All language subtitles for Kung.Fury.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:16,390
Hey, you got a permit for those guns?
2
00:00:17,570 --> 00:00:19,370
I've got your permit right here.
3
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
Thank you.
4
00:01:39,020 --> 00:01:40,020
That's my bicep.
5
00:01:41,320 --> 00:01:42,480
One second, babe.
6
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
Hello?
7
00:01:46,320 --> 00:01:51,820
What are you gonna do?
8
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
My job.
9
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
Game over.
10
00:03:08,100 --> 00:03:10,880
I'm a cop, and damn good at my job.
11
00:03:11,780 --> 00:03:13,340
It all began years ago.
12
00:03:13,920 --> 00:03:18,120
In the line of duty, me and my partner
were chasing down a mysterious kung fu
13
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
master.
14
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
You're under arrest, punk.
15
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Show us your hand.
16
00:03:25,120 --> 00:03:26,200
Good work, dragon.
17
00:03:26,500 --> 00:03:28,140
You could have killed bullbrokers with
that crazy stuff.
18
00:03:28,420 --> 00:03:29,480
But goddammit.
19
00:03:29,880 --> 00:03:33,420
You're the best partner I've ever had.
Thanks. I learned from the best.
20
00:03:34,900 --> 00:03:36,240
You're like a father to me.
21
00:03:37,020 --> 00:03:39,620
With one fatal blow, he hit my partner.
22
00:03:41,660 --> 00:03:43,740
I could tell he was dead straight off.
23
00:03:50,100 --> 00:03:55,860
Before I could pull the trigger, I was
hit by lightning and bitten by a cobra.
24
00:03:56,580 --> 00:03:57,640
I blacked out.
25
00:04:01,680 --> 00:04:06,100
and saw images of ancient Shaolin
temples and monks mastering the art of
26
00:04:06,100 --> 00:04:11,540
Fu. There was an ancient prophecy about
a new form of Kung Fu so powerful, only
27
00:04:11,540 --> 00:04:12,760
one man could master it.
28
00:04:13,040 --> 00:04:14,200
The chosen one.
29
00:04:16,100 --> 00:04:19,959
When I woke up, I saw the Kung Fu master
running towards me.
30
00:04:20,480 --> 00:04:25,280
I could feel my body mutate into some
sort of Kung Fu freak of nature.
31
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
You have to choose someone.
32
00:04:42,240 --> 00:04:43,260
Knock, knock.
33
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Who's there?
34
00:04:45,420 --> 00:04:46,720
Knock, gold.
35
00:05:07,950 --> 00:05:12,010
At the memento, I put on a strip of
cloth from the dead kung fu master.
36
00:05:12,430 --> 00:05:16,090
I decided I would use my new super kung
fu powers to fight crime.
37
00:05:16,370 --> 00:05:20,350
So I became the best cop in the world. I
became Kung Fury.
38
00:06:12,500 --> 00:06:16,000
I don't want to hear it, Tunk Fury. I
just got back from City Hall.
39
00:06:16,300 --> 00:06:20,460
Fifty million dollars worth of damages,
and I've got the mayor up my ass like a
40
00:06:20,460 --> 00:06:24,040
fag on Viagra. How am I going to explain
this to the prep?
41
00:06:25,460 --> 00:06:28,720
You just destroyed an entire city block,
for Christ's sake.
42
00:06:29,310 --> 00:06:30,830
Didn't you tell me to block it out?
43
00:06:31,150 --> 00:06:33,750
Told you to do it by the book. Cut the
bullshit.
44
00:06:34,210 --> 00:06:37,530
Nobody else in this bar could have
stopped that arcade machine and you know
45
00:06:39,850 --> 00:06:40,910
Oh, man.
46
00:06:41,170 --> 00:06:42,650
Listen to me, Kung Fury.
47
00:06:42,890 --> 00:06:47,670
You need to start following the rules
like the rest of us. So I'm assigning
48
00:06:47,670 --> 00:06:48,670
a new partner.
49
00:06:48,710 --> 00:06:50,570
What? Hell no, I work alone.
50
00:06:50,790 --> 00:06:55,170
Not anymore, you don't. Say hi to your
new partner, Tricerica.
51
00:06:55,850 --> 00:06:57,630
Very nice meeting you, Kung Fury.
52
00:06:57,870 --> 00:06:59,870
Looking forward to working with you.
53
00:07:00,470 --> 00:07:06,050
I work alone.
54
00:07:06,690 --> 00:07:11,830
Either you team up with Triceratops or
you're off the case. I'm not off the
55
00:07:11,830 --> 00:07:13,490
case. I quit.
