All language subtitles for Mi gran noche (2015)1h33ComDrm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,690 --> 00:00:14,050 Oye, venga, va, vamos a empezar, que no tenemos todo el día. 2 00:00:14,370 --> 00:00:15,750 Llevo 11 horas de pie, ¿vale? 3 00:00:16,670 --> 00:00:18,890 A ver si ponemos todos un poquito de ganas. 4 00:00:19,170 --> 00:00:21,390 Móviles apagados, por favor, no hay silencio. 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,110 Apagados que se cuelan. 6 00:00:23,410 --> 00:00:24,650 ¿Veis la gente quién es, figuración? 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,530 Bueno, que se sienten. 8 00:00:26,830 --> 00:00:28,410 A la otra, es que no vamos a empezar nunca. 9 00:00:29,870 --> 00:00:32,570 A ver, vamos allá, Cristina, Roberto, ¿listos? 10 00:00:32,810 --> 00:00:33,890 Chicas, chicos, prevenidos. 11 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 ¡Soltamos playback! 12 00:00:52,680 --> 00:00:57,660 Don't listen to the music on the rock time, mama, get that high, it's rock 13 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 baby, got me. 14 00:01:04,540 --> 00:01:09,460 Baby, you don't care a dick about me, baby, I'm in love with that different 15 00:01:09,460 --> 00:01:10,460 girl. 16 00:01:15,420 --> 00:01:21,080 Baby, love speaks to nobody, take it down to town, like I carry you by my 17 00:01:27,120 --> 00:01:28,300 ¡Oh, mamá! 18 00:02:14,940 --> 00:02:17,480 Paro, bonita, espabila un poco. Que sí, joder, que son muchas cosas. 19 00:02:17,760 --> 00:02:18,478 Venga, va. 20 00:02:18,480 --> 00:02:19,480 Vamos, pinza. 21 00:02:19,840 --> 00:02:20,900 Uno, cinco. 22 00:02:21,500 --> 00:02:22,640 Uno, uno. 23 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 A ver. 24 00:02:25,090 --> 00:02:27,270 Cinco, cuatro, tres. 25 00:02:27,790 --> 00:02:29,910 ¿Qué esperamos hoy? ¿Peperoni o chino? Chino. 26 00:02:30,890 --> 00:02:31,890 A dos. 27 00:03:06,600 --> 00:03:09,340 No, corta, corta, corta. Se me ha ido la imagen de la grúa. 28 00:03:09,580 --> 00:03:10,740 ¿Pero qué hace? ¿Qué pasa? 29 00:03:13,360 --> 00:03:14,600 A ver, Paco. 30 00:03:14,880 --> 00:03:15,859 Paco, ¿me oye? 31 00:03:15,860 --> 00:03:17,200 ¿Pero qué hace, desgraciado? 32 00:03:17,440 --> 00:03:18,460 Que me oye ahí dentro. 33 00:03:19,260 --> 00:03:20,420 ¡Paco! Que te oye. 34 00:03:22,290 --> 00:03:23,370 ¿Qué se te oye, cojones? 35 00:03:23,810 --> 00:03:25,590 Lentamente, te dije. Baja lentamente. 36 00:03:25,910 --> 00:03:27,650 Va, va. Vamos a primera. 37 00:03:27,990 --> 00:03:30,430 Rosa, por favor, te lo pido, ¿eh? Que acabamos de aplastar un figurante en la 38 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 mesa 21. 39 00:03:32,310 --> 00:03:34,790 ¿Cómo está? ¿Cómo quiere que esté? Pero que alguien llame a una ambulancia, ¿no? 40 00:03:34,850 --> 00:03:37,770 Primero habría que quitarle eso de encima. Digo yo. ¿Qué hago? ¿Me bajo? 41 00:03:37,850 --> 00:03:38,850 Bájate, anda. 42 00:03:40,570 --> 00:03:43,810 Vale, vale. Que no lo toque nadie. No hay que moverlo. Sí, sí. Como los 43 00:03:43,810 --> 00:03:45,090 motoristas. ¿Qué coño? A ver. 44 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 Respira. 45 00:03:52,910 --> 00:03:56,010 Señorita, no se puede fumar aquí. A fumar no, pero a aplastar a la peña sí, 46 00:03:56,510 --> 00:03:59,050 Manta cojones. A ver, que ha sido un accidente. Si no quiere seguir, se puede 47 00:03:59,050 --> 00:04:00,990 ahora mismo. Que necesito el dinero. ¿Qué coño pasa? 48 00:04:01,870 --> 00:04:04,150 Dejen paso, por favor, dejen paso por ahí. A ver, despesen. 49 00:04:06,610 --> 00:04:07,489 Dime que está vivo. 50 00:04:07,490 --> 00:04:08,490 Solo la ha rozado. 51 00:04:08,710 --> 00:04:10,390 ¿Rozado? La ha dejado en dos dimensiones, vamos. 52 00:04:10,790 --> 00:04:11,769 ¿Tenemos seguro? 53 00:04:11,770 --> 00:04:12,990 Seguro contra incendios. 54 00:04:13,310 --> 00:04:14,590 ¿Y qué quieres, que le prendamos fuego? 55 00:04:14,950 --> 00:04:15,990 Hombre, chispas han saltado. 56 00:04:16,360 --> 00:04:19,760 Gracias. Lo digo porque soy abogado. Yo creo que se puede argumentar. Tú lo que 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,260 querías es que te cojan para supervivientes. 58 00:04:21,500 --> 00:04:24,200 El maquinista es de los sindicatos. Es que esta gente va por nosotros. 59 00:04:24,440 --> 00:04:26,760 Y en parar esto, como sea. Esto no lo para ni Dios. 60 00:04:27,440 --> 00:04:30,300 Vamos a ver, chicos. Aquí no ha pasado nada. 61 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 Vamos a continuar. 62 00:04:32,320 --> 00:04:34,900 Esta tiene que ser nuestra gran noche. 63 00:04:43,840 --> 00:04:45,820 Esta mesa, Clemente. Brillo, brillo. 64 00:04:46,190 --> 00:04:48,030 A ver, señorita, el pollo. Aquí. 65 00:04:48,550 --> 00:04:52,050 Bueno, ¿empezamos otra vez o qué? Vamos allá. Cristina, Roberto, ¿listos, 66 00:04:52,050 --> 00:04:53,009 chicas, chicos? 67 00:04:53,010 --> 00:04:54,810 ¿Prevenidos? ¡Soltamos playback! 68 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 Instala uno. 69 00:05:01,290 --> 00:05:03,610 Tres, dos... ¡Fantástico! ¡Cuatro! 70 00:05:05,150 --> 00:05:06,650 ¡Me cago en su puta madre! 71 00:05:06,870 --> 00:05:07,870 ¡Para! ¡Para! 72 00:05:08,270 --> 00:05:11,630 ¿Por qué no se puede? Todavía no lo sé, ahora os digo. Joder, colega. 73 00:05:12,280 --> 00:05:15,940 Dime. A ver, Paco, cariño, céntrate un poquito, por favor, que no vamos a 74 00:05:15,940 --> 00:05:16,759 esto en la vida. 75 00:05:16,760 --> 00:05:17,479 ¿Qué pasa ahora? 76 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Mira a tu izquierda, cielo. 77 00:05:18,740 --> 00:05:20,760 Tenemos un poco de puta madre en la mesa 21. 78 00:05:21,080 --> 00:05:22,680 Sí, ya lo veo. Llena la mesa, anda. 79 00:05:22,980 --> 00:05:25,280 Es que nadie quiere sentarse ahí. ¿Por qué? 80 00:05:25,520 --> 00:05:27,340 Porque dicen que les da yuyum. ¿Que les da qué? 81 00:05:27,640 --> 00:05:30,940 Que no quieren coño, que tienen miedo. Pero vamos a ver. Si se vuelve a caer la 82 00:05:30,940 --> 00:05:32,280 grúa, nunca sería en el mismo sitio. 83 00:05:33,680 --> 00:05:35,540 Amparo, bonita, ¿estás de huelga o qué coño te pasa? 84 00:05:35,760 --> 00:05:38,300 Si no quieres currar, pírate de una puta vez. Pero no me jodas aquí dentro. 85 00:05:38,860 --> 00:05:40,920 Por lo visto hay alguien en la mesa que da mala suerte. 86 00:05:42,440 --> 00:05:44,300 ¿Un gaze? No lo digas. ¿Por qué? 87 00:05:44,580 --> 00:05:46,640 Porque daba la suerte de decir eso. ¿La palabra? 88 00:05:46,940 --> 00:05:48,100 Yo no sé qué decirles, habla tú con ellos. 89 00:05:48,380 --> 00:05:50,020 Ah, yo no hablo con nadie, búscate la vida. 90 00:05:50,420 --> 00:05:53,940 Oye, y si vas a traer a alguien de fuera, no me traigas a alguien muy alto 91 00:05:53,940 --> 00:05:56,720 no tapa todo, ni muy bajo, que parece que no hemos puesto nada, que no sea un 92 00:05:56,720 --> 00:06:00,020 palo, que ocupe bien el sitio, y que no sea muy guapo que discae. 93 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Un tipo vulgar. 94 00:06:01,360 --> 00:06:02,680 Eso, vulgar, del montón. 95 00:06:14,500 --> 00:06:16,000 Dime. ¿Te pillo bien? 96 00:06:16,260 --> 00:06:17,260 Sí, sí, dime, dime. 97 00:06:17,400 --> 00:06:20,840 ¿Cuándo vas a venir a recoger a mamá? Pero si estamos a 15, no es 15 hoy. 98 00:06:21,060 --> 00:06:23,740 Ay, José, por favor, no empecemos. Es que no tengo el horno para bollos. 99 00:06:24,060 --> 00:06:27,420 Acabamos en que tú la recogías y cambiábamos los turnos por lo de 100 00:06:27,500 --> 00:06:31,280 ¿Que te vas a Disneylandia? José, te mandé un WhatsApp y me contestaste OK. 101 00:06:31,520 --> 00:06:34,800 Le puse OK a lo de la cena del sábado, pero de eso hace una semana. Ya estamos 102 00:06:34,800 --> 00:06:39,040 con lo de siempre. Me contestaste OK y una carita sonriente. No mientas. Yo no 103 00:06:39,040 --> 00:06:42,300 te puse carita sonriente porque no tengo carita sonriente en el móvil. 104 00:06:44,400 --> 00:06:48,100 Que está aquí mamá desde las cinco sentada con el crucifijo esperándote. 105 00:06:48,100 --> 00:06:51,480 ya puedes mover el culo. No puedo ir a ninguna parte, María, que no, que me ha 106 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 salido una cosa. ¿Qué? ¿Una cosa? ¿Qué cosa? 107 00:06:53,760 --> 00:06:57,780 Un curro. ¿Un curro de qué? De los de la ETT, que llevo tres meses esperando a 108 00:06:57,780 --> 00:07:01,120 que me llamen. Y si no voy, pues me ponen en una lista negra y se acabó, ya 109 00:07:01,120 --> 00:07:03,280 me llaman más. Anda, que fuera una vez que te pido algo. 110 00:07:03,540 --> 00:07:06,040 ¿Una vez? Pero si el otro día te estuve cuidando a los niños. 111 00:07:06,420 --> 00:07:09,840 Cinco minutos, lo que tardé en volver del súper. Sí, del súper y del cine, que 112 00:07:09,840 --> 00:07:10,980 nos pusimos a jugar al Lego y... 113 00:07:11,720 --> 00:07:15,540 Eres un extranjerado. Te dejo las llaves debajo del pelpudo. Y acuérdate de las 114 00:07:15,540 --> 00:07:18,340 cartillas, las gordas por la mañana, la azul y la amarilla por la noche. 115 00:07:53,200 --> 00:07:56,020 Sí, está en el cabellino, pero se ha quejado de que no hay bastantes toallas. 116 00:07:56,020 --> 00:07:58,580 que no hay flores? Vamos a ver, ¿y estas señoras qué hacen aquí? ¿No veis qué 117 00:07:58,580 --> 00:07:59,760 peligroso? ¡Venid! 118 00:08:00,060 --> 00:08:01,220 ¡Venid! ¡Venid! ¡Venid! ¡Venid! 119 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 ¡Venid! ¡Venid! 120 00:08:13,820 --> 00:08:14,820 ¡Venid! ¡Venid! 121 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 ¡Venid! 122 00:08:17,860 --> 00:08:18,860 ¡Venid! 123 00:08:20,560 --> 00:08:23,820 ¿A quién ha leído? Antes de que nos denuncie a nosotros, le denunciamos 124 00:08:23,820 --> 00:08:24,880 a él. Que se acojone. 125 00:08:25,600 --> 00:08:28,940 Perdón, perdón, me han llamado para una sustitución. ¿Qué está pasando aquí? No 126 00:08:28,940 --> 00:08:32,159 hay nada, no pasa nada. Pase, pase dentro y pregunte por el regidor. ¿Aquí 127 00:08:32,159 --> 00:08:33,720 dentro? ¡Venid, venid! 128 00:08:34,299 --> 00:08:35,299 ¡Cabronazo! 129 00:08:35,919 --> 00:08:36,940 Es un escritor. 130 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 No sabe lo que está haciendo. 131 00:08:39,260 --> 00:08:40,760 Piénsatelo. Te estás jugando la vida. 132 00:08:41,200 --> 00:08:42,340 Te estás jugando la vida. 133 00:08:44,200 --> 00:08:45,940 Madre mía, no te hay ni idea de ahí fuera. 134 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 Vamos, vamos, vamos. 135 00:08:53,470 --> 00:08:54,470 ¿Qué tengo que hacer? 136 00:08:54,610 --> 00:08:58,310 Nada, estar sentado. Acaudir, sonreír. Ser feliz. ¿A qué hora se acaba esto? Lo 137 00:08:58,310 --> 00:09:00,870 digo porque tengo a mi madre sola en casa. ¿A qué hora se acaba, dice? 138 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 ¡Ay, qué mono! 139 00:09:02,230 --> 00:09:05,370 ¿Usted es Díaz Marino? Sí, soy yo. Me han llamado de la ETT. 140 00:09:05,750 --> 00:09:07,150 Sí, hombre, sí, ya lo sé. Ven conmigo. 141 00:09:07,570 --> 00:09:08,570 Oye, chacha, quita. 142 00:09:08,770 --> 00:09:11,530 ¿No es este el mago? ¿Qué coño el mago? No, hombre, no, este no es nadie. 143 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Quítasela y ponle la suya. 144 00:09:13,070 --> 00:09:14,550 Ya, ya voy, ya voy, ya voy. 145 00:09:17,270 --> 00:09:20,730 No mires la cámara, no hables con la gente, no te bebas lo que hay en los 146 00:09:20,730 --> 00:09:21,730 la comida es de plástico. 147 00:09:22,000 --> 00:09:24,980 Cuando haya que aplaudir, aplaudes. Pero te paras cuando yo te lo diga, no te 148 00:09:24,980 --> 00:09:27,920 quedes ahí tú solo, dale que dale, como un idiota. Y sonríe, sonríe todo el 149 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 rato, se supone que esto es una puta fiesta. De acuerdo. 150 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 Hola, ¿qué hay? 151 00:09:32,180 --> 00:09:34,740 Hola. Qué bonito esto, ¿no? Sí, es súper bonito. 152 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 ¡Joder! 153 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 ¿Pero qué haces? 154 00:09:44,860 --> 00:09:45,860 ¡Joder, tío, otra vez! 155 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 ¡Estáte quieto, coño! 156 00:09:49,640 --> 00:09:52,100 Pero bueno, pero qué maravilla, pero qué bien lo estamos pasando. 157 00:09:52,440 --> 00:09:54,400 ¿Esto empieza así? ¿Pero cómo quieres que empiece? 158 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Yo esto no lo digo. 159 00:09:55,740 --> 00:09:57,400 ¿Masculino? ¿Viril? Vete a la mierda. 160 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 ¿Cómo está mi cliente? 161 00:10:05,660 --> 00:10:08,480 Solucionado, cantás el primero. Tienen las campanadas, empieza el programa y 162 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 salís vos. ¿Y Alfonso? 163 00:10:09,660 --> 00:10:14,420 No, por favor, olvídate de Alfonso. A las doce la gente te quiere ver a vos, 164 00:10:14,420 --> 00:10:17,880 es cuando tenemos el char a tope. Después, recién a la una va a salir el 165 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 para los abuelos. Oye. 166 00:10:19,100 --> 00:10:21,380 Trata con más respeto a Alfonso, que es un gran cantante y una gran persona, 167 00:10:21,480 --> 00:10:23,640 ¿vale? Sí, seguro que sí. Pero vos bastante. 168 00:10:23,940 --> 00:10:26,220 Sé que acabo de cerrarlo con Benítez. No mientes. 169 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 ¡Ah, por cierto! 170 00:10:27,580 --> 00:10:29,380 La foto de la loca esa del centro comercial. 171 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 ¿Qué pasa con eso? 172 00:10:30,860 --> 00:10:34,820 Solucionado, capo. ¿La has comprado? No. ¿Entonces? Y si hago mejor, contraté un 173 00:10:34,820 --> 00:10:37,800 hacker para que le borrase su móvil y su ordenador personal. 174 00:10:38,180 --> 00:10:40,320 ¿Pero eso se puede hacer? Sí, si trabajas en el CNI, sí. 175 00:10:40,780 --> 00:10:45,380 Al final la cosa era tan simple como mandarle un mail con un pedazo de virus 176 00:10:45,380 --> 00:10:48,060 te borra hasta la sonrisa. ¿Y ha costado mucho? 177 00:10:48,300 --> 00:10:51,860 Lo que nos pagan por un concierto en el Palacio de Deportes. ¿Tanto? Sí, tanto. 178 00:10:52,000 --> 00:10:55,300 No puede volver a ocurrir, Adán. No va a volver a pasar, no te preocupes, te lo 179 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 juro. Por favor. 180 00:10:56,440 --> 00:10:59,600 Te lo prometo. Quiero que te metas en la cabeza que ya no estamos en los setenta 181 00:10:59,600 --> 00:11:02,860 y que no podés ir por ahí con la bragueta abierta que ahora todo el mundo 182 00:11:02,860 --> 00:11:06,260 graba y en diez minutos estás en YouTube y te vieron la polla dos millones de 183 00:11:06,260 --> 00:11:07,400 personas. ¿Dos millones? 184 00:11:08,090 --> 00:11:11,190 Hombre, ¿con qué la mitad compré en el disco? ¿Todavía no lo entiendes? Vos sos 185 00:11:11,190 --> 00:11:14,850 un ídolo adolescente. Sí. Claro, pelotudo, por eso es que te apoyan las 186 00:11:14,850 --> 00:11:19,310 empresas. Y si te ven cogiendo en Internet, cogiendo significa follando. 