All language subtitles for Korona królów odc. 347

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,620 --> 00:01:00,020 W poprzednim odcinku... 2 00:01:02,670 --> 00:01:03,670 To jest wojna. 3 00:01:11,730 --> 00:01:15,110 Pani? Co cię tak wydburzyło, biskupie? 4 00:01:16,410 --> 00:01:22,770 Prawdą jest, że jednak wyznaczasz mięte dla klasztoru benedyktynów słowiańskich. 5 00:01:22,890 --> 00:01:23,890 Zgadza się? 6 00:01:24,010 --> 00:01:28,770 Dla benedyktynów z południa, którzy za metodym nie odprawiają szy po łacinie i 7 00:01:28,770 --> 00:01:31,810 piszą łagolicą. Potrzebujemy ich. Do czego na miłość boską? 8 00:01:32,040 --> 00:01:34,900 Mówiłem przecież. Nie krzycz na króla, ma dobry słuch. 9 00:01:35,680 --> 00:01:39,820 Wybacz pani, pasterz zatroskany przemawia przeze mnie. 10 00:01:40,220 --> 00:01:41,220 Co takiego mówi? 11 00:01:41,800 --> 00:01:48,120 Że moja królowa poślubiła poganina, a teraz kościół przynajświętszy chce 12 00:01:48,120 --> 00:01:52,200 z tym obrządkiem z mora. Tylko kłopot z tego będzie. Masz mnie za swoją 13 00:01:52,200 --> 00:01:53,340 zakładniczkę, biskupie? 14 00:01:54,420 --> 00:01:58,300 Wszyscy jesteśmy zakładnikami Boga. Ja jestem królem z Bożej łaski. 15 00:01:58,540 --> 00:02:00,960 Kościół i papież ciebie namaścili. 16 00:02:02,240 --> 00:02:04,960 Pani, ja tylko z troski. 17 00:02:05,260 --> 00:02:07,280 Ale z Dalmaty? Dlaczego? 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,699 Skąd była moja matka? 19 00:02:09,039 --> 00:02:10,199 Z Bośni. 20 00:02:10,979 --> 00:02:11,980 Właśnie. 21 00:02:13,020 --> 00:02:14,220 W Dalmaty. 22 00:02:15,400 --> 00:02:17,600 A kto tam głosił nauki Chrystusa? 23 00:02:18,400 --> 00:02:21,480 Tyryli Metody. A komu podlega słowiański kościół? 24 00:02:22,260 --> 00:02:23,640 Ojcu Świętemu. 25 00:02:24,680 --> 00:02:25,720 Wybacz, Margit. 26 00:02:31,240 --> 00:02:33,100 Jaki masz zatem kłopot, biskupie? 27 00:02:33,740 --> 00:02:36,520 Nasi kmiecie i mieszczanie też nie zdają łaciny. 28 00:02:37,020 --> 00:02:38,280 Większość szlachty również. 29 00:02:38,780 --> 00:02:42,260 Mało kto co rozumie w kościele. To źle. To dobrze. 30 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Czemuż to? 31 00:02:43,960 --> 00:02:47,200 Dzięki temu mocniej szanują wielką tajemnicę wiary. 32 00:02:47,580 --> 00:02:49,880 I jej pasterzy. Zgadza się. 33 00:02:50,700 --> 00:02:52,720 A więc chodzi o twoją władzę. 34 00:02:53,680 --> 00:02:58,880 Pieczę. Kościoła i króla nad nieoświeconymi duszami poddanych. 35 00:03:01,420 --> 00:03:02,980 A myślałam, że o Bożą miłość. 36 00:03:03,300 --> 00:03:04,560 Nie zmierzona ja. 37 00:03:05,480 --> 00:03:11,320 Przemawia w liturgii po łacinie, w kadanach po polsku. A teraz przemówi w 38 00:03:11,320 --> 00:03:15,860 ruskim. I pogódź się z tym. Kościół nie wyłoży na tych benedyktynów. Nie ma 39 00:03:15,860 --> 00:03:16,860 takiej potrzeby. 40 00:03:17,080 --> 00:03:19,580 Wierni pomogą. A ja nie odpuszczę. 41 00:03:24,620 --> 00:03:26,560 Jak on śmiał mnie pouczać. 42 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 Swojego króla. 