56
00:07:28,430 --> 00:07:29,510
It was positive, yeah?
57
00:07:30,650 --> 00:07:32,050
Yeah, no problem.
58
00:07:32,290 --> 00:07:33,670
Give me the phone.
59
00:07:40,030 --> 00:07:42,430
What the hell is this?
60
00:07:44,590 --> 00:07:45,990
Chief McNichol speaking.
61
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
Is this the police?
62
00:07:48,310 --> 00:07:50,630
Yeah, this is the police. Crack you!
63
00:08:07,320 --> 00:08:11,280
I need someone to treat that call.
64
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
But that's impossible.
65
00:08:13,860 --> 00:08:15,160
Not for me, it isn't.
66
00:08:22,300 --> 00:08:25,400
Hackerman. He's the most powerful hacker
of all time.
67
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
Follow me.
68
00:08:33,770 --> 00:08:36,870
I was able to triangulate the cell phone
signal and trace the caller.
69
00:08:38,650 --> 00:08:40,030
His name is Adolf Hitler.
70
00:08:41,030 --> 00:08:42,030
Hitler.
71
00:08:42,470 --> 00:08:44,210
It's the worst criminal of all time.
72
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
Do you know him, sir?
73
00:08:45,750 --> 00:08:46,970
I guess you could say that.
74
00:08:47,350 --> 00:08:50,790
In the 1940s, Hitler was a Kung Fu
champion.
75
00:08:51,250 --> 00:08:55,870
He was so good at Kung Fu that he
decided to change his name to Computer.
76
00:08:57,580 --> 00:08:58,840
But he didn't stop there.
77
00:08:59,060 --> 00:09:02,760
He knew of the Kung Fury property and
wanted to claim the throne.
78
00:09:03,100 --> 00:09:07,400
So he and his party of Nazi soldiers
conducted experiments for years.
79
00:09:12,500 --> 00:09:19,420
They weren't
80
00:09:19,420 --> 00:09:22,620
able to figure out how to master the art
of Kung Fury.
81
00:09:23,500 --> 00:09:26,540
And one day, he disappeared from the
face of the earth.
82
00:09:27,560 --> 00:09:29,160
And no one has seen him ever since.
83
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Until now.
84
00:09:31,460 --> 00:09:35,520
I guess he figured if he could find a
chosen one and kill him, he would become
85
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
Kung Fury himself.
86
00:09:36,680 --> 00:09:38,920
He must have traveled in time in order
to get here.
87
00:09:39,260 --> 00:09:41,380
That's probably why he disappeared in
the first place.
88
00:09:42,040 --> 00:09:43,360
So what are you going to do?
89
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
My job.
90
00:09:45,460 --> 00:09:49,320
I'm going to go back in time to Nazi
Germany and kill Hitler once and for
91
00:09:49,860 --> 00:09:52,760
So how are you going to do that? I'm not
sure.
92
00:09:53,740 --> 00:09:55,380
I need some sort of time machine.
93
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Wait a minute.
94
00:10:01,000 --> 00:10:05,020
Using an RX modulator, I might be able
to conduct a mainframe cell direct and
95
00:10:05,020 --> 00:10:06,200
hack the uplink to the download.
96
00:10:06,460 --> 00:10:09,420
What the hell does that mean? It means
that with the right computer algorithms,
97
00:10:09,560 --> 00:10:10,700
I can hack you back in time.
98
00:10:11,600 --> 00:10:12,720
Just like a time machine.
99
00:10:13,800 --> 00:10:16,120
Well then, it's hacking time.
100
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Oh no!
101
00:12:36,720 --> 00:12:40,240
That's a laser raptor. I thought they
went extinct thousands of years ago.
102
00:13:06,480 --> 00:13:10,060
My name is Barbariana.
103
00:13:16,600 --> 00:13:17,700
What year is this?
104
00:13:18,420 --> 00:13:19,640
It's the Viking Age.
105
00:13:20,140 --> 00:13:22,460
That explains the laser raptor. Fuck!
106
00:13:22,700 --> 00:13:24,380
It went too far back in time.
107
00:13:24,900 --> 00:13:26,500
You need to get out of this valley.
108
00:13:26,880 --> 00:13:29,160
This place is swarming with laser
raptors.
109
00:13:29,460 --> 00:13:32,320
I'll meet you at the God's Drop. Katana
can help you get there.
110
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
Who's Katana?
111
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
I'm Katana.
112
00:13:39,440 --> 00:13:41,160
I can give you a ride to Oggard.