187 00:11:19,310 --> 00:11:21,410 -Cola, ni Nike, ni Pepsi, ni nada. 188 00:11:21,650 --> 00:11:22,650 ¡Dios! 189 00:11:23,650 --> 00:11:24,650 ¡Dios! 190 00:11:25,530 --> 00:11:27,130 ¡Dios! ¡Dios! ¡Dios! 191 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Quería ir sin ti. 192 00:11:31,930 --> 00:11:33,110 A ver, espera, espera. 193 00:11:33,630 --> 00:11:37,430 Aló, aló. Sí, venite. No, no, no, eso es innegociable. 194 00:11:38,100 --> 00:11:39,180 No, no, no, que no. 195 00:11:39,380 --> 00:11:41,180 No, pero ya no habíamos hablado, negrito. 196 00:11:41,480 --> 00:11:42,560 No, pero ¿cómo? 197 00:11:42,940 --> 00:11:44,220 Querido, a ver, veníte. 198 00:11:44,640 --> 00:11:47,700 No, ¿cómo que después de los comerciales? Me estás cagando. La gente 199 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 el cotizón. 200 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 Vení. 201 00:11:57,180 --> 00:11:59,140 Tranquilo, tranquilo, ¿eh? Que no va a aparecer. Es que le ha tirado el café a 202 00:11:59,140 --> 00:11:59,559 la cara. 203 00:11:59,560 --> 00:12:02,340 Yuri, no entres ahora. Ha dicho que no quiere ver a nadie. Yo no soy nadie, 204 00:12:02,480 --> 00:12:04,160 creo. Yo le he quitado las tijeras, por si acaso. 205 00:12:04,620 --> 00:12:05,880 Me le ha clavado un lápiz en la mano. 206 00:12:06,140 --> 00:12:09,740 ¿Joder? Si me entro ahora voy a llegar tarde, va a ser peor. Trátale de usted. 207 00:12:09,740 --> 00:12:11,560 no le mires a la cara, Yuri. Lo sé, lo sé. 208 00:12:12,100 --> 00:12:13,620 Llevo toda la vida trabajando para él. 209 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Llegas tarde. 210 00:12:22,180 --> 00:12:23,280 No sabe cuánto lo siento. 211 00:12:23,540 --> 00:12:26,180 Traigo su medicación. He tenido que bajar a Madrid porque aquí en Coslada no 212 00:12:26,180 --> 00:12:29,240 tenían. Me has dejado solo otra vez. No volverá a ocurrir. 213 00:12:29,500 --> 00:12:32,120 También es que me distraje con un autobús de fans que ha venido de Holanda 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 verme. Me dieron estas claves para usted. 215 00:12:35,900 --> 00:12:37,540 Yuri, ¿por qué hemos venido aquí esta noche? 216 00:12:37,820 --> 00:12:39,200 ¿Para promocionar su nuevo disco? 217 00:12:39,420 --> 00:12:41,180 No. ¿Para relanzar su imagen? 218 00:12:42,100 --> 00:12:44,620 Perdona. Quiero decir, ¿para actualizarla? 219 00:12:44,820 --> 00:12:46,180 ¿Qué problema hay con mi imagen? 220 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 Ninguno, problema no hay. No, no hemos venido a relanzar nada. 221 00:12:49,660 --> 00:12:51,740 Hemos venido a por lo que es nuestro. Sí, señor. 222 00:12:51,940 --> 00:12:54,260 Por eso hay que salir justo después de las campanadas. 223 00:12:54,480 --> 00:12:58,500 Habla con Benítez y cierra esto antes de que yo cante. Está ya cerrado, está en 224 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 el contrato. ¿Ah, sí? 225 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 Léelo. 226 00:13:03,560 --> 00:13:06,760 El cantante, su actuación será la primera. Lo dice aquí claramente. 227 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Lee la letra pequeña. 228 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 Siempre y cuando las circunstancias de la grabación no impliquen una 229 00:13:10,840 --> 00:13:12,020 reestructuración del timing. 230 00:13:13,180 --> 00:13:15,840 Siempre hay una circunstancia que reestructura el timing. 231 00:13:16,340 --> 00:13:17,880 Firmar esto es como no firmar nada. 232 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 ¿En qué estabas pensando cuando lo hiciste? 233 00:13:20,540 --> 00:13:23,900 En cualquier caso, sería salir el segundo, que tampoco está mal. Porque es 234 00:13:23,900 --> 00:13:27,300 Adán, el chico este jovencito latino que canta eso de bombero, está pegando muy 235 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 fuerte ahora. 236 00:13:28,900 --> 00:13:30,560 Claro. Está muy bien eso que dices. 237 00:13:31,130 --> 00:13:32,150 Está muy bien. 238 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 ¿Sientes el dolor? 239 00:13:37,490 --> 00:13:39,990 Pues así me siento yo cuando dices esas cosas. 240 00:13:40,330 --> 00:13:42,690 Llevo 40 años en el mundo del espectáculo. 241 00:13:42,930 --> 00:13:46,950 He cantado para el emperador de Japón. Me adoran en Rusia y tú lo sabes mejor 242 00:13:46,950 --> 00:13:47,929 que nadie. 243 00:13:47,930 --> 00:13:52,090 Arréglalo, Yuri. Eres mis relaciones públicas, mi jefe de prensa, mi abogado, 244 00:13:52,090 --> 00:13:53,090 asistente. 245 00:13:53,410 --> 00:13:54,930 También soy su hijo, señor. 246 00:13:55,210 --> 00:13:57,710 No deberías mezclar lo personal con lo profesional. 247 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 Siempre te lo he dicho. 248 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 Perdona, papá. 249 00:14:00,410 --> 00:14:01,410 Papá, papá. 250 00:14:02,130 --> 00:14:05,650 Adoptado. Se te olvida, pero a mí no. 251 00:14:05,890 --> 00:14:09,670 Hacía un frío tremendo en Moscú. Y yo no quería ir al orfanato. 252 00:14:10,290 --> 00:14:14,670 Estabas en los huesos. Pero los de promoción insistieron tanto que... Una 253 00:14:14,670 --> 00:14:15,269 más, Yuri. 254 00:14:15,270 --> 00:14:16,270 Sí, señor. 255 00:14:18,330 --> 00:14:19,330 ¿Qué es esto? 256 00:14:20,310 --> 00:14:21,490 Estaban en mi maleta. 257 00:14:21,690 --> 00:14:23,090 Son amenazas de muerte. 258 00:14:23,490 --> 00:14:24,650 ¿Por qué no me has dicho nada? 259 00:14:24,970 --> 00:14:26,070 No quería molestarle. 260 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 ¿Molestarme? 261 00:14:28,030 --> 00:14:32,450 No. Los que estamos en la cima estamos hechos a eso. ¿Viste lo que le pasó a 262 00:14:32,450 --> 00:14:34,110 John? ¿John? ¿Qué John? 263 00:14:34,350 --> 00:14:35,350 Lemon. Ah. 264 00:14:36,170 --> 00:14:37,170 Un amigo. 265 00:14:37,210 --> 00:14:38,250 Tú eras muy joven. 266 00:14:39,510 --> 00:14:40,770 ¿Has avisado a la policía? 267 00:14:40,970 --> 00:14:44,390 Sí, está todo controlado. Han examinado las cartas y no les dan ninguna 268 00:14:44,390 --> 00:14:47,010 credibilidad. Piensan que es alguien inofensivo que solo quiere llamar su 269 00:14:47,010 --> 00:14:48,090 atención. ¿Y cómo lo saben? 270 00:14:48,330 --> 00:14:51,070 Si fueran en serio no habría escrito su nombre y dirección en los sobres. 271 00:14:51,830 --> 00:14:52,910 Oscar García. 272 00:14:54,470 --> 00:14:55,470 Pobre hombre. 273 00:15:06,600 --> 00:15:10,000 El plato de Mediafrost crece por momentos. La mesa de negociación está en 274 00:15:10,000 --> 00:15:15,480 punto muerto. Y según los sindicatos, el número de despidos podría estar en 275 00:15:15,480 --> 00:15:16,660 torno a los 500 empleados. 276 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Es un día especial. 277 00:16:26,040 --> 00:16:27,240 Puede ser mi gran noche. 278 00:16:31,880 --> 00:16:34,540 Pero bueno, pero qué maravilla, pero qué bien lo estamos pasando. 279 00:16:34,840 --> 00:16:36,360 Nos lo estamos pasando genial, Roberto. 280 00:16:36,940 --> 00:16:39,960 Tengo que repetirlo. Es para enfatizar la idea de que todo esto es muy 281 00:16:40,540 --> 00:16:41,540 Ya. 282 00:16:41,740 --> 00:16:44,960 Nos lo estamos pasando genial, Roberto, pero la noche no he hecho más que 283 00:16:44,960 --> 00:16:48,140 empezar. Y que lo digas, Cristina, porque ahora llega un plato fuerte, pero 284 00:16:48,140 --> 00:16:49,160 fuerte, fuerte. 285 00:16:49,660 --> 00:16:53,500 Otra repetición. El 80 % del público de nuestra cadena tiene más de 70 años. Hay 286 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 que repetirles las cosas. 287 00:16:54,580 --> 00:16:55,640 Pero fuerte, fuerte. 288 00:16:56,100 --> 00:16:57,059 ¿Qué es? 289 00:16:57,060 --> 00:16:58,360 Dímelo ya, no me tengas así. 290 00:16:58,600 --> 00:16:59,599 ¿Que no lo sabes? 291 00:16:59,600 --> 00:17:02,100 Yo voy a dar pistas. No me lo pongas muy difícil. 292 00:17:02,620 --> 00:17:05,480 Lleva más de 40 años en el mundo del espectáculo. 293 00:17:05,680 --> 00:17:07,460 José Luis Moreno. No, mujer, no. 294 00:17:07,950 --> 00:17:09,829 Ha sido número uno en Rusia. 295 00:17:10,390 --> 00:17:12,690 Gorbachov. Ha cantado para el emperador de Japón. 296 00:17:12,890 --> 00:17:16,290 Frank Sinatra. No, Cristina, no. Frank Sinatra está muerto. 297 00:17:16,670 --> 00:17:18,750 Tengo que parecer subnormal todo el rato. 298 00:17:18,990 --> 00:17:21,069 ¿Subnormal por qué? Coño, porque yo no sé nada. 299 00:17:21,450 --> 00:17:24,349 Me lo tiene que explicar todo él y encima siempre remata los chistes. En la 300 00:17:24,349 --> 00:17:27,790 página 15 tienes un chiste. ¿El de la jirafa? Mira, no me jodas, ¿eh? No, pues 301 00:17:27,790 --> 00:17:29,810 mí me parece un chiste muy cachondo, ¿eh? Si no lo quiere ella, me lo pones a 302 00:17:29,810 --> 00:17:30,810 mí. ¡Claro que sí! 303 00:17:31,130 --> 00:17:32,370 Dilo tú todo, que no pasa nada. 304 00:17:32,690 --> 00:17:35,910 Tú eres el tío de puta madre que hace las gracias y yo las gilipollas que 305 00:17:35,910 --> 00:17:38,490 las tetas. ¿Y qué quieres, que enseñe yo las tetas? Además, si tanto te 306 00:17:38,490 --> 00:17:41,110 molestan, ¿para qué te metes esa siliconaza? Que pareces un pavo. 307 00:17:41,970 --> 00:17:45,450 Son naturales. Sí, naturales, como el yogur. Vamos a tranquilizarnos, ¿vale? Y 308 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 seguimos repasando. 309 00:17:46,620 --> 00:17:49,000 Pero bueno, pero qué maravilla, pero qué bien lo estamos pasando. 310 00:17:49,320 --> 00:17:51,280 Lo estamos pasando genial, Roberto. 311 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 ¿Crees que soy imbécil? 312 00:17:53,500 --> 00:17:55,100 ¿Que no me doy cuenta de lo que estás haciendo? 313 00:17:55,440 --> 00:17:56,439 ¿Qué pasa ahora? 314 00:17:56,440 --> 00:17:58,760 Tú quieres presentar supervivientes, eso es lo que pasa. 315 00:17:59,220 --> 00:18:02,520 Yo. Sé que tu representante ha hablado con los de la cadena. Que me estás 316 00:18:02,520 --> 00:18:06,300 poniendo a parir. Que llevas tres días mandando vídeos a los de arriba con mis 317 00:18:06,300 --> 00:18:08,720 meteduras de pata. Eso no es verdad. 318 00:18:09,040 --> 00:18:12,240 Pero si me las han reenviado a mí. Y encima estoy aquí siguiéndote el rollo. 319 00:18:14,020 --> 00:18:15,500 ¿A ti qué te pasa? ¿Te hace gracia? 320 00:18:15,880 --> 00:18:16,819 Yo no me río. 321 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 Sí, te estás riendo. 322 00:18:18,160 --> 00:18:19,240 ¿No estamos riendo todos? 323 00:18:19,820 --> 00:18:22,540 ¡Claro que sí! ¡Pues a reírte a la puta calle! ¡Venga, todo el mundo fuera! 324 00:18:22,740 --> 00:18:23,659 ¡Venga, venga! 325 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 ¡Fuera! 326 00:18:26,060 --> 00:18:29,720 A ver, que os dormís. Necesito unas buenas risas ahora. 327 00:18:29,960 --> 00:18:31,320 Todo el mundo riéndose, cabrones. 328 00:18:31,720 --> 00:18:33,320 ¡Hijo de puta celebrando ese! 329 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 Vale, suficiente. 330 00:18:39,060 --> 00:18:39,919 ¿Hay wifi? 331 00:18:39,920 --> 00:18:41,500 Hay una de producción, pero le han cambiado la clave. 332 00:18:41,700 --> 00:18:42,740 Prueba con 1, 2, 3, 4. 333 00:18:43,300 --> 00:18:45,340 Nada. A ver si es producción 1, 2, 3, 4. 334 00:18:46,490 --> 00:18:47,930 ¿Y Nochevieja? ¿Uno, dos, tres, cuatro? 335 00:18:48,290 --> 00:18:50,710 El mío es que es de los antiguos. Solo saca fotos. 336 00:18:50,990 --> 00:18:51,990 A ver. 337 00:18:52,710 --> 00:18:55,230 Ay, es como el que me regaló mi padre cuando acabé la ESO. 338 00:18:56,370 --> 00:18:57,570 ¿Estás con mamá? 339 00:18:58,310 --> 00:19:00,630 ¿Cómo? Te acaba de llegar un mensaje de María. 340 00:19:00,910 --> 00:19:04,150 Ah, es mi hermana. Es que tengo que recoger a mi madre que está en su casa. 341 00:19:04,750 --> 00:19:06,870 Pues han dicho que de aquí no nos vamos hasta que esto se acabe. 342 00:19:07,490 --> 00:19:08,490 ¿Estás diciendo en serio? 343 00:19:08,950 --> 00:19:12,190 Tienen miedo de que si nos marchamos los piquetes no nos dejen entrar mañana. 344 00:19:12,490 --> 00:19:13,670 Y yo tengo que recoger a mi madre. 345 00:19:14,510 --> 00:19:15,510 ¿Cuánto te paga? 346 00:19:15,660 --> 00:19:16,660 ¿Qué? 347 00:19:16,880 --> 00:19:19,840 Por meterle los textos buenos a él. No sé, 500, 1000 euros. 348 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Vamos a hacer una cosa. 349 00:19:22,240 --> 00:19:25,240 Yo leo sus textos y él los míos. 350 00:19:25,500 --> 00:19:26,580 A ver, Cristina, esto no es así. 351 00:19:26,920 --> 00:19:27,940 Te estás equivocando. 352 00:19:28,520 --> 00:19:29,780 ¿Quieres que hable con el productor? 353 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 Llamo a Benitez. 354 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Te lo estás tirando, ¿no? 355 00:19:32,600 --> 00:19:35,960 Por favor, Roberto. A ver, te he hecho una pregunta directa, sencilla. ¿Te 356 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 tirando a Benítez o no te estás tirando a Benítez? Estamos sacando las cosas de 357 00:19:39,240 --> 00:19:41,500 quicio. Yo no estoy sacando las cosas de quicio, no me jodas. Vamos a 358 00:19:41,500 --> 00:19:44,520 tranquilizarnos y seguimos repasando, ¿vale? Esto leído con ganas funciona, no 359 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 me preguntes por qué funciona. 360 00:19:45,880 --> 00:19:47,240 ¿Qué dices, que lo estoy leyendo mal? 361 00:19:48,320 --> 00:19:49,460 ¿Que no sé leer el texto? 362 00:19:50,520 --> 00:19:53,960 ¿Me vas a enseñar tú a leer un texto a estas alturas de mi vida? ¿Tú? ¿Que no 363 00:19:53,960 --> 00:19:55,580 tienes dónde caerte muerto, payaso? 364 00:19:55,980 --> 00:19:59,660 Bueno, chicos, venidse conmigo, vamos calentando motores. Os quiero ver ahí a 365 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 tope, ¿eh? 366 00:20:01,760 --> 00:20:03,210 Vamos. No me toques, ¿eh? 367 00:20:03,810 --> 00:20:06,430 Te voy a... ¡Sorda! ¡Maricón! 368 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 ¿Y esto? 369 00:20:09,130 --> 00:20:10,130 La cicatriz. 370 00:20:10,430 --> 00:20:11,870 Es que me he caído un columpio. 371 00:20:12,090 --> 00:20:13,850 Mi hermana me empujó demasiado fuerte. 372 00:20:14,570 --> 00:20:15,650 Yo también tengo una. 373 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Mira aquí. 374 00:20:19,570 --> 00:20:20,570 ¿La notas? 375 00:20:20,610 --> 00:20:22,510 Sí. Sí, sí, claro. 376 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Claro que la noto. 377 00:20:24,910 --> 00:20:26,770 Un cristal y una botella en los enfermines. 378 00:20:27,190 --> 00:20:29,630 Al lado de la yugular te podría haber matado, ¿eh? 379 00:20:30,510 --> 00:20:31,630 Pero eso no es nada. 380 00:20:37,930 --> 00:20:40,470 Un pastor alemán en un viaje de fin de curso fue en Girola. 381 00:20:40,730 --> 00:20:41,730 Me encanta. 382 00:20:42,030 --> 00:20:43,830 ¿Fue en Girola? No, la cicatriz. 383 00:20:44,570 --> 00:20:46,390 Me gustan mucho las cicatrices. 384 00:20:46,790 --> 00:20:47,850 ¿En serio? 385 00:20:48,130 --> 00:20:49,130 ¿Y por qué? 386 00:20:49,330 --> 00:20:52,890 Porque son sexys, ¿no? Como los tatuajes. 