All language subtitles for Long.Gone.Heroes.2024.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,191 --> 00:01:06,984 Wei�t du, wie man das Ding benutzt? 2 00:01:07,610 --> 00:01:09,195 Ja, ich wei�, was ich tue. 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,530 Hey, wenn du dir die H�nde nicht schmutzig machen willst, 4 00:01:11,614 --> 00:01:14,575 sie k�nnten deine Hilfe beim Reinigen der Stangen im Club gebrauchen. 5 00:01:15,618 --> 00:01:17,787 Fick dich, Mann. Du kommst da oft genug rein. 6 00:01:17,870 --> 00:01:20,289 Du wei�t, dass ich das Lokal manage. Ich putze keine Stangen. 7 00:01:20,372 --> 00:01:23,292 Au�erdem haben mir die M�dchen von dir erz�hlt. 8 00:01:23,417 --> 00:01:25,002 Ja, aber ich kann tanzen. 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,255 Hey, wenn ihr zwei Affen nicht wisst, wie man einen verdammten Satelliten st�rt, 10 00:01:28,339 --> 00:01:30,674 schlage ich vor, du behandelst ihn wie einen von uns. 11 00:01:30,758 --> 00:01:32,301 H�rt auf mit dem Schei�. 12 00:01:32,384 --> 00:01:33,677 Alles klar, Cap. 13 00:01:42,353 --> 00:01:44,271 Warst du jemals in Venezuela? 14 00:01:45,815 --> 00:01:48,734 Ich war in Costa Rica. Sieht gr�n aus. 15 00:01:50,027 --> 00:01:53,739 Bikinis und Margaritas, Junge. Du wirst es lieben. 16 00:02:42,538 --> 00:02:44,331 -Mach auf. -Ja. 17 00:02:50,462 --> 00:02:52,089 Gib diese Koordinaten ein. 18 00:02:57,177 --> 00:03:00,055 Ja, gut. Es ist vier Klicks n�rdlich. 19 00:03:00,764 --> 00:03:03,642 Das ist unser Mann in Venezuela. Er wird uns helfen, Julia zu finden. 20 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 Schei�e, da stimmt was nicht. 21 00:03:05,227 --> 00:03:06,562 Jetzt schon? 22 00:03:06,645 --> 00:03:08,689 Ja, siehst du, wie laut die Linien wieder werden? 23 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 -Ja. -Das bedeutet, sie haben Augen am Himmel. 24 00:03:11,442 --> 00:03:13,277 Ja. Wir sind verdammt hei�. 25 00:03:15,279 --> 00:03:17,156 In Ordnung, mach uns sauber. 26 00:03:25,414 --> 00:03:27,499 Gut, wir sind f�r die n�chsten Stunden versorgt. 27 00:03:27,625 --> 00:03:29,835 -Bis sich die Satelliten wieder bewegen. -Gut, lasst uns gehen. 28 00:03:53,776 --> 00:03:54,944 Was seht ihr? 29 00:03:55,569 --> 00:03:56,695 Sind wir hei�? 30 00:03:58,322 --> 00:04:00,658 Nein, alles in Ordnung. Die ganze Strecke ist frei. 31 00:04:00,741 --> 00:04:01,742 Okay, okay. 32 00:04:09,458 --> 00:04:11,293 Was zum Teufel ist das f�r ein Ort? 33 00:04:12,336 --> 00:04:14,380 Die Narcos benutzen wahrscheinlich diese Route. 34 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 Siehst du etwas? 35 00:04:22,554 --> 00:04:24,974 Nur den Brustkorb eines Venezolaners. 36 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Wir sind fast da. Bewegt euch. 37 00:04:33,107 --> 00:04:34,274 Weiter. 38 00:04:34,817 --> 00:04:35,943 Ja. 39 00:04:36,860 --> 00:04:37,987 EINE WOCHE ZUVOR 40 00:04:38,070 --> 00:04:40,656 Erz�hlen Sie mir doch bitte, was in Ihrem Land gerade passiert. 41 00:04:41,490 --> 00:04:44,368 Mein Volk hungert 42 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Erst Ch�vez, jetzt Maduro. 43 00:04:50,290 --> 00:04:54,378 Sie haben den Reichtum und die Zukunft dieses Landes 44 00:04:54,628 --> 00:04:59,675 an ausl�ndische Nationen verkauft. 45 00:05:01,176 --> 00:05:04,471 Das Schlimmste, was Venezuela passieren konnte, 46 00:05:04,847 --> 00:05:08,392 war die Entdeckung des �lmeeres unter uns. 47 00:05:20,612 --> 00:05:23,907 Wie haben sich die Dinge seit der Verh�ngung der Sanktionen 48 00:05:23,991 --> 00:05:26,618 durch die USA im Jahr 2017 ver�ndert? 49 00:05:27,870 --> 00:05:29,997 Es hat sich nichts ver�ndert. 50 00:05:33,250 --> 00:05:37,629 Es wurde mehr �l gef�rdert und exportiert als zuvor. 51 00:05:38,422 --> 00:05:40,591 Sie nutzen die Sanktionen, 52 00:05:40,674 --> 00:05:44,136 um den Anstieg des Preises pro Barrel zu rechtfertigen. 53 00:05:45,095 --> 00:05:48,515 Und wer ist hier vor Ort und arbeitet im Auftrag der Regierung? 54 00:05:48,724 --> 00:05:50,893 Eine private Vertragsgruppe. 55 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 Sie arbeiten mit unserer Regierung zusammen. 56 00:05:54,730 --> 00:05:58,275 Sie haben sich mit nordamerikanischen Unternehmen 57 00:05:58,358 --> 00:06:00,277 wie Keystone Oil zusammengetan. 58 00:06:00,903 --> 00:06:03,363 Sie betreiben all die Pipelines. 59 00:06:06,408 --> 00:06:10,662 Wissen Sie, wer die private US-Vertragsgruppe leitet? 60 00:06:12,915 --> 00:06:14,333 General Roman. 61 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Und wer in Washington steckt hinter der Verbindung 62 00:06:18,212 --> 00:06:19,963 zwischen Keystone und Roman? 63 00:06:22,216 --> 00:06:24,802 Das ist die Senatorin Olivia Peterson. 64 00:06:36,522 --> 00:06:38,232 K�nnen Sie das best�tigen? 65 00:06:41,235 --> 00:06:44,279 Ihr Team hat die Beweise schon. 66 00:06:44,696 --> 00:06:48,408 Es wurde in den Dokumenten best�tigt, die ich gestern Abend geschickt habe. 67 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 E-Mails, Textnachrichten, Unterlagen. 68 00:06:51,620 --> 00:06:53,789 Sogar die �lliefervertr�ge 69 00:06:54,248 --> 00:06:55,749 Es ist alles da. 70 00:07:09,221 --> 00:07:13,016 Wir sind zunehmend besorgt �ber die Zust�nde in Venezuela. 71 00:07:13,100 --> 00:07:14,601 SEN. OLIVIA PETERSON: "SANKTIONEN GEGEN VENEZUELA" 72 00:07:14,685 --> 00:07:16,478 Die Wirtschaft befindet sich im freien Fall, 73 00:07:16,562 --> 00:07:18,730 das Maduro-Regime hat sich mit den Kartellen verb�ndet, 74 00:07:18,814 --> 00:07:21,483 und die Verbrechensrate steigt rapide an, vor allem, 75 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 wenn es um Verbrechen gegen Frauen geht. 76 00:07:23,986 --> 00:07:27,698 Ich werde also pers�nlich die kooperativen Reformbem�hungen 77 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 unseres Pr�sidenten �berwachen. 78 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an den Botschafter. 79 00:07:32,327 --> 00:07:33,662 Vielen Dank f�r Ihre Zeit. 80 00:07:43,046 --> 00:07:45,549 Nachdem ich Gewichte gestemmt und rotes Fleisch gegessen habe, 81 00:07:45,841 --> 00:07:48,760 will ich eine Stunde lang die Muschi meiner Freundin lecken. 82 00:07:49,720 --> 00:07:51,054 Eine Stunde lang? 83 00:07:51,555 --> 00:07:55,350 Ja, sie hat eine s��e Stelle. Ich liebe sie. 84 00:07:55,601 --> 00:07:57,436 Das ist verdammt eklig. 85 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Hey, was geht ab? 86 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 Was machen wir? 87 00:08:11,783 --> 00:08:15,746 Ich habe ein Problem. Es ist beschissen. Es ist ein bisschen gef�hrlich. 88 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 Ich werde euch bitten, etwas zu tun, 89 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 und wenn ihr mir sagt, ich soll mich verpissen... 90 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 Ich habe eine Nichte. 91 00:08:25,631 --> 00:08:27,549 -Das Kind des Senators. -Ja. 92 00:08:28,133 --> 00:08:30,302 Jemand hat sie geschnappt. Sie halten sie fest. 93 00:08:31,178 --> 00:08:32,679 Ich muss sie holen. 94 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 Wer hat sie entf�hrt? 95 00:08:34,640 --> 00:08:35,933 Ich wei� es noch nicht. 96 00:08:37,059 --> 00:08:38,518 Warum haben sie sie mitgenommen? 97 00:08:39,645 --> 00:08:40,979 Sie ist eine Journalistin, 98 00:08:41,146 --> 00:08:43,982 sie will die Welt retten, die Probleme von allen l�sen. 99 00:08:44,441 --> 00:08:46,902 Ich vermute, dass sie da unten etwas zu nahegekommen ist 100 00:08:46,985 --> 00:08:48,862 und die falschen Leute ver�rgert hat. 101 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 Und wo ist sie jetzt? 102 00:08:53,450 --> 00:08:54,618 Venezuela. 103 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 Schei�e, Bruder. 104 00:08:58,372 --> 00:08:59,748 Es ist ein Chaos da unten. 105 00:08:59,957 --> 00:09:02,626 Ja, es ist verdammt hei�. Es ist gef�hrlich. 106 00:09:03,168 --> 00:09:07,297 Ich will nicht unsensibel sein, Cap, aber bist du sicher, dass sie noch lebt? 107 00:09:09,091 --> 00:09:11,718 Nein, ich habe keine Ahnung. 