Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,191 --> 00:01:06,984
Wei�t du,
wie man das Ding benutzt?
2
00:01:07,610 --> 00:01:09,195
Ja, ich wei�, was ich tue.
3
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Hey, wenn du dir die H�nde
nicht schmutzig machen willst,
4
00:01:11,614 --> 00:01:14,575
sie k�nnten deine Hilfe beim Reinigen
der Stangen im Club gebrauchen.
5
00:01:15,618 --> 00:01:17,787
Fick dich, Mann.
Du kommst da oft genug rein.
6
00:01:17,870 --> 00:01:20,289
Du wei�t, dass ich das Lokal manage.
Ich putze keine Stangen.
7
00:01:20,372 --> 00:01:23,292
Au�erdem haben mir die
M�dchen von dir erz�hlt.
8
00:01:23,417 --> 00:01:25,002
Ja, aber ich kann tanzen.
9
00:01:25,085 --> 00:01:28,255
Hey, wenn ihr zwei Affen nicht wisst, wie
man einen verdammten Satelliten st�rt,
10
00:01:28,339 --> 00:01:30,674
schlage ich vor,
du behandelst ihn wie einen von uns.
11
00:01:30,758 --> 00:01:32,301
H�rt auf mit dem Schei�.
12
00:01:32,384 --> 00:01:33,677
Alles klar, Cap.
13
00:01:42,353 --> 00:01:44,271
Warst du jemals in Venezuela?
14
00:01:45,815 --> 00:01:48,734
Ich war in Costa Rica.
Sieht gr�n aus.
15
00:01:50,027 --> 00:01:53,739
Bikinis und Margaritas, Junge.
Du wirst es lieben.
16
00:02:42,538 --> 00:02:44,331
-Mach auf.
-Ja.
17
00:02:50,462 --> 00:02:52,089
Gib diese Koordinaten ein.
18
00:02:57,177 --> 00:03:00,055
Ja, gut.
Es ist vier Klicks n�rdlich.
19
00:03:00,764 --> 00:03:03,642
Das ist unser Mann in Venezuela.
Er wird uns helfen, Julia zu finden.
20
00:03:03,726 --> 00:03:05,144
Schei�e, da stimmt was nicht.
21
00:03:05,227 --> 00:03:06,562
Jetzt schon?
22
00:03:06,645 --> 00:03:08,689
Ja, siehst du,
wie laut die Linien wieder werden?
23
00:03:08,814 --> 00:03:11,108
-Ja.
-Das bedeutet, sie haben Augen am Himmel.
24
00:03:11,442 --> 00:03:13,277
Ja. Wir sind verdammt hei�.
25
00:03:15,279 --> 00:03:17,156
In Ordnung, mach uns sauber.
26
00:03:25,414 --> 00:03:27,499
Gut, wir sind f�r die
n�chsten Stunden versorgt.
27
00:03:27,625 --> 00:03:29,835
-Bis sich die Satelliten wieder bewegen.
-Gut, lasst uns gehen.
28
00:03:53,776 --> 00:03:54,944
Was seht ihr?
29
00:03:55,569 --> 00:03:56,695
Sind wir hei�?
30
00:03:58,322 --> 00:04:00,658
Nein, alles in Ordnung.
Die ganze Strecke ist frei.
31
00:04:00,741 --> 00:04:01,742
Okay, okay.
32
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
Was zum Teufel ist das f�r ein Ort?
33
00:04:12,336 --> 00:04:14,380
Die Narcos benutzen
wahrscheinlich diese Route.
34
00:04:17,049 --> 00:04:18,342
Siehst du etwas?
35
00:04:22,554 --> 00:04:24,974
Nur den Brustkorb eines Venezolaners.
36
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Wir sind fast da. Bewegt euch.
37
00:04:33,107 --> 00:04:34,274
Weiter.
38
00:04:34,817 --> 00:04:35,943
Ja.
39
00:04:36,860 --> 00:04:37,987
EINE WOCHE ZUVOR
40
00:04:38,070 --> 00:04:40,656
Erz�hlen Sie mir doch bitte,
was in Ihrem Land gerade passiert.
41
00:04:41,490 --> 00:04:44,368
Mein Volk hungert
42
00:04:46,453 --> 00:04:49,665
Erst Ch�vez, jetzt Maduro.
43
00:04:50,290 --> 00:04:54,378
Sie haben den Reichtum und
die Zukunft dieses Landes
44
00:04:54,628 --> 00:04:59,675
an ausl�ndische Nationen verkauft.
45
00:05:01,176 --> 00:05:04,471
Das Schlimmste,
was Venezuela passieren konnte,
46
00:05:04,847 --> 00:05:08,392
war die Entdeckung des
�lmeeres unter uns.
47
00:05:20,612 --> 00:05:23,907
Wie haben sich die Dinge seit
der Verh�ngung der Sanktionen
48
00:05:23,991 --> 00:05:26,618
durch die USA im
Jahr 2017 ver�ndert?
49
00:05:27,870 --> 00:05:29,997
Es hat sich nichts ver�ndert.
50
00:05:33,250 --> 00:05:37,629
Es wurde mehr �l gef�rdert
und exportiert als zuvor.
51
00:05:38,422 --> 00:05:40,591
Sie nutzen die Sanktionen,
52
00:05:40,674 --> 00:05:44,136
um den Anstieg des Preises
pro Barrel zu rechtfertigen.
53
00:05:45,095 --> 00:05:48,515
Und wer ist hier vor Ort und
arbeitet im Auftrag der Regierung?
54
00:05:48,724 --> 00:05:50,893
Eine private Vertragsgruppe.
55
00:05:50,976 --> 00:05:53,353
Sie arbeiten mit unserer
Regierung zusammen.
56
00:05:54,730 --> 00:05:58,275
Sie haben sich mit
nordamerikanischen Unternehmen
57
00:05:58,358 --> 00:06:00,277
wie Keystone Oil zusammengetan.
58
00:06:00,903 --> 00:06:03,363
Sie betreiben all die Pipelines.
59
00:06:06,408 --> 00:06:10,662
Wissen Sie,
wer die private US-Vertragsgruppe leitet?
60
00:06:12,915 --> 00:06:14,333
General Roman.
61
00:06:15,375 --> 00:06:18,128
Und wer in Washington
steckt hinter der Verbindung
62
00:06:18,212 --> 00:06:19,963
zwischen Keystone und Roman?
63
00:06:22,216 --> 00:06:24,802
Das ist die Senatorin Olivia Peterson.
64
00:06:36,522 --> 00:06:38,232
K�nnen Sie das best�tigen?
65
00:06:41,235 --> 00:06:44,279
Ihr Team hat die Beweise schon.
66
00:06:44,696 --> 00:06:48,408
Es wurde in den Dokumenten best�tigt,
die ich gestern Abend geschickt habe.
67
00:06:48,617 --> 00:06:51,453
E-Mails, Textnachrichten, Unterlagen.
68
00:06:51,620 --> 00:06:53,789
Sogar die �lliefervertr�ge
69
00:06:54,248 --> 00:06:55,749
Es ist alles da.
70
00:07:09,221 --> 00:07:13,016
Wir sind zunehmend besorgt
�ber die Zust�nde in Venezuela.
71
00:07:13,100 --> 00:07:14,601
SEN. OLIVIA PETERSON:
"SANKTIONEN GEGEN VENEZUELA"
72
00:07:14,685 --> 00:07:16,478
Die Wirtschaft befindet
sich im freien Fall,
73
00:07:16,562 --> 00:07:18,730
das Maduro-Regime hat sich
mit den Kartellen verb�ndet,
74
00:07:18,814 --> 00:07:21,483
und die Verbrechensrate
steigt rapide an, vor allem,
75
00:07:21,567 --> 00:07:23,777
wenn es um Verbrechen
gegen Frauen geht.
76
00:07:23,986 --> 00:07:27,698
Ich werde also pers�nlich die
kooperativen Reformbem�hungen
77
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
unseres Pr�sidenten �berwachen.
78
00:07:29,575 --> 00:07:32,244
Wenn Sie weitere Fragen haben,
wenden Sie sich an den Botschafter.
79
00:07:32,327 --> 00:07:33,662
Vielen Dank f�r Ihre Zeit.
80
00:07:43,046 --> 00:07:45,549
Nachdem ich Gewichte gestemmt
und rotes Fleisch gegessen habe,
81
00:07:45,841 --> 00:07:48,760
will ich eine Stunde lang die
Muschi meiner Freundin lecken.
82
00:07:49,720 --> 00:07:51,054
Eine Stunde lang?
83
00:07:51,555 --> 00:07:55,350
Ja, sie hat eine s��e Stelle.
Ich liebe sie.
84
00:07:55,601 --> 00:07:57,436
Das ist verdammt eklig.
85
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
Hey, was geht ab?
86
00:08:08,739 --> 00:08:10,282
Was machen wir?
87
00:08:11,783 --> 00:08:15,746
Ich habe ein Problem. Es ist beschissen.
Es ist ein bisschen gef�hrlich.
88
00:08:16,538 --> 00:08:17,915
Ich werde euch bitten,
etwas zu tun,
89
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
und wenn ihr mir sagt,
ich soll mich verpissen...
90
00:08:23,754 --> 00:08:25,172
Ich habe eine Nichte.
91
00:08:25,631 --> 00:08:27,549
-Das Kind des Senators.
-Ja.
92
00:08:28,133 --> 00:08:30,302
Jemand hat sie geschnappt.
Sie halten sie fest.
93
00:08:31,178 --> 00:08:32,679
Ich muss sie holen.
94
00:08:32,888 --> 00:08:34,306
Wer hat sie entf�hrt?
95
00:08:34,640 --> 00:08:35,933
Ich wei� es noch nicht.
96
00:08:37,059 --> 00:08:38,518
Warum haben sie sie mitgenommen?
97
00:08:39,645 --> 00:08:40,979
Sie ist eine Journalistin,
98
00:08:41,146 --> 00:08:43,982
sie will die Welt retten,
die Probleme von allen l�sen.
99
00:08:44,441 --> 00:08:46,902
Ich vermute, dass sie da unten
etwas zu nahegekommen ist
100
00:08:46,985 --> 00:08:48,862
und die falschen
Leute ver�rgert hat.
101
00:08:50,572 --> 00:08:51,782
Und wo ist sie jetzt?
102
00:08:53,450 --> 00:08:54,618
Venezuela.
103
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
Schei�e, Bruder.
104
00:08:58,372 --> 00:08:59,748
Es ist ein Chaos da unten.
105
00:08:59,957 --> 00:09:02,626
Ja, es ist verdammt hei�.
Es ist gef�hrlich.
106
00:09:03,168 --> 00:09:07,297
Ich will nicht unsensibel sein, Cap,
aber bist du sicher, dass sie noch lebt?
107
00:09:09,091 --> 00:09:11,718
Nein, ich habe keine Ahnung.
108
00:09:13,136 --> 00:09:14,638
Das macht aber keinen Unterschied,
109
00:09:14,721 --> 00:09:17,641
denn sie ist das einzige
Kind meines toten Bruders.
110
00:09:17,724 --> 00:09:18,809
Sie ist mein Blut.
111
00:09:19,142 --> 00:09:21,103
Ich sorge daf�r,
dass das Geld solide ist.
112
00:09:21,186 --> 00:09:22,813
Es geht nicht um das verdammte Geld.
113
00:09:23,981 --> 00:09:27,025
Also, wenn es f�r dich pers�nlich ist,
bin ich dabei.
114
00:09:28,527 --> 00:09:29,736
Mein Junge.
