All language subtitles for Korona królów odc. 348

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,460 --> 00:01:02,860 W poprzednim odcinku... 2 00:01:13,070 --> 00:01:15,590 Będziecie bezpieczne. O nas się nie martw. 3 00:01:16,250 --> 00:01:17,330 Walcz o Litwę. 4 00:01:43,210 --> 00:01:49,990 Ja, Jan Skocpielca, Herbugolian, biorę Ciebie, 5 00:01:49,990 --> 00:01:56,530 ścigną za małżonkę i ślubuję Ci miłość, wiarę 6 00:01:56,530 --> 00:01:59,010 i uczciwość małżeńką. 7 00:01:59,430 --> 00:02:05,970 Oraz życie nie opuszczę aż do śmierci. Tak mi dopomóż, Panie Boże Wszechmogący, 8 00:02:06,030 --> 00:02:08,030 Trójcy Jedyny. 9 00:02:18,090 --> 00:02:24,770 Ja, mistrza, córka przedbora z Brzezia, marszałka korony Królestwa 10 00:02:24,770 --> 00:02:30,950 Polskiego, biorę sobie ciebie, Janie, za męża. 11 00:02:32,370 --> 00:02:38,910 I ślubuję ci miłość, wiarę i uczciwość małżeńską. 12 00:02:39,810 --> 00:02:42,170 Oraz, że cię nie opuszczę aż do śmierci. 13 00:02:42,850 --> 00:02:44,490 Tak mi dopomóż. 14 00:02:45,160 --> 00:02:47,700 Panie Boże Wszechmogący, w trójce jedyny. 15 00:02:48,600 --> 00:02:50,320 I chrzest ich pięć. 16 00:02:51,560 --> 00:02:57,000 Co Bóg złączył, człowiek niech nie waży się rozdzielać. 17 00:02:57,220 --> 00:02:59,760 Tych dwoje są teraz jednym ciałem. 18 00:03:00,440 --> 00:03:07,220 Albowiem opuści mężczyzna ojca i matkę i zwiąże się z żoną. 19 00:03:35,470 --> 00:03:36,650 Zwyciężę dla ciebie. 20 00:03:42,350 --> 00:03:47,250 Ty winieneś być wielkim księciem litewskim, panie. I twoja władza być 21 00:03:47,250 --> 00:03:51,250 nie księcia Skirgie, ani tego całego starosty Klementa. 22 00:03:52,610 --> 00:03:55,390 Wyprowadziłeś wszystkich w pol, nawet własną żonę. 23 00:03:55,890 --> 00:04:01,070 Będzie bezpieczniejsze, nie znając naszych planów. W gościnie u krzyżaków? 24 00:04:02,010 --> 00:04:03,010 Ty też. 25 00:04:03,580 --> 00:04:06,680 Dobrze się spisałeś, udając drajcy przed Polakami. 26 00:04:06,900 --> 00:04:08,680 Lubiłem, co umyśliłeś, książę. 27 00:04:08,900 --> 00:04:12,020 Polacy byli pewni, że naprawdę chcesz zdobyć Wilno. 28 00:04:12,360 --> 00:04:16,260 Nawet mogło to się udać. Przy dobrych wiatrach nabrali się jak dzieci. 29 00:04:18,380 --> 00:04:20,120 Moje wojownicy zginęli. 30 00:04:20,680 --> 00:04:22,640 Męczy mnie to. Nie było wyjścia. 31 00:04:22,860 --> 00:04:24,460 Nie dało się tego przewidzieć. 32 00:04:24,740 --> 00:04:30,020 Tak. Gdybyśmy nie uszpieli ich czujności, nie mógłbyś wyprowadzić moich 33 00:04:30,020 --> 00:04:32,520 zamku. Dlatego twój plan był doskonały, panie. 34 00:04:33,969 --> 00:04:35,370 Zleciłem ci jeszcze jedno. 35 00:04:35,690 --> 00:04:37,470 Wykonane. Naprawdę nie żyje? 36 00:04:38,370 --> 00:04:42,170 Sztylet, który ugodził wiedźmę, trafił prosto w serce króla i jego szalonego 37 00:04:42,170 --> 00:04:43,170 brata. 38 00:04:43,570 --> 00:04:44,910 Pożałują, że z tobą zadali. 39 00:04:45,830 --> 00:04:48,150 Czas, by wypełnić nasz plan do końca. 