All language subtitles for Korona królów odc. 343

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:36,880 W poprzednim odcinku. Bądź dla niej dobry, a będziesz mi jak rodzony syn. 2 00:00:37,120 --> 00:00:39,460 Do miłowania ciebie nikt mnie nie zmusi! 3 00:00:39,740 --> 00:00:42,140 I tak zostaniesz moją żoną, czy tego chcesz, czy nie. 4 00:00:42,480 --> 00:00:47,240 Aragana jest jedyną niewiatą, która jest zagrożeniem. Dla mnie i dla Korony 5 00:00:47,240 --> 00:00:48,239 znajdzie ją. 6 00:00:48,240 --> 00:00:51,000 Złotką rodkę sobie dają. 7 00:00:51,260 --> 00:00:52,380 Co to masz raczyć? 8 00:00:53,220 --> 00:00:59,000 Gościem króla jesteś. A ja króla nie pozwolę obrażać. Jestem gościem. 9 00:00:59,200 --> 00:01:00,260 Wyprowadź księcia. 10 00:01:00,800 --> 00:01:02,980 Gorszej być nie może. 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Kto jej szuka? 12 00:01:31,260 --> 00:01:32,480 Wójt rozekłał ludzi. 13 00:01:33,060 --> 00:01:36,180 Ponoć nawet widziano raganek w Krakowie, ale znikła jak to ona. 14 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 Panie! 15 00:01:38,100 --> 00:01:41,380 Panie, złapaliśmy... Witkowca. 16 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Prowadź. 17 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Dawaj! 18 00:02:32,490 --> 00:02:34,130 Zaatakowałeś, ksiądze, mój zamek. 19 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 Kiedy? 20 00:02:37,430 --> 00:02:38,650 Mamy Chrystusa. 21 00:02:39,310 --> 00:02:41,310 Boże, mnie zsierdni moja głowa. 22 00:02:46,910 --> 00:02:48,490 Obrażał twój majestat, panie. 23 00:02:48,910 --> 00:02:52,670 Słowa mi, że nie godzi się powtarzać. Wrzeszczał, że bierze rządy na Wawelu. 24 00:02:52,790 --> 00:02:54,390 Podobno obsadził urzędy. 25 00:02:54,590 --> 00:02:59,010 Dino przez niego mówiło. In vino verita. Jaka tam prawda, pierdka głupota. 26 00:02:59,250 --> 00:03:01,070 Ostatnio przecież wspierał korony. 27 00:03:01,340 --> 00:03:03,080 Nigdy nie wiadomo, w którą stronę się zwróci. 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,700 Potrzebujemy Opolczyka. 29 00:03:06,540 --> 00:03:07,740 To znaczy księcia. 30 00:03:08,040 --> 00:03:10,960 Opolczyk na pewno już się chwali zakonowi, że Wawel będzie jego. 31 00:03:11,180 --> 00:03:13,180 To zły przykład dla wielmożów. 32 00:03:13,560 --> 00:03:17,760 Stracił Ruś, zmniejszyły mu się dochody, a żonę jaką ma... Niby jaką. 33 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 Każdy widzi. 34 00:03:21,540 --> 00:03:23,360 Nigdy jej dość bogat i zaszczytów. 35 00:03:23,580 --> 00:03:26,900 To nie znaczy, że księciu wolno szaleć. Po co go drażnić? 36 00:03:27,460 --> 00:03:30,580 Pojedzie ze skargą do Budy i Pragi, poprosi o wsparcie. 37 00:03:31,050 --> 00:03:33,690 Tyle wojen, ilu obrażonych można władców. 38 00:03:34,770 --> 00:03:40,170 Porozmawiaj, panie, z księciem Władysławem. I pamiętaj, proszę, o jego 39 00:03:40,170 --> 00:03:41,630 na pożyczkę od Żyda Lewka. 