina, Roberto,
¿listos?
10
00:00:32,810 --> 00:00:33,890
Chicas, chicos, prevenidos.
11
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
¡Soltamos playback!
12
00:00:52,680 --> 00:00:57,660
Don't listen to the music on the rock
time, mama, get that high, it's rock
13
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
baby, got me.
14
00:01:04,540 --> 00:01:09,460
Baby, you don't care a dick about me,
baby, I'm in love with that different
15
00:01:09,460 --> 00:01:10,460
girl.
16
00:01:15,420 --> 00:01:21,080
Baby, love speaks to nobody, take it
down to town, like I carry you by my
17
00:01:27,120 --> 00:01:28,300
¡Oh, mamá!
18
00:02:14,940 --> 00:02:17,480
Paro, bonita, espabila un poco. Que sí,
joder, que son muchas cosas.
19
00:02:17,760 --> 00:02:18,478
Venga, va.
20
00:02:18,480 --> 00:02:19,480
Vamos, pinza.
21
00:02:19,840 --> 00:02:20,900
Uno, cinco.
22
00:02:21,500 --> 00:02:22,640
Uno, uno.
23
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
A ver.
24
00:02:25,090 --> 00:02:27,270
Cinco, cuatro, tres.
25
00:02:27,790 --> 00:02:29,910
¿Qué esperamos hoy? ¿Peperoni o chino?
Chino.
26
00:02:30,890 --> 00:02:31,890
A dos.
27
00:03:06,600 --> 00:03:09,340
No, corta, corta, corta. Se me ha ido la
imagen de la grúa.
28
00:03:09,580 --> 00:03:10,740
¿Pero qué hace? ¿Qué pasa?
29
00:03:13,360 --> 00:03:14,600
A ver, Paco.
30
00:03:14,880 --> 00:03:15,859
Paco, ¿me oye?
31
00:03:15,860 --> 00:03:17,200
¿Pero qué hace, desgraciado?
32
00:03:17,440 --> 00:03:18,460
Que me oye ahí dentro.
33
00:03:19,260 --> 00:03:20,420
¡Paco! Que te oye.
34
00:03:22,290 --> 00:03:23,370
¿Qué se te oye, cojones?
35
00:03:23,810 --> 00:03:25,590
Lentamente, te dije. Baja lentamente.
36
00:03:25,910 --> 00:03:27,650
Va, va. Vamos a primera.
37
00:03:27,990 --> 00:03:30,430
Rosa, por favor, te lo pido, ¿eh? Que
acabamos de aplastar un figurante en la
38
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
mesa 21.
39
00:03:32,310 --> 00:03:34,790
¿Cómo está? ¿Cómo quiere que esté? Pero
que alguien llame a una ambulancia, ¿no?
40
00:03:34,850 --> 00:03:37,770
Primero habría que quitarle eso de
encima. Digo yo. ¿Qué hago? ¿Me bajo?
41
00:03:37,850 --> 00:03:38,850
Bájate, anda.
42
00:03:40,570 --> 00:03:43,810
Vale, vale. Que no lo toque nadie. No
hay que moverlo. Sí, sí. Como los
43
00:03:43,810 --> 00:03:45,090
motoristas. ¿Qué coño? A ver.
44
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Respira.
45
00:03:52,910 --> 00:03:56,010
Señorita, no se puede fumar aquí. A
fumar no, pero a aplastar a la peña sí,
46
00:03:56,510 --> 00:03:59,050
Manta cojones. A ver, que ha sido un
accidente. Si no quiere seguir, se puede
47
00:03:59,050 --> 00:04:00,990
ahora mismo. Que necesito el dinero.
¿Qué coño pasa?
48
00:04:01,870 --> 00:04:04,150
Dejen paso, por favor, dejen paso por
ahí. A ver, despesen.
49
00:04:06,610 --> 00:04:07,489
Dime que está vivo.
50
00:04:07,490 --> 00:04:08,490
Solo la ha rozado.
51
00:04:08,710 --> 00:04:10,390
¿Rozado? La ha dejado en dos
dimensiones, vamos.
52
00:04:10,790 --> 00:04:11,769
¿Tenemos seguro?
53
00:04:11,770 --> 00:04:12,990
Seguro contra incendios.
54
00:04:13,310 --> 00:04:14,590
¿Y qué quieres, que le prendamos fuego?
55
00:04:14,950 --> 00:04:15,990
Hombre, chispas han saltado.
56
00:04:16,360 --> 00:04:19,760
Gracias. Lo digo porque soy abogado. Yo
creo que se puede argumentar. Tú lo que
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,260
querías es que te cojan para
supervivientes.
58
00:04:21,500 --> 00:04:24,200
El maquinista es de los sindicatos. Es
que esta gente va por nosotros.
59
00:04:24,440 --> 00:04:26,760
Y en parar esto, como sea. Esto no lo
para ni Dios.
60
00:04:27,440 --> 00:04:30,300
Vamos a ver, chicos. Aquí no ha pasado
nada.
61
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Vamos a continuar.
62
00:04:32,320 --> 00:04:34,900
Esta tiene que ser nuestra gran noche.
63
00:04:43,840 --> 00:04:45,820
Esta mesa, Clemente. Brillo, brillo.
64
00:04:46,190 --> 00:04:48,030
A ver, señorita, el pollo. Aquí.
65
00:04:48,550 --> 00:04:52,050
Bueno, ¿empezamos otra vez o qué? Vamos
allá. Cristina, Roberto, ¿listos,
66
00:04:52,050 --> 00:04:53,009
chicas, chicos?
67
00:04:53,010 --> 00:04:54,810
¿Prevenidos? ¡Soltamos playback!
68
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
Instala uno.
69
00:05:01,290 --> 00:05:03,610
Tres, dos... ¡Fantástico! ¡Cuatro!
70
00:05:05,150 --> 00:05:06,650
¡Me cago en su puta madre!
71
00:05:06,870 --> 00:05:07,870
¡Para! ¡Para!
72
00:05:08,270 --> 00:05:11,630
¿Por qué no se puede? Todavía no lo sé,
ahora os digo. Joder, colega.
73
00:05:12,280 --> 00:05:15,940
Dime. A ver, Paco, cariño, céntrate un
poquito, por favor, que no vamos a
74
00:05:15,940 --> 00:05:16,759
esto en la vida.
75
00:05:16,760 --> 00:05:17,479
¿Qué pasa ahora?
76
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Mira a tu izquierda, cielo.
77
00:05:18,740 --> 00:05:20,760
Tenemos un poco de puta madre en la mesa
21.
78
00:05:21,080 --> 00:05:22,680
Sí, ya lo veo. Llena la mesa, anda.
79
00:05:22,980 --> 00:05:25,280
Es que nadie quiere sentarse ahí. ¿Por
qué?
80
00:05:25,520 --> 00:05:27,340
Porque dicen que les da yuyum. ¿Que les
da qué?
81
00:05:27,640 --> 00:05:30,940
Que no quieren coño, que tienen miedo.
Pero vamos a ver. Si se vuelve a caer la
82
00:05:30,940 --> 00:05:32,280
grúa, nunca sería en el mismo sitio.
83
00:05:33,680 --> 00:05:35,540
Amparo, bonita, ¿estás de huelga o qué
coño te pasa?
84
00:05:35,760 --> 00:05:38,300
Si no quieres currar, pírate de una puta
vez. Pero no me jodas aquí dentro.
85
00:05:38,860 --> 00:05:40,920
Por lo visto hay alguien en la mesa que
da mala suerte.
86
00:05:42,440 --> 00:05:44,300
¿Un gaze? No lo digas. ¿Por qué?
87
00:05:44,580 --> 00:05:46,640
Porque daba la suerte de decir eso. ¿La
palabra?
88
00:05:46,940 --> 00:05:48,100
Yo no sé qué decirles, habla tú con
ellos.
89
00:05:48,380 --> 00:05:50,020
Ah, yo no hablo con nadie, búscate la
vida.
90
00:05:50,420 --> 00:05:53,940
Oye, y si vas a traer a alguien de
fuera, no me traigas a alguien muy alto
91
00:05:53,940 --> 00:05:56,720
no tapa todo, ni muy bajo, que parece
que no hemos puesto nada, que no sea un
92
00:05:56,720 --> 00:06:00,020
palo, que ocupe bien el sitio, y que no
sea muy guapo que discae.
93
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
Un tipo vulgar.
94
00:06:01,360 --> 00:06:02,680
Eso, vulgar, del montón.
95
00:06:14,500 --> 00:06:16,000
Dime. ¿Te pillo bien?
96
00:06:16,260 --> 00:06:17,260
Sí, sí, dime, dime.
97
00:06:17,400 --> 00:06:20,840
¿Cuándo vas a venir a recoger a mamá?
Pero si estamos a 15, no es 15 hoy.
98
00:06:21,060 --> 00:06:23,740
Ay, José, por favor, no empecemos. Es
que no tengo el horno para bollos.
99
00:06:24,060 --> 00:06:27,420
Acabamos en que tú la recogías y
cambiábamos los turnos por lo de
100
00:06:27,500 --> 00:06:31,280
¿Que te vas a Disneylandia? José, te
mandé un WhatsApp y me contestaste OK.
101
00:06:31,520 --> 00:06:34,800
Le puse OK a lo de la cena del sábado,
pero de eso hace una semana. Ya estamos
102
00:06:34,800 --> 00:06:39,040
con lo de siempre. Me contestaste OK y
una carita sonriente. No mientas. Yo no
103
00:06:39,040 --> 00:06:42,300
te puse carita sonriente porque no tengo
carita sonriente en el móvil.
104
00:06:44,400 --> 00:06:48,100
Que está aquí mamá desde las cinco
sentada con el crucifijo esperándote.
105
00:06:48,100 --> 00:06:51,480
ya puedes mover el culo. No puedo ir a
ninguna parte, María, que no, que me ha
106
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
salido una cosa. ¿Qué? ¿Una cosa? ¿Qué
cosa?
107
00:06:53,760 --> 00:06:57,780
Un curro. ¿Un curro de qué? De los de la
ETT, que llevo tres meses esperando a
108
00:06:57,780 --> 00:07:01,120
que me llamen. Y si no voy, pues me
ponen en una lista negra y se acabó, ya
109
00:07:01,120 --> 00:07:03,280
me llaman más. Anda, que fuera una vez
que te pido algo.
110
00:07:03,540 --> 00:07:06,040
¿Una vez? Pero si el otro día te estuve
cuidando a los niños.
111
00:07:06,420 --> 00:07:09,840
Cinco minutos, lo que tardé en volver
del súper. Sí, del súper y del cine, que
112
00:07:09,840 --> 00:07:10,980
nos pusimos a jugar al Lego y...
113
00:07:11,720 --> 00:07:15,540
Eres un extranjerado. Te dejo las llaves
debajo del pelpudo. Y acuérdate de las
114
00:07:15,540 --> 00:07:18,340
cartillas, las gordas por la mañana, la
azul y la amarilla por la noche.
115
00:07:53,200 --> 00:07:56,020
Sí, está en el cabellino, pero se ha
quejado de que no hay bastantes toallas.
116
00:07:56,020 --> 00:07:58,580
que no hay flores? Vamos a ver, ¿y estas
señoras qué hacen aquí? ¿No veis qué
117
00:07:58,580 --> 00:07:59,760
peligroso? ¡Venid!
118
00:08:00,060 --> 00:08:01,220
¡Venid! ¡Venid! ¡Venid! ¡Venid!
119
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
¡Venid! ¡Venid!
120
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
¡Venid! ¡Venid!
121
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
¡Venid!
122
00:08:17,860 --> 00:08:18,860
¡Venid!
123
00:08:20,560 --> 00:08:23,820
¿A quién ha leído? Antes de que nos
denuncie a nosotros, le denunciamos
124
00:08:23,820 --> 00:08:24,880
a él. Que se acojone.
125
00:08:25,600 --> 00:08:28,940
Perdón, perdón, me han llamado para una
sustitución. ¿Qué está pasando aquí? No
126
00:08:28,940 --> 00:08:32,159
hay nada, no pasa nada. Pase, pase
dentro y pregunte por el regidor. ¿Aquí
127
00:08:32,159 --> 00:08:33,720
dentro? ¡Venid, venid!
128
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
¡Cabronazo!
129
00:08:35,919 --> 00:08:36,940
Es un escritor.
130
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
No sabe lo que está haciendo.
131
00:08:39,260 --> 00:08:40,760
Piénsatelo. Te estás jugando la vida.
132
00:08:41,200 --> 00:08:42,340
Te estás jugando la vida.
133
00:08:44,200 --> 00:08:45,940
Madre mía, no te hay ni idea de ahí
fuera.
134
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
Vamos, vamos, vamos.
135
00:08:53,470 --> 00:08:54,470
¿Qué tengo que hacer?
136
00:08:54,610 --> 00:08:58,310
Nada, estar sentado. Acaudir, sonreír.
Ser feliz. ¿A qué hora se acaba esto? Lo
137
00:08:58,310 --> 00:09:00,870
digo porque tengo a mi madre sola en
casa. ¿A qué hora se acaba, dice?
138
00:09:01,110 --> 00:09:02,110
¡Ay, qué mono!
139
00:09:02,230 --> 00:09:05,370
¿Usted es Díaz Marino? Sí, soy yo. Me
han llamado de la ETT.
140
00:09:05,750 --> 00:09:07,150
Sí, hombre, sí, ya lo sé. Ven conmigo.
141
00:09:07,570 --> 00:09:08,570
Oye, chacha, quita.
142
00:09:08,770 --> 00:09:11,530
¿No es este el mago? ¿Qué coño el mago?
No, hombre, no, este no es nadie.
143
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Quítasela y ponle la suya.
144
00:09:13,070 --> 00:09:14,550
Ya, ya voy, ya voy, ya voy.
145
00:09:17,270 --> 00:09:20,730
No mires la cámara, no hables con la
gente, no te bebas lo que hay en los
146
00:09:20,730 --> 00:09:21,730
la comida es de plástico.
147
00:09:22,000 --> 00:09:24,980
Cuando haya que aplaudir, aplaudes. Pero
te paras cuando yo te lo diga, no te
148
00:09:24,980 --> 00:09:27,920
quedes ahí tú solo, dale que dale, como
un idiota. Y sonríe, sonríe todo el
149
00:09:27,920 --> 00:09:29,880
rato, se supone que esto es una puta
fiesta. De acuerdo.
150
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
Hola, ¿qué hay?
151
00:09:32,180 --> 00:09:34,740
Hola. Qué bonito esto, ¿no? Sí, es súper
bonito.
152
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
¡Joder!
153
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
¿Pero qué haces?
154
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
¡Joder, tío, otra vez!
155
00:09:45,980 --> 00:09:46,980
¡Estáte quieto, coño!
156
00:09:49,640 --> 00:09:52,100
Pero bueno, pero qué maravilla, pero qué
bien lo estamos pasando.
157
00:09:52,440 --> 00:09:54,400
¿Esto empieza así? ¿Pero cómo quieres
que empiece?
158
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Yo esto no lo digo.
159
00:09:55,740 --> 00:09:57,400
¿Masculino? ¿Viril? Vete a la mierda.
160
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
¿Cómo está mi cliente?
161
00:10:05,660 --> 00:10:08,480
Solucionado, cantás el primero. Tienen
las campanadas, empieza el programa y
162
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
salís vos. ¿Y Alfonso?
163
00:10:09,660 --> 00:10:14,420
No, por favor, olvídate de Alfonso. A
las doce la gente te quiere ver a vos,
164
00:10:14,420 --> 00:10:17,880
es cuando tenemos el char a tope.
Después, recién a la una va a salir el
165
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
para los abuelos. Oye.
166
00:10:19,100 --> 00:10:21,380
Trata con más respeto a Alfonso, que es
un gran cantante y una gran persona,
167
00:10:21,480 --> 00:10:23,640
¿vale? Sí, seguro que sí. Pero vos
bastante.
168
00:10:23,940 --> 00:10:26,220
Sé que acabo de cerrarlo con Benítez. No
mientes.
169
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
¡Ah, por cierto!
170
00:10:27,580 --> 00:10:29,380
La foto de la loca esa del centro
comercial.
171
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
¿Qué pasa con eso?
172
00:10:30,860 --> 00:10:34,820
Solucionado, capo. ¿La has comprado? No.
¿Entonces? Y si hago mejor, contraté un
173
00:10:34,820 --> 00:10:37,800
hacker para que le borrase su móvil y su
ordenador personal.
174
00:10:38,180 --> 00:10:40,320
¿Pero eso se puede hacer? Sí, si
trabajas en el CNI, sí.
175
00:10:40,780 --> 00:10:45,380
Al final la cosa era tan simple como
mandarle un mail con un pedazo de virus
176
00:10:45,380 --> 00:10:48,060
te borra hasta la sonrisa. ¿Y ha costado
mucho?
177
00:10:48,300 --> 00:10:51,860
Lo que nos pagan por un concierto en el
Palacio de Deportes. ¿Tanto? Sí, tanto.
178
00:10:52,000 --> 00:10:55,300
No puede volver a ocurrir, Adán. No va a
volver a pasar, no te preocupes, te lo
179
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
juro. Por favor.
180
00:10:56,440 --> 00:10:59,600
Te lo prometo. Quiero que te metas en la
cabeza que ya no estamos en los setenta
181
00:10:59,600 --> 00:11:02,860
y que no podés ir por ahí con la
bragueta abierta que ahora todo el mundo
182
00:11:02,860 --> 00:11:06,260
graba y en diez minutos estás en YouTube
y te vieron la polla dos millones de
183
00:11:06,260 --> 00:11:07,400
personas. ¿Dos millones?
184
00:11:08,090 --> 00:11:11,190
Hombre, ¿con qué la mitad compré en el
disco? ¿Todavía no lo entiendes? Vos sos
185
00:11:11,190 --> 00:11:14,850
un ídolo adolescente. Sí. Claro,
pelotudo, por eso es que te apoyan las
186
00:11:14,850 --> 00:11:19,310
empresas. Y si te ven cogiendo en
Internet, cogiendo significa follando.
187
00:11:19,310 --> 00:11:21,410
-Cola, ni Nike, ni Pepsi, ni nada.
188
00:11:21,650 --> 00:11:22,650
¡Dios!
189
00:11:23,650 --> 00:11:24,650
¡Dios!
190
00:11:25,530 --> 00:11:27,130
¡Dios! ¡Dios! ¡Dios!
191
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
Quería ir sin ti.
192
00:11:31,930 --> 00:11:33,110
A ver, espera, espera.
193
00:11:33,630 --> 00:11:37,430
Aló, aló. Sí, venite. No, no, no, eso es
innegociable.
194
00:11:38,100 --> 00:11:39,180
No, no, no, que no.
195
00:11:39,380 --> 00:11:41,180
No, pero ya no habíamos hablado,
negrito.
196
00:11:41,480 --> 00:11:42,560
No, pero ¿cómo?
197
00:11:42,940 --> 00:11:44,220
Querido, a ver, veníte.
198
00:11:44,640 --> 00:11:47,700
No, ¿cómo que después de los
comerciales? Me estás cagando. La gente
199
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
el cotizón.
200
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
Vení.
201
00:11:57,180 --> 00:11:59,140
Tranquilo, tranquilo, ¿eh? Que no va a
aparecer. Es que le ha tirado el café a
202
00:11:59,140 --> 00:11:59,559
la cara.
203
00:11:59,560 --> 00:12:02,340
Yuri, no entres ahora. Ha dicho que no
quiere ver a nadie. Yo no soy nadie,
204
00:12:02,480 --> 00:12:04,160
creo. Yo le he quitado las tijeras, por
si acaso.
205
00:12:04,620 --> 00:12:05,880
Me le ha clavado un lápiz en la mano.
206
00:12:06,140 --> 00:12:09,740
¿Joder? Si me entro ahora voy a llegar
tarde, va a ser peor. Trátale de usted.