40 00:04:48,350 --> 00:04:49,770 Ruszam z tobą na dełkę. Nie. 41 00:04:50,090 --> 00:04:52,830 Z krzyżakami sam sobie poradzę. Mam dla ciebie zadanie. 42 00:04:53,470 --> 00:04:57,930 Pojedziesz do Moskwy, zapewnisz Dymitra Odońskiego, że moja Zofia wyjdzie za 43 00:04:57,930 --> 00:05:00,190 jego syna. Jakże to teraz? Tak. 44 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Niezależnie od tego... 45 00:05:02,190 --> 00:05:03,390 Co na Litwie będzie się działo? 46 00:05:04,190 --> 00:05:08,610 A co będzie się działo, zobaczysz. I Polacy zobaczą. 47 00:05:09,170 --> 00:05:13,190 I pożałujmy dnia, kiedy postawili nogi na naszej ziemi. 48 00:05:14,530 --> 00:05:15,530 Ruszysz? 49 00:05:26,270 --> 00:05:27,670 Szupurna zdechnie jak pies. 50 00:05:28,330 --> 00:05:31,930 Wydobędę go spod ziemi. Nie spocznę, póki nie odda ducha. Biję mu sztylet z 51 00:05:31,930 --> 00:05:34,590 gardła, będzie patrzył, jak się powoli wykrwawia. 52 00:05:35,810 --> 00:05:36,870 Nic nie mógł. 53 00:05:37,890 --> 00:05:42,570 Proszę cię, nic nie mógł. Moje ludzie już go szukają i znajdą. A ty oszczędzaj 54 00:05:42,570 --> 00:05:44,490 siły. Każdy oddech, Selicz. Każdy oddech. 55 00:05:46,890 --> 00:05:48,330 Chodź, ja mam na pół. 56 00:05:50,610 --> 00:05:54,590 Oszczędzaj siły. Nie ma tu twoich duchów. Są inne, złe. 57 00:05:56,530 --> 00:05:58,390 Proszę. Wytrzymaj jeszcze trochę. 58 00:06:01,990 --> 00:06:04,730 Co tak długo w lichwiej nożyce się schował? 59 00:06:06,250 --> 00:06:08,450 Proszę Boga o miłosierdzie, pomoguj. 60 00:06:10,970 --> 00:06:12,870 Nie trać czasu! 61 00:06:39,480 --> 00:06:42,720 Jak więzień na weselu własnej córki. 62 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Ciąże? 63 00:06:51,820 --> 00:06:54,640 Masz dokument poświadczający posiak. 64 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Oczywiście. 65 00:06:57,040 --> 00:07:01,440 Ale nie wiem, czy mogę go przekazać podskarbiemu, co wodzi wzrokiem za 66 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 żonami. 67 00:07:12,300 --> 00:07:17,420 To połowa z tego, co było umówione z królem. Tak ważne, uroczyste 68 00:07:17,420 --> 00:07:21,920 w panie podskarbie. Para młoda wnet do ołtarza, a tu despekt taki? 69 00:07:34,540 --> 00:07:36,980 że Władysław zapisał tylko połowę posagu. 70 00:07:39,500 --> 00:07:44,420 Obiecał wiele więcej, spisał wiele mniej, a głowę unosi tak wysoko, że... 71 00:07:44,420 --> 00:07:46,540 widzi, jak mu się ziemia pod nóg usuwa. 72 00:07:47,180 --> 00:07:48,820 Że mu się ścieżka kończy. 73 00:07:49,680 --> 00:07:51,060 I zrobił to celowo. 74 00:07:51,720 --> 00:07:52,840 Dziwny człowiek. 75 00:08:10,480 --> 00:08:15,400 Spójrz na niego, jaki szczęśliwy. Dzięki tobie nigdy nie dałaś mu zwątpić. On 76 00:08:15,400 --> 00:08:17,460 wszystko zawdzięcza twojemu szczeremu sercu. 77 00:08:21,620 --> 00:08:25,120 Powinniś w kościelcu, jak za króla Kazimierza. 