40 00:03:42,050 --> 00:03:43,250 Dziękuję, panowie. 41 00:03:43,550 --> 00:03:44,770 Dimitrze, zdostaj. 42 00:03:53,090 --> 00:03:54,150 Spróbujcie, księcie. 43 00:04:02,800 --> 00:04:04,220 Zobaczymy się później w tym dziwoju. 44 00:04:14,460 --> 00:04:16,160 Czekam, żeby ci podziękować, panie. 45 00:04:16,600 --> 00:04:17,920 To był mój obowiązek. 46 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Stanąłeś za mną. 47 00:04:19,600 --> 00:04:21,339 Nie wiem, co by się stało, gdyby nie ty. 48 00:04:21,620 --> 00:04:25,040 Gdyby Oporczyk nie był krewniakiem królowej, pociąłbym go na kawałki. Wraz 49 00:04:25,040 --> 00:04:25,899 jego ludźmi. 50 00:04:25,900 --> 00:04:28,280 Górujesz nad nim mieczem i odwagą. 51 00:04:28,980 --> 00:04:29,980 Nikt. 52 00:04:31,920 --> 00:04:33,140 W mojej obecności. 53 00:04:33,880 --> 00:04:36,260 Nie obrazić tak pięknej damy. 54 00:04:39,080 --> 00:04:40,780 Rycerskich słów też ci nie brakuje? 55 00:04:43,740 --> 00:04:46,300 Jestem dłużnikiem twojej urody i wdzięku, pani. 56 00:04:47,580 --> 00:04:50,120 Jeżeli jeszcze mógłbym w czymś pomóc. 57 00:04:52,400 --> 00:04:53,520 Będę wdzięczna. 58 00:04:54,240 --> 00:04:55,560 W dwójnasób. 59 00:05:18,990 --> 00:05:21,130 wysłać rodzinom obcięte uszy ofiar. 60 00:05:21,470 --> 00:05:22,590 Albo palce. 61 00:05:22,850 --> 00:05:24,770 Miłościwa pani wybaczy mojej siostrze. 62 00:05:25,450 --> 00:05:27,350 Żeby wyłócić ofiar. 63 00:05:28,790 --> 00:05:31,330 Król musi wysłać więcej ludzi na poszukiwania. 64 00:05:32,770 --> 00:05:35,750 Boję się pomyśleć, co teraz przeżywają panie Pileckie. 65 00:05:36,690 --> 00:05:42,470 Ten, co je porwał, na pewno pożąda złota i majątku Elżbiety. 66 00:05:42,870 --> 00:05:45,690 Nie wiadomo, jak to zrobił. Niby jak. 67 00:05:46,390 --> 00:05:47,590 Raptów i błędy. 68 00:05:48,520 --> 00:05:53,360 Porwana, za mąż oddana. Żaden łotr nie odważy się skrzywdzić Elżbiety. 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,660 Taka młoda i taka piękna. 70 00:05:55,880 --> 00:05:58,220 Już to uczynił, porywając je. 71 00:06:06,080 --> 00:06:07,880 Niepotrzebnie zaprosiła mnie na Wawel. 72 00:06:09,120 --> 00:06:12,780 Ale skąd mogłaś wiedzieć pani, że łotr czyha? 73 00:06:13,080 --> 00:06:15,180 Jeśli nie tknie Elżbiety? 74 00:06:15,740 --> 00:06:17,680 I tak jej potem nikt nie weźmie. 75 00:06:18,010 --> 00:06:19,030 Przestań krkać. 76 00:06:21,310 --> 00:06:23,870 Prawda, piłem wino. Dużo wina. 77 00:06:24,870 --> 00:06:27,010 Człowiek jest tylko człowiekiem. 78 00:06:27,230 --> 00:06:29,270 Całkowicie zgadzam się z waszą królewską mością. 79 00:06:29,630 --> 00:06:30,630 A wezwiska? 80 00:06:31,110 --> 00:06:35,110 Szkalują mnie, oczerniają przed twoim majestatem królu. A bójka? 81 00:06:35,390 --> 00:06:38,810 Narwany Litwin rzucił cię. Sir Putin. 82 00:06:39,030 --> 00:06:40,030 Bez powodu. 