115
00:09:30,821 --> 00:09:32,072
Ich bin auch dabei.
116
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
Also, was jetzt?
117
00:09:37,953 --> 00:09:40,038
Jetzt muss ich mit jemandem
dar�ber sprechen...
118
00:09:40,664 --> 00:09:42,958
Und wer ist das,
wenn ich fragen darf?
119
00:09:44,293 --> 00:09:45,544
Du wei�t, wer es ist.
120
00:09:47,337 --> 00:09:48,588
Na los, sag etwas.
121
00:09:58,640 --> 00:10:00,976
Mami ist gleich wieder da.
Ich bin gleich da dr�ben.
122
00:10:01,059 --> 00:10:03,979
Heather, lass sie auf das iPad schauen.
123
00:10:10,485 --> 00:10:11,820
-Hey.
-Hey.
124
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Du wei�t, sie sperren dich weg,
125
00:10:15,949 --> 00:10:18,118
weil man heutzutage seine
Kinder unbeaufsichtigt l�sst.
126
00:10:18,744 --> 00:10:20,620
-Wie geht es deinem Typen?
-Willst du meine Hilfe, oder nicht?
127
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
Weil du mich angerufen hast, und ich
bin gerade im Doppelpack unterwegs.
128
00:10:23,623 --> 00:10:27,711
Ich habe die beiden Terroristen im Auto,
und "The Guy" ist auf einem Golfausflug.
129
00:10:27,836 --> 00:10:30,047
Ich tue das also nur f�r Olivia.
130
00:10:31,048 --> 00:10:32,049
Hier.
131
00:10:34,551 --> 00:10:35,761
Spielt Golf?
132
00:10:40,057 --> 00:10:41,141
Du wirst doch nicht gehen?
133
00:10:41,224 --> 00:10:42,934
Gunner, ich habe zehn Jahre
meines Lebens mit dir verloren.
134
00:10:43,018 --> 00:10:44,436
Werde ich auch
meinen Job verlieren?
135
00:10:44,561 --> 00:10:47,439
Wenn die siebte Etage wei�, dass ich
das Geb�ude damit verlassen habe,
136
00:10:47,522 --> 00:10:49,983
geschweige denn, dass ich es dir
gegeben habe, bin ich erledigt.
137
00:10:58,200 --> 00:10:59,368
Olivia wei� davon?
138
00:10:59,451 --> 00:11:00,744
Nat�rlich wei� sie es.
139
00:11:01,244 --> 00:11:03,205
Warum zum Teufel sollte
sie nichts sagen?
140
00:11:04,373 --> 00:11:05,791
Ich wei� es nicht.
141
00:11:07,667 --> 00:11:09,169
Wie lange sind sie schon da unten?
142
00:11:09,252 --> 00:11:11,546
Seit etwa drei Monaten
vor den Sanktionen.
143
00:11:11,630 --> 00:11:14,132
DOJ, die Agentur.
Jeder wusste, dass es kommen w�rde.
144
00:11:14,216 --> 00:11:16,551
Sie wollten einen von ihnen dort haben,
bevor es passiert.
145
00:11:16,635 --> 00:11:17,969
Auch wenn es Roman war.
146
00:11:20,889 --> 00:11:22,265
Roman ist derjenige, der sie hat?
147
00:11:22,349 --> 00:11:24,351
Sieh dir das einfach an, okay?
148
00:11:26,603 --> 00:11:27,687
Schei�e.
149
00:11:30,315 --> 00:11:33,568
Oh, und Gunner,
das letzte, was ich geh�rt habe,
150
00:11:34,361 --> 00:11:35,821
ist, dass das M�dchen lebt.
151
00:11:52,671 --> 00:11:54,381
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass es Roman ist?
152
00:11:54,464 --> 00:11:55,674
Warum ist das wichtig?
153
00:11:55,757 --> 00:11:57,926
Warum es wichtig ist?
Deshalb ist es verdammt wichtig.
154
00:11:58,009 --> 00:12:01,763
Sieh her. Diese drei Gr�nde,
deshalb ist es wichtig.
155
00:12:01,847 --> 00:12:03,223
Ist irgendetwas davon
�berhaupt verdammt real?
156
00:12:03,348 --> 00:12:05,142
Oh ja, es ist echt.
157
00:12:12,899 --> 00:12:14,901
Julia ist so w�tend.
158
00:12:15,068 --> 00:12:16,903
Sie hasst mich sogar.
159
00:12:17,446 --> 00:12:20,323
Sie hasst dich nicht. Du bist ihre
Mutter. Sie ist w�tend auf dich.
160
00:12:20,782 --> 00:12:23,827
Ja, seit Jims Tod gibt es nichts,
was ich tun k�nnte, um...
161
00:12:23,910 --> 00:12:26,037
Wei�t du,
ihre Karriere, dieser Journalismus,
162
00:12:26,246 --> 00:12:27,914
ist, um es mir heimzuzahlen.
163
00:12:28,665 --> 00:12:30,959
Sie ist ein gutes M�dchen,
das wei�t du doch.
164
00:12:31,042 --> 00:12:33,503
Das wei� ich nicht, Olivia.
165
00:12:34,087 --> 00:12:36,298
Und wei�t du warum? Ich habe sie
seit zehn Jahren nicht gesehen,
166
00:12:36,381 --> 00:12:37,883
weil du mich nicht gelassen hast.
Darum.
167
00:12:37,966 --> 00:12:39,926
H�ttest du sie denn
�berhaupt sehen wollen?
168
00:12:40,177 --> 00:12:41,344
Ja.
169
00:12:42,637 --> 00:12:43,763
Ja.
170
00:12:43,847 --> 00:12:46,099
Sie ist das Kind meines Bruders.
Ja, nat�rlich!
171
00:12:47,267 --> 00:12:50,020
Julia ist da runter gegangen,
weil sie mich hasst.
172
00:12:50,312 --> 00:12:51,521
Und sie haben sie mitgenommen,
173
00:12:51,605 --> 00:12:53,607
weil sie herausgefunden hat,
was ich getan habe.
174
00:12:53,690 --> 00:12:54,691
Was hast du getan?
175
00:12:56,067 --> 00:12:58,695
Bevor wir sie im Jahr
2017 sanktioniert haben.
176
00:12:59,154 --> 00:13:01,865
Ich musste unsere Pr�senz dort
verdoppeln, damit die Russen,
177
00:13:01,948 --> 00:13:05,160
Iraner und Chinesen nicht die Kontrolle
�ber ihre �lreserven �bernehmen konnten.
178
00:13:05,410 --> 00:13:07,204
Wir konnten nicht mit
den Uniformen gehen.
179
00:13:07,287 --> 00:13:09,956
F�r die Optik,
also gingen wir ins Private.
180
00:13:11,583 --> 00:13:13,752
Ich habe Roman und Moreau
in Stellung gebracht.
181
00:13:14,377 --> 00:13:15,670
Okay.
182
00:13:17,005 --> 00:13:18,173
Und was jetzt?
183
00:13:18,465 --> 00:13:20,467
Standardarbeitsanweisungen.
Und weiter?
184
00:13:20,550 --> 00:13:24,429
Du kennst Moreau. Er hat sich mit dem
Maduro-Regime wegen �l zusammengetan
185
00:13:24,513 --> 00:13:29,267
und richtete eine Exportoperation ein,
indem er die Narcos als Schutz benutzte.
186
00:13:29,351 --> 00:13:30,602
Ich habe gerade...
187
00:13:31,228 --> 00:13:32,812
Was hast du getan?
188
00:13:33,355 --> 00:13:35,565
Ich habe ein Gesch�ft mit
Keystone Oil eingef�delt.
189
00:13:35,774 --> 00:13:39,819
Wir exportieren durch Panama und
vertreiben es dann in die USA.
190
00:13:40,070 --> 00:13:41,112
Wahnsinn!
191
00:13:42,614 --> 00:13:44,658
Wahnsinn!
Das ist eine Menge Geld.
192
00:13:44,783 --> 00:13:45,951
Das ist es.
193
00:13:46,159 --> 00:13:48,161
Wissen deine Untergebenen davon?
194
00:13:48,578 --> 00:13:49,704
Nein.
195
00:13:49,871 --> 00:13:51,248
Wissen sie von Julia?
196
00:13:51,623 --> 00:13:54,167
Ja, ich bin ja in den Abendnachrichten,
197
00:13:54,251 --> 00:13:56,628
in einigen Talkshows und so weiter.
198
00:13:57,295 --> 00:14:00,298
Im Moment denken sie, dass die �rtlichen
Drogenbanden sie entf�hrt haben,
199
00:14:00,382 --> 00:14:01,633
und ich werde da mitmischen.
200
00:14:02,217 --> 00:14:05,220
Aber h�r mir zu,
ich wei�, dass es Roman war.
201
00:14:05,762 --> 00:14:07,973
-Woher wei�t du das?
-Sie hat Videos,
202
00:14:08,181 --> 00:14:10,767
Interviews, die uns alle belasten.
203
00:14:10,850 --> 00:14:14,729
Und sie hat Dokumente,
E-Mails, Kopien von �lvertr�gen.
204
00:14:14,813 --> 00:14:18,525
Oh, sie hat Roman,
mich und Moreau auf frischer Tat ertappt.
205
00:14:18,900 --> 00:14:21,820
Er will das alles. Und wie ich
Julia kenne, wird sie das nicht tun,
206
00:14:21,903 --> 00:14:24,698
und wenn sie es nicht tut, wird er
wollen, dass ich den Kopf hinhalte.
207
00:14:25,949 --> 00:14:27,993
Wof�r es vielleicht an der Zeit ist.
208
00:14:29,119 --> 00:14:30,620
Aber du kennst ihn,
209
00:14:30,704 --> 00:14:33,999
und es gibt keine M�glichkeit, dass
er unser M�dchen da lebend rausl�sst.
210
00:14:35,875 --> 00:14:37,627
Komm schon, Mann, f�r Julia.
211
00:14:38,044 --> 00:14:39,462
-F�r deinen Bruder, Jim.
-Hey, hey.
212
00:14:39,546 --> 00:14:44,134
Du brauchst mich nicht zu �berzeugen,
das Leben meiner Nichte zu retten, okay?
213
00:14:45,427 --> 00:14:50,390
Was mit dir politisch oder sonstwie
passiert, liegt nicht in meiner Hand.
214
00:14:52,642 --> 00:14:54,311
Ich melde mich wegen
der �berweisungsdaten.
215
00:14:54,394 --> 00:14:56,229
Du besorgst meinen
Leuten das Geld. Klar?
216
00:14:56,521 --> 00:14:57,939
Hol einfach unser M�dchen.
217
00:15:05,322 --> 00:15:07,032
Was zum Teufel ist
mit dir passiert?
218
00:15:12,871 --> 00:15:14,539
Das ist hart, G.
219
00:15:17,626 --> 00:15:19,669
Worauf steht Roman da unten? Koks?
220
00:15:20,128 --> 00:15:21,504
Schwarzes Gold.
221
00:15:22,881 --> 00:15:26,468
�l, aber es ist viel
komplizierter als das.
222
00:15:28,303 --> 00:15:31,598
Und wir m�ssen eine Art von
Satellitenst�rung durchf�hren.
223
00:15:31,681 --> 00:15:33,475
Ja? Wo ist Danny?
224
00:15:33,725 --> 00:15:36,728
Danny ist immer noch in der verdammten
Ukraine und k�mpft gegen die Russkis.
225
00:15:36,811 --> 00:15:38,146
Was ist mit seinem Sohn?
