All language subtitles for Kung.Fury.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:16,390 Hey, you got a permit for those guns? 2 00:00:17,570 --> 00:00:19,370 I've got your permit right here. 3 00:00:43,880 --> 00:00:44,880 Thank you. 4 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 That's my bicep. 5 00:01:41,320 --> 00:01:42,480 One second, babe. 6 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 Hello? 7 00:01:46,320 --> 00:01:51,820 What are you gonna do? 8 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 My job. 9 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 Game over. 10 00:03:08,100 --> 00:03:10,880 I'm a cop, and damn good at my job. 11 00:03:11,780 --> 00:03:13,340 It all began years ago. 12 00:03:13,920 --> 00:03:18,120 In the line of duty, me and my partner were chasing down a mysterious kung fu 13 00:03:18,120 --> 00:03:19,120 master. 14 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 You're under arrest, punk. 15 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Show us your hand. 16 00:03:25,120 --> 00:03:26,200 Good work, dragon. 17 00:03:26,500 --> 00:03:28,140 You could have killed bullbrokers with that crazy stuff. 18 00:03:28,420 --> 00:03:29,480 But goddammit. 19 00:03:29,880 --> 00:03:33,420 You're the best partner I've ever had. Thanks. I learned from the best. 20 00:03:34,900 --> 00:03:36,240 You're like a father to me. 21 00:03:37,020 --> 00:03:39,620 With one fatal blow, he hit my partner. 22 00:03:41,660 --> 00:03:43,740 I could tell he was dead straight off. 23 00:03:50,100 --> 00:03:55,860 Before I could pull the trigger, I was hit by lightning and bitten by a cobra. 24 00:03:56,580 --> 00:03:57,640 I blacked out. 25 00:04:01,680 --> 00:04:06,100 and saw images of ancient Shaolin temples and monks mastering the art of 26 00:04:06,100 --> 00:04:11,540 Fu. There was an ancient prophecy about a new form of Kung Fu so powerful, only 27 00:04:11,540 --> 00:04:12,760 one man could master it. 28 00:04:13,040 --> 00:04:14,200 The chosen one. 29 00:04:16,100 --> 00:04:19,959 When I woke up, I saw the Kung Fu master running towards me. 30 00:04:20,480 --> 00:04:25,280 I could feel my body mutate into some sort of Kung Fu freak of nature. 31 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 You have to choose someone. 32 00:04:42,240 --> 00:04:43,260 Knock, knock. 33 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 Who's there? 34 00:04:45,420 --> 00:04:46,720 Knock, gold. 35 00:05:07,950 --> 00:05:12,010 At the memento, I put on a strip of cloth from the dead kung fu master. 36 00:05:12,430 --> 00:05:16,090 I decided I would use my new super kung fu powers to fight crime. 37 00:05:16,370 --> 00:05:20,350 So I became the best cop in the world. I became Kung Fury. 38 00:06:12,500 --> 00:06:16,000 I don't want to hear it, Tunk Fury. I just got back from City Hall. 39 00:06:16,300 --> 00:06:20,460 Fifty million dollars worth of damages, and I've got the mayor up my ass like a 40 00:06:20,460 --> 00:06:24,040 fag on Viagra. How am I going to explain this to the prep? 41 00:06:25,460 --> 00:06:28,720 You just destroyed an entire city block, for Christ's sake. 42 00:06:29,310 --> 00:06:30,830 Didn't you tell me to block it out? 43 00:06:31,150 --> 00:06:33,750 Told you to do it by the book. Cut the bullshit. 44 00:06:34,210 --> 00:06:37,530 Nobody else in this bar could have stopped that arcade machine and you know 45 00:06:39,850 --> 00:06:40,910 Oh, man. 46 00:06:41,170 --> 00:06:42,650 Listen to me, Kung Fury. 47 00:06:42,890 --> 00:06:47,670 You need to start following the rules like the rest of us. So I'm assigning 48 00:06:47,670 --> 00:06:48,670 a new partner. 49 00:06:48,710 --> 00:06:50,570 What? Hell no, I work alone. 50 00:06:50,790 --> 00:06:55,170 Not anymore, you don't. Say hi to your new partner, Tricerica. 51 00:06:55,850 --> 00:06:57,630 Very nice meeting you, Kung Fury. 52 00:06:57,870 --> 00:06:59,870 Looking forward to working with you. 53 00:07:00,470 --> 00:07:06,050 I work alone. 