108 00:09:13,136 --> 00:09:14,638 Das macht aber keinen Unterschied, 109 00:09:14,721 --> 00:09:17,641 denn sie ist das einzige Kind meines toten Bruders. 110 00:09:17,724 --> 00:09:18,809 Sie ist mein Blut. 111 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 Ich sorge daf�r, dass das Geld solide ist. 112 00:09:21,186 --> 00:09:22,813 Es geht nicht um das verdammte Geld. 113 00:09:23,981 --> 00:09:27,025 Also, wenn es f�r dich pers�nlich ist, bin ich dabei. 114 00:09:28,527 --> 00:09:29,736 Mein Junge. 115 00:09:30,821 --> 00:09:32,072 Ich bin auch dabei. 116 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 Also, was jetzt? 117 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Jetzt muss ich mit jemandem dar�ber sprechen... 118 00:09:40,664 --> 00:09:42,958 Und wer ist das, wenn ich fragen darf? 119 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Du wei�t, wer es ist. 120 00:09:47,337 --> 00:09:48,588 Na los, sag etwas. 121 00:09:58,640 --> 00:10:00,976 Mami ist gleich wieder da. Ich bin gleich da dr�ben. 122 00:10:01,059 --> 00:10:03,979 Heather, lass sie auf das iPad schauen. 123 00:10:10,485 --> 00:10:11,820 -Hey. -Hey. 124 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Du wei�t, sie sperren dich weg, 125 00:10:15,949 --> 00:10:18,118 weil man heutzutage seine Kinder unbeaufsichtigt l�sst. 126 00:10:18,744 --> 00:10:20,620 -Wie geht es deinem Typen? -Willst du meine Hilfe, oder nicht? 127 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 Weil du mich angerufen hast, und ich bin gerade im Doppelpack unterwegs. 128 00:10:23,623 --> 00:10:27,711 Ich habe die beiden Terroristen im Auto, und "The Guy" ist auf einem Golfausflug. 129 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Ich tue das also nur f�r Olivia. 130 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 Hier. 131 00:10:34,551 --> 00:10:35,761 Spielt Golf? 132 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 Du wirst doch nicht gehen? 133 00:10:41,224 --> 00:10:42,934 Gunner, ich habe zehn Jahre meines Lebens mit dir verloren. 134 00:10:43,018 --> 00:10:44,436 Werde ich auch meinen Job verlieren? 135 00:10:44,561 --> 00:10:47,439 Wenn die siebte Etage wei�, dass ich das Geb�ude damit verlassen habe, 136 00:10:47,522 --> 00:10:49,983 geschweige denn, dass ich es dir gegeben habe, bin ich erledigt. 137 00:10:58,200 --> 00:10:59,368 Olivia wei� davon? 138 00:10:59,451 --> 00:11:00,744 Nat�rlich wei� sie es. 139 00:11:01,244 --> 00:11:03,205 Warum zum Teufel sollte sie nichts sagen? 140 00:11:04,373 --> 00:11:05,791 Ich wei� es nicht. 141 00:11:07,667 --> 00:11:09,169 Wie lange sind sie schon da unten? 142 00:11:09,252 --> 00:11:11,546 Seit etwa drei Monaten vor den Sanktionen. 143 00:11:11,630 --> 00:11:14,132 DOJ, die Agentur. Jeder wusste, dass es kommen w�rde. 144 00:11:14,216 --> 00:11:16,551 Sie wollten einen von ihnen dort haben, bevor es passiert. 145 00:11:16,635 --> 00:11:17,969 Auch wenn es Roman war. 146 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 Roman ist derjenige, der sie hat? 147 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 Sieh dir das einfach an, okay? 148 00:11:26,603 --> 00:11:27,687 Schei�e. 149 00:11:30,315 --> 00:11:33,568 Oh, und Gunner, das letzte, was ich geh�rt habe, 150 00:11:34,361 --> 00:11:35,821 ist, dass das M�dchen lebt. 151 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Warum hast du mir nicht gesagt, dass es Roman ist? 152 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 Warum ist das wichtig? 153 00:11:55,757 --> 00:11:57,926 Warum es wichtig ist? Deshalb ist es verdammt wichtig. 154 00:11:58,009 --> 00:12:01,763 Sieh her. Diese drei Gr�nde, deshalb ist es wichtig. 155 00:12:01,847 --> 00:12:03,223 Ist irgendetwas davon �berhaupt verdammt real? 156 00:12:03,348 --> 00:12:05,142 Oh ja, es ist echt. 157 00:12:12,899 --> 00:12:14,901 Julia ist so w�tend. 158 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 Sie hasst mich sogar. 159 00:12:17,446 --> 00:12:20,323 Sie hasst dich nicht. Du bist ihre Mutter. Sie ist w�tend auf dich. 160 00:12:20,782 --> 00:12:23,827 Ja, seit Jims Tod gibt es nichts, was ich tun k�nnte, um... 161 00:12:23,910 --> 00:12:26,037 Wei�t du, ihre Karriere, dieser Journalismus, 162 00:12:26,246 --> 00:12:27,914 ist, um es mir heimzuzahlen. 163 00:12:28,665 --> 00:12:30,959 Sie ist ein gutes M�dchen, das wei�t du doch. 164 00:12:31,042 --> 00:12:33,503 Das wei� ich nicht, Olivia. 165 00:12:34,087 --> 00:12:36,298 Und wei�t du warum? Ich habe sie seit zehn Jahren nicht gesehen, 166 00:12:36,381 --> 00:12:37,883 weil du mich nicht gelassen hast. Darum. 167 00:12:37,966 --> 00:12:39,926 H�ttest du sie denn �berhaupt sehen wollen? 168 00:12:40,177 --> 00:12:41,344 Ja. 169 00:12:42,637 --> 00:12:43,763 Ja. 170 00:12:43,847 --> 00:12:46,099 Sie ist das Kind meines Bruders. Ja, nat�rlich! 171 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 Julia ist da runter gegangen, weil sie mich hasst. 172 00:12:50,312 --> 00:12:51,521 Und sie haben sie mitgenommen, 173 00:12:51,605 --> 00:12:53,607 weil sie herausgefunden hat, was ich getan habe. 174 00:12:53,690 --> 00:12:54,691 Was hast du getan? 175 00:12:56,067 --> 00:12:58,695 Bevor wir sie im Jahr 2017 sanktioniert haben. 176 00:12:59,154 --> 00:13:01,865 Ich musste unsere Pr�senz dort verdoppeln, damit die Russen, 177 00:13:01,948 --> 00:13:05,160 Iraner und Chinesen nicht die Kontrolle �ber ihre �lreserven �bernehmen konnten. 178 00:13:05,410 --> 00:13:07,204 Wir konnten nicht mit den Uniformen gehen. 179 00:13:07,287 --> 00:13:09,956 F�r die Optik, also gingen wir ins Private. 180 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Ich habe Roman und Moreau in Stellung gebracht. 181 00:13:14,377 --> 00:13:15,670 Okay. 182 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 Und was jetzt? 183 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 Standardarbeitsanweisungen. Und weiter? 184 00:13:20,550 --> 00:13:24,429 Du kennst Moreau. Er hat sich mit dem Maduro-Regime wegen �l zusammengetan 185 00:13:24,513 --> 00:13:29,267 und richtete eine Exportoperation ein, indem er die Narcos als Schutz benutzte. 186 00:13:29,351 --> 00:13:30,602 Ich habe gerade... 187 00:13:31,228 --> 00:13:32,812 Was hast du getan? 188 00:13:33,355 --> 00:13:35,565 Ich habe ein Gesch�ft mit Keystone Oil eingef�delt. 189 00:13:35,774 --> 00:13:39,819 Wir exportieren durch Panama und vertreiben es dann in die USA. 190 00:13:40,070 --> 00:13:41,112 Wahnsinn! 191 00:13:42,614 --> 00:13:44,658 Wahnsinn! Das ist eine Menge Geld. 192 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Das ist es. 193 00:13:46,159 --> 00:13:48,161 Wissen deine Untergebenen davon? 194 00:13:48,578 --> 00:13:49,704 Nein. 195 00:13:49,871 --> 00:13:51,248 Wissen sie von Julia? 196 00:13:51,623 --> 00:13:54,167 Ja, ich bin ja in den Abendnachrichten, 197 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 in einigen Talkshows und so weiter. 198 00:13:57,295 --> 00:14:00,298 Im Moment denken sie, dass die �rtlichen Drogenbanden sie entf�hrt haben, 199 00:14:00,382 --> 00:14:01,633 und ich werde da mitmischen. 200 00:14:02,217 --> 00:14:05,220 Aber h�r mir zu, ich wei�, dass es Roman war. 201 00:14:05,762 --> 00:14:07,973 -Woher wei�t du das? -Sie hat Videos, 202 00:14:08,181 --> 00:14:10,767 Interviews, die uns alle belasten. 203 00:14:10,850 --> 00:14:14,729 Und sie hat Dokumente, E-Mails, Kopien von �lvertr�gen. 204 00:14:14,813 --> 00:14:18,525 Oh, sie hat Roman, mich und Moreau auf frischer Tat ertappt. 205 00:14:18,900 --> 00:14:21,820 Er will das alles. Und wie ich Julia kenne, wird sie das nicht tun, 206 00:14:21,903 --> 00:14:24,698 und wenn sie es nicht tut, wird er wollen, dass ich den Kopf hinhalte. 207 00:14:25,949 --> 00:14:27,993 Wof�r es vielleicht an der Zeit ist. 208 00:14:29,119 --> 00:14:30,620 Aber du kennst ihn, 209 00:14:30,704 --> 00:14:33,999 und es gibt keine M�glichkeit, dass er unser M�dchen da lebend rausl�sst. 210 00:14:35,875 --> 00:14:37,627 Komm schon, Mann, f�r Julia. 