226
00:15:38,438 --> 00:15:39,606
Hat der Mist gebaut?
227
00:15:39,731 --> 00:15:41,941
Nein, nein, nein.
Er ist ein guter Junge.
228
00:15:42,609 --> 00:15:45,528
Danny hat ihn ein paar Mal mitgenommen.
Er sagt, der Junge ist ein Computergenie.
229
00:15:45,612 --> 00:15:47,864
-Du vertraust ihm?
-Ja, das tue ich.
230
00:15:48,406 --> 00:15:49,491
Ist das genug?
231
00:15:49,658 --> 00:15:52,452
Ich habe einen Mann in Venezuela,
der vor Ort ist.
232
00:15:52,535 --> 00:15:53,828
Ich habe mal mit ihm gearbeitet.
233
00:15:53,912 --> 00:15:56,122
Ein knallharter Typ.
Er wird uns reinbringen.
234
00:15:56,956 --> 00:16:00,502
Es sieht so aus, als h�tte eine
�rtliche Drogenbande sie geschnappt.
235
00:16:00,585 --> 00:16:02,295
Yo, G, sieh dir das an.
236
00:16:02,379 --> 00:16:04,506
Wir arbeiten mit der
lokalen Regierung zusammen,
237
00:16:04,756 --> 00:16:07,133
um sie so schnell wie m�glich
wieder nach Hause zu bringen.
238
00:16:07,258 --> 00:16:08,426
Das ist deine Nichte?
239
00:16:08,510 --> 00:16:11,221
Wissen Sie, was sie untersucht hat,
was zur Entf�hrung gef�hrt haben k�nnte?
240
00:16:11,304 --> 00:16:12,430
Ich wei� es nicht.
241
00:16:12,514 --> 00:16:16,935
Ich wei� nur, dass meine Tochter sehr
h�bsch, gebildet und privilegiert ist,
242
00:16:17,227 --> 00:16:20,855
was sie zu einer erstklassigen Kandidatin
f�r eine Entf�hrung da unten macht.
243
00:16:21,481 --> 00:16:23,108
Verdammte L�gnerin.
244
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Oh, hey. Ja, komm rein.
245
00:16:52,887 --> 00:16:54,347
Hast du die Kohle?
246
00:16:54,764 --> 00:16:56,474
-Ja, hier.
-Also gut.
247
00:16:57,976 --> 00:17:02,355
Ihr habt eure Handys, ungesperrt,
kein GPS, nicht zur�ckverfolgbar.
248
00:17:02,439 --> 00:17:04,065
Milit�rische Verschl�sselung,
in Ordnung?
249
00:17:04,149 --> 00:17:07,110
Ich habe den Schei� selbst gebaut.
Es ist das Beste, was man kriegen kann.
250
00:17:10,071 --> 00:17:11,656
-Sieht gut aus.
-Ja, gut.
251
00:17:12,907 --> 00:17:14,075
Nee, nee.
252
00:17:15,034 --> 00:17:16,703
Was soll der Schei�?
Willst du mich verarschen?
253
00:17:16,786 --> 00:17:18,204
Es ist, was es ist, Mann.
254
00:17:18,288 --> 00:17:21,166
Du wei�t, der Schei� ist zwei- oder
dreimal so viel wert, was du bezahlst.
255
00:17:21,249 --> 00:17:22,792
Sieht f�r mich kostenlos aus.
256
00:17:23,126 --> 00:17:24,377
Hey, Bruder.
257
00:17:26,713 --> 00:17:28,006
Lass das Geld hier.
258
00:17:33,970 --> 00:17:35,430
Gehen wir jetzt?
259
00:17:35,513 --> 00:17:37,432
Oder willst du dich hier verpissen?
260
00:17:44,105 --> 00:17:45,732
Die Telefone auch.
261
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
Du kannst deinen Arsch zu einem
verdammten M�nztelefon bewegen.
262
00:17:58,036 --> 00:17:59,704
Das ist noch nicht vorbei, Pendejo.
263
00:18:00,580 --> 00:18:01,873
Bye-bye, Schlampe.
264
00:18:04,167 --> 00:18:05,585
Was ist los, Gangster?
265
00:18:09,756 --> 00:18:11,800
-Davey, mein Junge!
-Was gibt es, Matty?
266
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Du kannst doch nicht solche Leute mit
so einer Ausr�stung da rausschicken.
267
00:18:14,511 --> 00:18:16,638
-Das tut mir so leid.
-Was zum Teufel ist los mit dir?
268
00:18:16,721 --> 00:18:17,806
Ich wei� es nicht.
269
00:18:17,889 --> 00:18:20,099
Irgendjemand muss ja die
Rechnungen hier bezahlen, oder?
270
00:18:20,183 --> 00:18:22,769
Was wollt ihr Jungs? Die M�dchen
fangen erst in einer Stunde an.
271
00:18:23,853 --> 00:18:27,023
Du hast als technischer
Spezialist in Costa Rica gedient.
272
00:18:27,148 --> 00:18:28,691
Ist das eine Frage?
Ja, habe ich.
273
00:18:28,775 --> 00:18:29,984
Ja. Und warum?
274
00:18:30,068 --> 00:18:33,404
David! Jemand hat letzte
Nacht die Toilette verstopft!
275
00:18:33,488 --> 00:18:35,490
Da ist �berall Schei�wasser.
276
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
Trixie, dann mach das
verdammt noch mal sauber.
277
00:18:39,452 --> 00:18:42,080
Und die anderen sollen dir helfen.
Die sind gut mit diesem Schei�.
278
00:18:42,163 --> 00:18:44,958
Leute, k�nnt ihr bitte verschwinden?
Ich bin in einer Besprechung, okay?
279
00:18:47,669 --> 00:18:48,795
Mach die T�r zu.
280
00:18:59,305 --> 00:19:00,974
Hast du ihn gesehen, Matty?
281
00:19:01,516 --> 00:19:05,311
Nee, ich habe geh�rt, dass er in
der Ukraine ist, aber bevor er ging,
282
00:19:05,395 --> 00:19:07,981
hat er erw�hnt, dass du einen
Satellitenst�rsender gebaut hast.
283
00:19:09,065 --> 00:19:10,817
Ja. Ja, ich habe den Trick gemacht.
284
00:19:11,025 --> 00:19:12,569
Du musst es noch einmal machen.
285
00:19:13,945 --> 00:19:16,364
Gleicher Auftritt, anderer Ort.
286
00:19:17,282 --> 00:19:18,616
F�r wen ist das?
287
00:19:18,700 --> 00:19:20,869
Mach dir dar�ber jetzt keine Gedanken.
288
00:19:25,331 --> 00:19:26,916
Warst du in Kampfeins�tzen?
289
00:19:29,586 --> 00:19:30,962
Haupts�chlich Aufkl�rung.
290
00:19:33,423 --> 00:19:35,717
Er l�chelt viel.
Du l�chelst viel, wei�t du?
291
00:19:35,800 --> 00:19:37,635
Das ist nicht so ein Club.
292
00:19:37,969 --> 00:19:41,306
Sowas geht im Yellow Brick
Road, nur die Stra�e hoch.
293
00:19:41,514 --> 00:19:42,765
Klugschei�er.
294
00:19:42,849 --> 00:19:44,726
Sie h�tten dich gerne dort dr�ben, West.
295
00:19:48,021 --> 00:19:50,899
In Ordnung, nun, was ist der Job?
Wie viel?
296
00:19:51,608 --> 00:19:53,902
Wir sollen eine Zivilistin rausholen.
Rein und raus.
297
00:19:55,278 --> 00:19:57,030
Du w�rdest f�r deinen
Vater einspringen.
298
00:19:57,739 --> 00:19:59,115
Ich w�rde den Job
von Danny machen?
299
00:19:59,198 --> 00:20:00,408
Ja, ganz genau.
300
00:20:00,491 --> 00:20:03,786
Na ja, es sei denn, du wartest lieber
auf die R�ckkehr deines Latino-Fanclubs.
301
00:20:03,953 --> 00:20:06,664
Oder mit Trixie dort
Stripperkacke wegmachen.
302
00:20:08,374 --> 00:20:09,500
Und wann?
303
00:20:09,584 --> 00:20:12,712
Holt eure Sachen.
Wir treffen dich drau�en.
304
00:20:16,090 --> 00:20:18,217
GEGENWART
305
00:20:40,365 --> 00:20:42,575
Oh Schei�e. Was geht hier ab?
306
00:20:43,785 --> 00:20:45,411
Angeblich ist hier niemand.
307
00:20:46,245 --> 00:20:48,331
Vielleicht ist es ein Kindergeburtstag.
308
00:20:50,083 --> 00:20:51,334
Ich h�re nichts.
309
00:20:55,713 --> 00:20:57,507
Matty und West, ihr geht nach vorne.
310
00:20:57,840 --> 00:20:59,550
David, du bleibst bei mir.
311
00:20:59,717 --> 00:21:01,052
-Verstanden?
-Klar.
312
00:21:01,678 --> 00:21:02,845
Los.
313
00:21:57,233 --> 00:21:59,235
Was soll der Schei�, Mann?
314
00:22:44,947 --> 00:22:46,491
Zeig mir deine verdammten H�nde!
315
00:22:46,574 --> 00:22:48,284
Die H�nde! Die H�nde!
316
00:23:08,679 --> 00:23:10,139
Wie war die Party?
317
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Ich habe schon bessere gesehen.
318
00:23:13,059 --> 00:23:14,352
Ich wollte gerade gehen.
319
00:23:16,896 --> 00:23:18,606
Jungs, das ist El Guapo.
320
00:23:18,856 --> 00:23:20,650
Er ist unser Mann in Venezuela.
321
00:23:21,192 --> 00:23:23,694
Er hat mir in Caracas schon einmal
den Arsch gerettet.
322
00:23:25,363 --> 00:23:26,572
Zweimal.
323
00:23:28,616 --> 00:23:30,701
David, West, Matty.
324
00:23:33,121 --> 00:23:34,914
Was zum Teufel ist hier passiert, Mann?
325
00:23:35,832 --> 00:23:37,166
Was passiert ist?
326
00:23:37,959 --> 00:23:39,293
Dein Freund Moreau ist passiert.
327
00:23:39,377 --> 00:23:40,545
Wie meinst du das?
328
00:23:41,504 --> 00:23:42,880
R�umt sein Chaos auf.
329
00:23:43,256 --> 00:23:45,007
Ich will nicht, dass jemand redet.
330
00:23:47,885 --> 00:23:50,972
Der Typ da dr�ben, das ist Felix Nadine,
331
00:23:51,848 --> 00:23:53,975
ehemaliger Vizepr�sident der PDVSA.
332
00:23:55,226 --> 00:23:59,480
Das ist "Petr�leo de Venezuela",
eine staatliche �lgesellschaft.
333
00:24:00,606 --> 00:24:02,150
Da dr�ben, Natalia,
334
00:24:03,818 --> 00:24:05,069
seine Frau,
335
00:24:05,153 --> 00:24:07,989
und ich glaube,
ihr Jungs habt ihre Tochter
336
00:24:08,072 --> 00:24:10,408
dort dr�ben am
Eingang getroffen.
337
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Sie hatte gestern Geburtstag.
338
00:24:12,326 --> 00:24:13,661
Sagte ich doch.
339
00:24:15,538 --> 00:24:16,914
Kindergeburtstag.
340
00:24:21,002 --> 00:24:22,420
Die Rebellen haben sie...
341
00:24:22,920 --> 00:24:24,797
Was redest du da von Rebellen?
Welche Rebellen?