387 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 No. 388 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 No, no. 389 00:20:56,310 --> 00:21:02,270 O sea, a ver, los tatuajes son falsos, ¿vale? O sea, son lo que a ti te 390 00:21:02,270 --> 00:21:06,530 ser. Tú te los inventas. Pero las cicatrices son de verdad. 391 00:21:07,000 --> 00:21:09,180 Tú no la te eliges, ¿sabes? En tu vida. 392 00:21:09,760 --> 00:21:11,020 No lo había pensado. 393 00:21:16,500 --> 00:21:19,060 ¡Santa madre de Dios! ¿Eso qué es, de tiburón? 394 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 De morena. 395 00:21:20,800 --> 00:21:22,340 Tenía un novio submarinista. 396 00:21:22,720 --> 00:21:23,840 ¿Quieres ver algo fuerte? 397 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Sí, por favor. 398 00:21:28,580 --> 00:21:29,760 José, espérate. 399 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 ¿José? 400 00:21:32,560 --> 00:21:35,480 Apendicitis, 14 años. Por poco me muero. 401 00:21:36,230 --> 00:21:37,230 Fue horrible. 402 00:21:38,850 --> 00:21:39,990 A ver, campeón. 403 00:21:41,630 --> 00:21:43,110 ¿Sabes cuánto tiempo llevamos los demás aquí? 404 00:21:43,730 --> 00:21:44,730 Semana y media. 405 00:21:45,390 --> 00:21:48,690 Repitiendo y repitiendo tomas por culpa de gente como tú. Que no se toma en 406 00:21:48,690 --> 00:21:49,489 serio su trabajo. 407 00:21:49,490 --> 00:21:50,029 Lo siento. 408 00:21:50,030 --> 00:21:51,030 Venga. Perdón. 409 00:21:51,310 --> 00:21:52,310 Tampoco he enseñado tanto. 410 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 ¿De qué vas, tía? 411 00:22:23,440 --> 00:22:26,740 Métetelo. Te quedas preñada y luego le pides una fortuna. ¿Y eso cómo se hace, 412 00:22:26,780 --> 00:22:30,480 tía? Te vas a una clínica y dices que es el semen de un colega. Que te lo ha 413 00:22:30,480 --> 00:22:33,260 pasado porque a ti te mola lo de ser madre soltera. Y no me van a pedir 414 00:22:33,260 --> 00:22:34,480 ni movidas. ¿Pero qué te van a pedir? 415 00:22:34,720 --> 00:22:37,700 Tú con que le lleves el bote y le pagas lo que cuesta, a ella se la suda. 416 00:22:37,980 --> 00:22:39,660 Joder, es como lo del Boris Becker. 417 00:22:40,060 --> 00:22:43,140 Eso es verdad. ¡Esta puta está forrada! Y el niño es buenísimo. 418 00:22:46,580 --> 00:22:47,580 ¿Y tú qué miras? 419 00:22:48,420 --> 00:22:50,760 Disculpad, no he podido evitar escuchar lo que comentabais. Bueno. 420 00:22:51,200 --> 00:22:54,600 ¿Estás calladito? Calladito. Creo que deberían reconsiderar una decisión como 421 00:22:54,600 --> 00:22:57,960 esa. Perdona, ¿a ti quién te ha dado vela en este entierro? Ser madre es algo 422 00:22:57,960 --> 00:23:00,960 trascendental, sobre todo a vuestra edad. ¿Pero qué dice este papá? 423 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 ¿Y quién es el padre? 424 00:23:02,580 --> 00:23:03,960 A ti, te lo vamos a decir. 425 00:23:04,280 --> 00:23:05,320 Pues el Alfonso, ¿verdad? 426 00:23:05,660 --> 00:23:07,880 ¿Alfonso qué Alfonso? ¿El de gimnasio? ¿Lo conoces? 427 00:23:08,120 --> 00:23:08,899 No, no. 428 00:23:08,900 --> 00:23:10,200 Alfonso el cantante con PH. 429 00:23:11,840 --> 00:23:14,320 No, para nada. Es uno que está bueno. 430 00:23:14,580 --> 00:23:17,180 Perdona, Alfonso es genéticamente perfecto. 431 00:23:17,620 --> 00:23:19,800 Bueno, oye, lo que tú digas. Es uno que es más joven. 432 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Es Adán, ¿verdad? 433 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 El de bombero. 434 00:23:24,680 --> 00:23:27,200 Colegas, que no se te puede contar nada. Es que enseguida lo vas a ver todo el 435 00:23:27,200 --> 00:23:28,139 mundo. 436 00:23:28,140 --> 00:23:29,720 A ver, vamos a ver. 437 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 Chicos, escuchadme. 438 00:23:31,100 --> 00:23:33,600 Necesito aplausos. Se acabó el recreo, ¿de acuerdo? 439 00:23:33,860 --> 00:23:35,880 Quiero a todo el mundo aplaudiendo. A trabajar, venga. 440 00:23:49,060 --> 00:23:52,420 Antes todo esto se hacía bien. La gente cantaba, se aplaudía y se grababa a la 441 00:23:52,420 --> 00:23:55,240 vez. Ahora todo se hace por separado. Los cantantes por un lado y la 442 00:23:55,240 --> 00:23:58,700 por otro. Se tarda más y queda muy falso. ¿Y ya le has contado que 443 00:23:58,700 --> 00:24:00,020 la noche vieja del 74? 444 00:24:00,640 --> 00:24:03,820 Y otra vez. Y en la del 75, la del 80, la del 85. 445 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 En la gran época. 446 00:24:05,900 --> 00:24:07,960 Aquello sí que eran noches viejas. ¿Y qué artistas? 447 00:24:08,220 --> 00:24:10,800 Pajares, María José Cantudo, que qué buena estaba. 448 00:24:11,000 --> 00:24:11,769 ¿Y ese quién es? 449 00:24:11,770 --> 00:24:13,670 Es un personaje histórico de la transición. 450 00:24:13,970 --> 00:24:17,210 Chaval, ¿tú sabes lo que era tener a Tom Jones aquí cantando de Laila y nosotros 451 00:24:17,210 --> 00:24:18,710 aplaudiendo con ganas? No como ahora. 452 00:24:18,910 --> 00:24:23,530 Y haciendo coros. Y con bebida de verdad, coño. No con esta mierda. Que es 453 00:24:23,530 --> 00:24:27,750 lo recuerdo y se me saltan las lágrimas. A mí también se me vuelve a repetir. 454 00:24:28,190 --> 00:24:29,450 María, tú eres el chino. 455 00:24:29,650 --> 00:24:31,090 ¿Cómo? El que vende botellas. 456 00:24:31,290 --> 00:24:32,290 50 pavos. 457 00:24:32,550 --> 00:24:33,750 Pero si no te he dicho lo que quiero. 458 00:24:34,010 --> 00:24:35,010 Todas 50. 459 00:24:41,230 --> 00:24:44,530 ¿Tienes gendres con pepino? Te ves gilipollas, chaval. Vamos, muchachos. 460 00:24:44,530 --> 00:24:46,490 necesito risas. Risas, ¿de acuerdo? 461 00:24:46,830 --> 00:24:49,450 Pero a carcajadas, viejo. No, no, más. 462 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 Eso, 463 00:24:51,890 --> 00:24:52,890 un chiste a risas. 464 00:25:03,710 --> 00:25:07,830 ¿Vale? Ahora necesito aplausos, ¿de acuerdo? 465 00:25:08,090 --> 00:25:09,090 ¡Vamos! 466 00:25:14,610 --> 00:25:15,890 ¿Y cotillón 1, 2, 3, 4? 467 00:25:16,190 --> 00:25:17,650 Vale, es suficiente, lo tenemos también. 468 00:25:17,970 --> 00:25:19,290 No, no es la Wi -Fi. 469 00:25:19,530 --> 00:25:21,170 ¿Entonces qué es? No hay nadie ahí fuera. 470 00:25:22,050 --> 00:25:25,090 Somos los únicos supervivientes de la Tierra. Un virus supermortal de la 471 00:25:25,090 --> 00:25:28,010 ha matado a todo el mundo y está todo contaminado. ¿Os imagináis? 472 00:25:28,710 --> 00:25:30,510 Encerrados aquí de por vida y sin Wi -Fi. 473 00:25:30,950 --> 00:25:32,330 Aplaudiendo hasta que nos sangren las manos. 474 00:25:34,290 --> 00:25:36,770 Joshua, eres el tío más subnormal que he conocido en mi vida. 475 00:25:37,010 --> 00:25:38,290 Mira cómo te gusta, ¿eh? 476 00:25:42,700 --> 00:25:44,660 No os adelantéis, eso viene ahora, hombre, por favor. 477 00:25:44,980 --> 00:25:45,979 Guardad energía. 478 00:25:45,980 --> 00:25:49,640 Vamos a ver, ahora vamos a festejar el año nuevo, ¿de acuerdo? 479 00:25:49,980 --> 00:25:55,480 Cuando se encienda eso de ahí, feliz 2016, todo el mundo abrazos, todo el 480 00:25:55,480 --> 00:25:58,980 besos, ahí sí, brindando con champán y a tope, ¿de acuerdo? 481 00:25:59,300 --> 00:26:01,800 Vamos a darlo todo, chicos, pendientes de mí, vamos. 482 00:26:02,200 --> 00:26:06,080 ¿Son novios? No, no, no, se han conocido aquí. De hecho, el primer día ni se 483 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 hablaban. 484 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 Vale, ya está. 485 00:26:36,460 --> 00:26:37,720 De acuerdo, suficiente. 486 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 ¡Vale! 487 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 ¡Vale! 488 00:26:42,280 --> 00:26:44,520 Bien, bien, guardad energía que todavía queda noche. 489 00:26:45,100 --> 00:26:46,760 ¡Anoche follamos debajo de la mesa! 490 00:26:47,280 --> 00:26:50,620 Pero no lo cuentes, no lo cuentes. ¿Qué te crees, que no se notó? Si tirasteis 491 00:26:50,620 --> 00:26:52,900 todas las copas. Es que hasta el pavo se movía. 492 00:26:53,500 --> 00:26:55,600 Venga, muy bien, ha estado muy bien, pero vamos a por otra. 493 00:26:55,840 --> 00:26:58,800 Prevenido. Claro, la gente no tiene otra cosa que hacer, que aplaudir, reírse. 494 00:26:59,000 --> 00:27:01,180 Pero es que es normal, ¿no? Son muchas horas. 495 00:27:01,550 --> 00:27:02,469 Estás muy cerca. 496 00:27:02,470 --> 00:27:05,910 Y se aburren. Empiezas a hablar, ¿sabes? Y una cosa lo lleva a la otra y... 497 00:27:05,910 --> 00:27:06,910 Acaba follando. 498 00:27:37,870 --> 00:27:38,870 ¿Hay que repetir esto? 499 00:27:39,050 --> 00:27:42,230 El tipo que estaba sentado aquí era un coñazo. 500 00:27:43,010 --> 00:27:47,270 Una semana y media con la misma gente a tu lado todo el rato. 501 00:27:47,850 --> 00:27:49,170 Menos mal que has venido tú. 502 00:27:50,210 --> 00:27:51,210 Gracias. 503 00:27:53,050 --> 00:27:54,850 Al final tú y yo nos enrollamos. 504 00:27:56,210 --> 00:27:57,330 ¿Te imaginas? 505 00:27:58,430 --> 00:27:59,430 Sería como... 506 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 tan mucho como ves. 507 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 Sí, ¿verdad? 508 00:29:16,920 --> 00:29:18,420 Pues mira que yo no ves mucho. 509 00:29:18,680 --> 00:29:19,780 Yo tampoco, no te creas. 510 00:29:20,220 --> 00:29:21,660 Es que yo creo que es este sitio. 511 00:29:22,140 --> 00:29:24,640 Que parece que aquí no importa lo que hagas, ¿no? 512 00:29:25,220 --> 00:29:29,460 Es todo tan absurdo, ¿no? Si al final uno acaba haciendo lo que le da la gana. 513 00:29:31,700 --> 00:29:37,760 Porque, por ejemplo, tú y yo nos llegamos a conocer una discoteca y nunca 514 00:29:37,760 --> 00:29:39,260 hubiéramos enseñado las cicatrices. 515 00:29:45,740 --> 00:29:50,420 Estoy pensando en operarme a corazón abierto Una cicatriz desde aquí hasta 516 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 ¿Qué hacéis? 517 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 ¿Qué pasa? 518 00:30:19,390 --> 00:30:21,630 No se puede beber. Esto sí, es whisky de verdad. 519 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 ¿De dónde lo ha sacado? 520 00:30:23,550 --> 00:30:26,730 Roba botellas de los jamerinos y las vende a la peña. Se saca una pasta. 521 00:30:27,090 --> 00:30:29,930 Botellas y lo que pille. El año pasado le sacó dos mil pavos en Ibella a una 522 00:30:29,930 --> 00:30:33,690 chupa de Melendi. ¿Y las bragas de Mónica Naranjo? Se hace el ajedo. La 523 00:30:33,690 --> 00:30:34,690 puertas. 524 00:30:47,300 --> 00:30:49,160 ¿Qué? ¿Crees que no sé lo que estás haciendo? 525 00:30:49,640 --> 00:30:50,359 ¿Quién, yo? 526 00:30:50,360 --> 00:30:51,360 Sí, tú. 527 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Anda, sácate eso de ahí. 528 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 ¿El qué? 529 00:30:55,880 --> 00:30:58,720 El tabaco. He dicho que nadie puede salir a fumar. No, no. 530 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 Yo voy al baño. 531 00:31:00,540 --> 00:31:02,200 Eso, hala, venga, todo el mundo a mear. 532 00:31:02,400 --> 00:31:03,900 Parecéis viejas, que no vamos a acabar nunca. 533 00:31:10,280 --> 00:31:11,700 ¿No es el mago? No. 534 00:31:12,600 --> 00:31:14,080 ¡Dani, vas a flipar! 535 00:31:14,440 --> 00:31:16,860 ¿Dónde con nada le ha hecho una mamada al cantante ese, Adán? 536 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 ¿El de Bombero? 537 00:31:18,340 --> 00:31:20,200 Sí, ya, ya. Y a mí, no te jodes. 538 00:31:20,420 --> 00:31:21,860 Que no, coño, que les estoy hablando en serio. 539 00:31:22,120 --> 00:31:25,040 Las muy putas han guardado el tema en un tarro y quieren que la se pregara para 540 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 luego sacarle la pasta. 541 00:31:26,700 --> 00:31:27,479 Acojonante, ¿no? 542 00:31:27,480 --> 00:31:30,760 Escúchame, yo me hago con la historia. Y se la pasamos al rumano, a Luca, a tu 543 00:31:30,760 --> 00:31:32,180 colega. ¿En cuánto podemos pedirme? 544 00:31:32,880 --> 00:31:34,980 No, no, no, no, eso es una puta mierda. 545 00:31:35,360 --> 00:31:37,860 Imagínatelo en superviviente, con la prueba de paternidad y toda la hostia. 546 00:31:38,180 --> 00:31:39,780 Semanas de programa rajando sin parar. 547 00:31:39,980 --> 00:31:43,300 Que si la madre, que si es verdad, que si no... Un culebrón, lo que le gusta a 548 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 las chones. 549 00:31:53,219 --> 00:31:54,219 ¡Joder! 550 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 Dani, 551 00:32:02,880 --> 00:32:05,100 que se ha cortado. Nos podemos hacer de oro y lo sabes. 552 00:32:05,420 --> 00:32:07,640 Y luego viene el bautizo del niño. La primera comunión. 553 00:32:08,160 --> 00:32:12,260 Al niño lo metemos a cantante. Con ocho años le apretamos a bolos por toda 554 00:32:12,260 --> 00:32:15,870 España. De hecho, que me espanto el culo, de verdad. Solo me he pensado, se 555 00:32:15,870 --> 00:32:16,870 pone dura. 556 00:32:16,970 --> 00:32:18,730 Oye, llama a Luca y que tenga la pasta. 557 00:32:19,890 --> 00:32:21,590 Vale, mamón, hijo de puta, luego te llamo. 558 00:32:22,790 --> 00:32:23,790 Son tan buenos. 559 00:32:31,110 --> 00:32:32,110 Puta madre. 560 00:32:52,910 --> 00:32:54,570 No, no, imposible, loquito. 561 00:32:55,070 --> 00:32:57,570 Adán hace el protocolo, pero después se va, no se queda a ver la película. 562 00:32:57,890 --> 00:33:01,670 Porque tiene la gala de los niños autistas y después lo de los... Bueno, 563 00:33:01,670 --> 00:33:04,730 creerlo. Ya lo sé, ya lo sé, ya sé que te lo prometí, pero es que no llegamos 564 00:33:04,730 --> 00:33:07,950 partido. Pues porque la gente no se sabe los textos, no hacemos más que repetir, 565 00:33:07,950 --> 00:33:10,010 repetir. Te paso con tu madre. 566 00:33:11,410 --> 00:33:12,410 Cielo, ¿has cenado? 567 00:33:13,090 --> 00:33:16,550 Cariño, no sé a qué hora vamos a acabar, porque tu padre no para de improvisar. 568 00:33:16,930 --> 00:33:19,710 Sí, ya sabes cómo es cuando se pone un plan gracioso que luego no hay quien le 569 00:33:19,710 --> 00:33:20,710 diga. 570 00:33:21,050 --> 00:33:22,050 Perdón, he pisado. 571 00:33:23,500 --> 00:33:24,459 Sí, mi amor. 572 00:33:24,460 --> 00:33:26,260 No, métete en la cama, que no pasa nada, ¿vale? 573 00:33:31,920 --> 00:33:33,340 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 574 00:33:33,700 --> 00:33:35,320 No podía esperar más. Quería hacerla ahora. 575 00:33:35,520 --> 00:33:36,519 Ya, ya. 576 00:33:36,520 --> 00:33:38,020 Ya. Pues ahora no puede ser. 577 00:33:38,220 --> 00:33:39,540 Está en maquillaje. Hay que esperar. 578 00:33:39,980 --> 00:33:41,200 Eso es. Me escondo. 579 00:33:42,220 --> 00:33:44,640 Y en cuanto aparezca le pego un tiro y que me detenga. 580 00:33:44,860 --> 00:33:47,180 Pero si no, eso no es lo que hablamos. Hay que seguir el plan. 581 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 ¿Qué plan? 582 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 ¿Cómo que qué plan? 583 00:33:50,260 --> 00:33:52,020 Llevamos tres meses preparando esto. 584 00:33:52,410 --> 00:33:54,310 Ahora te vas a ir a sentar a tu mesa y te vas a calmar. 585 00:33:54,570 --> 00:33:55,590 ¿Has tomado las pastillas? 