207
00:12:09,740 --> 00:12:11,560
no le mires a la cara, Yuri. Lo sé, lo
sé.
208
00:12:12,100 --> 00:12:13,620
Llevo toda la vida trabajando para él.
209
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Llegas tarde.
210
00:12:22,180 --> 00:12:23,280
No sabe cuánto lo siento.
211
00:12:23,540 --> 00:12:26,180
Traigo su medicación. He tenido que
bajar a Madrid porque aquí en Coslada no
212
00:12:26,180 --> 00:12:29,240
tenían. Me has dejado solo otra vez. No
volverá a ocurrir.
213
00:12:29,500 --> 00:12:32,120
También es que me distraje con un
autobús de fans que ha venido de Holanda
214
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
verme. Me dieron estas claves para
usted.
215
00:12:35,900 --> 00:12:37,540
Yuri, ¿por qué hemos venido aquí esta
noche?
216
00:12:37,820 --> 00:12:39,200
¿Para promocionar su nuevo disco?
217
00:12:39,420 --> 00:12:41,180
No. ¿Para relanzar su imagen?
218
00:12:42,100 --> 00:12:44,620
Perdona. Quiero decir, ¿para
actualizarla?
219
00:12:44,820 --> 00:12:46,180
¿Qué problema hay con mi imagen?
220
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
Ninguno, problema no hay. No, no hemos
venido a relanzar nada.
221
00:12:49,660 --> 00:12:51,740
Hemos venido a por lo que es nuestro.
Sí, señor.
222
00:12:51,940 --> 00:12:54,260
Por eso hay que salir justo después de
las campanadas.
223
00:12:54,480 --> 00:12:58,500
Habla con Benítez y cierra esto antes de
que yo cante. Está ya cerrado, está en
224
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
el contrato. ¿Ah, sí?
225
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
Léelo.
226
00:13:03,560 --> 00:13:06,760
El cantante, su actuación será la
primera. Lo dice aquí claramente.
227
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Lee la letra pequeña.
228
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
Siempre y cuando las circunstancias de
la grabación no impliquen una
229
00:13:10,840 --> 00:13:12,020
reestructuración del timing.
230
00:13:13,180 --> 00:13:15,840
Siempre hay una circunstancia que
reestructura el timing.
231
00:13:16,340 --> 00:13:17,880
Firmar esto es como no firmar nada.
232
00:13:18,200 --> 00:13:20,000
¿En qué estabas pensando cuando lo
hiciste?
233
00:13:20,540 --> 00:13:23,900
En cualquier caso, sería salir el
segundo, que tampoco está mal. Porque es
234
00:13:23,900 --> 00:13:27,300
Adán, el chico este jovencito latino que
canta eso de bombero, está pegando muy
235
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
fuerte ahora.
236
00:13:28,900 --> 00:13:30,560
Claro. Está muy bien eso que dices.
237
00:13:31,130 --> 00:13:32,150
Está muy bien.
238
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
¿Sientes el dolor?
239
00:13:37,490 --> 00:13:39,990
Pues así me siento yo cuando dices esas
cosas.
240
00:13:40,330 --> 00:13:42,690
Llevo 40 años en el mundo del
espectáculo.
241
00:13:42,930 --> 00:13:46,950
He cantado para el emperador de Japón.
Me adoran en Rusia y tú lo sabes mejor
242
00:13:46,950 --> 00:13:47,929
que nadie.
243
00:13:47,930 --> 00:13:52,090
Arréglalo, Yuri. Eres mis relaciones
públicas, mi jefe de prensa, mi abogado,
244
00:13:52,090 --> 00:13:53,090
asistente.
245
00:13:53,410 --> 00:13:54,930
También soy su hijo, señor.
246
00:13:55,210 --> 00:13:57,710
No deberías mezclar lo personal con lo
profesional.
247
00:13:57,950 --> 00:13:58,950
Siempre te lo he dicho.
248
00:13:59,170 --> 00:14:00,170
Perdona, papá.
249
00:14:00,410 --> 00:14:01,410
Papá, papá.
250
00:14:02,130 --> 00:14:05,650
Adoptado. Se te olvida, pero a mí no.
251
00:14:05,890 --> 00:14:09,670
Hacía un frío tremendo en Moscú. Y yo no
quería ir al orfanato.
252
00:14:10,290 --> 00:14:14,670
Estabas en los huesos. Pero los de
promoción insistieron tanto que... Una
253
00:14:14,670 --> 00:14:15,269
más, Yuri.
254
00:14:15,270 --> 00:14:16,270
Sí, señor.
255
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
¿Qué es esto?
256
00:14:20,310 --> 00:14:21,490
Estaban en mi maleta.
257
00:14:21,690 --> 00:14:23,090
Son amenazas de muerte.
258
00:14:23,490 --> 00:14:24,650
¿Por qué no me has dicho nada?
259
00:14:24,970 --> 00:14:26,070
No quería molestarle.
260
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
¿Molestarme?
261
00:14:28,030 --> 00:14:32,450
No. Los que estamos en la cima estamos
hechos a eso. ¿Viste lo que le pasó a
262
00:14:32,450 --> 00:14:34,110
John? ¿John? ¿Qué John?
263
00:14:34,350 --> 00:14:35,350
Lemon. Ah.
264
00:14:36,170 --> 00:14:37,170
Un amigo.
265
00:14:37,210 --> 00:14:38,250
Tú eras muy joven.
266
00:14:39,510 --> 00:14:40,770
¿Has avisado a la policía?
267
00:14:40,970 --> 00:14:44,390
Sí, está todo controlado. Han examinado
las cartas y no les dan ninguna
268
00:14:44,390 --> 00:14:47,010
credibilidad. Piensan que es alguien
inofensivo que solo quiere llamar su
269
00:14:47,010 --> 00:14:48,090
atención. ¿Y cómo lo saben?
270
00:14:48,330 --> 00:14:51,070
Si fueran en serio no habría escrito su
nombre y dirección en los sobres.
271
00:14:51,830 --> 00:14:52,910
Oscar García.
272
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
Pobre hombre.
273
00:15:06,600 --> 00:15:10,000
El plato de Mediafrost crece por
momentos. La mesa de negociación está en
274
00:15:10,000 --> 00:15:15,480
punto muerto. Y según los sindicatos, el
número de despidos podría estar en
275
00:15:15,480 --> 00:15:16,660
torno a los 500 empleados.
276
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Es un día especial.
277
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
Puede ser mi gran noche.
278
00:16:31,880 --> 00:16:34,540
Pero bueno, pero qué maravilla, pero qué
bien lo estamos pasando.
279
00:16:34,840 --> 00:16:36,360
Nos lo estamos pasando genial, Roberto.
280
00:16:36,940 --> 00:16:39,960
Tengo que repetirlo. Es para enfatizar
la idea de que todo esto es muy
281
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Ya.
282
00:16:41,740 --> 00:16:44,960
Nos lo estamos pasando genial, Roberto,
pero la noche no he hecho más que
283
00:16:44,960 --> 00:16:48,140
empezar. Y que lo digas, Cristina,
porque ahora llega un plato fuerte, pero
284
00:16:48,140 --> 00:16:49,160
fuerte, fuerte.
285
00:16:49,660 --> 00:16:53,500
Otra repetición. El 80 % del público de
nuestra cadena tiene más de 70 años. Hay
286
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
que repetirles las cosas.
287
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
Pero fuerte, fuerte.
288
00:16:56,100 --> 00:16:57,059
¿Qué es?
289
00:16:57,060 --> 00:16:58,360
Dímelo ya, no me tengas así.
290
00:16:58,600 --> 00:16:59,599
¿Que no lo sabes?
291
00:16:59,600 --> 00:17:02,100
Yo voy a dar pistas. No me lo pongas muy
difícil.
292
00:17:02,620 --> 00:17:05,480
Lleva más de 40 años en el mundo del
espectáculo.
293
00:17:05,680 --> 00:17:07,460
José Luis Moreno. No, mujer, no.
294
00:17:07,950 --> 00:17:09,829
Ha sido número uno en Rusia.
295
00:17:10,390 --> 00:17:12,690
Gorbachov. Ha cantado para el emperador
de Japón.
296
00:17:12,890 --> 00:17:16,290
Frank Sinatra. No, Cristina, no. Frank
Sinatra está muerto.
297
00:17:16,670 --> 00:17:18,750
Tengo que parecer subnormal todo el
rato.
298
00:17:18,990 --> 00:17:21,069
¿Subnormal por qué? Coño, porque yo no
sé nada.
299
00:17:21,450 --> 00:17:24,349
Me lo tiene que explicar todo él y
encima siempre remata los chistes. En la
300
00:17:24,349 --> 00:17:27,790
página 15 tienes un chiste. ¿El de la
jirafa? Mira, no me jodas, ¿eh? No, pues
301
00:17:27,790 --> 00:17:29,810
mí me parece un chiste muy cachondo,
¿eh? Si no lo quiere ella, me lo pones a
302
00:17:29,810 --> 00:17:30,810
mí. ¡Claro que sí!
303
00:17:31,130 --> 00:17:32,370
Dilo tú todo, que no pasa nada.
304
00:17:32,690 --> 00:17:35,910
Tú eres el tío de puta madre que hace
las gracias y yo las gilipollas que
305
00:17:35,910 --> 00:17:38,490
las tetas. ¿Y qué quieres, que enseñe yo
las tetas? Además, si tanto te
306
00:17:38,490 --> 00:17:41,110
molestan, ¿para qué te metes esa
siliconaza? Que pareces un pavo.
307
00:17:41,970 --> 00:17:45,450
Son naturales. Sí, naturales, como el
yogur. Vamos a tranquilizarnos, ¿vale? Y
308
00:17:45,450 --> 00:17:46,450
seguimos repasando.
309
00:17:46,620 --> 00:17:49,000
Pero bueno, pero qué maravilla, pero qué
bien lo estamos pasando.
310
00:17:49,320 --> 00:17:51,280
Lo estamos pasando genial, Roberto.
311
00:17:51,780 --> 00:17:52,780
¿Crees que soy imbécil?
312
00:17:53,500 --> 00:17:55,100
¿Que no me doy cuenta de lo que estás
haciendo?
313
00:17:55,440 --> 00:17:56,439
¿Qué pasa ahora?
314
00:17:56,440 --> 00:17:58,760
Tú quieres presentar supervivientes, eso
es lo que pasa.
315
00:17:59,220 --> 00:18:02,520
Yo. Sé que tu representante ha hablado
con los de la cadena. Que me estás
316
00:18:02,520 --> 00:18:06,300
poniendo a parir. Que llevas tres días
mandando vídeos a los de arriba con mis
317
00:18:06,300 --> 00:18:08,720
meteduras de pata. Eso no es verdad.
318
00:18:09,040 --> 00:18:12,240
Pero si me las han reenviado a mí. Y
encima estoy aquí siguiéndote el rollo.
319
00:18:14,020 --> 00:18:15,500
¿A ti qué te pasa? ¿Te hace gracia?
320
00:18:15,880 --> 00:18:16,819
Yo no me río.
321
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Sí, te estás riendo.
322
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
¿No estamos riendo todos?
323
00:18:19,820 --> 00:18:22,540
¡Claro que sí! ¡Pues a reírte a la puta
calle! ¡Venga, todo el mundo fuera!
324
00:18:22,740 --> 00:18:23,659
¡Venga, venga!
325
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
¡Fuera!
326
00:18:26,060 --> 00:18:29,720
A ver, que os dormís. Necesito unas
buenas risas ahora.
327
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
Todo el mundo riéndose, cabrones.
328
00:18:31,720 --> 00:18:33,320
¡Hijo de puta celebrando ese!
329
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
Vale, suficiente.
330
00:18:39,060 --> 00:18:39,919
¿Hay wifi?
331
00:18:39,920 --> 00:18:41,500
Hay una de producción, pero le han
cambiado la clave.
332
00:18:41,700 --> 00:18:42,740
Prueba con 1, 2, 3, 4.
333
00:18:43,300 --> 00:18:45,340
Nada. A ver si es producción 1, 2, 3, 4.
334
00:18:46,490 --> 00:18:47,930
¿Y Nochevieja? ¿Uno, dos, tres, cuatro?
335
00:18:48,290 --> 00:18:50,710
El mío es que es de los antiguos. Solo
saca fotos.
336
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
A ver.
337
00:18:52,710 --> 00:18:55,230
Ay, es como el que me regaló mi padre
cuando acabé la ESO.
338
00:18:56,370 --> 00:18:57,570
¿Estás con mamá?
339
00:18:58,310 --> 00:19:00,630
¿Cómo? Te acaba de llegar un mensaje de
María.
340
00:19:00,910 --> 00:19:04,150
Ah, es mi hermana. Es que tengo que
recoger a mi madre que está en su casa.
341
00:19:04,750 --> 00:19:06,870
Pues han dicho que de aquí no nos vamos
hasta que esto se acabe.
342
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
¿Estás diciendo en serio?
343
00:19:08,950 --> 00:19:12,190
Tienen miedo de que si nos marchamos los
piquetes no nos dejen entrar mañana.
344
00:19:12,490 --> 00:19:13,670
Y yo tengo que recoger a mi madre.
345
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
¿Cuánto te paga?
346
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
¿Qué?
347
00:19:16,880 --> 00:19:19,840
Por meterle los textos buenos a él. No
sé, 500, 1000 euros.
348
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Vamos a hacer una cosa.
349
00:19:22,240 --> 00:19:25,240
Yo leo sus textos y él los míos.
350
00:19:25,500 --> 00:19:26,580
A ver, Cristina, esto no es así.
351
00:19:26,920 --> 00:19:27,940
Te estás equivocando.
352
00:19:28,520 --> 00:19:29,780
¿Quieres que hable con el productor?
353
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
Llamo a Benitez.
354
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Te lo estás tirando, ¿no?
355
00:19:32,600 --> 00:19:35,960
Por favor, Roberto. A ver, te he hecho
una pregunta directa, sencilla. ¿Te
356
00:19:35,960 --> 00:19:39,240
tirando a Benítez o no te estás tirando
a Benítez? Estamos sacando las cosas de
357
00:19:39,240 --> 00:19:41,500
quicio. Yo no estoy sacando las cosas de
quicio, no me jodas. Vamos a
358
00:19:41,500 --> 00:19:44,520
tranquilizarnos y seguimos repasando,
¿vale? Esto leído con ganas funciona, no
359
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
me preguntes por qué funciona.
360
00:19:45,880 --> 00:19:47,240
¿Qué dices, que lo estoy leyendo mal?
361
00:19:48,320 --> 00:19:49,460
¿Que no sé leer el texto?
362
00:19:50,520 --> 00:19:53,960
¿Me vas a enseñar tú a leer un texto a
estas alturas de mi vida? ¿Tú? ¿Que no
363
00:19:53,960 --> 00:19:55,580
tienes dónde caerte muerto, payaso?
364
00:19:55,980 --> 00:19:59,660
Bueno, chicos, venidse conmigo, vamos
calentando motores. Os quiero ver ahí a
365
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
tope, ¿eh?
366
00:20:01,760 --> 00:20:03,210
Vamos. No me toques, ¿eh?
367
00:20:03,810 --> 00:20:06,430
Te voy a... ¡Sorda! ¡Maricón!
368
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
¿Y esto?
369
00:20:09,130 --> 00:20:10,130
La cicatriz.
370
00:20:10,430 --> 00:20:11,870
Es que me he caído un columpio.
371
00:20:12,090 --> 00:20:13,850
Mi hermana me empujó demasiado fuerte.
372
00:20:14,570 --> 00:20:15,650
Yo también tengo una.
373
00:20:16,390 --> 00:20:17,390
Mira aquí.
374
00:20:19,570 --> 00:20:20,570
¿La notas?
375
00:20:20,610 --> 00:20:22,510
Sí. Sí, sí, claro.
376
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Claro que la noto.
377
00:20:24,910 --> 00:20:26,770
Un cristal y una botella en los
enfermines.
378
00:20:27,190 --> 00:20:29,630
Al lado de la yugular te podría haber
matado, ¿eh?
379
00:20:30,510 --> 00:20:31,630
Pero eso no es nada.
380
00:20:37,930 --> 00:20:40,470
Un pastor alemán en un viaje de fin de
curso fue en Girola.
381
00:20:40,730 --> 00:20:41,730
Me encanta.
382
00:20:42,030 --> 00:20:43,830
¿Fue en Girola? No, la cicatriz.
383
00:20:44,570 --> 00:20:46,390
Me gustan mucho las cicatrices.
384
00:20:46,790 --> 00:20:47,850
¿En serio?
385
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
¿Y por qué?
386
00:20:49,330 --> 00:20:52,890
Porque son sexys, ¿no? Como los
tatuajes.
387
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
No.
388
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
No, no.
389
00:20:56,310 --> 00:21:02,270
O sea, a ver, los tatuajes son falsos,
¿vale? O sea, son lo que a ti te
390
00:21:02,270 --> 00:21:06,530
ser. Tú te los inventas. Pero las
cicatrices son de verdad.
391
00:21:07,000 --> 00:21:09,180
Tú no la te eliges, ¿sabes? En tu vida.
392
00:21:09,760 --> 00:21:11,020
No lo había pensado.
393
00:21:16,500 --> 00:21:19,060
¡Santa madre de Dios! ¿Eso qué es, de
tiburón?
394
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
De morena.
395
00:21:20,800 --> 00:21:22,340
Tenía un novio submarinista.
396
00:21:22,720 --> 00:21:23,840
¿Quieres ver algo fuerte?
397
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Sí, por favor.
398
00:21:28,580 --> 00:21:29,760
José, espérate.
399
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
¿José?
400
00:21:32,560 --> 00:21:35,480
Apendicitis, 14 años. Por poco me muero.
401
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
Fue horrible.
402
00:21:38,850 --> 00:21:39,990
A ver, campeón.
403
00:21:41,630 --> 00:21:43,110
¿Sabes cuánto tiempo llevamos los demás
aquí?
404
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
Semana y media.
405
00:21:45,390 --> 00:21:48,690
Repitiendo y repitiendo tomas por culpa
de gente como tú. Que no se toma en
406
00:21:48,690 --> 00:21:49,489
serio su trabajo.
407
00:21:49,490 --> 00:21:50,029
Lo siento.
408
00:21:50,030 --> 00:21:51,030
Venga. Perdón.
409
00:21:51,310 --> 00:21:52,310
Tampoco he enseñado tanto.
410
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
¿De qué vas, tía?
411
00:22:23,440 --> 00:22:26,740
Métetelo. Te quedas preñada y luego le
pides una fortuna. ¿Y eso cómo se hace,
412
00:22:26,780 --> 00:22:30,480
tía? Te vas a una clínica y dices que es
el semen de un colega. Que te lo ha
413
00:22:30,480 --> 00:22:33,260
pasado porque a ti te mola lo de ser
madre soltera. Y no me van a pedir
414
00:22:33,260 --> 00:22:34,480
ni movidas. ¿Pero qué te van a pedir?
415
00:22:34,720 --> 00:22:37,700
Tú con que le lleves el bote y le pagas
lo que cuesta, a ella se la suda.
416
00:22:37,980 --> 00:22:39,660
Joder, es como lo del Boris Becker.
417
00:22:40,060 --> 00:22:43,140
Eso es verdad. ¡Esta puta está forrada!
Y el niño es buenísimo.
418
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
¿Y tú qué miras?
419
00:22:48,420 --> 00:22:50,760
Disculpad, no he podido evitar escuchar
lo que comentabais. Bueno.
420
00:22:51,200 --> 00:22:54,600
¿Estás calladito? Calladito. Creo que
deberían reconsiderar una decisión como
421
00:22:54,600 --> 00:22:57,960
esa. Perdona, ¿a ti quién te ha dado
vela en este entierro? Ser madre es algo
422
00:22:57,960 --> 00:23:00,960
trascendental, sobre todo a vuestra
edad. ¿Pero qué dice este papá?
423
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
¿Y quién es el padre?
