Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,960 --> 00:00:56,494
Relax.
2
00:00:57,529 --> 00:00:59,096
We're going to begin.
3
00:01:39,705 --> 00:01:43,575
Help me!He won't let me go!
4
00:01:49,213 --> 00:01:51,382
Can't youplease help me?
5
00:02:15,206 --> 00:02:17,241
He won't let me go!
6
00:02:55,747 --> 00:02:56,715
Cynthia?
7
00:03:00,217 --> 00:03:02,054
Look at this one.
8
00:03:07,224 --> 00:03:08,426
Larry.
9
00:03:09,161 --> 00:03:10,595
You can leave.
10
00:03:11,029 --> 00:03:12,329
The door is open.
11
00:03:13,899 --> 00:03:15,634
I can't let you out.
12
00:03:16,267 --> 00:03:17,769
Only you can.
13
00:03:18,402 --> 00:03:19,370
When you're ready.
14
00:03:19,504 --> 00:03:21,940
Don't talk to him!
15
00:03:25,510 --> 00:03:28,412
Larry, you are in control here.
16
00:03:28,547 --> 00:03:30,682
He has no power over you.
17
00:03:31,248 --> 00:03:32,551
You just have to see.
18
00:03:55,207 --> 00:03:56,641
Oh!
19
00:04:05,249 --> 00:04:07,919
Larry, it's okay.
20
00:04:09,688 --> 00:04:11,388
We'll try again next time, okay?
21
00:04:30,374 --> 00:04:33,044
Larry, we're back.
22
00:04:34,079 --> 00:04:35,213
Breathe.
23
00:04:38,415 --> 00:04:41,520
Okay, it's okay.
You're safe.
24
00:04:51,530 --> 00:04:52,864
I'm sorry.
25
00:04:52,998 --> 00:04:54,365
It's all right.
26
00:04:56,433 --> 00:04:58,003
He was...
27
00:05:00,304 --> 00:05:02,741
He was my...
28
00:05:05,476 --> 00:05:06,845
I know.
29
00:05:07,946 --> 00:05:10,048
That's all the time
we have for today.
30
00:05:10,182 --> 00:05:13,151
But you are welcome to stay
as long as you like.
31
00:05:13,417 --> 00:05:15,153
Someone digging around
in your mind
32
00:05:15,287 --> 00:05:18,322
can be very disorienting.
33
00:05:19,124 --> 00:05:20,926
Takes a lot out of you.
34
00:05:25,096 --> 00:05:26,698
Just right there.
35
00:05:26,932 --> 00:05:30,467
Um, I'll be right back.
Chamomile, right?
36
00:05:30,602 --> 00:05:31,870
-Okay.
-Okay.
37
00:05:35,640 --> 00:05:38,076
Hey, are you okay?
38
00:05:38,475 --> 00:05:40,477
-Yeah.
-So what happened? He was, like,
39
00:05:40,612 --> 00:05:42,581
blocking a memory
or something, right?
40
00:05:43,048 --> 00:05:45,784
Can you find out what
phys ed teachers
41
00:05:45,917 --> 00:05:49,187
Larry had between grades
four and twelve?
42
00:05:49,321 --> 00:05:51,756
-Yeah.
-A coach maybe,
43
00:05:51,890 --> 00:05:52,958
balding,
44
00:05:53,792 --> 00:05:56,161
yellow and blue should be
the school colors.
45
00:06:02,067 --> 00:06:06,638
How, how does that
happen in real life?
46
00:06:07,038 --> 00:06:10,675
You've heard the saying
mind over body, right?
47
00:06:10,809 --> 00:06:14,846
So what my mother just did
in there not only felt real,
48
00:06:15,280 --> 00:06:16,815
but to her mind, it was real.
49
00:06:17,148 --> 00:06:19,017
That's why we have
to be careful.
50
00:06:21,485 --> 00:06:24,656
She, has she ever
done that to you?
51
00:06:25,156 --> 00:06:27,092
No, no. Um...
52
00:06:27,626 --> 00:06:30,095
I think she's afraid of
what she might see.
53
00:06:30,228 --> 00:06:31,630
She should promote it.
54
00:06:32,130 --> 00:06:33,832
Maybe at the hospital.
I work there.
55
00:06:33,965 --> 00:06:35,533
She could help a lot of people.
56
00:06:35,667 --> 00:06:38,703
Larry, the rules are there
to protect her.
57
00:06:38,837 --> 00:06:41,139
To the outside world,
she's just a therapist.
58
00:06:41,273 --> 00:06:44,142
That's it. Nothing out of the
ordinary. Standard practice.
59
00:06:44,276 --> 00:06:46,410
-I know.
-Okay?
60
00:06:49,347 --> 00:06:51,883
Have you ever tried it?
61
00:06:52,284 --> 00:06:55,320
Like, is it passed down?
62
00:06:55,820 --> 00:06:59,190
Well, I've been training,
but nothing yet.
63
00:06:59,324 --> 00:07:01,626
Both my parents did have
the ability, though.
64
00:07:01,760 --> 00:07:04,062
They learned to master
it together.
65
00:07:04,195 --> 00:07:07,198
It's kind of how they found
each other, actually. Yeah.
66
00:07:07,599 --> 00:07:09,367
Your dad did it too?
67
00:07:13,838 --> 00:07:16,207
I'll be right back, okay? Take
as much time as you need.
68
00:07:26,418 --> 00:07:27,319
- Hi.
- Hi.
69
00:07:27,484 --> 00:07:28,720
Can I help you?
70
00:07:28,853 --> 00:07:31,556
Hey. I need to speak
to Cynthia Winstone.
71
00:07:31,690 --> 00:07:33,291
I don't think she's
expecting anyone.
72
00:07:33,425 --> 00:07:36,127
I don't have much time. I need
to speak with her now, please.
73
00:07:36,261 --> 00:07:37,494
I need help.
74
00:07:37,629 --> 00:07:39,496
Okay, okay. Come in
from the rain.
75
00:07:41,299 --> 00:07:43,501
Are you with someone?
Like a parent, or...
76
00:07:43,635 --> 00:07:47,572
My dad's coming, but I need
to talk to Cynthia.
I, I heard she can help me.
77
00:07:47,706 --> 00:07:49,174
I left my dad at the
grocery store.
78
00:07:49,307 --> 00:07:51,009
I stole this from him so he's
going to know where I am.
79
00:07:51,142 --> 00:07:53,345
I need to see her before
he gets here.
80
00:07:53,477 --> 00:07:55,280
Okay, okay, come on.
81
00:07:55,413 --> 00:07:56,348
Just around here.
82
00:08:04,823 --> 00:08:06,424
Listen, you can tell me
if you're in danger.
83
00:08:06,558 --> 00:08:07,559
I am.
84
00:08:07,959 --> 00:08:09,194
Do you need me to
call the police?
85
00:08:09,327 --> 00:08:12,496
No, no police. I just need
to speak to her.
86
00:08:14,199 --> 00:08:18,003
Those look painful. Can I ask
what happened?