43 00:03:28,870 --> 00:03:33,870 Chrześcijański król podlega duchowej opiece kapłanów. Wiem. Tym różnimy się 44 00:03:33,870 --> 00:03:38,610 Boga. Radlica jako lekarz zakazuje mi jeździć konno na wypadek, gdybym była 45 00:03:38,610 --> 00:03:42,690 brzemienna. A jako biskup dyktuje mi, jak mam wierzyć. Miłuję cię, pani. 46 00:03:42,830 --> 00:03:46,910 Uzurpuję sobie prawo do decydowania o moim życiu. Jest twoim spowiednikiem. 47 00:03:46,930 --> 00:03:48,910 Czuwanie nad tobą to jego obowiązek. 48 00:03:49,150 --> 00:03:53,310 Między czuwaniem a rzucaniem kłód pod nogi jest różnica. Radlica martwi się o 49 00:03:53,310 --> 00:03:57,530 jedność ludu z kościołem. Nie będę zakładniczką ani mojego łona, ani mojego 50 00:03:57,530 --> 00:03:58,530 biskupa. 51 00:04:12,869 --> 00:04:17,149 Dobrze znów cię widzieć, bracie. Co w Wilnie? Ciężko w słowa obrać złe wieści. 52 00:04:18,050 --> 00:04:20,850 Witold! Miałeś raz się z tym chlubem wędrały. 53 00:04:22,930 --> 00:04:27,550 Jak Skargell mógł mu uwierzyć? Nie win, brata. Witold jak lis, jakby jakiś mocny 54 00:04:27,550 --> 00:04:28,550 diabelski posiadł. 55 00:04:29,370 --> 00:04:31,150 Po co mu wywołał widowisko? 56 00:04:33,150 --> 00:04:34,510 Głupie wesele bez ślubu. 57 00:04:34,770 --> 00:04:35,770 Podumiał te. 58 00:04:37,950 --> 00:04:38,950 Najpodlejsze. 59 00:05:10,090 --> 00:05:13,450 mi objawia, że nadchodzi czas wielkich zmian. 60 00:05:13,850 --> 00:05:14,850 Tak. 61 00:05:16,510 --> 00:05:18,450 Zakon będzie władał całą północą. 62 00:05:18,750 --> 00:05:19,890 Albo zginiemy. 63 00:05:20,310 --> 00:05:22,170 Odrzuć złe myśli, wielki mistrzu. 64 00:05:23,110 --> 00:05:25,970 Twoja mądrość sprawia, że rośniemy w siłę z każdym dniem. 65 00:05:27,610 --> 00:05:29,390 Chwała jest pisana tobie, mistrzu. 66 00:05:29,630 --> 00:05:30,890 A co z Litwą? 67 00:05:31,150 --> 00:05:34,170 Książe Witold nadjeżdża w niczym. 68 00:05:34,410 --> 00:05:35,530 Nie wziął Wilna? 69 00:05:36,110 --> 00:05:39,350 Plan wielkiego kontura Wallenrada był głupi. 70 00:05:40,300 --> 00:05:45,460 Skirgieł i Polacy nie są dziećmi i nie daje się zaskoczyć. Więc miałeś rację, 71 00:05:45,460 --> 00:05:46,460 Engelhardzie. 72 00:05:48,480 --> 00:05:52,200 Niech Walenrod wreszcie zacznie słuchać mądrzejszych od siebie. 73 00:05:53,620 --> 00:05:55,260 Długo się zastanawiałem. 74 00:05:56,140 --> 00:05:57,660 Twarzyłem argumenty. 75 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 Wskażę ciebie na mojego następcę. 76 00:06:02,580 --> 00:06:03,579 Nie, nie. 77 00:06:03,580 --> 00:06:05,000 Będziesz żył sto lat. 78 00:06:07,200 --> 00:06:08,980 Bogu obiecałem Litwę. 79 00:06:09,660 --> 00:06:11,380 A mój czas się kończy. 80 00:06:12,440 --> 00:06:16,540 Obiecaj, że Jagiełło zapłaci za krew naszych rycerzy. 81 00:06:24,680 --> 00:06:25,700 Witaj, marszał. 82 00:06:26,800 --> 00:06:28,320 Kpisz sobie ze mnie, książę? 83 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 Obiecałeś pomoc. 84 00:06:30,060 --> 00:06:33,740 Gdzie były twoje wojska? Miałeś otworzyć bramy Wilna. Plan był dobry. 85 00:06:34,960 --> 00:06:38,160 Ukryłeś swoich ludzi pod sierwami zwierząt. Odyz to zrobił lepiej. 