424
00:23:02,580 --> 00:23:03,960
A ti, te lo vamos a decir.
425
00:23:04,280 --> 00:23:05,320
Pues el Alfonso, ¿verdad?
426
00:23:05,660 --> 00:23:07,880
¿Alfonso qué Alfonso? ¿El de gimnasio?
¿Lo conoces?
427
00:23:08,120 --> 00:23:08,899
No, no.
428
00:23:08,900 --> 00:23:10,200
Alfonso el cantante con PH.
429
00:23:11,840 --> 00:23:14,320
No, para nada. Es uno que está bueno.
430
00:23:14,580 --> 00:23:17,180
Perdona, Alfonso es genéticamente
perfecto.
431
00:23:17,620 --> 00:23:19,800
Bueno, oye, lo que tú digas. Es uno que
es más joven.
432
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
Es Adán, ¿verdad?
433
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
El de bombero.
434
00:23:24,680 --> 00:23:27,200
Colegas, que no se te puede contar nada.
Es que enseguida lo vas a ver todo el
435
00:23:27,200 --> 00:23:28,139
mundo.
436
00:23:28,140 --> 00:23:29,720
A ver, vamos a ver.
437
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Chicos, escuchadme.
438
00:23:31,100 --> 00:23:33,600
Necesito aplausos. Se acabó el recreo,
¿de acuerdo?
439
00:23:33,860 --> 00:23:35,880
Quiero a todo el mundo aplaudiendo. A
trabajar, venga.
440
00:23:49,060 --> 00:23:52,420
Antes todo esto se hacía bien. La gente
cantaba, se aplaudía y se grababa a la
441
00:23:52,420 --> 00:23:55,240
vez. Ahora todo se hace por separado.
Los cantantes por un lado y la
442
00:23:55,240 --> 00:23:58,700
por otro. Se tarda más y queda muy
falso. ¿Y ya le has contado que
443
00:23:58,700 --> 00:24:00,020
la noche vieja del 74?
444
00:24:00,640 --> 00:24:03,820
Y otra vez. Y en la del 75, la del 80,
la del 85.
445
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
En la gran época.
446
00:24:05,900 --> 00:24:07,960
Aquello sí que eran noches viejas. ¿Y
qué artistas?
447
00:24:08,220 --> 00:24:10,800
Pajares, María José Cantudo, que qué
buena estaba.
448
00:24:11,000 --> 00:24:11,769
¿Y ese quién es?
449
00:24:11,770 --> 00:24:13,670
Es un personaje histórico de la
transición.
450
00:24:13,970 --> 00:24:17,210
Chaval, ¿tú sabes lo que era tener a Tom
Jones aquí cantando de Laila y nosotros
451
00:24:17,210 --> 00:24:18,710
aplaudiendo con ganas? No como ahora.
452
00:24:18,910 --> 00:24:23,530
Y haciendo coros. Y con bebida de
verdad, coño. No con esta mierda. Que es
453
00:24:23,530 --> 00:24:27,750
lo recuerdo y se me saltan las lágrimas.
A mí también se me vuelve a repetir.
454
00:24:28,190 --> 00:24:29,450
María, tú eres el chino.
455
00:24:29,650 --> 00:24:31,090
¿Cómo? El que vende botellas.
456
00:24:31,290 --> 00:24:32,290
50 pavos.
457
00:24:32,550 --> 00:24:33,750
Pero si no te he dicho lo que quiero.
458
00:24:34,010 --> 00:24:35,010
Todas 50.
459
00:24:41,230 --> 00:24:44,530
¿Tienes gendres con pepino? Te ves
gilipollas, chaval. Vamos, muchachos.
460
00:24:44,530 --> 00:24:46,490
necesito risas. Risas, ¿de acuerdo?
461
00:24:46,830 --> 00:24:49,450
Pero a carcajadas, viejo. No, no, más.
462
00:24:50,250 --> 00:24:51,250
Eso,
463
00:24:51,890 --> 00:24:52,890
un chiste a risas.
464
00:25:03,710 --> 00:25:07,830
¿Vale? Ahora necesito aplausos, ¿de
acuerdo?
465
00:25:08,090 --> 00:25:09,090
¡Vamos!
466
00:25:14,610 --> 00:25:15,890
¿Y cotillón 1, 2, 3, 4?
467
00:25:16,190 --> 00:25:17,650
Vale, es suficiente, lo tenemos también.
468
00:25:17,970 --> 00:25:19,290
No, no es la Wi -Fi.
469
00:25:19,530 --> 00:25:21,170
¿Entonces qué es? No hay nadie ahí
fuera.
470
00:25:22,050 --> 00:25:25,090
Somos los únicos supervivientes de la
Tierra. Un virus supermortal de la
471
00:25:25,090 --> 00:25:28,010
ha matado a todo el mundo y está todo
contaminado. ¿Os imagináis?
472
00:25:28,710 --> 00:25:30,510
Encerrados aquí de por vida y sin Wi
-Fi.
473
00:25:30,950 --> 00:25:32,330
Aplaudiendo hasta que nos sangren las
manos.
474
00:25:34,290 --> 00:25:36,770
Joshua, eres el tío más subnormal que he
conocido en mi vida.
475
00:25:37,010 --> 00:25:38,290
Mira cómo te gusta, ¿eh?
476
00:25:42,700 --> 00:25:44,660
No os adelantéis, eso viene ahora,
hombre, por favor.
477
00:25:44,980 --> 00:25:45,979
Guardad energía.
478
00:25:45,980 --> 00:25:49,640
Vamos a ver, ahora vamos a festejar el
año nuevo, ¿de acuerdo?
479
00:25:49,980 --> 00:25:55,480
Cuando se encienda eso de ahí, feliz
2016, todo el mundo abrazos, todo el
480
00:25:55,480 --> 00:25:58,980
besos, ahí sí, brindando con champán y a
tope, ¿de acuerdo?
481
00:25:59,300 --> 00:26:01,800
Vamos a darlo todo, chicos, pendientes
de mí, vamos.
482
00:26:02,200 --> 00:26:06,080
¿Son novios? No, no, no, se han conocido
aquí. De hecho, el primer día ni se
483
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
hablaban.
484
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
Vale, ya está.
485
00:26:36,460 --> 00:26:37,720
De acuerdo, suficiente.
486
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
¡Vale!
487
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
¡Vale!
488
00:26:42,280 --> 00:26:44,520
Bien, bien, guardad energía que todavía
queda noche.
489
00:26:45,100 --> 00:26:46,760
¡Anoche follamos debajo de la mesa!
490
00:26:47,280 --> 00:26:50,620
Pero no lo cuentes, no lo cuentes. ¿Qué
te crees, que no se notó? Si tirasteis
491
00:26:50,620 --> 00:26:52,900
todas las copas. Es que hasta el pavo se
movía.
492
00:26:53,500 --> 00:26:55,600
Venga, muy bien, ha estado muy bien,
pero vamos a por otra.
493
00:26:55,840 --> 00:26:58,800
Prevenido. Claro, la gente no tiene otra
cosa que hacer, que aplaudir, reírse.
494
00:26:59,000 --> 00:27:01,180
Pero es que es normal, ¿no? Son muchas
horas.
495
00:27:01,550 --> 00:27:02,469
Estás muy cerca.
496
00:27:02,470 --> 00:27:05,910
Y se aburren. Empiezas a hablar, ¿sabes?
Y una cosa lo lleva a la otra y...
497
00:27:05,910 --> 00:27:06,910
Acaba follando.
498
00:27:37,870 --> 00:27:38,870
¿Hay que repetir esto?
499
00:27:39,050 --> 00:27:42,230
El tipo que estaba sentado aquí era un
coñazo.
500
00:27:43,010 --> 00:27:47,270
Una semana y media con la misma gente a
tu lado todo el rato.
501
00:27:47,850 --> 00:27:49,170
Menos mal que has venido tú.
502
00:27:50,210 --> 00:27:51,210
Gracias.
503
00:27:53,050 --> 00:27:54,850
Al final tú y yo nos enrollamos.
504
00:27:56,210 --> 00:27:57,330
¿Te imaginas?
505
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
Sería como...
506
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
tan mucho como ves.
507
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
Sí, ¿verdad?
508
00:29:16,920 --> 00:29:18,420
Pues mira que yo no ves mucho.
509
00:29:18,680 --> 00:29:19,780
Yo tampoco, no te creas.
510
00:29:20,220 --> 00:29:21,660
Es que yo creo que es este sitio.
511
00:29:22,140 --> 00:29:24,640
Que parece que aquí no importa lo que
hagas, ¿no?
512
00:29:25,220 --> 00:29:29,460
Es todo tan absurdo, ¿no? Si al final
uno acaba haciendo lo que le da la gana.
513
00:29:31,700 --> 00:29:37,760
Porque, por ejemplo, tú y yo nos
llegamos a conocer una discoteca y nunca
514
00:29:37,760 --> 00:29:39,260
hubiéramos enseñado las cicatrices.
515
00:29:45,740 --> 00:29:50,420
Estoy pensando en operarme a corazón
abierto Una cicatriz desde aquí hasta
516
00:30:17,270 --> 00:30:18,270
¿Qué hacéis?
517
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
¿Qué pasa?
518
00:30:19,390 --> 00:30:21,630
No se puede beber. Esto sí, es whisky de
verdad.
519
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
¿De dónde lo ha sacado?
520
00:30:23,550 --> 00:30:26,730
Roba botellas de los jamerinos y las
vende a la peña. Se saca una pasta.
521
00:30:27,090 --> 00:30:29,930
Botellas y lo que pille. El año pasado
le sacó dos mil pavos en Ibella a una
522
00:30:29,930 --> 00:30:33,690
chupa de Melendi. ¿Y las bragas de
Mónica Naranjo? Se hace el ajedo. La
523
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
puertas.
524
00:30:47,300 --> 00:30:49,160
¿Qué? ¿Crees que no sé lo que estás
haciendo?
525
00:30:49,640 --> 00:30:50,359
¿Quién, yo?
526
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Sí, tú.
527
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Anda, sácate eso de ahí.
528
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
¿El qué?
529
00:30:55,880 --> 00:30:58,720
El tabaco. He dicho que nadie puede
salir a fumar. No, no.
530
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
Yo voy al baño.
531
00:31:00,540 --> 00:31:02,200
Eso, hala, venga, todo el mundo a mear.
532
00:31:02,400 --> 00:31:03,900
Parecéis viejas, que no vamos a acabar
nunca.
533
00:31:10,280 --> 00:31:11,700
¿No es el mago? No.
534
00:31:12,600 --> 00:31:14,080
¡Dani, vas a flipar!
535
00:31:14,440 --> 00:31:16,860
¿Dónde con nada le ha hecho una mamada
al cantante ese, Adán?
536
00:31:17,060 --> 00:31:18,060
¿El de Bombero?
537
00:31:18,340 --> 00:31:20,200
Sí, ya, ya. Y a mí, no te jodes.
538
00:31:20,420 --> 00:31:21,860
Que no, coño, que les estoy hablando en
serio.
539
00:31:22,120 --> 00:31:25,040
Las muy putas han guardado el tema en un
tarro y quieren que la se pregara para
540
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
luego sacarle la pasta.
541
00:31:26,700 --> 00:31:27,479
Acojonante, ¿no?
542
00:31:27,480 --> 00:31:30,760
Escúchame, yo me hago con la historia. Y
se la pasamos al rumano, a Luca, a tu
543
00:31:30,760 --> 00:31:32,180
colega. ¿En cuánto podemos pedirme?
544
00:31:32,880 --> 00:31:34,980
No, no, no, no, eso es una puta mierda.
545
00:31:35,360 --> 00:31:37,860
Imagínatelo en superviviente, con la
prueba de paternidad y toda la hostia.
546
00:31:38,180 --> 00:31:39,780
Semanas de programa rajando sin parar.
547
00:31:39,980 --> 00:31:43,300
Que si la madre, que si es verdad, que
si no... Un culebrón, lo que le gusta a
548
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
las chones.
549
00:31:53,219 --> 00:31:54,219
¡Joder!
550
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
Dani,
551
00:32:02,880 --> 00:32:05,100
que se ha cortado. Nos podemos hacer de
oro y lo sabes.
552
00:32:05,420 --> 00:32:07,640
Y luego viene el bautizo del niño. La
primera comunión.
553
00:32:08,160 --> 00:32:12,260
Al niño lo metemos a cantante. Con ocho
años le apretamos a bolos por toda
554
00:32:12,260 --> 00:32:15,870
España. De hecho, que me espanto el
culo, de verdad. Solo me he pensado, se
555
00:32:15,870 --> 00:32:16,870
pone dura.
556
00:32:16,970 --> 00:32:18,730
Oye, llama a Luca y que tenga la pasta.
557
00:32:19,890 --> 00:32:21,590
Vale, mamón, hijo de puta, luego te
llamo.
558
00:32:22,790 --> 00:32:23,790
Son tan buenos.
559
00:32:31,110 --> 00:32:32,110
Puta madre.
560
00:32:52,910 --> 00:32:54,570
No, no, imposible, loquito.
561
00:32:55,070 --> 00:32:57,570
Adán hace el protocolo, pero después se
va, no se queda a ver la película.
562
00:32:57,890 --> 00:33:01,670
Porque tiene la gala de los niños
autistas y después lo de los... Bueno,
563
00:33:01,670 --> 00:33:04,730
creerlo. Ya lo sé, ya lo sé, ya sé que
te lo prometí, pero es que no llegamos
564
00:33:04,730 --> 00:33:07,950
partido. Pues porque la gente no se sabe
los textos, no hacemos más que repetir,
565
00:33:07,950 --> 00:33:10,010
repetir. Te paso con tu madre.
566
00:33:11,410 --> 00:33:12,410
Cielo, ¿has cenado?
567
00:33:13,090 --> 00:33:16,550
Cariño, no sé a qué hora vamos a acabar,
porque tu padre no para de improvisar.
568
00:33:16,930 --> 00:33:19,710
Sí, ya sabes cómo es cuando se pone un
plan gracioso que luego no hay quien le
569
00:33:19,710 --> 00:33:20,710
diga.
570
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
Perdón, he pisado.
571
00:33:23,500 --> 00:33:24,459
Sí, mi amor.
572
00:33:24,460 --> 00:33:26,260
No, métete en la cama, que no pasa nada,
¿vale?
573
00:33:31,920 --> 00:33:33,340
¿Qué haces? ¿Estás loco?
574
00:33:33,700 --> 00:33:35,320
No podía esperar más. Quería hacerla
ahora.
575
00:33:35,520 --> 00:33:36,519
Ya, ya.
576
00:33:36,520 --> 00:33:38,020
Ya. Pues ahora no puede ser.
577
00:33:38,220 --> 00:33:39,540
Está en maquillaje. Hay que esperar.
578
00:33:39,980 --> 00:33:41,200
Eso es. Me escondo.
579
00:33:42,220 --> 00:33:44,640
Y en cuanto aparezca le pego un tiro y
que me detenga.
580
00:33:44,860 --> 00:33:47,180
Pero si no, eso no es lo que hablamos.
Hay que seguir el plan.
581
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
¿Qué plan?
582
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
¿Cómo que qué plan?
583
00:33:50,260 --> 00:33:52,020
Llevamos tres meses preparando esto.
584
00:33:52,410 --> 00:33:54,310
Ahora te vas a ir a sentar a tu mesa y
te vas a calmar.
585
00:33:54,570 --> 00:33:55,590
¿Has tomado las pastillas?
586
00:33:55,790 --> 00:33:57,370
Sí, me he acabado la caja, pero no me
hace nada.
587
00:33:57,770 --> 00:33:59,530
Lo único que me tiembla un ojo. ¿Se me
nota?
588
00:33:59,830 --> 00:34:01,450
No se te nota nada. Estás
estupendamente.
589
00:34:01,790 --> 00:34:02,729
Repite conmigo.
590
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
Estoy bien.
591
00:34:04,350 --> 00:34:05,350
Estoy bien.
592
00:34:06,330 --> 00:34:07,330
No, no estoy bien.
593
00:34:08,570 --> 00:34:09,570
¿Cómo estás?
594
00:34:09,630 --> 00:34:11,949
Mejor. Muy bien. Vamos al plan. ¿Cuál es
el plan?
595
00:34:12,850 --> 00:34:13,850
Contar a Alfonso.
596
00:34:14,909 --> 00:34:16,790
¡Ey! ¿Cómo están mis chiquitines?
597
00:34:17,190 --> 00:34:18,590
¿Qué pasa? Me han dicho que vengan. ¿No
era hora?
598
00:34:18,830 --> 00:34:22,070
No, no era hora. ¿Por qué no vuelves más
tarde? Sí, mañana. Hombre, mañana
599
00:34:22,070 --> 00:34:24,909
mucho. Le canto hoy, creo, princesa.
Adán, ha sido un error. Te lo pido, por
600
00:34:24,909 --> 00:34:25,909
favor, si pudieras esperar.
601
00:34:28,389 --> 00:34:32,670
Así que tú eres Adán, el del bombero.
Tenía muchas ganas de conocerte.
602
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
Alfonso.
603
00:34:37,550 --> 00:34:39,150
Muy bien, estás en el backstage.
604
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Alfonso te da la espalda.
605
00:34:41,489 --> 00:34:44,290
Alfonso siempre me ha dado la espalda.
Nunca ha contestado ni una sola de mis
606
00:34:44,290 --> 00:34:47,830
cartas. No, Alfonso te da la espalda
porque está mirando al público y tú
607
00:34:47,830 --> 00:34:48,830
aquí detrás.
608
00:34:49,409 --> 00:34:50,409
Ah, vale, de acuerdo.
609
00:34:51,139 --> 00:34:53,020
Comienza la canción. Suena mi gran
noche.
610
00:34:53,360 --> 00:34:56,639
¿Y por qué no es un escándalo? Yo
prefiero escándalo. Oscar, la canción da
611
00:34:56,639 --> 00:34:58,900
igual. Lo importante es matar a Alfonso.
612
00:34:59,140 --> 00:35:00,940
Vivo mi vida. Soy como soy.
613
00:35:01,160 --> 00:35:04,680
No hay quien me pare. ¿Por dónde voy?
Oscar, no empecemos, por favor. La
614
00:35:04,680 --> 00:35:05,800
no la elegimos nosotros.
615
00:35:06,180 --> 00:35:08,060
Es la que se ha pactado para el
espectáculo, ¿de acuerdo?
616
00:35:08,460 --> 00:35:09,460
¿Qué sabe nadie?
617
00:35:09,900 --> 00:35:10,819
¿Qué dices?
618
00:35:10,820 --> 00:35:13,840
Si ni yo mismo muchas veces sé que
quiero. No, pues yo te lo cuento.
619
00:35:14,100 --> 00:35:17,580
Quieres acabar con Alfonso porque te ha
hundido la vida. Porque le has escrito
620
00:35:17,580 --> 00:35:19,980
635 canciones y no le ha gustado
ninguna.
621
00:35:20,750 --> 00:35:23,590
A veces oigo sin querer algún murmullo.
¿Han vuelto las voces?
622
00:35:24,070 --> 00:35:26,430
Oscar, por favor, no hagas caso a las
voces, ¿eh?
623
00:35:26,690 --> 00:35:27,690
No, no hago caso.
624
00:35:28,030 --> 00:35:30,710
Y yo me río y me pregunto, ¿qué sabe
nadie?
625
00:35:31,090 --> 00:35:32,510
¿Qué sabe nadie de nadie?
626
00:35:33,230 --> 00:35:36,250
De nadie, de nadie, de nadie, de nadie.
627
00:35:51,370 --> 00:35:54,690
Antes de nada me gustaría decirle, señor
Alfonso, que admiro muchísimo su
628
00:35:54,690 --> 00:35:55,690
trabajo.