87
00:08:21,172 --> 00:08:23,475
We have a procedure.
I can't let you speak to her
88
00:08:23,608 --> 00:08:25,643
without at least doing
an assessment.
89
00:08:28,246 --> 00:08:29,948
-Yep.
-Okay.
90
00:08:34,586 --> 00:08:35,286
What's your name?
91
00:08:35,420 --> 00:08:36,988
Riley Harris.
92
00:08:38,390 --> 00:08:40,158
And how old are you?
93
00:08:40,291 --> 00:08:42,293
Fourteen.
94
00:08:42,727 --> 00:08:45,196
And how did you find out
about Cynthia?
95
00:08:46,698 --> 00:08:48,767
A woman named Agatha
told my dad
96
00:08:48,900 --> 00:08:52,303
that she could help
someone like me.
97
00:08:55,508 --> 00:08:58,810
What do you mean,
someone like you?
98
00:09:01,846 --> 00:09:03,581
I see things.
99
00:09:06,351 --> 00:09:07,752
What kind of things?
100
00:09:07,986 --> 00:09:09,187
A thing.
101
00:09:11,756 --> 00:09:13,691
Can you describe
it to me?
102
00:09:15,226 --> 00:09:18,229
It's... dark,
103
00:09:18,830 --> 00:09:22,300
like a person,
but... not.
104
00:09:23,301 --> 00:09:27,605
It stares at me like
a starving dog.
105
00:09:29,741 --> 00:09:32,210
Does it speak to you, Riley?
106
00:09:34,212 --> 00:09:35,313
Yes.
107
00:09:36,248 --> 00:09:38,350
It always says the same thing.
108
00:09:47,627 --> 00:09:49,060
Is it here right now?
109
00:09:51,530 --> 00:09:53,131
Can you point to it?
110
00:10:24,963 --> 00:10:27,566
Where did you get
those scars, Riley?
111
00:10:32,404 --> 00:10:33,238
Riley?
112
00:10:42,682 --> 00:10:43,782
It's here.
113
00:10:44,249 --> 00:10:46,318
It's standing right behind me.
114
00:10:46,451 --> 00:10:47,886
I can feel it.
115
00:10:48,887 --> 00:10:50,155
It's hungry.
116
00:10:53,925 --> 00:10:55,260
Jordan, who's at the--
117
00:10:59,998 --> 00:11:00,999
Hey, Riley!
118
00:11:01,132 --> 00:11:02,200
-Riley!
-No!
119
00:11:02,334 --> 00:11:04,269
-Sir...
-Daddy, I need her help.
120
00:11:04,402 --> 00:11:05,638
-We can talk about this.
-We don't need your help.
Come on, let's go.
121
00:11:05,770 --> 00:11:06,938
No, let me talk to her!
122
00:11:07,072 --> 00:11:08,073
We don't
need your help.
123
00:11:08,206 --> 00:11:09,441
She can help us!
I need her help!
124
00:11:09,575 --> 00:11:10,442
Sir.
125
00:11:10,576 --> 00:11:11,611
Let's... Come here, go.
126
00:11:11,743 --> 00:11:13,713
I'm sorry for the intrusion.
127
00:11:13,845 --> 00:11:14,846
Get in the truck.
128
00:11:30,929 --> 00:11:32,197
I just don't
understand.
129
00:11:32,330 --> 00:11:34,199
I mean, she was terrified,
Mom, her arms.
130
00:11:34,332 --> 00:11:37,369
I mean, her dad's obviously
hiding something.
131
00:11:37,502 --> 00:11:40,673
She said some woman named
Agatha told her about us.
132
00:11:40,805 --> 00:11:42,007
Agatha Baker, maybe?
133
00:11:42,140 --> 00:11:44,109
Would she do that?
I don't know.
134
00:11:45,477 --> 00:11:46,579
Mom.
135
00:11:47,445 --> 00:11:49,214
You've been a little distant
throughout this whole thing.
136
00:11:49,347 --> 00:11:51,049
I mean, what's going on?
Should we call the police, or...
137
00:11:51,182 --> 00:11:53,251
No, they don't need
the police involved.
138
00:11:53,385 --> 00:11:55,787
Why? I mean, something's
happening to that girl.
139
00:11:55,920 --> 00:11:57,822
There's nothing we
can do for her.
140
00:11:57,956 --> 00:11:59,457
Neither can the police.
141
00:12:00,392 --> 00:12:02,527
There are some things
that are just
142
00:12:04,730 --> 00:12:06,031
beyond help.
143
00:12:06,164 --> 00:12:07,399
Can you be straight with me
for a second?
144
00:12:07,532 --> 00:12:10,035
I mean, what even happened
back there?
145
00:12:10,569 --> 00:12:12,003
I saw something.
146
00:12:12,605 --> 00:12:14,072
What? What do you mean?
147
00:12:15,473 --> 00:12:18,243
There is something
attached to that girl,
148
00:12:18,977 --> 00:12:20,378
something terrible.
149
00:12:22,414 --> 00:12:23,515
Okay.
150
00:12:24,583 --> 00:12:28,286
Well, if you actually saw it,
doesn't that mean we can help,
151
00:12:28,420 --> 00:12:29,254
you can help her?
152
00:12:29,387 --> 00:12:30,822
You know why you
do screenings
153
00:12:30,955 --> 00:12:33,558
before I meet with
any clients, right?
154
00:12:33,726 --> 00:12:34,727
Yeah, Mom, I know.
155
00:12:34,859 --> 00:12:36,061
Why?
156
00:12:36,194 --> 00:12:37,730
To decide their
psychological needs.
157
00:12:37,862 --> 00:12:40,733
If they have a willing interest
in alternative therapy,
158
00:12:40,865 --> 00:12:43,902
we decide if we're going to do
blind hypnosis or therapy.
159
00:12:44,035 --> 00:12:44,903
It's to protect them.
160
00:12:45,036 --> 00:12:46,838
And to protect us.
161
00:12:48,073 --> 00:12:50,208
Mom, if you actually
saw something
162
00:12:50,342 --> 00:12:52,410
then you're the only person
who can help that girl.
163
00:12:52,544 --> 00:12:54,145
I'm not going to open this
up to whatever it is
164
00:12:54,279 --> 00:12:55,347
that's attached to that girl!
165
00:12:55,480 --> 00:12:57,015
She had sores on her arm!
I saw it!
166
00:12:57,148 --> 00:12:58,016
She needs us, Mom!
167
00:12:58,149 --> 00:12:59,585
I don't care!
168
00:13:01,654 --> 00:13:03,054
Well, Dad would have helped.
169
00:13:03,188 --> 00:13:05,357
Okay, well, that is why your dad
is not here anymore.
170
00:13:42,093 --> 00:13:43,629
Safe to enter?
171
00:13:43,763 --> 00:13:45,930
Yeah, weapons are holstered.
172
00:13:49,467 --> 00:13:50,502
Whatcha doing?