342
00:24:24,881 --> 00:24:28,384
Schei�e, Rebellen. Narcos, FARC,
Kerl auf der Gehaltsliste, Hisbollah.
343
00:24:28,467 --> 00:24:30,261
Das ist doch alles
derselbe Schei�, Bruder.
344
00:24:30,636 --> 00:24:32,805
Alle arbeiten jetzt f�r die Gener�le,
345
00:24:33,347 --> 00:24:34,765
Cartel de los Soles.
346
00:24:39,812 --> 00:24:41,063
Deine Nichte
347
00:24:42,481 --> 00:24:45,026
kam hierher,
um einen Informanten zu suchen.
348
00:24:45,234 --> 00:24:47,195
Und sie hat einen gefunden, verdammt.
349
00:24:47,737 --> 00:24:49,614
-Und das ist passiert.
-Julia?
350
00:24:49,822 --> 00:24:51,574
Sie ist f�r all das hier verantwortlich?
351
00:24:55,286 --> 00:24:56,662
Das spielt keine Rolle mehr.
352
00:24:57,705 --> 00:24:59,498
Sie bringen sie zur
Keystone-Baustelle.
353
00:24:59,582 --> 00:25:01,083
Ich sage,
wir sollten bald dort sein,
354
00:25:01,167 --> 00:25:02,919
bevor sie tun k�nnen,
was sie sonst so tun.
355
00:25:38,037 --> 00:25:39,247
Moreau?
356
00:25:39,956 --> 00:25:42,625
Ja, die Einheimischen w�rden das
ihren eigenen Leuten nicht antun.
357
00:25:42,959 --> 00:25:44,252
Wartet auf mich.
358
00:27:40,076 --> 00:27:41,202
Schei�e.
359
00:28:21,909 --> 00:28:23,369
Julian, check die Gegend.
360
00:28:23,661 --> 00:28:24,870
Alles sauber?
361
00:28:26,414 --> 00:28:27,915
Auf geht's, auf geht's.
362
00:28:27,998 --> 00:28:29,708
Bewegt euch, steht auf!
363
00:29:28,476 --> 00:29:29,768
Okay.
364
00:29:33,230 --> 00:29:34,398
Angenehm?
365
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
Manchmal hat man Gl�ck.
366
00:29:42,031 --> 00:29:43,324
Und manchmal auch nicht.
367
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
Da hast du es.
368
00:29:58,214 --> 00:30:01,717
Du wei�t, dass du f�r sichere Passagen
durch mein Gebiet bezahlen musst?
369
00:30:05,095 --> 00:30:08,891
Nat�rlich musst du deine Mami bitten,
daf�r zu bezahlen.
370
00:30:35,876 --> 00:30:37,336
Ich wei� �ber dich Bescheid.
371
00:30:42,466 --> 00:30:43,968
Ich wei�, woher du kommst.
372
00:30:45,094 --> 00:30:47,680
Du warst von Geburt an privilegiert,
373
00:30:48,222 --> 00:30:50,391
mit einem silbernen L�ffel im Mund.
374
00:30:51,058 --> 00:30:53,561
Und dann kommst du an
einen Ort wie Venezuela,
375
00:30:53,644 --> 00:30:56,855
und du willst Leben
retten und Probleme l�sen.
376
00:30:58,357 --> 00:31:02,319
Dadurch f�hlst du dich wichtig
und hast ein Ziel vor Augen.
377
00:31:05,823 --> 00:31:11,287
Aber Idealisten wie du merken nicht,
dass das Handeln Konsequenzen hat.
378
00:31:18,877 --> 00:31:20,838
Es gibt ein Video
auf diesem Telefon.
379
00:31:21,547 --> 00:31:22,881
Es ist gesperrt.
380
00:31:24,842 --> 00:31:26,427
Du musst es entsperren.
381
00:31:29,722 --> 00:31:30,889
Nein.
382
00:31:31,473 --> 00:31:33,017
Du kannst mich nicht zwingen.
383
00:31:34,059 --> 00:31:37,354
Wir sind hier in Venezuela.
Ich mache, was ich will, Sch�tzchen.
384
00:31:40,190 --> 00:31:42,276
Ich werde dich noch einmal fragen.
385
00:31:42,359 --> 00:31:43,944
Entsperr das Telefon.
386
00:31:48,782 --> 00:31:51,410
Zitterst du etwa, Kleine?
387
00:31:55,414 --> 00:31:56,582
Kiko!
388
00:32:00,794 --> 00:32:02,463
Du willst Leben retten?
389
00:32:03,213 --> 00:32:04,590
Du willst etwas bewirken?
390
00:32:06,925 --> 00:32:08,302
Hier ist deine Chance.
391
00:32:14,642 --> 00:32:16,060
Das ist ein Bluff.
392
00:32:17,061 --> 00:32:18,729
Sie tun mir nichts.
393
00:32:21,065 --> 00:32:22,232
Kiko.
394
00:32:38,415 --> 00:32:41,919
Wir sind immer noch hier,
und das Telefon ist nicht entsperrt.
395
00:32:47,299 --> 00:32:49,760
-Bring mir du-wei�t-schon-wen.
-S�, General.
396
00:33:10,739 --> 00:33:12,157
Schau mal da dr�ben.
397
00:33:13,575 --> 00:33:15,452
Sieh mal, wer da dr�ben ist.
398
00:33:22,334 --> 00:33:24,086
Wir k�nnen das die
ganze Nacht machen.
399
00:33:36,098 --> 00:33:37,099
Kiko.
400
00:33:37,182 --> 00:33:38,267
Nicht!
401
00:33:38,600 --> 00:33:40,060
Also gut. Also gut.
402
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
Na bitte.
403
00:33:58,912 --> 00:34:00,038
Siehst du?
404
00:34:01,457 --> 00:34:02,916
Du hast etwas bewirkt.
405
00:34:05,043 --> 00:34:06,336
Du bist eine Heldin.
406
00:34:07,421 --> 00:34:08,922
Du hast etwas ver�ndert.
407
00:34:16,764 --> 00:34:18,098
Ist ja gut.
408
00:35:40,264 --> 00:35:41,515
Hier ist alles klar.
409
00:35:52,067 --> 00:35:53,652
Hier ist alles klar, Cap.
410
00:35:55,904 --> 00:35:57,072
Alles klar.
411
00:35:57,281 --> 00:35:59,658
West, such dir was mit �berblick.
Ihr zwei geht mit.
412
00:35:59,741 --> 00:36:01,368
Guapo, du kommst mit mir.
413
00:36:01,493 --> 00:36:02,578
Vorw�rts.
414
00:36:10,377 --> 00:36:11,670
Hey, Davey!
415
00:36:12,087 --> 00:36:14,631
Hast du schon mal eine von
den Weibern im Club geknallt?
416
00:36:17,301 --> 00:36:18,468
Nein, Mann.
417
00:36:19,428 --> 00:36:20,554
Und warum nicht?
418
00:36:36,194 --> 00:36:37,696
Was sehen wir hier?
419
00:36:38,196 --> 00:36:39,990
Das ist das geheime Keystone-Gel�nde.
420
00:36:40,407 --> 00:36:42,367
Sie haben Narcos, FARC, S�ldner.
421
00:36:42,534 --> 00:36:45,203
Was auch immer sie hier machen,
es ist ein gro�es Ding.
422
00:36:46,371 --> 00:36:48,582
Wenn sie deine Nichte irgendwo haben,
dann hier.
423
00:36:59,593 --> 00:37:00,802
Beeilt euch!
424
00:37:00,886 --> 00:37:04,431
Esteban, was zum Teufel machst du da,
steh nicht rum, tu was, du Faulpelz.
425
00:37:15,067 --> 00:37:16,944
Sie bringen die Wanderer
auf die Nordseite.
426
00:37:17,861 --> 00:37:19,071
Siehst du sie?
427
00:37:20,280 --> 00:37:21,448
Negativ.
428
00:37:21,865 --> 00:37:23,867
Also gut.
Wir sind hier unten bereit.
429
00:37:23,951 --> 00:37:25,160
Verstanden.
430
00:37:27,037 --> 00:37:28,580
Lasst uns an die Arbeit gehen.
431
00:37:29,581 --> 00:37:31,667
Sie haben den ganzen Ort abgeriegelt.
432
00:37:32,459 --> 00:37:33,669
Sie ist hier.
433
00:37:34,920 --> 00:37:36,088
Verstanden.
434
00:37:37,798 --> 00:37:39,633
Ich habe drau�en 11 gez�hlt.
435
00:37:39,800 --> 00:37:41,259
Keine Aktivit�t in den Geb�uden.
436
00:37:41,343 --> 00:37:43,136
Zwei auf der Nordseite,
hinter dem �lfeld.
437
00:37:43,220 --> 00:37:45,138
Dorthin haben sie die Wanderer gebracht.
438
00:37:45,222 --> 00:37:46,348
Es ist schon sp�t.
439
00:37:46,682 --> 00:37:48,225
Wir sollten sie nicht wecken.
440
00:37:48,308 --> 00:37:49,643
T�tet leise.
441
00:37:50,018 --> 00:37:51,979
Neuer, du deckst ihm den R�cken.
442
00:37:52,229 --> 00:37:53,397
Los geht's.
443
00:37:53,814 --> 00:37:54,898
Verstanden.
444
00:38:01,947 --> 00:38:03,073
Was machen wir?
445
00:38:03,156 --> 00:38:06,076
Ich habe null Sicht
auf der Ostseite.
446
00:38:06,493 --> 00:38:08,620
Ihr zwei geht nach links.
Ich nehme die rechte Seite.
447
00:38:08,704 --> 00:38:10,038
Denkt dran: Leise umlegen.
448
00:38:10,956 --> 00:38:12,290
Wollt ihr das wirklich tun?
449
00:38:13,667 --> 00:38:14,918
Schnappen wir sie uns.
450
00:38:23,218 --> 00:38:24,511
Okay, fang an.
451
00:38:25,679 --> 00:38:26,972
Verstanden.
452
00:38:29,099 --> 00:38:31,059
Sag gute Nacht, du Wichser.
453
00:38:32,978 --> 00:38:34,104
Eins.
454
00:39:08,764 --> 00:39:10,932
Jetzt pass auf meinen Arsch auf, Bruder.
455
00:39:11,266 --> 00:39:12,350
Ich habe dich...
456
00:39:20,233 --> 00:39:21,651
Bye-bye, Schlampe.
457
00:39:34,790 --> 00:39:36,291
Linke Seite sauber.
458
00:40:02,400 --> 00:40:03,985
Rechte Seite frei.
459
00:40:07,197 --> 00:40:08,490
Einer am Tor.
460
00:40:09,157 --> 00:40:10,700
Ich habe das Paket im Blick.
461
00:40:11,159 --> 00:40:13,203
Ich habe einen,
zehn Meter vor dem Tor.
462
00:40:23,672 --> 00:40:25,257
Das tut mir leid, G.
463
00:40:34,141 --> 00:40:35,475
Gib ihr das Baby.
464
00:40:35,559 --> 00:40:37,727
Gib ihr das Baby und
komm mit mir, Julia.
465
00:40:37,894 --> 00:40:39,187
Julia, ich bin es.
466
00:40:39,271 --> 00:40:42,190
Sieh mich an, Julia!
Gib ihr das Baby.
467
00:40:42,274 --> 00:40:44,734
Gib ihr das Baby.
Ich kann sie nicht mitnehmen.
468
00:40:45,193 --> 00:40:47,445
Sieh mich an.
Sieh mich an, Sch�tzchen.