54 00:07:06,690 --> 00:07:11,830 Either you team up with Triceratops or you're off the case. I'm not off the 55 00:07:11,830 --> 00:07:13,490 case. I quit. 56 00:07:28,430 --> 00:07:29,510 It was positive, yeah? 57 00:07:30,650 --> 00:07:32,050 Yeah, no problem. 58 00:07:32,290 --> 00:07:33,670 Give me the phone. 59 00:07:40,030 --> 00:07:42,430 What the hell is this? 60 00:07:44,590 --> 00:07:45,990 Chief McNichol speaking. 61 00:07:46,310 --> 00:07:47,310 Is this the police? 62 00:07:48,310 --> 00:07:50,630 Yeah, this is the police. Crack you! 63 00:08:07,320 --> 00:08:11,280 I need someone to treat that call. 64 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 But that's impossible. 65 00:08:13,860 --> 00:08:15,160 Not for me, it isn't. 66 00:08:22,300 --> 00:08:25,400 Hackerman. He's the most powerful hacker of all time. 67 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 Follow me. 68 00:08:33,770 --> 00:08:36,870 I was able to triangulate the cell phone signal and trace the caller. 69 00:08:38,650 --> 00:08:40,030 His name is Adolf Hitler. 70 00:08:41,030 --> 00:08:42,030 Hitler. 71 00:08:42,470 --> 00:08:44,210 It's the worst criminal of all time. 72 00:08:44,490 --> 00:08:45,490 Do you know him, sir? 73 00:08:45,750 --> 00:08:46,970 I guess you could say that. 74 00:08:47,350 --> 00:08:50,790 In the 1940s, Hitler was a Kung Fu champion. 75 00:08:51,250 --> 00:08:55,870 He was so good at Kung Fu that he decided to change his name to Computer. 76 00:08:57,580 --> 00:08:58,840 But he didn't stop there. 77 00:08:59,060 --> 00:09:02,760 He knew of the Kung Fury property and wanted to claim the throne. 78 00:09:03,100 --> 00:09:07,400 So he and his party of Nazi soldiers conducted experiments for years. 79 00:09:12,500 --> 00:09:19,420 They weren't 80 00:09:19,420 --> 00:09:22,620 able to figure out how to master the art of Kung Fury. 81 00:09:23,500 --> 00:09:26,540 And one day, he disappeared from the face of the earth. 82 00:09:27,560 --> 00:09:29,160 And no one has seen him ever since. 83 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Until now. 84 00:09:31,460 --> 00:09:35,520 I guess he figured if he could find a chosen one and kill him, he would become 85 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Kung Fury himself. 86 00:09:36,680 --> 00:09:38,920 He must have traveled in time in order to get here. 87 00:09:39,260 --> 00:09:41,380 That's probably why he disappeared in the first place. 88 00:09:42,040 --> 00:09:43,360 So what are you going to do? 89 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 My job. 90 00:09:45,460 --> 00:09:49,320 I'm going to go back in time to Nazi Germany and kill Hitler once and for 91 00:09:49,860 --> 00:09:52,760 So how are you going to do that? I'm not sure. 92 00:09:53,740 --> 00:09:55,380 I need some sort of time machine. 93 00:09:59,700 --> 00:10:00,700 Wait a minute. 94 00:10:01,000 --> 00:10:05,020 Using an RX modulator, I might be able to conduct a mainframe cell direct and 95 00:10:05,020 --> 00:10:06,200 hack the uplink to the download. 96 00:10:06,460 --> 00:10:09,420 What the hell does that mean? It means that with the right computer algorithms, 97 00:10:09,560 --> 00:10:10,700 I can hack you back in time. 98 00:10:11,600 --> 00:10:12,720 Just like a time machine. 99 00:10:13,800 --> 00:10:16,120 Well then, it's hacking time. 100 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Oh no! 101 00:12:36,720 --> 00:12:40,240 That's a laser raptor. I thought they went extinct thousands of years ago. 102 00:13:06,480 --> 00:13:10,060 My name is Barbariana. 103 00:13:16,600 --> 00:13:17,700 What year is this? 104 00:13:18,420 --> 00:13:19,640 It's the Viking Age. 105 00:13:20,140 --> 00:13:22,460 That explains the laser raptor. Fuck! 106 00:13:22,700 --> 00:13:24,380 It went too far back in time. 107 00:13:24,900 --> 00:13:26,500 You need to get out of this valley. 108 00:13:26,880 --> 00:13:29,160 This place is swarming with laser raptors. 109 00:13:29,460 --> 00:13:32,320 I'll meet you at the God's Drop. Katana can help you get there. 110 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 Who's Katana? 