Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,620 --> 00:01:00,020
W poprzednim odcinku...
2
00:01:02,670 --> 00:01:03,670
To jest wojna.
3
00:01:11,730 --> 00:01:15,110
Pani? Co cię tak wydburzyło, biskupie?
4
00:01:16,410 --> 00:01:22,770
Prawdą jest, że jednak wyznaczasz mięte
dla klasztoru benedyktynów słowiańskich.
5
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
Zgadza się?
6
00:01:24,010 --> 00:01:28,770
Dla benedyktynów z południa, którzy za
metodym nie odprawiają szy po łacinie i
7
00:01:28,770 --> 00:01:31,810
piszą łagolicą. Potrzebujemy ich. Do
czego na miłość boską?
8
00:01:32,040 --> 00:01:34,900
Mówiłem przecież. Nie krzycz na króla,
ma dobry słuch.
9
00:01:35,680 --> 00:01:39,820
Wybacz pani, pasterz zatroskany
przemawia przeze mnie.
10
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Co takiego mówi?
11
00:01:41,800 --> 00:01:48,120
Że moja królowa poślubiła poganina, a
teraz kościół przynajświętszy chce
12
00:01:48,120 --> 00:01:52,200
z tym obrządkiem z mora. Tylko kłopot z
tego będzie. Masz mnie za swoją
13
00:01:52,200 --> 00:01:53,340
zakładniczkę, biskupie?
14
00:01:54,420 --> 00:01:58,300
Wszyscy jesteśmy zakładnikami Boga. Ja
jestem królem z Bożej łaski.
15
00:01:58,540 --> 00:02:00,960
Kościół i papież ciebie namaścili.
16
00:02:02,240 --> 00:02:04,960
Pani, ja tylko z troski.
17
00:02:05,260 --> 00:02:07,280
Ale z Dalmaty? Dlaczego?
18
00:02:07,560 --> 00:02:08,699
Skąd była moja matka?
19
00:02:09,039 --> 00:02:10,199
Z Bośni.
20
00:02:10,979 --> 00:02:11,980
Właśnie.
21
00:02:13,020 --> 00:02:14,220
W Dalmaty.
22
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
A kto tam głosił nauki Chrystusa?
23
00:02:18,400 --> 00:02:21,480
Tyryli Metody. A komu podlega słowiański
kościół?
24
00:02:22,260 --> 00:02:23,640
Ojcu Świętemu.
25
00:02:24,680 --> 00:02:25,720
Wybacz, Margit.
26
00:02:31,240 --> 00:02:33,100
Jaki masz zatem kłopot, biskupie?
27
00:02:33,740 --> 00:02:36,520
Nasi kmiecie i mieszczanie też nie zdają
łaciny.
28
00:02:37,020 --> 00:02:38,280
Większość szlachty również.
29
00:02:38,780 --> 00:02:42,260
Mało kto co rozumie w kościele. To źle.
To dobrze.
30
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Czemuż to?
31
00:02:43,960 --> 00:02:47,200
Dzięki temu mocniej szanują wielką
tajemnicę wiary.
32
00:02:47,580 --> 00:02:49,880
I jej pasterzy. Zgadza się.
33
00:02:50,700 --> 00:02:52,720
A więc chodzi o twoją władzę.
34
00:02:53,680 --> 00:02:58,880
Pieczę. Kościoła i króla nad
nieoświeconymi duszami poddanych.
35
00:03:01,420 --> 00:03:02,980
A myślałam, że o Bożą miłość.
36
00:03:03,300 --> 00:03:04,560
Nie zmierzona ja.
37
00:03:05,480 --> 00:03:11,320
Przemawia w liturgii po łacinie, w
kadanach po polsku. A teraz przemówi w
38
00:03:11,320 --> 00:03:15,860
ruskim. I pogódź się z tym. Kościół nie
wyłoży na tych benedyktynów. Nie ma
39
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
takiej potrzeby.
40
00:03:17,080 --> 00:03:19,580
Wierni pomogą. A ja nie odpuszczę.
41
00:03:24,620 --> 00:03:26,560
Jak on śmiał mnie pouczać.
42
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
Swojego króla.
43
00:03:28,870 --> 00:03:33,870
Chrześcijański król podlega duchowej
opiece kapłanów. Wiem. Tym różnimy się
44
00:03:33,870 --> 00:03:38,610
Boga. Radlica jako lekarz zakazuje mi
jeździć konno na wypadek, gdybym była
45
00:03:38,610 --> 00:03:42,690
brzemienna. A jako biskup dyktuje mi,
jak mam wierzyć. Miłuję cię, pani.