586 00:33:55,790 --> 00:33:57,370 Sí, me he acabado la caja, pero no me hace nada. 587 00:33:57,770 --> 00:33:59,530 Lo único que me tiembla un ojo. ¿Se me nota? 588 00:33:59,830 --> 00:34:01,450 No se te nota nada. Estás estupendamente. 589 00:34:01,790 --> 00:34:02,729 Repite conmigo. 590 00:34:02,730 --> 00:34:03,730 Estoy bien. 591 00:34:04,350 --> 00:34:05,350 Estoy bien. 592 00:34:06,330 --> 00:34:07,330 No, no estoy bien. 593 00:34:08,570 --> 00:34:09,570 ¿Cómo estás? 594 00:34:09,630 --> 00:34:11,949 Mejor. Muy bien. Vamos al plan. ¿Cuál es el plan? 595 00:34:12,850 --> 00:34:13,850 Contar a Alfonso. 596 00:34:14,909 --> 00:34:16,790 ¡Ey! ¿Cómo están mis chiquitines? 597 00:34:17,190 --> 00:34:18,590 ¿Qué pasa? Me han dicho que vengan. ¿No era hora? 598 00:34:18,830 --> 00:34:22,070 No, no era hora. ¿Por qué no vuelves más tarde? Sí, mañana. Hombre, mañana 599 00:34:22,070 --> 00:34:24,909 mucho. Le canto hoy, creo, princesa. Adán, ha sido un error. Te lo pido, por 600 00:34:24,909 --> 00:34:25,909 favor, si pudieras esperar. 601 00:34:28,389 --> 00:34:32,670 Así que tú eres Adán, el del bombero. Tenía muchas ganas de conocerte. 602 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 Alfonso. 603 00:34:37,550 --> 00:34:39,150 Muy bien, estás en el backstage. 604 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Alfonso te da la espalda. 605 00:34:41,489 --> 00:34:44,290 Alfonso siempre me ha dado la espalda. Nunca ha contestado ni una sola de mis 606 00:34:44,290 --> 00:34:47,830 cartas. No, Alfonso te da la espalda porque está mirando al público y tú 607 00:34:47,830 --> 00:34:48,830 aquí detrás. 608 00:34:49,409 --> 00:34:50,409 Ah, vale, de acuerdo. 609 00:34:51,139 --> 00:34:53,020 Comienza la canción. Suena mi gran noche. 610 00:34:53,360 --> 00:34:56,639 ¿Y por qué no es un escándalo? Yo prefiero escándalo. Oscar, la canción da 611 00:34:56,639 --> 00:34:58,900 igual. Lo importante es matar a Alfonso. 612 00:34:59,140 --> 00:35:00,940 Vivo mi vida. Soy como soy. 613 00:35:01,160 --> 00:35:04,680 No hay quien me pare. ¿Por dónde voy? Oscar, no empecemos, por favor. La 614 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 no la elegimos nosotros. 615 00:35:06,180 --> 00:35:08,060 Es la que se ha pactado para el espectáculo, ¿de acuerdo? 616 00:35:08,460 --> 00:35:09,460 ¿Qué sabe nadie? 617 00:35:09,900 --> 00:35:10,819 ¿Qué dices? 618 00:35:10,820 --> 00:35:13,840 Si ni yo mismo muchas veces sé que quiero. No, pues yo te lo cuento. 619 00:35:14,100 --> 00:35:17,580 Quieres acabar con Alfonso porque te ha hundido la vida. Porque le has escrito 620 00:35:17,580 --> 00:35:19,980 635 canciones y no le ha gustado ninguna. 621 00:35:20,750 --> 00:35:23,590 A veces oigo sin querer algún murmullo. ¿Han vuelto las voces? 622 00:35:24,070 --> 00:35:26,430 Oscar, por favor, no hagas caso a las voces, ¿eh? 623 00:35:26,690 --> 00:35:27,690 No, no hago caso. 624 00:35:28,030 --> 00:35:30,710 Y yo me río y me pregunto, ¿qué sabe nadie? 625 00:35:31,090 --> 00:35:32,510 ¿Qué sabe nadie de nadie? 626 00:35:33,230 --> 00:35:36,250 De nadie, de nadie, de nadie, de nadie. 627 00:35:51,370 --> 00:35:54,690 Antes de nada me gustaría decirle, señor Alfonso, que admiro muchísimo su 628 00:35:54,690 --> 00:35:55,690 trabajo. 629 00:35:55,730 --> 00:35:59,930 A mí también me gusta mucho lo tuyo, aunque no he oído ninguna de tus 630 00:36:00,130 --> 00:36:04,430 Muchas gracias, señor Alfonso. Pues este último disco le va a encantar porque me 631 00:36:04,430 --> 00:36:05,610 he metido mucho más en la producción. 632 00:36:05,870 --> 00:36:10,290 Quería un sonido así tipo Miami, ¿sabe lo que le digo? No tengo ni la menor 633 00:36:10,290 --> 00:36:11,630 idea. ¿Como Enrique Iglesias? 634 00:36:11,890 --> 00:36:14,730 Pero más sucio, con guitarritas. ¿Ha oído usted a Enrique Iglesias? 635 00:36:14,990 --> 00:36:18,950 No. ¿El hijo de Julio Iglesias? No conozco a ningún Julio Iglesias. 636 00:36:19,280 --> 00:36:21,680 ¿Ah, no? Pero hablemos de ti. Me gusta tu energía. 637 00:36:22,080 --> 00:36:23,840 ¿Sí? Tienes algo en la mirada. ¿Sí? 638 00:36:24,080 --> 00:36:27,540 Sí, tienes algo en la mirada. Aquí, en el ojo. Es una pestaña. ¿Ahora? 639 00:36:27,940 --> 00:36:30,240 ¿Pero ahora? Sí. Es una mota de polvo. 640 00:36:31,400 --> 00:36:32,880 ¿Ya? No, déjame. 641 00:36:34,980 --> 00:36:35,980 A ver. 642 00:36:36,860 --> 00:36:40,660 ¡Ah! No te muevas. Abre bien el ojo. A mi madre le encantaban sus canciones 643 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 siempre. ¡Ah! 644 00:36:41,680 --> 00:36:43,020 Siempre estaba tarareando alguna. 645 00:36:43,300 --> 00:36:43,939 ¿Ha muerto? 646 00:36:43,940 --> 00:36:47,800 Lo siento. No, no, no, si ya está perfectamente. Como decías, tarareaba. 647 00:36:48,020 --> 00:36:49,650 ¡Ah! ¡Ah! Hace mucho que no la ves. 648 00:36:49,910 --> 00:36:51,870 Hombre, con la gira, los conciertos y demás es complicado. 649 00:36:52,490 --> 00:36:53,490 Bastoncillo. 650 00:36:53,950 --> 00:36:56,870 No deberías descuidar a tu madre. Porque hoy está aquí. 651 00:36:57,390 --> 00:37:00,910 Mañana... Si cuando acabe la grabación a lo mejor me paso a verla. Yo cuando 652 00:37:00,910 --> 00:37:04,530 tenía tu edad también ponía el éxito y el dinero por delante de mi familia. Yo 653 00:37:04,530 --> 00:37:06,090 creo que tampoco me he portado muy mal con ellos. 654 00:37:06,330 --> 00:37:08,670 Claro que no. Tú no hagas caso de lo que dice la gente. 655 00:37:09,810 --> 00:37:10,810 Riza pestañas. 656 00:37:11,080 --> 00:37:11,799 ¿Qué dice? 657 00:37:11,800 --> 00:37:15,620 Nada, tonterías. Lo típico, que si les has dejado tirados, que lo hagas de 658 00:37:15,620 --> 00:37:17,820 ellos. Mucha envidia, que es lo que hay, mucha envidia. 659 00:37:18,380 --> 00:37:19,380 Bueno, esto ya está. 660 00:37:19,500 --> 00:37:20,780 Voy a ponerte un poco de agua. 661 00:37:23,780 --> 00:37:24,780 ¡Es colonia! 662 00:37:26,360 --> 00:37:30,320 No te muevas, que es peor. Y lo de tu madre, por favor, no le des más vueltas. 663 00:37:30,560 --> 00:37:32,500 Tienes que evitar los pensamientos negativos. 664 00:37:32,780 --> 00:37:33,780 Sacarlos de la cabeza. 665 00:37:34,040 --> 00:37:35,720 Sobre todo cuando vas a salir al escenario. 666 00:37:36,020 --> 00:37:37,020 Vale. 667 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 Bueno, chicos, me voy. 668 00:37:39,580 --> 00:37:41,700 Cuídate ese ojo. No te lo toques. 669 00:37:41,920 --> 00:37:42,779 No. 670 00:37:42,780 --> 00:37:43,759 Déjalo estar. 671 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 Chao. 672 00:37:45,800 --> 00:37:47,540 Gracias por sus consejos, señor Alfonso. 673 00:37:48,460 --> 00:37:50,180 Me ha dicho que tengo algo en la mirada. 674 00:38:13,520 --> 00:38:20,120 en mi cama oigo la campana me bajo por la barra todo está en calma la 675 00:38:20,120 --> 00:38:26,500 adrenalina sube como mi manguera salimos a la calle la noche nos espera 676 00:38:26,500 --> 00:38:33,050 las llamas que te enrojas que mami te entraña Un momento chica, pierdo la 677 00:38:33,050 --> 00:38:39,190 cabeza. De pronto aquella chica grita en la ventana para salvarla de las llamas. 678 00:38:39,310 --> 00:38:43,290 Dime si hay que ser bombero, echar el agua en el fuego. 679 00:38:43,510 --> 00:38:49,130 No importa lo que se queme, siempre llego yo el primero como un buen 680 00:38:49,410 --> 00:38:52,130 Me quemo la cara por ti. 681 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 Esto no es normal, ¿eh? 682 00:39:21,130 --> 00:39:22,490 Es perfectamente normal, José. 683 00:39:22,890 --> 00:39:26,130 Pero es un tío atractivo, maduro. Madurito interesante, diría yo. 684 00:39:26,410 --> 00:39:29,510 Pero vosotros la habéis visto a ella y me habéis visto a mí. La magia de la 685 00:39:29,510 --> 00:39:30,510 noche vieja. 686 00:39:32,150 --> 00:39:33,730 Que me estáis ocultando algo. 687 00:39:34,110 --> 00:39:35,110 Esto es una broma. 688 00:39:35,370 --> 00:39:38,210 Ah, que todavía no se ha dado cuenta. ¿Qué pasa? 689 00:39:39,390 --> 00:39:40,390 Nada. 690 00:39:40,510 --> 00:39:44,370 ¿Cómo que nada? Está casada, tiene un novio culturista, es un tío... Uy, si 691 00:39:44,370 --> 00:39:45,029 fuera eso. 692 00:39:45,030 --> 00:39:47,490 A ver, José, esa tía está buenísima, sí. ¿Y qué? 693 00:39:47,930 --> 00:39:50,530 Resulta que tú le has hecho gracia y nada más. ¿Qué hay de malo en ello? 694 00:39:51,470 --> 00:39:52,470 ¡Disfruta! ¡Bailamos! 695 00:39:55,390 --> 00:40:02,230 Me parece que esto no te va a 696 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 gustar mucho, Perotti. 697 00:40:03,810 --> 00:40:05,070 A ver, ¿qué es esto? No veo nada. 698 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 Ponlo, Amparo. 699 00:40:08,510 --> 00:40:11,890 A ver, ¿de quién es este vídeo y cuánto pidieron por él? Es nuestro, por eso no 700 00:40:11,890 --> 00:40:12,589 te preocupes. 701 00:40:12,590 --> 00:40:16,360 Hay cámara en los camerinos. Tranquilo, Perotti, relájate. ¿Cómo que tranquilo, 702 00:40:16,360 --> 00:40:19,140 papito? ¿Qué mierda de programa es este? Por seguridad. 703 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Claro, hábitos robos. 704 00:40:20,500 --> 00:40:23,880 Botellas, ropa. Hasta un sofá se llevará. Pero no te hemos traído con 705 00:40:26,060 --> 00:40:27,060 Mira, mira, mira. 706 00:40:27,300 --> 00:40:28,238 ¿Has visto? 707 00:40:28,240 --> 00:40:29,600 ¿Qué? Pónselo otra vez. 708 00:40:32,920 --> 00:40:34,180 Ha escupido algo en un bote. 709 00:40:37,560 --> 00:40:39,280 La concha de su madre. 710 00:40:41,140 --> 00:40:42,820 Bombero, echar el agua en el fuego. 711 00:40:43,040 --> 00:40:46,340 No importa lo que se queme, siempre llego yo el primero. 712 00:40:46,760 --> 00:40:51,560 Como un buen bombero, me quemo la cara por ti. 713 00:40:53,640 --> 00:40:54,840 ¿Cómo que estoy en peligro? 714 00:40:55,060 --> 00:40:56,260 ¿Peligro de qué? De muerte. 715 00:40:56,580 --> 00:40:59,940 A ver, José, parece que nos estamos pasando, parece que exageramos. ¡Hala, 716 00:40:59,940 --> 00:41:03,820 locos! Pues no, te estamos hablando completamente en serio. Cuéntale lo que 717 00:41:03,820 --> 00:41:04,819 pasó al que estaba ahí. 718 00:41:04,820 --> 00:41:08,400 ¿A quién? El que estaba ahí sentado, ¿dónde está él? El de la grúa. Le pide 719 00:41:08,400 --> 00:41:09,238 teléfono, se lo da. 720 00:41:09,240 --> 00:41:10,360 La aplasta en la cabeza, directo al hospital. 721 00:41:10,740 --> 00:41:13,340 Uno que tiene que ver una cosa con la otra. Nada, no tiene nada que ver, José. 722 00:41:13,900 --> 00:41:16,880 Cuéntale lo que le pasó en el baño. O lo de maquillaje, joder, José, que 723 00:41:16,880 --> 00:41:19,940 llevamos aquí solo una semana y ya le han pasado muchas cosas. A ver, de 724 00:41:19,980 --> 00:41:22,720 por favor, déjalo decir que no... Cuéntale por lo menos lo de ayer, en 725 00:41:22,720 --> 00:41:24,420 vestuario. Se está probando el traje, ¿no? 726 00:41:24,720 --> 00:41:26,280 Entra Paco a coger los bajos, ¿vale? 727 00:41:26,520 --> 00:41:27,319 Se agacha. 728 00:41:27,320 --> 00:41:28,700 Cuando ella la mira... Solo mirar. 729 00:41:29,040 --> 00:41:32,080 Directo. Se traga una aguja, así, como suena. Y al hospital. 730 00:41:32,740 --> 00:41:36,180 A ver, José, que yo soy amiga de Paloma, la conozco de toda la vida y no quiero 731 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 hablar mal de ella. 732 00:41:37,400 --> 00:41:39,800 Pero es que esta niña siempre ha tenido eso. 733 00:41:40,300 --> 00:41:41,158 ¿Qué es eso? 734 00:41:41,160 --> 00:41:43,720 Un problema. Pero no se puede pronunciar la palabra. No, no, no lo digáis. 735 00:41:44,240 --> 00:41:45,158 No, no, no, no. 736 00:41:45,160 --> 00:41:46,960 Pero ¿qué pasa? ¿Qué es Gauche? ¡No lo digas! 737 00:41:48,560 --> 00:41:49,560 Entra al plato. 738 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 Un cámara le sigue con la mirada. Ella le sonríe. 739 00:41:52,220 --> 00:41:54,840 Él le devuelve la sonrisa. Esto te lo cuento porque yo lo vi. No es que me lo 740 00:41:54,840 --> 00:41:55,678 esté inventando. 741 00:41:55,680 --> 00:41:57,700 Y un ictus. Le estalla una vela en la cabeza. 742 00:41:58,420 --> 00:42:00,180 Y... Al hospital. 743 00:42:00,600 --> 00:42:01,840 Así como suena, directo al hospital. 744 00:42:02,460 --> 00:42:06,140 Me parece que estáis sacando las cosas de aquí, tío. Pero tú me has visto a mí 745 00:42:06,140 --> 00:42:07,140 mirar la cara. 746 00:42:07,529 --> 00:42:09,050 Y mira que está buena, porque está buena. 747 00:42:09,330 --> 00:42:10,330 Relaja, ¿vale? 748 00:42:10,550 --> 00:42:14,170 ¿A ti te parece normal que nada más llegar te cuente toda su vida y a los 749 00:42:14,170 --> 00:42:15,250 minutos te estás viendo la boca ahí? 750 00:42:15,570 --> 00:42:16,850 Está desesperada la pobre. 751 00:42:17,090 --> 00:42:17,948 No le entra nadie. 752 00:42:17,950 --> 00:42:20,430 ¿No quiere entrar si todo el mundo lo sabe? Es que se ha corrido la voz. Se ha 753 00:42:20,430 --> 00:42:21,430 corrido. 754 00:42:21,450 --> 00:42:25,570 Y solo una desesperada podía besarse conmigo, ¿verdad? 755 00:42:27,130 --> 00:42:31,670 José, no te lo lleves por ahí. Por ahí no vayas, por ahí no vayas. Es verdad. 756 00:42:32,220 --> 00:42:35,480 Y si te lo contamos, es porque corres peligro y sentado. ¿Pero qué pasa? ¿Que 757 00:42:35,480 --> 00:42:36,640 única que baila soy yo? ¿Qué? 758 00:42:37,280 --> 00:42:41,640 Es que no nos gusta el electro latino. Somos más de merengue, de salsa. 759 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Qué tonto. 760 00:42:43,500 --> 00:42:44,600 No, en serio, ¿qué pasa? 761 00:42:44,900 --> 00:42:46,520 No pasa nada, cariño, de verdad que no. 762 00:43:11,240 --> 00:43:12,920 Le llamo de la policía. ¿Cómo? 763 00:43:13,460 --> 00:43:14,460 ¡Jaló! 764 00:43:14,740 --> 00:43:15,740 ¡Tres palabras! 765 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 ¡Os amo! 766 00:43:19,340 --> 00:43:21,920 En el que no lo he oído muy bien. Hay mucho jalón aquí. 767 00:43:24,660 --> 00:43:29,360 ¿Es usted familiar de doña Dolores Martiño Sepúlveda? Sí, claro, es mi 768 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 ¿Le ha pasado algo? No, no, no, no. Su madre está bien. No se preocupe. Pero la 769 00:43:32,840 --> 00:43:33,840 hemos tenido que detener. 770 00:43:33,920 --> 00:43:36,620 Hemos ido a un compañero cuando intentábamos sacarle de su casa. 771 00:43:36,820 --> 00:43:37,820 ¿Y nosotros qué? 772 00:43:38,160 --> 00:43:40,920 Móviles, no. Un segundo, por favor. Es que han detenido a mi madre. 773 00:43:41,720 --> 00:43:45,820 Pero, ¿por qué la estaban sacando del piso? Porque están llamas. Al parecer su 774 00:43:45,820 --> 00:43:48,900 madre no sabe encender la cocina de gas y la ha encendido con papeles. Pero 775 00:43:48,900 --> 00:43:50,560 bueno, tranquilo. Ya están aquí los bomberos. 776 00:43:54,480 --> 00:43:56,060 ¿Se va a hacer usted responsable de ella? 777 00:43:56,560 --> 00:43:59,440 Sí, sí, claro que me hago responsable. Pero es que yo ahora mismo estoy 778 00:43:59,440 --> 00:44:00,940 trabajando. No me puedo mover de aquí. 779 00:44:01,280 --> 00:44:04,360 Pues usted verá, si no se hace responsable va a dormir en el calabozo. 780 00:44:04,360 --> 00:44:06,460 a dormir mi madre en el calabozo? Hombre, no, por Dios. 781 00:44:07,210 --> 00:44:10,270 Mira, hago unas llamadas y yo enseguida me pongo en contacto con ustedes. 