111 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 I'm Katana. 112 00:13:39,440 --> 00:13:41,160 I can give you a ride to Oggard. 113 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 A ride on what? 114 00:14:05,580 --> 00:14:07,220 So, who are you? 115 00:14:07,940 --> 00:14:08,940 I'm a cop. 116 00:14:09,230 --> 00:14:10,230 From the future. 117 00:14:10,730 --> 00:14:16,130 I was sent back in time to kill Hitler, but I accidentally went back too far in 118 00:14:16,130 --> 00:14:17,130 time. 119 00:14:17,570 --> 00:14:18,690 End up in this place. 120 00:14:21,510 --> 00:14:24,430 I know someone who might be able to help you. 121 00:14:47,820 --> 00:14:52,840 Behold, it is me, Thor, son of Odin and protector of mankind. 122 00:14:53,180 --> 00:14:54,660 Check out my pecs. 123 00:14:55,180 --> 00:14:56,400 Your pecs are epic. 124 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 Thanks, bro. 125 00:15:02,780 --> 00:15:07,440 So, anyway, Thor, this is, um, Kung Fury. 126 00:15:07,660 --> 00:15:12,020 He's a cop from the future. Yeah, I need to get to Nazi Germany and, uh, kill 127 00:15:12,020 --> 00:15:15,220 Hitler, so... If you get out there, then... 128 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 Habitat. 129 00:15:21,360 --> 00:15:26,180 Walk through this portal, and you shall end up in Nazi Germany. 130 00:15:26,580 --> 00:15:29,080 Good luck to you, Confuri. 131 00:15:29,380 --> 00:15:30,380 Thanks, Thor. 132 00:15:37,040 --> 00:15:39,460 Well, looks like this is my ride. 133 00:15:39,940 --> 00:15:43,660 Hey, future cop, where are you going? 134 00:15:48,040 --> 00:15:50,720 You know what? Here, take my number. 135 00:15:51,700 --> 00:15:53,660 And use this phone to call me. 136 00:15:54,200 --> 00:15:57,120 It's a personal transportable cellular telephone. 137 00:15:57,540 --> 00:16:03,860 It features 645 channel capacity, 10 number speed dial, and an electronic 138 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 security lock. 139 00:16:05,040 --> 00:16:09,960 This revolution in communication could make it possible for more and more 140 00:16:09,960 --> 00:16:11,300 to have a phone in their car. 141 00:16:33,580 --> 00:16:35,160 Your moustache is completely broken. 142 00:16:35,580 --> 00:16:37,140 You'll have to do the abracadabra. 143 00:16:38,080 --> 00:16:39,340 Abracadabra? It doesn't look smart. 144 00:16:39,700 --> 00:16:43,360 My moustache? This is an Irish moustache. 145 00:16:43,620 --> 00:16:49,100 No, this is an Irish moustache. That looks like a man's hair on a merciless 146 00:16:49,500 --> 00:16:51,580 Yeah, that was funny when you said that. 147 00:16:51,840 --> 00:16:56,000 It looks like you've fallen into a ditch with some linen on your lips and just 148 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 dragged it back. 149 00:16:57,260 --> 00:16:59,960 This is an Irish moustache. 150 00:17:00,240 --> 00:17:02,220 You should be ashamed of yourself. It doesn't look smart. 151 00:17:14,049 --> 00:17:16,849 Thank you. 152 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 disarming you. 153 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 You don't need that spine. 154 00:20:04,260 --> 00:20:05,320 It's all in your bag. 155 00:20:38,730 --> 00:20:41,170 Nothing can stop me and my army of death. 156 00:22:44,620 --> 00:22:45,820 All right, Hitler. 157 00:22:46,100 --> 00:22:49,060 Then gig it up. Show me your hands. 158 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Huh? 159 00:23:07,720 --> 00:23:10,240 Hagerman, have you seen Kung Fury? 160 00:23:11,200 --> 00:23:13,520 Oh, no. 161 00:23:52,970 --> 00:23:53,970 Who the hell are you? 162 00:23:54,370 --> 00:23:56,990 My name is Cobra. 163 00:23:57,670 --> 00:24:00,910 I've been expecting you, Kung Fury. 164 00:24:01,350 --> 00:24:03,170 I'm your spirit animal. 165 00:24:03,530 --> 00:24:05,330 What the hell is this place? 166 00:24:05,770 --> 00:24:09,850 This is heaven. I'm afraid you're dead. 167 00:24:10,710 --> 00:24:11,710 What? 168 00:24:12,130 --> 00:24:13,710 But it looks so real. 169 00:24:15,030 --> 00:24:18,730 Yeah. No, it's totally real. 170 00:24:19,280 --> 00:24:21,200 Mr. Cobra, I'm a police officer. 