113
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
A ride on what?
114
00:14:05,580 --> 00:14:07,220
So, who are you?
115
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
I'm a cop.
116
00:14:09,230 --> 00:14:10,230
From the future.
117
00:14:10,730 --> 00:14:16,130
I was sent back in time to kill Hitler,
but I accidentally went back too far in
118
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
time.
119
00:14:17,570 --> 00:14:18,690
End up in this place.
120
00:14:21,510 --> 00:14:24,430
I know someone who might be able to help
you.
121
00:14:47,820 --> 00:14:52,840
Behold, it is me, Thor, son of Odin and
protector of mankind.
122
00:14:53,180 --> 00:14:54,660
Check out my pecs.
123
00:14:55,180 --> 00:14:56,400
Your pecs are epic.
124
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
Thanks, bro.
125
00:15:02,780 --> 00:15:07,440
So, anyway, Thor, this is, um, Kung
Fury.
126
00:15:07,660 --> 00:15:12,020
He's a cop from the future. Yeah, I need
to get to Nazi Germany and, uh, kill
127
00:15:12,020 --> 00:15:15,220
Hitler, so... If you get out there,
then...
128
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
Habitat.
129
00:15:21,360 --> 00:15:26,180
Walk through this portal, and you shall
end up in Nazi Germany.
130
00:15:26,580 --> 00:15:29,080
Good luck to you, Confuri.
131
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
Thanks, Thor.
132
00:15:37,040 --> 00:15:39,460
Well, looks like this is my ride.
133
00:15:39,940 --> 00:15:43,660
Hey, future cop, where are you going?
134
00:15:48,040 --> 00:15:50,720
You know what? Here, take my number.
135
00:15:51,700 --> 00:15:53,660
And use this phone to call me.
136
00:15:54,200 --> 00:15:57,120
It's a personal transportable cellular
telephone.
137
00:15:57,540 --> 00:16:03,860
It features 645 channel capacity, 10
number speed dial, and an electronic
138
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
security lock.
139
00:16:05,040 --> 00:16:09,960
This revolution in communication could
make it possible for more and more
140
00:16:09,960 --> 00:16:11,300
to have a phone in their car.
141
00:16:33,580 --> 00:16:35,160
Your moustache is completely broken.
142
00:16:35,580 --> 00:16:37,140
You'll have to do the abracadabra.
143
00:16:38,080 --> 00:16:39,340
Abracadabra? It doesn't look smart.
144
00:16:39,700 --> 00:16:43,360
My moustache? This is an Irish
moustache.
145
00:16:43,620 --> 00:16:49,100
No, this is an Irish moustache. That
looks like a man's hair on a merciless
146
00:16:49,500 --> 00:16:51,580
Yeah, that was funny when you said that.
147
00:16:51,840 --> 00:16:56,000
It looks like you've fallen into a ditch
with some linen on your lips and just
148
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
dragged it back.
149
00:16:57,260 --> 00:16:59,960
This is an Irish moustache.
150
00:17:00,240 --> 00:17:02,220
You should be ashamed of yourself. It
doesn't look smart.
151
00:17:14,049 --> 00:17:16,849
Thank you.
152
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
disarming you.
153
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
You don't need that spine.
154
00:20:04,260 --> 00:20:05,320
It's all in your bag.
155
00:20:38,730 --> 00:20:41,170
Nothing can stop me and my army of
death.
156
00:22:44,620 --> 00:22:45,820
All right, Hitler.
157
00:22:46,100 --> 00:22:49,060
Then gig it up. Show me your hands.
158
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Huh?
159
00:23:07,720 --> 00:23:10,240
Hagerman, have you seen Kung Fury?
160
00:23:11,200 --> 00:23:13,520
Oh, no.
161
00:23:52,970 --> 00:23:53,970
Who the hell are you?
162
00:23:54,370 --> 00:23:56,990
My name is Cobra.
163
00:23:57,670 --> 00:24:00,910
I've been expecting you, Kung Fury.
164
00:24:01,350 --> 00:24:03,170
I'm your spirit animal.
165
00:24:03,530 --> 00:24:05,330
What the hell is this place?
166
00:24:05,770 --> 00:24:09,850
This is heaven. I'm afraid you're dead.
167
00:24:10,710 --> 00:24:11,710
What?
168
00:24:12,130 --> 00:24:13,710
But it looks so real.
169
00:24:15,030 --> 00:24:18,730
Yeah. No, it's totally real.
170
00:24:19,280 --> 00:24:21,200
Mr. Cobra, I'm a police officer.