86 00:06:38,440 --> 00:06:39,500 Zostałem zdradzony. 87 00:06:39,860 --> 00:06:42,100 Pośmieciłeś mnie przed wielkim mistrzem. Mamy umowę. 88 00:06:42,500 --> 00:06:43,780 Pośmiech jest końcy łatwe. 89 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 I siwnie. 90 00:06:45,620 --> 00:06:48,060 To początek naszego zwycięstwa. 91 00:06:50,880 --> 00:06:53,520 Piąże Witold podstępem próbował wziąć Wilno. 92 00:06:55,420 --> 00:06:59,780 Wiedziałem, że nie można mu ufać. Prędzej zginie niż podda się władzy 93 00:06:59,780 --> 00:07:01,600 gotów jest przelać rzekę litewskiej krwi. 94 00:07:01,820 --> 00:07:04,960 I polskiej. Póki nie wezmie tronu wielkiego księcia. 95 00:07:05,220 --> 00:07:07,500 Jak odaremniono plan Witolda? Rozumiem. 96 00:07:07,920 --> 00:07:10,520 Pana starosty Klemensa, ale i Czupurna pomógł nieco. 97 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 Wierny bojar. 98 00:07:13,200 --> 00:07:15,480 Nawet wierny bojar nie chce by go w konia robić. 99 00:07:16,080 --> 00:07:17,460 A i zakochał się chyba. 100 00:07:17,880 --> 00:07:18,980 Bogu dziękujmy. 101 00:07:21,760 --> 00:07:25,660 Klemens w Wilnie, co on tam robi? Sam odprowadzały się gorsze. Nie pamiętasz? 102 00:07:25,840 --> 00:07:29,160 Witold musi odpowiedzieć za zdradę. Został pojmany? 103 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Umknął niestety. 104 00:07:31,060 --> 00:07:32,059 Wiadomo dokąd? 105 00:07:32,060 --> 00:07:33,340 W trokach go nie ma. 106 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Dokąd zatem? 107 00:07:35,820 --> 00:07:38,080 Witold patrzy na dwóch sprzymierzęców. 108 00:07:38,820 --> 00:07:41,440 Na Moskwę i na zakon. 109 00:07:43,640 --> 00:07:45,500 Domyślam się, gdzie najpierw się uda. 110 00:07:48,620 --> 00:07:50,380 To był plan Witolda? 111 00:07:51,080 --> 00:07:55,600 Czy może twój? W nocy mieli zabić strażników i otworzyć bramy. 112 00:07:55,860 --> 00:07:57,960 Potrzebne dla księżniczkiej rygały. 113 00:07:58,540 --> 00:08:00,940 Naprawdę masz się za Odyseusza? 114 00:08:01,920 --> 00:08:04,520 To był twój koń trojański? 115 00:08:05,390 --> 00:08:10,070 Mamy zdobyć Litwę głupim podstępem dla starożytnych baśni? 116 00:08:10,370 --> 00:08:12,690 Przegrana potytka nie oznacza przegranej wojny. 117 00:08:14,390 --> 00:08:15,750 Wymyślisz coś lepszego? 118 00:08:17,230 --> 00:08:21,090 Upokorzenie Witolda jest najlepszą rzeczą, jaka się przydarzyła zakonowi. 119 00:08:21,090 --> 00:08:23,670 początku walk z Litwą. I to ma nam wystarczyć? 120 00:08:23,890 --> 00:08:26,530 Przyjechał z ofertą, jakiej dotąd nie otrzymaliśmy. 121 00:08:27,550 --> 00:08:28,970 Wstrąpi do zakonu. 122 00:08:29,310 --> 00:08:30,510 Mów, Konradzie. 123 00:08:30,950 --> 00:08:32,429 Hołd Witolda. 124 00:08:34,059 --> 00:08:37,780 W zamian za nasze wsparcie po zdobyciu Wilna i całego kraju. A dlaczego nie od 125 00:08:37,780 --> 00:08:38,840 razu hołd Jagiełły? 126 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Naprawdę? 127 00:08:41,320 --> 00:08:42,799 Król też do nas przyjecie? 128 00:08:52,980 --> 00:08:56,840 Witold jest nielojalny, ale bardzo sprytny. 