782 00:44:10,730 --> 00:44:11,730 Usted mismo. 783 00:44:11,950 --> 00:44:12,950 Ahora les llamo. 784 00:44:17,250 --> 00:44:18,610 José. María. 785 00:44:19,290 --> 00:44:20,350 María. ¿Qué? 786 00:44:20,610 --> 00:44:22,710 Bueno, mal que te pillo. Pensé que estabas volando. 787 00:44:22,970 --> 00:44:26,970 Llevamos dos horas de retraso por un aviso de bomba. Esto es un infierno. 788 00:44:27,230 --> 00:44:29,610 No te creas. Te tengo que contar una cosa. 789 00:44:29,970 --> 00:44:32,650 Estamos a punto de embarcar. No tengo mucho tiempo. ¿Qué pasa? 790 00:44:34,590 --> 00:44:35,590 ¿Qué has dicho? 791 00:44:41,870 --> 00:44:42,828 No funciona. 792 00:44:42,830 --> 00:44:44,470 Es peligroso. Mira cómo estás. 793 00:44:44,710 --> 00:44:47,470 ¿Te imaginas qué le pasa a una señora del público o a mí? 794 00:44:47,670 --> 00:44:50,630 Hombre, al lado del espejo es difícil, ¿no? Eso es lo que te pasa. 795 00:44:51,290 --> 00:44:55,650 Que me odias. ¿Quién, yo? ¿Qué te crees que no lo sé? Tú lo que quieres es estar 796 00:44:55,650 --> 00:44:57,150 a este lado del espejo, Alicia. 797 00:44:57,970 --> 00:44:58,970 ¿Quién es Alicia? 798 00:44:59,030 --> 00:45:03,070 No te hagas el tonto. Sé que por las noches vas por ahí de karaoke cantando 799 00:45:03,070 --> 00:45:04,370 canciones a mis espaldas. 800 00:45:04,570 --> 00:45:07,370 Es que son las únicas que me sé. ¿Quieres ser como Enrique Iglesias? 801 00:45:07,610 --> 00:45:10,150 Trepar y trepar hasta acabar con tu padre. 802 00:45:12,150 --> 00:45:14,150 Adoptivo. Precisamente de eso quería hablarte. 803 00:45:14,430 --> 00:45:17,490 Hay algo que te he ocultado durante todos estos años. 804 00:45:17,770 --> 00:45:18,830 Y no me mires así. 805 00:45:19,310 --> 00:45:20,410 Que me molesta. 806 00:45:21,390 --> 00:45:22,390 Sígueme en Twitter, ¿vale? 807 00:45:24,130 --> 00:45:27,650 Un poquito más para abajo, un poquito más para abajo. Un poquito... Ahí. 808 00:45:28,650 --> 00:45:29,690 Ahí está, cariño. 809 00:45:31,470 --> 00:45:32,470 ¿Cómo la has visto? 810 00:45:32,490 --> 00:45:35,950 Cojonudo, dona. La primera de puta madre. Muchas gracias, chiquitín. ¿Eh? 811 00:45:37,510 --> 00:45:38,510 Adán. 812 00:45:39,280 --> 00:45:41,120 Se acabó, no aguanto más y yo me voy. 813 00:45:41,340 --> 00:45:43,160 ¿Pero tan mal lo he hecho? ¿Qué te dije, eh? 814 00:45:43,600 --> 00:45:47,080 Te pillaron y esta vez en serio. Y mira que te lo advertí, ¿eh? Pero no, pues 815 00:45:47,080 --> 00:45:49,980 pasas de todo porque sos la estrellita rebelde. Pero si yo estaba ahí cantando, 816 00:45:49,980 --> 00:45:50,799 ¿qué ha pasado? 817 00:45:50,800 --> 00:45:54,760 Pasó que la loca esa te hizo una mamada mientras yo te pedía, por favor, que te 818 00:45:54,760 --> 00:45:58,800 controlara. Tienes tu semen, querido. Tienes tu semen y lo guardé en un 819 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 botecito. ¿Para qué? 820 00:46:00,779 --> 00:46:04,900 ¿Vos qué crees? ¿Para hacer un caldo? Es para chantajearnos, Adán. Con hijos, 821 00:46:05,080 --> 00:46:09,080 con custodia, con jueces, bien a lo grande. Y la verdad es que por el 10 % 822 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 todo esto no lo aguanto. 823 00:46:10,520 --> 00:46:11,540 Perotti se va. 824 00:46:11,960 --> 00:46:13,140 ¿Y qué hacemos? ¿Tenemos al niño? 825 00:46:18,720 --> 00:46:22,880 No, no vamos a tener al niño. Vamos a encontrar a esa zorra. Y cuando la tenga 826 00:46:22,880 --> 00:46:27,260 entre mis manos pienso exprimirla hasta sacarle la última gota de lo que nos 827 00:46:27,260 --> 00:46:28,260 robó. 828 00:46:28,560 --> 00:46:30,300 Tiene los pechos más bonitos del planeta. 829 00:46:30,740 --> 00:46:31,740 ¿Qué haces luego? 830 00:46:31,760 --> 00:46:33,160 Adán. Perdóname. 831 00:46:34,060 --> 00:46:35,440 Perdóname, chiquitín. No me toques. 832 00:46:36,320 --> 00:46:37,680 ¡Princesas, príncipes, los quieren! 833 00:46:38,120 --> 00:46:39,120 ¡Los quiero, gente! 834 00:46:44,620 --> 00:46:47,900 Recuerdo aquella noche como si fuera hoy. La noche vieja del 74. 835 00:46:48,360 --> 00:46:49,740 Hace 40 años. 836 00:46:50,340 --> 00:46:51,380 ¿Cómo doy por cámara? 837 00:46:51,800 --> 00:46:53,380 Espectacular. Le tira un poquito de aquí. 838 00:46:54,720 --> 00:46:55,880 Estábamos los más grandes. 839 00:46:56,260 --> 00:46:57,320 Estaba espeso. 840 00:46:57,630 --> 00:47:00,690 Fórmula Quinta, Tom Jones y yo, por supuesto. 841 00:47:00,930 --> 00:47:02,690 Tom y yo nos conocíamos de antes. 842 00:47:02,930 --> 00:47:03,930 Éramos amigos. 843 00:47:04,130 --> 00:47:06,190 La canción no era nada del otro mundo. 844 00:47:06,410 --> 00:47:08,050 Pero nos la pasábamos tan bien juntos. 845 00:47:08,570 --> 00:47:11,350 El decorado era mediocre, antiguo. 846 00:47:11,670 --> 00:47:15,850 De los de antes, pero lleno de encanto. Y las fans nos perseguían por los 847 00:47:15,850 --> 00:47:18,350 pasillos. No había forma de quitárselas de encima. 848 00:47:20,070 --> 00:47:22,210 Bueno, digamos que por eso naciste tú. 849 00:47:24,950 --> 00:47:27,840 ¿Qué? Tu madre era una bailarina del bailezum. 850 00:47:28,780 --> 00:47:30,440 Pero no habíamos quedado en que yo era adoptado. 851 00:47:30,780 --> 00:47:35,000 Eso fue cosa de la prensa. Tu madre en realidad se llamaba Wendolin y era de 852 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Badajoz. 853 00:47:37,240 --> 00:47:38,240 ¿La buscarán en YouTube? 854 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 Está seguro. 855 00:47:40,600 --> 00:47:41,600 Wendolin. 856 00:47:42,680 --> 00:47:43,578 Qué bonito. 857 00:47:43,580 --> 00:47:48,480 Y toda la historia esta del niño ruso rescatado por el cantante español en una 858 00:47:48,480 --> 00:47:50,060 de sus giras... Era un poco mentira. 859 00:47:50,540 --> 00:47:51,820 Era un poquito mentira, ya. 860 00:47:52,120 --> 00:47:53,960 Y entonces, ¿por qué me llamó Yuri? 861 00:47:54,570 --> 00:47:56,110 Sonaba mejor cara a la prensa. 862 00:47:56,930 --> 00:47:59,070 40 años llamándome Yuri para disimular. 863 00:47:59,310 --> 00:48:00,910 Eres un juguete roto, Yuri. 864 00:48:01,190 --> 00:48:02,310 Sí. Asúmelo. 865 00:48:02,790 --> 00:48:05,890 Cuando Gwendoline estaba embarazada siempre tenía antojos. 866 00:48:06,130 --> 00:48:08,610 Hay mujeres que les da por las fresas, otras por el chocolate. 867 00:48:09,010 --> 00:48:12,150 Tu madre era más bien de caballo o de LSD. 868 00:48:12,430 --> 00:48:15,750 Yo le decía que era malo mezclar, pero no me hacía caso. 869 00:48:15,990 --> 00:48:19,570 Un día llegué a casa y no te encontré en la cuna. Te buscamos por todas partes. 870 00:48:19,810 --> 00:48:23,090 Y al final te encontramos en el horno, rodeado de cebollas. 871 00:48:23,480 --> 00:48:24,540 Hubo que alejarte de ella. 872 00:48:25,800 --> 00:48:27,420 Bien, algo hemos avanzado. 873 00:48:27,980 --> 00:48:31,600 Mi madre era una colgada de los 70 y yo he aprendido ruso porque sí. 874 00:48:31,860 --> 00:48:34,300 Noto cierta ira en ti, pequeño Yuri. 875 00:48:34,700 --> 00:48:36,620 Bueno, Yuri, o como quieras llamarte. 876 00:48:36,880 --> 00:48:39,800 No, de momento voy a seguir con Yuri, que ya me he acostumbrado. Una pregunta. 877 00:48:40,020 --> 00:48:42,480 Dime. ¿Por qué me lo cuenta precisamente esta noche? 878 00:48:42,740 --> 00:48:45,400 Porque tienes que saberlo antes de... ¿Antes de qué? 879 00:48:45,680 --> 00:48:47,360 De que sea demasiado tarde. 880 00:48:58,730 --> 00:49:00,750 Que no me moleste nadie hasta la grabación. 881 00:49:36,799 --> 00:49:38,200 ¡Vamos! 882 00:50:04,310 --> 00:50:07,450 Que no lo sé, que no me acuerdo. A ver, pero ¿cómo que no te acordás, boludo? 883 00:50:08,350 --> 00:50:10,230 Que no lo sé, que no me acuerdo de su cara. 884 00:50:10,830 --> 00:50:12,770 Entró medio de espaldas en el camerino. 885 00:50:12,990 --> 00:50:15,650 Le comí la boca hasta agachó y luego ya, y ahí. 886 00:50:16,110 --> 00:50:17,730 No, Dios mío. 887 00:50:22,810 --> 00:50:26,030 ¿No decías que querías mudarte de casa para que cada niño tuviera su cuarto? 888 00:50:26,310 --> 00:50:27,390 Pues aprovecha, mujer. 889 00:50:28,610 --> 00:50:31,590 No te pongas histérica, María, que lo del incendio lo paga el seguro. 890 00:50:31,850 --> 00:50:33,230 No, el problema es mamá. 891 00:50:42,030 --> 00:50:44,890 Yo estoy aquí, encerrado en un plató y no se puede salir. 892 00:50:45,610 --> 00:50:48,530 Pues porque han despedido a 500 y la gente está muy quemada, María. 893 00:50:49,110 --> 00:50:51,110 Que no me lo estoy inventando, María, que es verdad. 894 00:50:56,270 --> 00:50:59,570 Te mando el teléfono de la policía y hablas tú con ellos, ¿eh? 895 00:51:03,910 --> 00:51:08,670 Yo no tendría que estar acá, ¿entendés? No, yo tengo estudios, soy economista. 896 00:51:09,150 --> 00:51:12,570 Se podría estar robándole el aguito a unos pelotudos en una consultora y no 897 00:51:12,570 --> 00:51:14,350 chupándole un huevo a un desubicado como vos. 898 00:51:14,550 --> 00:51:18,370 ¿De verdad? ¿No te acordás de nada? En la ropa que llevabas, era rubio, morena. 899 00:51:18,410 --> 00:51:19,490 Tenía un piercing en la lengua. 900 00:51:20,090 --> 00:51:24,150 ¿Un piercing en la lengua? Hijo de remil putas, ¿eh? 901 00:51:45,450 --> 00:51:48,190 Vamos a ver, tía. Que si nos vamos ahora, no nos pagan. 902 00:51:48,490 --> 00:51:51,250 Bueno, mira, pues yo no me voy a quedar aquí por 50 pavos de mierda, vamos. 903 00:51:51,490 --> 00:51:54,450 50 pavos es una pasta, ¿eh? A mi padre lo han echado a Carrefour. 904 00:51:54,750 --> 00:51:58,250 La gente no compra en la pejadería, que lo pillan tombazado. Por eso nos tenemos 905 00:51:58,250 --> 00:52:01,810 que ir ya de aquí, Lourdes. ¿Y si esto se pone malo? ¿Malo por qué? Pues yo qué 906 00:52:01,810 --> 00:52:04,850 sé, que se corta como la leche o algo. ¿Qué es este caso, tía? 907 00:52:05,110 --> 00:52:06,130 ¿Que te han dicho qué? 908 00:52:06,430 --> 00:52:09,650 No, no, eso es imposible. Aquí no la pueden traer. Yo estoy trabajando. 909 00:52:10,370 --> 00:52:11,370 María. 910 00:52:14,870 --> 00:52:17,330 Encima se cortan, no hay cobertura aquí, ni hay nada. 911 00:52:18,290 --> 00:52:21,230 Perdona, Paloma, que ustedes no paran de llamarme con lo de mi madre. 912 00:52:21,490 --> 00:52:22,368 ¿Cómo está? 913 00:52:22,370 --> 00:52:26,010 Bien, totalmente loca, con falta de riego y la cadera rota. La que está mal 914 00:52:26,010 --> 00:52:28,970 mi hermana. Le ha dado un ataque de nervios en el finger del avión. ¿Por 915 00:52:29,670 --> 00:52:30,750 Porque se le ha quemado la casa. 916 00:52:31,850 --> 00:52:32,850 Normal. 917 00:52:37,670 --> 00:52:38,670 Tía, ¿qué hacemos? 918 00:52:39,010 --> 00:52:41,890 ¿Estás segura? Ya no te rayes, salimos y ya. ¿Qué va a pasar? 919 00:52:51,310 --> 00:52:53,390 avión no sale, no sé qué, de una amenaza de bomba. 920 00:52:53,590 --> 00:52:55,710 Caso que no puede ir a recoger a mi madre a la comisaría. 921 00:52:56,790 --> 00:53:02,630 Oye, por cierto, estaba yo preguntando, el novio ese submarinista que tenías, 922 00:53:02,750 --> 00:53:05,230 ¿tú qué fue de él? 923 00:53:09,990 --> 00:53:12,130 El caso es que hace mucho que no sé nada de él. 924 00:53:15,500 --> 00:53:17,120 Pensaba que le había pasado algo terrible. 925 00:53:17,360 --> 00:53:20,500 ¿Por qué tendría que pasarle algo terrible? No, no, no. 926 00:53:21,240 --> 00:53:26,020 Como estaba buceando contigo el día que te mordió el pescado ese, la morena, 927 00:53:26,020 --> 00:53:27,680 pues pensaba que era mejor también. 928 00:53:28,060 --> 00:53:29,540 No, no, no. A él no le pasó nada. 929 00:53:30,120 --> 00:53:33,700 No llega a hacer por la mayonesa. 930 00:54:03,860 --> 00:54:05,760 Salmonellosis. Tres semanas en el hospital. 931 00:54:06,020 --> 00:54:08,220 Y yo con él. Y cuidándole. 932 00:54:08,460 --> 00:54:09,780 ¿Te lo puedes creer? 933 00:54:12,940 --> 00:54:14,700 Bueno, venga, venga, va, va, va. Venga. 934 00:54:14,920 --> 00:54:15,919 ¿Y a poco para tanto? 935 00:54:15,920 --> 00:54:16,819 Que no, que no. 936 00:54:16,820 --> 00:54:20,140 Que yo he pasado de celebrar la noche vieja en octubre. Yo me estoy agobiando 937 00:54:20,140 --> 00:54:22,100 que te cagues en serio. Yo me quiero ir de verdad. 938 00:54:22,400 --> 00:54:25,360 ¿Sabéis cómo se arregla eso? Con un buen gin tonic con hielo y limón. 939 00:54:25,700 --> 00:54:29,120 ¿Con hielo y limón? Yo tengo de todo, preciosa. Vale, pues yo quiero un Red 940 00:54:29,120 --> 00:54:30,019 con Coca -Cola. 941 00:54:30,020 --> 00:54:34,020 ¡Achadme un Red Bull con Coca -Cola para la niña! Bueno, vamos a pasar, Fede. Ya 942 00:54:34,020 --> 00:54:36,600 verás. Me encanta que me preguntes por mi vida. 943 00:54:37,100 --> 00:54:38,200 Te gusta, ¿verdad? 944 00:54:39,140 --> 00:54:40,560 Claro, claro, claro. 945 00:54:41,080 --> 00:54:43,400 No sé, es como que tú me puedes ver por dentro. 946 00:54:44,140 --> 00:54:46,140 Que puedes ver mi... ¿Tus cicatrices? 947 00:54:46,860 --> 00:54:47,860 Sí. 948 00:54:49,400 --> 00:54:51,560 Y ya sé que nos conocemos de hace nada, lo sé. 949 00:54:51,920 --> 00:54:54,760 Pero es que creo que me estoy enamorando de ti como una tonta. 950 00:55:27,600 --> 00:55:28,399 ¿Una película? 951 00:55:28,400 --> 00:55:32,040 No, Benítez. Eso está pasando ahora, ahí afuera. Hay que cortar la grabación. 952 00:55:32,180 --> 00:55:35,240 No, ni de coña. Antes me corto yo las venas. ¿Te das cuenta lo que puede pasar 953 00:55:35,240 --> 00:55:38,320 si esa gente entra en el plató? Eso está la policía, ¿no? No sabes lo que dices. 954 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 ¿Y tú sí? 955 00:55:39,600 --> 00:55:42,960 Qué fácil es decirle a los demás lo que tienen que hacer. Sentada aquí, en tu 956 00:55:42,960 --> 00:55:46,260 camión, de puta madre, protegida del mundo, con tu cigarrito. Esto está bien, 957 00:55:46,300 --> 00:55:49,540 esto está mal, pero bien que te gusta cobrar a fin de mes, ¿eh? No estará en 958 00:55:49,540 --> 00:55:50,540 lista, ¿verdad? 959 00:55:51,300 --> 00:55:54,600 ¿Cómo? No serás tan cabrón de tenerme encerrada aquí currando durante meses 960 00:55:54,600 --> 00:55:55,600 luego estarme en la puta calle. 961 00:55:55,820 --> 00:55:59,000 Rosa. Eso no depende de mí. ¿Sabes que hay un comité de empresa que se cree? ¿O 962 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 sea que sí? ¿Que me echa? 963 00:56:00,200 --> 00:56:01,940 Vamos a ver. ¿Tú no querías hacer cine? 964 00:56:03,800 --> 00:56:04,779 ¿Qué pasa? 965 00:56:04,780 --> 00:56:05,698 ¿Qué pasa? 966 00:56:05,700 --> 00:56:06,700 ¿Eh? 967 00:56:15,000 --> 00:56:16,140 ¡La madre que nos parió! 968 00:56:16,740 --> 00:56:17,780 ¡Joder! ¡Rosa! 969 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 ¡Vas a morir, cabrón! ¡Ni amo ni patrón! ¡Venid de dimisión! 970 00:56:21,760 --> 00:56:24,540 ¡Joder! ¡Tira la colgada de esa que no está quieta! ¡Habla conmigo! 971 00:56:25,120 --> 00:56:26,120 ¿Qué pasa, por favor? 972 00:56:26,780 --> 00:56:29,340 Yo estoy aquí, fumando un cigarrito tranquilamente, mira. 973 00:56:34,340 --> 00:56:36,500 ¿Esto qué es? Esto es la televisión, señora. 974 00:56:36,780 --> 00:56:40,220 Pero es que mi hijo trabaja en la televisión. Ya sabía yo que al final le 975 00:56:40,220 --> 00:56:41,640 reconocería su talento. 