211 00:14:38,044 --> 00:14:39,462 -F�r deinen Bruder, Jim. -Hey, hey. 212 00:14:39,546 --> 00:14:44,134 Du brauchst mich nicht zu �berzeugen, das Leben meiner Nichte zu retten, okay? 213 00:14:45,427 --> 00:14:50,390 Was mit dir politisch oder sonstwie passiert, liegt nicht in meiner Hand. 214 00:14:52,642 --> 00:14:54,311 Ich melde mich wegen der �berweisungsdaten. 215 00:14:54,394 --> 00:14:56,229 Du besorgst meinen Leuten das Geld. Klar? 216 00:14:56,521 --> 00:14:57,939 Hol einfach unser M�dchen. 217 00:15:05,322 --> 00:15:07,032 Was zum Teufel ist mit dir passiert? 218 00:15:12,871 --> 00:15:14,539 Das ist hart, G. 219 00:15:17,626 --> 00:15:19,669 Worauf steht Roman da unten? Koks? 220 00:15:20,128 --> 00:15:21,504 Schwarzes Gold. 221 00:15:22,881 --> 00:15:26,468 �l, aber es ist viel komplizierter als das. 222 00:15:28,303 --> 00:15:31,598 Und wir m�ssen eine Art von Satellitenst�rung durchf�hren. 223 00:15:31,681 --> 00:15:33,475 Ja? Wo ist Danny? 224 00:15:33,725 --> 00:15:36,728 Danny ist immer noch in der verdammten Ukraine und k�mpft gegen die Russkis. 225 00:15:36,811 --> 00:15:38,146 Was ist mit seinem Sohn? 226 00:15:38,438 --> 00:15:39,606 Hat der Mist gebaut? 227 00:15:39,731 --> 00:15:41,941 Nein, nein, nein. Er ist ein guter Junge. 228 00:15:42,609 --> 00:15:45,528 Danny hat ihn ein paar Mal mitgenommen. Er sagt, der Junge ist ein Computergenie. 229 00:15:45,612 --> 00:15:47,864 -Du vertraust ihm? -Ja, das tue ich. 230 00:15:48,406 --> 00:15:49,491 Ist das genug? 231 00:15:49,658 --> 00:15:52,452 Ich habe einen Mann in Venezuela, der vor Ort ist. 232 00:15:52,535 --> 00:15:53,828 Ich habe mal mit ihm gearbeitet. 233 00:15:53,912 --> 00:15:56,122 Ein knallharter Typ. Er wird uns reinbringen. 234 00:15:56,956 --> 00:16:00,502 Es sieht so aus, als h�tte eine �rtliche Drogenbande sie geschnappt. 235 00:16:00,585 --> 00:16:02,295 Yo, G, sieh dir das an. 236 00:16:02,379 --> 00:16:04,506 Wir arbeiten mit der lokalen Regierung zusammen, 237 00:16:04,756 --> 00:16:07,133 um sie so schnell wie m�glich wieder nach Hause zu bringen. 238 00:16:07,258 --> 00:16:08,426 Das ist deine Nichte? 239 00:16:08,510 --> 00:16:11,221 Wissen Sie, was sie untersucht hat, was zur Entf�hrung gef�hrt haben k�nnte? 240 00:16:11,304 --> 00:16:12,430 Ich wei� es nicht. 241 00:16:12,514 --> 00:16:16,935 Ich wei� nur, dass meine Tochter sehr h�bsch, gebildet und privilegiert ist, 242 00:16:17,227 --> 00:16:20,855 was sie zu einer erstklassigen Kandidatin f�r eine Entf�hrung da unten macht. 243 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 Verdammte L�gnerin. 244 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 Oh, hey. Ja, komm rein. 245 00:16:52,887 --> 00:16:54,347 Hast du die Kohle? 246 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 -Ja, hier. -Also gut. 247 00:16:57,976 --> 00:17:02,355 Ihr habt eure Handys, ungesperrt, kein GPS, nicht zur�ckverfolgbar. 248 00:17:02,439 --> 00:17:04,065 Milit�rische Verschl�sselung, in Ordnung? 249 00:17:04,149 --> 00:17:07,110 Ich habe den Schei� selbst gebaut. Es ist das Beste, was man kriegen kann. 250 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 -Sieht gut aus. -Ja, gut. 251 00:17:12,907 --> 00:17:14,075 Nee, nee. 252 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Was soll der Schei�? Willst du mich verarschen? 253 00:17:16,786 --> 00:17:18,204 Es ist, was es ist, Mann. 254 00:17:18,288 --> 00:17:21,166 Du wei�t, der Schei� ist zwei- oder dreimal so viel wert, was du bezahlst. 255 00:17:21,249 --> 00:17:22,792 Sieht f�r mich kostenlos aus. 256 00:17:23,126 --> 00:17:24,377 Hey, Bruder. 257 00:17:26,713 --> 00:17:28,006 Lass das Geld hier. 258 00:17:33,970 --> 00:17:35,430 Gehen wir jetzt? 259 00:17:35,513 --> 00:17:37,432 Oder willst du dich hier verpissen? 260 00:17:44,105 --> 00:17:45,732 Die Telefone auch. 261 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 Du kannst deinen Arsch zu einem verdammten M�nztelefon bewegen. 262 00:17:58,036 --> 00:17:59,704 Das ist noch nicht vorbei, Pendejo. 263 00:18:00,580 --> 00:18:01,873 Bye-bye, Schlampe. 264 00:18:04,167 --> 00:18:05,585 Was ist los, Gangster? 265 00:18:09,756 --> 00:18:11,800 -Davey, mein Junge! -Was gibt es, Matty? 266 00:18:11,883 --> 00:18:14,427 Du kannst doch nicht solche Leute mit so einer Ausr�stung da rausschicken. 267 00:18:14,511 --> 00:18:16,638 -Das tut mir so leid. -Was zum Teufel ist los mit dir? 268 00:18:16,721 --> 00:18:17,806 Ich wei� es nicht. 269 00:18:17,889 --> 00:18:20,099 Irgendjemand muss ja die Rechnungen hier bezahlen, oder? 270 00:18:20,183 --> 00:18:22,769 Was wollt ihr Jungs? Die M�dchen fangen erst in einer Stunde an. 271 00:18:23,853 --> 00:18:27,023 Du hast als technischer Spezialist in Costa Rica gedient. 272 00:18:27,148 --> 00:18:28,691 Ist das eine Frage? Ja, habe ich. 273 00:18:28,775 --> 00:18:29,984 Ja. Und warum? 274 00:18:30,068 --> 00:18:33,404 David! Jemand hat letzte Nacht die Toilette verstopft! 275 00:18:33,488 --> 00:18:35,490 Da ist �berall Schei�wasser. 276 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 Trixie, dann mach das verdammt noch mal sauber. 277 00:18:39,452 --> 00:18:42,080 Und die anderen sollen dir helfen. Die sind gut mit diesem Schei�. 278 00:18:42,163 --> 00:18:44,958 Leute, k�nnt ihr bitte verschwinden? Ich bin in einer Besprechung, okay? 279 00:18:47,669 --> 00:18:48,795 Mach die T�r zu. 280 00:18:59,305 --> 00:19:00,974 Hast du ihn gesehen, Matty? 281 00:19:01,516 --> 00:19:05,311 Nee, ich habe geh�rt, dass er in der Ukraine ist, aber bevor er ging, 282 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 hat er erw�hnt, dass du einen Satellitenst�rsender gebaut hast. 283 00:19:09,065 --> 00:19:10,817 Ja. Ja, ich habe den Trick gemacht. 284 00:19:11,025 --> 00:19:12,569 Du musst es noch einmal machen. 285 00:19:13,945 --> 00:19:16,364 Gleicher Auftritt, anderer Ort. 286 00:19:17,282 --> 00:19:18,616 F�r wen ist das? 287 00:19:18,700 --> 00:19:20,869 Mach dir dar�ber jetzt keine Gedanken. 288 00:19:25,331 --> 00:19:26,916 Warst du in Kampfeins�tzen? 289 00:19:29,586 --> 00:19:30,962 Haupts�chlich Aufkl�rung. 290 00:19:33,423 --> 00:19:35,717 Er l�chelt viel. Du l�chelst viel, wei�t du? 291 00:19:35,800 --> 00:19:37,635 Das ist nicht so ein Club. 292 00:19:37,969 --> 00:19:41,306 Sowas geht im Yellow Brick Road, nur die Stra�e hoch. 293 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 Klugschei�er. 294 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 Sie h�tten dich gerne dort dr�ben, West. 295 00:19:48,021 --> 00:19:50,899 In Ordnung, nun, was ist der Job? Wie viel? 296 00:19:51,608 --> 00:19:53,902 Wir sollen eine Zivilistin rausholen. Rein und raus. 297 00:19:55,278 --> 00:19:57,030 Du w�rdest f�r deinen Vater einspringen. 298 00:19:57,739 --> 00:19:59,115 Ich w�rde den Job von Danny machen? 299 00:19:59,198 --> 00:20:00,408 Ja, ganz genau. 300 00:20:00,491 --> 00:20:03,786 Na ja, es sei denn, du wartest lieber auf die R�ckkehr deines Latino-Fanclubs. 301 00:20:03,953 --> 00:20:06,664 Oder mit Trixie dort Stripperkacke wegmachen. 302 00:20:08,374 --> 00:20:09,500 Und wann? 303 00:20:09,584 --> 00:20:12,712 Holt eure Sachen. Wir treffen dich drau�en. 304 00:20:16,090 --> 00:20:18,217 GEGENWART 305 00:20:40,365 --> 00:20:42,575 Oh Schei�e. Was geht hier ab? 306 00:20:43,785 --> 00:20:45,411 Angeblich ist hier niemand. 307 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 Vielleicht ist es ein Kindergeburtstag. 308 00:20:50,083 --> 00:20:51,334 Ich h�re nichts. 309 00:20:55,713 --> 00:20:57,507 Matty und West, ihr geht nach vorne. 310 00:20:57,840 --> 00:20:59,550 David, du bleibst bei mir. 311 00:20:59,717 --> 00:21:01,052 -Verstanden? -Klar. 312 00:21:01,678 --> 00:21:02,845 Los. 313 00:21:57,233 --> 00:21:59,235 Was soll der Schei�, Mann? 314 00:22:44,947 --> 00:22:46,491 Zeig mir deine verdammten H�nde! 315 00:22:46,574 --> 00:22:48,284 Die H�nde! Die H�nde! 316 00:23:08,679 --> 00:23:10,139 Wie war die Party? 317 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Ich habe schon bessere gesehen. 318 00:23:13,059 --> 00:23:14,352 Ich wollte gerade gehen. 319 00:23:16,896 --> 00:23:18,606 Jungs, das ist El Guapo. 320 00:23:18,856 --> 00:23:20,650 Er ist unser Mann in Venezuela. 321 00:23:21,192 --> 00:23:23,694 Er hat mir in Caracas schon einmal den Arsch gerettet. 322 00:23:25,363 --> 00:23:26,572 Zweimal. 