78 00:08:26,700 --> 00:08:32,740 I pożałowałeś na porządnych grajków. I lepszej jadną. 79 00:08:35,179 --> 00:08:37,900 Pan zaprosił jakieś szemrane towarzystwo. 80 00:08:39,289 --> 00:08:41,470 Myślałem, że też przyjdzie ktoś ważniejszy z labelu. 81 00:08:42,590 --> 00:08:45,090 Dziś na zamku ślub ścieżki o Polskiej. 82 00:08:45,450 --> 00:08:46,730 I księcia Wiguntu. 83 00:08:47,590 --> 00:08:49,010 Nie martw się, Zbigniewie. 84 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 Nagroda ci nie umie. 85 00:09:22,350 --> 00:09:25,270 i Jana. I żeby im się wiodło. 86 00:09:25,650 --> 00:09:28,110 I żeby im się gromadka dzieci urodziła. 87 00:09:28,650 --> 00:09:30,430 Na wszyscy Jana. 88 00:09:35,530 --> 00:09:38,710 Niech Pan nawet słowem do mnie nie mówi Panie Piotrze. 89 00:09:40,790 --> 00:09:43,410 Ale dzisiaj wesele takie niezwykłe. 90 00:09:43,750 --> 00:09:48,170 No wesele Pan przybył, a z Krakowa zniknął. No bo Pani mnie przegoniła. Że 91 00:09:48,170 --> 00:09:52,060 nic mam, że oszust, że żona, przecież to się... Wszystko nieprawda. 92 00:09:57,380 --> 00:09:59,640 Wiedziałam, że wasza historia dobrze się skończy. 93 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Wiedziałam. 94 00:10:04,500 --> 00:10:06,860 To jest wszystko zbyt piękne. 95 00:10:07,120 --> 00:10:09,880 Nie kracz, tylko się raduj. Mi ściechną moja najmilsza. 96 00:10:12,260 --> 00:10:13,320 A w ciebie? 97 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 Skąd tyle pogody ducha? 98 00:10:16,400 --> 00:10:18,140 Więc twój książę... 99 00:10:19,560 --> 00:10:21,220 Robi to dla dobra Litwy. 100 00:10:21,560 --> 00:10:27,780 Dziękuję Bogu, że postawił na mojej drodze tak wielkiego człowieka i że 101 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 mi go miłować. 102 00:10:28,960 --> 00:10:34,140 Jestem z niego bardzo dumna i cieszę się, że chociaż ty zaznasz szczęścia, 103 00:10:34,140 --> 00:10:38,720 jest życie u Bogu ukochanego, to przecież rzadko bywa. 104 00:11:21,580 --> 00:11:23,180 Podajcie miodu! 105 00:11:24,200 --> 00:11:29,740 Widzisz? Nawet twój dawny narzeczony nie nosił razy i wybrał wasze wesele. 106 00:11:31,230 --> 00:11:32,230 Tylko się układa. 107 00:11:32,810 --> 00:11:37,050 Im bardziej się układa, tym... tym bolesniejszy będzie upadek. 108 00:11:37,810 --> 00:11:38,810 Zobaczysz. 109 00:11:44,210 --> 00:11:46,550 Miałeś przypisać całe Kujawę na Wiegunta. 110 00:11:47,310 --> 00:11:50,870 Po to żeń się z twoim córką, by mu kontrolałeś ziemię blisko terytorium 111 00:11:50,870 --> 00:11:54,650 Krzyżackiego. Przecież byś zapomniał, panie, że to ja poręczyłem za listy 112 00:11:54,650 --> 00:11:56,670 zastawne u Lewka, byś mógł się zbroić. 113 00:11:58,090 --> 00:11:59,990 Bez mnie ta wojna i tak nie byłaby możliwa. 114 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 Wojna? 115 00:12:01,520 --> 00:12:04,520 Wojna nie jest przesądzona, więc nie mówmy o niej pochopnie. 116 00:12:05,620 --> 00:12:06,800 Ale ślub także. 