83 00:06:40,250 --> 00:06:42,870 Musiałem bronić honoru i życia również. 84 00:06:44,190 --> 00:06:47,190 Dobrze, że krwi nie przejraliście. 85 00:06:48,659 --> 00:06:50,440 Miarkowałem się, panie, bo to twój zamek. 86 00:06:50,880 --> 00:06:51,980 Wierzę ci, książe. 87 00:06:52,400 --> 00:06:54,460 Wygnany jest twój traf na sąd ludzi, panie. 88 00:07:00,200 --> 00:07:01,440 Twoja pieczęć, książe. 89 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 Co to? 90 00:07:03,220 --> 00:07:06,560 List zastawny dla kupca Lewka na zbrojenie Litwy. 91 00:07:07,380 --> 00:07:09,280 Lewek wskazał na ciebie jako gwaranta. 92 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 No tak. 93 00:07:13,620 --> 00:07:16,020 Nigdy nie odmówię wsparcia dla ciebie, królu. 94 00:07:16,620 --> 00:07:17,740 Dziękuję, książe. 95 00:07:18,350 --> 00:07:21,950 Tak jednakowoż poznać warunki. 96 00:07:22,830 --> 00:07:25,730 Ile będę miał z tej gwarancji. 97 00:07:25,990 --> 00:07:27,190 Chcesz się targować. 98 00:07:44,870 --> 00:07:45,930 Opolczyk z Hardzia. 99 00:07:46,960 --> 00:07:48,100 Bo go potrzebujesz. 100 00:07:57,960 --> 00:08:00,180 Zagroziłem księcia oskarżeniem o zdradę. 101 00:08:03,180 --> 00:08:05,140 Król cenię z Tobie każdą pomoc. 102 00:08:05,720 --> 00:08:06,980 Nawet wymuszoną. 103 00:08:11,920 --> 00:08:13,700 Spotkałeś męża, który je rozumie? 104 00:08:16,960 --> 00:08:20,260 I diabelskie w następnej chwili. A Raghana to więcej niż niewiasta. 105 00:08:20,480 --> 00:08:24,000 Jest jak trująca mgła. Oskarżasz ją, bo czujesz się winny. 106 00:08:24,320 --> 00:08:28,640 Podoba ci się Elżbieta Pilecka i wstyd ci za to, że źle postąpiłaś z Raghana. 107 00:08:29,360 --> 00:08:31,400 Na chwilę ona nie zrobiła nic złego. 108 00:08:35,440 --> 00:08:39,520 Nie połóżcie mnie z Raghana. Nadal jesteś moim bratem. I twoim królem! 109 00:08:57,550 --> 00:08:59,430 A myślałem, że mi podziękujesz, książe. 110 00:09:00,610 --> 00:09:02,870 Spotkałeś króla, który by dług oddał? 111 00:09:03,350 --> 00:09:04,930 Wątpisz w słowo Władysława? 112 00:09:05,270 --> 00:09:09,110 Wierzę w słowo króla jak skazaniec, który wierzy, że powrót wytrzyma. 113 00:09:09,570 --> 00:09:10,610 Dziwne porównanie. 114 00:09:12,470 --> 00:09:17,070 Gdyby nie ja, sędziwo i Sir Putis osadziliby cię w lochu. 115 00:09:17,690 --> 00:09:21,210 Nikt mnie nie będzie sądził, kiedy moja córka wyjdzie za Wigunta. 116 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 Księcia Skiernowa! 117 00:09:24,430 --> 00:09:25,750 Mojrut jest Skiernowa. 118 00:09:27,900 --> 00:09:32,800 Uważaj, żebyś się nie zawiedł nad twoim cięciem. Niby kim tam jesteś? Tak będzie 119 00:09:32,800 --> 00:09:34,420 widziany Wigund w Kiernowie. 120 00:09:34,660 --> 00:09:36,500 Jak Cyrputis zechce. 121 00:09:39,860 --> 00:09:40,860 Cyrputis? 122 00:09:44,660 --> 00:09:46,000 A może Cyrpuć? 