46
00:03:42,830 --> 00:03:46,910
Uzurpuję sobie prawo do decydowania o
moim życiu. Jest twoim spowiednikiem.
47
00:03:46,930 --> 00:03:48,910
Czuwanie nad tobą to jego obowiązek.
48
00:03:49,150 --> 00:03:53,310
Między czuwaniem a rzucaniem kłód pod
nogi jest różnica. Radlica martwi się o
49
00:03:53,310 --> 00:03:57,530
jedność ludu z kościołem. Nie będę
zakładniczką ani mojego łona, ani mojego
50
00:03:57,530 --> 00:03:58,530
biskupa.
51
00:04:12,869 --> 00:04:17,149
Dobrze znów cię widzieć, bracie. Co w
Wilnie? Ciężko w słowa obrać złe wieści.
52
00:04:18,050 --> 00:04:20,850
Witold! Miałeś raz się z tym chlubem
wędrały.
53
00:04:22,930 --> 00:04:27,550
Jak Skargell mógł mu uwierzyć? Nie win,
brata. Witold jak lis, jakby jakiś mocny
54
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
diabelski posiadł.
55
00:04:29,370 --> 00:04:31,150
Po co mu wywołał widowisko?
56
00:04:33,150 --> 00:04:34,510
Głupie wesele bez ślubu.
57
00:04:34,770 --> 00:04:35,770
Podumiał te.
58
00:04:37,950 --> 00:04:38,950
Najpodlejsze.
59
00:05:10,090 --> 00:05:13,450
mi objawia, że nadchodzi czas wielkich
zmian.
60
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Tak.
61
00:05:16,510 --> 00:05:18,450
Zakon będzie władał całą północą.
62
00:05:18,750 --> 00:05:19,890
Albo zginiemy.
63
00:05:20,310 --> 00:05:22,170
Odrzuć złe myśli, wielki mistrzu.
64
00:05:23,110 --> 00:05:25,970
Twoja mądrość sprawia, że rośniemy w
siłę z każdym dniem.
65
00:05:27,610 --> 00:05:29,390
Chwała jest pisana tobie, mistrzu.
66
00:05:29,630 --> 00:05:30,890
A co z Litwą?
67
00:05:31,150 --> 00:05:34,170
Książe Witold nadjeżdża w niczym.
68
00:05:34,410 --> 00:05:35,530
Nie wziął Wilna?
69
00:05:36,110 --> 00:05:39,350
Plan wielkiego kontura Wallenrada był
głupi.
70
00:05:40,300 --> 00:05:45,460
Skirgieł i Polacy nie są dziećmi i nie
daje się zaskoczyć. Więc miałeś rację,
71
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Engelhardzie.
72
00:05:48,480 --> 00:05:52,200
Niech Walenrod wreszcie zacznie słuchać
mądrzejszych od siebie.
73
00:05:53,620 --> 00:05:55,260
Długo się zastanawiałem.
74
00:05:56,140 --> 00:05:57,660
Twarzyłem argumenty.
75
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
Wskażę ciebie na mojego następcę.
76
00:06:02,580 --> 00:06:03,579
Nie, nie.
77
00:06:03,580 --> 00:06:05,000
Będziesz żył sto lat.
78
00:06:07,200 --> 00:06:08,980
Bogu obiecałem Litwę.
79
00:06:09,660 --> 00:06:11,380
A mój czas się kończy.
80
00:06:12,440 --> 00:06:16,540
Obiecaj, że Jagiełło zapłaci za krew
naszych rycerzy.
81
00:06:24,680 --> 00:06:25,700
Witaj, marszał.
82
00:06:26,800 --> 00:06:28,320
Kpisz sobie ze mnie, książę?
83
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Obiecałeś pomoc.
84
00:06:30,060 --> 00:06:33,740
Gdzie były twoje wojska? Miałeś otworzyć
bramy Wilna. Plan był dobry.
85
00:06:34,960 --> 00:06:38,160
Ukryłeś swoich ludzi pod sierwami
zwierząt. Odyz to zrobił lepiej.
86
00:06:38,440 --> 00:06:39,500
Zostałem zdradzony.
87
00:06:39,860 --> 00:06:42,100
Pośmieciłeś mnie przed wielkim mistrzem.