976 00:56:42,620 --> 00:56:44,420 Cago en la puta, como me bajo vais a correr. 977 00:56:44,660 --> 00:56:46,320 Los efectos especiales. 978 00:56:46,680 --> 00:56:47,960 ¡Que no toquéis el coche! 979 00:56:48,180 --> 00:56:50,200 ¡Oye, me encanta la televisión! 980 00:56:50,460 --> 00:56:51,460 ¡Cállate! 981 00:56:51,760 --> 00:56:52,760 ¡Por favor! 982 00:56:54,179 --> 00:56:56,240 ¿Quiere bajar un momento a la ventanilla que me están hablando? 983 00:56:56,620 --> 00:56:57,399 Negativo, señora. 984 00:56:57,400 --> 00:56:58,880 Esto es completamente improcedente. 985 00:56:59,120 --> 00:57:00,400 ¡No es procedente! 986 00:57:01,960 --> 00:57:03,260 ¡Mira qué alegría tiene! 987 00:57:09,140 --> 00:57:09,999 ¡Coño, esto! 988 00:57:10,000 --> 00:57:12,900 Está controlado, la policía nos protege. ¿Pero qué controlado? Que no son 989 00:57:12,900 --> 00:57:15,360 formas, coño, que nos están tirando cohetes. ¿Cómo vamos a trabajar aquí? 990 00:57:15,740 --> 00:57:18,620 Deja que se vaya, que es un cobarde. Lo que pasa es que está acojonado. Vete a 991 00:57:18,620 --> 00:57:21,380 casa y dile a tu hijo que... ¡Al niño no lo metas en esto, Cristina! A ver, da 992 00:57:21,380 --> 00:57:23,420 igual, podéis decir lo que queráis, aquí no se puede salir. ¿Cómo? 993 00:57:23,910 --> 00:57:26,630 Seguridad no deja salir a nadie, por lo menos hasta que la cosa se calme. Oye, 994 00:57:26,630 --> 00:57:29,610 que si él no quiere hacerlo, lo hago yo. Está bien, lo hago yo. Antes muerto que 995 00:57:29,610 --> 00:57:30,910 ver cómo estropeas mis frases, mi amor. 996 00:57:35,910 --> 00:57:38,510 Señor, ha habido un giro en los acontecimientos del que creo que debería 997 00:57:38,510 --> 00:57:41,910 usted informado. Estoy informado. Es posible que no podamos actuar esta 998 00:57:42,070 --> 00:57:43,049 Eso no va a ocurrir. 999 00:57:43,050 --> 00:57:45,550 Llama a Benitez. Llevo media hora intentándolo, pero no hay manera de que 1000 00:57:45,550 --> 00:57:46,348 coja el teléfono. 1001 00:57:46,350 --> 00:57:47,770 Sabes que no me gusta la palabra no. 1002 00:57:48,110 --> 00:57:49,110 ¿Puedo dejar las flores? 1003 00:58:02,160 --> 00:58:03,840 Lo siento, caballero. No se puede salir. 1004 00:58:04,060 --> 00:58:05,480 Soy el representante de Alfonso. 1005 00:58:05,740 --> 00:58:06,658 Muy bien. 1006 00:58:06,660 --> 00:58:07,900 Seguridad fuerte a 15, ¿verdad? 1007 00:58:08,820 --> 00:58:12,560 Usted es Ricardo Rojas y usted Francisco Colmenar. ¿Quieren perder su puesto de 1008 00:58:12,560 --> 00:58:13,580 trabajo en este mismo instante? 1009 00:58:13,800 --> 00:58:15,240 Solo me tienen que impedir el paso. 1010 00:58:15,480 --> 00:58:19,360 Llega una llamada al director de la cadena y se van los dos de cabeza al 1011 00:58:19,560 --> 00:58:20,560 ¿Estamos? 1012 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 ¡Ginecólogo rumano! 1013 00:58:36,690 --> 00:58:37,790 ¡Ginecólogo rumano! 1014 00:58:38,330 --> 00:58:40,890 ¡Ginecólogo rumano! ¿Habéis hablado con el ministro? Pues que manden a más 1015 00:58:40,890 --> 00:58:44,050 gente. O que hagan lo que sea, pero que nos saquen de aquí. ¡Abre el plano, que 1016 00:58:44,050 --> 00:58:45,050 se ve la jirafa! 1017 00:58:46,970 --> 00:58:47,970 ¡Vamos! 1018 00:58:49,950 --> 00:58:50,950 ¡Vamos! 1019 00:58:52,410 --> 00:58:53,410 ¡Vamos! 1020 00:58:55,190 --> 00:58:56,570 ¡Vamos! ¡Vamos! 1021 00:58:57,330 --> 00:58:58,330 ¡Vamos! ¡Vamos! 1022 00:58:58,550 --> 00:58:59,550 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1023 00:58:59,790 --> 00:59:00,009 ¡Vamos! ¡Vamos! 1024 00:59:00,010 --> 00:59:01,010 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1025 00:59:01,150 --> 00:59:01,448 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1026 00:59:01,450 --> 00:59:01,709 ¡Vamos! ¡Vamos! 1027 00:59:01,710 --> 00:59:03,300 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos ¿Y quién ha 1028 00:59:03,300 --> 00:59:05,460 configurado el software y el cableado? 1029 00:59:06,000 --> 00:59:08,780 Muy bien. 1030 00:59:09,380 --> 00:59:12,880 Perfecto. Seguimos grabando. Que estos se van a enterar. 1031 00:59:41,070 --> 00:59:42,190 Todo el día para girar, papá. 1032 00:59:42,550 --> 00:59:43,550 Cuidado, cuidado. 1033 00:59:47,850 --> 00:59:48,990 ¿Qué están haciendo? 1034 00:59:49,350 --> 00:59:51,230 Perdón, ¿eh? ¡Dale, dale para arriba! 1035 00:59:51,550 --> 00:59:52,550 ¡Dale! 1036 00:59:54,510 --> 00:59:56,150 Que Roberto no más, que Roberto. 1037 00:59:56,470 --> 00:59:57,470 Roberto, 1038 00:59:58,350 --> 01:00:00,610 por favor, hazte una puta conmigo. 1039 01:00:00,880 --> 01:00:02,800 Súper fan tuya. Sí, no te preocupes. 1040 01:00:03,320 --> 01:00:04,360 ¿Me haces una foto? 1041 01:00:04,800 --> 01:00:11,680 Me encanta todo lo que haces. Ya lo sé, no te preocupes. 1042 01:00:28,560 --> 01:00:30,820 Joder, ¿pero cómo ha llegado esto hasta aquí? ¡Es imposible! ¡Por favor, traer 1043 01:00:30,820 --> 01:00:33,400 hielo! ¡Rápido, hielo! ¡Traer hielo! 1044 01:00:34,120 --> 01:00:35,098 Sí, dime. 1045 01:00:35,100 --> 01:00:36,160 ¡Ay, qué loca estás! 1046 01:00:36,480 --> 01:00:38,640 Bueno, ahora sí, me apunto y me parece un planazo. 1047 01:00:38,860 --> 01:00:40,580 Tú sácame el billete y luego arreglamos. Roberto, chico. 1048 01:00:41,220 --> 01:00:42,480 Joder. Vale, vale, vale. 1049 01:00:42,960 --> 01:00:45,500 Un médico en la sala, joder. Háblame. Roberto. 1050 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Roberto, háblame. 1051 01:00:47,080 --> 01:00:49,120 Háblame. Oye, no me jodas, ¿eh? 1052 01:01:04,819 --> 01:01:06,800 ¿Quién es usted? ¿Qué quiere? ¿Quién le alcanza a mí? 1053 01:01:07,160 --> 01:01:08,260 Alfonso quiere hablar con usted. 1054 01:01:08,500 --> 01:01:10,940 Ahora no tengo tiempo, dígaselo. Le tengo el FaceTime. 1055 01:01:11,680 --> 01:01:13,900 Venite. Hola, ¿qué tal, Alfonso? 1056 01:01:14,160 --> 01:01:16,160 Tranquilo, la policía se ha hecho cargo de la situación. 1057 01:01:16,500 --> 01:01:17,680 Está todo controlado. 1058 01:01:18,180 --> 01:01:20,440 Me alegra mucho que tengas todo bajo control. 1059 01:01:20,840 --> 01:01:22,840 Solo quería comentarte que yo me voy. 1060 01:01:23,080 --> 01:01:25,780 Hay un helicóptero que viene desde Madrid para buscarme. 1061 01:01:32,590 --> 01:01:35,650 No podemos irnos ahora. Tenemos un contrato. Tenemos un compromiso. 1062 01:01:37,790 --> 01:01:39,950 ¿Pero cómo te vas a ir? Ya el programa. 1063 01:01:40,450 --> 01:01:41,408 Gracias, Manuel. 1064 01:01:41,410 --> 01:01:44,150 Gracias. ¿Y la canción de las campanadas? Porque vamos después de las 1065 01:01:44,150 --> 01:01:45,690 campanadas, ¿verdad? Sí, sí, claro. 1066 01:01:45,950 --> 01:01:49,790 Acaban de derribar la unidad móvil. No pasa nada. La configuración y la señal 1067 01:01:49,790 --> 01:01:53,030 siguen estables. Esto es verdad. He oído que todo funciona estupendamente. 1068 01:01:55,030 --> 01:01:59,010 Alfonso. Tienes 20 minutos para grabar la canción. No me puedes hacer esto, 1069 01:01:59,090 --> 01:02:02,150 joder. 20 minutos está bien. Con 20 minutos te almordes sobre. ¿Qué haces 1070 01:02:02,380 --> 01:02:05,960 ¿Por qué no estamos grabando? Coño, la unidad móvil que no va. La unidad móvil 1071 01:02:05,960 --> 01:02:09,280 está perfectamente. Ponte con lo de Alfonso, pero ya. Habrá que avisar a 1072 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 ¿no? 1073 01:02:10,420 --> 01:02:13,300 Vale, pero habla tú con ella, que ya estoy harto de lesbianas histéricas. Si 1074 01:02:13,300 --> 01:02:15,240 dices que se acaba el programa esta noche, la saco de la lista. 1075 01:02:15,460 --> 01:02:16,439 ¿Lista qué lista? 1076 01:02:16,440 --> 01:02:18,440 La de Sidney. No te jodes. ¿De qué me estás hablando? 1077 01:02:18,780 --> 01:02:20,320 Tú díselo. Ya verás cómo lo entiende. 1078 01:02:20,560 --> 01:02:21,560 No aguanto más. 1079 01:02:21,720 --> 01:02:23,600 Por favor, descansa un momento. 1080 01:02:24,240 --> 01:02:26,480 Oiga, oiga, a ver, disculpe. 1081 01:02:26,780 --> 01:02:29,660 ¿Esta señora quién es? ¿Qué hace aquí? Esta señora se la tenemos que entregar a 1082 01:02:29,660 --> 01:02:31,100 su hijo, que está trabajando aquí con ustedes. 1083 01:02:31,320 --> 01:02:32,380 Señora, ¿cómo se llama su hijo? 1084 01:02:32,960 --> 01:02:37,480 José Díaz Mariño, preséntese en la puerta número 6 del plató. 1085 01:02:37,760 --> 01:02:40,740 ¿Te acompaño? No, no, no, quédate ahí, ya voy yo solo. 1086 01:02:41,720 --> 01:02:45,560 José Díaz Mariño, le espera su madre en la puerta número 6 del plató. 1087 01:02:47,380 --> 01:02:49,820 Mamá. Hijo. Mamá, estás aquí. 1088 01:02:50,180 --> 01:02:54,020 Qué alegría. Vaya lío que tenéis aquí dentro, ¿eh? Sí, mamá. Diga usted que 1089 01:02:54,120 --> 01:02:57,300 señora. Sobre todo si algunos que traen a su familia al plató. ¿Es usted el que 1090 01:02:57,300 --> 01:02:57,919 manda aquí? 1091 01:02:57,920 --> 01:02:59,160 Pues sí, debería. ¿Qué nota? 1092 01:02:59,380 --> 01:03:01,340 Tiene su cara inteligente y de buena persona. 1093 01:03:01,700 --> 01:03:02,459 Falta me hace. 1094 01:03:02,460 --> 01:03:05,000 A ver, por favor, me maquilláis y me vestís a esta señora. 1095 01:03:05,220 --> 01:03:07,560 Bueno, yo me retiro. Muchas gracias. Hasta luego, señora. 1096 01:03:07,840 --> 01:03:08,940 ¿Y me la sentáis en la mesa 21? 1097 01:03:09,300 --> 01:03:11,980 ¿En la 21? Sí, querrás estar con tu madre, imagino, ¿no? 1098 01:03:12,580 --> 01:03:13,920 Sí, sí, claro, claro. 1099 01:03:14,180 --> 01:03:16,000 Perdón, muchas gracias. ¡Había salido en la tele! 1100 01:03:16,700 --> 01:03:20,240 ¡Dios mío de mi vida! ¡No me lo puedo creer! ¡Lo he visto en la tele! 1101 01:03:21,000 --> 01:03:23,320 Yo no llego hasta a verme y pongo el traje de la moda de tu hermana. 1102 01:03:23,540 --> 01:03:27,760 No se preocupe, señora, que va a parecer una auténtica marquesa. Sí, puede dejar 1103 01:03:27,760 --> 01:03:30,180 el crucifijo ahí. No, no, está más dormido siempre. 1104 01:03:30,380 --> 01:03:33,520 Es que no lo suelta, lo arrancó de cuajo de la caja de mi padre y no lo suelta. 1105 01:03:33,740 --> 01:03:38,340 Tanto amor, yo le hacía la caja, por mí es como mi marido y es que la arranqué. 1106 01:03:38,440 --> 01:03:40,900 Me hace compañía. Hay una morena. Un poquito para atrás. 1107 01:03:41,180 --> 01:03:42,180 Mi Dios, qué gente. 1108 01:03:42,460 --> 01:03:45,560 Por favor, no puede ser tan difícil encontrar a alguien. Mira, hay tres 1109 01:03:45,840 --> 01:03:47,700 A ver, a ver esa. Oye, esa está buena. 1110 01:03:48,460 --> 01:03:50,040 Esta. A ver, para ahí. Espera, para ahí. 1111 01:03:50,410 --> 01:03:51,410 ¿Esa es? 1112 01:03:51,430 --> 01:03:52,590 Tenía un piercing, te lo dije. 1113 01:03:52,810 --> 01:03:55,390 Joder, estás muy guarra. Presta atención. Dios mío, qué hojazos tienes, 1114 01:03:55,410 --> 01:03:56,410 preciosa. 1115 01:03:56,710 --> 01:03:58,930 Precioso. ¿Dónde vas? No hagas ninguna locura, ¿eh? 1116 01:04:09,570 --> 01:04:11,670 Disculpame, princesa, ¿me puedes sacar la lengua? 1117 01:04:12,610 --> 01:04:16,990 Perdona, tú eres... ¿Pero qué haces? ¿No te lo gilipollas? 1118 01:04:18,540 --> 01:04:19,540 A ver, Houston. 1119 01:04:19,840 --> 01:04:21,200 Hoy. Tenemos un problema. 1120 01:04:21,860 --> 01:04:25,120 Yo es que no puedo trabajar. A ver, no tengo gente para salir ahí fuera y 1121 01:04:25,120 --> 01:04:27,920 ponerte eso como Dios manda. Pero de todas formas, dices que todo funciona, 1122 01:04:27,920 --> 01:04:28,920 Pues ya está. ¡Estoy boca arriba! 1123 01:04:29,260 --> 01:04:32,920 Así que una servidora se va a su casa a disfrutar del paro tranquilamente. Y yo, 1124 01:04:32,980 --> 01:04:36,760 esto es una mierda. No, espera. Rosa, por favor, te lo pido. Me he encontrado 1125 01:04:36,760 --> 01:04:41,560 con Benítez y me ha dado un mensaje para ti. Dice... Dice que si acabas el 1126 01:04:41,560 --> 01:04:43,740 programa esta noche, te saca de la lista. 1127 01:04:44,010 --> 01:04:45,510 ¿Te he dicho eso? Qué hijo de puta. 1128 01:04:45,770 --> 01:04:48,230 Ya, ya ves. ¿Cómo se puede ser tan cabronazo y tan mala persona? 1129 01:04:48,530 --> 01:04:49,670 ¿Qué se cree, que soy un perro? 1130 01:04:49,890 --> 01:04:52,670 ¿Que le tiras un hueso y te vas detrás de él? No, si es un asqueroso. 1131 01:04:53,010 --> 01:04:54,270 ¿Pues sabes lo que le vas a decir de mi parte? 1132 01:04:54,550 --> 01:04:55,730 Dime. Que te acuerdo. 1133 01:04:56,370 --> 01:04:57,450 Pero que lo queremos por escrito. 1134 01:04:57,990 --> 01:04:59,150 Amparo y yo fuera de la lista. 1135 01:04:59,410 --> 01:05:00,189 Diga a llamarle, a ver. 1136 01:05:00,190 --> 01:05:01,850 Muy bien. 1137 01:05:09,970 --> 01:05:13,060 Bueno, pues ya lo ves. No me lo coge. En cuanto me lo encuentre se lo digo, pero 1138 01:05:13,060 --> 01:05:15,860 ahora, por favor, te lo pido. Vamos con la grabación de la canción de Alfonso, 1139 01:05:15,900 --> 01:05:16,859 por favor, ya. 1140 01:05:16,860 --> 01:05:20,080 Ok, pero necesito un ensayo técnico, ¿eh? No, no, no hay tiempo. 1141 01:05:20,360 --> 01:05:23,540 Una cosa es que yo sea una perra y otra una chapucera. Yo para hacerlo mal no lo 1142 01:05:23,540 --> 01:05:24,660 hago. Úscate a alguien. 1143 01:05:24,920 --> 01:05:25,920 Un doble de Alfonso. 1144 01:05:26,140 --> 01:05:27,540 ¿Alguien? Que se sepa al menos la canción. 1145 01:05:27,820 --> 01:05:28,820 Voy. Joder. 1146 01:05:33,180 --> 01:05:35,260 No te muevas, te estoy apuntando como una pistola. 1147 01:05:35,540 --> 01:05:36,540 Coño, ¿quién eres? 1148 01:05:37,060 --> 01:05:39,020 Yo soy aquel. ¿Aquel? 1149 01:05:39,700 --> 01:05:40,780 Sí, y lo sé todo. 1150 01:05:41,080 --> 01:05:42,640 El semen, el rumano, el cambiazo. 1151 01:05:43,240 --> 01:05:44,240 ¿Qué quieres, una parte? 1152 01:05:44,260 --> 01:05:45,260 No, lo quiero todo. 1153 01:05:45,520 --> 01:05:48,580 Bueno, venga, se terminó el cachondeo. Vamos a ver si acabamos con esto de una 1154 01:05:48,580 --> 01:05:49,580 vez, por favor. 1155 01:05:49,640 --> 01:05:52,580 Ahora mismo no me vas a dar ese botín. Vamos a devolver el semen a su legítimo 1156 01:05:52,580 --> 01:05:55,940 dueño. Vale, campeón. Podemos negociar, ¿eh? No hay nada que negociar. Hay que 1157 01:05:55,940 --> 01:05:57,120 respetar a los artistas. 1158 01:05:57,320 --> 01:05:58,740 La cultura es un bien universal. 1159 01:05:59,240 --> 01:06:01,080 Una canción puede salvarte la vida. 1160 01:06:02,240 --> 01:06:03,240 Lo que tú quieras. 1161 01:06:04,040 --> 01:06:05,860 A ver, vamos a hacer un estallo técnico. 1162 01:06:06,380 --> 01:06:08,900 Necesito un voluntario que se sepa las canciones de Alfonso. 1163 01:06:09,160 --> 01:06:10,160 ¡Yo! 1164 01:06:10,620 --> 01:06:11,620 ¿Tú? 1165 01:06:11,780 --> 01:06:15,540 A ver, mi gran noche. Dale. Hoy para mí es un día especial. Hoy saldré por la 1166 01:06:15,540 --> 01:06:18,060 noche y podré vivir lo que el mundo nos da. Cuando Soya se esconde podré cantar 1167 01:06:18,060 --> 01:06:19,160 una dulce canción... Contratado. 1168 01:06:19,540 --> 01:06:21,120 Chicos, lo tenemos. Cámaras en posición. 1169 01:06:21,340 --> 01:06:22,640 ¿De acuerdo? ¿Me oís? Vamos. 1170 01:06:23,020 --> 01:06:24,020 Por favor, vamos. 1171 01:06:26,620 --> 01:06:27,620 ¿De fútbol? 1172 01:06:27,680 --> 01:06:29,200 Nada. Era muy patoso. 1173 01:06:30,220 --> 01:06:31,960 Bueno, el teatro. 