173
00:13:50,636 --> 00:13:53,606
I'm researching Larry's
past coaches.
174
00:13:53,739 --> 00:13:57,542
He had four, but this guy's
the only bald one.
175
00:14:01,747 --> 00:14:04,315
Good. You send that to me?
176
00:14:04,449 --> 00:14:06,685
Yeah, it's already
in your inbox.
177
00:14:09,822 --> 00:14:13,324
Can we talk about today calmly?
178
00:14:14,225 --> 00:14:15,927
I don't know, you tell me.
179
00:14:18,363 --> 00:14:19,397
Okay.
180
00:14:20,198 --> 00:14:22,668
Today scared me.
181
00:14:24,436 --> 00:14:26,504
It reminded me of your father.
182
00:14:28,473 --> 00:14:30,475
You know, that woman
that he tried to help,
183
00:14:30,609 --> 00:14:32,243
it wasn't much different
than this.
184
00:14:32,377 --> 00:14:34,880
She also had an entity
latched on to her,
185
00:14:35,013 --> 00:14:37,081
and he just couldn't let it go.
186
00:14:37,215 --> 00:14:38,983
Because he cared about people.
187
00:14:39,484 --> 00:14:41,921
That's what made him him.
I don't blame him for that.
188
00:14:42,086 --> 00:14:45,223
He took on a lot of pain
and suffering.
189
00:14:45,990 --> 00:14:47,358
Too much.
190
00:14:48,193 --> 00:14:50,863
Whatever was attached
to that girl today,
191
00:14:51,296 --> 00:14:52,731
it isn't what we deal with.
192
00:14:52,865 --> 00:14:56,702
Mom, you've become so scared
to look inside people.
193
00:14:56,836 --> 00:14:58,303
You barely do it to
any of the patients.
194
00:14:58,436 --> 00:14:59,772
You won't even do it to me.
195
00:14:59,905 --> 00:15:01,707
I didn't need to look
inside that girl today
196
00:15:01,841 --> 00:15:03,174
to see what was attached to her.
197
00:15:03,308 --> 00:15:04,577
That makes it dangerous.
198
00:15:04,710 --> 00:15:05,878
Yeah, which is more
reason to help her.
199
00:15:06,010 --> 00:15:08,346
No, it is more reason not to.
200
00:15:09,214 --> 00:15:11,249
Say that I try, then what?
201
00:15:11,382 --> 00:15:12,918
I tell her father that
his daughter
202
00:15:13,051 --> 00:15:14,587
has an entity attached to her,
203
00:15:14,720 --> 00:15:17,857
so he can turn on us like
everyone did in Elmsboro?
204
00:15:17,989 --> 00:15:20,124
We don't know these people.
205
00:15:20,258 --> 00:15:22,126
Okay, we can't trust them.
206
00:15:26,264 --> 00:15:30,736
I don't know if you remember
how horrible it got,
207
00:15:31,269 --> 00:15:32,537
but after we moved,
208
00:15:32,671 --> 00:15:35,240
I swore I would never let
that happen again.
209
00:15:37,843 --> 00:15:41,446
The world believes in science,
not spirit.
210
00:15:42,948 --> 00:15:44,249
One day when you can see,
211
00:15:44,382 --> 00:15:46,484
I hope you have the sense
to know when to help
212
00:15:46,619 --> 00:15:49,020
and when to protect yourself.
213
00:15:49,588 --> 00:15:50,488
Okay?
214
00:15:52,625 --> 00:15:53,626
Okay.
215
00:16:36,802 --> 00:16:38,269
Daddy?
216
00:17:00,391 --> 00:17:01,827
What's the occasion?
217
00:17:02,728 --> 00:17:03,494
What?
218
00:17:03,796 --> 00:17:06,464
Saturday morning,
up before 9 a.m.?
219
00:17:06,599 --> 00:17:08,000
What have you done
with my daughter?
220
00:17:08,132 --> 00:17:10,234
I have a life outside these
four walls, Mother.
221
00:17:10,368 --> 00:17:11,937
Yeah, so what's up?
222
00:17:12,071 --> 00:17:13,939
Nothing, I think I'm just going
to park with some friends.
223
00:17:14,073 --> 00:17:17,876
-For what?
-Drinking, drugs, unprotected
sex. The usual.
224
00:17:18,010 --> 00:17:19,410
Oh, you're still mad at me.
225
00:17:19,544 --> 00:17:22,480
No, Mom. It's Saturday
and I'm 17.
226
00:17:22,615 --> 00:17:23,916
I want to do something
that doesn't involve
227
00:17:24,049 --> 00:17:26,317
depressed people. Is that okay?
228
00:17:26,451 --> 00:17:28,020
Yeah. I mean, but I'm
not depressed.
229
00:17:28,152 --> 00:17:31,991
I know. And I love you, but I
see you enough. Okay?
230
00:17:32,123 --> 00:17:33,491
Bye.
231
00:17:33,993 --> 00:17:35,728
Okay, well, be home for dinner.
232
00:17:35,861 --> 00:17:37,596
Sushi Saturday.
233
00:17:37,730 --> 00:17:39,263
I will.
234
00:18:14,733 --> 00:18:17,201
Oh, I'm so thrilled you're here.
Okay, what can I get you?
235
00:18:17,335 --> 00:18:19,170
Milk, coffee, ooh, would
you like a smoothie?
236
00:18:19,303 --> 00:18:20,773
Uh...
237
00:18:20,906 --> 00:18:23,776
Ooh, water. I can get you
a glass of water.
238
00:18:25,010 --> 00:18:26,845
Alright, here we go.
239
00:18:31,984 --> 00:18:33,686
I could order in.
240
00:18:33,819 --> 00:18:35,120
That's okay. I don't
want to take up
too much of your time.
241
00:18:35,286 --> 00:18:37,790
Oh, I've got nothing but time.
242
00:18:37,923 --> 00:18:39,557
No one really visits me.
243
00:18:40,659 --> 00:18:42,393
I was hoping your mother
was coming, too.
244
00:18:42,527 --> 00:18:45,064
No, no, she's, she's having
a solo day at home.
245
00:18:45,196 --> 00:18:46,765
Oh, yeah, of course.
246
00:18:46,899 --> 00:18:49,902
Are you, are you still looking
to follow in her footsteps?
247
00:18:50,035 --> 00:18:55,007
Mm, sometimes, yeah. Uh...
248
00:18:55,140 --> 00:18:57,408
Big shoes to fill, so...
249
00:18:57,542 --> 00:18:59,044
Such a talented woman.
250
00:18:59,978 --> 00:19:03,015
So you have a couple
of questions, or...
251
00:19:03,148 --> 00:19:06,350
Yes, I hope that's okay.
I just wanted to ask you,
252
00:19:06,484 --> 00:19:09,287
we had somebody show up
at the house yesterday.
253
00:19:09,420 --> 00:19:10,555
Yeah.
254
00:19:10,689 --> 00:19:12,091
It was a bit of a scene,
to be honest.