123 00:09:46,340 --> 00:09:50,720 Ładnie jak z jakiejś litewskiej baśni o dzieciaku. Nie zaczynajesz nowo książę. 124 00:09:51,120 --> 00:09:53,840 Zajdź mi z drogi, ruski skrzacie. 125 00:09:56,380 --> 00:09:58,260 Zabawiliście się kosztem księcia opolskiego? 126 00:09:59,000 --> 00:10:00,560 Niedługo sobie o nim przypomnicie. 127 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 To pycha go kiedyś zabijał. 128 00:10:09,960 --> 00:10:11,540 Jak to polski książę? 129 00:10:11,860 --> 00:10:15,000 Mądry, a zbyt dumny, pełen snud i słów, a kiesza pusta. 130 00:10:15,460 --> 00:10:17,260 Ruź miłowo, ale bez wzajemności. 131 00:10:17,860 --> 00:10:19,340 Trudny człowiek, trudny los. 132 00:10:26,000 --> 00:10:28,740 I tylko ta niewiasta przy nim najjaśniejsza dobra. 133 00:10:54,199 --> 00:10:58,100 Myślałem, że... Nie myślałeś! Ja decyduję, kto i kogo poślubia w naszym 134 00:10:58,140 --> 00:11:01,060 Dzięki temu Wito... Opełni się w swojej sile! 135 00:11:01,620 --> 00:11:05,240 Ryngała idzie za zwykłego bojara! Wito nic na tym nie skorzysta! 136 00:11:05,460 --> 00:11:09,600 Niczego nie rozumiesz! A najmniej Witolda! Staram się! Służę ci jak wierny 137 00:11:09,740 --> 00:11:11,320 ale zawsze słyszę, że nie dość dobrze! 138 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Zostaw mnie! 139 00:11:13,220 --> 00:11:16,880 Nie pojadę z tobą do Lublina! Sam sobie rozmawiam z Witobem! 140 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Ktoś mnie szuka! 141 00:11:25,420 --> 00:11:30,980 Kazali przekazać, że... Tam gdzie wszyscy bracia, przy jednym okniu. 142 00:11:45,900 --> 00:11:48,460 Zbierzeć chłopiec zbrojnych, ruszyć do Liny. 143 00:11:50,760 --> 00:11:51,920 Jak duży chłopiec? 144 00:11:52,560 --> 00:11:56,120 Nie jedziesz na wojnę, ale poprowadzisz całą chorągę. W konych i pierwszych. 145 00:11:56,260 --> 00:11:58,260 Niech cię przyjmą z należytą powagą. 146 00:11:58,460 --> 00:11:59,920 Nie ufasz panie księcie Skrygiele? 147 00:12:00,180 --> 00:12:01,360 Jemu powierzyłbym życie. 148 00:12:02,360 --> 00:12:03,740 Ale inni Witoldowie. 149 00:12:03,940 --> 00:12:05,700 Co mam czynić w Wilnie? 150 00:12:06,220 --> 00:12:11,340 Niech królewskie wojsko szerzy zamku i miasta razem z Litewskim. Polska i Litwa 151 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 razem? Tak. 152 00:12:12,900 --> 00:12:15,380 Zjednoczone wolę króla. To dla mnie zaszczyt. 153 00:12:16,140 --> 00:12:20,660 Bądź rozważny. Pokaż siły, ale nie rań dumy Litwinów. 154 00:12:21,120 --> 00:12:24,220 Aby nie zamierzasz, panie, spotkać się w Lublinie z księciem Witoldem? 155 00:12:25,700 --> 00:12:28,980 Uważnie będzie słuchał, kiedy wino obsadzi królewska załoga. 156 00:12:29,600 --> 00:12:31,360 Czy powiadomić twojego brata? 157 00:12:31,620 --> 00:12:32,900 Sam powiem Skrygele. 158 00:12:33,400 --> 00:12:35,360 Moja decyzja będzie mu niemiła. 159 00:12:43,420 --> 00:12:44,780 Po co tam jedziesz? 