129 00:08:57,300 --> 00:08:58,620 Co masz na myśli, panie? 130 00:08:59,680 --> 00:09:03,460 Udany postęp ze ślubem to była próba na przyczyność. 131 00:09:03,870 --> 00:09:04,869 No jasne. 132 00:09:04,870 --> 00:09:08,890 Wiedział, że nie zdobędzie Wilna. Pokazał zakonowi, że wystąpił co typu 133 00:09:09,510 --> 00:09:14,350 Założył się, że Witold jest teraz w Malborku. I namawia ich do dalszej 134 00:09:14,370 --> 00:09:15,430 Wojny z Litwą? 135 00:09:15,790 --> 00:09:20,670 Czy z koroną? Panie królewski skarbiec nie jest na wojnę gotów. 136 00:09:21,330 --> 00:09:25,110 Jak nakłonić panu, żeby walczyli za Litwę? Bardzo łatwo. 137 00:09:25,950 --> 00:09:29,810 Zagrożenie królestwa pogodzi możnych z ziemi krakowskiej i wielkopolskiej. 138 00:09:30,110 --> 00:09:31,470 Musimy walczyć o Wilno. 139 00:09:31,960 --> 00:09:33,460 Jakbyśmy o Kraków walczyli. 140 00:09:33,980 --> 00:09:40,300 To nasz obowiązek. Król Kazimierz zapewnił nam ponad 40 lat pokoju z 141 00:09:40,420 --> 00:09:41,420 Wiem. 142 00:09:41,780 --> 00:09:42,920 Traktatem w Kaliszu. 143 00:09:43,860 --> 00:09:46,500 Ale po morze stracone. 144 00:09:46,720 --> 00:09:51,800 I Opolczyk się umocnił. Na Kujawach i ziemi Dobrzyńskiej. Ale jak rozumiem, 145 00:09:51,800 --> 00:09:56,540 teraz te ziemie mnie się dostaną. Tak. Twój ślub z córką Opolczyka przełączył 146 00:09:56,540 --> 00:10:00,020 ziemie do korony. Ale nasze myśli muszą sięgać dalej. 147 00:10:00,490 --> 00:10:01,730 Co sugerujesz królu? 148 00:10:02,270 --> 00:10:03,670 Pół wieku pokoju. 149 00:10:05,370 --> 00:10:10,950 Krzyżacy z pewnością mają Polaków zagnuśnych i bojaźliwych. 150 00:10:11,730 --> 00:10:13,330 Zgadzam się z tobą, sędziwoju. 151 00:10:14,110 --> 00:10:17,650 Krakowscy i wielkopolscy możni ruszą na tę wojnę razem. 152 00:10:17,970 --> 00:10:19,030 Ramię w ramię. 153 00:10:19,270 --> 00:10:22,970 Ale my nie gnuśnieliśmy, panie, tylko toczyliśmy wojnę z Litwą. To ja akurat 154 00:10:22,970 --> 00:10:25,410 bardzo dobrze pamiętam. Ale teraz na wschodzie pokój? 155 00:10:25,910 --> 00:10:26,910 Teraz! 156 00:10:27,500 --> 00:10:31,720 Razem z Litwą i Rusią trzeba stawić czoła wspólnemu wrogowi. 157 00:10:32,580 --> 00:10:33,580 Zakonowi. 158 00:10:34,440 --> 00:10:40,380 W przeciwieństwie do chrześcijańskiej korony będziemy protestować. 159 00:11:21,680 --> 00:11:24,740 Może wiesz dlaczego Krystyn przywoływał Boga? 160 00:11:25,080 --> 00:11:26,680 Z powodu Radlicy. 161 00:11:27,720 --> 00:11:30,060 Radlica uważa, że może rządzić moją wolą. 162 00:11:30,360 --> 00:11:32,640 Albo jako biskup, albo jako lekarz. 163 00:11:33,220 --> 00:11:35,900 Jego prawo dzielić nam duchowego wsparcia. 164 00:11:36,320 --> 00:11:38,260 Nazwij to raczej tatarską niewolą. 165 00:11:39,000 --> 00:11:43,180 Radlica sprzeciwia się założeniu klasztoru dla benedyktynów słowiańskich. 166 00:11:43,180 --> 00:11:44,280 ich już zaprosiłam do Krakowa. 167 00:11:44,520 --> 00:11:48,560 Zapędy biskupa trzeba temperować. Ale z taktym i umiarem. Pamiętaj. 168 00:11:48,780 --> 00:11:51,640 Ze nim stoi papież. Mam się stać królową w niewoli ołtarza? 