255
00:19:12,223 --> 00:19:13,558
I'm hoping you can help me
make some sense of it.
256
00:19:13,692 --> 00:19:17,228
A scene. Sounds spicy.
257
00:19:17,361 --> 00:19:19,131
Um, I'm not sure
how I could help,
258
00:19:19,263 --> 00:19:20,699
but please, ask away.
259
00:19:20,833 --> 00:19:24,970
Sure. Does the name Riley Harris
mean anything to you?
260
00:19:26,404 --> 00:19:30,241
Uh, no, I don't think so.
261
00:19:30,374 --> 00:19:31,677
Darn, should it?
262
00:19:33,078 --> 00:19:34,412
Maybe her father?
263
00:19:35,147 --> 00:19:37,482
She mentioned she heard
you speaking to him,
264
00:19:37,616 --> 00:19:39,517
suggesting my mother might
be able to help her.
265
00:19:39,852 --> 00:19:44,555
Oh, maybe, maybe Randall Harris
from Kenilworth.
266
00:19:45,124 --> 00:19:46,658
Okay.
267
00:19:46,792 --> 00:19:49,027
I've had him restore some of my
mother's old furniture.
268
00:19:49,161 --> 00:19:51,295
Great woodworker, and cheap.
269
00:19:51,429 --> 00:19:53,498
And what can you
tell me about him?
270
00:19:53,632 --> 00:19:56,602
Oh, not much. He's polite,
you know,
271
00:19:56,735 --> 00:19:58,103
serious most of the time.
272
00:19:58,237 --> 00:20:00,572
Works out of his house,
in his garage mostly,
273
00:20:00,706 --> 00:20:04,275
you know, making tables
or whatever.
274
00:20:05,144 --> 00:20:06,745
Newly single.
275
00:20:07,746 --> 00:20:10,548
So...
276
00:20:10,682 --> 00:20:13,085
His wife passed away last year.
277
00:20:13,218 --> 00:20:14,519
Okay, what from?
278
00:20:17,156 --> 00:20:20,192
I just know the girl
took it pretty hard.
279
00:20:20,324 --> 00:20:21,894
What makes you say that?
280
00:20:23,962 --> 00:20:26,064
I don't think it's
my place to say.
281
00:20:28,934 --> 00:20:32,370
Agatha, I'm really
concerned about her.
282
00:20:32,503 --> 00:20:35,306
Anything you know
might be able to help.
283
00:20:39,044 --> 00:20:41,680
I saw some scars on her.
284
00:20:42,581 --> 00:20:44,716
Randall said they were
self-inflicted,
285
00:20:46,051 --> 00:20:47,853
so I gave him your
mother's card, right.
286
00:20:47,986 --> 00:20:50,789
But of course, I didn't say
what she really does,
287
00:20:50,923 --> 00:20:52,958
just that she's great
with trauma
288
00:20:53,091 --> 00:20:56,295
and that she can help
in that totally normal
289
00:20:56,427 --> 00:20:58,597
kind of therapy way.
290
00:20:58,730 --> 00:21:00,065
Could you tell me
where his shop is?
291
00:21:00,199 --> 00:21:03,135
Yeah, I have his card
somewhere around here.
292
00:21:03,268 --> 00:21:04,169
Let me get it.
293
00:21:09,107 --> 00:21:11,442
Doug Ferry. He's probably
in his sixties now.
294
00:21:11,577 --> 00:21:14,146
Cynthia, unless you cangive me a legitimate reason
295
00:21:14,279 --> 00:21:15,814
why we should suspect this man,
296
00:21:15,948 --> 00:21:17,583
I'm not going to start digging
around in this guy's past.
297
00:21:17,716 --> 00:21:21,587
You know, I can't explain, but I
don't even need to know.
298
00:21:21,720 --> 00:21:24,189
When you have time,
whenever,
299
00:21:24,555 --> 00:21:25,958
he may be worth looking into.
300
00:21:26,091 --> 00:21:27,292
I get it.
301
00:21:27,425 --> 00:21:28,459
You're good at getting hunches,
302
00:21:28,594 --> 00:21:30,696
but you never give me a reason,
303
00:21:31,263 --> 00:21:32,731
a source, nothing.
304
00:21:33,098 --> 00:21:35,167
You could just be picking namesout of a newspaper.
305
00:21:35,300 --> 00:21:36,768
You know that's not true.
306
00:21:37,836 --> 00:21:39,171
Take it or leave it, John.
307
00:21:39,304 --> 00:21:41,405
See if he has anythingon his record.
308
00:21:42,808 --> 00:21:44,408
Okay, guy's got a record.
309
00:21:44,542 --> 00:21:46,144
What do you want me
to do with this, Cynthia?
310
00:21:47,511 --> 00:21:50,015
I just know that he
is a terrible man.
311
00:21:50,749 --> 00:21:52,117
Just keep an eye on him.
312
00:21:52,251 --> 00:21:54,353
I got a lot of shitty people
to keep an eye on.
313
00:21:55,220 --> 00:21:57,521
Call me when you have
an actual lead.
314
00:22:11,236 --> 00:22:12,337
Prescott, come in.
315
00:22:12,470 --> 00:22:14,039
Go for Prescott.
316
00:22:14,673 --> 00:22:15,841
I'm sending you a name
and address.
317
00:22:15,974 --> 00:22:18,176
Can we send a car
to run surveillance?
318
00:22:18,310 --> 00:22:19,711
Copy that.
319
00:22:19,845 --> 00:22:21,647
Anything we're lookingfor specifically?
320
00:22:23,982 --> 00:22:25,584
Just a hunch.
321
00:23:09,895 --> 00:23:12,931
I have never felt
an entity this strong.
322
00:23:13,332 --> 00:23:14,766
I can't help her.
323
00:23:15,834 --> 00:23:17,235
I'm not risking it.
324
00:23:24,376 --> 00:23:25,610
I'm not doing it.
325
00:24:28,640 --> 00:24:29,908
Can I help you?
326
00:24:30,409 --> 00:24:32,210
Sorry, you scared me.
327
00:24:32,344 --> 00:24:34,079
Can I ask why you're
looking at my house?
328
00:24:34,212 --> 00:24:35,714
Yes, sorry.
329
00:24:35,847 --> 00:24:38,383
I was at the house yesterday
with Riley.
330
00:24:38,517 --> 00:24:39,985
Yeah. No, I recognize you.
331
00:24:40,118 --> 00:24:43,188
I was just wondering if we could
talk for a minute, or...
332
00:24:44,222 --> 00:24:48,226
You know, it's not a great time.
I got a client in the shed.
333
00:24:48,360 --> 00:24:49,594
Okay, I can wait.
334
00:24:49,728 --> 00:24:52,030
It's important, so...
335
00:24:56,334 --> 00:24:57,702
Look, I get it,
336
00:24:57,836 --> 00:24:59,404
but my daughter doesn't
need to see a shrink.
337
00:24:59,538 --> 00:25:00,672
You're wasting your time here.