323 00:23:28,616 --> 00:23:30,701 David, West, Matty. 324 00:23:33,121 --> 00:23:34,914 Was zum Teufel ist hier passiert, Mann? 325 00:23:35,832 --> 00:23:37,166 Was passiert ist? 326 00:23:37,959 --> 00:23:39,293 Dein Freund Moreau ist passiert. 327 00:23:39,377 --> 00:23:40,545 Wie meinst du das? 328 00:23:41,504 --> 00:23:42,880 R�umt sein Chaos auf. 329 00:23:43,256 --> 00:23:45,007 Ich will nicht, dass jemand redet. 330 00:23:47,885 --> 00:23:50,972 Der Typ da dr�ben, das ist Felix Nadine, 331 00:23:51,848 --> 00:23:53,975 ehemaliger Vizepr�sident der PDVSA. 332 00:23:55,226 --> 00:23:59,480 Das ist "Petr�leo de Venezuela", eine staatliche �lgesellschaft. 333 00:24:00,606 --> 00:24:02,150 Da dr�ben, Natalia, 334 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 seine Frau, 335 00:24:05,153 --> 00:24:07,989 und ich glaube, ihr Jungs habt ihre Tochter 336 00:24:08,072 --> 00:24:10,408 dort dr�ben am Eingang getroffen. 337 00:24:10,950 --> 00:24:12,243 Sie hatte gestern Geburtstag. 338 00:24:12,326 --> 00:24:13,661 Sagte ich doch. 339 00:24:15,538 --> 00:24:16,914 Kindergeburtstag. 340 00:24:21,002 --> 00:24:22,420 Die Rebellen haben sie... 341 00:24:22,920 --> 00:24:24,797 Was redest du da von Rebellen? Welche Rebellen? 342 00:24:24,881 --> 00:24:28,384 Schei�e, Rebellen. Narcos, FARC, Kerl auf der Gehaltsliste, Hisbollah. 343 00:24:28,467 --> 00:24:30,261 Das ist doch alles derselbe Schei�, Bruder. 344 00:24:30,636 --> 00:24:32,805 Alle arbeiten jetzt f�r die Gener�le, 345 00:24:33,347 --> 00:24:34,765 Cartel de los Soles. 346 00:24:39,812 --> 00:24:41,063 Deine Nichte 347 00:24:42,481 --> 00:24:45,026 kam hierher, um einen Informanten zu suchen. 348 00:24:45,234 --> 00:24:47,195 Und sie hat einen gefunden, verdammt. 349 00:24:47,737 --> 00:24:49,614 -Und das ist passiert. -Julia? 350 00:24:49,822 --> 00:24:51,574 Sie ist f�r all das hier verantwortlich? 351 00:24:55,286 --> 00:24:56,662 Das spielt keine Rolle mehr. 352 00:24:57,705 --> 00:24:59,498 Sie bringen sie zur Keystone-Baustelle. 353 00:24:59,582 --> 00:25:01,083 Ich sage, wir sollten bald dort sein, 354 00:25:01,167 --> 00:25:02,919 bevor sie tun k�nnen, was sie sonst so tun. 355 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 Moreau? 356 00:25:39,956 --> 00:25:42,625 Ja, die Einheimischen w�rden das ihren eigenen Leuten nicht antun. 357 00:25:42,959 --> 00:25:44,252 Wartet auf mich. 358 00:27:40,076 --> 00:27:41,202 Schei�e. 359 00:28:21,909 --> 00:28:23,369 Julian, check die Gegend. 360 00:28:23,661 --> 00:28:24,870 Alles sauber? 361 00:28:26,414 --> 00:28:27,915 Auf geht's, auf geht's. 362 00:28:27,998 --> 00:28:29,708 Bewegt euch, steht auf! 363 00:29:28,476 --> 00:29:29,768 Okay. 364 00:29:33,230 --> 00:29:34,398 Angenehm? 365 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 Manchmal hat man Gl�ck. 366 00:29:42,031 --> 00:29:43,324 Und manchmal auch nicht. 367 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Da hast du es. 368 00:29:58,214 --> 00:30:01,717 Du wei�t, dass du f�r sichere Passagen durch mein Gebiet bezahlen musst? 369 00:30:05,095 --> 00:30:08,891 Nat�rlich musst du deine Mami bitten, daf�r zu bezahlen. 370 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 Ich wei� �ber dich Bescheid. 371 00:30:42,466 --> 00:30:43,968 Ich wei�, woher du kommst. 372 00:30:45,094 --> 00:30:47,680 Du warst von Geburt an privilegiert, 373 00:30:48,222 --> 00:30:50,391 mit einem silbernen L�ffel im Mund. 374 00:30:51,058 --> 00:30:53,561 Und dann kommst du an einen Ort wie Venezuela, 375 00:30:53,644 --> 00:30:56,855 und du willst Leben retten und Probleme l�sen. 376 00:30:58,357 --> 00:31:02,319 Dadurch f�hlst du dich wichtig und hast ein Ziel vor Augen. 377 00:31:05,823 --> 00:31:11,287 Aber Idealisten wie du merken nicht, dass das Handeln Konsequenzen hat. 378 00:31:18,877 --> 00:31:20,838 Es gibt ein Video auf diesem Telefon. 379 00:31:21,547 --> 00:31:22,881 Es ist gesperrt. 380 00:31:24,842 --> 00:31:26,427 Du musst es entsperren. 381 00:31:29,722 --> 00:31:30,889 Nein. 382 00:31:31,473 --> 00:31:33,017 Du kannst mich nicht zwingen. 383 00:31:34,059 --> 00:31:37,354 Wir sind hier in Venezuela. Ich mache, was ich will, Sch�tzchen. 384 00:31:40,190 --> 00:31:42,276 Ich werde dich noch einmal fragen. 385 00:31:42,359 --> 00:31:43,944 Entsperr das Telefon. 386 00:31:48,782 --> 00:31:51,410 Zitterst du etwa, Kleine? 387 00:31:55,414 --> 00:31:56,582 Kiko! 388 00:32:00,794 --> 00:32:02,463 Du willst Leben retten? 389 00:32:03,213 --> 00:32:04,590 Du willst etwas bewirken? 390 00:32:06,925 --> 00:32:08,302 Hier ist deine Chance. 391 00:32:14,642 --> 00:32:16,060 Das ist ein Bluff. 392 00:32:17,061 --> 00:32:18,729 Sie tun mir nichts. 393 00:32:21,065 --> 00:32:22,232 Kiko. 394 00:32:38,415 --> 00:32:41,919 Wir sind immer noch hier, und das Telefon ist nicht entsperrt. 395 00:32:47,299 --> 00:32:49,760 -Bring mir du-wei�t-schon-wen. -S�, General. 396 00:33:10,739 --> 00:33:12,157 Schau mal da dr�ben. 397 00:33:13,575 --> 00:33:15,452 Sieh mal, wer da dr�ben ist. 398 00:33:22,334 --> 00:33:24,086 Wir k�nnen das die ganze Nacht machen. 399 00:33:36,098 --> 00:33:37,099 Kiko. 400 00:33:37,182 --> 00:33:38,267 Nicht! 401 00:33:38,600 --> 00:33:40,060 Also gut. Also gut. 402 00:33:56,285 --> 00:33:57,453 Na bitte. 403 00:33:58,912 --> 00:34:00,038 Siehst du? 404 00:34:01,457 --> 00:34:02,916 Du hast etwas bewirkt. 405 00:34:05,043 --> 00:34:06,336 Du bist eine Heldin. 406 00:34:07,421 --> 00:34:08,922 Du hast etwas ver�ndert. 407 00:34:16,764 --> 00:34:18,098 Ist ja gut. 408 00:35:40,264 --> 00:35:41,515 Hier ist alles klar. 409 00:35:52,067 --> 00:35:53,652 Hier ist alles klar, Cap. 410 00:35:55,904 --> 00:35:57,072 Alles klar. 411 00:35:57,281 --> 00:35:59,658 West, such dir was mit �berblick. Ihr zwei geht mit. 412 00:35:59,741 --> 00:36:01,368 Guapo, du kommst mit mir. 413 00:36:01,493 --> 00:36:02,578 Vorw�rts. 414 00:36:10,377 --> 00:36:11,670 Hey, Davey! 415 00:36:12,087 --> 00:36:14,631 Hast du schon mal eine von den Weibern im Club geknallt? 416 00:36:17,301 --> 00:36:18,468 Nein, Mann. 417 00:36:19,428 --> 00:36:20,554 Und warum nicht? 418 00:36:36,194 --> 00:36:37,696 Was sehen wir hier? 419 00:36:38,196 --> 00:36:39,990 Das ist das geheime Keystone-Gel�nde. 420 00:36:40,407 --> 00:36:42,367 Sie haben Narcos, FARC, S�ldner. 421 00:36:42,534 --> 00:36:45,203 Was auch immer sie hier machen, es ist ein gro�es Ding. 422 00:36:46,371 --> 00:36:48,582 Wenn sie deine Nichte irgendwo haben, dann hier. 423 00:36:59,593 --> 00:37:00,802 Beeilt euch! 424 00:37:00,886 --> 00:37:04,431 Esteban, was zum Teufel machst du da, steh nicht rum, tu was, du Faulpelz. 425 00:37:15,067 --> 00:37:16,944 Sie bringen die Wanderer auf die Nordseite. 426 00:37:17,861 --> 00:37:19,071 Siehst du sie? 427 00:37:20,280 --> 00:37:21,448 Negativ. 428 00:37:21,865 --> 00:37:23,867 Also gut. Wir sind hier unten bereit. 429 00:37:23,951 --> 00:37:25,160 Verstanden. 430 00:37:27,037 --> 00:37:28,580 Lasst uns an die Arbeit gehen. 431 00:37:29,581 --> 00:37:31,667 Sie haben den ganzen Ort abgeriegelt. 432 00:37:32,459 --> 00:37:33,669 Sie ist hier. 433 00:37:34,920 --> 00:37:36,088 Verstanden. 434 00:37:37,798 --> 00:37:39,633 Ich habe drau�en 11 gez�hlt. 435 00:37:39,800 --> 00:37:41,259 Keine Aktivit�t in den Geb�uden. 436 00:37:41,343 --> 00:37:43,136 Zwei auf der Nordseite, hinter dem �lfeld. 437 00:37:43,220 --> 00:37:45,138 Dorthin haben sie die Wanderer gebracht. 438 00:37:45,222 --> 00:37:46,348 Es ist schon sp�t. 439 00:37:46,682 --> 00:37:48,225 Wir sollten sie nicht wecken. 440 00:37:48,308 --> 00:37:49,643 T�tet leise. 441 00:37:50,018 --> 00:37:51,979 Neuer, du deckst ihm den R�cken. 442 00:37:52,229 --> 00:37:53,397 Los geht's. 443 00:37:53,814 --> 00:37:54,898 Verstanden. 444 00:38:01,947 --> 00:38:03,073 Was machen wir? 445 00:38:03,156 --> 00:38:06,076 Ich habe null Sicht auf der Ostseite. 446 00:38:06,493 --> 00:38:08,620 Ihr zwei geht nach links. Ich nehme die rechte Seite. 447 00:38:08,704 --> 00:38:10,038 Denkt dran: Leise umlegen. 448 00:38:10,956 --> 00:38:12,290 Wollt ihr das wirklich tun? 449 00:38:13,667 --> 00:38:14,918 Schnappen wir sie uns. 450 00:38:23,218 --> 00:38:24,511 Okay, fang an. 451 00:38:25,679 --> 00:38:26,972 Verstanden. 