169 00:11:52,380 --> 00:11:54,900 Chcesz, żebym zrobił z Radlicy męczennika? 170 00:11:55,400 --> 00:11:56,700 Sama go posiekam. 171 00:12:03,620 --> 00:12:08,320 Potem ucieknęmy na Litwę i przywrócimy wiarę w starych bogów. 172 00:12:13,700 --> 00:12:15,340 Przywołam Radlicę do porządku. 173 00:12:15,580 --> 00:12:17,620 Obiecuję. Dam sobie z nim radę. 174 00:12:18,250 --> 00:12:19,250 W jaki sposób? 175 00:12:19,490 --> 00:12:21,770 Wymyśliłam, żeby kościół postawić na kleparzu. 176 00:12:23,110 --> 00:12:24,110 Sprytne. 177 00:12:25,210 --> 00:12:26,710 Poza murami Krakowa. 178 00:12:27,210 --> 00:12:28,970 I jurysdykcją radnicy. 179 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 Tam kończą się stwary o to, czyja ikona świętsza. 180 00:12:33,050 --> 00:12:37,670 I po jakiemu słowo modlitwy trafię w dół się w twórcy? 181 00:12:44,370 --> 00:12:45,950 Mam najpiękniejszą. 182 00:12:46,890 --> 00:12:49,690 i najmądrzejszą żonę w całym chrześcijańskim świecie. 183 00:12:51,770 --> 00:12:54,690 Smutno mi, że mam dla ciebie złe wieści. 184 00:13:01,150 --> 00:13:06,970 Po wzięciu Wilna przez nasze wojska poświęcę ziemię trosku. Jakie nasze 185 00:13:07,830 --> 00:13:12,730 Wystarczą trzy chorągwie, jazdy zakonnych braci i dwa tysiące piechoty 186 00:13:12,730 --> 00:13:16,150 zdobywania grodów. Za to wszystko? Twoje nędzne troki? 187 00:13:16,640 --> 00:13:21,800 Mój hołd złożony Tobie, wielki mistrzu. Dlaczego nie złożysz go od razu? Bóg 188 00:13:21,800 --> 00:13:23,840 nagradza dobrą wolę, jeśli idą za nią czyny. 189 00:13:24,080 --> 00:13:28,920 Takie są moje warunki. Więcej w Tobie kupca, niż rycerza dobrej sprawy. 190 00:13:29,320 --> 00:13:32,340 Tak o nie tyleż wiary, ile przebiegłości. 191 00:13:32,600 --> 00:13:37,160 Nasze słowo jest święte, a Twoje tyle warte, ile razy się chrzciłeś i 192 00:13:37,160 --> 00:13:40,620 przysięgałeś służyć Bogu. Tym razem moja bola jest niezłomna. 193 00:13:40,880 --> 00:13:43,100 Lepiej nadwij ją uczciwie. 194 00:13:43,440 --> 00:13:44,520 Żądza władzy. 195 00:13:44,880 --> 00:13:50,120 Ostatni raz, jak się z nami umówiłeś, dowód wdzięczności spaliłeś, no i 196 00:13:50,120 --> 00:13:55,600 Marienwerder. Wyznałem winy. Odbyłem pokutę. Dlaczego teraz? Miałbym ci 197 00:13:55,720 --> 00:14:00,380 Bo otwarcie wystąpiłem przeciw Jogelny. Nie ma dla mnie powrotu na Litwę. 198 00:14:01,560 --> 00:14:03,860 Lojalność lica w pułapce. 199 00:14:04,240 --> 00:14:10,280 Potem Jagiełło znowu ci wybaczy i znowu wbijesz nóż zakonowi w plecy. Dosyć. 200 00:14:10,380 --> 00:14:12,440 Wysłuchałem. Zdania nie zmienię. 201 00:14:12,700 --> 00:14:13,960 Wielki mistrzu! 202 00:14:14,560 --> 00:14:20,840 Niech przyjadą do nas żona księcia Anna, jego siostra Ryngała i córka Zofia. 203 00:14:21,120 --> 00:14:24,260 Zakładnicie chcecie? I twojego brata Zygmunta. 204 00:14:24,620 --> 00:14:25,640 Co ty na to? 205 00:14:25,940 --> 00:14:31,020 Panie, ja nadal mogę pozostać tutaj, nie trzeba księżnej. 206 00:14:31,260 --> 00:14:32,720 Nic mi po tobie. 207 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 To co? 208 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Książę? 