117 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 Jakże to? 118 00:12:08,820 --> 00:12:12,200 Skoro nie chcesz dopełnić danego słowa, do ślubu nie dojdzie. 119 00:12:12,900 --> 00:12:14,360 Panie, to wszystko ustalone. 120 00:12:14,580 --> 00:12:15,920 Młodzi są gotowi. 121 00:12:16,340 --> 00:12:19,240 Drobne nieporozumienie nie powinno stanąć między nami. 122 00:12:22,320 --> 00:12:24,480 Wybaczyłem ci wiele rzeczy, książę. 123 00:12:24,840 --> 00:12:26,300 Ale teraz koniec. 124 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 To nieporozumienie! 125 00:12:28,360 --> 00:12:30,140 Wciąż możesz na mnie liczyć, królu! 126 00:12:35,420 --> 00:12:36,820 W sprawie posłagu? 127 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Żona u was. 128 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Siostra u was. 129 00:12:45,900 --> 00:12:49,320 Córka w waszej kaplicy modli się żarliwie. Cóż z tego? 130 00:12:50,580 --> 00:12:52,820 Masz gwarancję, że jestem po waszej stronie. 131 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Proszajmy. 132 00:12:54,830 --> 00:12:56,510 Po co ten pośpiech, książę? 133 00:12:56,790 --> 00:12:58,030 Noc głęboka. 134 00:12:58,690 --> 00:12:59,810 Ruszamy o świcie? 135 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Obiecaliście pomoc. 136 00:13:03,810 --> 00:13:06,070 To najlepszy moment, żeby odebrać Jogailę Wilno. 137 00:13:14,170 --> 00:13:15,870 Mnie też chcecie uwięzić? 138 00:13:16,370 --> 00:13:17,990 Nie tak się umawialiśmy. 139 00:13:18,210 --> 00:13:22,250 Zmiana umowy to twoja domena, książę. Słyniesz z tego. Nie copnę się! 140 00:13:22,490 --> 00:13:23,490 Macie moją rodzinę! 141 00:13:23,740 --> 00:13:24,679 Wszystko, co mam. 142 00:13:24,680 --> 00:13:25,980 Chcemy czegoś jeszcze. 143 00:13:26,740 --> 00:13:30,220 Oddyktujesz mojemu skrybie długi list do papieża. 144 00:13:31,560 --> 00:13:35,540 Opowiesz w nim ze szczegółami o królu Władysławie, królowej Jadwidze. 145 00:13:35,940 --> 00:13:41,520 Wszystko. Daty, ludzie, miejsca. Ma to wyglądać na szczerą, pisaną z serca 146 00:13:41,520 --> 00:13:43,760 prawdę. Nie pojmuję. 147 00:13:44,080 --> 00:13:48,520 Wszystkie wady i grzechy króla. O tym, że tylko udaje chrześcijanina. 148 00:13:48,800 --> 00:13:51,040 O tym, że jego żona to ladacznica. 149 00:13:51,680 --> 00:13:53,940 że ciągnie Polskę w stronę pogaństwa. 150 00:13:54,180 --> 00:13:57,100 O chcieli Litwę. Jak papież ma uwierzyć? 151 00:13:57,420 --> 00:13:59,640 Twoja w tym głowa, żeby uwierzył. 152 00:14:00,000 --> 00:14:02,580 Nie możemy uderzyć na chrześcijańskie państwo. 153 00:14:03,820 --> 00:14:09,380 Więc papież musi myśleć, że robicie porządek z pogaństwem, które tylko udaje 154 00:14:09,380 --> 00:14:11,500 chrześcijaństwu. Na reszcie pojmujesz. 155 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 To jak? 156 00:14:14,740 --> 00:14:16,340 Mogę na ciebie liczyć, księże? 157 00:14:17,880 --> 00:14:19,400 Zobaczysz, wielkie komturze. 