160 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 Jugele na mnie czeka. 161 00:12:47,540 --> 00:12:49,040 Tańczysz, jak on ci zagwiżdża. 162 00:12:51,730 --> 00:12:53,730 Jogaila kazał mi się stawić w Lublinie. 163 00:12:54,130 --> 00:12:56,710 Wielki książę każe, książę Witold musi. 164 00:12:58,630 --> 00:13:00,350 Teraz król daleko. 165 00:13:01,050 --> 00:13:02,650 Rozkaz mógł nie dotrzeć na czas. 166 00:13:04,670 --> 00:13:06,590 Mówisz o rzeczach, o których nic nie wiesz. 167 00:13:06,950 --> 00:13:09,290 Mówię, że Litwa dawno miała być nasza. 168 00:13:10,170 --> 00:13:11,210 Przyjdzie na to czas. 169 00:13:11,430 --> 00:13:13,470 Kiedy? Kiedy ja zdecyduję. 170 00:13:28,520 --> 00:13:32,220 Wszyscy uwierzyli, że oddajesz siostrę zwykłemu bojarowi. I bardzo dobrze. 171 00:13:32,820 --> 00:13:36,360 Zajmuj się tym jak dotąd. A ty w tym czasie złożysz hołd Jogailę? 172 00:13:36,620 --> 00:13:37,940 Uśpiej jego czujność. 173 00:13:38,320 --> 00:13:43,020 Uważaj. Uległość zatruwa serca i umysły zuchwałych. I robi z nich niewolników. 174 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 Ty spokojnie. 175 00:13:49,880 --> 00:13:53,320 To jest ręka wielkiego księcia. 176 00:13:53,840 --> 00:13:54,980 Nie sługi. 177 00:13:58,440 --> 00:14:00,020 twarz wielkiego księcia. 178 00:14:01,020 --> 00:14:02,340 Nie sługi. 179 00:14:02,600 --> 00:14:07,200 Niech umysł i serce staną się umysłem i sercem wielkiego księcia. 180 00:14:08,360 --> 00:14:09,420 Już czas. 181 00:14:10,220 --> 00:14:12,720 Nie czekaj, aż mrok starości cię zagarnie. 182 00:14:26,890 --> 00:14:28,470 Wręczysz wielkiemu mistrzowi. 183 00:14:29,470 --> 00:14:30,470 Tylko jemu. 184 00:14:32,290 --> 00:14:33,790 Tak się stanie, ksiądze. 185 00:14:34,110 --> 00:14:38,450 Będą ci pytać o mój zamiar. Bo w liście jest coś zupełnie innego. 186 00:14:38,790 --> 00:14:40,750 Pobożne życzenia, głupie pozdrowienia. 187 00:14:41,490 --> 00:14:44,210 Sprytnie. Powtórz, co zapamiętałeś. 188 00:14:44,570 --> 00:14:46,730 Zajmiemy Wilno z ich pomocą. 189 00:14:47,370 --> 00:14:50,850 Odparta brama zachodnia dla warszaku ścubnego. 190 00:14:52,450 --> 00:14:54,990 Czupurna wierzę, że naprawdę poświęcę Ryngala. 191 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 Dalej. 192 00:14:58,130 --> 00:14:59,530 Dzwony będą sygnałem. 193 00:15:00,630 --> 00:15:04,330 Niech wojsko Wielkiego Mistrza nie wychodzi z lasu, zanim ich nie usłyszy. 194 00:15:04,490 --> 00:15:05,570 Powtórzę co do słowa. 195 00:15:05,830 --> 00:15:10,250 Po dzwonach ma ruszyć konnica, żeby nie zdążyli zamknąć bramy. 196 00:15:10,910 --> 00:15:13,690 Nic nie zatrzyma pancernych braci zakonu. 197 00:15:13,930 --> 00:15:19,270 Nie wyjeżdżaj z Malborka, zanim nie dostaniesz jasnej odpowiedzi. 198 00:15:36,170 --> 00:15:38,370 Wińczuję Orzenku z księżniczką Ryngałą. 199 00:15:39,190 --> 00:15:41,410 Dziękuję. Dobrej drogi. 200 00:15:42,410 --> 00:15:43,410 Pośle. 