209 00:14:41,080 --> 00:14:43,180 Przyślesz niewiasty do zakonu? 210 00:14:47,069 --> 00:14:48,330 Obiecałem Ci pokój. 211 00:14:49,350 --> 00:14:51,050 Wybacz więc, królowo moje. 212 00:14:51,370 --> 00:14:52,370 Czyli wojna? 213 00:14:52,930 --> 00:14:57,370 Witold zbyt mocno jej pragnie. Nie zatrzymam go. 214 00:14:57,610 --> 00:14:59,210 Wojny zawsze można uniknąć. 215 00:14:59,490 --> 00:15:03,330 Mądrością i miłosierdziem. Nie wtedy, gdy wróg uderza w serce. Tam kończy się 216 00:15:03,330 --> 00:15:05,770 miłosierdzie. Witold ruszy na Wilno? 217 00:15:06,130 --> 00:15:10,290 Jestem pewien z zakonem, który wciąż utrzymuje, że trzeba ochrześcić Litwę. 218 00:15:10,770 --> 00:15:11,950 Zwróćmy się do papieża. 219 00:15:12,230 --> 00:15:15,610 Do Węgrów, do Marii, do Zygmunta Luksemburskiego. 220 00:15:16,410 --> 00:15:17,750 Ukażemy fałsz zakonu. 221 00:15:18,290 --> 00:15:19,930 Tylko cud może nas uzdrowić. 222 00:15:20,350 --> 00:15:22,710 Zaprośmy wielkiego mistrza na ślub twojego brata. 223 00:15:22,930 --> 00:15:24,550 Zna też przecież Opolczyka. 224 00:15:25,850 --> 00:15:30,030 Niech na własne oczy zobaczy twoją pobożność, mężu. Nie poddawaj się. 225 00:15:30,570 --> 00:15:31,650 Nie trać wiary. 226 00:15:32,090 --> 00:15:36,110 Wielki mistrz nie przyjechał nawet na nasz ślub. Teraz jest inaczej. 227 00:15:36,690 --> 00:15:38,690 Uznał nas papież i cały świat. 228 00:15:39,490 --> 00:15:41,570 Przekonamy wielkiego mistrza, żeby ustąpił. 229 00:15:42,310 --> 00:15:43,870 Ufunduj ze mną nowy klasztor. 230 00:15:44,330 --> 00:15:48,270 Pokaż, że nie szczędzisz ani grosza na krzewienie wiary chrześcijańskiej. Ani w 231 00:15:48,270 --> 00:15:50,050 Wilnie, ani w Krakowie. Kochana moja. 232 00:15:50,310 --> 00:15:54,590 Przecież książe Witold sam, bez krzyżaków, nie odważa się wypowiedzieć 233 00:15:54,590 --> 00:15:57,890 wojny. A oni nie wiedzą, jaką wojowniczkę mam obok. 234 00:16:05,270 --> 00:16:06,270 Janie! 235 00:16:13,040 --> 00:16:17,700 Król i ja mamy do ciebie sprawę. Czy plany twojego serca nadal aktualne? 236 00:16:18,200 --> 00:16:21,540 Wyścigna i ja niezmiennie pragniemy się związać na całe życie. 237 00:16:22,180 --> 00:16:26,020 Pragniemy być pomogą w pewnej delikatnej sprawie. Zawsze i wszędzie, miłościwa 238 00:16:26,020 --> 00:16:27,320 pani. Wszędzie nie trzeba. 239 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 Wystarczy na kleparzu. 240 00:16:28,840 --> 00:16:30,460 Znam tam każdy kąt i każdy mur. 241 00:16:30,860 --> 00:16:33,360 Wkrótce powstaną tam nowe mury. I ściany. 242 00:16:34,300 --> 00:16:35,920 Król i ja stawiamy kościół. 243 00:16:37,460 --> 00:16:39,080 Dobry Bóg wysłuchał naszych prośb. 244 00:16:39,960 --> 00:16:42,200 Przyjadą w Benedyktynie. Z daleka. 245 00:16:42,650 --> 00:16:44,910 W kraju mojej matki. Pomożesz im się urządzić. 246 00:16:45,790 --> 00:16:48,750 Poznasz z ludźmi, przekonasz do nich. 247 00:16:49,490 --> 00:16:50,910 Zrobię wszystko, co w mojej matce. 248 00:16:53,010 --> 00:16:57,170 Grzechy rodziców nie ciążą na tobie, Janie. 249 00:16:57,970 --> 00:16:59,370 Skończył się twoja reszterka. 250 00:17:02,190 --> 00:17:04,150 Nikt nie podważy twojego ślechetwa. 