338
00:25:00,806 --> 00:25:02,074
I appreciate you coming out,
339
00:25:02,207 --> 00:25:03,608
but I got things under control,
thanks.
340
00:25:03,742 --> 00:25:05,143
No, no. I was thinking
she needs someone
341
00:25:05,277 --> 00:25:08,613
with a different skill set
than a shrink.
342
00:25:09,614 --> 00:25:11,249
You know, someone who can, um...
343
00:25:12,417 --> 00:25:14,019
see what she sees.
344
00:25:17,856 --> 00:25:20,292
What does she see exactly?
What did she tell you?
345
00:25:20,926 --> 00:25:23,328
Enough to get an idea of
what she's going through.
346
00:25:28,233 --> 00:25:29,901
You don't know us, or what
we've been through,
347
00:25:30,035 --> 00:25:31,937
so I recommend you mind
your own business, alright?
348
00:25:32,070 --> 00:25:34,272
Okay, can I speak
with her directly?
349
00:25:34,406 --> 00:25:35,640
She's not here.
350
00:25:35,774 --> 00:25:37,008
I'm trying to help.
351
00:28:24,409 --> 00:28:26,111
Holy shit.
352
00:29:00,111 --> 00:29:01,880
What the fuck am I doing?
353
00:29:52,397 --> 00:29:53,531
Riley.
354
00:30:23,061 --> 00:30:24,429
Riley.
355
00:30:25,698 --> 00:30:26,832
Riley, I'm just here
to talk to you.
356
00:30:26,965 --> 00:30:28,299
It's okay, you can come out.
357
00:30:29,968 --> 00:30:32,738
It's Jordan. We met yesterday.
358
00:30:34,807 --> 00:30:37,576
Come on, he can't keep you
locked down here like this.
359
00:30:52,991 --> 00:30:53,925
Riley.
360
00:30:57,529 --> 00:31:00,098
He doesn't
lock me down here.
361
00:31:00,766 --> 00:31:03,535
He locks them down here.
362
00:31:05,738 --> 00:31:06,971
Who's them?
363
00:31:10,876 --> 00:31:12,444
Hello, what --
364
00:31:13,478 --> 00:31:14,112
Jordan?
365
00:31:18,617 --> 00:31:19,551
Jordan.
366
00:31:19,685 --> 00:31:21,252
Hello?
367
00:31:35,366 --> 00:31:36,836
-Hello?
-Hi, Cynthia.
368
00:31:36,968 --> 00:31:38,369
Hi, Agatha. How are you?
369
00:31:38,503 --> 00:31:40,004
Oh, still notgetting out much,
370
00:31:40,138 --> 00:31:42,073
but staying positiveand motivated
371
00:31:42,207 --> 00:31:44,108
and ready to breakout of my shell.
372
00:31:44,242 --> 00:31:45,644
That's good.
373
00:31:45,778 --> 00:31:47,011
I was actually just
phoning to see if Jordan
374
00:31:47,145 --> 00:31:48,948
ended up speaking
with Mr. Harris.
375
00:31:49,080 --> 00:31:51,884
I'm sorry, Mr. Harris?
376
00:31:52,016 --> 00:31:52,918
I'm not sure who you mean.
377
00:31:53,051 --> 00:31:54,653
Randall, Randall Harris.
378
00:31:54,787 --> 00:31:57,555
She stopped by earlier today
asking about his,
379
00:31:57,690 --> 00:32:00,158
his daughter. I just hope,
hoped I was helpful.
380
00:32:00,291 --> 00:32:01,493
It was really nice to see her.
381
00:32:01,627 --> 00:32:05,063
What daughter, Agatha?
What did she say?
382
00:32:05,396 --> 00:32:06,030
Um.
383
00:32:06,464 --> 00:32:09,334
Oh, um, I'm. I'm sorry.
384
00:32:09,467 --> 00:32:11,035
Maybe just have her call me.
385
00:32:11,169 --> 00:32:12,370
Agatha.
386
00:32:12,738 --> 00:32:14,105
Tell me what she said.
387
00:32:14,239 --> 00:32:16,274
Well, she said there was a girl
388
00:32:16,407 --> 00:32:18,309
that stopped by your house
last night,
389
00:32:18,443 --> 00:32:20,178
and she just wanted
to speak with her.
390
00:32:20,311 --> 00:32:21,947
I, I didn't think there
was an issue.
391
00:32:22,080 --> 00:32:23,181
When did this happen?
392
00:32:23,314 --> 00:32:24,783
This morning.
393
00:32:24,917 --> 00:32:27,252
Shit. What is the address?
394
00:32:27,385 --> 00:32:29,755
I can't really remember,
but I know where it is.
395
00:32:29,889 --> 00:32:32,758
Okay, great. I'm on my way over.
Be outside.
396
00:32:32,892 --> 00:32:34,927
Sorry, you'recoming over?
397
00:33:14,098 --> 00:33:15,000
Oh my god!
398
00:33:19,705 --> 00:33:21,640
Help!
399
00:33:22,206 --> 00:33:23,074
Help!
400
00:33:25,945 --> 00:33:26,879
Randall?
401
00:33:29,280 --> 00:33:30,214
Password.
402
00:33:30,348 --> 00:33:31,149
Randall, people know where I am.
403
00:33:31,282 --> 00:33:32,885
What's the password?
404
00:33:33,018 --> 00:33:35,654
I swear to God, I just came here
to help your daughter, okay?
405
00:33:35,788 --> 00:33:38,356
Yeah, but you can't help her,
all right? No one can.
406
00:33:38,489 --> 00:33:39,692
We've tried talking to people,
407
00:33:39,825 --> 00:33:41,459
and it always ends up
the same way,
408
00:33:41,594 --> 00:33:43,227
Child Services trying to take
my daughter from me.
409
00:33:43,361 --> 00:33:45,598
No, that's not who
my mom is, okay.
410
00:33:45,731 --> 00:33:47,066
She, she can help.
411
00:33:47,198 --> 00:33:50,201
I don't need you filling her
head full of fucking lies.
412
00:33:50,335 --> 00:33:52,303
Randall, it's the truth.
She has an ability,
413
00:33:52,437 --> 00:33:53,906
and she can help.
I know she can.
414
00:33:54,039 --> 00:33:55,908
No one can help my daughter.
415
00:33:56,742 --> 00:33:59,143
No one could help
my wife either.
416
00:33:59,277 --> 00:34:00,613
Randall, look,
417
00:34:00,746 --> 00:34:03,582
I promise you that we can
find out what it wants
418
00:34:03,716 --> 00:34:05,183
and we can get it
to leave you both.
419
00:34:05,316 --> 00:34:06,852
I promise.
420
00:34:08,887 --> 00:34:11,522
We know what it wants.
421
00:34:13,524 --> 00:34:15,060
Oh, no, no, no, no.
422
00:34:17,696 --> 00:34:21,667
She needs to feed it,
or it'll feed on her.