Mamy umowę.
88
00:06:42,500 --> 00:06:43,780
Pośmiech jest końcy łatwe.
89
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
I siwnie.
90
00:06:45,620 --> 00:06:48,060
To początek naszego zwycięstwa.
91
00:06:50,880 --> 00:06:53,520
Piąże Witold podstępem próbował wziąć
Wilno.
92
00:06:55,420 --> 00:06:59,780
Wiedziałem, że nie można mu ufać.
Prędzej zginie niż podda się władzy
93
00:06:59,780 --> 00:07:01,600
gotów jest przelać rzekę litewskiej
krwi.
94
00:07:01,820 --> 00:07:04,960
I polskiej. Póki nie wezmie tronu
wielkiego księcia.
95
00:07:05,220 --> 00:07:07,500
Jak odaremniono plan Witolda? Rozumiem.
96
00:07:07,920 --> 00:07:10,520
Pana starosty Klemensa, ale i Czupurna
pomógł nieco.
97
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Wierny bojar.
98
00:07:13,200 --> 00:07:15,480
Nawet wierny bojar nie chce by go w
konia robić.
99
00:07:16,080 --> 00:07:17,460
A i zakochał się chyba.
100
00:07:17,880 --> 00:07:18,980
Bogu dziękujmy.
101
00:07:21,760 --> 00:07:25,660
Klemens w Wilnie, co on tam robi? Sam
odprowadzały się gorsze. Nie pamiętasz?
102
00:07:25,840 --> 00:07:29,160
Witold musi odpowiedzieć za zdradę.
Został pojmany?
103
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Umknął niestety.
104
00:07:31,060 --> 00:07:32,059
Wiadomo dokąd?
105
00:07:32,060 --> 00:07:33,340
W trokach go nie ma.
106
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Dokąd zatem?
107
00:07:35,820 --> 00:07:38,080
Witold patrzy na dwóch sprzymierzęców.
108
00:07:38,820 --> 00:07:41,440
Na Moskwę i na zakon.
109
00:07:43,640 --> 00:07:45,500
Domyślam się, gdzie najpierw się uda.
110
00:07:48,620 --> 00:07:50,380
To był plan Witolda?
111
00:07:51,080 --> 00:07:55,600
Czy może twój? W nocy mieli zabić
strażników i otworzyć bramy.
112
00:07:55,860 --> 00:07:57,960
Potrzebne dla księżniczkiej rygały.
113
00:07:58,540 --> 00:08:00,940
Naprawdę masz się za Odyseusza?
114
00:08:01,920 --> 00:08:04,520
To był twój koń trojański?
115
00:08:05,390 --> 00:08:10,070
Mamy zdobyć Litwę głupim podstępem dla
starożytnych baśni?
116
00:08:10,370 --> 00:08:12,690
Przegrana potytka nie oznacza przegranej
wojny.
117
00:08:14,390 --> 00:08:15,750
Wymyślisz coś lepszego?
118
00:08:17,230 --> 00:08:21,090
Upokorzenie Witolda jest najlepszą
rzeczą, jaka się przydarzyła zakonowi.
119
00:08:21,090 --> 00:08:23,670
początku walk z Litwą. I to ma nam
wystarczyć?
120
00:08:23,890 --> 00:08:26,530
Przyjechał z ofertą, jakiej dotąd nie
otrzymaliśmy.
121
00:08:27,550 --> 00:08:28,970
Wstrąpi do zakonu.
122
00:08:29,310 --> 00:08:30,510
Mów, Konradzie.
123
00:08:30,950 --> 00:08:32,429
Hołd Witolda.
124
00:08:34,059 --> 00:08:37,780
W zamian za nasze wsparcie po zdobyciu
Wilna i całego kraju. A dlaczego nie od
125
00:08:37,780 --> 00:08:38,840
razu hołd Jagiełły?
126
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Naprawdę?
127
00:08:41,320 --> 00:08:42,799
Król też do nas przyjecie?
128
00:08:52,980 --> 00:08:56,840
Witold jest nielojalny, ale bardzo
sprytny.
129
00:08:57,300 --> 00:08:58,620
Co masz na myśli, panie?
130
00:08:59,680 --> 00:09:03,460
Udany postęp ze ślubem to była próba na
przyczyność.
131
00:09:03,870 --> 00:09:04,869
No jasne.
132
00:09:04,870 --> 00:09:08,890
Wiedział, że nie zdobędzie Wilna.