469
00:40:47,529 --> 00:40:48,613
-Sieh mich an.
-Nein.
470
00:40:48,697 --> 00:40:50,824
Wir haben nicht viel Zeit.
Ich kann sie nicht mitnehmen.
471
00:40:50,949 --> 00:40:53,160
Ich kann nicht ohne sie gehen.
472
00:40:54,744 --> 00:40:56,246
Gib ihr das Baby!
473
00:40:56,454 --> 00:40:57,789
Nicht ohne sie.
474
00:41:08,800 --> 00:41:09,885
Bitte!
475
00:41:12,053 --> 00:41:12,554
Schei�e!
476
00:41:12,637 --> 00:41:14,222
Kommt schon! Los, kommt!
477
00:41:14,306 --> 00:41:15,640
Er geh�rt zu mir!
478
00:41:15,724 --> 00:41:17,309
Kommt mit! Er befreit uns!
479
00:41:17,392 --> 00:41:19,561
-Na los, kommt raus! Kommt mit!
-Los, kommt!
480
00:41:21,313 --> 00:41:22,856
Bewegung, Bewegung, Bewegung.
481
00:41:23,064 --> 00:41:25,275
Cap, was zum Teufel machst du da?
482
00:41:26,943 --> 00:41:28,486
Ich wei� es nicht, verdammt.
483
00:41:30,113 --> 00:41:31,698
Hol uns hier raus, Mann.
484
00:41:33,325 --> 00:41:35,702
Verstanden. Ich habe dich.
485
00:41:47,839 --> 00:41:49,174
Geht es dem Baby gut?
486
00:41:49,257 --> 00:41:50,675
-Los, komm. Was siehst du?
-Ja, warte mal kurz.
487
00:41:50,759 --> 00:41:51,760
Los, komm.
488
00:41:51,843 --> 00:41:53,303
Warte eine Sekunde.
Es wird geladen.
489
00:41:53,762 --> 00:41:54,930
-Schei�e.
-Was?
490
00:41:55,013 --> 00:41:57,891
Siehst du diese W�rmesignaturen? Die sind
�berall um uns herum. Besonders im S�den.
491
00:41:57,974 --> 00:41:59,017
-Schei�e.
-Ja.
492
00:41:59,100 --> 00:42:02,020
Einer von ihnen hat mir erz�hlt, dass
sie aus einem Lager weggebracht wurden.
493
00:42:02,103 --> 00:42:03,230
Aus diesem hier.
494
00:42:03,313 --> 00:42:04,481
Wie weit?
495
00:42:05,273 --> 00:42:07,234
Das ist ein 20-st�ndiger Fu�marsch.
496
00:42:07,484 --> 00:42:09,152
-Schei�e.
-Gunner?
497
00:42:09,402 --> 00:42:11,404
Ich m�chte,
dass du sie ruhig h�ltst, okay?
498
00:42:11,696 --> 00:42:12,781
Und still.
499
00:42:13,031 --> 00:42:14,991
Ich werde sie rausholen,
aber du musst mir helfen.
500
00:42:15,742 --> 00:42:16,826
Ja?
501
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Okay.
502
00:42:18,453 --> 00:42:19,788
Was machen wir, Cap?
503
00:42:20,455 --> 00:42:24,668
Wir bringen diese Leute in Sicherheit
und verschwinden aus diesem Land. Ja?
504
00:42:24,918 --> 00:42:27,087
Wir alle. Bewegt euch.
505
00:42:27,379 --> 00:42:30,507
Okay, Leute,
wir gehen alle in eine Reihe.
506
00:42:32,050 --> 00:42:33,760
Alle in einer Reihe!
507
00:42:54,781 --> 00:42:56,324
Fuck, das ist Gunner.
508
00:42:57,242 --> 00:42:59,035
Sir, haben Sie eine Minute Zeit?
509
00:42:59,828 --> 00:43:01,246
Das m�ssen Sie sich ansehen.
510
00:43:04,416 --> 00:43:08,378
Afghanische H�lse, modifizierte Spitze,
hergestellt von einem Kerl,
511
00:43:08,461 --> 00:43:11,923
den ich kenne und der sein
Transportunternehmen in Miami betreibt.
512
00:43:12,424 --> 00:43:13,633
Und wissen Sie was?
513
00:43:14,801 --> 00:43:16,386
Gunner kauft bei ihm.
514
00:43:20,265 --> 00:43:21,766
Er hat das M�dchen.
515
00:43:22,851 --> 00:43:25,103
Was denkst du, wie er aus
dieser Sache herauskommen will?
516
00:43:25,687 --> 00:43:28,440
Nun, er k�nnte Luftunterst�tzung haben,
aber mit den Narcos,
517
00:43:28,523 --> 00:43:31,443
der FARC und den Rebellen,
die t�glich ihre Position �ndern,
518
00:43:31,526 --> 00:43:34,988
ist es fast unm�glich,
einen R�ckzugsort zu finden.
519
00:43:37,157 --> 00:43:39,534
Aber Sir, um ehrlich zu sein,
520
00:43:44,122 --> 00:43:46,499
glaube ich nicht,
dass er wirklich einen Plan hat.
521
00:43:47,125 --> 00:43:49,961
Ich glaube,
sein Plan war, einfach reinzugehen,
522
00:43:50,337 --> 00:43:54,174
sich das M�dchen zu schnappen und
von da an als Cowboy weiterzumachen.
523
00:45:07,914 --> 00:45:09,207
Geht los.
524
00:45:10,250 --> 00:45:12,669
Los, geht schon.
525
00:45:14,462 --> 00:45:16,005
Gunner.
526
00:45:31,771 --> 00:45:33,314
Sieh dir das an.
527
00:45:33,398 --> 00:45:35,066
Wie geht es weiter, Gunner?
528
00:45:35,150 --> 00:45:36,526
Wei� ich nicht.
529
00:45:37,277 --> 00:45:38,570
David!
530
00:45:39,195 --> 00:45:40,321
Komm her.
531
00:45:40,613 --> 00:45:42,449
Sag was. Wie sieht es aus?
532
00:45:46,703 --> 00:45:48,496
Jede Menge Aktivit�t in der Gegend.
533
00:45:48,663 --> 00:45:51,332
Sie sind hier, hier, hier.
534
00:45:51,458 --> 00:45:53,168
-�berall.
-Okay.
535
00:45:55,128 --> 00:45:57,547
Gunner, dieser Mann
m�chte mit dir sprechen.
536
00:45:58,131 --> 00:45:59,132
H�blame.
537
00:45:59,215 --> 00:46:00,884
Vielen Dank, ich danke Ihnen sehr.
538
00:46:00,967 --> 00:46:03,636
Ich m�chte Ihnen meine Hilfe anbieten,
was auch immer Sie brauchen.
539
00:46:03,720 --> 00:46:05,555
Ich habe im bolivarischen Regime gedient.
540
00:46:05,638 --> 00:46:07,348
Dieser Typ ist ein ehemaliger Soldat.
541
00:46:07,432 --> 00:46:09,767
Er sagt, er wolle auf jede
erdenkliche Weise helfen.
542
00:46:10,435 --> 00:46:11,853
Frag ihn,
543
00:46:12,604 --> 00:46:14,022
wie wir von hier verschwinden k�nnen.
544
00:46:14,105 --> 00:46:15,857
�ber die Grenze.
545
00:46:16,441 --> 00:46:17,650
Wie hei�t du denn?
546
00:46:17,734 --> 00:46:18,735
Luis.
547
00:46:18,860 --> 00:46:20,945
Luis, diese Leute m�ssen aus
dem Land gebracht werden.
548
00:46:21,029 --> 00:46:22,405
Wie sollen wir das machen?
549
00:46:22,780 --> 00:46:24,991
Mit dem Boot, in der N�he von Caracas.
550
00:46:25,533 --> 00:46:27,368
Ich kann Ihnen helfen,
ein Boot zu bekommen.
551
00:46:27,452 --> 00:46:28,453
Mein Cousin hat ein Boot.
552
00:46:29,078 --> 00:46:31,331
Und wir haben einen Van hier;
ich kann Sie direkt hinfahren.
553
00:46:31,789 --> 00:46:34,584
Also, Luis hat einen Cousin,
der ein Boot in der N�he von Caracas hat,
554
00:46:34,667 --> 00:46:36,586
und es gibt einen Weg,
um ans Meer zu kommen.
555
00:46:36,669 --> 00:46:39,464
Das w�re die L�sung.
Er kann uns in seinem Wagen mitnehmen.
556
00:46:42,467 --> 00:46:43,801
Du vertraust ihm?
557
00:46:46,846 --> 00:46:48,014
Nein, verdammt.
558
00:46:48,598 --> 00:46:50,225
Aber welche Wahl haben wir denn?
559
00:46:52,852 --> 00:46:54,020
Also gut.
560
00:46:54,437 --> 00:46:55,438
Okay?
561
00:46:55,563 --> 00:46:56,981
-Okay, mein Freund.
-In Ordnung.
562
00:46:57,065 --> 00:46:58,525
Gut. Danke.
563
00:46:58,983 --> 00:47:00,735
Wollen Sie etwas zu essen?
Etwas Wasser?
564
00:47:01,027 --> 00:47:02,862
Ich nehme Wasser.
565
00:47:04,197 --> 00:47:05,615
Sieh dir den Wagen an.
566
00:47:05,740 --> 00:47:06,741
Ja, Sir.
567
00:47:12,747 --> 00:47:17,168
Alles klar, Mann.
Sollen wir dich irgendwo absetzen?
568
00:47:17,252 --> 00:47:19,254
Nein, verdammt.
Ich werde die Operation beenden.
569
00:47:21,089 --> 00:47:23,633
Ich habe dich gebeten,
mir zu helfen, meine Nichte zu schnappen,
570
00:47:23,716 --> 00:47:24,926
und das hast du getan, Bruder.
571
00:47:25,260 --> 00:47:28,137
Ja, du solltest deine Nichte
schnappen und verschwinden,
572
00:47:28,221 --> 00:47:30,515
und du hast all die
Leute dort gerettet, also...
573
00:47:31,474 --> 00:47:33,059
Ich dachte, es w�re dir schei�egal.
574
00:47:34,686 --> 00:47:36,104
Sag es niemandem.
575
00:47:36,187 --> 00:47:37,438
Das werde ich nicht.
576
00:47:37,814 --> 00:47:39,232
Ich habe kein Geld mehr, Guapo.
577
00:47:39,315 --> 00:47:40,858
Ich bitte nicht um mehr Geld.
578
00:47:41,276 --> 00:47:42,819
Lass uns von hier verschwinden.
579
00:48:06,801 --> 00:48:08,761
Spielst du Street
Fighter auf dem Ding?
580
00:48:09,887 --> 00:48:10,972
Nein.
581
00:48:11,264 --> 00:48:14,183
Aber es macht wirklich Spa�, zu sehen,
wie viele Gesetze ich brechen kann,
582
00:48:14,267 --> 00:48:16,102
ohne erwischt zu werden,
w�hrend ich versuche,
583
00:48:16,185 --> 00:48:18,479
verschl�sselte verlorene
Daten wiederherzustellen.
584
00:48:19,230 --> 00:48:21,232
Was zum Teufel
soll das bedeuten?
585
00:48:23,026 --> 00:48:25,528
Ihr Video wurde gel�scht.
586
00:48:25,945 --> 00:48:27,447
Ich versuche, es wiederherzustellen.
587
00:48:28,114 --> 00:48:29,866
Kannst du ihr Video finden?
588
00:48:31,034 --> 00:48:32,619
Ich versuche es auf jeden Fall.