423
00:34:27,640 --> 00:34:28,807
Riley?
424
00:34:33,144 --> 00:34:34,013
Riley.
425
00:34:37,916 --> 00:34:39,084
Sorry.
426
00:34:39,217 --> 00:34:40,218
Riley.
427
00:35:09,748 --> 00:35:11,549
Riley, good job.
428
00:35:11,984 --> 00:35:12,951
Okay.
429
00:35:13,652 --> 00:35:14,753
Okay.
430
00:35:14,887 --> 00:35:16,855
Good job.
Go upstairs for me, okay.
431
00:35:16,989 --> 00:35:19,725
Okay. Thank you, Jordan.
432
00:35:21,526 --> 00:35:23,294
Go on, go ahead. Good job.
433
00:35:40,278 --> 00:35:42,246
Hey, it'sJordan, leave a message.
434
00:35:42,380 --> 00:35:44,282
If people still do that.
435
00:35:50,488 --> 00:35:53,859
Oh, hello. Hi.
436
00:35:59,230 --> 00:36:00,833
So what are we doing?
437
00:36:00,966 --> 00:36:03,401
I don't get out much.
This is kind of exciting.
438
00:36:03,534 --> 00:36:05,403
I think that Jordan
might be in trouble.
439
00:36:05,904 --> 00:36:08,306
Because of Randall?
Oh, come on.
440
00:36:09,842 --> 00:36:11,744
Okay, well, you can
drive like a maniac,
441
00:36:11,877 --> 00:36:15,246
but absolutely no texting
at the wheel.
442
00:36:15,614 --> 00:36:17,082
See, look, she's fine.
443
00:36:17,216 --> 00:36:19,818
"Just hanging out with friends,
Mom, don't wait up."
444
00:36:20,384 --> 00:36:21,019
What?
445
00:36:21,153 --> 00:36:22,755
She's...
446
00:36:23,188 --> 00:36:24,522
It's not like her.
447
00:36:24,890 --> 00:36:26,158
We had plans.
448
00:36:26,290 --> 00:36:27,926
Grown daughter doesn't want
to spend Saturday night
449
00:36:28,060 --> 00:36:30,261
with her mom? Shocking.
450
00:36:40,438 --> 00:36:41,707
Dad.
451
00:36:42,074 --> 00:36:44,009
Alright, hurry up. Get, get her
in the truck, alright?
452
00:36:44,143 --> 00:36:45,611
Look, we need to sink the car
and get out of here.
453
00:36:45,744 --> 00:36:46,912
We're running out of time.
454
00:36:47,045 --> 00:36:48,714
Can't we just see if her mom
can help?
455
00:36:48,847 --> 00:36:51,183
She is different
from the others.
456
00:36:51,315 --> 00:36:52,517
People will be looking for her,
and if they find her, they will
take you for me forever.
457
00:36:52,651 --> 00:36:53,752
Is that what you want?
458
00:36:54,787 --> 00:36:56,155
Are we going to Brookers Lake?
459
00:36:56,287 --> 00:36:57,455
Do you have everything you need?
460
00:36:57,923 --> 00:36:59,423
Yeah, I just need
to grab my backpack.
461
00:36:59,557 --> 00:37:01,093
Alright, hurry up.
Hey, hey.
462
00:37:02,426 --> 00:37:03,762
Don't go to the basement.
463
00:37:03,896 --> 00:37:05,731
We'll feed it together
before I leave, okay?
464
00:37:05,864 --> 00:37:06,464
Go. Hurry up.
465
00:37:11,203 --> 00:37:12,303
Come on.
466
00:37:15,741 --> 00:37:16,708
Fuck.
467
00:37:17,042 --> 00:37:18,844
Kill me.
468
00:37:19,278 --> 00:37:20,679
No, don't say that.
469
00:37:20,813 --> 00:37:23,081
We're going to get out
of this, okay?
470
00:37:26,919 --> 00:37:28,086
Ow!
471
00:37:31,223 --> 00:37:32,191
Okay.
472
00:37:32,490 --> 00:37:33,524
Riley.
473
00:37:33,659 --> 00:37:35,326
Did she really see it?
474
00:37:35,459 --> 00:37:37,495
Yeah, yeah, Riley.
475
00:37:37,629 --> 00:37:40,299
And if you let me out, then
I can take you to her.
476
00:37:40,431 --> 00:37:42,100
She can help us, okay?
477
00:37:42,701 --> 00:37:44,435
You can't get my dad
in trouble, okay?
478
00:37:44,570 --> 00:37:46,638
He's just trying to protect me.
479
00:37:46,772 --> 00:37:48,207
If your mom can make me better,
480
00:37:48,339 --> 00:37:51,176
my dad can be a good person
again. I promise you.
481
00:37:51,310 --> 00:37:54,378
I know. I know, Riley, okay.
482
00:37:56,114 --> 00:37:57,216
Come on, please.
483
00:38:00,219 --> 00:38:01,153
Thank you.
484
00:38:02,588 --> 00:38:04,590
I'll try to keep him
busy outside.
485
00:38:13,431 --> 00:38:15,033
Oh, shit, Riley!
486
00:38:19,938 --> 00:38:21,405
Come on, come on,
come on.
487
00:38:21,539 --> 00:38:22,808
Come on, come on, come on.
488
00:38:24,408 --> 00:38:26,078
Okay, okay, okay, okay.
489
00:38:27,946 --> 00:38:30,782
Come on, come on, come on,
come on, come on.
490
00:38:31,382 --> 00:38:32,284
Oh!
491
00:38:38,290 --> 00:38:39,390
No, no, no, no.
492
00:38:40,792 --> 00:38:44,796
God, come on, come on, come on!
493
00:38:58,476 --> 00:39:00,812
Ready? Okay.
494
00:39:00,946 --> 00:39:01,914
Oh, fuck!
495
00:39:07,052 --> 00:39:08,086
I'll go get help.
496
00:39:08,887 --> 00:39:10,122
Oh!
497
00:39:13,592 --> 00:39:14,993
Randall.
498
00:39:16,295 --> 00:39:18,263
You don't have to do this, okay?
499
00:39:18,397 --> 00:39:19,731
She needs help.
500
00:39:20,265 --> 00:39:21,233
We can help her.
501
00:39:21,366 --> 00:39:22,367
You shouldn't have come here.
502
00:39:22,500 --> 00:39:24,136
Dad, Dad, Dad, stop!
503
00:39:24,269 --> 00:39:25,536
Riley, stay out of this.
504
00:39:25,671 --> 00:39:27,272
You heard what she said.
She can help us.
505
00:39:27,406 --> 00:39:31,009
You can't keep hurting people!
I don't want to do this anymore.
506
00:39:31,143 --> 00:39:32,611
Riley, Riley, move, okay?
507
00:39:32,744 --> 00:39:33,879
Daddy--
-Move out of the way.
508
00:39:34,012 --> 00:39:36,348
No, you don't kill people.
You said!
509
00:39:36,480 --> 00:39:37,481
Riley, move!