452 00:38:29,099 --> 00:38:31,059 Sag gute Nacht, du Wichser. 453 00:38:32,978 --> 00:38:34,104 Eins. 454 00:39:08,764 --> 00:39:10,932 Jetzt pass auf meinen Arsch auf, Bruder. 455 00:39:11,266 --> 00:39:12,350 Ich habe dich... 456 00:39:20,233 --> 00:39:21,651 Bye-bye, Schlampe. 457 00:39:34,790 --> 00:39:36,291 Linke Seite sauber. 458 00:40:02,400 --> 00:40:03,985 Rechte Seite frei. 459 00:40:07,197 --> 00:40:08,490 Einer am Tor. 460 00:40:09,157 --> 00:40:10,700 Ich habe das Paket im Blick. 461 00:40:11,159 --> 00:40:13,203 Ich habe einen, zehn Meter vor dem Tor. 462 00:40:23,672 --> 00:40:25,257 Das tut mir leid, G. 463 00:40:34,141 --> 00:40:35,475 Gib ihr das Baby. 464 00:40:35,559 --> 00:40:37,727 Gib ihr das Baby und komm mit mir, Julia. 465 00:40:37,894 --> 00:40:39,187 Julia, ich bin es. 466 00:40:39,271 --> 00:40:42,190 Sieh mich an, Julia! Gib ihr das Baby. 467 00:40:42,274 --> 00:40:44,734 Gib ihr das Baby. Ich kann sie nicht mitnehmen. 468 00:40:45,193 --> 00:40:47,445 Sieh mich an. Sieh mich an, Sch�tzchen. 469 00:40:47,529 --> 00:40:48,613 -Sieh mich an. -Nein. 470 00:40:48,697 --> 00:40:50,824 Wir haben nicht viel Zeit. Ich kann sie nicht mitnehmen. 471 00:40:50,949 --> 00:40:53,160 Ich kann nicht ohne sie gehen. 472 00:40:54,744 --> 00:40:56,246 Gib ihr das Baby! 473 00:40:56,454 --> 00:40:57,789 Nicht ohne sie. 474 00:41:08,800 --> 00:41:09,885 Bitte! 475 00:41:12,053 --> 00:41:12,554 Schei�e! 476 00:41:12,637 --> 00:41:14,222 Kommt schon! Los, kommt! 477 00:41:14,306 --> 00:41:15,640 Er geh�rt zu mir! 478 00:41:15,724 --> 00:41:17,309 Kommt mit! Er befreit uns! 479 00:41:17,392 --> 00:41:19,561 -Na los, kommt raus! Kommt mit! -Los, kommt! 480 00:41:21,313 --> 00:41:22,856 Bewegung, Bewegung, Bewegung. 481 00:41:23,064 --> 00:41:25,275 Cap, was zum Teufel machst du da? 482 00:41:26,943 --> 00:41:28,486 Ich wei� es nicht, verdammt. 483 00:41:30,113 --> 00:41:31,698 Hol uns hier raus, Mann. 484 00:41:33,325 --> 00:41:35,702 Verstanden. Ich habe dich. 485 00:41:47,839 --> 00:41:49,174 Geht es dem Baby gut? 486 00:41:49,257 --> 00:41:50,675 -Los, komm. Was siehst du? -Ja, warte mal kurz. 487 00:41:50,759 --> 00:41:51,760 Los, komm. 488 00:41:51,843 --> 00:41:53,303 Warte eine Sekunde. Es wird geladen. 489 00:41:53,762 --> 00:41:54,930 -Schei�e. -Was? 490 00:41:55,013 --> 00:41:57,891 Siehst du diese W�rmesignaturen? Die sind �berall um uns herum. Besonders im S�den. 491 00:41:57,974 --> 00:41:59,017 -Schei�e. -Ja. 492 00:41:59,100 --> 00:42:02,020 Einer von ihnen hat mir erz�hlt, dass sie aus einem Lager weggebracht wurden. 493 00:42:02,103 --> 00:42:03,230 Aus diesem hier. 494 00:42:03,313 --> 00:42:04,481 Wie weit? 495 00:42:05,273 --> 00:42:07,234 Das ist ein 20-st�ndiger Fu�marsch. 496 00:42:07,484 --> 00:42:09,152 -Schei�e. -Gunner? 497 00:42:09,402 --> 00:42:11,404 Ich m�chte, dass du sie ruhig h�ltst, okay? 498 00:42:11,696 --> 00:42:12,781 Und still. 499 00:42:13,031 --> 00:42:14,991 Ich werde sie rausholen, aber du musst mir helfen. 500 00:42:15,742 --> 00:42:16,826 Ja? 501 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Okay. 502 00:42:18,453 --> 00:42:19,788 Was machen wir, Cap? 503 00:42:20,455 --> 00:42:24,668 Wir bringen diese Leute in Sicherheit und verschwinden aus diesem Land. Ja? 504 00:42:24,918 --> 00:42:27,087 Wir alle. Bewegt euch. 505 00:42:27,379 --> 00:42:30,507 Okay, Leute, wir gehen alle in eine Reihe. 506 00:42:32,050 --> 00:42:33,760 Alle in einer Reihe! 507 00:42:54,781 --> 00:42:56,324 Fuck, das ist Gunner. 508 00:42:57,242 --> 00:42:59,035 Sir, haben Sie eine Minute Zeit? 509 00:42:59,828 --> 00:43:01,246 Das m�ssen Sie sich ansehen. 510 00:43:04,416 --> 00:43:08,378 Afghanische H�lse, modifizierte Spitze, hergestellt von einem Kerl, 511 00:43:08,461 --> 00:43:11,923 den ich kenne und der sein Transportunternehmen in Miami betreibt. 512 00:43:12,424 --> 00:43:13,633 Und wissen Sie was? 513 00:43:14,801 --> 00:43:16,386 Gunner kauft bei ihm. 514 00:43:20,265 --> 00:43:21,766 Er hat das M�dchen. 515 00:43:22,851 --> 00:43:25,103 Was denkst du, wie er aus dieser Sache herauskommen will? 516 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Nun, er k�nnte Luftunterst�tzung haben, aber mit den Narcos, 517 00:43:28,523 --> 00:43:31,443 der FARC und den Rebellen, die t�glich ihre Position �ndern, 518 00:43:31,526 --> 00:43:34,988 ist es fast unm�glich, einen R�ckzugsort zu finden. 519 00:43:37,157 --> 00:43:39,534 Aber Sir, um ehrlich zu sein, 520 00:43:44,122 --> 00:43:46,499 glaube ich nicht, dass er wirklich einen Plan hat. 521 00:43:47,125 --> 00:43:49,961 Ich glaube, sein Plan war, einfach reinzugehen, 522 00:43:50,337 --> 00:43:54,174 sich das M�dchen zu schnappen und von da an als Cowboy weiterzumachen. 523 00:45:07,914 --> 00:45:09,207 Geht los. 524 00:45:10,250 --> 00:45:12,669 Los, geht schon. 525 00:45:14,462 --> 00:45:16,005 Gunner. 526 00:45:31,771 --> 00:45:33,314 Sieh dir das an. 527 00:45:33,398 --> 00:45:35,066 Wie geht es weiter, Gunner? 528 00:45:35,150 --> 00:45:36,526 Wei� ich nicht. 529 00:45:37,277 --> 00:45:38,570 David! 530 00:45:39,195 --> 00:45:40,321 Komm her. 531 00:45:40,613 --> 00:45:42,449 Sag was. Wie sieht es aus? 532 00:45:46,703 --> 00:45:48,496 Jede Menge Aktivit�t in der Gegend. 533 00:45:48,663 --> 00:45:51,332 Sie sind hier, hier, hier. 534 00:45:51,458 --> 00:45:53,168 -�berall. -Okay. 535 00:45:55,128 --> 00:45:57,547 Gunner, dieser Mann m�chte mit dir sprechen. 536 00:45:58,131 --> 00:45:59,132 H�blame. 537 00:45:59,215 --> 00:46:00,884 Vielen Dank, ich danke Ihnen sehr. 538 00:46:00,967 --> 00:46:03,636 Ich m�chte Ihnen meine Hilfe anbieten, was auch immer Sie brauchen. 539 00:46:03,720 --> 00:46:05,555 Ich habe im bolivarischen Regime gedient. 540 00:46:05,638 --> 00:46:07,348 Dieser Typ ist ein ehemaliger Soldat. 541 00:46:07,432 --> 00:46:09,767 Er sagt, er wolle auf jede erdenkliche Weise helfen. 542 00:46:10,435 --> 00:46:11,853 Frag ihn, 543 00:46:12,604 --> 00:46:14,022 wie wir von hier verschwinden k�nnen. 544 00:46:14,105 --> 00:46:15,857 �ber die Grenze. 545 00:46:16,441 --> 00:46:17,650 Wie hei�t du denn? 546 00:46:17,734 --> 00:46:18,735 Luis. 547 00:46:18,860 --> 00:46:20,945 Luis, diese Leute m�ssen aus dem Land gebracht werden. 548 00:46:21,029 --> 00:46:22,405 Wie sollen wir das machen? 549 00:46:22,780 --> 00:46:24,991 Mit dem Boot, in der N�he von Caracas. 550 00:46:25,533 --> 00:46:27,368 Ich kann Ihnen helfen, ein Boot zu bekommen. 551 00:46:27,452 --> 00:46:28,453 Mein Cousin hat ein Boot. 552 00:46:29,078 --> 00:46:31,331 Und wir haben einen Van hier; ich kann Sie direkt hinfahren. 553 00:46:31,789 --> 00:46:34,584 Also, Luis hat einen Cousin, der ein Boot in der N�he von Caracas hat, 554 00:46:34,667 --> 00:46:36,586 und es gibt einen Weg, um ans Meer zu kommen. 555 00:46:36,669 --> 00:46:39,464 Das w�re die L�sung. Er kann uns in seinem Wagen mitnehmen. 556 00:46:42,467 --> 00:46:43,801 Du vertraust ihm? 557 00:46:46,846 --> 00:46:48,014 Nein, verdammt. 558 00:46:48,598 --> 00:46:50,225 Aber welche Wahl haben wir denn? 559 00:46:52,852 --> 00:46:54,020 Also gut. 560 00:46:54,437 --> 00:46:55,438 Okay? 561 00:46:55,563 --> 00:46:56,981 -Okay, mein Freund. -In Ordnung. 562 00:46:57,065 --> 00:46:58,525 Gut. Danke. 563 00:46:58,983 --> 00:47:00,735 Wollen Sie etwas zu essen? Etwas Wasser? 564 00:47:01,027 --> 00:47:02,862 Ich nehme Wasser. 565 00:47:04,197 --> 00:47:05,615 Sieh dir den Wagen an. 566 00:47:05,740 --> 00:47:06,741 Ja, Sir. 567 00:47:12,747 --> 00:47:17,168 Alles klar, Mann. Sollen wir dich irgendwo absetzen? 568 00:47:17,252 --> 00:47:19,254 Nein, verdammt. Ich werde die Operation beenden. 569 00:47:21,089 --> 00:47:23,633 Ich habe dich gebeten, mir zu helfen, meine Nichte zu schnappen, 570 00:47:23,716 --> 00:47:24,926 und das hast du getan, Bruder. 571 00:47:25,260 --> 00:47:28,137 Ja, du solltest deine Nichte schnappen und verschwinden, 572 00:47:28,221 --> 00:47:30,515 und du hast all die Leute dort gerettet, also... 573 00:47:31,474 --> 00:47:33,059 Ich dachte, es w�re dir schei�egal. 574 00:47:34,686 --> 00:47:36,104 Sag es niemandem. 