629
00:35:55,730 --> 00:35:59,930
A mí también me gusta mucho lo tuyo,
aunque no he oído ninguna de tus
630
00:36:00,130 --> 00:36:04,430
Muchas gracias, señor Alfonso. Pues este
último disco le va a encantar porque me
631
00:36:04,430 --> 00:36:05,610
he metido mucho más en la producción.
632
00:36:05,870 --> 00:36:10,290
Quería un sonido así tipo Miami, ¿sabe
lo que le digo? No tengo ni la menor
633
00:36:10,290 --> 00:36:11,630
idea. ¿Como Enrique Iglesias?
634
00:36:11,890 --> 00:36:14,730
Pero más sucio, con guitarritas. ¿Ha
oído usted a Enrique Iglesias?
635
00:36:14,990 --> 00:36:18,950
No. ¿El hijo de Julio Iglesias? No
conozco a ningún Julio Iglesias.
636
00:36:19,280 --> 00:36:21,680
¿Ah, no? Pero hablemos de ti. Me gusta
tu energía.
637
00:36:22,080 --> 00:36:23,840
¿Sí? Tienes algo en la mirada. ¿Sí?
638
00:36:24,080 --> 00:36:27,540
Sí, tienes algo en la mirada. Aquí, en
el ojo. Es una pestaña. ¿Ahora?
639
00:36:27,940 --> 00:36:30,240
¿Pero ahora? Sí. Es una mota de polvo.
640
00:36:31,400 --> 00:36:32,880
¿Ya? No, déjame.
641
00:36:34,980 --> 00:36:35,980
A ver.
642
00:36:36,860 --> 00:36:40,660
¡Ah! No te muevas. Abre bien el ojo. A
mi madre le encantaban sus canciones
643
00:36:40,660 --> 00:36:41,660
siempre. ¡Ah!
644
00:36:41,680 --> 00:36:43,020
Siempre estaba tarareando alguna.
645
00:36:43,300 --> 00:36:43,939
¿Ha muerto?
646
00:36:43,940 --> 00:36:47,800
Lo siento. No, no, no, si ya está
perfectamente. Como decías, tarareaba.
647
00:36:48,020 --> 00:36:49,650
¡Ah! ¡Ah! Hace mucho que no la ves.
648
00:36:49,910 --> 00:36:51,870
Hombre, con la gira, los conciertos y
demás es complicado.
649
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
Bastoncillo.
650
00:36:53,950 --> 00:36:56,870
No deberías descuidar a tu madre. Porque
hoy está aquí.
651
00:36:57,390 --> 00:37:00,910
Mañana... Si cuando acabe la grabación a
lo mejor me paso a verla. Yo cuando
652
00:37:00,910 --> 00:37:04,530
tenía tu edad también ponía el éxito y
el dinero por delante de mi familia. Yo
653
00:37:04,530 --> 00:37:06,090
creo que tampoco me he portado muy mal
con ellos.
654
00:37:06,330 --> 00:37:08,670
Claro que no. Tú no hagas caso de lo que
dice la gente.
655
00:37:09,810 --> 00:37:10,810
Riza pestañas.
656
00:37:11,080 --> 00:37:11,799
¿Qué dice?
657
00:37:11,800 --> 00:37:15,620
Nada, tonterías. Lo típico, que si les
has dejado tirados, que lo hagas de
658
00:37:15,620 --> 00:37:17,820
ellos. Mucha envidia, que es lo que hay,
mucha envidia.
659
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Bueno, esto ya está.
660
00:37:19,500 --> 00:37:20,780
Voy a ponerte un poco de agua.
661
00:37:23,780 --> 00:37:24,780
¡Es colonia!
662
00:37:26,360 --> 00:37:30,320
No te muevas, que es peor. Y lo de tu
madre, por favor, no le des más vueltas.
663
00:37:30,560 --> 00:37:32,500
Tienes que evitar los pensamientos
negativos.
664
00:37:32,780 --> 00:37:33,780
Sacarlos de la cabeza.
665
00:37:34,040 --> 00:37:35,720
Sobre todo cuando vas a salir al
escenario.
666
00:37:36,020 --> 00:37:37,020
Vale.
667
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
Bueno, chicos, me voy.
668
00:37:39,580 --> 00:37:41,700
Cuídate ese ojo. No te lo toques.
669
00:37:41,920 --> 00:37:42,779
No.
670
00:37:42,780 --> 00:37:43,759
Déjalo estar.
671
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
Chao.
672
00:37:45,800 --> 00:37:47,540
Gracias por sus consejos, señor Alfonso.
673
00:37:48,460 --> 00:37:50,180
Me ha dicho que tengo algo en la mirada.
674
00:38:13,520 --> 00:38:20,120
en mi cama oigo la campana me bajo por
la barra todo está en calma la
675
00:38:20,120 --> 00:38:26,500
adrenalina sube como mi manguera salimos
a la calle la noche nos espera
676
00:38:26,500 --> 00:38:33,050
las llamas que te enrojas que mami te
entraña Un momento chica, pierdo la
677
00:38:33,050 --> 00:38:39,190
cabeza. De pronto aquella chica grita en
la ventana para salvarla de las llamas.
678
00:38:39,310 --> 00:38:43,290
Dime si hay que ser bombero, echar el
agua en el fuego.
679
00:38:43,510 --> 00:38:49,130
No importa lo que se queme, siempre
llego yo el primero como un buen
680
00:38:49,410 --> 00:38:52,130
Me quemo la cara por ti.
681
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
Esto no es normal, ¿eh?
682
00:39:21,130 --> 00:39:22,490
Es perfectamente normal, José.
683
00:39:22,890 --> 00:39:26,130
Pero es un tío atractivo, maduro.
Madurito interesante, diría yo.
684
00:39:26,410 --> 00:39:29,510
Pero vosotros la habéis visto a ella y
me habéis visto a mí. La magia de la
685
00:39:29,510 --> 00:39:30,510
noche vieja.
686
00:39:32,150 --> 00:39:33,730
Que me estáis ocultando algo.
687
00:39:34,110 --> 00:39:35,110
Esto es una broma.
688
00:39:35,370 --> 00:39:38,210
Ah, que todavía no se ha dado cuenta.
¿Qué pasa?
689
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
Nada.
690
00:39:40,510 --> 00:39:44,370
¿Cómo que nada? Está casada, tiene un
novio culturista, es un tío... Uy, si
691
00:39:44,370 --> 00:39:45,029
fuera eso.
692
00:39:45,030 --> 00:39:47,490
A ver, José, esa tía está buenísima, sí.
¿Y qué?
693
00:39:47,930 --> 00:39:50,530
Resulta que tú le has hecho gracia y
nada más. ¿Qué hay de malo en ello?
694
00:39:51,470 --> 00:39:52,470
¡Disfruta! ¡Bailamos!
695
00:39:55,390 --> 00:40:02,230
Me parece que esto no te va a
696
00:40:02,230 --> 00:40:03,230
gustar mucho, Perotti.
697
00:40:03,810 --> 00:40:05,070
A ver, ¿qué es esto? No veo nada.
698
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
Ponlo, Amparo.
699
00:40:08,510 --> 00:40:11,890
A ver, ¿de quién es este vídeo y cuánto
pidieron por él? Es nuestro, por eso no
700
00:40:11,890 --> 00:40:12,589
te preocupes.
701
00:40:12,590 --> 00:40:16,360
Hay cámara en los camerinos. Tranquilo,
Perotti, relájate. ¿Cómo que tranquilo,
702
00:40:16,360 --> 00:40:19,140
papito? ¿Qué mierda de programa es este?
Por seguridad.
703
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Claro, hábitos robos.
704
00:40:20,500 --> 00:40:23,880
Botellas, ropa. Hasta un sofá se
llevará. Pero no te hemos traído con
705
00:40:26,060 --> 00:40:27,060
Mira, mira, mira.
706
00:40:27,300 --> 00:40:28,238
¿Has visto?
707
00:40:28,240 --> 00:40:29,600
¿Qué? Pónselo otra vez.
708
00:40:32,920 --> 00:40:34,180
Ha escupido algo en un bote.
709
00:40:37,560 --> 00:40:39,280
La concha de su madre.
710
00:40:41,140 --> 00:40:42,820
Bombero, echar el agua en el fuego.
711
00:40:43,040 --> 00:40:46,340
No importa lo que se queme, siempre
llego yo el primero.
712
00:40:46,760 --> 00:40:51,560
Como un buen bombero, me quemo la cara
por ti.
713
00:40:53,640 --> 00:40:54,840
¿Cómo que estoy en peligro?
714
00:40:55,060 --> 00:40:56,260
¿Peligro de qué? De muerte.
715
00:40:56,580 --> 00:40:59,940
A ver, José, parece que nos estamos
pasando, parece que exageramos. ¡Hala,
716
00:40:59,940 --> 00:41:03,820
locos! Pues no, te estamos hablando
completamente en serio. Cuéntale lo que
717
00:41:03,820 --> 00:41:04,819
pasó al que estaba ahí.
718
00:41:04,820 --> 00:41:08,400
¿A quién? El que estaba ahí sentado,
¿dónde está él? El de la grúa. Le pide
719
00:41:08,400 --> 00:41:09,238
teléfono, se lo da.
720
00:41:09,240 --> 00:41:10,360
La aplasta en la cabeza, directo al
hospital.
721
00:41:10,740 --> 00:41:13,340
Uno que tiene que ver una cosa con la
otra. Nada, no tiene nada que ver, José.
722
00:41:13,900 --> 00:41:16,880
Cuéntale lo que le pasó en el baño. O lo
de maquillaje, joder, José, que
723
00:41:16,880 --> 00:41:19,940
llevamos aquí solo una semana y ya le
han pasado muchas cosas. A ver, de
724
00:41:19,980 --> 00:41:22,720
por favor, déjalo decir que no...
Cuéntale por lo menos lo de ayer, en
725
00:41:22,720 --> 00:41:24,420
vestuario. Se está probando el traje,
¿no?
726
00:41:24,720 --> 00:41:26,280
Entra Paco a coger los bajos, ¿vale?
727
00:41:26,520 --> 00:41:27,319
Se agacha.
728
00:41:27,320 --> 00:41:28,700
Cuando ella la mira... Solo mirar.
729
00:41:29,040 --> 00:41:32,080
Directo. Se traga una aguja, así, como
suena. Y al hospital.
730
00:41:32,740 --> 00:41:36,180
A ver, José, que yo soy amiga de Paloma,
la conozco de toda la vida y no quiero
731
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
hablar mal de ella.
732
00:41:37,400 --> 00:41:39,800
Pero es que esta niña siempre ha tenido
eso.
733
00:41:40,300 --> 00:41:41,158
¿Qué es eso?
734
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Un problema. Pero no se puede pronunciar
la palabra. No, no, no lo digáis.
735
00:41:44,240 --> 00:41:45,158
No, no, no, no.
736
00:41:45,160 --> 00:41:46,960
Pero ¿qué pasa? ¿Qué es Gauche? ¡No lo
digas!
737
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
Entra al plato.
738
00:41:49,600 --> 00:41:51,960
Un cámara le sigue con la mirada. Ella
le sonríe.
739
00:41:52,220 --> 00:41:54,840
Él le devuelve la sonrisa. Esto te lo
cuento porque yo lo vi. No es que me lo
740
00:41:54,840 --> 00:41:55,678
esté inventando.
741
00:41:55,680 --> 00:41:57,700
Y un ictus. Le estalla una vela en la
cabeza.
742
00:41:58,420 --> 00:42:00,180
Y... Al hospital.
743
00:42:00,600 --> 00:42:01,840
Así como suena, directo al hospital.
744
00:42:02,460 --> 00:42:06,140
Me parece que estáis sacando las cosas
de aquí, tío. Pero tú me has visto a mí
745
00:42:06,140 --> 00:42:07,140
mirar la cara.
746
00:42:07,529 --> 00:42:09,050
Y mira que está buena, porque está
buena.
747
00:42:09,330 --> 00:42:10,330
Relaja, ¿vale?
748
00:42:10,550 --> 00:42:14,170
¿A ti te parece normal que nada más
llegar te cuente toda su vida y a los
749
00:42:14,170 --> 00:42:15,250
minutos te estás viendo la boca ahí?
750
00:42:15,570 --> 00:42:16,850
Está desesperada la pobre.
751
00:42:17,090 --> 00:42:17,948
No le entra nadie.
752
00:42:17,950 --> 00:42:20,430
¿No quiere entrar si todo el mundo lo
sabe? Es que se ha corrido la voz. Se ha
753
00:42:20,430 --> 00:42:21,430
corrido.
754
00:42:21,450 --> 00:42:25,570
Y solo una desesperada podía besarse
conmigo, ¿verdad?
755
00:42:27,130 --> 00:42:31,670
José, no te lo lleves por ahí. Por ahí
no vayas, por ahí no vayas. Es verdad.
756
00:42:32,220 --> 00:42:35,480
Y si te lo contamos, es porque corres
peligro y sentado. ¿Pero qué pasa? ¿Que
757
00:42:35,480 --> 00:42:36,640
única que baila soy yo? ¿Qué?
758
00:42:37,280 --> 00:42:41,640
Es que no nos gusta el electro latino.
Somos más de merengue, de salsa.
759
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Qué tonto.
760
00:42:43,500 --> 00:42:44,600
No, en serio, ¿qué pasa?
761
00:42:44,900 --> 00:42:46,520
No pasa nada, cariño, de verdad que no.
762
00:43:11,240 --> 00:43:12,920
Le llamo de la policía. ¿Cómo?
763
00:43:13,460 --> 00:43:14,460
¡Jaló!
764
00:43:14,740 --> 00:43:15,740
¡Tres palabras!
765
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
¡Os amo!
766
00:43:19,340 --> 00:43:21,920
En el que no lo he oído muy bien. Hay
mucho jalón aquí.
767
00:43:24,660 --> 00:43:29,360
¿Es usted familiar de doña Dolores
Martiño Sepúlveda? Sí, claro, es mi
768
00:43:29,480 --> 00:43:32,840
¿Le ha pasado algo? No, no, no, no. Su
madre está bien. No se preocupe. Pero la
769
00:43:32,840 --> 00:43:33,840
hemos tenido que detener.
770
00:43:33,920 --> 00:43:36,620
Hemos ido a un compañero cuando
intentábamos sacarle de su casa.
771
00:43:36,820 --> 00:43:37,820
¿Y nosotros qué?
772
00:43:38,160 --> 00:43:40,920
Móviles, no. Un segundo, por favor. Es
que han detenido a mi madre.
773
00:43:41,720 --> 00:43:45,820
Pero, ¿por qué la estaban sacando del
piso? Porque están llamas. Al parecer su
774
00:43:45,820 --> 00:43:48,900
madre no sabe encender la cocina de gas
y la ha encendido con papeles. Pero
775
00:43:48,900 --> 00:43:50,560
bueno, tranquilo. Ya están aquí los
bomberos.
776
00:43:54,480 --> 00:43:56,060
¿Se va a hacer usted responsable de
ella?
777
00:43:56,560 --> 00:43:59,440
Sí, sí, claro que me hago responsable.
Pero es que yo ahora mismo estoy
778
00:43:59,440 --> 00:44:00,940
trabajando. No me puedo mover de aquí.
779
00:44:01,280 --> 00:44:04,360
Pues usted verá, si no se hace
responsable va a dormir en el calabozo.
780
00:44:04,360 --> 00:44:06,460
a dormir mi madre en el calabozo?
Hombre, no, por Dios.
781
00:44:07,210 --> 00:44:10,270
Mira, hago unas llamadas y yo enseguida
me pongo en contacto con ustedes.
782
00:44:10,730 --> 00:44:11,730
Usted mismo.
783
00:44:11,950 --> 00:44:12,950
Ahora les llamo.
784
00:44:17,250 --> 00:44:18,610
José. María.
785
00:44:19,290 --> 00:44:20,350
María. ¿Qué?
786
00:44:20,610 --> 00:44:22,710
Bueno, mal que te pillo. Pensé que
estabas volando.
787
00:44:22,970 --> 00:44:26,970
Llevamos dos horas de retraso por un
aviso de bomba. Esto es un infierno.
788
00:44:27,230 --> 00:44:29,610
No te creas. Te tengo que contar una
cosa.
789
00:44:29,970 --> 00:44:32,650
Estamos a punto de embarcar. No tengo
mucho tiempo. ¿Qué pasa?
790
00:44:34,590 --> 00:44:35,590
¿Qué has dicho?
791
00:44:41,870 --> 00:44:42,828
No funciona.
792
00:44:42,830 --> 00:44:44,470
Es peligroso. Mira cómo estás.
793
00:44:44,710 --> 00:44:47,470
¿Te imaginas qué le pasa a una señora
del público o a mí?
794
00:44:47,670 --> 00:44:50,630
Hombre, al lado del espejo es difícil,
¿no? Eso es lo que te pasa.
795
00:44:51,290 --> 00:44:55,650
Que me odias. ¿Quién, yo? ¿Qué te crees
que no lo sé? Tú lo que quieres es estar
796
00:44:55,650 --> 00:44:57,150
a este lado del espejo, Alicia.
797
00:44:57,970 --> 00:44:58,970
¿Quién es Alicia?
798
00:44:59,030 --> 00:45:03,070
No te hagas el tonto. Sé que por las
noches vas por ahí de karaoke cantando
799
00:45:03,070 --> 00:45:04,370
canciones a mis espaldas.
800
00:45:04,570 --> 00:45:07,370
Es que son las únicas que me sé.
¿Quieres ser como Enrique Iglesias?
801
00:45:07,610 --> 00:45:10,150
Trepar y trepar hasta acabar con tu
padre.
802
00:45:12,150 --> 00:45:14,150
Adoptivo. Precisamente de eso quería
hablarte.
803
00:45:14,430 --> 00:45:17,490
Hay algo que te he ocultado durante
todos estos años.
804
00:45:17,770 --> 00:45:18,830
Y no me mires así.
805
00:45:19,310 --> 00:45:20,410
Que me molesta.
806
00:45:21,390 --> 00:45:22,390
Sígueme en Twitter, ¿vale?
807
00:45:24,130 --> 00:45:27,650
Un poquito más para abajo, un poquito
más para abajo. Un poquito... Ahí.
808
00:45:28,650 --> 00:45:29,690
Ahí está, cariño.
809
00:45:31,470 --> 00:45:32,470
¿Cómo la has visto?
810
00:45:32,490 --> 00:45:35,950
Cojonudo, dona. La primera de puta
madre. Muchas gracias, chiquitín. ¿Eh?
811
00:45:37,510 --> 00:45:38,510
Adán.
812
00:45:39,280 --> 00:45:41,120
Se acabó, no aguanto más y yo me voy.
813
00:45:41,340 --> 00:45:43,160
¿Pero tan mal lo he hecho? ¿Qué te dije,
eh?
814
00:45:43,600 --> 00:45:47,080
Te pillaron y esta vez en serio. Y mira
que te lo advertí, ¿eh? Pero no, pues
815
00:45:47,080 --> 00:45:49,980
pasas de todo porque sos la estrellita
rebelde. Pero si yo estaba ahí cantando,
816
00:45:49,980 --> 00:45:50,799
¿qué ha pasado?
817
00:45:50,800 --> 00:45:54,760
Pasó que la loca esa te hizo una mamada
mientras yo te pedía, por favor, que te
818
00:45:54,760 --> 00:45:58,800
controlara. Tienes tu semen, querido.
Tienes tu semen y lo guardé en un
819
00:45:58,800 --> 00:45:59,800
botecito. ¿Para qué?
820
00:46:00,779 --> 00:46:04,900
¿Vos qué crees? ¿Para hacer un caldo? Es
para chantajearnos, Adán. Con hijos,
821
00:46:05,080 --> 00:46:09,080
con custodia, con jueces, bien a lo
grande. Y la verdad es que por el 10 %
822
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
todo esto no lo aguanto.
823
00:46:10,520 --> 00:46:11,540
Perotti se va.
824
00:46:11,960 --> 00:46:13,140
¿Y qué hacemos? ¿Tenemos al niño?