1174 01:06:32,340 --> 01:06:33,800 El teatro le llamaba muchísimo. 1175 01:06:34,160 --> 01:06:37,620 Mamá, por favor, ya está bien, ¿vale? A los ocho años hizo cabaret. Mamá, por 1176 01:06:37,620 --> 01:06:39,630 Dios. Y si miren lo que hizo con la silla. 1177 01:06:41,510 --> 01:06:42,750 Mentira, no había ninguna silla. 1178 01:06:43,490 --> 01:06:46,530 Había sillas. Vale ya, mamá, por favor. Esto es de muy gracioso. 1179 01:06:46,750 --> 01:06:47,750 Este valor. 1180 01:06:48,770 --> 01:06:51,630 Tampoco es para tanto. Está por este lado, casi no se nota. ¿Pero cómo vas a 1181 01:06:51,630 --> 01:06:54,910 salir con esa cara? Créate, anda, que ya te conozco. No me digas tonterías. Y tú 1182 01:06:54,910 --> 01:06:55,910 no sales yo tampoco. 1183 01:06:56,130 --> 01:06:59,110 Una cosa es que nos guste picarnos para reírnos un rato y otra cosa es hacerte 1184 01:06:59,110 --> 01:07:00,110 esa putada. 1185 01:07:00,430 --> 01:07:03,370 Aprovechar el momento de las campanadas cuando el ser está torpe para salir yo 1186 01:07:03,370 --> 01:07:04,530 sola. Sí o no. 1187 01:07:05,330 --> 01:07:07,610 Para lo bueno y para lo malo. Sin la salud y la enfermedad. 1188 01:07:08,990 --> 01:07:13,050 Mira, que te curen. Nos vamos a casa con el niño y a disfrutar de la familia que 1189 01:07:13,050 --> 01:07:13,948 ya va siendo hora. 1190 01:07:13,950 --> 01:07:14,828 ¿En serio? 1191 01:07:14,830 --> 01:07:15,970 Cariño, ¿nos queremos o no? 1192 01:07:16,490 --> 01:07:17,490 Claro. 1193 01:07:18,510 --> 01:07:19,510 Sí, dime. 1194 01:07:19,650 --> 01:07:21,510 Un golpe muy duro. ¿Sí? 1195 01:07:21,790 --> 01:07:22,790 Lojo de coche. 1196 01:07:23,790 --> 01:07:27,130 Despreocupadísima, imagínate. Un sin vivir, un susto, vamos. 1197 01:07:27,850 --> 01:07:29,150 Pues el móvil no ha sonado. 1198 01:07:34,200 --> 01:07:36,240 Vamos a ver, hay dos maneras de hacer esto. 1199 01:07:36,640 --> 01:07:38,720 Por las buenas o por las malas. Por las buenas. 1200 01:07:39,500 --> 01:07:41,900 Es que me vas a dar el bote o te lo saco yo. 1201 01:07:42,140 --> 01:07:44,420 Sí. ¿Y tú qué me vas a dar a cambio? 1202 01:07:44,640 --> 01:07:47,640 Que no te dé una hostia y que no te denuncie por extorsión. Estás lleno de 1203 01:07:47,640 --> 01:07:49,380 ventajas. ¿Y tú? ¿No vas a decir nada? 1204 01:07:49,720 --> 01:07:51,540 Digo yo que tendrás algo de culpa, ¿no? Sí. 1205 01:07:51,820 --> 01:07:55,420 Hombre, pues sí. Que estoy flipando en colores con que dejes que este me haga 1206 01:07:55,420 --> 01:07:56,580 esto. O sea, vamos a ver. ¿Qué? 1207 01:07:56,970 --> 01:08:00,930 No sé, que me estáis chantajeando un poco. El bote está ahí, o sea que es 1208 01:08:00,930 --> 01:08:03,250 que... Pero, ¿qué bote? ¿Eh? 1209 01:08:03,730 --> 01:08:04,729 ¿Qué bote? 1210 01:08:04,730 --> 01:08:06,550 Joder, tía, que yo me he portado de puta madre contigo. 1211 01:08:06,770 --> 01:08:07,770 No, Adán. 1212 01:08:08,090 --> 01:08:12,130 Porque al final no hemos hecho nada. Además, se habéis cagado, ¿vale? Lo 1213 01:08:12,130 --> 01:08:13,130 grabando todo. 1214 01:08:13,230 --> 01:08:17,490 ¿En serio? Ah, así que vos sos la ideóloga, ¿no? El cerebro de la 1215 01:08:17,529 --> 01:08:18,689 ¿eh? ¡Dame eso! 1216 01:08:21,109 --> 01:08:22,109 ¡Dios mío! 1217 01:08:22,170 --> 01:08:23,170 ¡No puede ser! 1218 01:08:23,590 --> 01:08:24,590 ¡Sí, ese es! 1219 01:08:25,240 --> 01:08:26,640 Sí, soy, sí, soy. 1220 01:08:26,859 --> 01:08:30,439 ¿Quién es? Bueno, ahora mismo soy un poco más el hombre elefante, pero sí, 1221 01:08:30,460 --> 01:08:31,158 soy, soy. 1222 01:08:31,160 --> 01:08:33,279 Pero criatura, ¿pero qué te han hecho? 1223 01:08:33,580 --> 01:08:37,120 Con lo guapo que tú eres. Usted que me mira con buenos ojos, ¿eh? Estamos todas 1224 01:08:37,120 --> 01:08:40,500 enamoradísimas de ti. Bueno, bueno, ya, ¿eh? Que me voy a poner rojo, pero del 1225 01:08:40,500 --> 01:08:41,500 otro lado, ¿eh? 1226 01:08:42,000 --> 01:08:45,880 ¿Cómo no me habías dicho que trabajabas con él? Es que trabajar lo que se te 1227 01:08:45,880 --> 01:08:48,100 dice trabajar tampoco, mamá. ¿Pero tú quién eres? 1228 01:08:48,399 --> 01:08:49,379 Mi hijo. 1229 01:08:49,380 --> 01:08:50,380 No, nadie. 1230 01:08:50,760 --> 01:08:51,979 Mi hijo. Vamos, mamá. 1231 01:08:52,260 --> 01:08:53,359 ¿Por qué me quitas? 1232 01:08:53,630 --> 01:08:57,310 No, para que te maquilles mejor, mamá. ¿Pero qué haces, tío? ¿Pero tú estás 1233 01:08:57,310 --> 01:08:59,970 zumbado o qué? ¡Que es un puto Samsung Galaxy! 1234 01:09:00,330 --> 01:09:06,510 Mira, a tu Samsung me lo meto bien en el orto. Y a tu Galaxy me lo cojo. 1235 01:09:06,990 --> 01:09:11,350 Coger significa apoyar, ¿entendés? ¡Hija de la reputa madre que te arremipa! 1236 01:09:11,350 --> 01:09:12,350 ¡No, por favor! 1237 01:09:13,590 --> 01:09:14,790 Mira, lo tengo. 1238 01:09:15,270 --> 01:09:16,270 Muy bien, así. 1239 01:09:17,029 --> 01:09:18,029 Vamos. 1240 01:09:19,029 --> 01:09:20,029 Lo siento. 1241 01:09:25,300 --> 01:09:26,660 ¡Luca! ¿Dónde estás? 1242 01:09:26,920 --> 01:09:29,300 Yo aquí fuera. ¿Qué coño pasa? 1243 01:09:29,520 --> 01:09:32,560 Que han pillado hasta dos tías. Y hay un colgado que me persigue con una 1244 01:09:32,560 --> 01:09:34,580 pistola. ¿Cómo ves el culo? Se lo jode el business. 1245 01:09:34,840 --> 01:09:35,738 ¿Tú estás loco? 1246 01:09:35,740 --> 01:09:37,200 Veo policías por todas partes. 1247 01:09:37,439 --> 01:09:38,840 Oye, primero tranquilo, ¿vale, Luca? 1248 01:09:39,200 --> 01:09:41,160 Ya salgo yo. No puedo apostar. 1249 01:09:41,740 --> 01:09:45,300 Mucho riesgo. Que no te muevas de ahí que ya salgo yo con el bote, coño. No 1250 01:09:45,300 --> 01:09:46,158 tengo portales. 1251 01:09:46,160 --> 01:09:47,979 Pero tú tienes la pasta, ¿no? ¿Tú ya no? 1252 01:09:48,200 --> 01:09:50,100 Joder, con la puta cobertura. ¡Luca! 1253 01:09:50,500 --> 01:09:53,000 ¡Luca! Vamos a hacer un ensayo. Todo el mundo el primer ahí. 1254 01:09:53,220 --> 01:09:54,220 ¡Suelta playback! 1255 01:10:02,890 --> 01:10:08,290 Hoy para mí es un día especial, hoy saldré por la noche. 1256 01:10:10,010 --> 01:10:15,090 Podré vivir lo que el mundo nos da cuando el sol ya se esconde. 1257 01:10:16,950 --> 01:10:22,170 Podré cantar una dulce canción a la luz de la luna. 1258 01:10:23,110 --> 01:10:28,810 Y acariciar y besar a mi amor como no lo hice nunca. 1259 01:10:29,510 --> 01:10:31,790 A la marca, a la marca. ¿Qué pasará? 1260 01:10:32,350 --> 01:10:35,810 ¿Qué misterio habrá? Puede ser mi gran noche. 1261 01:10:36,990 --> 01:10:42,970 Y al despertar ya mi vida sabrá algo que no conoce. 1262 01:10:48,710 --> 01:10:50,430 ¿Qué coño son estas imágenes? 1263 01:10:51,790 --> 01:10:55,010 ¡Esto de allá atrás! ¿Qué coño es...? ¡Esto! 1264 01:10:55,310 --> 01:10:58,990 ¿Qué me parió? ¿Qué coño pasa aquí, joder? Sebas, ¿me queréis explicar qué 1265 01:10:58,990 --> 01:10:59,989 pasa? ¿Qué es eso? 1266 01:10:59,990 --> 01:11:02,630 Yo he soltado el vídeo que me han dado y es esto. ¿Qué es? ¿Un virus? ¿Es un 1267 01:11:02,630 --> 01:11:03,630 complot? ¿Qué pasa aquí? 1268 01:11:03,870 --> 01:11:06,590 No lo sé, no lo entiendo. Yo sí que no lo entiendo, mira, no me jodas. 1269 01:11:06,850 --> 01:11:11,490 Que el amor es mejor cuando todo está oscuro. ¿Eso? ¡Paco! 1270 01:11:11,870 --> 01:11:12,489 ¿Eso qué? 1271 01:11:12,490 --> 01:11:13,530 ¿Las nubes de la CCC? 1272 01:11:13,830 --> 01:11:14,830 ¿Quién lo ha pichado eso? 1273 01:11:15,050 --> 01:11:17,090 Irán a buscar otra puerta. 1274 01:11:31,720 --> 01:11:33,220 ¡La grúa! ¡Síguele! 1275 01:11:33,640 --> 01:11:36,160 ¡Síguele! ¡No te pares! ¡Síguele! 1276 01:11:36,420 --> 01:11:38,240 ¡Cabrador! ¡Ciérrate! ¡Ahora! 1277 01:11:40,400 --> 01:11:41,400 ¡Ciérrate! 1278 01:11:42,760 --> 01:11:44,440 ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! 1279 01:11:44,740 --> 01:11:47,560 ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! 1280 01:11:47,780 --> 01:11:48,719 ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! 1281 01:11:48,720 --> 01:11:50,880 ¡Ciérrate! ¡Ciérrate! 1282 01:11:51,420 --> 01:11:52,420 ¡Ciérrate! 1283 01:11:56,780 --> 01:11:57,780 ¡Ciérrate! 1284 01:11:58,650 --> 01:12:02,490 Con esto podemos meterlo en el tuyo. A él y a todos sus colegas. ¿Y qué 1285 01:12:02,790 --> 01:12:05,110 Si lo colgamos en internet nos quedamos en el paro. Ya lo he colgado. 1286 01:12:05,630 --> 01:12:09,410 ¿Qué? Lo tiene el país, el mundo, la agencia F, Europa Press y Colpisa. ¿Qué 1287 01:12:09,410 --> 01:12:13,430 hace el coño? ¿Qué? Te podías haber esperado a ver qué opinaba yo, ¿no? No. 1288 01:12:13,810 --> 01:12:16,730 Siempre tengo que hacer lo que tú digas. Cámara uno, cámara dos, cenamos chino, 1289 01:12:16,850 --> 01:12:20,250 ampara bonita, ampara bonita. Se hace a partir de ahora lo que yo diga. Pero qué 1290 01:12:20,250 --> 01:12:21,250 burra me pones. 1291 01:12:29,660 --> 01:12:35,700 Será, será esta noche ideal que ya nunca se olvida 1292 01:12:35,700 --> 01:12:42,420 Podré reír y cantar y bailar disfrutando la vida 1293 01:12:42,420 --> 01:12:49,260 Olvidaré la tristeza y el mal y las penas del mundo 1294 01:12:51,020 --> 01:12:57,020 Y escucharé los violines cantar en la noche sin... Cuidado con los cables, que 1295 01:12:57,020 --> 01:13:03,440 hay cables, mamá. ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? Puede ser mi gran noche. 1296 01:13:04,320 --> 01:13:10,420 Y al despertar de mi vida sabrá algo que no conoce. 1297 01:13:11,480 --> 01:13:17,200 ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? Puede ser mi gran noche. 1298 01:13:19,030 --> 01:13:24,090 ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? ¿Puede ser mi la noche? 1299 01:13:57,740 --> 01:13:58,740 Genial. 1300 01:13:59,500 --> 01:14:02,420 Genial. Alfonso, yo soy... Sé quién eres. 1301 01:14:03,440 --> 01:14:04,560 Eres Oscar García. 1302 01:14:04,940 --> 01:14:06,780 Y has venido aquí para matarme. 1303 01:14:07,060 --> 01:14:08,560 ¿Qué? Ven conmigo. 1304 01:14:09,160 --> 01:14:10,580 Tenemos mucho de qué hablar. 1305 01:14:15,100 --> 01:14:19,140 Te juro por Dios que no sé nada de eso. ¿Tengo cara de pelotudo? No. 1306 01:14:19,360 --> 01:14:23,200 ¿Eh? ¿Te crees que porque sonrío mucho y soy muy educado no te puedo romper las 1307 01:14:23,200 --> 01:14:26,320 cabezas rompadas hasta sacarte los sesos por las orejas? ¿Eh? 1308 01:14:28,090 --> 01:14:29,090 ¡Cuidado, no te pases! 1309 01:14:34,850 --> 01:14:35,850 ¿Estás bien, mi amor? 1310 01:14:35,890 --> 01:14:37,310 ¿Qué pasa, pelotudo? 1311 01:14:37,650 --> 01:14:38,650 ¡Estás despedido! 1312 01:14:38,730 --> 01:14:40,210 ¿Cómo? Pues eso. 1313 01:14:40,650 --> 01:14:43,830 Que ya no trabajas para mí. Que si esta chica tiene un hijo mío, que bienvenido 1314 01:14:43,830 --> 01:14:46,710 sea. Pero que no la vas a matar por eso. ¡Eso es un normal! 1315 01:14:46,950 --> 01:14:48,370 ¡Que las estoy asustando! 1316 01:14:48,590 --> 01:14:51,770 ¿No te enteraste? Se trataba de eso. De meterle miedo para... ¡Presta atención! 1317 01:14:52,190 --> 01:14:54,230 ¿Qué? Para que nos devuelvan el bote. Pero bueno, ya está. 1318 01:14:54,550 --> 01:14:56,170 Ahora lo arruinaste todo. ¡Solta! 1319 01:14:57,020 --> 01:15:00,100 ¿Qué piensas? Que estoy tan loco que le voy a cortar la cabeza por una mamada. 1320 01:15:00,240 --> 01:15:01,620 No hace falta que asustes a nadie, Perotti. 1321 01:15:02,260 --> 01:15:03,260 Lo tengo yo. 1322 01:15:03,600 --> 01:15:06,960 Flipalo, tía. Si quieres hablar de negocios, habla conmigo. 1323 01:15:13,140 --> 01:15:15,840 Vamos con la presentación de Alfonso, ¿de acuerdo? ¿No, Rosa? 1324 01:15:16,840 --> 01:15:19,320 Rosa, ¿me estás escuchando? Rosa. 1325 01:15:20,060 --> 01:15:21,260 Pues cinco y acción. 1326 01:15:21,500 --> 01:15:22,500 Vamos que hay aplauso. 1327 01:15:28,140 --> 01:15:31,000 Pero bueno, qué maravilla, qué bien nos lo estamos pasando. 1328 01:15:31,240 --> 01:15:32,320 ¿Pero qué coño hace ese? 1329 01:15:32,620 --> 01:15:35,540 Nos lo estamos pasando genial, pero la noche no he hecho más que empezar. 1330 01:15:35,760 --> 01:15:36,760 Hoy vamos solo con ella. 1331 01:15:36,820 --> 01:15:40,060 Y que lo digas, Cristina, porque ahora llega un plato fuerte, pero fuerte, 1332 01:15:40,140 --> 01:15:43,820 fuerte. ¿Y qué lleva por sobre la cara? Lo tuyo sí que es fuerte, hija de puta. 1333 01:15:44,880 --> 01:15:46,700 Estás hundiendo tu carrera, lo sabes, ¿verdad? 1334 01:15:47,120 --> 01:15:49,140 ¿Qué? Dímelo ya, no me tengas así. 1335 01:15:49,460 --> 01:15:50,460 ¿No lo sabes? 1336 01:15:51,600 --> 01:15:53,380 Misterio. Te voy a dar pista. 1337 01:15:53,800 --> 01:15:56,520 No me lo pongas muy difícil, porque tengo una curiosidad. 1338 01:15:57,520 --> 01:16:02,400 Lleva más de 40 años en el mundo del espectáculo. Te queda un cuarto de hora. 1339 01:16:02,700 --> 01:16:03,820 ¡José Luis Moreno! 1340 01:16:04,100 --> 01:16:06,220 Ha sido número uno en Rusia. 1341 01:16:06,520 --> 01:16:07,520 ¿Esto lo has escrito tú? 1342 01:16:08,360 --> 01:16:10,120 Buenísimo, lo mejor que hemos hecho. 1343 01:16:10,460 --> 01:16:13,180 Ha cantado para el emperador de Japón. 1344 01:16:13,640 --> 01:16:15,840 ¿Pero qué me comentas, Fran Sinatra? 1345 01:16:16,180 --> 01:16:21,060 No, Cristina, no. Fran Sinatra está muerto, como tu hija de la gran puta. 1346 01:16:23,120 --> 01:16:24,640 ¡Te voy a hundir, perra! 1347 01:16:25,100 --> 01:16:26,220 ¡Cabrona de mierda! 1348 01:16:47,430 --> 01:16:48,970 Vaya par de humoristas. 1349 01:16:49,850 --> 01:16:53,970 Están fenomenal. Y además, son pareja en la vida real. Sí, ya se ve. Oiga, 1350 01:16:53,970 --> 01:16:55,230 señora, ¿y esa crucecita que lleva? 1351 01:16:55,870 --> 01:16:59,530 Es la Cruz de Caravaca. La tenía en mi casa. Pero como ya no tiene casa. 1352 01:16:59,890 --> 01:17:01,970 Se conoce que habla con ella, ¿no? ¿Con la Cruz? 1353 01:17:02,270 --> 01:17:03,710 Sí. Eres tonto. 1354 01:17:04,370 --> 01:17:07,610 Este chico es tonto. No, hablar no habla con ella, pero no la suelta nunca. 1355 01:17:07,910 --> 01:17:08,990 Cada cual tiene sus cosas. 1356 01:17:09,510 --> 01:17:13,870 Tú tienes el ordenador, te pasas el día enganchado y hablas con él porque te he 1357 01:17:13,870 --> 01:17:15,850 visto. Sí, con las chicas del porno tú. 1358 01:17:16,090 --> 01:17:17,150 Oye, ¿pero tienes Facebook? 1359 01:17:17,510 --> 01:17:18,930 Agrégame como amiga, ¿no? Sí. 1360 01:17:19,150 --> 01:17:21,790 ¿Quién es esta chica? Me llamo Paloma, es un placer, señora. 1361 01:17:22,010 --> 01:17:24,390 Dame un beso. No, no, no la toques. ¿Qué? 1362 01:17:24,810 --> 01:17:25,688 ¿Qué pasa? 1363 01:17:25,690 --> 01:17:30,390 Por el maquillaje que le han puesto una tonelada y con lo que les ha costado. 1364 01:17:31,070 --> 01:17:32,070 ¿Estás sudando? 1365 01:17:32,790 --> 01:17:34,690 ¿Estás bien? No, mamá, no estoy bien. 1366 01:17:35,370 --> 01:17:36,870 Estamos trabajando, mamá. 1367 01:17:37,310 --> 01:17:38,530 Somos figuración. 1368 01:17:39,190 --> 01:17:41,430 Hacemos lo que nos dicen, no lo que queremos. 1369 01:17:41,710 --> 01:17:45,410 Cuando nos toca reír, nos reímos. Cuando nos toca aplaudir, aplaudimos. 1370 01:17:49,090 --> 01:17:52,150 No se levanta uno para dar abrazos, mamá. 1371 01:17:52,730 --> 01:17:53,750 Sobre todo a mí, ¿no? 1372 01:17:54,440 --> 01:17:56,340 ¿Qué creéis, que no me doy cuenta de lo que está pasando? 