Pokazał zakonowi, że wystąpił co typu
133
00:09:09,510 --> 00:09:14,350
Założył się, że Witold jest teraz w
Malborku. I namawia ich do dalszej
134
00:09:14,370 --> 00:09:15,430
Wojny z Litwą?
135
00:09:15,790 --> 00:09:20,670
Czy z koroną? Panie królewski skarbiec
nie jest na wojnę gotów.
136
00:09:21,330 --> 00:09:25,110
Jak nakłonić panu, żeby walczyli za
Litwę? Bardzo łatwo.
137
00:09:25,950 --> 00:09:29,810
Zagrożenie królestwa pogodzi możnych z
ziemi krakowskiej i wielkopolskiej.
138
00:09:30,110 --> 00:09:31,470
Musimy walczyć o Wilno.
139
00:09:31,960 --> 00:09:33,460
Jakbyśmy o Kraków walczyli.
140
00:09:33,980 --> 00:09:40,300
To nasz obowiązek. Król Kazimierz
zapewnił nam ponad 40 lat pokoju z
141
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
Wiem.
142
00:09:41,780 --> 00:09:42,920
Traktatem w Kaliszu.
143
00:09:43,860 --> 00:09:46,500
Ale po morze stracone.
144
00:09:46,720 --> 00:09:51,800
I Opolczyk się umocnił. Na Kujawach i
ziemi Dobrzyńskiej. Ale jak rozumiem,
145
00:09:51,800 --> 00:09:56,540
teraz te ziemie mnie się dostaną. Tak.
Twój ślub z córką Opolczyka przełączył
146
00:09:56,540 --> 00:10:00,020
ziemie do korony. Ale nasze myśli muszą
sięgać dalej.
147
00:10:00,490 --> 00:10:01,730
Co sugerujesz królu?
148
00:10:02,270 --> 00:10:03,670
Pół wieku pokoju.
149
00:10:05,370 --> 00:10:10,950
Krzyżacy z pewnością mają Polaków
zagnuśnych i bojaźliwych.
150
00:10:11,730 --> 00:10:13,330
Zgadzam się z tobą, sędziwoju.
151
00:10:14,110 --> 00:10:17,650
Krakowscy i wielkopolscy możni ruszą na
tę wojnę razem.
152
00:10:17,970 --> 00:10:19,030
Ramię w ramię.
153
00:10:19,270 --> 00:10:22,970
Ale my nie gnuśnieliśmy, panie, tylko
toczyliśmy wojnę z Litwą. To ja akurat
154
00:10:22,970 --> 00:10:25,410
bardzo dobrze pamiętam. Ale teraz na
wschodzie pokój?
155
00:10:25,910 --> 00:10:26,910
Teraz!
156
00:10:27,500 --> 00:10:31,720
Razem z Litwą i Rusią trzeba stawić
czoła wspólnemu wrogowi.
157
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
Zakonowi.
158
00:10:34,440 --> 00:10:40,380
W przeciwieństwie do chrześcijańskiej
korony będziemy protestować.
159
00:11:21,680 --> 00:11:24,740
Może wiesz dlaczego Krystyn przywoływał
Boga?
160
00:11:25,080 --> 00:11:26,680
Z powodu Radlicy.
161
00:11:27,720 --> 00:11:30,060
Radlica uważa, że może rządzić moją
wolą.
162
00:11:30,360 --> 00:11:32,640
Albo jako biskup, albo jako lekarz.
163
00:11:33,220 --> 00:11:35,900
Jego prawo dzielić nam duchowego
wsparcia.
164
00:11:36,320 --> 00:11:38,260
Nazwij to raczej tatarską niewolą.
165
00:11:39,000 --> 00:11:43,180
Radlica sprzeciwia się założeniu
klasztoru dla benedyktynów słowiańskich.
166
00:11:43,180 --> 00:11:44,280
ich już zaprosiłam do Krakowa.
167
00:11:44,520 --> 00:11:48,560
Zapędy biskupa trzeba temperować. Ale z
taktym i umiarem. Pamiętaj.
168
00:11:48,780 --> 00:11:51,640
Ze nim stoi papież. Mam się stać królową
w niewoli ołtarza?
169
00:11:52,380 --> 00:11:54,900
Chcesz, żebym zrobił z Radlicy
męczennika?
170
00:11:55,400 --> 00:11:56,700
Sama go posiekam.