575 00:47:36,187 --> 00:47:37,438 Das werde ich nicht. 576 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Ich habe kein Geld mehr, Guapo. 577 00:47:39,315 --> 00:47:40,858 Ich bitte nicht um mehr Geld. 578 00:47:41,276 --> 00:47:42,819 Lass uns von hier verschwinden. 579 00:48:06,801 --> 00:48:08,761 Spielst du Street Fighter auf dem Ding? 580 00:48:09,887 --> 00:48:10,972 Nein. 581 00:48:11,264 --> 00:48:14,183 Aber es macht wirklich Spa�, zu sehen, wie viele Gesetze ich brechen kann, 582 00:48:14,267 --> 00:48:16,102 ohne erwischt zu werden, w�hrend ich versuche, 583 00:48:16,185 --> 00:48:18,479 verschl�sselte verlorene Daten wiederherzustellen. 584 00:48:19,230 --> 00:48:21,232 Was zum Teufel soll das bedeuten? 585 00:48:23,026 --> 00:48:25,528 Ihr Video wurde gel�scht. 586 00:48:25,945 --> 00:48:27,447 Ich versuche, es wiederherzustellen. 587 00:48:28,114 --> 00:48:29,866 Kannst du ihr Video finden? 588 00:48:31,034 --> 00:48:32,619 Ich versuche es auf jeden Fall. 589 00:48:34,579 --> 00:48:35,747 Echt jetzt? 590 00:48:44,547 --> 00:48:45,798 Hey, Guap. 591 00:48:47,550 --> 00:48:49,469 Wann warst du das letzte Mal in Caracas? 592 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Wahrscheinlich als ich deinen Arsch gerettet habe. 593 00:49:04,192 --> 00:49:05,902 Ich gehe da nicht mehr hin. 594 00:49:08,029 --> 00:49:09,656 Es hat sich ver�ndert. 595 00:49:10,782 --> 00:49:12,909 Es ist jetzt ein dunkler Ort, Mann. 596 00:49:14,786 --> 00:49:16,371 Fr�her war es sch�n. 597 00:49:17,955 --> 00:49:19,499 Die Leute waren gl�cklich. 598 00:49:20,333 --> 00:49:22,877 Wir nannten es "La Tierra de Gracia", 599 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 das war herrlich. 600 00:49:26,589 --> 00:49:28,132 "Das Land der Gnade". 601 00:49:34,138 --> 00:49:37,850 Jetzt ist es der gef�hrlichste Ort der Welt. 602 00:49:40,228 --> 00:49:41,521 Wirst sehen. 603 00:49:57,745 --> 00:49:58,830 Du! 604 00:50:03,626 --> 00:50:05,002 Wo sind sie hin? 605 00:50:08,673 --> 00:50:11,050 Wo sind sie hin? 606 00:50:12,719 --> 00:50:13,845 Nein? 607 00:50:27,525 --> 00:50:29,318 Ich werde dich noch einmal fragen. 608 00:50:33,239 --> 00:50:35,199 Ach so, ich verstehe. 609 00:50:36,117 --> 00:50:37,827 Sie sind ein stolzer Mann, nicht wahr? 610 00:50:38,453 --> 00:50:39,537 Na sch�n. 611 00:50:40,455 --> 00:50:41,706 Okay. 612 00:50:48,129 --> 00:50:49,505 Se�orita. 613 00:50:50,840 --> 00:50:53,009 Por favor, geben Sie ihr das Baby. 614 00:50:54,177 --> 00:50:57,138 Se�orita, es wird alles wieder gut. 615 00:50:57,472 --> 00:50:58,598 Ist ja gut. 616 00:50:58,765 --> 00:51:01,851 Ist ja gut, ist ja gut. Es ist alles gut. 617 00:51:03,770 --> 00:51:05,188 Siehst du? 618 00:51:09,442 --> 00:51:11,319 Versteht das jetzt jeder? 619 00:51:12,987 --> 00:51:14,322 Die n�chste 620 00:51:14,906 --> 00:51:16,282 geht in das Baby. 621 00:51:18,075 --> 00:51:19,243 Verstanden? 622 00:51:58,366 --> 00:52:00,159 Heilige Schei�e, Leute, ich habe es. 623 00:52:01,160 --> 00:52:03,496 -Wie meinst du das? -Das Interview. 624 00:52:05,164 --> 00:52:06,374 Und wie? 625 00:52:06,749 --> 00:52:08,543 Ich will niemanden in diesem Van beleidigen, 626 00:52:08,626 --> 00:52:10,211 aber niemand hier w�rde es verstehen, 627 00:52:10,294 --> 00:52:12,255 wenn ich das auch nur ansatzweise erkl�ren w�rde. 628 00:52:12,338 --> 00:52:14,090 Aber ich habe es. Es ist genau hier vor mir. 629 00:52:14,173 --> 00:52:17,218 Ein Haufen verschl�sselter Sachen, aber das ist das Video, richtig? 630 00:52:20,179 --> 00:52:22,723 Ja, das ist es. Das ist es. 631 00:52:24,100 --> 00:52:26,853 Willst du es dir nicht ansehen, um sicherzugehen? 632 00:52:29,981 --> 00:52:32,024 Ich muss das nicht noch einmal sehen. 633 00:52:36,028 --> 00:52:37,238 Lass mal. 634 00:52:40,199 --> 00:52:41,784 -Lass mich mal sehen. -Ja. 635 00:52:45,580 --> 00:52:47,498 Fede, sag ihnen, dass wir gehen. 636 00:52:47,582 --> 00:52:50,209 Wir werden gehen. Wir werden jetzt gehen. 637 00:52:50,293 --> 00:52:52,295 Wir gehen weg. Fede, sag ihnen, dass wir gehen. 638 00:52:52,378 --> 00:52:54,297 Sag ihnen einfach, dass wir gehen werden. 639 00:53:00,761 --> 00:53:01,762 Schei�e. 640 00:53:18,905 --> 00:53:20,781 Da steht etwas �ber deine Mutter. 641 00:53:24,785 --> 00:53:26,871 Es geht auch um Roman und Moreau, Cap. 642 00:53:29,624 --> 00:53:31,959 Darum geht es also bei dieser ganzen Sache, ja? 643 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 Ja, genau. 644 00:53:35,922 --> 00:53:37,632 Du hast deine Geschichte wieder. 645 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Jetzt musst du entscheiden, was du damit machen willst. 646 00:54:05,368 --> 00:54:07,203 Ich werde hier erwartet. Bin gleich wieder da. 647 00:54:07,286 --> 00:54:08,329 Hey, wohin gehst du? 648 00:54:08,412 --> 00:54:10,706 Ich gehe das Boot reparieren. Ich bin gleich wieder da. 649 00:54:11,082 --> 00:54:12,291 Wo will er denn hin? 650 00:54:12,792 --> 00:54:14,669 Er sagt, er wird sich um das Boot k�mmern. 651 00:54:17,672 --> 00:54:19,090 Ich wei� nicht. 652 00:54:20,508 --> 00:54:22,093 Oder er sucht irgendwen. 653 00:54:23,719 --> 00:54:25,096 Das gef�llt mir gar nicht. 654 00:54:25,888 --> 00:54:27,640 Wir sitzen hier auf dem Pr�sentierteller. 655 00:54:36,148 --> 00:54:37,358 H�blame. 656 00:54:38,275 --> 00:54:40,653 So, wir k�nnen heute Nacht hierbleiben. 657 00:54:42,029 --> 00:54:43,656 Er sagt, wir k�nnen heute Nacht hierbleiben. 658 00:54:43,739 --> 00:54:45,408 Nein. Ich will heute Nacht zum Boot gehen. 659 00:54:45,533 --> 00:54:46,951 Der Chef sagt, er will heute Abend abreisen. 660 00:54:47,034 --> 00:54:48,786 Nein, morgen fr�h reisen wir ab. Die Nacht ist sehr gef�hrlich. 661 00:54:48,869 --> 00:54:51,205 Na gut, na gut. Er sagt, die Stadt ist im Krieg. 662 00:54:51,372 --> 00:54:54,792 Er l�gt nicht. Er sagt, dass wir hier die Nacht verbringen sollten. 663 00:54:54,875 --> 00:54:56,585 Morgen fr�h gehen wir als Erstes zum Boot. 664 00:54:56,669 --> 00:55:00,172 -Ist dieser Ort sicher? -Ja, er geh�rt meiner Familie. 665 00:55:01,173 --> 00:55:04,301 Er sagt, der Ort geh�re seiner Familie. Deine Entscheidung. 666 00:55:06,012 --> 00:55:07,972 Sag ihm, dass er besser recht hat. 667 00:55:08,556 --> 00:55:10,016 Das sollte besser... 668 00:55:10,099 --> 00:55:13,394 Ja, bleiben Sie ruhig. Dieser Ort ist ruhig. Es passiert nichts. 669 00:55:16,063 --> 00:55:17,023 Los geht's. 670 00:55:17,523 --> 00:55:18,691 Kommt. 671 00:56:00,107 --> 00:56:01,400 Hier entlang. 672 00:56:21,504 --> 00:56:24,256 Gleich morgen fr�h fahren wir nach Santa In�s. 673 00:56:24,548 --> 00:56:27,968 Dann mit dem Boot nach Cura�ao. 674 00:56:28,135 --> 00:56:30,346 Ja, es ist alles in Ordnung. 675 00:56:31,639 --> 00:56:35,810 In Ordnung, h�rt zu. Morgen, gleich morgen fr�h, fahren wir nach Santa In�s. 676 00:56:36,102 --> 00:56:37,269 Zehn Klicks n�rdlich. 677 00:56:37,353 --> 00:56:39,188 Dort wird ein Boot auf euch warten. 678 00:56:39,355 --> 00:56:40,731 Nehmt es nach Cura�ao. 679 00:56:40,856 --> 00:56:42,358 -Das ist gut. -Gut. 680 00:56:44,151 --> 00:56:45,319 Ruhen Sie sich aus. 681 00:56:45,569 --> 00:56:46,695 Wohin geht er? 682 00:56:46,779 --> 00:56:48,447 Hey! Stopp! Wo willst du denn hin? 683 00:56:49,198 --> 00:56:51,158 Ich schlafe hier im Nebenzimmer. 684 00:56:51,617 --> 00:56:53,369 Schl�ft im Zimmer nebenan. 685 00:56:53,452 --> 00:56:54,829 Nein, nein, er schl�ft hier. 686 00:56:55,246 --> 00:56:57,873 Hol deine Sachen und komm her, du schl�fst bei uns. 687 00:57:04,505 --> 00:57:06,090 In Ordnung, ihr bleibt hier oben. 688 00:57:06,173 --> 00:57:08,300 Guapo und ich werden die Betten dort unten nehmen. 689 00:57:08,592 --> 00:57:10,845 -Ich habe die erste Wache, Cap. -Na sch�n. 690 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 Ruht euch aus. 691 00:57:21,272 --> 00:57:24,692 -Hey, macht es dir was aus, wenn ich... -Nein, das ist in Ordnung. 692 00:57:29,280 --> 00:57:31,365 Also, pass auf deine H�nde auf, Bruder. 693 00:57:38,497 --> 00:57:41,584 Ihr Jungs, Mann. Ihr seid alle verdammt gleich. 694 00:57:42,293 --> 00:57:46,046 Ihr Jungs, mein Dad, ihr seid alle nur ein Haufen H�hlenmenschen. 695 00:57:46,130 --> 00:57:50,634 Ihr wollt nur Schei�e in die Luft jagen und eure Schw�nze herumschwingen. 