201 00:15:45,190 --> 00:15:47,370 Wysoko zajdziesz, panie. A ty? 202 00:15:47,650 --> 00:15:48,850 Daleko zajedziesz? 203 00:15:49,630 --> 00:15:52,630 Tam, dokąd dobry Bóg doprowadzi. Niech tak będzie. 204 00:15:53,590 --> 00:15:57,890 Panna młoda, jak syn Bojara, o potędze. 205 00:16:00,350 --> 00:16:02,110 O co ci chodzi, Markwardzie? 206 00:16:02,570 --> 00:16:05,090 Dworne, jak sama księżna Anna. 207 00:16:05,450 --> 00:16:07,210 Ach, co to będzie za wesele. 208 00:16:08,390 --> 00:16:10,810 Siostra księcia, najpiękniejsza panna na Litwie. 209 00:16:11,010 --> 00:16:12,450 Cała Wilno się zabawi. 210 00:16:12,990 --> 00:16:14,350 Z czupurną. 211 00:16:16,190 --> 00:16:18,370 Musisz mleć ozorem, bez sensu? 212 00:16:19,550 --> 00:16:21,230 Robię, co do mnie należy. 213 00:16:23,990 --> 00:16:25,630 I tobie też radzę. 214 00:16:28,190 --> 00:16:32,290 Na pewno? Jedź, dokąd ci kazano. 215 00:17:07,039 --> 00:17:09,060 Potrafisz wystraszyć człowieka. 216 00:17:10,359 --> 00:17:11,619 Czego ode mnie chcą? 217 00:17:13,400 --> 00:17:15,579 Gdzie są Jadwiga i Elżbieta Pileckie? 218 00:17:17,760 --> 00:17:18,839 Nie pytasz? 219 00:17:19,160 --> 00:17:20,220 Nie prowadziła się. 220 00:17:21,240 --> 00:17:24,260 Oszalałeś. Nie bądź mi oczu, wiedźmo. Prawdę mu. 221 00:17:24,920 --> 00:17:26,440 Nie dotknęłam ich. 222 00:17:27,180 --> 00:17:31,180 Potrafisz wyczyniać z ludźmi, co zechcesz bez dotykania. 223 00:17:33,820 --> 00:17:35,880 Kazałam demonom porwać Pileckie. 224 00:17:36,660 --> 00:17:37,840 Zazdrość Cię, Jagiello. 225 00:17:38,240 --> 00:17:41,480 Zazdrość Tobie odbiera rozum, księże. 226 00:17:41,980 --> 00:17:42,980 Zostawiłaś mnie. 227 00:17:43,240 --> 00:17:47,060 Ponieważ bogowie chcą, żebym czuwała nad królem. W jego łożu. 228 00:17:47,540 --> 00:17:49,400 Tobie też wyznaczyli zadania. 229 00:17:49,680 --> 00:17:50,880 Naszego Rajfura. 230 00:17:58,920 --> 00:18:00,240 Mojego obrońcę. 231 00:18:04,750 --> 00:18:06,530 Stoisz za porwaniem Pileckiej, czy nie? 232 00:18:12,310 --> 00:18:14,370 Chcesz zaprowadzić mnie na Wawel? 233 00:18:20,730 --> 00:18:23,590 Oddadzą mnie torturom jako czarownicę. Tego pragniesz? 234 00:18:25,150 --> 00:18:27,990 Tu przywiesz, czego pragnę, wiedźmu. 235 00:18:39,129 --> 00:18:42,090 Jeżeli pomożesz odszukać Pilecką. 236 00:18:42,390 --> 00:18:43,390 No tak. 237 00:18:43,810 --> 00:18:45,750 Królowa tego od ciebie oczekuje. 238 00:18:45,970 --> 00:18:46,970 Skąd wiesz? 239 00:18:47,650 --> 00:18:50,590 Jesteś dla mnie jak otwarta księga, książę. 240 00:18:54,070 --> 00:18:56,370 Pójdziesz ze mną teraz na Wawel. 241 00:19:39,880 --> 00:19:40,920 Elżbieta? 242 00:19:53,220 --> 00:19:54,260 Nieszczęście. 243 00:19:57,000 --> 00:19:59,060 Nic nie mogłam zrobić. 244 00:20:13,930 --> 00:20:14,930 Co mi je? 245 00:20:15,630 --> 00:20:17,030 Trawa smakowała? 246 00:20:19,770 --> 00:20:20,790 Otrułeś mnie. 247 00:20:21,350 --> 00:20:24,650 Osłabiłem tylko, żebyś mi nie otrunęła z wiatrem ptaszynką. 