158 00:14:20,330 --> 00:14:21,410 Na co mnie stać? 159 00:14:24,010 --> 00:14:29,070 W odpowiedzi na twoje łaskawie zaproszenie, miłościwa pani, przysyła 160 00:14:29,070 --> 00:14:33,990 mistrz Solner, którego zatrzymały w Malborku ważne sprawy. Planowanie ataku 161 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 Litwę? 162 00:14:36,250 --> 00:14:37,450 Jak cię nazwą? 163 00:14:37,810 --> 00:14:40,450 Oliwie de Bordeaux. De Bordeaux. 164 00:14:41,510 --> 00:14:42,910 Witam w Krakowie. 165 00:14:48,720 --> 00:14:50,160 Nie przejmuj się, panie. 166 00:14:50,480 --> 00:14:55,420 Gdy ty za młodu zasadzałeś się z włócznią na zwierza, ten biedak ślęczał 167 00:14:55,420 --> 00:14:56,420 tłaczinę. 168 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Mam pomysł. 169 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 Zaraz wracam. 170 00:15:09,380 --> 00:15:13,180 Waży się los naszej córki, a ty targujesz się o pełni łanki. 171 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 Ale to nie jest rzecz drobna. 172 00:15:16,010 --> 00:15:20,970 Eufemio. Jeżeli przez ciebie nie dojdzie do ślubu, nie wpuszczę cię więcej do 173 00:15:20,970 --> 00:15:21,970 mojej alkowy. 174 00:15:22,190 --> 00:15:26,590 Księżno, wszędzie cię szukałem. Czyż wy, Dymitrze? 175 00:15:27,310 --> 00:15:31,150 Wielbię twą osobę, pani, bez względu na wszystko, co pozwala mi prosić o 176 00:15:31,150 --> 00:15:32,710 ratunek. 177 00:15:33,650 --> 00:15:34,710 Dla królowej. 178 00:15:35,050 --> 00:15:37,190 Chodzi o tron, ołtarz czy łoże? 179 00:15:37,990 --> 00:15:39,070 Każdego po trochu. 180 00:15:40,080 --> 00:15:45,020 Trzeba uwolnić królową spod uroku tego krzyżackiego Francuza, bo inaczej 181 00:15:45,020 --> 00:15:46,300 Będzie się na nią gniewał. 182 00:15:46,640 --> 00:15:51,920 Nie dość, że Francuz, mężczyzna, to jeszcze z Malborka. 183 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Pomożesz pani? 184 00:16:00,200 --> 00:16:03,080 Księżna Polska, eufemia. 185 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 Królu? 186 00:16:05,940 --> 00:16:06,940 Królowo? 187 00:16:10,000 --> 00:16:14,280 Widzę, że wielki mistrz wyznaczył godnego posła. 188 00:16:15,220 --> 00:16:20,040 Chodzi, co w panny młodej polecił zapewnić o swej przyjaźni. A parze 189 00:16:20,040 --> 00:16:21,040 przysłał prezent. 190 00:16:21,120 --> 00:16:23,240 Kilka beczek najlepszego wina. 191 00:16:25,240 --> 00:16:30,580 Czy to prawda, że w winie jest prawda? 192 00:16:35,520 --> 00:16:37,260 Została jeszcze sprawa posagu. 193 00:16:37,660 --> 00:16:38,860 Pójdę sprawdzić. 194 00:16:43,440 --> 00:16:47,140 Musisz mnie nauczyć dworskiej mowy. 195 00:16:48,400 --> 00:16:54,240 Najpiękniej brzmisz, gdy mówisz do mnie o marmowej prostracji. 196 00:16:56,560 --> 00:17:01,580 Przekazuję w posagu ziemię tucznowską, bydgoską i inowrocławską. 197 00:17:01,960 --> 00:17:08,920 Ponadto służę kam wspierać zbrojnie księcia kiernowskiego Wikunta Aleksandra 198 00:17:08,920 --> 00:17:12,020 w razie najazdów na wyżej wymienione ziemie. 