696 00:57:51,260 --> 00:57:52,887 Hey, habt ihr Kinder? 697 00:57:53,637 --> 00:57:54,889 -Nein. -Nein? 698 00:57:54,972 --> 00:57:56,932 M�glicherweise. Nichts best�tigt. 699 00:57:57,141 --> 00:57:59,935 Na gut. Du solltest es dabei belassen. 700 00:58:02,897 --> 00:58:04,523 Warum bist du so empfindlich? 701 00:58:04,940 --> 00:58:07,359 -Wir verarschen dich nur, Mann. -Ja, ja. 702 00:58:08,903 --> 00:58:10,779 Eindeutig Dannys Junge. 703 00:58:14,158 --> 00:58:16,118 Eindeutig Dannys Junge. 704 00:58:27,588 --> 00:58:28,839 Wohin gehst du? 705 00:58:29,757 --> 00:58:32,009 Ich gehe pissen. Willst du es f�r mich halten? 706 00:58:32,092 --> 00:58:33,719 Beeil dich verdammt noch mal. 707 00:58:59,703 --> 00:59:02,331 Oh, wie lecker, mein Freund, gib alles! 708 00:59:53,507 --> 00:59:55,467 Julia, geht es dir gut? 709 00:59:58,637 --> 01:00:00,597 Alles gesichert! Ich �bernehme den Flur! 710 01:00:00,681 --> 01:00:01,932 Holt sie raus! 711 01:00:02,016 --> 01:00:03,267 Raus hier, verdammt! 712 01:00:03,350 --> 01:00:05,227 Komm schon, Kumpel, komm schon! 713 01:00:05,561 --> 01:00:06,895 Kommt her. Kommt her. 714 01:00:06,979 --> 01:00:08,314 Los geht's. Los! 715 01:00:09,398 --> 01:00:11,608 Bewegung, Bewegung! Raus hier, verdammt! 716 01:00:12,026 --> 01:00:13,235 Vorw�rts, vorw�rts! 717 01:00:18,073 --> 01:00:21,410 Vorw�rts! Vorw�rts! Bewegung! 718 01:00:25,539 --> 01:00:27,875 Cap, ich habe deine Sechs. Ich bin direkt hinter dir. 719 01:00:27,958 --> 01:00:29,668 Bleib bei mir. Bleib an mir dran. 720 01:00:32,629 --> 01:00:34,173 Vorw�rts! 721 01:01:36,902 --> 01:01:38,195 Schwanzlutscher! 722 01:01:51,834 --> 01:01:55,087 Oh, Baby. Los geht's, noch ein Mal. 723 01:01:55,379 --> 01:01:56,922 Fickt euch! 724 01:02:04,847 --> 01:02:06,849 Weiter! Weiter! 725 01:02:20,863 --> 01:02:22,739 Alles ruhig hier. 726 01:02:33,500 --> 01:02:34,918 Ist jemand verletzt? 727 01:02:35,252 --> 01:02:37,254 Nein. Bist du okay? 728 01:02:43,177 --> 01:02:46,096 Jeder, den du siehst, ist eine verdammte Bedrohung. 729 01:02:46,388 --> 01:02:50,058 Diese Leute sind mitten in einem Krieg, und wir sind jetzt drin. 730 01:02:51,643 --> 01:02:55,314 Sobald die Sonne aufgeht, sind wir enttarnt und am Arsch. 731 01:02:56,106 --> 01:02:59,151 Der Extraktionspunkt ist St. In�s. F�hr mich hin. 732 01:03:03,739 --> 01:03:06,700 Sieht aus, als g�be es eine Fu�g�ngerbr�cke um die Ecke, 733 01:03:06,783 --> 01:03:08,994 und sie f�hrt uns direkt ins Herz der Stadt. 734 01:03:09,077 --> 01:03:11,663 Es ist die einzige M�glichkeit, zum Extraktionspunkt zu gelangen. Da lang. 735 01:03:15,375 --> 01:03:17,294 Julia und David, ihr bleibt in der Mitte. 736 01:03:17,961 --> 01:03:19,630 Ich �bernehme die Spitze mit West. 737 01:03:20,005 --> 01:03:21,340 Guapo, nimm die Sechs. 738 01:03:22,925 --> 01:03:24,343 Lasst uns zum Wasser gehen. 739 01:03:24,801 --> 01:03:26,053 Jawohl, Sir. 740 01:04:39,585 --> 01:04:40,711 Vorw�rts! 741 01:05:24,713 --> 01:05:26,590 Nach rechts, auf die Br�cke! 742 01:05:27,716 --> 01:05:29,051 Los, los, los! 743 01:05:41,438 --> 01:05:43,732 Hinter mir bleiben! Los, vorw�rts! 744 01:05:44,149 --> 01:05:45,901 -Vorw�rts! Vorw�rts! -Schnell, hinter mich! 745 01:06:23,647 --> 01:06:25,065 Wie sieht es aus, Major? 746 01:06:25,148 --> 01:06:26,650 -Zehn Minuten entfernt. - Verstanden. 747 01:06:26,733 --> 01:06:28,110 Was ist mit Gunner und dem M�dchen? 748 01:06:28,193 --> 01:06:29,361 Er hat das M�dchen. 749 01:06:29,486 --> 01:06:30,654 Ist er entkommen? 750 01:06:30,737 --> 01:06:31,988 Sie sind auf dem Vormarsch. 751 01:06:52,551 --> 01:06:54,136 Wie l�uft's, Matty? 752 01:06:57,222 --> 01:06:58,890 Es l�uft gut, Sir. 753 01:07:00,225 --> 01:07:01,518 Danke der Nachfrage. 754 01:07:03,979 --> 01:07:08,191 Nein, ich bin froh, dass der Major dieses 755 01:07:09,317 --> 01:07:10,694 Wiedersehen arrangieren konnte. 756 01:07:12,571 --> 01:07:13,905 Es ist mir ein Vergn�gen. 757 01:07:14,573 --> 01:07:16,450 Ich habe ihm gesagt, es sei Zeitverschwendung, 758 01:07:16,575 --> 01:07:18,744 dich am Leben zu lassen, dass du nicht reden w�rdest. 759 01:07:19,119 --> 01:07:20,454 Aber hier sind wir nun. 760 01:07:21,413 --> 01:07:23,749 Es war mir aber wichtig, dich zu verabschieden. 761 01:07:24,791 --> 01:07:26,501 Das ist sehr nett von Ihnen, Sir. 762 01:07:32,257 --> 01:07:34,551 Matty, du wei�t, dass sie es auf ihre Art machen werden, 763 01:07:34,843 --> 01:07:38,847 also gib mir einfach etwas, woran ich meinen Hut aufh�ngen kann. 764 01:07:44,895 --> 01:07:46,897 Ich habe nichts, was ich Ihnen geben k�nnte, Sir. 765 01:07:49,900 --> 01:07:52,611 Matty. Komm schon, Mann. 766 01:07:56,948 --> 01:07:58,742 Sie wollen nach Santa In�s, 767 01:07:59,159 --> 01:08:00,660 an den Strand. 768 01:08:01,703 --> 01:08:04,372 -Sie wollen an den Strand von St. In�s? -Ja. 769 01:08:04,748 --> 01:08:06,583 Ah, Matty. 770 01:08:07,250 --> 01:08:10,378 Ich habe gerade erfahren, dass sie an den Strand von St. In�s fahren. 771 01:08:10,921 --> 01:08:12,130 Der Strand. 772 01:08:13,089 --> 01:08:14,508 Ich mag den Strand. 773 01:08:26,353 --> 01:08:27,562 Tsch�ss, Matty. 774 01:08:28,271 --> 01:08:29,773 Hey, bevor du gehst, 775 01:08:33,610 --> 01:08:35,111 ich habe das Video gesehen. 776 01:08:35,737 --> 01:08:37,239 Ich muss sagen, 777 01:08:37,656 --> 01:08:39,783 die Kameraf�hrung war etwas wackelig. 778 01:08:41,243 --> 01:08:44,371 Ja, das stimmt. Aber wir wissen, was du hier unten treibst. 779 01:09:15,735 --> 01:09:18,113 Hey, du! Den Kopf auch! 780 01:09:18,822 --> 01:09:20,574 Und die Brust, die Brust! 781 01:09:22,409 --> 01:09:23,910 Und den Kopf. 782 01:09:35,380 --> 01:09:36,464 Fickt euch! 783 01:09:37,048 --> 01:09:38,216 Fickt euch! 784 01:09:40,093 --> 01:09:41,344 Fickt euch! 785 01:10:56,628 --> 01:10:59,506 Hey Leute, ihr verschwindet jetzt von hier. 786 01:10:59,589 --> 01:11:02,384 Ich lenke die Verfolger ab. Wir treffen uns am Wasser, ja? 787 01:11:02,509 --> 01:11:03,927 Was ist mit Matty? 788 01:11:05,971 --> 01:11:07,555 Matty ist tot, Bruder. 789 01:11:17,524 --> 01:11:20,276 Ich will, dass du auf jedes verdammte Wort h�rst, das sie dir sagen. 790 01:11:20,402 --> 01:11:21,736 -Hast du mich verstanden? -Ja. 791 01:11:23,947 --> 01:11:25,532 Wei�t du noch, wie man das benutzt? 792 01:11:25,824 --> 01:11:27,409 -Sicher? -Ja. 793 01:11:27,492 --> 01:11:30,537 Also gut. Du schaffst das, okay? 794 01:11:32,956 --> 01:11:34,374 Du passt auf sie auf, okay? 795 01:11:34,457 --> 01:11:36,543 Ich z�hle auf dich. Ich bin stolz auf dich. 796 01:11:40,588 --> 01:11:41,840 Ist wasserdicht. 797 01:11:54,102 --> 01:11:55,437 Alles gut? 798 01:11:56,438 --> 01:11:58,273 F�r Ruhm und Reichtum. 799 01:12:01,276 --> 01:12:02,444 Los. 800 01:12:20,295 --> 01:12:21,546 Hey, wartet mal. 801 01:12:26,634 --> 01:12:27,802 H�rt zu, 802 01:12:28,636 --> 01:12:30,430 ihr zwei, ihr bleibt in der N�he. 803 01:12:30,805 --> 01:12:32,682 Ihr schie�t nur, wenn ihr es m�sst. 804 01:12:32,766 --> 01:12:34,017 -Verstanden. -Verstanden? 805 01:12:34,100 --> 01:12:35,185 Ja, Sir. 806 01:12:35,769 --> 01:12:37,437 Es ist viel zu ruhig. 807 01:12:38,188 --> 01:12:39,355 Sie werden kommen. 808 01:12:46,154 --> 01:12:47,530 Lasst uns von hier verschwinden. 809 01:15:13,009 --> 01:15:14,594 Deckung, Deckung, los! 810 01:15:49,462 --> 01:15:50,755 Geht es dir gut, David? 811 01:15:50,838 --> 01:15:53,299 Ist er tot? Ist er verdammt noch mal tot? 812 01:15:53,591 --> 01:15:55,677 -Wir m�ssen weiter. -In Ordnung! Los geht es! 813 01:15:55,760 --> 01:15:56,886 Los, los, los! 814 01:15:56,970 --> 01:15:57,971 Los, los! 815 01:17:40,656 --> 01:17:42,825 Hey, David, sag mir, wo zum Teufel wir hier sind. 816 01:17:46,245 --> 01:17:47,538 Schei�e, verfluchte. 817 01:17:47,622 --> 01:17:49,415 Oh, mein Gott! Bist du okay? 818 01:17:49,540 --> 01:17:52,043 Ja, ja, ja. Es ging glatt durch. 819 01:17:54,670 --> 01:17:57,632 Wir m�ssen nur zwei Klicks nach Norden, dann treffen wir auf das Wasser. 820 01:17:58,966 --> 01:18:00,802 -Alles klar bei dir? -Ja. 821 01:18:01,803 --> 01:18:02,804 Los geht es. 822 01:18:16,234 --> 01:18:17,735 Hey, hey, hey! 823 01:18:18,528 --> 01:18:19,904 Wartet! Wartet! 