825
00:46:18,720 --> 00:46:22,880
No, no vamos a tener al niño. Vamos a
encontrar a esa zorra. Y cuando la tenga
826
00:46:22,880 --> 00:46:27,260
entre mis manos pienso exprimirla hasta
sacarle la última gota de lo que nos
827
00:46:27,260 --> 00:46:28,260
robó.
828
00:46:28,560 --> 00:46:30,300
Tiene los pechos más bonitos del
planeta.
829
00:46:30,740 --> 00:46:31,740
¿Qué haces luego?
830
00:46:31,760 --> 00:46:33,160
Adán. Perdóname.
831
00:46:34,060 --> 00:46:35,440
Perdóname, chiquitín. No me toques.
832
00:46:36,320 --> 00:46:37,680
¡Princesas, príncipes, los quieren!
833
00:46:38,120 --> 00:46:39,120
¡Los quiero, gente!
834
00:46:44,620 --> 00:46:47,900
Recuerdo aquella noche como si fuera
hoy. La noche vieja del 74.
835
00:46:48,360 --> 00:46:49,740
Hace 40 años.
836
00:46:50,340 --> 00:46:51,380
¿Cómo doy por cámara?
837
00:46:51,800 --> 00:46:53,380
Espectacular. Le tira un poquito de
aquí.
838
00:46:54,720 --> 00:46:55,880
Estábamos los más grandes.
839
00:46:56,260 --> 00:46:57,320
Estaba espeso.
840
00:46:57,630 --> 00:47:00,690
Fórmula Quinta, Tom Jones y yo, por
supuesto.
841
00:47:00,930 --> 00:47:02,690
Tom y yo nos conocíamos de antes.
842
00:47:02,930 --> 00:47:03,930
Éramos amigos.
843
00:47:04,130 --> 00:47:06,190
La canción no era nada del otro mundo.
844
00:47:06,410 --> 00:47:08,050
Pero nos la pasábamos tan bien juntos.
845
00:47:08,570 --> 00:47:11,350
El decorado era mediocre, antiguo.
846
00:47:11,670 --> 00:47:15,850
De los de antes, pero lleno de encanto.
Y las fans nos perseguían por los
847
00:47:15,850 --> 00:47:18,350
pasillos. No había forma de quitárselas
de encima.
848
00:47:20,070 --> 00:47:22,210
Bueno, digamos que por eso naciste tú.
849
00:47:24,950 --> 00:47:27,840
¿Qué? Tu madre era una bailarina del
bailezum.
850
00:47:28,780 --> 00:47:30,440
Pero no habíamos quedado en que yo era
adoptado.
851
00:47:30,780 --> 00:47:35,000
Eso fue cosa de la prensa. Tu madre en
realidad se llamaba Wendolin y era de
852
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Badajoz.
853
00:47:37,240 --> 00:47:38,240
¿La buscarán en YouTube?
854
00:47:38,600 --> 00:47:39,600
Está seguro.
855
00:47:40,600 --> 00:47:41,600
Wendolin.
856
00:47:42,680 --> 00:47:43,578
Qué bonito.
857
00:47:43,580 --> 00:47:48,480
Y toda la historia esta del niño ruso
rescatado por el cantante español en una
858
00:47:48,480 --> 00:47:50,060
de sus giras... Era un poco mentira.
859
00:47:50,540 --> 00:47:51,820
Era un poquito mentira, ya.
860
00:47:52,120 --> 00:47:53,960
Y entonces, ¿por qué me llamó Yuri?
861
00:47:54,570 --> 00:47:56,110
Sonaba mejor cara a la prensa.
862
00:47:56,930 --> 00:47:59,070
40 años llamándome Yuri para disimular.
863
00:47:59,310 --> 00:48:00,910
Eres un juguete roto, Yuri.
864
00:48:01,190 --> 00:48:02,310
Sí. Asúmelo.
865
00:48:02,790 --> 00:48:05,890
Cuando Gwendoline estaba embarazada
siempre tenía antojos.
866
00:48:06,130 --> 00:48:08,610
Hay mujeres que les da por las fresas,
otras por el chocolate.
867
00:48:09,010 --> 00:48:12,150
Tu madre era más bien de caballo o de
LSD.
868
00:48:12,430 --> 00:48:15,750
Yo le decía que era malo mezclar, pero
no me hacía caso.
869
00:48:15,990 --> 00:48:19,570
Un día llegué a casa y no te encontré en
la cuna. Te buscamos por todas partes.
870
00:48:19,810 --> 00:48:23,090
Y al final te encontramos en el horno,
rodeado de cebollas.
871
00:48:23,480 --> 00:48:24,540
Hubo que alejarte de ella.
872
00:48:25,800 --> 00:48:27,420
Bien, algo hemos avanzado.
873
00:48:27,980 --> 00:48:31,600
Mi madre era una colgada de los 70 y yo
he aprendido ruso porque sí.
874
00:48:31,860 --> 00:48:34,300
Noto cierta ira en ti, pequeño Yuri.
875
00:48:34,700 --> 00:48:36,620
Bueno, Yuri, o como quieras llamarte.
876
00:48:36,880 --> 00:48:39,800
No, de momento voy a seguir con Yuri,
que ya me he acostumbrado. Una pregunta.
877
00:48:40,020 --> 00:48:42,480
Dime. ¿Por qué me lo cuenta precisamente
esta noche?
878
00:48:42,740 --> 00:48:45,400
Porque tienes que saberlo antes de...
¿Antes de qué?
879
00:48:45,680 --> 00:48:47,360
De que sea demasiado tarde.
880
00:48:58,730 --> 00:49:00,750
Que no me moleste nadie hasta la
grabación.
881
00:49:36,799 --> 00:49:38,200
¡Vamos!
882
00:50:04,310 --> 00:50:07,450
Que no lo sé, que no me acuerdo. A ver,
pero ¿cómo que no te acordás, boludo?
883
00:50:08,350 --> 00:50:10,230
Que no lo sé, que no me acuerdo de su
cara.
884
00:50:10,830 --> 00:50:12,770
Entró medio de espaldas en el camerino.
885
00:50:12,990 --> 00:50:15,650
Le comí la boca hasta agachó y luego ya,
y ahí.
886
00:50:16,110 --> 00:50:17,730
No, Dios mío.
887
00:50:22,810 --> 00:50:26,030
¿No decías que querías mudarte de casa
para que cada niño tuviera su cuarto?
888
00:50:26,310 --> 00:50:27,390
Pues aprovecha, mujer.
889
00:50:28,610 --> 00:50:31,590
No te pongas histérica, María, que lo
del incendio lo paga el seguro.
890
00:50:31,850 --> 00:50:33,230
No, el problema es mamá.
891
00:50:42,030 --> 00:50:44,890
Yo estoy aquí, encerrado en un plató y
no se puede salir.
892
00:50:45,610 --> 00:50:48,530
Pues porque han despedido a 500 y la
gente está muy quemada, María.
893
00:50:49,110 --> 00:50:51,110
Que no me lo estoy inventando, María,
que es verdad.
894
00:50:56,270 --> 00:50:59,570
Te mando el teléfono de la policía y
hablas tú con ellos, ¿eh?
895
00:51:03,910 --> 00:51:08,670
Yo no tendría que estar acá, ¿entendés?
No, yo tengo estudios, soy economista.
896
00:51:09,150 --> 00:51:12,570
Se podría estar robándole el aguito a
unos pelotudos en una consultora y no
897
00:51:12,570 --> 00:51:14,350
chupándole un huevo a un desubicado como
vos.
898
00:51:14,550 --> 00:51:18,370
¿De verdad? ¿No te acordás de nada? En
la ropa que llevabas, era rubio, morena.
899
00:51:18,410 --> 00:51:19,490
Tenía un piercing en la lengua.
900
00:51:20,090 --> 00:51:24,150
¿Un piercing en la lengua? Hijo de remil
putas, ¿eh?
901
00:51:45,450 --> 00:51:48,190
Vamos a ver, tía. Que si nos vamos
ahora, no nos pagan.
902
00:51:48,490 --> 00:51:51,250
Bueno, mira, pues yo no me voy a quedar
aquí por 50 pavos de mierda, vamos.
903
00:51:51,490 --> 00:51:54,450
50 pavos es una pasta, ¿eh? A mi padre
lo han echado a Carrefour.
904
00:51:54,750 --> 00:51:58,250
La gente no compra en la pejadería, que
lo pillan tombazado. Por eso nos tenemos
905
00:51:58,250 --> 00:52:01,810
que ir ya de aquí, Lourdes. ¿Y si esto
se pone malo? ¿Malo por qué? Pues yo qué
906
00:52:01,810 --> 00:52:04,850
sé, que se corta como la leche o algo.
¿Qué es este caso, tía?
907
00:52:05,110 --> 00:52:06,130
¿Que te han dicho qué?
908
00:52:06,430 --> 00:52:09,650
No, no, eso es imposible. Aquí no la
pueden traer. Yo estoy trabajando.
909
00:52:10,370 --> 00:52:11,370
María.
910
00:52:14,870 --> 00:52:17,330
Encima se cortan, no hay cobertura aquí,
ni hay nada.
911
00:52:18,290 --> 00:52:21,230
Perdona, Paloma, que ustedes no paran de
llamarme con lo de mi madre.
912
00:52:21,490 --> 00:52:22,368
¿Cómo está?
913
00:52:22,370 --> 00:52:26,010
Bien, totalmente loca, con falta de
riego y la cadera rota. La que está mal
914
00:52:26,010 --> 00:52:28,970
mi hermana. Le ha dado un ataque de
nervios en el finger del avión. ¿Por
915
00:52:29,670 --> 00:52:30,750
Porque se le ha quemado la casa.
916
00:52:31,850 --> 00:52:32,850
Normal.
917
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
Tía, ¿qué hacemos?
918
00:52:39,010 --> 00:52:41,890
¿Estás segura? Ya no te rayes, salimos y
ya. ¿Qué va a pasar?
919
00:52:51,310 --> 00:52:53,390
avión no sale, no sé qué, de una amenaza
de bomba.
920
00:52:53,590 --> 00:52:55,710
Caso que no puede ir a recoger a mi
madre a la comisaría.
921
00:52:56,790 --> 00:53:02,630
Oye, por cierto, estaba yo preguntando,
el novio ese submarinista que tenías,
922
00:53:02,750 --> 00:53:05,230
¿tú qué fue de él?
923
00:53:09,990 --> 00:53:12,130
El caso es que hace mucho que no sé nada
de él.
924
00:53:15,500 --> 00:53:17,120
Pensaba que le había pasado algo
terrible.
925
00:53:17,360 --> 00:53:20,500
¿Por qué tendría que pasarle algo
terrible? No, no, no.
926
00:53:21,240 --> 00:53:26,020
Como estaba buceando contigo el día que
te mordió el pescado ese, la morena,
927
00:53:26,020 --> 00:53:27,680
pues pensaba que era mejor también.
928
00:53:28,060 --> 00:53:29,540
No, no, no. A él no le pasó nada.
929
00:53:30,120 --> 00:53:33,700
No llega a hacer por la mayonesa.
930
00:54:03,860 --> 00:54:05,760
Salmonellosis. Tres semanas en el
hospital.
931
00:54:06,020 --> 00:54:08,220
Y yo con él. Y cuidándole.
932
00:54:08,460 --> 00:54:09,780
¿Te lo puedes creer?
933
00:54:12,940 --> 00:54:14,700
Bueno, venga, venga, va, va, va. Venga.
934
00:54:14,920 --> 00:54:15,919
¿Y a poco para tanto?
935
00:54:15,920 --> 00:54:16,819
Que no, que no.
936
00:54:16,820 --> 00:54:20,140
Que yo he pasado de celebrar la noche
vieja en octubre. Yo me estoy agobiando
937
00:54:20,140 --> 00:54:22,100
que te cagues en serio. Yo me quiero ir
de verdad.
938
00:54:22,400 --> 00:54:25,360
¿Sabéis cómo se arregla eso? Con un buen
gin tonic con hielo y limón.
939
00:54:25,700 --> 00:54:29,120
¿Con hielo y limón? Yo tengo de todo,
preciosa. Vale, pues yo quiero un Red
940
00:54:29,120 --> 00:54:30,019
con Coca -Cola.
941
00:54:30,020 --> 00:54:34,020
¡Achadme un Red Bull con Coca -Cola para
la niña! Bueno, vamos a pasar, Fede. Ya
942
00:54:34,020 --> 00:54:36,600
verás. Me encanta que me preguntes por
mi vida.
943
00:54:37,100 --> 00:54:38,200
Te gusta, ¿verdad?
944
00:54:39,140 --> 00:54:40,560
Claro, claro, claro.
945
00:54:41,080 --> 00:54:43,400
No sé, es como que tú me puedes ver por
dentro.
946
00:54:44,140 --> 00:54:46,140
Que puedes ver mi... ¿Tus cicatrices?
947
00:54:46,860 --> 00:54:47,860
Sí.
948
00:54:49,400 --> 00:54:51,560
Y ya sé que nos conocemos de hace nada,
lo sé.
949
00:54:51,920 --> 00:54:54,760
Pero es que creo que me estoy enamorando
de ti como una tonta.
950
00:55:27,600 --> 00:55:28,399
¿Una película?
951
00:55:28,400 --> 00:55:32,040
No, Benítez. Eso está pasando ahora, ahí
afuera. Hay que cortar la grabación.
952
00:55:32,180 --> 00:55:35,240
No, ni de coña. Antes me corto yo las
venas. ¿Te das cuenta lo que puede pasar
953
00:55:35,240 --> 00:55:38,320
si esa gente entra en el plató? Eso está
la policía, ¿no? No sabes lo que dices.
954
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
¿Y tú sí?
955
00:55:39,600 --> 00:55:42,960
Qué fácil es decirle a los demás lo que
tienen que hacer. Sentada aquí, en tu
956
00:55:42,960 --> 00:55:46,260
camión, de puta madre, protegida del
mundo, con tu cigarrito. Esto está bien,
957
00:55:46,300 --> 00:55:49,540
esto está mal, pero bien que te gusta
cobrar a fin de mes, ¿eh? No estará en
958
00:55:49,540 --> 00:55:50,540
lista, ¿verdad?
959
00:55:51,300 --> 00:55:54,600
¿Cómo? No serás tan cabrón de tenerme
encerrada aquí currando durante meses
960
00:55:54,600 --> 00:55:55,600
luego estarme en la puta calle.
961
00:55:55,820 --> 00:55:59,000
Rosa. Eso no depende de mí. ¿Sabes que
hay un comité de empresa que se cree? ¿O
962
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
sea que sí? ¿Que me echa?
963
00:56:00,200 --> 00:56:01,940
Vamos a ver. ¿Tú no querías hacer cine?
964
00:56:03,800 --> 00:56:04,779
¿Qué pasa?
965
00:56:04,780 --> 00:56:05,698
¿Qué pasa?
966
00:56:05,700 --> 00:56:06,700
¿Eh?
967
00:56:15,000 --> 00:56:16,140
¡La madre que nos parió!
968
00:56:16,740 --> 00:56:17,780
¡Joder! ¡Rosa!
969
00:56:18,000 --> 00:56:21,400
¡Vas a morir, cabrón! ¡Ni amo ni patrón!
¡Venid de dimisión!
970
00:56:21,760 --> 00:56:24,540
¡Joder! ¡Tira la colgada de esa que no
está quieta! ¡Habla conmigo!
971
00:56:25,120 --> 00:56:26,120
¿Qué pasa, por favor?
972
00:56:26,780 --> 00:56:29,340
Yo estoy aquí, fumando un cigarrito
tranquilamente, mira.
973
00:56:34,340 --> 00:56:36,500
¿Esto qué es? Esto es la televisión,
señora.
974
00:56:36,780 --> 00:56:40,220
Pero es que mi hijo trabaja en la
televisión. Ya sabía yo que al final le
975
00:56:40,220 --> 00:56:41,640
reconocería su talento.
976
00:56:42,620 --> 00:56:44,420
Cago en la puta, como me bajo vais a
correr.
977
00:56:44,660 --> 00:56:46,320
Los efectos especiales.
978
00:56:46,680 --> 00:56:47,960
¡Que no toquéis el coche!
979
00:56:48,180 --> 00:56:50,200
¡Oye, me encanta la televisión!
980
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
¡Cállate!
981
00:56:51,760 --> 00:56:52,760
¡Por favor!
982
00:56:54,179 --> 00:56:56,240
¿Quiere bajar un momento a la ventanilla
que me están hablando?
983
00:56:56,620 --> 00:56:57,399
Negativo, señora.
984
00:56:57,400 --> 00:56:58,880
Esto es completamente improcedente.
985
00:56:59,120 --> 00:57:00,400
¡No es procedente!
986
00:57:01,960 --> 00:57:03,260
¡Mira qué alegría tiene!
987
00:57:09,140 --> 00:57:09,999
¡Coño, esto!
988
00:57:10,000 --> 00:57:12,900
Está controlado, la policía nos protege.
¿Pero qué controlado? Que no son
989
00:57:12,900 --> 00:57:15,360
formas, coño, que nos están tirando
cohetes. ¿Cómo vamos a trabajar aquí?
990
00:57:15,740 --> 00:57:18,620
Deja que se vaya, que es un cobarde. Lo
que pasa es que está acojonado. Vete a
991
00:57:18,620 --> 00:57:21,380
casa y dile a tu hijo que... ¡Al niño no
lo metas en esto, Cristina! A ver, da
992
00:57:21,380 --> 00:57:23,420
igual, podéis decir lo que queráis, aquí
no se puede salir. ¿Cómo?
993
00:57:23,910 --> 00:57:26,630
Seguridad no deja salir a nadie, por lo
menos hasta que la cosa se calme. Oye,
994
00:57:26,630 --> 00:57:29,610
que si él no quiere hacerlo, lo hago yo.
Está bien, lo hago yo. Antes muerto que
995
00:57:29,610 --> 00:57:30,910
ver cómo estropeas mis frases, mi amor.
996
00:57:35,910 --> 00:57:38,510
Señor, ha habido un giro en los
acontecimientos del que creo que debería
997
00:57:38,510 --> 00:57:41,910
usted informado. Estoy informado. Es
posible que no podamos actuar esta
998
00:57:42,070 --> 00:57:43,049
Eso no va a ocurrir.
999
00:57:43,050 --> 00:57:45,550
Llama a Benitez. Llevo media hora
intentándolo, pero no hay manera de que
1000
00:57:45,550 --> 00:57:46,348
coja el teléfono.
1001
00:57:46,350 --> 00:57:47,770
Sabes que no me gusta la palabra no.
1002
00:57:48,110 --> 00:57:49,110
¿Puedo dejar las flores?
1003
00:58:02,160 --> 00:58:03,840
Lo siento, caballero. No se puede salir.
1004
00:58:04,060 --> 00:58:05,480
Soy el representante de Alfonso.
1005
00:58:05,740 --> 00:58:06,658
Muy bien.
1006
00:58:06,660 --> 00:58:07,900
Seguridad fuerte a 15, ¿verdad?
1007
00:58:08,820 --> 00:58:12,560
Usted es Ricardo Rojas y usted Francisco
Colmenar. ¿Quieren perder su puesto de
1008
00:58:12,560 --> 00:58:13,580
trabajo en este mismo instante?
1009
00:58:13,800 --> 00:58:15,240
Solo me tienen que impedir el paso.
1010
00:58:15,480 --> 00:58:19,360
Llega una llamada al director de la
cadena y se van los dos de cabeza al
1011
00:58:19,560 --> 00:58:20,560
¿Estamos?
1012
00:58:35,190 --> 00:58:36,190
¡Ginecólogo rumano!
1013
00:58:36,690 --> 00:58:37,790
¡Ginecólogo rumano!
1014
00:58:38,330 --> 00:58:40,890
¡Ginecólogo rumano! ¿Habéis hablado con
el ministro? Pues que manden a más
1015
00:58:40,890 --> 00:58:44,050
gente. O que hagan lo que sea, pero que
nos saquen de aquí. ¡Abre el plano, que
1016
00:58:44,050 --> 00:58:45,050
se ve la jirafa!