510
00:39:45,456 --> 00:39:48,193
Riley. Riley?
511
00:39:48,927 --> 00:39:50,528
Riley. Come on, breathe!
Riley
512
00:39:54,700 --> 00:39:56,567
Riley, come on!
No, don't, don't!
513
00:39:56,702 --> 00:39:58,502
Riley!
514
00:40:01,373 --> 00:40:02,874
Riley, Riley.
515
00:40:07,913 --> 00:40:08,947
Oh.
516
00:40:56,428 --> 00:40:58,296
Help me, somebody!
517
00:40:58,430 --> 00:40:59,898
No. No!
518
00:41:00,032 --> 00:41:02,801
No, no, no, no, no, Riley.
519
00:41:03,435 --> 00:41:06,304
Baby. Riley, Riley, Riley.
520
00:41:06,438 --> 00:41:07,773
No!
521
00:41:08,473 --> 00:41:09,408
Okay.
522
00:41:09,540 --> 00:41:10,409
It's okay, it's okay, it's okay.
523
00:41:10,541 --> 00:41:11,510
No, no, no, no, no, no.
524
00:41:11,643 --> 00:41:12,611
It's okay.
525
00:41:14,780 --> 00:41:16,415
Fuck!
526
00:41:31,029 --> 00:41:33,065
Jordan! Jordan! Baby!
527
00:41:33,198 --> 00:41:35,600
Mom! Mom!
528
00:41:36,635 --> 00:41:38,737
Mom!
529
00:42:08,467 --> 00:42:09,901
It's going to be fine.
530
00:42:10,769 --> 00:42:12,037
It's going to be fine.
531
00:42:16,775 --> 00:42:17,742
We're just finishing up
with her.
532
00:42:17,876 --> 00:42:19,244
They shouldn't be much longer.
533
00:42:19,377 --> 00:42:21,813
Did they find the girl
at the house?
534
00:42:22,380 --> 00:42:23,682
Yeah, they did. Um...
535
00:42:24,316 --> 00:42:26,551
They brought her body to
Commongrove Hospital.
536
00:42:27,052 --> 00:42:28,220
Staff's pretty shaken up.
537
00:42:28,353 --> 00:42:29,955
I guess some of them
knew Riley Harris
538
00:42:30,088 --> 00:42:32,057
from when her mother was sick.
539
00:42:34,192 --> 00:42:35,327
You should know,
540
00:42:37,829 --> 00:42:40,298
forensics is finding remains
at the house.
541
00:42:40,799 --> 00:42:42,701
This guy's been doing it
for a while.
542
00:42:43,502 --> 00:42:45,270
Jordan's lucky to have escaped.
543
00:42:45,504 --> 00:42:46,606
Randall, and Randall,
544
00:42:46,738 --> 00:42:48,574
did they, have they found him?
545
00:42:48,707 --> 00:42:51,076
No sign. I bet he's three
counties away by now.
But we've run his plates,
546
00:42:51,209 --> 00:42:54,212
and we've gotten every precinct
in area out searching.
547
00:42:54,346 --> 00:42:55,615
We'll find him.
548
00:42:55,947 --> 00:42:57,782
Hold tight.
549
00:43:02,821 --> 00:43:04,289
I mean, this probably
isn't the time. But,
550
00:43:04,422 --> 00:43:06,758
I thought you should know,
your hunch about the coach
551
00:43:06,892 --> 00:43:08,260
may have been right.
552
00:43:08,393 --> 00:43:10,896
We just brought Doug Ferry
in for questioning.
553
00:43:11,029 --> 00:43:13,532
I can't say much, but
surveillance shows
554
00:43:13,665 --> 00:43:15,133
some cause for concern.
555
00:43:22,741 --> 00:43:24,075
One more time.
556
00:43:24,209 --> 00:43:27,012
How'd you get these
sores on your arms?
557
00:43:28,380 --> 00:43:32,184
Oh, he attacked me
558
00:43:32,317 --> 00:43:37,122
so friction from struggling,
I guess.
559
00:43:37,255 --> 00:43:39,157
This was after
he fired the rifle?
560
00:43:39,291 --> 00:43:43,161
Yeah, I punched him
in the throat
561
00:43:44,896 --> 00:43:45,830
and I escaped.
562
00:43:45,964 --> 00:43:47,232
I know you're tired, Jordan.
563
00:43:47,365 --> 00:43:49,868
We're just trying to
make sense of this.
564
00:43:51,703 --> 00:43:53,138
I've told you everything.
565
00:43:53,538 --> 00:43:57,475
Last word is forensics found
remains in the backyard
566
00:43:57,610 --> 00:43:58,743
under the woodshed.
567
00:43:59,411 --> 00:44:00,946
This is one of the most
horrific crime scenes
568
00:44:01,079 --> 00:44:02,814
we have ever encountered,
Jordan.
569
00:44:02,948 --> 00:44:05,317
You're our best way
of finding this guy.
570
00:44:05,450 --> 00:44:07,719
Is there anything at all that
you're not telling us?
571
00:44:07,852 --> 00:44:09,154
Anything?
572
00:44:38,183 --> 00:44:40,085
I think I need to go home.
573
00:44:41,486 --> 00:44:42,454
Please.
574
00:44:43,788 --> 00:44:44,756
Okay.
575
00:44:52,598 --> 00:44:55,934
We'll have a car stationed
outside of your
house tonight, okay?
576
00:44:57,269 --> 00:44:58,270
Jordan.
577
00:44:58,403 --> 00:44:58,903
Hey, baby.
578
00:45:00,405 --> 00:45:02,240
Hey, you're okay.
579
00:45:04,677 --> 00:45:08,046
Mom, I'm not okay.
580
00:45:09,147 --> 00:45:10,348
Okay, let's go home.
581
00:45:15,453 --> 00:45:17,623
Please, Agatha,
you really don't have to.
582
00:45:17,757 --> 00:45:20,892
No, I insist. I am here to help.
583
00:45:21,026 --> 00:45:23,495
What, what can I do?
Tea, coffee?
584
00:45:23,629 --> 00:45:25,297
Tea would be good.
585
00:45:25,430 --> 00:45:26,998
Tea, okay.
586
00:45:32,504 --> 00:45:34,439
Mom, I'm sorry. I didn't
know what I was--
587
00:45:34,573 --> 00:45:35,874
Jordan, I told you.
588
00:45:36,676 --> 00:45:39,344
I said that we cannot open
ourselves up to this.
589
00:45:39,477 --> 00:45:41,413
I know, Mom, but I couldn't
just let her go.
590
00:45:41,546 --> 00:45:42,914
And look what happened!
591
00:45:43,616 --> 00:45:45,016
I cannot believe you.
592
00:45:45,150 --> 00:45:48,953
Mom, I'm seeing it.
593
00:45:52,290 --> 00:45:58,263
No, you have been through
a traumatic experience.
594
00:45:58,396 --> 00:46:01,566
She died in my arms, Mom.
I watched it leave her.