171
00:12:03,620 --> 00:12:08,320
Potem ucieknęmy na Litwę i przywrócimy
wiarę w starych bogów.
172
00:12:13,700 --> 00:12:15,340
Przywołam Radlicę do porządku.
173
00:12:15,580 --> 00:12:17,620
Obiecuję. Dam sobie z nim radę.
174
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
W jaki sposób?
175
00:12:19,490 --> 00:12:21,770
Wymyśliłam, żeby kościół postawić na
kleparzu.
176
00:12:23,110 --> 00:12:24,110
Sprytne.
177
00:12:25,210 --> 00:12:26,710
Poza murami Krakowa.
178
00:12:27,210 --> 00:12:28,970
I jurysdykcją radnicy.
179
00:12:29,290 --> 00:12:32,210
Tam kończą się stwary o to, czyja ikona
świętsza.
180
00:12:33,050 --> 00:12:37,670
I po jakiemu słowo modlitwy trafię w dół
się w twórcy?
181
00:12:44,370 --> 00:12:45,950
Mam najpiękniejszą.
182
00:12:46,890 --> 00:12:49,690
i najmądrzejszą żonę w całym
chrześcijańskim świecie.
183
00:12:51,770 --> 00:12:54,690
Smutno mi, że mam dla ciebie złe wieści.
184
00:13:01,150 --> 00:13:06,970
Po wzięciu Wilna przez nasze wojska
poświęcę ziemię trosku. Jakie nasze
185
00:13:07,830 --> 00:13:12,730
Wystarczą trzy chorągwie, jazdy
zakonnych braci i dwa tysiące piechoty
186
00:13:12,730 --> 00:13:16,150
zdobywania grodów. Za to wszystko? Twoje
nędzne troki?
187
00:13:16,640 --> 00:13:21,800
Mój hołd złożony Tobie, wielki mistrzu.
Dlaczego nie złożysz go od razu? Bóg
188
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
nagradza dobrą wolę, jeśli idą za nią
czyny.
189
00:13:24,080 --> 00:13:28,920
Takie są moje warunki. Więcej w Tobie
kupca, niż rycerza dobrej sprawy.
190
00:13:29,320 --> 00:13:32,340
Tak o nie tyleż wiary, ile
przebiegłości.
191
00:13:32,600 --> 00:13:37,160
Nasze słowo jest święte, a Twoje tyle
warte, ile razy się chrzciłeś i
192
00:13:37,160 --> 00:13:40,620
przysięgałeś służyć Bogu. Tym razem moja
bola jest niezłomna.
193
00:13:40,880 --> 00:13:43,100
Lepiej nadwij ją uczciwie.
194
00:13:43,440 --> 00:13:44,520
Żądza władzy.
195
00:13:44,880 --> 00:13:50,120
Ostatni raz, jak się z nami umówiłeś,
dowód wdzięczności spaliłeś, no i
196
00:13:50,120 --> 00:13:55,600
Marienwerder. Wyznałem winy. Odbyłem
pokutę. Dlaczego teraz? Miałbym ci
197
00:13:55,720 --> 00:14:00,380
Bo otwarcie wystąpiłem przeciw Jogelny.
Nie ma dla mnie powrotu na Litwę.
198
00:14:01,560 --> 00:14:03,860
Lojalność lica w pułapce.
199
00:14:04,240 --> 00:14:10,280
Potem Jagiełło znowu ci wybaczy i znowu
wbijesz nóż zakonowi w plecy. Dosyć.
200
00:14:10,380 --> 00:14:12,440
Wysłuchałem. Zdania nie zmienię.
201
00:14:12,700 --> 00:14:13,960
Wielki mistrzu!
202
00:14:14,560 --> 00:14:20,840
Niech przyjadą do nas żona księcia Anna,
jego siostra Ryngała i córka Zofia.
203
00:14:21,120 --> 00:14:24,260
Zakładnicie chcecie? I twojego brata
Zygmunta.
204
00:14:24,620 --> 00:14:25,640
Co ty na to?
205
00:14:25,940 --> 00:14:31,020
Panie, ja nadal mogę pozostać tutaj, nie
trzeba księżnej.
206
00:14:31,260 --> 00:14:32,720
Nic mi po tobie.
207
00:14:37,540 --> 00:14:38,540
To co?
208
00:14:39,620 --> 00:14:40,620
Książę?
209
00:14:41,080 --> 00:14:43,180
Przyślesz niewiasty do zakonu?