1373 01:17:57,640 --> 01:17:59,420 ¿De lo que andáis contando a mis espaldas? 1374 01:17:59,700 --> 01:18:02,000 Paloma, yo... ¡Y tú, el peor de todos! 1375 01:18:02,760 --> 01:18:05,520 A Yanir se lo paso porque siempre ha tenido celos de mí. 1376 01:18:06,800 --> 01:18:09,440 Y estos dos payasos, pues es como si no existieran. 1377 01:18:09,860 --> 01:18:12,460 Pero que tú te hayas podido creer una cosa así. 1378 01:18:17,160 --> 01:18:18,160 Paloma. 1379 01:18:18,360 --> 01:18:19,360 ¡Paloma! 1380 01:18:20,640 --> 01:18:21,640 Tengo wifi. 1381 01:18:30,760 --> 01:18:33,320 ¿Qué has hecho? ¿Cómo se te ha ocurrido llamar la atención de esta mujer? 1382 01:18:33,700 --> 01:18:35,100 Le gusta como canto. 1383 01:18:35,480 --> 01:18:37,320 ¿Qué? Dice que tengo estilo. 1384 01:18:37,720 --> 01:18:38,940 A ver, Oscar, no vayamos por ahí. 1385 01:18:39,180 --> 01:18:42,940 ¿Tú le odias? ¿Recuerdas todas esas tardes en el psiquiátrico dándole 1386 01:18:42,940 --> 01:18:44,440 tema? Tú me visitabas. 1387 01:18:44,860 --> 01:18:47,720 Siempre me traías sus discos. Eso es. Hazme caso a mí. 1388 01:18:48,300 --> 01:18:49,300 ¿Quieres matarle? 1389 01:18:49,800 --> 01:18:52,660 Descubriré que el amor es mejor cuando todo está oscuro. Ese es el momento. 1390 01:18:53,300 --> 01:18:56,500 Caminaré abrazado a mi amor por las calles sin rumbo. Muy bien. 1391 01:18:57,100 --> 01:18:58,100 Pero él lo sabe. 1392 01:18:58,620 --> 01:19:01,780 ¿Cómo que lo sabe? ¿Se lo ha contado? No, no le he contado nada, pero lo sabe 1393 01:19:01,780 --> 01:19:05,420 todo desde el principio. Sabe que queremos matarla, ¿entiendes? Lo sabe 1394 01:19:05,920 --> 01:19:07,120 Está en todas partes. 1395 01:19:08,320 --> 01:19:09,500 Es un dios. 1396 01:19:10,980 --> 01:19:15,320 ¿Cómo estás listo? No vamos a ser nosotros los que le demos la contraria, 1397 01:19:15,320 --> 01:19:19,520 acuerdo? Digan lo que digan. Yo soy un artista. La cultura es un bien 1398 01:19:19,940 --> 01:19:23,560 No entiendo cómo hay tipos que van por ahí robando en el semen a la gente. 1399 01:19:27,860 --> 01:19:31,080 ¿Cómo? El semen. Hay gente robando semen. 1400 01:19:41,080 --> 01:19:45,400 Mira, Oscar. Yo no sé a qué trauma corresponde esto del semen. Pero ahora 1401 01:19:45,400 --> 01:19:46,760 no nos interesa. De acuerdo. 1402 01:19:47,040 --> 01:19:51,740 Vamos a centrarnos en nuestro trauma. El de siempre. Que es Alfonso. 1403 01:19:52,020 --> 01:19:54,380 Alfonso. Te ha mentido. Miente todo el rato. 1404 01:19:54,640 --> 01:19:55,640 Le he preguntado por ti. 1405 01:19:56,160 --> 01:19:57,200 ¿Quieres saber lo que me ha dicho? 1406 01:19:57,760 --> 01:19:59,460 Lo he grabado porque sabía que no me ibas a creer. 1407 01:19:59,760 --> 01:20:01,780 Mediocre. Antiguo. De los de antes. 1408 01:20:02,800 --> 01:20:05,920 Mediocre. Antiguo. De los de antes. Pero entonces... ¿Pero qué me vuelvo a 1409 01:20:05,920 --> 01:20:06,920 poner? 1410 01:20:08,120 --> 01:20:09,140 De mi pistola. 1411 01:20:13,880 --> 01:20:19,120 No te preocupes. 1412 01:20:19,500 --> 01:20:20,840 Siempre hay un roto para un descosido. 1413 01:20:32,790 --> 01:20:34,550 Cambiamos la canción, cantamos escándalo. 1414 01:20:35,350 --> 01:20:36,350 Una hora migra, noche. 1415 01:20:36,450 --> 01:20:37,450 Cambio de planes. 1416 01:20:50,190 --> 01:20:53,090 Ha cambiado la canción, lo sabe. ¿Y qué vamos a hacer ahora? La canción da 1417 01:20:53,090 --> 01:20:55,810 igual, la cosa es matarle. Pero ya no dice descubriré que el amor es mejor 1418 01:20:55,810 --> 01:20:59,330 cuando todo está oscuro. Cuando diga vivo a mi vida, soy como soy, dispárese. 1419 01:21:00,059 --> 01:21:03,560 ¿Y por qué no cuando diga escándalo es un escándalo? Porque lo dice muchas 1420 01:21:03,560 --> 01:21:04,560 y te vas a liar. 1421 01:21:05,020 --> 01:21:07,020 Venga, va. Va, tira que no llegamos, ¿eh? 1422 01:21:07,260 --> 01:21:08,260 Cámara dos. 1423 01:21:08,620 --> 01:21:10,000 Si no te importa, claro. 1424 01:21:10,560 --> 01:21:11,940 Marchando cámara dos, churri. 1425 01:21:13,260 --> 01:21:14,260 Cámara uno. 1426 01:21:14,560 --> 01:21:15,560 Grabando. 1427 01:21:15,960 --> 01:21:16,960 Cámara dos. 1428 01:21:17,200 --> 01:21:18,420 Grabando. Cámara tres. 1429 01:21:18,680 --> 01:21:20,080 Grabando. Vamos allá. 1430 01:21:51,190 --> 01:21:54,970 Escándalo, escándalo, es un escándalo. 1431 01:21:56,410 --> 01:21:58,970 Escándalo, es un escándalo. 1432 01:22:00,670 --> 01:22:03,110 Escándalo, es un escándalo. 1433 01:22:08,010 --> 01:22:14,850 Siempre la misma rutina, nos vemos por las esquinas, evitando el que dirán. 1434 01:22:16,030 --> 01:22:20,500 Mi cuerpo no se acostumbra, No importa la chica. 1435 01:22:22,300 --> 01:22:27,000 Hay oportunidades que solo se presentan una vez en la vida. Y estoy aquí por 1436 01:22:27,000 --> 01:22:30,460 algo. Si no estás aquí para dejarme en ridículo delante de todo el mundo. ¿Cómo 1437 01:22:30,460 --> 01:22:32,660 le hablas así a tu madre? Porque está loca, ¿no la ves? 1438 01:22:33,060 --> 01:22:36,080 ¿Quieres dejar el dichoso crucifijo de una puñetera vez, mamá? 1439 01:22:36,320 --> 01:22:41,640 A veces es mejor estar un poco loca que ser el figurante de tu propia vida. Solo 1440 01:22:41,640 --> 01:22:44,580 haces lo que te mandan. Te crees todo lo que te cuentan. 1441 01:22:45,020 --> 01:22:46,980 Hijo, tú la quieres. 1442 01:22:48,620 --> 01:22:50,320 Más que todo este crucifijo, mamá. 1443 01:22:50,740 --> 01:22:51,940 Pues ve por ella. 1444 01:22:52,140 --> 01:22:53,600 Yo ya estoy para que me ingrese. 1445 01:22:53,860 --> 01:22:55,540 Su hermana no hay quien la aguante. 1446 01:22:55,760 --> 01:22:56,760 ¿Y tú? 1447 01:22:56,940 --> 01:22:57,940 ¿Tú estás sin trabajo? 1448 01:22:58,680 --> 01:23:00,220 No hay mala suerte ni peores. 1449 01:23:02,300 --> 01:23:08,600 Mi cuerpo no se acostumbra a este amor entre penumbras que es la suerte que 1450 01:23:08,600 --> 01:23:13,520 embolcan escondidos de la luna. 1451 01:23:15,560 --> 01:23:17,300 No se puede continuar. 1452 01:23:19,000 --> 01:23:25,520 Por desgracia o por fortuna no te dejaré de 1453 01:23:25,520 --> 01:23:26,520 amar. 1454 01:23:27,380 --> 01:23:31,760 Es un escándalo. Es un escándalo. 1455 01:23:32,080 --> 01:23:38,560 Es un escándalo. Es un escándalo. 1456 01:23:38,900 --> 01:23:45,660 Es un escándalo. Es un escándalo. Es un escándalo. Paloma, 1457 01:23:45,680 --> 01:23:48,720 que me da igual lo que me pase estando contigo, que quiero estar contigo y 1458 01:23:48,720 --> 01:23:49,720 punto, ¿vale? 1459 01:23:49,900 --> 01:23:53,940 Que me cae una grúa encima o me muerde un tiburón, pues me aguanto y ya está. 1460 01:23:55,560 --> 01:23:57,680 Yo no soy mala suerte, José, te lo juro. 1461 01:23:58,200 --> 01:24:01,020 Lo que pasa es que creo que a lo largo de mi vida te han ido dando una serie de 1462 01:24:01,020 --> 01:24:04,140 circunstancias que si te sales desde fuera de repente puedes pensar... Que me 1463 01:24:04,140 --> 01:24:05,140 igual, Paloma. 1464 01:24:05,220 --> 01:24:08,620 Que si soy yo el hombre más afortunado del mundo, que quiero estar contigo pase 1465 01:24:08,620 --> 01:24:09,620 lo que pase. 1466 01:24:20,640 --> 01:24:27,160 No dejaré de pecar. Es un escándalo, es un escándalo, es un escándalo. Vivo mi 1467 01:24:27,160 --> 01:24:31,680 vida, soy como soy, disparo. Vivo mi vida, soy como soy, disparo. Vivo mi 1468 01:24:31,700 --> 01:24:32,860 soy como soy, disparo. 1469 01:24:34,460 --> 01:24:36,680 No dejaré de pecar. 1470 01:24:38,580 --> 01:24:41,940 Es un escándalo, es un escándalo. 1471 01:24:42,140 --> 01:24:43,280 Vivo mi vida, soy como soy, disparo. 1472 01:24:44,940 --> 01:24:46,620 ¡Dispare! ¡Dispare! 1473 01:24:47,640 --> 01:24:48,640 ¡Dispare! 1474 01:24:50,080 --> 01:24:51,080 ¡Dispare! 1475 01:24:52,260 --> 01:24:53,260 ¡Dispare! 1476 01:25:00,800 --> 01:25:01,800 ¡Dispare! 1477 01:25:03,760 --> 01:25:04,980 ¡Dispare! ¡Dispare! 1478 01:25:05,560 --> 01:25:07,020 ¡Dispare! ¡Dispare! ¡Dispare! ¡Dispare! ¡Dispare! 1479 01:25:07,720 --> 01:25:08,720 ¡Dispare! 1480 01:25:11,260 --> 01:25:12,260 ¡Dispare! 1481 01:25:28,330 --> 01:25:29,810 con el ímpetu del viento. 1482 01:25:30,070 --> 01:25:33,550 Alfonso, esta leyenda es historia de España y además es... 1483 01:26:28,360 --> 01:26:29,360 Es una casualidad. 1484 01:26:29,560 --> 01:26:31,200 Es la cruz. ¿Qué? 1485 01:26:31,620 --> 01:26:36,120 La cruz de tu madre ha parado la bala. Es increíble. Es como si la energía de 1486 01:26:36,120 --> 01:26:38,200 madre hubiera anulado la tuya. Sí. 1487 01:26:38,480 --> 01:26:41,920 Decirle que casi no lo traigo es porque de esa mamá de mi marida. 1488 01:26:42,140 --> 01:26:46,360 Menos mal que estás loca, mamá. Es un milagro. Milagro no, la bala lo 1489 01:26:46,480 --> 01:26:49,540 La herida es superficial, no es grave, se atravesa. Pues se está sangrando 1490 01:26:49,540 --> 01:26:50,540 mogollón, don Alfonso. 1491 01:26:51,180 --> 01:26:54,020 Ay, Dios mío, eres Alfonso. 1492 01:26:55,080 --> 01:26:56,260 Encantado de conocerla, señora. 1493 01:26:56,640 --> 01:26:57,640 Esa sonrisa. 1494 01:26:58,140 --> 01:26:59,500 La sonrisa de siempre. 1495 01:26:59,940 --> 01:27:01,160 Y ese cutis. 1496 01:27:01,520 --> 01:27:03,400 Y ese cutis es de porcelana. 1497 01:27:03,640 --> 01:27:07,120 Me cuido y no estoy mucho de tomar el sol. Mamá, por favor, que me estoy 1498 01:27:07,120 --> 01:27:08,880 muriendo. Las quejicas. 1499 01:27:09,200 --> 01:27:11,440 Alfonso ha dicho que son heridas superficiales. 1500 01:27:12,560 --> 01:27:13,560 Ya están aquí. 1501 01:27:17,040 --> 01:27:18,040 Cuidado, cuidado. 1502 01:27:18,280 --> 01:27:21,600 José, yo te acompaño al hospital y me llevo a tu madre también. No, Paloma, no 1503 01:27:21,600 --> 01:27:22,600 hace falta, Paloma. 1504 01:27:22,640 --> 01:27:23,840 ¡Ay! ¡Ay! 1505 01:27:24,300 --> 01:27:26,880 ¡Qué amor mío! Que no hace falta, Paloma, no vengas. 1506 01:27:27,180 --> 01:27:28,900 No, por favor, que no, que no. ¡No, no, no, no! 1507 01:27:29,540 --> 01:27:30,540 ¡No, no, no, no! 1508 01:27:31,420 --> 01:27:34,440 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! ¡No, no, 1509 01:27:34,460 --> 01:27:35,460 no! 1510 01:27:37,020 --> 01:27:37,779 ¡No, no, no, no! 1511 01:27:37,780 --> 01:27:38,780 ¡No, no, no, no! 1512 01:27:39,240 --> 01:27:40,620 ¡No, no, no, no! 1513 01:27:41,140 --> 01:27:47,180 ¡No, no, no, no! 1514 01:29:30,920 --> 01:29:33,080 Soy Francisco Colmenar. Qué alegría volver a verle. 1515 01:29:33,420 --> 01:29:34,420 ¿Todo bien por aquí? 1516 01:29:42,840 --> 01:29:43,840 ¿Qué vale esta toma? 1517 01:29:45,120 --> 01:29:46,120 ¿Qué no repetimos? 1518 01:29:46,240 --> 01:29:47,920 Que no, hombre, que no. Está bien, está bien. 1519 01:29:48,460 --> 01:29:50,620 No, lo arreglamos en montaje, tú tranquilo. 1520 01:29:51,140 --> 01:29:52,140 ¿En montaje? 1521 01:29:52,420 --> 01:29:53,980 Montaje ya lo... 1522 01:30:01,450 --> 01:30:02,710 José Luis Benítez Quintana. 1523 01:30:03,190 --> 01:30:06,470 ¿Y esto? Es una citación para que se presione en el juzgado de guardia a 1524 01:30:06,470 --> 01:30:09,130 declaración. ¿Cuándo? Ahora mismo. No le importa. 1525 01:30:09,470 --> 01:30:12,870 Está usted imputado. ¿No debería estar presente mi abogado? Por supuesto, 1526 01:30:12,930 --> 01:30:16,210 llámele. No tengo móvil. No se preocupará, el juez le deja el suyo. 1527 01:30:16,630 --> 01:30:18,150 Oiga, vamos a ver. 1528 01:30:18,730 --> 01:30:20,010 Esto no es necesario, ¿eh? 1529 01:30:20,330 --> 01:30:22,050 No, pero nos encanta hacerlo. 1530 01:31:28,110 --> 01:31:29,110 Dime. 1531 01:31:30,270 --> 01:31:31,270 ¿En serio? 1532 01:31:32,170 --> 01:31:33,230 Vale, vale, vale. Venga. 1533 01:31:34,190 --> 01:31:35,730 Me acaban de llamar de supervivientes. 1534 01:31:35,950 --> 01:31:36,950 ¿Y qué te han dicho? 1535 01:31:37,290 --> 01:31:38,490 Que nos quieren a los dos. 1536 01:31:41,750 --> 01:31:43,530 Qué mal rollo, colega, que es de día. 1537 01:31:44,040 --> 01:31:45,440 Joder, tío, ¿y ahora ir a casa? 1538 01:31:45,760 --> 01:31:49,100 Qué bajón, ¿no? Es como cuando sales del after y te da todo el sol algo en la 1539 01:31:49,100 --> 01:31:50,860 cara. Sí, pues yo siempre me vuelvo a meter. 1540 01:31:51,380 --> 01:31:54,460 Pues yo conozco un sitio en un polígono que está cerca de aquí que no cierra 1541 01:31:54,460 --> 01:31:55,460 nunca. 1542 01:32:03,240 --> 01:32:06,020 De verdad tienes que ir, Alfonso, qué pena. 1543 01:32:06,540 --> 01:32:10,740 Tengo que atender mi gira por Sudamérica, pero estoy encantado de 1544 01:32:10,740 --> 01:32:11,740 conocido. 1545 01:32:12,040 --> 01:32:13,040 Os llevo al hospital. 1546 01:32:13,720 --> 01:32:18,120 No, no, no, muchas gracias. Pero, hijo, primero ha dicho que no a una ambulancia 1547 01:32:18,120 --> 01:32:21,640 y ahora que al bosque se lo quede llevando. Es que no soy yo muy de 1548 01:32:21,640 --> 01:32:24,440 helicópteros. Yo se lo agradezco de corazón, de verdad. No va a pasar nada. 1549 01:32:25,020 --> 01:32:28,800 Y vosotros, de verdad, que yo me voy andando y me da el prestito. Que no, 1550 01:32:28,880 --> 01:32:30,320 hombre, José, que no. Venga, vamos. 1551 01:32:30,600 --> 01:32:31,760 Es súper divertido. 1552 01:32:34,060 --> 01:32:35,060 ¡José! 1553 01:32:51,120 --> 01:32:52,120 ¿Puedo quitar esto? 1554 01:32:53,160 --> 01:32:54,380 Señorita, deja eso, por favor. 1555 01:32:54,640 --> 01:32:57,440 Paloma, siéntate, ponte el cinturón, te lo pido, por favor. ¿Qué es esto? 1556 01:32:58,400 --> 01:33:01,800 Lo dejo donde está, perdonadme. Señorita, por favor, siéntese. 1557 01:33:02,020 --> 01:33:03,020 Lo he dejado. 1558 01:33:04,800 --> 01:33:07,000 ¿A qué le has dado, Paloma? 1559 01:33:07,400 --> 01:33:08,780 Siéntate, mujer, que te lo he dicho. 1560 01:33:09,000 --> 01:33:10,960 No le sonreías tanto, mamá. 1561 01:33:16,150 --> 01:33:19,570 Maravilloso corazón, maravilloso. 1562 01:33:21,030 --> 01:33:26,590 Yo te agradezco tu amistad, tu compañía. 1563 01:33:27,210 --> 01:33:33,590 Por ser mi amigo en el dolor, mi confidente en el amor, 1564 01:33:33,850 --> 01:33:39,210 quiero decirte que sin ti no sé qué haría. 1565 01:33:41,170 --> 01:33:44,850 Maravilloso corazón, maravilloso. 1566 01:33:57,240 --> 01:34:03,420 de los amores y pasiones que 1567 01:34:03,420 --> 01:34:10,200 vivimos maravilloso corazón maravilloso 1568 01:34:10,200 --> 01:34:16,570 soy tan feliz cuando yo siento tus latidos 1569 01:34:16,570 --> 01:34:23,250 porque la vida tú me das y cuando pido 1570 01:34:23,250 --> 01:34:29,730 mucho más tú estás conmigo porque soy tu consentido 1571 01:34:29,730 --> 01:34:35,410 maravilloso corazón maravilloso 1572 01:34:35,410 --> 01:34:41,690 no dejes nunca de soñar yo te lo 1573 01:34:41,690 --> 01:34:42,690 pido 1574 01:34:43,500 --> 01:34:50,460 ni dejes nunca de sentir las emociones, diez 1575 01:34:50,460 --> 01:34:54,820 emociones que los dos hemos vivido. 1576 01:34:57,120 --> 01:35:03,580 Maravilloso corazón, maravilloso, eres la 1577 01:35:03,580 --> 01:35:10,180 llama que se anida aquí en mi pecho, para que siempre 1578 01:35:10,180 --> 01:35:11,700 exista amor. 1579 01:35:12,590 --> 01:35:14,570 para llevarlo a donde voy. 1580 01:35:14,910 --> 01:35:20,250 Te doy las gracias por lo bien que tú lo has hecho. 124042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.