1017
00:58:46,970 --> 00:58:47,970
¡Vamos!
1018
00:58:49,950 --> 00:58:50,950
¡Vamos!
1019
00:58:52,410 --> 00:58:53,410
¡Vamos!
1020
00:58:55,190 --> 00:58:56,570
¡Vamos! ¡Vamos!
1021
00:58:57,330 --> 00:58:58,330
¡Vamos! ¡Vamos!
1022
00:58:58,550 --> 00:58:59,550
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1023
00:58:59,790 --> 00:59:00,009
¡Vamos! ¡Vamos!
1024
00:59:00,010 --> 00:59:01,010
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1025
00:59:01,150 --> 00:59:01,448
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1026
00:59:01,450 --> 00:59:01,709
¡Vamos! ¡Vamos!
1027
00:59:01,710 --> 00:59:03,300
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos ¿Y quién ha
1028
00:59:03,300 --> 00:59:05,460
configurado el software y el cableado?
1029
00:59:06,000 --> 00:59:08,780
Muy bien.
1030
00:59:09,380 --> 00:59:12,880
Perfecto. Seguimos grabando. Que estos
se van a enterar.
1031
00:59:41,070 --> 00:59:42,190
Todo el día para girar, papá.
1032
00:59:42,550 --> 00:59:43,550
Cuidado, cuidado.
1033
00:59:47,850 --> 00:59:48,990
¿Qué están haciendo?
1034
00:59:49,350 --> 00:59:51,230
Perdón, ¿eh? ¡Dale, dale para arriba!
1035
00:59:51,550 --> 00:59:52,550
¡Dale!
1036
00:59:54,510 --> 00:59:56,150
Que Roberto no más, que Roberto.
1037
00:59:56,470 --> 00:59:57,470
Roberto,
1038
00:59:58,350 --> 01:00:00,610
por favor, hazte una puta conmigo.
1039
01:00:00,880 --> 01:00:02,800
Súper fan tuya. Sí, no te preocupes.
1040
01:00:03,320 --> 01:00:04,360
¿Me haces una foto?
1041
01:00:04,800 --> 01:00:11,680
Me encanta todo lo que haces. Ya lo sé,
no te preocupes.
1042
01:00:28,560 --> 01:00:30,820
Joder, ¿pero cómo ha llegado esto hasta
aquí? ¡Es imposible! ¡Por favor, traer
1043
01:00:30,820 --> 01:00:33,400
hielo! ¡Rápido, hielo! ¡Traer hielo!
1044
01:00:34,120 --> 01:00:35,098
Sí, dime.
1045
01:00:35,100 --> 01:00:36,160
¡Ay, qué loca estás!
1046
01:00:36,480 --> 01:00:38,640
Bueno, ahora sí, me apunto y me parece
un planazo.
1047
01:00:38,860 --> 01:00:40,580
Tú sácame el billete y luego arreglamos.
Roberto, chico.
1048
01:00:41,220 --> 01:00:42,480
Joder. Vale, vale, vale.
1049
01:00:42,960 --> 01:00:45,500
Un médico en la sala, joder. Háblame.
Roberto.
1050
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Roberto, háblame.
1051
01:00:47,080 --> 01:00:49,120
Háblame. Oye, no me jodas, ¿eh?
1052
01:01:04,819 --> 01:01:06,800
¿Quién es usted? ¿Qué quiere? ¿Quién le
alcanza a mí?
1053
01:01:07,160 --> 01:01:08,260
Alfonso quiere hablar con usted.
1054
01:01:08,500 --> 01:01:10,940
Ahora no tengo tiempo, dígaselo. Le
tengo el FaceTime.
1055
01:01:11,680 --> 01:01:13,900
Venite. Hola, ¿qué tal, Alfonso?
1056
01:01:14,160 --> 01:01:16,160
Tranquilo, la policía se ha hecho cargo
de la situación.
1057
01:01:16,500 --> 01:01:17,680
Está todo controlado.
1058
01:01:18,180 --> 01:01:20,440
Me alegra mucho que tengas todo bajo
control.
1059
01:01:20,840 --> 01:01:22,840
Solo quería comentarte que yo me voy.
1060
01:01:23,080 --> 01:01:25,780
Hay un helicóptero que viene desde
Madrid para buscarme.
1061
01:01:32,590 --> 01:01:35,650
No podemos irnos ahora. Tenemos un
contrato. Tenemos un compromiso.
1062
01:01:37,790 --> 01:01:39,950
¿Pero cómo te vas a ir? Ya el programa.
1063
01:01:40,450 --> 01:01:41,408
Gracias, Manuel.
1064
01:01:41,410 --> 01:01:44,150
Gracias. ¿Y la canción de las
campanadas? Porque vamos después de las
1065
01:01:44,150 --> 01:01:45,690
campanadas, ¿verdad? Sí, sí, claro.
1066
01:01:45,950 --> 01:01:49,790
Acaban de derribar la unidad móvil. No
pasa nada. La configuración y la señal
1067
01:01:49,790 --> 01:01:53,030
siguen estables. Esto es verdad. He oído
que todo funciona estupendamente.
1068
01:01:55,030 --> 01:01:59,010
Alfonso. Tienes 20 minutos para grabar
la canción. No me puedes hacer esto,
1069
01:01:59,090 --> 01:02:02,150
joder. 20 minutos está bien. Con 20
minutos te almordes sobre. ¿Qué haces
1070
01:02:02,380 --> 01:02:05,960
¿Por qué no estamos grabando? Coño, la
unidad móvil que no va. La unidad móvil
1071
01:02:05,960 --> 01:02:09,280
está perfectamente. Ponte con lo de
Alfonso, pero ya. Habrá que avisar a
1072
01:02:09,380 --> 01:02:10,380
¿no?
1073
01:02:10,420 --> 01:02:13,300
Vale, pero habla tú con ella, que ya
estoy harto de lesbianas histéricas. Si
1074
01:02:13,300 --> 01:02:15,240
dices que se acaba el programa esta
noche, la saco de la lista.
1075
01:02:15,460 --> 01:02:16,439
¿Lista qué lista?
1076
01:02:16,440 --> 01:02:18,440
La de Sidney. No te jodes. ¿De qué me
estás hablando?
1077
01:02:18,780 --> 01:02:20,320
Tú díselo. Ya verás cómo lo entiende.
1078
01:02:20,560 --> 01:02:21,560
No aguanto más.
1079
01:02:21,720 --> 01:02:23,600
Por favor, descansa un momento.
1080
01:02:24,240 --> 01:02:26,480
Oiga, oiga, a ver, disculpe.
1081
01:02:26,780 --> 01:02:29,660
¿Esta señora quién es? ¿Qué hace aquí?
Esta señora se la tenemos que entregar a
1082
01:02:29,660 --> 01:02:31,100
su hijo, que está trabajando aquí con
ustedes.
1083
01:02:31,320 --> 01:02:32,380
Señora, ¿cómo se llama su hijo?
1084
01:02:32,960 --> 01:02:37,480
José Díaz Mariño, preséntese en la
puerta número 6 del plató.
1085
01:02:37,760 --> 01:02:40,740
¿Te acompaño? No, no, no, quédate ahí,
ya voy yo solo.
1086
01:02:41,720 --> 01:02:45,560
José Díaz Mariño, le espera su madre en
la puerta número 6 del plató.
1087
01:02:47,380 --> 01:02:49,820
Mamá. Hijo. Mamá, estás aquí.
1088
01:02:50,180 --> 01:02:54,020
Qué alegría. Vaya lío que tenéis aquí
dentro, ¿eh? Sí, mamá. Diga usted que
1089
01:02:54,120 --> 01:02:57,300
señora. Sobre todo si algunos que traen
a su familia al plató. ¿Es usted el que
1090
01:02:57,300 --> 01:02:57,919
manda aquí?
1091
01:02:57,920 --> 01:02:59,160
Pues sí, debería. ¿Qué nota?
1092
01:02:59,380 --> 01:03:01,340
Tiene su cara inteligente y de buena
persona.
1093
01:03:01,700 --> 01:03:02,459
Falta me hace.
1094
01:03:02,460 --> 01:03:05,000
A ver, por favor, me maquilláis y me
vestís a esta señora.
1095
01:03:05,220 --> 01:03:07,560
Bueno, yo me retiro. Muchas gracias.
Hasta luego, señora.
1096
01:03:07,840 --> 01:03:08,940
¿Y me la sentáis en la mesa 21?
1097
01:03:09,300 --> 01:03:11,980
¿En la 21? Sí, querrás estar con tu
madre, imagino, ¿no?
1098
01:03:12,580 --> 01:03:13,920
Sí, sí, claro, claro.
1099
01:03:14,180 --> 01:03:16,000
Perdón, muchas gracias. ¡Había salido en
la tele!
1100
01:03:16,700 --> 01:03:20,240
¡Dios mío de mi vida! ¡No me lo puedo
creer! ¡Lo he visto en la tele!
1101
01:03:21,000 --> 01:03:23,320
Yo no llego hasta a verme y pongo el
traje de la moda de tu hermana.
1102
01:03:23,540 --> 01:03:27,760
No se preocupe, señora, que va a parecer
una auténtica marquesa. Sí, puede dejar
1103
01:03:27,760 --> 01:03:30,180
el crucifijo ahí. No, no, está más
dormido siempre.
1104
01:03:30,380 --> 01:03:33,520
Es que no lo suelta, lo arrancó de cuajo
de la caja de mi padre y no lo suelta.
1105
01:03:33,740 --> 01:03:38,340
Tanto amor, yo le hacía la caja, por mí
es como mi marido y es que la arranqué.
1106
01:03:38,440 --> 01:03:40,900
Me hace compañía. Hay una morena. Un
poquito para atrás.
1107
01:03:41,180 --> 01:03:42,180
Mi Dios, qué gente.
1108
01:03:42,460 --> 01:03:45,560
Por favor, no puede ser tan difícil
encontrar a alguien. Mira, hay tres
1109
01:03:45,840 --> 01:03:47,700
A ver, a ver esa. Oye, esa está buena.
1110
01:03:48,460 --> 01:03:50,040
Esta. A ver, para ahí. Espera, para ahí.
1111
01:03:50,410 --> 01:03:51,410
¿Esa es?
1112
01:03:51,430 --> 01:03:52,590
Tenía un piercing, te lo dije.
1113
01:03:52,810 --> 01:03:55,390
Joder, estás muy guarra. Presta
atención. Dios mío, qué hojazos tienes,
1114
01:03:55,410 --> 01:03:56,410
preciosa.
1115
01:03:56,710 --> 01:03:58,930
Precioso. ¿Dónde vas? No hagas ninguna
locura, ¿eh?
1116
01:04:09,570 --> 01:04:11,670
Disculpame, princesa, ¿me puedes sacar
la lengua?
1117
01:04:12,610 --> 01:04:16,990
Perdona, tú eres... ¿Pero qué haces? ¿No
te lo gilipollas?
1118
01:04:18,540 --> 01:04:19,540
A ver, Houston.
1119
01:04:19,840 --> 01:04:21,200
Hoy. Tenemos un problema.
1120
01:04:21,860 --> 01:04:25,120
Yo es que no puedo trabajar. A ver, no
tengo gente para salir ahí fuera y
1121
01:04:25,120 --> 01:04:27,920
ponerte eso como Dios manda. Pero de
todas formas, dices que todo funciona,
1122
01:04:27,920 --> 01:04:28,920
Pues ya está. ¡Estoy boca arriba!
1123
01:04:29,260 --> 01:04:32,920
Así que una servidora se va a su casa a
disfrutar del paro tranquilamente. Y yo,
1124
01:04:32,980 --> 01:04:36,760
esto es una mierda. No, espera. Rosa,
por favor, te lo pido. Me he encontrado
1125
01:04:36,760 --> 01:04:41,560
con Benítez y me ha dado un mensaje para
ti. Dice... Dice que si acabas el
1126
01:04:41,560 --> 01:04:43,740
programa esta noche, te saca de la
lista.
1127
01:04:44,010 --> 01:04:45,510
¿Te he dicho eso? Qué hijo de puta.
1128
01:04:45,770 --> 01:04:48,230
Ya, ya ves. ¿Cómo se puede ser tan
cabronazo y tan mala persona?
1129
01:04:48,530 --> 01:04:49,670
¿Qué se cree, que soy un perro?
1130
01:04:49,890 --> 01:04:52,670
¿Que le tiras un hueso y te vas detrás
de él? No, si es un asqueroso.
1131
01:04:53,010 --> 01:04:54,270
¿Pues sabes lo que le vas a decir de mi
parte?
1132
01:04:54,550 --> 01:04:55,730
Dime. Que te acuerdo.
1133
01:04:56,370 --> 01:04:57,450
Pero que lo queremos por escrito.
1134
01:04:57,990 --> 01:04:59,150
Amparo y yo fuera de la lista.
1135
01:04:59,410 --> 01:05:00,189
Diga a llamarle, a ver.
1136
01:05:00,190 --> 01:05:01,850
Muy bien.
1137
01:05:09,970 --> 01:05:13,060
Bueno, pues ya lo ves. No me lo coge. En
cuanto me lo encuentre se lo digo, pero
1138
01:05:13,060 --> 01:05:15,860
ahora, por favor, te lo pido. Vamos con
la grabación de la canción de Alfonso,
1139
01:05:15,900 --> 01:05:16,859
por favor, ya.
1140
01:05:16,860 --> 01:05:20,080
Ok, pero necesito un ensayo técnico,
¿eh? No, no, no hay tiempo.
1141
01:05:20,360 --> 01:05:23,540
Una cosa es que yo sea una perra y otra
una chapucera. Yo para hacerlo mal no lo
1142
01:05:23,540 --> 01:05:24,660
hago. Úscate a alguien.
1143
01:05:24,920 --> 01:05:25,920
Un doble de Alfonso.
1144
01:05:26,140 --> 01:05:27,540
¿Alguien? Que se sepa al menos la
canción.
1145
01:05:27,820 --> 01:05:28,820
Voy. Joder.
1146
01:05:33,180 --> 01:05:35,260
No te muevas, te estoy apuntando como
una pistola.
1147
01:05:35,540 --> 01:05:36,540
Coño, ¿quién eres?
1148
01:05:37,060 --> 01:05:39,020
Yo soy aquel. ¿Aquel?
1149
01:05:39,700 --> 01:05:40,780
Sí, y lo sé todo.
1150
01:05:41,080 --> 01:05:42,640
El semen, el rumano, el cambiazo.
1151
01:05:43,240 --> 01:05:44,240
¿Qué quieres, una parte?
1152
01:05:44,260 --> 01:05:45,260
No, lo quiero todo.
1153
01:05:45,520 --> 01:05:48,580
Bueno, venga, se terminó el cachondeo.
Vamos a ver si acabamos con esto de una
1154
01:05:48,580 --> 01:05:49,580
vez, por favor.
1155
01:05:49,640 --> 01:05:52,580
Ahora mismo no me vas a dar ese botín.
Vamos a devolver el semen a su legítimo
1156
01:05:52,580 --> 01:05:55,940
dueño. Vale, campeón. Podemos negociar,
¿eh? No hay nada que negociar. Hay que
1157
01:05:55,940 --> 01:05:57,120
respetar a los artistas.
1158
01:05:57,320 --> 01:05:58,740
La cultura es un bien universal.
1159
01:05:59,240 --> 01:06:01,080
Una canción puede salvarte la vida.
1160
01:06:02,240 --> 01:06:03,240
Lo que tú quieras.
1161
01:06:04,040 --> 01:06:05,860
A ver, vamos a hacer un estallo técnico.
1162
01:06:06,380 --> 01:06:08,900
Necesito un voluntario que se sepa las
canciones de Alfonso.
1163
01:06:09,160 --> 01:06:10,160
¡Yo!
1164
01:06:10,620 --> 01:06:11,620
¿Tú?
1165
01:06:11,780 --> 01:06:15,540
A ver, mi gran noche. Dale. Hoy para mí
es un día especial. Hoy saldré por la
1166
01:06:15,540 --> 01:06:18,060
noche y podré vivir lo que el mundo nos
da. Cuando Soya se esconde podré cantar
1167
01:06:18,060 --> 01:06:19,160
una dulce canción... Contratado.
1168
01:06:19,540 --> 01:06:21,120
Chicos, lo tenemos. Cámaras en posición.
1169
01:06:21,340 --> 01:06:22,640
¿De acuerdo? ¿Me oís? Vamos.
1170
01:06:23,020 --> 01:06:24,020
Por favor, vamos.
1171
01:06:26,620 --> 01:06:27,620
¿De fútbol?
1172
01:06:27,680 --> 01:06:29,200
Nada. Era muy patoso.
1173
01:06:30,220 --> 01:06:31,960
Bueno, el teatro.
1174
01:06:32,340 --> 01:06:33,800
El teatro le llamaba muchísimo.
1175
01:06:34,160 --> 01:06:37,620
Mamá, por favor, ya está bien, ¿vale? A
los ocho años hizo cabaret. Mamá, por
1176
01:06:37,620 --> 01:06:39,630
Dios. Y si miren lo que hizo con la
silla.
1177
01:06:41,510 --> 01:06:42,750
Mentira, no había ninguna silla.
1178
01:06:43,490 --> 01:06:46,530
Había sillas. Vale ya, mamá, por favor.
Esto es de muy gracioso.
1179
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
Este valor.
1180
01:06:48,770 --> 01:06:51,630
Tampoco es para tanto. Está por este
lado, casi no se nota. ¿Pero cómo vas a
1181
01:06:51,630 --> 01:06:54,910
salir con esa cara? Créate, anda, que ya
te conozco. No me digas tonterías. Y tú
1182
01:06:54,910 --> 01:06:55,910
no sales yo tampoco.
1183
01:06:56,130 --> 01:06:59,110
Una cosa es que nos guste picarnos para
reírnos un rato y otra cosa es hacerte
1184
01:06:59,110 --> 01:07:00,110
esa putada.
1185
01:07:00,430 --> 01:07:03,370
Aprovechar el momento de las campanadas
cuando el ser está torpe para salir yo
1186
01:07:03,370 --> 01:07:04,530
sola. Sí o no.
1187
01:07:05,330 --> 01:07:07,610
Para lo bueno y para lo malo. Sin la
salud y la enfermedad.
1188
01:07:08,990 --> 01:07:13,050
Mira, que te curen. Nos vamos a casa con
el niño y a disfrutar de la familia que
1189
01:07:13,050 --> 01:07:13,948
ya va siendo hora.
1190
01:07:13,950 --> 01:07:14,828
¿En serio?
1191
01:07:14,830 --> 01:07:15,970
Cariño, ¿nos queremos o no?
1192
01:07:16,490 --> 01:07:17,490
Claro.
1193
01:07:18,510 --> 01:07:19,510
Sí, dime.
1194
01:07:19,650 --> 01:07:21,510
Un golpe muy duro. ¿Sí?
1195
01:07:21,790 --> 01:07:22,790
Lojo de coche.
1196
01:07:23,790 --> 01:07:27,130
Despreocupadísima, imagínate. Un sin
vivir, un susto, vamos.
1197
01:07:27,850 --> 01:07:29,150
Pues el móvil no ha sonado.
1198
01:07:34,200 --> 01:07:36,240
Vamos a ver, hay dos maneras de hacer
esto.
1199
01:07:36,640 --> 01:07:38,720
Por las buenas o por las malas. Por las
buenas.
1200
01:07:39,500 --> 01:07:41,900
Es que me vas a dar el bote o te lo saco
yo.
1201
01:07:42,140 --> 01:07:44,420
Sí. ¿Y tú qué me vas a dar a cambio?
1202
01:07:44,640 --> 01:07:47,640
Que no te dé una hostia y que no te
denuncie por extorsión. Estás lleno de
1203
01:07:47,640 --> 01:07:49,380
ventajas. ¿Y tú? ¿No vas a decir nada?