210
00:14:47,069 --> 00:14:48,330
Obiecałem Ci pokój.
211
00:14:49,350 --> 00:14:51,050
Wybacz więc, królowo moje.
212
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Czyli wojna?
213
00:14:52,930 --> 00:14:57,370
Witold zbyt mocno jej pragnie. Nie
zatrzymam go.
214
00:14:57,610 --> 00:14:59,210
Wojny zawsze można uniknąć.
215
00:14:59,490 --> 00:15:03,330
Mądrością i miłosierdziem. Nie wtedy,
gdy wróg uderza w serce. Tam kończy się
216
00:15:03,330 --> 00:15:05,770
miłosierdzie. Witold ruszy na Wilno?
217
00:15:06,130 --> 00:15:10,290
Jestem pewien z zakonem, który wciąż
utrzymuje, że trzeba ochrześcić Litwę.
218
00:15:10,770 --> 00:15:11,950
Zwróćmy się do papieża.
219
00:15:12,230 --> 00:15:15,610
Do Węgrów, do Marii, do Zygmunta
Luksemburskiego.
220
00:15:16,410 --> 00:15:17,750
Ukażemy fałsz zakonu.
221
00:15:18,290 --> 00:15:19,930
Tylko cud może nas uzdrowić.
222
00:15:20,350 --> 00:15:22,710
Zaprośmy wielkiego mistrza na ślub
twojego brata.
223
00:15:22,930 --> 00:15:24,550
Zna też przecież Opolczyka.
224
00:15:25,850 --> 00:15:30,030
Niech na własne oczy zobaczy twoją
pobożność, mężu. Nie poddawaj się.
225
00:15:30,570 --> 00:15:31,650
Nie trać wiary.
226
00:15:32,090 --> 00:15:36,110
Wielki mistrz nie przyjechał nawet na
nasz ślub. Teraz jest inaczej.
227
00:15:36,690 --> 00:15:38,690
Uznał nas papież i cały świat.
228
00:15:39,490 --> 00:15:41,570
Przekonamy wielkiego mistrza, żeby
ustąpił.
229
00:15:42,310 --> 00:15:43,870
Ufunduj ze mną nowy klasztor.
230
00:15:44,330 --> 00:15:48,270
Pokaż, że nie szczędzisz ani grosza na
krzewienie wiary chrześcijańskiej. Ani w
231
00:15:48,270 --> 00:15:50,050
Wilnie, ani w Krakowie. Kochana moja.
232
00:15:50,310 --> 00:15:54,590
Przecież książe Witold sam, bez
krzyżaków, nie odważa się wypowiedzieć
233
00:15:54,590 --> 00:15:57,890
wojny. A oni nie wiedzą, jaką
wojowniczkę mam obok.
234
00:16:05,270 --> 00:16:06,270
Janie!
235
00:16:13,040 --> 00:16:17,700
Król i ja mamy do ciebie sprawę. Czy
plany twojego serca nadal aktualne?
236
00:16:18,200 --> 00:16:21,540
Wyścigna i ja niezmiennie pragniemy się
związać na całe życie.
237
00:16:22,180 --> 00:16:26,020
Pragniemy być pomogą w pewnej delikatnej
sprawie. Zawsze i wszędzie, miłościwa
238
00:16:26,020 --> 00:16:27,320
pani. Wszędzie nie trzeba.
239
00:16:27,580 --> 00:16:28,580
Wystarczy na kleparzu.
240
00:16:28,840 --> 00:16:30,460
Znam tam każdy kąt i każdy mur.
241
00:16:30,860 --> 00:16:33,360
Wkrótce powstaną tam nowe mury. I
ściany.
242
00:16:34,300 --> 00:16:35,920
Król i ja stawiamy kościół.
243
00:16:37,460 --> 00:16:39,080
Dobry Bóg wysłuchał naszych prośb.
244
00:16:39,960 --> 00:16:42,200
Przyjadą w Benedyktynie. Z daleka.
245
00:16:42,650 --> 00:16:44,910
W kraju mojej matki. Pomożesz im się
urządzić.
246
00:16:45,790 --> 00:16:48,750
Poznasz z ludźmi, przekonasz do nich.
247
00:16:49,490 --> 00:16:50,910
Zrobię wszystko, co w mojej matce.
248
00:16:53,010 --> 00:16:57,170
Grzechy rodziców nie ciążą na tobie,
Janie.
249
00:16:57,970 --> 00:16:59,370
Skończył się twoja reszterka.