199 00:17:13,200 --> 00:17:19,480 Dla mnie, dla żony mojej, zastrzegam sobie dożywotni czynsz z winowrocławia w 200 00:17:19,480 --> 00:17:22,500 wysokości 400 grzywien. Tyle pieniędzy. 201 00:17:26,160 --> 00:17:32,860 Gdyby zaś córka moja, Jadwiga, zmarłaby potomnie, ziemie te wrócą do mnie, 202 00:17:32,900 --> 00:17:37,900 do mojej żony Eufemii lub do moich spadkobierców. 203 00:17:38,320 --> 00:17:42,900 Zaś książe Wigund Aleksander dostanie zadośćuczynienie w wysokości 6 tysięcy 204 00:17:42,900 --> 00:17:44,180 grzywien. Jakże to? 205 00:17:44,420 --> 00:17:48,980 To utrudni włączenie tych ziem na stałe do korony Królestwa Polskiego. Zapytam 206 00:17:48,980 --> 00:17:51,500 króla, czy taki kształt umowy go zadowala. 207 00:17:51,740 --> 00:17:56,220 Tylko ja mogę obłaskawić krzyżaków. Jedno moje słowo, a staniecie w obliczu 208 00:17:56,220 --> 00:17:57,220 wojny. 209 00:17:57,740 --> 00:17:59,240 Jedno moje słowo. 210 00:18:02,080 --> 00:18:03,540 Spisałeś się, książe. 211 00:18:03,820 --> 00:18:06,940 Król to potwór. Tak sobie myślę... 212 00:18:07,210 --> 00:18:10,150 Jak my w ogóle wytrzymujemy, mając go za sąsiada? 213 00:18:11,250 --> 00:18:12,850 Teraz czas na nasze umowy. 214 00:18:13,470 --> 00:18:18,850 Czego oczekujesz, książę? Chcę odzyskać moją ojcowiznę. Czy może otwarcie stanąć 215 00:18:18,850 --> 00:18:23,890 przeciw królowi? Idzie mi o moją ojcowiznę, a nie o bratobójczą walkę. 216 00:18:24,410 --> 00:18:28,030 Jak dla mnie na jedno wychodzi. Bisz odzyskać ojcowiznę. 217 00:18:28,390 --> 00:18:34,770 Zaś żądamy odnowienia przyrzeczeń królewca podpylonych w Nojmarienwerder. 218 00:18:34,770 --> 00:18:35,770 odskierzenia pamięci. 219 00:18:36,220 --> 00:18:40,660 Obiecałeś, książę, zostać wasalem zakonu i przekazać nam część żmudzi aż do 220 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 rzeki Niewazy. 221 00:18:43,320 --> 00:18:46,160 Podtrzymuję. Chcemy więcej ziemi. 222 00:18:47,920 --> 00:18:50,460 I zwrócisz koszta wojenne. 223 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Jakże to? 224 00:18:53,140 --> 00:18:58,320 To będzie ogrom złota. Jesteśmy skromnym zakonem, służymy Chrystusowi i Maryi, 225 00:18:58,320 --> 00:19:00,880 krzewimy chrześcijaństwo, nie pomnażamy dóbr. 226 00:19:01,580 --> 00:19:07,360 A przecież, gdy będziemy Cię wspierać, odzyskasz ziemie, które dadzą Ci dochód 227 00:19:07,360 --> 00:19:08,740 na pełni skarbie. 228 00:19:09,760 --> 00:19:14,440 Potrzebujemy dowodu, że Twoja wiara nie jest tylko pustym, nienawistnym słowem. 229 00:19:14,640 --> 00:19:20,840 Że jesteś gotów do poświęceń, by bronić jej zasad i że dobro chrześcijaństwa 230 00:19:20,840 --> 00:19:22,960 naprawdę leży Ci na sercu. 231 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 To jak? 232 00:19:28,110 --> 00:19:31,270 Dzięki twojej darowiznie pani klepacz będzie miał swój klasztor. 