589
00:48:34,579 --> 00:48:35,747
Echt jetzt?
590
00:48:44,547 --> 00:48:45,798
Hey, Guap.
591
00:48:47,550 --> 00:48:49,469
Wann warst du das letzte Mal in Caracas?
592
00:48:53,765 --> 00:48:55,767
Wahrscheinlich als ich
deinen Arsch gerettet habe.
593
00:49:04,192 --> 00:49:05,902
Ich gehe da nicht mehr hin.
594
00:49:08,029 --> 00:49:09,656
Es hat sich ver�ndert.
595
00:49:10,782 --> 00:49:12,909
Es ist jetzt ein dunkler Ort, Mann.
596
00:49:14,786 --> 00:49:16,371
Fr�her war es sch�n.
597
00:49:17,955 --> 00:49:19,499
Die Leute waren gl�cklich.
598
00:49:20,333 --> 00:49:22,877
Wir nannten es "La Tierra de Gracia",
599
00:49:23,711 --> 00:49:24,962
das war herrlich.
600
00:49:26,589 --> 00:49:28,132
"Das Land der Gnade".
601
00:49:34,138 --> 00:49:37,850
Jetzt ist es der
gef�hrlichste Ort der Welt.
602
00:49:40,228 --> 00:49:41,521
Wirst sehen.
603
00:49:57,745 --> 00:49:58,830
Du!
604
00:50:03,626 --> 00:50:05,002
Wo sind sie hin?
605
00:50:08,673 --> 00:50:11,050
Wo sind sie hin?
606
00:50:12,719 --> 00:50:13,845
Nein?
607
00:50:27,525 --> 00:50:29,318
Ich werde dich noch einmal fragen.
608
00:50:33,239 --> 00:50:35,199
Ach so, ich verstehe.
609
00:50:36,117 --> 00:50:37,827
Sie sind ein stolzer Mann, nicht wahr?
610
00:50:38,453 --> 00:50:39,537
Na sch�n.
611
00:50:40,455 --> 00:50:41,706
Okay.
612
00:50:48,129 --> 00:50:49,505
Se�orita.
613
00:50:50,840 --> 00:50:53,009
Por favor, geben Sie ihr das Baby.
614
00:50:54,177 --> 00:50:57,138
Se�orita, es wird alles wieder gut.
615
00:50:57,472 --> 00:50:58,598
Ist ja gut.
616
00:50:58,765 --> 00:51:01,851
Ist ja gut, ist ja gut. Es ist alles gut.
617
00:51:03,770 --> 00:51:05,188
Siehst du?
618
00:51:09,442 --> 00:51:11,319
Versteht das jetzt jeder?
619
00:51:12,987 --> 00:51:14,322
Die n�chste
620
00:51:14,906 --> 00:51:16,282
geht in das Baby.
621
00:51:18,075 --> 00:51:19,243
Verstanden?
622
00:51:58,366 --> 00:52:00,159
Heilige Schei�e,
Leute, ich habe es.
623
00:52:01,160 --> 00:52:03,496
-Wie meinst du das?
-Das Interview.
624
00:52:05,164 --> 00:52:06,374
Und wie?
625
00:52:06,749 --> 00:52:08,543
Ich will niemanden in
diesem Van beleidigen,
626
00:52:08,626 --> 00:52:10,211
aber niemand hier
w�rde es verstehen,
627
00:52:10,294 --> 00:52:12,255
wenn ich das auch nur
ansatzweise erkl�ren w�rde.
628
00:52:12,338 --> 00:52:14,090
Aber ich habe es.
Es ist genau hier vor mir.
629
00:52:14,173 --> 00:52:17,218
Ein Haufen verschl�sselter Sachen,
aber das ist das Video, richtig?
630
00:52:20,179 --> 00:52:22,723
Ja, das ist es. Das ist es.
631
00:52:24,100 --> 00:52:26,853
Willst du es dir nicht ansehen,
um sicherzugehen?
632
00:52:29,981 --> 00:52:32,024
Ich muss das nicht
noch einmal sehen.
633
00:52:36,028 --> 00:52:37,238
Lass mal.
634
00:52:40,199 --> 00:52:41,784
-Lass mich mal sehen.
-Ja.
635
00:52:45,580 --> 00:52:47,498
Fede, sag ihnen, dass wir gehen.
636
00:52:47,582 --> 00:52:50,209
Wir werden gehen.
Wir werden jetzt gehen.
637
00:52:50,293 --> 00:52:52,295
Wir gehen weg.
Fede, sag ihnen, dass wir gehen.
638
00:52:52,378 --> 00:52:54,297
Sag ihnen einfach,
dass wir gehen werden.
639
00:53:00,761 --> 00:53:01,762
Schei�e.
640
00:53:18,905 --> 00:53:20,781
Da steht etwas
�ber deine Mutter.
641
00:53:24,785 --> 00:53:26,871
Es geht auch um Roman und Moreau, Cap.
642
00:53:29,624 --> 00:53:31,959
Darum geht es also bei
dieser ganzen Sache, ja?
643
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
Ja, genau.
644
00:53:35,922 --> 00:53:37,632
Du hast deine Geschichte wieder.
645
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Jetzt musst du entscheiden,
was du damit machen willst.
646
00:54:05,368 --> 00:54:07,203
Ich werde hier erwartet.
Bin gleich wieder da.
647
00:54:07,286 --> 00:54:08,329
Hey, wohin gehst du?
648
00:54:08,412 --> 00:54:10,706
Ich gehe das Boot reparieren.
Ich bin gleich wieder da.
649
00:54:11,082 --> 00:54:12,291
Wo will er denn hin?
650
00:54:12,792 --> 00:54:14,669
Er sagt, er wird sich um das
Boot k�mmern.
651
00:54:17,672 --> 00:54:19,090
Ich wei� nicht.
652
00:54:20,508 --> 00:54:22,093
Oder er sucht irgendwen.
653
00:54:23,719 --> 00:54:25,096
Das gef�llt mir gar nicht.
654
00:54:25,888 --> 00:54:27,640
Wir sitzen hier auf dem Pr�sentierteller.
655
00:54:36,148 --> 00:54:37,358
H�blame.
656
00:54:38,275 --> 00:54:40,653
So, wir k�nnen heute Nacht hierbleiben.
657
00:54:42,029 --> 00:54:43,656
Er sagt,
wir k�nnen heute Nacht hierbleiben.
658
00:54:43,739 --> 00:54:45,408
Nein.
Ich will heute Nacht zum Boot gehen.
659
00:54:45,533 --> 00:54:46,951
Der Chef sagt,
er will heute Abend abreisen.
660
00:54:47,034 --> 00:54:48,786
Nein, morgen fr�h reisen wir ab.
Die Nacht ist sehr gef�hrlich.
661
00:54:48,869 --> 00:54:51,205
Na gut, na gut.
Er sagt, die Stadt ist im Krieg.
662
00:54:51,372 --> 00:54:54,792
Er l�gt nicht. Er sagt, dass wir
hier die Nacht verbringen sollten.
663
00:54:54,875 --> 00:54:56,585
Morgen fr�h gehen wir
als Erstes zum Boot.
664
00:54:56,669 --> 00:55:00,172
-Ist dieser Ort sicher?
-Ja, er geh�rt meiner Familie.
665
00:55:01,173 --> 00:55:04,301
Er sagt, der Ort geh�re seiner Familie.
Deine Entscheidung.
666
00:55:06,012 --> 00:55:07,972
Sag ihm, dass er besser recht hat.
667
00:55:08,556 --> 00:55:10,016
Das sollte besser...
668
00:55:10,099 --> 00:55:13,394
Ja, bleiben Sie ruhig.
Dieser Ort ist ruhig. Es passiert nichts.
669
00:55:16,063 --> 00:55:17,023
Los geht's.
670
00:55:17,523 --> 00:55:18,691
Kommt.
671
00:56:00,107 --> 00:56:01,400
Hier entlang.
672
00:56:21,504 --> 00:56:24,256
Gleich morgen fr�h fahren
wir nach Santa In�s.
673
00:56:24,548 --> 00:56:27,968
Dann mit dem Boot nach Cura�ao.
674
00:56:28,135 --> 00:56:30,346
Ja, es ist alles in Ordnung.
675
00:56:31,639 --> 00:56:35,810
In Ordnung, h�rt zu. Morgen, gleich
morgen fr�h, fahren wir nach Santa In�s.
676
00:56:36,102 --> 00:56:37,269
Zehn Klicks n�rdlich.
677
00:56:37,353 --> 00:56:39,188
Dort wird ein Boot
auf euch warten.
678
00:56:39,355 --> 00:56:40,731
Nehmt es nach Cura�ao.
679
00:56:40,856 --> 00:56:42,358
-Das ist gut.
-Gut.
680
00:56:44,151 --> 00:56:45,319
Ruhen Sie sich aus.
681
00:56:45,569 --> 00:56:46,695
Wohin geht er?
682
00:56:46,779 --> 00:56:48,447
Hey! Stopp! Wo willst du denn hin?
683
00:56:49,198 --> 00:56:51,158
Ich schlafe hier im Nebenzimmer.
684
00:56:51,617 --> 00:56:53,369
Schl�ft im Zimmer nebenan.
685
00:56:53,452 --> 00:56:54,829
Nein, nein, er schl�ft hier.
686
00:56:55,246 --> 00:56:57,873
Hol deine Sachen und komm her,
du schl�fst bei uns.
687
00:57:04,505 --> 00:57:06,090
In Ordnung,
ihr bleibt hier oben.
688
00:57:06,173 --> 00:57:08,300
Guapo und ich werden die
Betten dort unten nehmen.
689
00:57:08,592 --> 00:57:10,845
-Ich habe die erste Wache, Cap.
-Na sch�n.
690
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
Ruht euch aus.
691
00:57:21,272 --> 00:57:24,692
-Hey, macht es dir was aus, wenn ich...
-Nein, das ist in Ordnung.
692
00:57:29,280 --> 00:57:31,365
Also, pass auf deine H�nde auf, Bruder.
693
00:57:38,497 --> 00:57:41,584
Ihr Jungs, Mann.
Ihr seid alle verdammt gleich.
694
00:57:42,293 --> 00:57:46,046
Ihr Jungs, mein Dad, ihr seid alle
nur ein Haufen H�hlenmenschen.
695
00:57:46,130 --> 00:57:50,634
Ihr wollt nur Schei�e in die Luft
jagen und eure Schw�nze herumschwingen.
696
00:57:51,260 --> 00:57:52,887
Hey, habt ihr Kinder?
697
00:57:53,637 --> 00:57:54,889
-Nein.
-Nein?
698
00:57:54,972 --> 00:57:56,932
M�glicherweise.
Nichts best�tigt.
699
00:57:57,141 --> 00:57:59,935
Na gut.
Du solltest es dabei belassen.
700
00:58:02,897 --> 00:58:04,523
Warum bist du so empfindlich?
701
00:58:04,940 --> 00:58:07,359
-Wir verarschen dich nur, Mann.
-Ja, ja.
702
00:58:08,903 --> 00:58:10,779
Eindeutig Dannys Junge.
703
00:58:14,158 --> 00:58:16,118
Eindeutig Dannys Junge.
704
00:58:27,588 --> 00:58:28,839
Wohin gehst du?
705
00:58:29,757 --> 00:58:32,009
Ich gehe pissen.
Willst du es f�r mich halten?
706
00:58:32,092 --> 00:58:33,719
Beeil dich verdammt noch mal.
707
00:58:59,703 --> 00:59:02,331
Oh, wie lecker, mein Freund, gib alles!