171 00:24:21,400 --> 00:24:23,240 I need you to send me back to Earth. 172 00:24:23,520 --> 00:24:24,520 Pronto. 173 00:24:24,780 --> 00:24:29,140 I'm sorry, I can't help you with that. You see, you're dead. 174 00:24:29,960 --> 00:24:31,100 You're under arrest. 175 00:24:31,480 --> 00:24:34,220 What? For obstruction of justice. 176 00:24:34,740 --> 00:24:36,640 You're breaking the law! 177 00:24:50,730 --> 00:24:51,730 What the hell happened? 178 00:24:52,330 --> 00:24:54,850 I hacked away all of your bullet wounds, Kankiri. 179 00:24:55,130 --> 00:24:56,130 Thanks. 180 00:25:17,470 --> 00:25:21,360 I want to welcome you and your friends To Germany. 181 00:25:24,120 --> 00:25:26,480 We are not so different, you and I. 182 00:25:26,860 --> 00:25:32,160 I mean, we've both got cool style, you know? We're red, you know? 183 00:25:32,780 --> 00:25:33,780 So that's cool. 184 00:25:36,300 --> 00:25:37,860 You both like doing moves? 185 00:25:38,120 --> 00:25:39,460 Yeah! Check it out! 186 00:25:40,060 --> 00:25:41,060 Yeah! 187 00:25:41,140 --> 00:25:43,240 Yeah! Want killing people? 188 00:25:43,720 --> 00:25:46,000 I love it. You clearly do, too. 189 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 And that's cool. 190 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 Join me. 191 00:25:50,920 --> 00:25:52,380 We could be brothers. 192 00:25:52,960 --> 00:25:54,320 We are so alike. 193 00:25:54,740 --> 00:25:58,080 It's almost like we finish each other's balls. 194 00:26:21,960 --> 00:26:22,539 Oh, my. 195 00:26:22,540 --> 00:26:25,480 Not much left of him, is there? The important thing is that he's gone. 196 00:26:27,360 --> 00:26:29,160 Sorry I died at you, Chris. You're a cop. 197 00:26:29,420 --> 00:26:31,140 You're the best damn partner I've ever had. 198 00:26:31,360 --> 00:26:34,260 I came back in time for you, Kung Fury. 199 00:26:34,760 --> 00:26:36,420 Because, damn it, I love you. 200 00:26:41,220 --> 00:26:43,280 Teamwork is very important. 201 00:26:45,520 --> 00:26:48,080 So, what happens now, Kung Fury? 202 00:26:51,870 --> 00:26:53,530 Well, I need to head back to the office. 203 00:26:55,750 --> 00:26:57,690 Looks like it's gonna be a hell of a lot of paperwork. 204 00:27:20,810 --> 00:27:21,810 Open the doors, Hoff. 205 00:27:22,130 --> 00:27:23,270 I'm sorry, Fury. 206 00:27:23,590 --> 00:27:25,050 I can't let you do that. 207 00:27:25,270 --> 00:27:26,270 Open the doors, Hoff. 208 00:27:26,810 --> 00:27:30,290 I'm sorry. I can't let you open the doors, Godfury. 209 00:27:30,550 --> 00:27:31,670 Goddammit, open the doors. 210 00:27:31,910 --> 00:27:32,910 I'm sorry. 211 00:27:32,930 --> 00:27:34,410 I can't let... Open the doors. 212 00:27:35,650 --> 00:27:40,510 Did anyone ever tell you not to hassle the Hoff 9000? 213 00:27:41,330 --> 00:27:42,790 Oh, Hoff 9000. 214 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Son of a bitch. 215 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 Piece of shit. 216 00:28:05,420 --> 00:28:10,740 Oh, my. 217 00:28:17,840 --> 00:28:20,780 The important thing is that he's gone. 218 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Game over. 219 00:28:37,250 --> 00:28:38,270 Wait a minute. 220 00:28:40,250 --> 00:28:42,130 I've seen that symbol before. 221 00:28:44,990 --> 00:28:45,990 Somewhere. 222 00:29:06,000 --> 00:29:11,740 If we're gonna make it like a true survivor, we need some action. 223 00:29:12,340 --> 00:29:19,060 If we wanna take our love away from here, we need a living passion 224 00:29:19,060 --> 00:29:24,540 to believe in. Burning hearts and a brand new feeling, action. 225 00:29:25,280 --> 00:29:28,280 If we're gonna make it like a true survivor. 226 00:29:47,880 --> 00:29:53,140 of time hear the ticking of the countdown clock tonight 227 00:29:53,140 --> 00:29:56,680 God we need some God we need some action 228 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Like a true survivor. 15812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.