248 00:20:25,870 --> 00:20:27,570 Znasz się na ziołach. 249 00:20:28,930 --> 00:20:31,770 Widziałam. Tak, ale leczę ludzi. 250 00:20:32,370 --> 00:20:34,210 A nie zwodzę ich czarami. 251 00:20:35,850 --> 00:20:37,150 Kina na bawelu. 252 00:20:41,070 --> 00:20:47,000 Los. Ci z głowy nie spadnie, jeżeli mówisz prawdę. Prawdę. 253 00:20:49,920 --> 00:20:51,360 Prawdy możnych ludzi. 254 00:20:53,340 --> 00:20:54,940 Kato nie decyduje. 255 00:20:59,700 --> 00:21:01,500 Leczysz mnie po jego badaniu? 256 00:21:11,110 --> 00:21:12,110 A gdzie mój brat? 257 00:21:12,170 --> 00:21:15,770 Książę z Kirgiello w lochach. Chce się dowiedzieć, gdzie ukryto porwane pani 258 00:21:15,770 --> 00:21:17,790 Pileckie. Kogoś bada? 259 00:21:18,290 --> 00:21:19,290 Jakąś niewiastę. 260 00:21:26,390 --> 00:21:30,850 Władysławie, wysłuchaj mnie najjaśniejszy, panie. Nie pojmuję, 261 00:21:30,850 --> 00:21:34,650 porwano. Tak, razem z moją córką Elżbietą. A pani skąd tutaj? 262 00:21:34,870 --> 00:21:38,930 Jako posłańca przysłali mnie. Życia oszczędzili póki co. A córka? 263 00:21:39,470 --> 00:21:43,650 Czekaj, o hańba gorsza niż śmierć. Łotrz, który uprowadził Elżbietę, 264 00:21:43,650 --> 00:21:45,090 się na prawo. Domaga się ślubu. 265 00:21:50,670 --> 00:21:52,790 Królowi nie jest obojętny los twojej córki. 266 00:22:05,990 --> 00:22:07,510 Oraz ostatni pytam. 267 00:22:08,680 --> 00:22:11,960 Co uczyniłaś z matką i córką Pileckimi? 268 00:22:13,600 --> 00:22:16,260 Gdzie są Jadwiga i Joszbieta? 269 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Stop! 270 00:22:27,160 --> 00:22:28,380 Przerwać wysłuchanie! 271 00:22:29,320 --> 00:22:30,640 Jeszcze nie zacząłem. 272 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 To rozkaz króla! 273 00:22:32,060 --> 00:22:33,860 Odejdź sługo, bo przeszkadzasz. Szum! 274 00:22:35,420 --> 00:22:37,440 Pileckie się odnalazły. 275 00:22:38,190 --> 00:22:39,570 Król czeka na ciebie, książę. 276 00:22:40,790 --> 00:22:42,190 Powiedz, że zaraz przyjdę. 277 00:22:44,590 --> 00:22:46,050 Jeszcze mi zaśpiewasz, wiedźmo. 278 00:23:10,670 --> 00:23:12,190 To gdzie w końcu jest król? 279 00:23:13,310 --> 00:23:19,690 Może... Może bada Litwinkę w lochu. Jaką Litwinkę? 280 00:23:20,190 --> 00:23:23,650 Oskarżoną o porwanie pań Pileckich. Przecież wiadomo, kto to uczynił. 281 00:23:24,390 --> 00:23:29,310 To zapewne wypuszczał wiedźmę. Jaką wiedźmę? Mówisz zagadkami, panie 282 00:23:29,410 --> 00:23:30,670 Wybacz, najjaśniejsza pani. 283 00:23:31,070 --> 00:23:32,930 Pomyślałem, że winnaś wiedzieć. O czym? 284 00:23:35,930 --> 00:23:38,590 Wyksuś to wreszcie z łaski swojej. Ową Litwinkę? 285 00:23:39,920 --> 00:23:41,300 Zwał wróżką króla. 286 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 Zawiszo! 287 00:23:49,320 --> 00:23:50,380 Co stań? 20780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.