708
00:59:53,507 --> 00:59:55,467
Julia, geht es dir gut?
709
00:59:58,637 --> 01:00:00,597
Alles gesichert! Ich �bernehme den Flur!
710
01:00:00,681 --> 01:00:01,932
Holt sie raus!
711
01:00:02,016 --> 01:00:03,267
Raus hier, verdammt!
712
01:00:03,350 --> 01:00:05,227
Komm schon, Kumpel, komm schon!
713
01:00:05,561 --> 01:00:06,895
Kommt her. Kommt her.
714
01:00:06,979 --> 01:00:08,314
Los geht's. Los!
715
01:00:09,398 --> 01:00:11,608
Bewegung, Bewegung!
Raus hier, verdammt!
716
01:00:12,026 --> 01:00:13,235
Vorw�rts, vorw�rts!
717
01:00:18,073 --> 01:00:21,410
Vorw�rts! Vorw�rts! Bewegung!
718
01:00:25,539 --> 01:00:27,875
Cap, ich habe deine Sechs.
Ich bin direkt hinter dir.
719
01:00:27,958 --> 01:00:29,668
Bleib bei mir.
Bleib an mir dran.
720
01:00:32,629 --> 01:00:34,173
Vorw�rts!
721
01:01:36,902 --> 01:01:38,195
Schwanzlutscher!
722
01:01:51,834 --> 01:01:55,087
Oh, Baby.
Los geht's, noch ein Mal.
723
01:01:55,379 --> 01:01:56,922
Fickt euch!
724
01:02:04,847 --> 01:02:06,849
Weiter! Weiter!
725
01:02:20,863 --> 01:02:22,739
Alles ruhig hier.
726
01:02:33,500 --> 01:02:34,918
Ist jemand verletzt?
727
01:02:35,252 --> 01:02:37,254
Nein. Bist du okay?
728
01:02:43,177 --> 01:02:46,096
Jeder, den du siehst,
ist eine verdammte Bedrohung.
729
01:02:46,388 --> 01:02:50,058
Diese Leute sind mitten in einem Krieg,
und wir sind jetzt drin.
730
01:02:51,643 --> 01:02:55,314
Sobald die Sonne aufgeht,
sind wir enttarnt und am Arsch.
731
01:02:56,106 --> 01:02:59,151
Der Extraktionspunkt ist St. In�s.
F�hr mich hin.
732
01:03:03,739 --> 01:03:06,700
Sieht aus, als g�be es eine
Fu�g�ngerbr�cke um die Ecke,
733
01:03:06,783 --> 01:03:08,994
und sie f�hrt uns direkt
ins Herz der Stadt.
734
01:03:09,077 --> 01:03:11,663
Es ist die einzige M�glichkeit, zum
Extraktionspunkt zu gelangen. Da lang.
735
01:03:15,375 --> 01:03:17,294
Julia und David,
ihr bleibt in der Mitte.
736
01:03:17,961 --> 01:03:19,630
Ich �bernehme die
Spitze mit West.
737
01:03:20,005 --> 01:03:21,340
Guapo, nimm die Sechs.
738
01:03:22,925 --> 01:03:24,343
Lasst uns zum Wasser gehen.
739
01:03:24,801 --> 01:03:26,053
Jawohl, Sir.
740
01:04:39,585 --> 01:04:40,711
Vorw�rts!
741
01:05:24,713 --> 01:05:26,590
Nach rechts, auf die Br�cke!
742
01:05:27,716 --> 01:05:29,051
Los, los, los!
743
01:05:41,438 --> 01:05:43,732
Hinter mir bleiben! Los, vorw�rts!
744
01:05:44,149 --> 01:05:45,901
-Vorw�rts! Vorw�rts!
-Schnell, hinter mich!
745
01:06:23,647 --> 01:06:25,065
Wie sieht es aus, Major?
746
01:06:25,148 --> 01:06:26,650
-Zehn Minuten entfernt.
-
Verstanden.
747
01:06:26,733 --> 01:06:28,110
Was ist mit Gunner
und dem M�dchen?
748
01:06:28,193 --> 01:06:29,361
Er hat das M�dchen.
749
01:06:29,486 --> 01:06:30,654
Ist er entkommen?
750
01:06:30,737 --> 01:06:31,988
Sie sind auf dem Vormarsch.
751
01:06:52,551 --> 01:06:54,136
Wie l�uft's, Matty?
752
01:06:57,222 --> 01:06:58,890
Es l�uft gut, Sir.
753
01:07:00,225 --> 01:07:01,518
Danke der Nachfrage.
754
01:07:03,979 --> 01:07:08,191
Nein, ich bin froh, dass der Major
dieses
755
01:07:09,317 --> 01:07:10,694
Wiedersehen arrangieren konnte.
756
01:07:12,571 --> 01:07:13,905
Es ist mir ein Vergn�gen.
757
01:07:14,573 --> 01:07:16,450
Ich habe ihm gesagt,
es sei Zeitverschwendung,
758
01:07:16,575 --> 01:07:18,744
dich am Leben zu lassen,
dass du nicht reden w�rdest.
759
01:07:19,119 --> 01:07:20,454
Aber hier sind wir nun.
760
01:07:21,413 --> 01:07:23,749
Es war mir aber wichtig,
dich zu verabschieden.
761
01:07:24,791 --> 01:07:26,501
Das ist sehr nett von Ihnen, Sir.
762
01:07:32,257 --> 01:07:34,551
Matty, du wei�t,
dass sie es auf ihre Art machen werden,
763
01:07:34,843 --> 01:07:38,847
also gib mir einfach etwas,
woran ich meinen Hut aufh�ngen kann.
764
01:07:44,895 --> 01:07:46,897
Ich habe nichts,
was ich Ihnen geben k�nnte, Sir.
765
01:07:49,900 --> 01:07:52,611
Matty. Komm schon, Mann.
766
01:07:56,948 --> 01:07:58,742
Sie wollen nach Santa In�s,
767
01:07:59,159 --> 01:08:00,660
an den Strand.
768
01:08:01,703 --> 01:08:04,372
-Sie wollen an den Strand von St. In�s?
-Ja.
769
01:08:04,748 --> 01:08:06,583
Ah, Matty.
770
01:08:07,250 --> 01:08:10,378
Ich habe gerade erfahren, dass
sie an den Strand von St. In�s fahren.
771
01:08:10,921 --> 01:08:12,130
Der Strand.
772
01:08:13,089 --> 01:08:14,508
Ich mag den Strand.
773
01:08:26,353 --> 01:08:27,562
Tsch�ss, Matty.
774
01:08:28,271 --> 01:08:29,773
Hey, bevor du gehst,
775
01:08:33,610 --> 01:08:35,111
ich habe das Video gesehen.
776
01:08:35,737 --> 01:08:37,239
Ich muss sagen,
777
01:08:37,656 --> 01:08:39,783
die Kameraf�hrung war etwas wackelig.
778
01:08:41,243 --> 01:08:44,371
Ja, das stimmt. Aber wir wissen,
was du hier unten treibst.
779
01:09:15,735 --> 01:09:18,113
Hey, du! Den Kopf auch!
780
01:09:18,822 --> 01:09:20,574
Und die Brust, die Brust!
781
01:09:22,409 --> 01:09:23,910
Und den Kopf.
782
01:09:35,380 --> 01:09:36,464
Fickt euch!
783
01:09:37,048 --> 01:09:38,216
Fickt euch!
784
01:09:40,093 --> 01:09:41,344
Fickt euch!
785
01:10:56,628 --> 01:10:59,506
Hey Leute,
ihr verschwindet jetzt von hier.
786
01:10:59,589 --> 01:11:02,384
Ich lenke die Verfolger ab.
Wir treffen uns am Wasser, ja?
787
01:11:02,509 --> 01:11:03,927
Was ist mit Matty?
788
01:11:05,971 --> 01:11:07,555
Matty ist tot, Bruder.
789
01:11:17,524 --> 01:11:20,276
Ich will, dass du auf jedes verdammte
Wort h�rst, das sie dir sagen.
790
01:11:20,402 --> 01:11:21,736
-Hast du mich verstanden?
-Ja.
791
01:11:23,947 --> 01:11:25,532
Wei�t du noch,
wie man das benutzt?
792
01:11:25,824 --> 01:11:27,409
-Sicher?
-Ja.
793
01:11:27,492 --> 01:11:30,537
Also gut. Du schaffst das, okay?
794
01:11:32,956 --> 01:11:34,374
Du passt auf sie auf, okay?
795
01:11:34,457 --> 01:11:36,543
Ich z�hle auf dich.
Ich bin stolz auf dich.
796
01:11:40,588 --> 01:11:41,840
Ist wasserdicht.
797
01:11:54,102 --> 01:11:55,437
Alles gut?
798
01:11:56,438 --> 01:11:58,273
F�r Ruhm und Reichtum.
799
01:12:01,276 --> 01:12:02,444
Los.
800
01:12:20,295 --> 01:12:21,546
Hey, wartet mal.
801
01:12:26,634 --> 01:12:27,802
H�rt zu,
802
01:12:28,636 --> 01:12:30,430
ihr zwei, ihr bleibt in der N�he.
803
01:12:30,805 --> 01:12:32,682
Ihr schie�t nur,
wenn ihr es m�sst.
804
01:12:32,766 --> 01:12:34,017
-Verstanden.
-Verstanden?
805
01:12:34,100 --> 01:12:35,185
Ja, Sir.
806
01:12:35,769 --> 01:12:37,437
Es ist viel zu ruhig.
807
01:12:38,188 --> 01:12:39,355
Sie werden kommen.
808
01:12:46,154 --> 01:12:47,530
Lasst uns von hier verschwinden.
809
01:15:13,009 --> 01:15:14,594
Deckung, Deckung, los!
810
01:15:49,462 --> 01:15:50,755
Geht es dir gut, David?
811
01:15:50,838 --> 01:15:53,299
Ist er tot?
Ist er verdammt noch mal tot?
812
01:15:53,591 --> 01:15:55,677
-Wir m�ssen weiter.
-In Ordnung! Los geht es!
813
01:15:55,760 --> 01:15:56,886
Los, los, los!
814
01:15:56,970 --> 01:15:57,971
Los, los!
815
01:17:40,656 --> 01:17:42,825
Hey, David,
sag mir, wo zum Teufel wir hier sind.
816
01:17:46,245 --> 01:17:47,538
Schei�e, verfluchte.
817
01:17:47,622 --> 01:17:49,415
Oh, mein Gott! Bist du okay?
818
01:17:49,540 --> 01:17:52,043
Ja, ja, ja. Es ging glatt durch.
819
01:17:54,670 --> 01:17:57,632
Wir m�ssen nur zwei Klicks nach Norden,
dann treffen wir auf das Wasser.
820
01:17:58,966 --> 01:18:00,802
-Alles klar bei dir?
-Ja.
821
01:18:01,803 --> 01:18:02,804
Los geht es.
822
01:18:16,234 --> 01:18:17,735
Hey, hey, hey!
823
01:18:18,528 --> 01:18:19,904
Wartet! Wartet!
824
01:18:57,650 --> 01:18:59,360
Panzerfaust! Panzerfaust!
825
01:19:31,058 --> 01:19:32,268
Alles okay?
826
01:19:32,393 --> 01:19:33,853
Alles okay? Kommen Sie.
827
01:19:33,936 --> 01:19:35,104
Kommen Sie!
828
01:19:35,188 --> 01:19:36,647
Los! Los! Los!
829
01:19:46,699 --> 01:19:47,909
Weiter!