824 01:18:57,650 --> 01:18:59,360 Panzerfaust! Panzerfaust! 825 01:19:31,058 --> 01:19:32,268 Alles okay? 826 01:19:32,393 --> 01:19:33,853 Alles okay? Kommen Sie. 827 01:19:33,936 --> 01:19:35,104 Kommen Sie! 828 01:19:35,188 --> 01:19:36,647 Los! Los! Los! 829 01:19:46,699 --> 01:19:47,909 Weiter! 830 01:21:15,204 --> 01:21:17,832 Sie haben sie getrennt. Einer geht nach Osten. 831 01:21:18,374 --> 01:21:21,335 Es ist Gunner. Er holt uns von dem M�dchen ab. 832 01:21:23,087 --> 01:21:24,714 Er ist bereit zu sterben. 833 01:21:26,507 --> 01:21:28,467 Dann helfen Sie ihm dabei, Major. 834 01:21:48,487 --> 01:21:50,114 Stopp, stoppen Sie hier. 835 01:21:53,034 --> 01:21:54,535 Wohin wollen Sie? 836 01:21:56,287 --> 01:21:58,247 Sagen Sie allen, sie sollen sich zur�ckhalten. 837 01:22:05,171 --> 01:22:06,422 Hey, Gunner! 838 01:22:07,757 --> 01:22:09,175 Ich komme jetzt rein. 839 01:22:09,925 --> 01:22:12,094 Ich bin allein. Ich bin unbewaffnet. 840 01:22:13,429 --> 01:22:14,805 Du hast mein Wort. 841 01:22:23,272 --> 01:22:25,816 Wenn du etwas versuchst, werde ich dich erschie�en. 842 01:22:29,695 --> 01:22:31,447 Es ist schon lange her, Bruder. 843 01:22:33,115 --> 01:22:34,575 Eine ganze Menge Jahre. 844 01:22:37,203 --> 01:22:39,038 Also, dieses M�dchen, 845 01:22:40,623 --> 01:22:42,291 sie hat es dir wirklich angetan? 846 01:22:44,210 --> 01:22:46,003 Ich hoffe, die Muschi war gut. 847 01:22:48,339 --> 01:22:49,882 Das M�dchen 848 01:22:52,843 --> 01:22:55,638 ist meine Nichte, Arschloch. 849 01:22:57,515 --> 01:22:58,683 Deine Nichte? 850 01:22:59,141 --> 01:23:00,226 Meine Nichte. 851 01:23:03,729 --> 01:23:06,148 Wow, heilige Schei�e. 852 01:23:07,108 --> 01:23:09,193 Die Welt ist wirklich klein, nicht wahr? 853 01:23:10,194 --> 01:23:12,738 Was Sie hier unten machen, ist total beschissen, Major. 854 01:23:12,822 --> 01:23:14,407 -Es ist abgefuckt? -Wirklich beschissen. 855 01:23:14,907 --> 01:23:17,159 Aber darum bin ich nicht hier. Das geht mich nichts an. 856 01:23:17,243 --> 01:23:20,996 Ach ja? Nun, du hast es zu deiner Angelegenheit gemacht, 857 01:23:21,747 --> 01:23:23,416 genau wie in Kandahar. 858 01:23:23,999 --> 01:23:26,210 Und was hattest du davon? 859 01:23:26,293 --> 01:23:28,462 Drei Kugeln in der Brust. 860 01:23:29,797 --> 01:23:31,674 Sieh dich doch mal um, G. 861 01:23:31,841 --> 01:23:33,467 Du kannst nirgendwo hin. 862 01:23:35,052 --> 01:23:36,512 Das endet hier. 863 01:23:39,223 --> 01:23:41,100 Ich gehe nirgendwo hin. 864 01:23:42,143 --> 01:23:45,146 Denn seit du mir die drei Kugeln in die Brust gejagt hast, 865 01:23:45,521 --> 01:23:47,857 denke ich an diesen Tag, Major. 866 01:23:49,024 --> 01:23:50,818 Ich habe dich hierhergebracht. 867 01:23:51,193 --> 01:23:52,737 Ich werde dich hierlassen. 868 01:23:53,571 --> 01:23:54,905 Wow. 869 01:24:26,645 --> 01:24:28,397 Es war ein langer Tag, Gunner. 870 01:24:29,023 --> 01:24:30,149 Wie w�re es, 871 01:24:30,900 --> 01:24:32,985 wenn du etwas schlafen w�rdest? 872 01:26:57,046 --> 01:26:58,255 Hey, Jungs. 873 01:26:59,548 --> 01:27:01,091 -Geht es dir gut? -Ja. 874 01:27:01,175 --> 01:27:02,468 Ja. 875 01:27:04,762 --> 01:27:08,182 Das Wasser ist gleich hinter der Baumreihe da dr�ben. 876 01:27:10,726 --> 01:27:12,186 Dann m�ssen wir weiter. 877 01:27:14,146 --> 01:27:15,439 Ich werde bleiben, Bruder. 878 01:27:18,984 --> 01:27:20,486 Das ist mein Zuhause. 879 01:27:23,489 --> 01:27:24,698 Hey, 880 01:27:25,658 --> 01:27:27,409 sieh zu, dass sie hier rauskommen. 881 01:27:28,786 --> 01:27:29,912 Das werde ich. 882 01:27:31,538 --> 01:27:32,915 Man sieht sich, Junge. 883 01:27:42,007 --> 01:27:43,092 Los geht es! 884 01:27:58,107 --> 01:27:59,108 Runter! 885 01:28:12,621 --> 01:28:13,622 Vorw�rts! 886 01:28:22,423 --> 01:28:24,049 Bleib hier und gib mir Deckung. 887 01:28:39,356 --> 01:28:40,524 Fickt euch! 888 01:28:51,118 --> 01:28:52,494 Bleib hinter mir. 889 01:29:03,672 --> 01:29:04,673 Schei�e. 890 01:29:06,091 --> 01:29:07,426 Nein, nein, nein! 891 01:29:20,230 --> 01:29:21,398 Bist du okay? 892 01:29:22,733 --> 01:29:24,568 Junge, sieh mich an. Bist du okay? 893 01:29:31,700 --> 01:29:32,951 Hey, hey. 894 01:29:33,035 --> 01:29:36,038 Hey, sieh mich an, okay? Sieh mich an. 895 01:29:36,789 --> 01:29:38,665 Stirb mir jetzt blo� nicht weg! 896 01:29:39,291 --> 01:29:40,626 Ganz ruhig atmen. 897 01:29:40,709 --> 01:29:43,670 Hey, West! Der kleine Kerl hat dir den Arsch gerettet. 898 01:29:44,505 --> 01:29:46,590 Ja, das hast du verdammt nochmal, Bruder! 899 01:29:47,466 --> 01:29:48,675 Dr�ck weiter drauf. 900 01:29:48,967 --> 01:29:50,135 Dr�ck weiter drauf. 901 01:29:50,928 --> 01:29:52,054 Hey, ich habe dich. 902 01:29:58,310 --> 01:29:59,520 Ich bin gleich wieder da. 903 01:29:59,686 --> 01:30:01,063 Ich bin gleich wieder da. 904 01:30:02,981 --> 01:30:03,982 Julia! 905 01:30:04,191 --> 01:30:05,901 Julia! Schei�e! 906 01:30:47,359 --> 01:30:50,112 Manchmal hat man Gl�ck, manchmal auch nicht. 907 01:31:03,500 --> 01:31:05,294 Ich werde in deinen Tr�umen sein. 908 01:31:08,172 --> 01:31:09,715 In deinen Tr�umen. 909 01:31:11,049 --> 01:31:12,342 Sag das deiner Mutter! 910 01:31:31,195 --> 01:31:32,738 Guapo, wo sind sie? 911 01:31:32,821 --> 01:31:35,991 Direkt hinter dem Baum. Das Wasser war genau dort. 912 01:31:36,200 --> 01:31:37,409 Alle von ihnen? 913 01:31:37,951 --> 01:31:39,286 Ja, alle von ihnen. 914 01:31:39,661 --> 01:31:40,662 Guter Mann. 915 01:31:40,787 --> 01:31:43,582 Guter Mann. Komm schon, lass uns gehen, ich habe dich, komm schon. 916 01:31:43,665 --> 01:31:47,419 Nein, nein, hey, ich bin der, der deinen Arsch gerettet hat. 917 01:31:47,502 --> 01:31:49,004 Komm schon, Mann. 918 01:31:50,631 --> 01:31:51,882 Ich bleibe hier. 919 01:31:56,845 --> 01:31:58,055 Bist du sicher? 920 01:32:03,685 --> 01:32:04,895 Ich danke dir. 921 01:32:05,145 --> 01:32:07,397 Habe ich dir jemals von meinem Spitznamen erz�hlt? 922 01:32:08,523 --> 01:32:10,067 Ich dachte, dein Spitzname w�re Guapo. 923 01:32:10,150 --> 01:32:14,738 Nein, du Arschloch. Guapo ist mein richtiger Name, Guapo Fern�ndez. 924 01:32:16,573 --> 01:32:18,992 Mein Spitzname ist Chimbo Grande. 925 01:32:20,661 --> 01:32:22,579 Ich spreche immer noch kein Spanisch. 926 01:32:22,663 --> 01:32:24,081 Was zum Teufel soll das bedeuten? 927 01:32:27,000 --> 01:32:28,418 Gro�er Schwanz! 928 01:32:34,341 --> 01:32:35,842 Verpiss dich von hier. 929 01:32:37,052 --> 01:32:38,262 Mach's gut. 930 01:32:39,346 --> 01:32:40,514 Hey. 931 01:32:42,182 --> 01:32:43,267 Danke. 932 01:32:51,316 --> 01:32:52,693 Chimbo Grande... 933 01:33:04,830 --> 01:33:06,081 Geht's dir gut? 934 01:33:06,915 --> 01:33:08,292 Seid ihr okay? 935 01:33:09,626 --> 01:33:10,961 Wie schlimm? 936 01:33:12,671 --> 01:33:14,840 Ging glatt durch, aber verdammt... 937 01:33:17,634 --> 01:33:19,261 Sieht nicht nach einem Strand aus, Gunner. 938 01:33:19,344 --> 01:33:20,470 Ja. 939 01:33:31,064 --> 01:33:32,316 Hebt ihn hoch. 940 01:33:37,946 --> 01:33:39,531 Los, komm schon. 941 01:33:42,034 --> 01:33:43,201 Ich danke Ihnen vielmals. 942 01:33:45,203 --> 01:33:48,248 An alle Passagiere, das Schiff legt in K�rze ab. 943 01:34:16,318 --> 01:34:18,236 Das Schiff legt gleich ab. 944 01:34:41,259 --> 01:34:42,386 Hier. 945 01:34:57,901 --> 01:34:59,736 Was wirst du mit dem Ding machen? 946 01:35:05,951 --> 01:35:07,577 Ich werde sie vor die Wahl stellen. 947 01:35:09,037 --> 01:35:10,914 Entweder sie sagt die Wahrheit, 948 01:35:11,790 --> 01:35:13,250 oder ich werde es tun. 949 01:35:27,514 --> 01:35:31,184 Okay, und wir sind live in drei, zwei... 950 01:35:33,478 --> 01:35:35,856 Senatorin Peterson, k�nnen Sie uns sagen, 951 01:35:35,939 --> 01:35:38,191 warum Sie uns in Ihr Haus eingeladen haben? 952 01:35:38,483 --> 01:35:40,318 Nun, ich bin k�rzlich von meinem Amt 953 01:35:40,444 --> 01:35:43,447 als Senatorin des Staates Kalifornien zur�ckgetreten. 954 01:35:43,697 --> 01:35:47,909 Ich habe einige Fehler gemacht, und ich habe vor, sie zu korrigieren, 955 01:35:48,034 --> 01:35:51,580 jetzt, wo meine Tochter wieder gl�cklich zu Hause ist. 69896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.