171
00:24:21,400 --> 00:24:23,240
I need you to send me back to Earth.
172
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Pronto.
173
00:24:24,780 --> 00:24:29,140
I'm sorry, I can't help you with that.
You see, you're dead.
174
00:24:29,960 --> 00:24:31,100
You're under arrest.
175
00:24:31,480 --> 00:24:34,220
What? For obstruction of justice.
176
00:24:34,740 --> 00:24:36,640
You're breaking the law!
177
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
What the hell happened?
178
00:24:52,330 --> 00:24:54,850
I hacked away all of your bullet wounds,
Kankiri.
179
00:24:55,130 --> 00:24:56,130
Thanks.
180
00:25:17,470 --> 00:25:21,360
I want to welcome you and your friends
To Germany.
181
00:25:24,120 --> 00:25:26,480
We are not so different, you and I.
182
00:25:26,860 --> 00:25:32,160
I mean, we've both got cool style, you
know? We're red, you know?
183
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
So that's cool.
184
00:25:36,300 --> 00:25:37,860
You both like doing moves?
185
00:25:38,120 --> 00:25:39,460
Yeah! Check it out!
186
00:25:40,060 --> 00:25:41,060
Yeah!
187
00:25:41,140 --> 00:25:43,240
Yeah! Want killing people?
188
00:25:43,720 --> 00:25:46,000
I love it. You clearly do, too.
189
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
And that's cool.
190
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
Join me.
191
00:25:50,920 --> 00:25:52,380
We could be brothers.
192
00:25:52,960 --> 00:25:54,320
We are so alike.
193
00:25:54,740 --> 00:25:58,080
It's almost like we finish each other's
balls.
194
00:26:21,960 --> 00:26:22,539
Oh, my.
195
00:26:22,540 --> 00:26:25,480
Not much left of him, is there? The
important thing is that he's gone.
196
00:26:27,360 --> 00:26:29,160
Sorry I died at you, Chris. You're a
cop.
197
00:26:29,420 --> 00:26:31,140
You're the best damn partner I've ever
had.
198
00:26:31,360 --> 00:26:34,260
I came back in time for you, Kung Fury.
199
00:26:34,760 --> 00:26:36,420
Because, damn it, I love you.
200
00:26:41,220 --> 00:26:43,280
Teamwork is very important.
201
00:26:45,520 --> 00:26:48,080
So, what happens now, Kung Fury?
202
00:26:51,870 --> 00:26:53,530
Well, I need to head back to the office.
203
00:26:55,750 --> 00:26:57,690
Looks like it's gonna be a hell of a lot
of paperwork.
204
00:27:20,810 --> 00:27:21,810
Open the doors, Hoff.
205
00:27:22,130 --> 00:27:23,270
I'm sorry, Fury.
206
00:27:23,590 --> 00:27:25,050
I can't let you do that.
207
00:27:25,270 --> 00:27:26,270
Open the doors, Hoff.
208
00:27:26,810 --> 00:27:30,290
I'm sorry. I can't let you open the
doors, Godfury.
209
00:27:30,550 --> 00:27:31,670
Goddammit, open the doors.
210
00:27:31,910 --> 00:27:32,910
I'm sorry.
211
00:27:32,930 --> 00:27:34,410
I can't let... Open the doors.
212
00:27:35,650 --> 00:27:40,510
Did anyone ever tell you not to hassle
the Hoff 9000?
213
00:27:41,330 --> 00:27:42,790
Oh, Hoff 9000.
214
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Son of a bitch.
215
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Piece of shit.
216
00:28:05,420 --> 00:28:10,740
Oh, my.
217
00:28:17,840 --> 00:28:20,780
The important thing is that he's gone.
218
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
Game over.
219
00:28:37,250 --> 00:28:38,270
Wait a minute.
220
00:28:40,250 --> 00:28:42,130
I've seen that symbol before.
221
00:28:44,990 --> 00:28:45,990
Somewhere.
222
00:29:06,000 --> 00:29:11,740
If we're gonna make it like a true
survivor, we need some action.
223
00:29:12,340 --> 00:29:19,060
If we wanna take our love away from
here, we need a living passion
224
00:29:19,060 --> 00:29:24,540
to believe in. Burning hearts and a
brand new feeling, action.
225
00:29:25,280 --> 00:29:28,280
If we're gonna make it like a true
survivor.
226
00:29:47,880 --> 00:29:53,140
of time hear the ticking of the
countdown clock tonight
227
00:29:53,140 --> 00:29:56,680
God we need some God we need some action
228
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Like a true survivor.
15812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.