830
01:21:15,204 --> 01:21:17,832
Sie haben sie getrennt.
Einer geht nach Osten.
831
01:21:18,374 --> 01:21:21,335
Es ist Gunner.
Er holt uns von dem M�dchen ab.
832
01:21:23,087 --> 01:21:24,714
Er ist bereit zu sterben.
833
01:21:26,507 --> 01:21:28,467
Dann helfen Sie ihm dabei, Major.
834
01:21:48,487 --> 01:21:50,114
Stopp, stoppen Sie hier.
835
01:21:53,034 --> 01:21:54,535
Wohin wollen Sie?
836
01:21:56,287 --> 01:21:58,247
Sagen Sie allen,
sie sollen sich zur�ckhalten.
837
01:22:05,171 --> 01:22:06,422
Hey, Gunner!
838
01:22:07,757 --> 01:22:09,175
Ich komme jetzt rein.
839
01:22:09,925 --> 01:22:12,094
Ich bin allein.
Ich bin unbewaffnet.
840
01:22:13,429 --> 01:22:14,805
Du hast mein Wort.
841
01:22:23,272 --> 01:22:25,816
Wenn du etwas versuchst,
werde ich dich erschie�en.
842
01:22:29,695 --> 01:22:31,447
Es ist schon lange her, Bruder.
843
01:22:33,115 --> 01:22:34,575
Eine ganze Menge Jahre.
844
01:22:37,203 --> 01:22:39,038
Also, dieses M�dchen,
845
01:22:40,623 --> 01:22:42,291
sie hat es dir wirklich angetan?
846
01:22:44,210 --> 01:22:46,003
Ich hoffe, die Muschi war gut.
847
01:22:48,339 --> 01:22:49,882
Das M�dchen
848
01:22:52,843 --> 01:22:55,638
ist meine Nichte, Arschloch.
849
01:22:57,515 --> 01:22:58,683
Deine Nichte?
850
01:22:59,141 --> 01:23:00,226
Meine Nichte.
851
01:23:03,729 --> 01:23:06,148
Wow, heilige Schei�e.
852
01:23:07,108 --> 01:23:09,193
Die Welt ist wirklich klein, nicht wahr?
853
01:23:10,194 --> 01:23:12,738
Was Sie hier unten machen,
ist total beschissen, Major.
854
01:23:12,822 --> 01:23:14,407
-Es ist abgefuckt?
-Wirklich beschissen.
855
01:23:14,907 --> 01:23:17,159
Aber darum bin ich nicht hier.
Das geht mich nichts an.
856
01:23:17,243 --> 01:23:20,996
Ach ja? Nun, du hast es zu
deiner Angelegenheit gemacht,
857
01:23:21,747 --> 01:23:23,416
genau wie in Kandahar.
858
01:23:23,999 --> 01:23:26,210
Und was hattest du davon?
859
01:23:26,293 --> 01:23:28,462
Drei Kugeln in der Brust.
860
01:23:29,797 --> 01:23:31,674
Sieh dich doch mal um, G.
861
01:23:31,841 --> 01:23:33,467
Du kannst nirgendwo hin.
862
01:23:35,052 --> 01:23:36,512
Das endet hier.
863
01:23:39,223 --> 01:23:41,100
Ich gehe nirgendwo hin.
864
01:23:42,143 --> 01:23:45,146
Denn seit du mir die drei
Kugeln in die Brust gejagt hast,
865
01:23:45,521 --> 01:23:47,857
denke ich an diesen Tag, Major.
866
01:23:49,024 --> 01:23:50,818
Ich habe dich hierhergebracht.
867
01:23:51,193 --> 01:23:52,737
Ich werde dich hierlassen.
868
01:23:53,571 --> 01:23:54,905
Wow.
869
01:24:26,645 --> 01:24:28,397
Es war ein langer Tag, Gunner.
870
01:24:29,023 --> 01:24:30,149
Wie w�re es,
871
01:24:30,900 --> 01:24:32,985
wenn du etwas schlafen w�rdest?
872
01:26:57,046 --> 01:26:58,255
Hey, Jungs.
873
01:26:59,548 --> 01:27:01,091
-Geht es dir gut?
-Ja.
874
01:27:01,175 --> 01:27:02,468
Ja.
875
01:27:04,762 --> 01:27:08,182
Das Wasser ist gleich
hinter der Baumreihe da dr�ben.
876
01:27:10,726 --> 01:27:12,186
Dann m�ssen wir weiter.
877
01:27:14,146 --> 01:27:15,439
Ich werde bleiben, Bruder.
878
01:27:18,984 --> 01:27:20,486
Das ist mein Zuhause.
879
01:27:23,489 --> 01:27:24,698
Hey,
880
01:27:25,658 --> 01:27:27,409
sieh zu, dass sie hier rauskommen.
881
01:27:28,786 --> 01:27:29,912
Das werde ich.
882
01:27:31,538 --> 01:27:32,915
Man sieht sich, Junge.
883
01:27:42,007 --> 01:27:43,092
Los geht es!
884
01:27:58,107 --> 01:27:59,108
Runter!
885
01:28:12,621 --> 01:28:13,622
Vorw�rts!
886
01:28:22,423 --> 01:28:24,049
Bleib hier und gib mir Deckung.
887
01:28:39,356 --> 01:28:40,524
Fickt euch!
888
01:28:51,118 --> 01:28:52,494
Bleib hinter mir.
889
01:29:03,672 --> 01:29:04,673
Schei�e.
890
01:29:06,091 --> 01:29:07,426
Nein, nein, nein!
891
01:29:20,230 --> 01:29:21,398
Bist du okay?
892
01:29:22,733 --> 01:29:24,568
Junge, sieh mich an.
Bist du okay?
893
01:29:31,700 --> 01:29:32,951
Hey, hey.
894
01:29:33,035 --> 01:29:36,038
Hey, sieh mich an, okay?
Sieh mich an.
895
01:29:36,789 --> 01:29:38,665
Stirb mir jetzt blo� nicht weg!
896
01:29:39,291 --> 01:29:40,626
Ganz ruhig atmen.
897
01:29:40,709 --> 01:29:43,670
Hey, West! Der kleine Kerl
hat dir den Arsch gerettet.
898
01:29:44,505 --> 01:29:46,590
Ja, das hast du verdammt nochmal, Bruder!
899
01:29:47,466 --> 01:29:48,675
Dr�ck weiter drauf.
900
01:29:48,967 --> 01:29:50,135
Dr�ck weiter drauf.
901
01:29:50,928 --> 01:29:52,054
Hey, ich habe dich.
902
01:29:58,310 --> 01:29:59,520
Ich bin gleich wieder da.
903
01:29:59,686 --> 01:30:01,063
Ich bin gleich wieder da.
904
01:30:02,981 --> 01:30:03,982
Julia!
905
01:30:04,191 --> 01:30:05,901
Julia! Schei�e!
906
01:30:47,359 --> 01:30:50,112
Manchmal hat man Gl�ck,
manchmal auch nicht.
907
01:31:03,500 --> 01:31:05,294
Ich werde in deinen
Tr�umen sein.
908
01:31:08,172 --> 01:31:09,715
In deinen Tr�umen.
909
01:31:11,049 --> 01:31:12,342
Sag das deiner Mutter!
910
01:31:31,195 --> 01:31:32,738
Guapo, wo sind sie?
911
01:31:32,821 --> 01:31:35,991
Direkt hinter dem Baum.
Das Wasser war genau dort.
912
01:31:36,200 --> 01:31:37,409
Alle von ihnen?
913
01:31:37,951 --> 01:31:39,286
Ja, alle von ihnen.
914
01:31:39,661 --> 01:31:40,662
Guter Mann.
915
01:31:40,787 --> 01:31:43,582
Guter Mann. Komm schon, lass uns gehen,
ich habe dich, komm schon.
916
01:31:43,665 --> 01:31:47,419
Nein, nein, hey, ich bin der,
der deinen Arsch gerettet hat.
917
01:31:47,502 --> 01:31:49,004
Komm schon, Mann.
918
01:31:50,631 --> 01:31:51,882
Ich bleibe hier.
919
01:31:56,845 --> 01:31:58,055
Bist du sicher?
920
01:32:03,685 --> 01:32:04,895
Ich danke dir.
921
01:32:05,145 --> 01:32:07,397
Habe ich dir jemals von
meinem Spitznamen erz�hlt?
922
01:32:08,523 --> 01:32:10,067
Ich dachte,
dein Spitzname w�re Guapo.
923
01:32:10,150 --> 01:32:14,738
Nein, du Arschloch. Guapo ist mein
richtiger Name, Guapo Fern�ndez.
924
01:32:16,573 --> 01:32:18,992
Mein Spitzname
ist Chimbo Grande.
925
01:32:20,661 --> 01:32:22,579
Ich spreche immer noch kein Spanisch.
926
01:32:22,663 --> 01:32:24,081
Was zum Teufel
soll das bedeuten?
927
01:32:27,000 --> 01:32:28,418
Gro�er Schwanz!
928
01:32:34,341 --> 01:32:35,842
Verpiss dich von hier.
929
01:32:37,052 --> 01:32:38,262
Mach's gut.
930
01:32:39,346 --> 01:32:40,514
Hey.
931
01:32:42,182 --> 01:32:43,267
Danke.
932
01:32:51,316 --> 01:32:52,693
Chimbo Grande...
933
01:33:04,830 --> 01:33:06,081
Geht's dir gut?
934
01:33:06,915 --> 01:33:08,292
Seid ihr okay?
935
01:33:09,626 --> 01:33:10,961
Wie schlimm?
936
01:33:12,671 --> 01:33:14,840
Ging glatt durch,
aber verdammt...
937
01:33:17,634 --> 01:33:19,261
Sieht nicht nach
einem Strand aus, Gunner.
938
01:33:19,344 --> 01:33:20,470
Ja.
939
01:33:31,064 --> 01:33:32,316
Hebt ihn hoch.
940
01:33:37,946 --> 01:33:39,531
Los, komm schon.
941
01:33:42,034 --> 01:33:43,201
Ich danke Ihnen vielmals.
942
01:33:45,203 --> 01:33:48,248
An alle Passagiere,
das Schiff legt in K�rze ab.
943
01:34:16,318 --> 01:34:18,236
Das Schiff legt gleich ab.
944
01:34:41,259 --> 01:34:42,386
Hier.
945
01:34:57,901 --> 01:34:59,736
Was wirst du mit
dem Ding machen?
946
01:35:05,951 --> 01:35:07,577
Ich werde sie vor
die Wahl stellen.
947
01:35:09,037 --> 01:35:10,914
Entweder sie sagt die Wahrheit,
948
01:35:11,790 --> 01:35:13,250
oder ich werde es tun.
949
01:35:27,514 --> 01:35:31,184
Okay,
und wir sind live in drei, zwei...
950
01:35:33,478 --> 01:35:35,856
Senatorin Peterson,
k�nnen Sie uns sagen,
951
01:35:35,939 --> 01:35:38,191
warum Sie uns in Ihr
Haus eingeladen haben?
952
01:35:38,483 --> 01:35:40,318
Nun, ich bin k�rzlich von meinem Amt
953
01:35:40,444 --> 01:35:43,447
als Senatorin des Staates
Kalifornien zur�ckgetreten.
954
01:35:43,697 --> 01:35:47,909
Ich habe einige Fehler gemacht,
und ich habe vor, sie zu korrigieren,
955
01:35:48,034 --> 01:35:51,580
jetzt, wo meine Tochter
wieder gl�cklich zu Hause ist.
69896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.