251 00:17:04,670 --> 00:17:08,770 Weźmę, żebyś wcichnął ślub tego samego dnia, co mój brat. 252 00:17:09,089 --> 00:17:10,089 Wigund. 253 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Naprawdę? 254 00:17:18,130 --> 00:17:19,130 Teraz? 255 00:17:19,569 --> 00:17:21,430 Najedniejsza pani w trakcie obleciał. 256 00:17:21,710 --> 00:17:26,650 Tak szybko. Nie spodziewałam się. Co ty opowiadasz? Od dwóch lat zdychasz do 257 00:17:26,650 --> 00:17:30,890 Jana. Też się lękałam przed ślubem. Ale ty pani nie brałaś ślubu ze zwykłym 258 00:17:30,890 --> 00:17:34,070 mężem, tylko z całą pogańską Litwą. I cały świat na to patrzył. 259 00:17:34,930 --> 00:17:36,690 Boję się. Nie o tym mówimy. 260 00:17:37,570 --> 00:17:39,810 Że to tylko cel i że zaraz się obudzę. 261 00:17:40,910 --> 00:17:44,130 Że na pewno wydarzy się coś złego. Szczero, to ona znowu swoje. 262 00:17:44,590 --> 00:17:46,070 Miłość się wydarzy. 263 00:17:46,430 --> 00:17:48,610 Tylepibusie rycerskiego zapału Jana. 264 00:17:49,550 --> 00:17:50,910 W Alkowie. 265 00:17:57,270 --> 00:18:01,830 Do narodzenia pańskiego masz przybyć z Roną, córką, siostrą i bratem. 266 00:18:02,850 --> 00:18:03,930 Zbawimy się. 267 00:18:04,370 --> 00:18:09,490 Święta przybywa do Malborka kwiat rycerstwa z Italii, Francji, Anglii i 268 00:18:10,030 --> 00:18:12,730 Nie zapomnij o machinach obrężniczych. 269 00:18:13,010 --> 00:18:14,310 O niczym nie zapominam. 270 00:18:17,389 --> 00:18:20,510 Ani o tym, że jeśli mnie zawiedziesz, sam ci podderznę gardło. 271 00:18:21,710 --> 00:18:23,730 Znam ceny swoich szóstr zakonnych. 272 00:18:38,470 --> 00:18:40,470 Co z nim zrobimy po zajęciu Litwy? 273 00:18:44,840 --> 00:18:48,520 Nicodemir, cała karczma dla naszych gości. Nikomu nie może zabraknąć ani 274 00:18:48,600 --> 00:18:50,320 ani napitku. Witaj, szwagrze. 275 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 Bracie mój. 276 00:18:52,920 --> 00:18:56,220 Zobaczcie. Nie wolno zapeszać przed ślubem. 277 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 Nie zaczynaj jak mścichna. 278 00:18:58,980 --> 00:19:01,040 Moja mścichna jest jak diameł. Tak, tak, tak. 279 00:19:01,280 --> 00:19:03,820 Pogadamy rok po waszym ślubie. Będą szczęśliwi. 280 00:19:04,280 --> 00:19:08,280 O weselu cały Kraków będzie opowiadał. Dziękuję, Nicodemir. Co ja bym bez 281 00:19:08,280 --> 00:19:09,840 uczynił? A tańce będą? 282 00:19:10,880 --> 00:19:13,020 Patrz, bawią się, a wojna będzie. 283 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Wojna? 284 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 Jak to z kim? 285 00:19:16,990 --> 00:19:22,970 Litwini o Dwigonta mówią, że książę Witold podstępem próbował wziąć Wilno. 286 00:19:23,890 --> 00:19:25,290 Król nie wybatył. 287 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 Boże, odwiedź mnie. 288 00:19:30,810 --> 00:19:33,650 Ty na pewno chcesz wojnę z chrześcijańskim królem. 289 00:19:35,030 --> 00:19:38,750 Z Jagiełłą i pobożną Jadwigą. 290 00:19:43,450 --> 00:19:44,450 Ujawnij mi. 291 00:19:44,750 --> 00:19:47,450 Czy nie popełnić śmierdzennego grzechu, przelewając tę krew? 292 00:19:50,410 --> 00:19:54,690 Najświętsza Panienko, czy do tego przeznaczyłaś swój zakon? 