1204
01:07:49,720 --> 01:07:51,540
Digo yo que tendrás algo de culpa, ¿no?
Sí.
1205
01:07:51,820 --> 01:07:55,420
Hombre, pues sí. Que estoy flipando en
colores con que dejes que este me haga
1206
01:07:55,420 --> 01:07:56,580
esto. O sea, vamos a ver. ¿Qué?
1207
01:07:56,970 --> 01:08:00,930
No sé, que me estáis chantajeando un
poco. El bote está ahí, o sea que es
1208
01:08:00,930 --> 01:08:03,250
que... Pero, ¿qué bote? ¿Eh?
1209
01:08:03,730 --> 01:08:04,729
¿Qué bote?
1210
01:08:04,730 --> 01:08:06,550
Joder, tía, que yo me he portado de puta
madre contigo.
1211
01:08:06,770 --> 01:08:07,770
No, Adán.
1212
01:08:08,090 --> 01:08:12,130
Porque al final no hemos hecho nada.
Además, se habéis cagado, ¿vale? Lo
1213
01:08:12,130 --> 01:08:13,130
grabando todo.
1214
01:08:13,230 --> 01:08:17,490
¿En serio? Ah, así que vos sos la
ideóloga, ¿no? El cerebro de la
1215
01:08:17,529 --> 01:08:18,689
¿eh? ¡Dame eso!
1216
01:08:21,109 --> 01:08:22,109
¡Dios mío!
1217
01:08:22,170 --> 01:08:23,170
¡No puede ser!
1218
01:08:23,590 --> 01:08:24,590
¡Sí, ese es!
1219
01:08:25,240 --> 01:08:26,640
Sí, soy, sí, soy.
1220
01:08:26,859 --> 01:08:30,439
¿Quién es? Bueno, ahora mismo soy un
poco más el hombre elefante, pero sí,
1221
01:08:30,460 --> 01:08:31,158
soy, soy.
1222
01:08:31,160 --> 01:08:33,279
Pero criatura, ¿pero qué te han hecho?
1223
01:08:33,580 --> 01:08:37,120
Con lo guapo que tú eres. Usted que me
mira con buenos ojos, ¿eh? Estamos todas
1224
01:08:37,120 --> 01:08:40,500
enamoradísimas de ti. Bueno, bueno, ya,
¿eh? Que me voy a poner rojo, pero del
1225
01:08:40,500 --> 01:08:41,500
otro lado, ¿eh?
1226
01:08:42,000 --> 01:08:45,880
¿Cómo no me habías dicho que trabajabas
con él? Es que trabajar lo que se te
1227
01:08:45,880 --> 01:08:48,100
dice trabajar tampoco, mamá. ¿Pero tú
quién eres?
1228
01:08:48,399 --> 01:08:49,379
Mi hijo.
1229
01:08:49,380 --> 01:08:50,380
No, nadie.
1230
01:08:50,760 --> 01:08:51,979
Mi hijo. Vamos, mamá.
1231
01:08:52,260 --> 01:08:53,359
¿Por qué me quitas?
1232
01:08:53,630 --> 01:08:57,310
No, para que te maquilles mejor, mamá.
¿Pero qué haces, tío? ¿Pero tú estás
1233
01:08:57,310 --> 01:08:59,970
zumbado o qué? ¡Que es un puto Samsung
Galaxy!
1234
01:09:00,330 --> 01:09:06,510
Mira, a tu Samsung me lo meto bien en el
orto. Y a tu Galaxy me lo cojo.
1235
01:09:06,990 --> 01:09:11,350
Coger significa apoyar, ¿entendés? ¡Hija
de la reputa madre que te arremipa!
1236
01:09:11,350 --> 01:09:12,350
¡No, por favor!
1237
01:09:13,590 --> 01:09:14,790
Mira, lo tengo.
1238
01:09:15,270 --> 01:09:16,270
Muy bien, así.
1239
01:09:17,029 --> 01:09:18,029
Vamos.
1240
01:09:19,029 --> 01:09:20,029
Lo siento.
1241
01:09:25,300 --> 01:09:26,660
¡Luca! ¿Dónde estás?
1242
01:09:26,920 --> 01:09:29,300
Yo aquí fuera. ¿Qué coño pasa?
1243
01:09:29,520 --> 01:09:32,560
Que han pillado hasta dos tías. Y hay un
colgado que me persigue con una
1244
01:09:32,560 --> 01:09:34,580
pistola. ¿Cómo ves el culo? Se lo jode
el business.
1245
01:09:34,840 --> 01:09:35,738
¿Tú estás loco?
1246
01:09:35,740 --> 01:09:37,200
Veo policías por todas partes.
1247
01:09:37,439 --> 01:09:38,840
Oye, primero tranquilo, ¿vale, Luca?
1248
01:09:39,200 --> 01:09:41,160
Ya salgo yo. No puedo apostar.
1249
01:09:41,740 --> 01:09:45,300
Mucho riesgo. Que no te muevas de ahí
que ya salgo yo con el bote, coño. No
1250
01:09:45,300 --> 01:09:46,158
tengo portales.
1251
01:09:46,160 --> 01:09:47,979
Pero tú tienes la pasta, ¿no? ¿Tú ya no?
1252
01:09:48,200 --> 01:09:50,100
Joder, con la puta cobertura. ¡Luca!
1253
01:09:50,500 --> 01:09:53,000
¡Luca! Vamos a hacer un ensayo. Todo el
mundo el primer ahí.
1254
01:09:53,220 --> 01:09:54,220
¡Suelta playback!
1255
01:10:02,890 --> 01:10:08,290
Hoy para mí es un día especial, hoy
saldré por la noche.
1256
01:10:10,010 --> 01:10:15,090
Podré vivir lo que el mundo nos da
cuando el sol ya se esconde.
1257
01:10:16,950 --> 01:10:22,170
Podré cantar una dulce canción a la luz
de la luna.
1258
01:10:23,110 --> 01:10:28,810
Y acariciar y besar a mi amor como no lo
hice nunca.
1259
01:10:29,510 --> 01:10:31,790
A la marca, a la marca. ¿Qué pasará?
1260
01:10:32,350 --> 01:10:35,810
¿Qué misterio habrá? Puede ser mi gran
noche.
1261
01:10:36,990 --> 01:10:42,970
Y al despertar ya mi vida sabrá algo que
no conoce.
1262
01:10:48,710 --> 01:10:50,430
¿Qué coño son estas imágenes?
1263
01:10:51,790 --> 01:10:55,010
¡Esto de allá atrás! ¿Qué coño es...?
¡Esto!
1264
01:10:55,310 --> 01:10:58,990
¿Qué me parió? ¿Qué coño pasa aquí,
joder? Sebas, ¿me queréis explicar qué
1265
01:10:58,990 --> 01:10:59,989
pasa? ¿Qué es eso?
1266
01:10:59,990 --> 01:11:02,630
Yo he soltado el vídeo que me han dado y
es esto. ¿Qué es? ¿Un virus? ¿Es un
1267
01:11:02,630 --> 01:11:03,630
complot? ¿Qué pasa aquí?
1268
01:11:03,870 --> 01:11:06,590
No lo sé, no lo entiendo. Yo sí que no
lo entiendo, mira, no me jodas.
1269
01:11:06,850 --> 01:11:11,490
Que el amor es mejor cuando todo está
oscuro. ¿Eso? ¡Paco!
1270
01:11:11,870 --> 01:11:12,489
¿Eso qué?
1271
01:11:12,490 --> 01:11:13,530
¿Las nubes de la CCC?
1272
01:11:13,830 --> 01:11:14,830
¿Quién lo ha pichado eso?
1273
01:11:15,050 --> 01:11:17,090
Irán a buscar otra puerta.
1274
01:11:31,720 --> 01:11:33,220
¡La grúa! ¡Síguele!
1275
01:11:33,640 --> 01:11:36,160
¡Síguele! ¡No te pares! ¡Síguele!
1276
01:11:36,420 --> 01:11:38,240
¡Cabrador! ¡Ciérrate! ¡Ahora!
1277
01:11:40,400 --> 01:11:41,400
¡Ciérrate!
1278
01:11:42,760 --> 01:11:44,440
¡Ciérrate! ¡Ciérrate!
1279
01:11:44,740 --> 01:11:47,560
¡Ciérrate! ¡Ciérrate! ¡Ciérrate!
¡Ciérrate!
1280
01:11:47,780 --> 01:11:48,719
¡Ciérrate! ¡Ciérrate! ¡Ciérrate!
1281
01:11:48,720 --> 01:11:50,880
¡Ciérrate! ¡Ciérrate!
1282
01:11:51,420 --> 01:11:52,420
¡Ciérrate!
1283
01:11:56,780 --> 01:11:57,780
¡Ciérrate!
1284
01:11:58,650 --> 01:12:02,490
Con esto podemos meterlo en el tuyo. A
él y a todos sus colegas. ¿Y qué
1285
01:12:02,790 --> 01:12:05,110
Si lo colgamos en internet nos quedamos
en el paro. Ya lo he colgado.
1286
01:12:05,630 --> 01:12:09,410
¿Qué? Lo tiene el país, el mundo, la
agencia F, Europa Press y Colpisa. ¿Qué
1287
01:12:09,410 --> 01:12:13,430
hace el coño? ¿Qué? Te podías haber
esperado a ver qué opinaba yo, ¿no? No.
1288
01:12:13,810 --> 01:12:16,730
Siempre tengo que hacer lo que tú digas.
Cámara uno, cámara dos, cenamos chino,
1289
01:12:16,850 --> 01:12:20,250
ampara bonita, ampara bonita. Se hace a
partir de ahora lo que yo diga. Pero qué
1290
01:12:20,250 --> 01:12:21,250
burra me pones.
1291
01:12:29,660 --> 01:12:35,700
Será, será esta noche ideal que ya nunca
se olvida
1292
01:12:35,700 --> 01:12:42,420
Podré reír y cantar y bailar disfrutando
la vida
1293
01:12:42,420 --> 01:12:49,260
Olvidaré la tristeza y el mal y las
penas del mundo
1294
01:12:51,020 --> 01:12:57,020
Y escucharé los violines cantar en la
noche sin... Cuidado con los cables, que
1295
01:12:57,020 --> 01:13:03,440
hay cables, mamá. ¿Qué pasará? ¿Qué
misterio habrá? Puede ser mi gran noche.
1296
01:13:04,320 --> 01:13:10,420
Y al despertar de mi vida sabrá algo que
no conoce.
1297
01:13:11,480 --> 01:13:17,200
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? Puede
ser mi gran noche.
1298
01:13:19,030 --> 01:13:24,090
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? ¿Puede
ser mi la noche?
1299
01:13:57,740 --> 01:13:58,740
Genial.
1300
01:13:59,500 --> 01:14:02,420
Genial. Alfonso, yo soy... Sé quién
eres.
1301
01:14:03,440 --> 01:14:04,560
Eres Oscar García.
1302
01:14:04,940 --> 01:14:06,780
Y has venido aquí para matarme.
1303
01:14:07,060 --> 01:14:08,560
¿Qué? Ven conmigo.
1304
01:14:09,160 --> 01:14:10,580
Tenemos mucho de qué hablar.
1305
01:14:15,100 --> 01:14:19,140
Te juro por Dios que no sé nada de eso.
¿Tengo cara de pelotudo? No.
1306
01:14:19,360 --> 01:14:23,200
¿Eh? ¿Te crees que porque sonrío mucho y
soy muy educado no te puedo romper las
1307
01:14:23,200 --> 01:14:26,320
cabezas rompadas hasta sacarte los sesos
por las orejas? ¿Eh?
1308
01:14:28,090 --> 01:14:29,090
¡Cuidado, no te pases!
1309
01:14:34,850 --> 01:14:35,850
¿Estás bien, mi amor?
1310
01:14:35,890 --> 01:14:37,310
¿Qué pasa, pelotudo?
1311
01:14:37,650 --> 01:14:38,650
¡Estás despedido!
1312
01:14:38,730 --> 01:14:40,210
¿Cómo? Pues eso.
1313
01:14:40,650 --> 01:14:43,830
Que ya no trabajas para mí. Que si esta
chica tiene un hijo mío, que bienvenido
1314
01:14:43,830 --> 01:14:46,710
sea. Pero que no la vas a matar por eso.
¡Eso es un normal!
1315
01:14:46,950 --> 01:14:48,370
¡Que las estoy asustando!
1316
01:14:48,590 --> 01:14:51,770
¿No te enteraste? Se trataba de eso. De
meterle miedo para... ¡Presta atención!
1317
01:14:52,190 --> 01:14:54,230
¿Qué? Para que nos devuelvan el bote.
Pero bueno, ya está.
1318
01:14:54,550 --> 01:14:56,170
Ahora lo arruinaste todo. ¡Solta!
1319
01:14:57,020 --> 01:15:00,100
¿Qué piensas? Que estoy tan loco que le
voy a cortar la cabeza por una mamada.
1320
01:15:00,240 --> 01:15:01,620
No hace falta que asustes a nadie,
Perotti.
1321
01:15:02,260 --> 01:15:03,260
Lo tengo yo.
1322
01:15:03,600 --> 01:15:06,960
Flipalo, tía. Si quieres hablar de
negocios, habla conmigo.
1323
01:15:13,140 --> 01:15:15,840
Vamos con la presentación de Alfonso,
¿de acuerdo? ¿No, Rosa?
1324
01:15:16,840 --> 01:15:19,320
Rosa, ¿me estás escuchando? Rosa.
1325
01:15:20,060 --> 01:15:21,260
Pues cinco y acción.
1326
01:15:21,500 --> 01:15:22,500
Vamos que hay aplauso.
1327
01:15:28,140 --> 01:15:31,000
Pero bueno, qué maravilla, qué bien nos
lo estamos pasando.
1328
01:15:31,240 --> 01:15:32,320
¿Pero qué coño hace ese?
1329
01:15:32,620 --> 01:15:35,540
Nos lo estamos pasando genial, pero la
noche no he hecho más que empezar.
1330
01:15:35,760 --> 01:15:36,760
Hoy vamos solo con ella.
1331
01:15:36,820 --> 01:15:40,060
Y que lo digas, Cristina, porque ahora
llega un plato fuerte, pero fuerte,
1332
01:15:40,140 --> 01:15:43,820
fuerte. ¿Y qué lleva por sobre la cara?
Lo tuyo sí que es fuerte, hija de puta.
1333
01:15:44,880 --> 01:15:46,700
Estás hundiendo tu carrera, lo sabes,
¿verdad?
1334
01:15:47,120 --> 01:15:49,140
¿Qué? Dímelo ya, no me tengas así.
1335
01:15:49,460 --> 01:15:50,460
¿No lo sabes?
1336
01:15:51,600 --> 01:15:53,380
Misterio. Te voy a dar pista.
1337
01:15:53,800 --> 01:15:56,520
No me lo pongas muy difícil, porque
tengo una curiosidad.
1338
01:15:57,520 --> 01:16:02,400
Lleva más de 40 años en el mundo del
espectáculo. Te queda un cuarto de hora.
1339
01:16:02,700 --> 01:16:03,820
¡José Luis Moreno!
1340
01:16:04,100 --> 01:16:06,220
Ha sido número uno en Rusia.
1341
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
¿Esto lo has escrito tú?
1342
01:16:08,360 --> 01:16:10,120
Buenísimo, lo mejor que hemos hecho.
1343
01:16:10,460 --> 01:16:13,180
Ha cantado para el emperador de Japón.
1344
01:16:13,640 --> 01:16:15,840
¿Pero qué me comentas, Fran Sinatra?
1345
01:16:16,180 --> 01:16:21,060
No, Cristina, no. Fran Sinatra está
muerto, como tu hija de la gran puta.
1346
01:16:23,120 --> 01:16:24,640
¡Te voy a hundir, perra!
1347
01:16:25,100 --> 01:16:26,220
¡Cabrona de mierda!
1348
01:16:47,430 --> 01:16:48,970
Vaya par de humoristas.
1349
01:16:49,850 --> 01:16:53,970
Están fenomenal. Y además, son pareja en
la vida real. Sí, ya se ve. Oiga,
1350
01:16:53,970 --> 01:16:55,230
señora, ¿y esa crucecita que lleva?
1351
01:16:55,870 --> 01:16:59,530
Es la Cruz de Caravaca. La tenía en mi
casa. Pero como ya no tiene casa.
1352
01:16:59,890 --> 01:17:01,970
Se conoce que habla con ella, ¿no? ¿Con
la Cruz?
1353
01:17:02,270 --> 01:17:03,710
Sí. Eres tonto.
1354
01:17:04,370 --> 01:17:07,610
Este chico es tonto. No, hablar no habla
con ella, pero no la suelta nunca.
1355
01:17:07,910 --> 01:17:08,990
Cada cual tiene sus cosas.
1356
01:17:09,510 --> 01:17:13,870
Tú tienes el ordenador, te pasas el día
enganchado y hablas con él porque te he
1357
01:17:13,870 --> 01:17:15,850
visto. Sí, con las chicas del porno tú.
1358
01:17:16,090 --> 01:17:17,150
Oye, ¿pero tienes Facebook?
1359
01:17:17,510 --> 01:17:18,930
Agrégame como amiga, ¿no? Sí.
1360
01:17:19,150 --> 01:17:21,790
¿Quién es esta chica? Me llamo Paloma,
es un placer, señora.
1361
01:17:22,010 --> 01:17:24,390
Dame un beso. No, no, no la toques.
¿Qué?
1362
01:17:24,810 --> 01:17:25,688
¿Qué pasa?
1363
01:17:25,690 --> 01:17:30,390
Por el maquillaje que le han puesto una
tonelada y con lo que les ha costado.
1364
01:17:31,070 --> 01:17:32,070
¿Estás sudando?
1365
01:17:32,790 --> 01:17:34,690
¿Estás bien? No, mamá, no estoy bien.
1366
01:17:35,370 --> 01:17:36,870
Estamos trabajando, mamá.
1367
01:17:37,310 --> 01:17:38,530
Somos figuración.
1368
01:17:39,190 --> 01:17:41,430
Hacemos lo que nos dicen, no lo que
queremos.
1369
01:17:41,710 --> 01:17:45,410
Cuando nos toca reír, nos reímos. Cuando
nos toca aplaudir, aplaudimos.
1370
01:17:49,090 --> 01:17:52,150
No se levanta uno para dar abrazos,
mamá.
1371
01:17:52,730 --> 01:17:53,750
Sobre todo a mí, ¿no?
1372
01:17:54,440 --> 01:17:56,340
¿Qué creéis, que no me doy cuenta de lo
que está pasando?
1373
01:17:57,640 --> 01:17:59,420
¿De lo que andáis contando a mis
espaldas?
1374
01:17:59,700 --> 01:18:02,000
Paloma, yo... ¡Y tú, el peor de todos!
1375
01:18:02,760 --> 01:18:05,520
A Yanir se lo paso porque siempre ha
tenido celos de mí.
1376
01:18:06,800 --> 01:18:09,440
Y estos dos payasos, pues es como si no
existieran.
1377
01:18:09,860 --> 01:18:12,460
Pero que tú te hayas podido creer una
cosa así.
1378
01:18:17,160 --> 01:18:18,160
Paloma.
1379
01:18:18,360 --> 01:18:19,360
¡Paloma!
1380
01:18:20,640 --> 01:18:21,640
Tengo wifi.
1381
01:18:30,760 --> 01:18:33,320
¿Qué has hecho? ¿Cómo se te ha ocurrido
llamar la atención de esta mujer?
1382
01:18:33,700 --> 01:18:35,100
Le gusta como canto.
1383
01:18:35,480 --> 01:18:37,320
¿Qué? Dice que tengo estilo.
1384
01:18:37,720 --> 01:18:38,940
A ver, Oscar, no vayamos por ahí.