233 00:19:31,610 --> 00:19:35,890 Dziękujemy. Może zasłużę sobie tym na lepsze miejsce w niebiańskiej kaplicy, 234 00:19:35,950 --> 00:19:37,010 kiedy przyjdzie mój czas. 235 00:19:37,430 --> 00:19:39,990 A czy z damku ktoś jeszcze będzie? 236 00:19:41,730 --> 00:19:43,010 Nie sądzę. 237 00:19:43,710 --> 00:19:48,610 A jednak... 238 00:19:48,610 --> 00:19:55,130 Witamy pana podskarbiego na naszej skromnej uroczystości. Ja tylko na 239 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 Obowiązki. 240 00:19:57,690 --> 00:20:03,110 Zaraz książęce wesele. Król Poszak zaaprobował, a ja przybywam z podarkiem. 241 00:20:03,670 --> 00:20:08,490 To tłok pieczętny, na którym kazałem umieścić twój herb, Janie. Golian. 242 00:20:09,210 --> 00:20:13,010 Tłok ten pamięta jeszcze kancelarię za czasów króla Kazimierza. 243 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 Dziękuję. 244 00:20:15,110 --> 00:20:16,850 Dziękuję z całego serca. 245 00:20:17,470 --> 00:20:20,330 Boże mój, ile dobroci nas dzisiaj spotyka. 246 00:20:40,010 --> 00:20:43,370 Francuz od krzyżaków zachwycił się wawelem, rozplakował się w trunkach. 247 00:20:43,370 --> 00:20:46,530 zaraz założę. Nie chciałem tego stróbu, serce oddałem innej, ale jeżeli dzięki 248 00:20:46,530 --> 00:20:50,230 temu zatrzymam rozlet w krwi i wojenną pożogę, to chyba było warto. 249 00:20:52,710 --> 00:20:55,810 Jugajła, nie będzie wojny. 250 00:20:56,670 --> 00:20:57,670 Nie będzie. 251 00:21:31,470 --> 00:21:32,470 Wybacz, Janie. 252 00:21:34,690 --> 00:21:36,070 Nie potrafię inaczej. 253 00:21:36,550 --> 00:21:41,670 Jak jest dobrze, to boję się, że wydarzy się coś złego i że stracę moje 254 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 szczęście. 255 00:21:44,210 --> 00:21:45,950 Nigdy mnie nie stracisz, msichno. 256 00:21:46,250 --> 00:21:48,810 Będę cię miłować po kres naszych dni, obiecuję ci to. 257 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 Nie płacz. 258 00:21:52,210 --> 00:21:56,290 Albo płacić nie musisz. Możesz płakać całymi dniami. Ja i tak cię będę 259 00:21:57,450 --> 00:21:58,450 Na pewno. 260 00:21:58,570 --> 00:21:59,570 Na pewno. 261 00:22:00,720 --> 00:22:06,620 Ty mnie pokochałaś, choć byłem nikim, synem przytetnik, rękartem, 262 00:22:06,680 --> 00:22:09,380 biedakiem bez grosza przy duszy. 263 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Zobaczyłaś we mnie człowieka. Ty pierwsza miś, niech to moja. 264 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Jedyna i moja. 265 00:22:15,580 --> 00:22:16,580 Żona moja. 266 00:22:42,600 --> 00:22:44,980 Teraz Litwini staną przed wyborem, za kim pójść. 267 00:22:45,260 --> 00:22:49,040 Czy za Jagiełłą, który zostawił ich dla tronów w Krakowie, czy za synem 268 00:22:49,040 --> 00:22:53,720 Kiejstuta, który broni swoje ziemi i zapewni im pokój z zakonem. 269 00:22:54,020 --> 00:22:55,160 Wybór jest prosty. 270 00:22:57,340 --> 00:22:58,760 Razem pokonamy Jogajwa. 20966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.