250
00:17:02,190 --> 00:17:04,150
Nikt nie podważy twojego ślechetwa.
251
00:17:04,670 --> 00:17:08,770
Weźmę, żebyś wcichnął ślub tego samego
dnia, co mój brat.
252
00:17:09,089 --> 00:17:10,089
Wigund.
253
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Naprawdę?
254
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Teraz?
255
00:17:19,569 --> 00:17:21,430
Najedniejsza pani w trakcie obleciał.
256
00:17:21,710 --> 00:17:26,650
Tak szybko. Nie spodziewałam się. Co ty
opowiadasz? Od dwóch lat zdychasz do
257
00:17:26,650 --> 00:17:30,890
Jana. Też się lękałam przed ślubem. Ale
ty pani nie brałaś ślubu ze zwykłym
258
00:17:30,890 --> 00:17:34,070
mężem, tylko z całą pogańską Litwą. I
cały świat na to patrzył.
259
00:17:34,930 --> 00:17:36,690
Boję się. Nie o tym mówimy.
260
00:17:37,570 --> 00:17:39,810
Że to tylko cel i że zaraz się obudzę.
261
00:17:40,910 --> 00:17:44,130
Że na pewno wydarzy się coś złego.
Szczero, to ona znowu swoje.
262
00:17:44,590 --> 00:17:46,070
Miłość się wydarzy.
263
00:17:46,430 --> 00:17:48,610
Tylepibusie rycerskiego zapału Jana.
264
00:17:49,550 --> 00:17:50,910
W Alkowie.
265
00:17:57,270 --> 00:18:01,830
Do narodzenia pańskiego masz przybyć z
Roną, córką, siostrą i bratem.
266
00:18:02,850 --> 00:18:03,930
Zbawimy się.
267
00:18:04,370 --> 00:18:09,490
Święta przybywa do Malborka kwiat
rycerstwa z Italii, Francji, Anglii i
268
00:18:10,030 --> 00:18:12,730
Nie zapomnij o machinach obrężniczych.
269
00:18:13,010 --> 00:18:14,310
O niczym nie zapominam.
270
00:18:17,389 --> 00:18:20,510
Ani o tym, że jeśli mnie zawiedziesz,
sam ci podderznę gardło.
271
00:18:21,710 --> 00:18:23,730
Znam ceny swoich szóstr zakonnych.
272
00:18:38,470 --> 00:18:40,470
Co z nim zrobimy po zajęciu Litwy?
273
00:18:44,840 --> 00:18:48,520
Nicodemir, cała karczma dla naszych
gości. Nikomu nie może zabraknąć ani
274
00:18:48,600 --> 00:18:50,320
ani napitku. Witaj, szwagrze.
275
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
Bracie mój.
276
00:18:52,920 --> 00:18:56,220
Zobaczcie. Nie wolno zapeszać przed
ślubem.
277
00:18:56,520 --> 00:18:58,760
Nie zaczynaj jak mścichna.
278
00:18:58,980 --> 00:19:01,040
Moja mścichna jest jak diameł. Tak, tak,
tak.
279
00:19:01,280 --> 00:19:03,820
Pogadamy rok po waszym ślubie. Będą
szczęśliwi.
280
00:19:04,280 --> 00:19:08,280
O weselu cały Kraków będzie opowiadał.
Dziękuję, Nicodemir. Co ja bym bez
281
00:19:08,280 --> 00:19:09,840
uczynił? A tańce będą?
282
00:19:10,880 --> 00:19:13,020
Patrz, bawią się, a wojna będzie.
283
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Wojna?
284
00:19:15,470 --> 00:19:16,470
Jak to z kim?
285
00:19:16,990 --> 00:19:22,970
Litwini o Dwigonta mówią, że książę
Witold podstępem próbował wziąć Wilno.
286
00:19:23,890 --> 00:19:25,290
Król nie wybatył.
287
00:19:28,930 --> 00:19:30,450
Boże, odwiedź mnie.
288
00:19:30,810 --> 00:19:33,650
Ty na pewno chcesz wojnę z
chrześcijańskim królem.
289
00:19:35,030 --> 00:19:38,750
Z Jagiełłą i pobożną Jadwigą.
290
00:19:43,450 --> 00:19:44,450
Ujawnij mi.
291
00:19:44,750 --> 00:19:47,450
Czy nie popełnić śmierdzennego grzechu,
przelewając tę krew?