293 00:19:55,590 --> 00:19:59,410 Jagiełło i Jadwiga bezczeszczą święte prawo Chrystusa. 294 00:20:00,070 --> 00:20:03,230 Zakon musi zmyć ten grzech w imię Maryi. 295 00:20:04,150 --> 00:20:09,870 Zjadą się pobożni bracia od Habsburgów, z Mediolanu, Budy, Pragi i Baryża. 296 00:20:10,570 --> 00:20:13,750 Ujarzmimy Litwę, przyłączymy żmudź. 297 00:20:14,760 --> 00:20:19,000 Święta ziemia zakonu uświęcona krwią i krzyżem. 298 00:20:20,320 --> 00:20:24,560 Nadszedł czas wielkiego triumfu, wielkiej radości. 299 00:20:28,520 --> 00:20:31,340 Bracie Konradzie von Wallenroth. 300 00:20:33,960 --> 00:20:35,600 To twoje dzieło. 301 00:20:37,480 --> 00:20:39,600 Wybacz, że w ciebie nie wierzyłem. 302 00:20:44,240 --> 00:20:50,740 Ja, Jadwiga, z Bożej łaski król Polski i Litwy, zwracam się do Ciebie, wielki 303 00:20:50,740 --> 00:20:55,580 mistrzu zakonu, z posłaniem miłości i pokoju. Dobrze. 304 00:20:57,360 --> 00:21:02,880 Król Władysław i ja nigdy nie przestaniemy bronić i krzewić 305 00:21:02,880 --> 00:21:07,360 wiary w podległych nam Polsce, Litwie i Rusi. 306 00:21:08,020 --> 00:21:14,360 Z całego serca wierzymy, że Ty, wielki mistrzu, W mądrości swej 307 00:21:14,360 --> 00:21:20,840 i z głębi prawdziwej wiary widzisz i cenisz nasze wysiłki. Szczęśliwa będę 308 00:21:20,840 --> 00:21:25,780 goszcząc Cię na ślubie Wigunta z córką księcia Władysława Opolczyka. 309 00:21:26,420 --> 00:21:31,520 Przekonasz się o naszych dobrych intencjach i przyjaźni. 310 00:21:34,140 --> 00:21:39,300 Niech Najświętsza Panienka natchnie nasze serca pokojem. 311 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 Krzyżacy chcą wojny. 312 00:21:44,170 --> 00:21:45,450 Nie będzie ślubów? 313 00:21:47,370 --> 00:21:48,370 Śluby będą. 314 00:21:49,730 --> 00:21:51,670 Ale módlmy się, aby wojny nie było. 315 00:22:03,590 --> 00:22:04,590 Brak zdrajcy. 316 00:22:04,910 --> 00:22:06,330 Nie jestem zdrajcą. 317 00:22:09,370 --> 00:22:12,510 Mam uwierzyć, że wydałeś księcia Witolda dla zabawy? 318 00:22:17,290 --> 00:22:19,470 Nikt ci nie kazał zakochać się w Ryngalle. 319 00:22:23,370 --> 00:22:27,190 Nie w niej się zakochałeś, co? A w jej majątku i pozycji. 320 00:22:28,190 --> 00:22:29,570 Małżeństwo to małżeństwo. 321 00:22:32,690 --> 00:22:33,690 Masz rację. 322 00:22:34,210 --> 00:22:37,170 Niektórzy mylą miłość do zysku z prawdziwą miłością. 323 00:22:37,410 --> 00:22:39,050 Trzeba wam było o tym pamiętać. 324 00:22:40,870 --> 00:22:41,870 Nasz błąd. 325 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Przyznaję. 326 00:22:47,270 --> 00:22:49,590 Pomóż nam w tajemnicy wyjść z Wilna. 327 00:22:50,270 --> 00:22:51,370 A naprawimy go. 328 00:23:07,310 --> 00:23:08,790 Nie bierz kejs z Tutowiczą. 329 00:23:12,690 --> 00:23:14,730 Zdradzą cię jak każdego, kto im zaufał. 330 00:23:36,490 --> 00:23:39,470 Twoja śmierć zmyje moje wino u Witolda. 331 00:23:43,870 --> 00:23:45,410 Chcą mi cię zabić. 332 00:23:50,390 --> 00:23:51,390 Nie. 25726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.