1385
01:18:39,180 --> 01:18:42,940
¿Tú le odias? ¿Recuerdas todas esas
tardes en el psiquiátrico dándole
1386
01:18:42,940 --> 01:18:44,440
tema? Tú me visitabas.
1387
01:18:44,860 --> 01:18:47,720
Siempre me traías sus discos. Eso es.
Hazme caso a mí.
1388
01:18:48,300 --> 01:18:49,300
¿Quieres matarle?
1389
01:18:49,800 --> 01:18:52,660
Descubriré que el amor es mejor cuando
todo está oscuro. Ese es el momento.
1390
01:18:53,300 --> 01:18:56,500
Caminaré abrazado a mi amor por las
calles sin rumbo. Muy bien.
1391
01:18:57,100 --> 01:18:58,100
Pero él lo sabe.
1392
01:18:58,620 --> 01:19:01,780
¿Cómo que lo sabe? ¿Se lo ha contado?
No, no le he contado nada, pero lo sabe
1393
01:19:01,780 --> 01:19:05,420
todo desde el principio. Sabe que
queremos matarla, ¿entiendes? Lo sabe
1394
01:19:05,920 --> 01:19:07,120
Está en todas partes.
1395
01:19:08,320 --> 01:19:09,500
Es un dios.
1396
01:19:10,980 --> 01:19:15,320
¿Cómo estás listo? No vamos a ser
nosotros los que le demos la contraria,
1397
01:19:15,320 --> 01:19:19,520
acuerdo? Digan lo que digan. Yo soy un
artista. La cultura es un bien
1398
01:19:19,940 --> 01:19:23,560
No entiendo cómo hay tipos que van por
ahí robando en el semen a la gente.
1399
01:19:27,860 --> 01:19:31,080
¿Cómo? El semen. Hay gente robando
semen.
1400
01:19:41,080 --> 01:19:45,400
Mira, Oscar. Yo no sé a qué trauma
corresponde esto del semen. Pero ahora
1401
01:19:45,400 --> 01:19:46,760
no nos interesa. De acuerdo.
1402
01:19:47,040 --> 01:19:51,740
Vamos a centrarnos en nuestro trauma. El
de siempre. Que es Alfonso.
1403
01:19:52,020 --> 01:19:54,380
Alfonso. Te ha mentido. Miente todo el
rato.
1404
01:19:54,640 --> 01:19:55,640
Le he preguntado por ti.
1405
01:19:56,160 --> 01:19:57,200
¿Quieres saber lo que me ha dicho?
1406
01:19:57,760 --> 01:19:59,460
Lo he grabado porque sabía que no me
ibas a creer.
1407
01:19:59,760 --> 01:20:01,780
Mediocre. Antiguo. De los de antes.
1408
01:20:02,800 --> 01:20:05,920
Mediocre. Antiguo. De los de antes. Pero
entonces... ¿Pero qué me vuelvo a
1409
01:20:05,920 --> 01:20:06,920
poner?
1410
01:20:08,120 --> 01:20:09,140
De mi pistola.
1411
01:20:13,880 --> 01:20:19,120
No te preocupes.
1412
01:20:19,500 --> 01:20:20,840
Siempre hay un roto para un descosido.
1413
01:20:32,790 --> 01:20:34,550
Cambiamos la canción, cantamos
escándalo.
1414
01:20:35,350 --> 01:20:36,350
Una hora migra, noche.
1415
01:20:36,450 --> 01:20:37,450
Cambio de planes.
1416
01:20:50,190 --> 01:20:53,090
Ha cambiado la canción, lo sabe. ¿Y qué
vamos a hacer ahora? La canción da
1417
01:20:53,090 --> 01:20:55,810
igual, la cosa es matarle. Pero ya no
dice descubriré que el amor es mejor
1418
01:20:55,810 --> 01:20:59,330
cuando todo está oscuro. Cuando diga
vivo a mi vida, soy como soy, dispárese.
1419
01:21:00,059 --> 01:21:03,560
¿Y por qué no cuando diga escándalo es
un escándalo? Porque lo dice muchas
1420
01:21:03,560 --> 01:21:04,560
y te vas a liar.
1421
01:21:05,020 --> 01:21:07,020
Venga, va. Va, tira que no llegamos,
¿eh?
1422
01:21:07,260 --> 01:21:08,260
Cámara dos.
1423
01:21:08,620 --> 01:21:10,000
Si no te importa, claro.
1424
01:21:10,560 --> 01:21:11,940
Marchando cámara dos, churri.
1425
01:21:13,260 --> 01:21:14,260
Cámara uno.
1426
01:21:14,560 --> 01:21:15,560
Grabando.
1427
01:21:15,960 --> 01:21:16,960
Cámara dos.
1428
01:21:17,200 --> 01:21:18,420
Grabando. Cámara tres.
1429
01:21:18,680 --> 01:21:20,080
Grabando. Vamos allá.
1430
01:21:51,190 --> 01:21:54,970
Escándalo, escándalo, es un escándalo.
1431
01:21:56,410 --> 01:21:58,970
Escándalo, es un escándalo.
1432
01:22:00,670 --> 01:22:03,110
Escándalo, es un escándalo.
1433
01:22:08,010 --> 01:22:14,850
Siempre la misma rutina, nos vemos por
las esquinas, evitando el que dirán.
1434
01:22:16,030 --> 01:22:20,500
Mi cuerpo no se acostumbra, No importa
la chica.
1435
01:22:22,300 --> 01:22:27,000
Hay oportunidades que solo se presentan
una vez en la vida. Y estoy aquí por
1436
01:22:27,000 --> 01:22:30,460
algo. Si no estás aquí para dejarme en
ridículo delante de todo el mundo. ¿Cómo
1437
01:22:30,460 --> 01:22:32,660
le hablas así a tu madre? Porque está
loca, ¿no la ves?
1438
01:22:33,060 --> 01:22:36,080
¿Quieres dejar el dichoso crucifijo de
una puñetera vez, mamá?
1439
01:22:36,320 --> 01:22:41,640
A veces es mejor estar un poco loca que
ser el figurante de tu propia vida. Solo
1440
01:22:41,640 --> 01:22:44,580
haces lo que te mandan. Te crees todo lo
que te cuentan.
1441
01:22:45,020 --> 01:22:46,980
Hijo, tú la quieres.
1442
01:22:48,620 --> 01:22:50,320
Más que todo este crucifijo, mamá.
1443
01:22:50,740 --> 01:22:51,940
Pues ve por ella.
1444
01:22:52,140 --> 01:22:53,600
Yo ya estoy para que me ingrese.
1445
01:22:53,860 --> 01:22:55,540
Su hermana no hay quien la aguante.
1446
01:22:55,760 --> 01:22:56,760
¿Y tú?
1447
01:22:56,940 --> 01:22:57,940
¿Tú estás sin trabajo?
1448
01:22:58,680 --> 01:23:00,220
No hay mala suerte ni peores.
1449
01:23:02,300 --> 01:23:08,600
Mi cuerpo no se acostumbra a este amor
entre penumbras que es la suerte que
1450
01:23:08,600 --> 01:23:13,520
embolcan escondidos de la luna.
1451
01:23:15,560 --> 01:23:17,300
No se puede continuar.
1452
01:23:19,000 --> 01:23:25,520
Por desgracia o por fortuna no te dejaré
de
1453
01:23:25,520 --> 01:23:26,520
amar.
1454
01:23:27,380 --> 01:23:31,760
Es un escándalo. Es un escándalo.
1455
01:23:32,080 --> 01:23:38,560
Es un escándalo. Es un escándalo.
1456
01:23:38,900 --> 01:23:45,660
Es un escándalo. Es un escándalo. Es un
escándalo. Paloma,
1457
01:23:45,680 --> 01:23:48,720
que me da igual lo que me pase estando
contigo, que quiero estar contigo y
1458
01:23:48,720 --> 01:23:49,720
punto, ¿vale?
1459
01:23:49,900 --> 01:23:53,940
Que me cae una grúa encima o me muerde
un tiburón, pues me aguanto y ya está.
1460
01:23:55,560 --> 01:23:57,680
Yo no soy mala suerte, José, te lo juro.
1461
01:23:58,200 --> 01:24:01,020
Lo que pasa es que creo que a lo largo
de mi vida te han ido dando una serie de
1462
01:24:01,020 --> 01:24:04,140
circunstancias que si te sales desde
fuera de repente puedes pensar... Que me
1463
01:24:04,140 --> 01:24:05,140
igual, Paloma.
1464
01:24:05,220 --> 01:24:08,620
Que si soy yo el hombre más afortunado
del mundo, que quiero estar contigo pase
1465
01:24:08,620 --> 01:24:09,620
lo que pase.
1466
01:24:20,640 --> 01:24:27,160
No dejaré de pecar. Es un escándalo, es
un escándalo, es un escándalo. Vivo mi
1467
01:24:27,160 --> 01:24:31,680
vida, soy como soy, disparo. Vivo mi
vida, soy como soy, disparo. Vivo mi
1468
01:24:31,700 --> 01:24:32,860
soy como soy, disparo.
1469
01:24:34,460 --> 01:24:36,680
No dejaré de pecar.
1470
01:24:38,580 --> 01:24:41,940
Es un escándalo, es un escándalo.
1471
01:24:42,140 --> 01:24:43,280
Vivo mi vida, soy como soy, disparo.
1472
01:24:44,940 --> 01:24:46,620
¡Dispare! ¡Dispare!
1473
01:24:47,640 --> 01:24:48,640
¡Dispare!
1474
01:24:50,080 --> 01:24:51,080
¡Dispare!
1475
01:24:52,260 --> 01:24:53,260
¡Dispare!
1476
01:25:00,800 --> 01:25:01,800
¡Dispare!
1477
01:25:03,760 --> 01:25:04,980
¡Dispare! ¡Dispare!
1478
01:25:05,560 --> 01:25:07,020
¡Dispare! ¡Dispare! ¡Dispare! ¡Dispare!
¡Dispare!
1479
01:25:07,720 --> 01:25:08,720
¡Dispare!
1480
01:25:11,260 --> 01:25:12,260
¡Dispare!
1481
01:25:28,330 --> 01:25:29,810
con el ímpetu del viento.
1482
01:25:30,070 --> 01:25:33,550
Alfonso, esta leyenda es historia de
España y además es...
1483
01:26:28,360 --> 01:26:29,360
Es una casualidad.
1484
01:26:29,560 --> 01:26:31,200
Es la cruz. ¿Qué?
1485
01:26:31,620 --> 01:26:36,120
La cruz de tu madre ha parado la bala.
Es increíble. Es como si la energía de
1486
01:26:36,120 --> 01:26:38,200
madre hubiera anulado la tuya. Sí.
1487
01:26:38,480 --> 01:26:41,920
Decirle que casi no lo traigo es porque
de esa mamá de mi marida.
1488
01:26:42,140 --> 01:26:46,360
Menos mal que estás loca, mamá. Es un
milagro. Milagro no, la bala lo
1489
01:26:46,480 --> 01:26:49,540
La herida es superficial, no es grave,
se atravesa. Pues se está sangrando
1490
01:26:49,540 --> 01:26:50,540
mogollón, don Alfonso.
1491
01:26:51,180 --> 01:26:54,020
Ay, Dios mío, eres Alfonso.
1492
01:26:55,080 --> 01:26:56,260
Encantado de conocerla, señora.
1493
01:26:56,640 --> 01:26:57,640
Esa sonrisa.
1494
01:26:58,140 --> 01:26:59,500
La sonrisa de siempre.
1495
01:26:59,940 --> 01:27:01,160
Y ese cutis.
1496
01:27:01,520 --> 01:27:03,400
Y ese cutis es de porcelana.
1497
01:27:03,640 --> 01:27:07,120
Me cuido y no estoy mucho de tomar el
sol. Mamá, por favor, que me estoy
1498
01:27:07,120 --> 01:27:08,880
muriendo. Las quejicas.
1499
01:27:09,200 --> 01:27:11,440
Alfonso ha dicho que son heridas
superficiales.
1500
01:27:12,560 --> 01:27:13,560
Ya están aquí.
1501
01:27:17,040 --> 01:27:18,040
Cuidado, cuidado.
1502
01:27:18,280 --> 01:27:21,600
José, yo te acompaño al hospital y me
llevo a tu madre también. No, Paloma, no
1503
01:27:21,600 --> 01:27:22,600
hace falta, Paloma.
1504
01:27:22,640 --> 01:27:23,840
¡Ay! ¡Ay!
1505
01:27:24,300 --> 01:27:26,880
¡Qué amor mío! Que no hace falta,
Paloma, no vengas.
1506
01:27:27,180 --> 01:27:28,900
No, por favor, que no, que no. ¡No, no,
no, no!
1507
01:27:29,540 --> 01:27:30,540
¡No, no, no, no!
1508
01:27:31,420 --> 01:27:34,440
¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! ¡No,
no, no, no! ¡No, no, no, no! ¡No, no,
1509
01:27:34,460 --> 01:27:35,460
no!
1510
01:27:37,020 --> 01:27:37,779
¡No, no, no, no!
1511
01:27:37,780 --> 01:27:38,780
¡No, no, no, no!
1512
01:27:39,240 --> 01:27:40,620
¡No, no, no, no!
1513
01:27:41,140 --> 01:27:47,180
¡No, no, no, no!
1514
01:29:30,920 --> 01:29:33,080
Soy Francisco Colmenar. Qué alegría
volver a verle.
1515
01:29:33,420 --> 01:29:34,420
¿Todo bien por aquí?
1516
01:29:42,840 --> 01:29:43,840
¿Qué vale esta toma?
1517
01:29:45,120 --> 01:29:46,120
¿Qué no repetimos?
1518
01:29:46,240 --> 01:29:47,920
Que no, hombre, que no. Está bien, está
bien.
1519
01:29:48,460 --> 01:29:50,620
No, lo arreglamos en montaje, tú
tranquilo.
1520
01:29:51,140 --> 01:29:52,140
¿En montaje?
1521
01:29:52,420 --> 01:29:53,980
Montaje ya lo...
1522
01:30:01,450 --> 01:30:02,710
José Luis Benítez Quintana.
1523
01:30:03,190 --> 01:30:06,470
¿Y esto? Es una citación para que se
presione en el juzgado de guardia a
1524
01:30:06,470 --> 01:30:09,130
declaración. ¿Cuándo? Ahora mismo. No le
importa.
1525
01:30:09,470 --> 01:30:12,870
Está usted imputado. ¿No debería estar
presente mi abogado? Por supuesto,
1526
01:30:12,930 --> 01:30:16,210
llámele. No tengo móvil. No se
preocupará, el juez le deja el suyo.
1527
01:30:16,630 --> 01:30:18,150
Oiga, vamos a ver.
1528
01:30:18,730 --> 01:30:20,010
Esto no es necesario, ¿eh?
1529
01:30:20,330 --> 01:30:22,050
No, pero nos encanta hacerlo.
1530
01:31:28,110 --> 01:31:29,110
Dime.
1531
01:31:30,270 --> 01:31:31,270
¿En serio?
1532
01:31:32,170 --> 01:31:33,230
Vale, vale, vale. Venga.
1533
01:31:34,190 --> 01:31:35,730
Me acaban de llamar de supervivientes.
1534
01:31:35,950 --> 01:31:36,950
¿Y qué te han dicho?
1535
01:31:37,290 --> 01:31:38,490
Que nos quieren a los dos.
1536
01:31:41,750 --> 01:31:43,530
Qué mal rollo, colega, que es de día.
1537
01:31:44,040 --> 01:31:45,440
Joder, tío, ¿y ahora ir a casa?
1538
01:31:45,760 --> 01:31:49,100
Qué bajón, ¿no? Es como cuando sales del
after y te da todo el sol algo en la
1539
01:31:49,100 --> 01:31:50,860
cara. Sí, pues yo siempre me vuelvo a
meter.
1540
01:31:51,380 --> 01:31:54,460
Pues yo conozco un sitio en un polígono
que está cerca de aquí que no cierra
1541
01:31:54,460 --> 01:31:55,460
nunca.
1542
01:32:03,240 --> 01:32:06,020
De verdad tienes que ir, Alfonso, qué
pena.
1543
01:32:06,540 --> 01:32:10,740
Tengo que atender mi gira por
Sudamérica, pero estoy encantado de
1544
01:32:10,740 --> 01:32:11,740
conocido.
1545
01:32:12,040 --> 01:32:13,040
Os llevo al hospital.
1546
01:32:13,720 --> 01:32:18,120
No, no, no, muchas gracias. Pero, hijo,
primero ha dicho que no a una ambulancia
1547
01:32:18,120 --> 01:32:21,640
y ahora que al bosque se lo quede
llevando. Es que no soy yo muy de
1548
01:32:21,640 --> 01:32:24,440
helicópteros. Yo se lo agradezco de
corazón, de verdad. No va a pasar nada.
1549
01:32:25,020 --> 01:32:28,800
Y vosotros, de verdad, que yo me voy
andando y me da el prestito. Que no,
1550
01:32:28,880 --> 01:32:30,320
hombre, José, que no. Venga, vamos.
1551
01:32:30,600 --> 01:32:31,760
Es súper divertido.
1552
01:32:34,060 --> 01:32:35,060
¡José!
1553
01:32:51,120 --> 01:32:52,120
¿Puedo quitar esto?
1554
01:32:53,160 --> 01:32:54,380
Señorita, deja eso, por favor.
1555
01:32:54,640 --> 01:32:57,440
Paloma, siéntate, ponte el cinturón, te
lo pido, por favor. ¿Qué es esto?
1556
01:32:58,400 --> 01:33:01,800
Lo dejo donde está, perdonadme.
Señorita, por favor, siéntese.
1557
01:33:02,020 --> 01:33:03,020
Lo he dejado.
1558
01:33:04,800 --> 01:33:07,000
¿A qué le has dado, Paloma?
1559
01:33:07,400 --> 01:33:08,780
Siéntate, mujer, que te lo he dicho.
1560
01:33:09,000 --> 01:33:10,960
No le sonreías tanto, mamá.
1561
01:33:16,150 --> 01:33:19,570
Maravilloso corazón, maravilloso.
1562
01:33:21,030 --> 01:33:26,590
Yo te agradezco tu amistad, tu compañía.
1563
01:33:27,210 --> 01:33:33,590
Por ser mi amigo en el dolor, mi
confidente en el amor,
1564
01:33:33,850 --> 01:33:39,210
quiero decirte que sin ti no sé qué
haría.
1565
01:33:41,170 --> 01:33:44,850
Maravilloso corazón, maravilloso.
1566
01:33:57,240 --> 01:34:03,420
de los amores y pasiones que
1567
01:34:03,420 --> 01:34:10,200
vivimos maravilloso corazón maravilloso
1568
01:34:10,200 --> 01:34:16,570
soy tan feliz cuando yo siento tus
latidos
1569
01:34:16,570 --> 01:34:23,250
porque la vida tú me das y cuando pido
1570
01:34:23,250 --> 01:34:29,730
mucho más tú estás conmigo porque soy tu
consentido
1571
01:34:29,730 --> 01:34:35,410
maravilloso corazón maravilloso
1572
01:34:35,410 --> 01:34:41,690
no dejes nunca de soñar yo te lo
1573
01:34:41,690 --> 01:34:42,690
pido
1574
01:34:43,500 --> 01:34:50,460
ni dejes nunca de sentir las emociones,
diez
1575
01:34:50,460 --> 01:34:54,820
emociones que los dos hemos vivido.
1576
01:34:57,120 --> 01:35:03,580
Maravilloso corazón, maravilloso, eres
la
1577
01:35:03,580 --> 01:35:10,180
llama que se anida aquí en mi pecho,
para que siempre
1578
01:35:10,180 --> 01:35:11,700
exista amor.
1579
01:35:12,590 --> 01:35:14,570
para llevarlo a donde voy.
1580
01:35:14,910 --> 01:35:20,250
Te doy las gracias por lo bien que tú lo
has hecho.
124042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.