292
00:19:50,410 --> 00:19:54,690
Najświętsza Panienko, czy do tego
przeznaczyłaś swój zakon?
293
00:19:55,590 --> 00:19:59,410
Jagiełło i Jadwiga bezczeszczą święte
prawo Chrystusa.
294
00:20:00,070 --> 00:20:03,230
Zakon musi zmyć ten grzech w imię Maryi.
295
00:20:04,150 --> 00:20:09,870
Zjadą się pobożni bracia od Habsburgów,
z Mediolanu, Budy, Pragi i Baryża.
296
00:20:10,570 --> 00:20:13,750
Ujarzmimy Litwę, przyłączymy żmudź.
297
00:20:14,760 --> 00:20:19,000
Święta ziemia zakonu uświęcona krwią i
krzyżem.
298
00:20:20,320 --> 00:20:24,560
Nadszedł czas wielkiego triumfu,
wielkiej radości.
299
00:20:28,520 --> 00:20:31,340
Bracie Konradzie von Wallenroth.
300
00:20:33,960 --> 00:20:35,600
To twoje dzieło.
301
00:20:37,480 --> 00:20:39,600
Wybacz, że w ciebie nie wierzyłem.
302
00:20:44,240 --> 00:20:50,740
Ja, Jadwiga, z Bożej łaski król Polski i
Litwy, zwracam się do Ciebie, wielki
303
00:20:50,740 --> 00:20:55,580
mistrzu zakonu, z posłaniem miłości i
pokoju. Dobrze.
304
00:20:57,360 --> 00:21:02,880
Król Władysław i ja nigdy nie
przestaniemy bronić i krzewić
305
00:21:02,880 --> 00:21:07,360
wiary w podległych nam Polsce, Litwie i
Rusi.
306
00:21:08,020 --> 00:21:14,360
Z całego serca wierzymy, że Ty, wielki
mistrzu, W mądrości swej
307
00:21:14,360 --> 00:21:20,840
i z głębi prawdziwej wiary widzisz i
cenisz nasze wysiłki. Szczęśliwa będę
308
00:21:20,840 --> 00:21:25,780
goszcząc Cię na ślubie Wigunta z córką
księcia Władysława Opolczyka.
309
00:21:26,420 --> 00:21:31,520
Przekonasz się o naszych dobrych
intencjach i przyjaźni.
310
00:21:34,140 --> 00:21:39,300
Niech Najświętsza Panienka natchnie
nasze serca pokojem.
311
00:21:40,320 --> 00:21:41,920
Krzyżacy chcą wojny.
312
00:21:44,170 --> 00:21:45,450
Nie będzie ślubów?
313
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
Śluby będą.
314
00:21:49,730 --> 00:21:51,670
Ale módlmy się, aby wojny nie było.
315
00:22:03,590 --> 00:22:04,590
Brak zdrajcy.
316
00:22:04,910 --> 00:22:06,330
Nie jestem zdrajcą.
317
00:22:09,370 --> 00:22:12,510
Mam uwierzyć, że wydałeś księcia Witolda
dla zabawy?
318
00:22:17,290 --> 00:22:19,470
Nikt ci nie kazał zakochać się w
Ryngalle.
319
00:22:23,370 --> 00:22:27,190
Nie w niej się zakochałeś, co? A w jej
majątku i pozycji.
320
00:22:28,190 --> 00:22:29,570
Małżeństwo to małżeństwo.
321
00:22:32,690 --> 00:22:33,690
Masz rację.
322
00:22:34,210 --> 00:22:37,170
Niektórzy mylą miłość do zysku z
prawdziwą miłością.
323
00:22:37,410 --> 00:22:39,050
Trzeba wam było o tym pamiętać.
324
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
Nasz błąd.
325
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Przyznaję.
326
00:22:47,270 --> 00:22:49,590
Pomóż nam w tajemnicy wyjść z Wilna.
327
00:22:50,270 --> 00:22:51,370
A naprawimy go.
328
00:23:07,310 --> 00:23:08,790
Nie bierz kejs z Tutowiczą.
329
00:23:12,690 --> 00:23:14,730
Zdradzą cię jak każdego, kto im zaufał.
330
00:23:36,490 --> 00:23:39,470
Twoja śmierć zmyje moje wino u Witolda.
331
00:23:43,870 --> 00:23:45,410
Chcą mi cię zabić.
332
00:23:50,390 --> 00:23:51,390
Nie.
25726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.