595
00:46:01,701 --> 00:46:03,602
And I can feel it, okay?
596
00:46:03,736 --> 00:46:05,537
I would sense it
if it was there.
597
00:46:05,671 --> 00:46:09,841
Mom, I need you to look
inside me, okay?
598
00:46:09,974 --> 00:46:11,276
I need you to see
that it's there.
599
00:46:11,409 --> 00:46:12,510
Jordan.
600
00:46:12,645 --> 00:46:15,547
I know why
you're afraid to look.
601
00:46:15,681 --> 00:46:17,549
You're afraid of seeing Dad.
602
00:46:18,249 --> 00:46:19,551
We share the same trauma,
603
00:46:19,685 --> 00:46:21,219
and it doesn't matter
if you look or not.
604
00:46:21,353 --> 00:46:24,055
It's not going to stop.
Look at my arm, Mom.
605
00:46:24,189 --> 00:46:26,057
This is real!
606
00:46:33,699 --> 00:46:34,767
You're a coward.
607
00:46:41,674 --> 00:46:44,175
You're afraid of something
in her mind.
608
00:46:48,213 --> 00:46:51,383
Oh. A smart woman
once told me
609
00:46:51,516 --> 00:46:54,486
that the only way to overcome
fear is to face it.
610
00:46:57,255 --> 00:46:59,759
You've spent so many years
trying to help other people
611
00:46:59,891 --> 00:47:03,161
that you've never
helped yourself.
612
00:47:05,397 --> 00:47:09,134
Whatever trauma you're afraid
of seeing inside her,
613
00:47:09,267 --> 00:47:12,103
you've already been
through worse.
614
00:47:17,041 --> 00:47:18,977
Sounds like she needs you now.
615
00:47:23,948 --> 00:47:25,885
Agatha, I don't know
how this will go,
616
00:47:26,017 --> 00:47:30,488
so if you see me struggling,
617
00:47:31,456 --> 00:47:32,625
wake me up.
618
00:47:34,993 --> 00:47:35,795
Agatha.
619
00:47:35,927 --> 00:47:38,062
Oh. Oh, sorry. Yes.
620
00:47:38,196 --> 00:47:41,099
You've done this to me,
but I have never seen you
do it to someone else.
621
00:47:41,232 --> 00:47:42,534
Did you hear me?
622
00:47:43,268 --> 00:47:46,271
Yes. Wake you up if you're
struggling. Got it.
623
00:47:47,071 --> 00:47:47,807
Thank you.
624
00:47:47,939 --> 00:47:49,608
Okay. Okay.
625
00:47:51,877 --> 00:47:52,812
Okay.
626
00:47:55,146 --> 00:47:57,015
This won't be pleasant.
627
00:47:58,617 --> 00:48:00,653
If an entity has attached
itself to you,
628
00:48:00,786 --> 00:48:04,155
it will be the weakest
part of your mind
629
00:48:04,989 --> 00:48:07,058
where you hold the most pain.
630
00:48:08,894 --> 00:48:10,663
I need to go there to find it.
631
00:48:12,030 --> 00:48:13,398
Okay.
632
00:48:13,531 --> 00:48:14,532
I love you, Mom.
633
00:48:16,267 --> 00:48:17,870
I love you too.
634
00:48:20,104 --> 00:48:22,942
Okay, now breathe.
635
00:48:23,374 --> 00:48:26,244
Just do whatever
you can to relax.
636
00:48:26,377 --> 00:48:28,546
Right, relax. Okay.
637
00:50:19,257 --> 00:50:20,693
Mom?
638
00:50:21,159 --> 00:50:22,861
Do you want to come
inside with me?
639
00:50:25,664 --> 00:50:27,766
It's okay, you don't have to.
640
00:50:43,816 --> 00:50:47,052
Oh, honey, it's okay.
It's going to be okay.
641
00:52:01,392 --> 00:52:03,428
Oh, no, no, no, no, no, no.
642
00:52:03,561 --> 00:52:05,263
Cynthia, Cynthia, wake up.
643
00:52:05,396 --> 00:52:06,699
Cynthia, wake up!
644
00:52:07,633 --> 00:52:08,566
Ah!
645
00:52:15,206 --> 00:52:16,875
A shake would have sufficed.
646
00:52:17,876 --> 00:52:18,977
I'm so sorry.
647
00:52:19,945 --> 00:52:21,546
I panicked.
648
00:52:25,017 --> 00:52:26,250
Oh.
649
00:52:53,045 --> 00:52:54,245
She's asleep.
650
00:52:54,378 --> 00:52:55,313
Oh.
651
00:52:55,446 --> 00:52:57,381
Probably for a while.
652
00:52:58,183 --> 00:52:59,350
Poor kid.
653
00:52:59,484 --> 00:53:02,921
Thank you for being here.
I appreciate it.
654
00:53:04,723 --> 00:53:07,291
Is there any way you could
stick around for a bit longer?
655
00:53:07,425 --> 00:53:08,694
I need to do something,
and I just,
656
00:53:08,827 --> 00:53:10,596
I don't want her to be alone
if she wakes up.
657
00:53:10,729 --> 00:53:13,431
Oh, yeah, I can. I can.
I can do that.
658
00:53:13,564 --> 00:53:16,467
I can, I'll just read.
659
00:53:16,602 --> 00:53:18,503
Okay. Well, there's an officer
stationed outside
660
00:53:18,637 --> 00:53:21,840
if you need anything.
Call me if she wakes up,
661
00:53:23,041 --> 00:53:23,942
Okay.
662
00:53:43,162 --> 00:53:44,129
Larry.
663
00:53:47,666 --> 00:53:50,235
Doctor Winstone, what
are you doing here?
664
00:53:50,368 --> 00:53:54,039
Hey, um, I know I shouldn't
be here
665
00:53:54,173 --> 00:53:55,439
talking to you out of session,
666
00:53:55,574 --> 00:53:57,341
but I really need your help.
667
00:53:57,475 --> 00:53:58,811
I know you can't share
patient information,
668
00:53:58,944 --> 00:54:01,146
but I just need to know
the doctor
669
00:54:01,280 --> 00:54:03,816
who dealt with a woman
with the last name Harris.
670
00:54:03,949 --> 00:54:06,218
She passed away here last year.
671
00:54:06,819 --> 00:54:09,520
I would not ask you if
I wasn't desperate.
672
00:54:13,357 --> 00:54:14,425
-Harris, right?
-Yes.
673
00:54:20,899 --> 00:54:25,037
Oh, yeah, I remember this.
Samantha Harris.
674
00:54:25,804 --> 00:54:27,172
Really? You remember her?
675
00:54:27,306 --> 00:54:29,440
Mm-hmm, yeah, it was like
a really big deal here.
676
00:54:29,575 --> 00:54:32,878
Like a flesh eating disease,
really upsetting.
677
00:54:33,011 --> 00:54:35,781
Doctor Whitaker was the lead,
but he retired.
678
00:54:35,914 --> 00:54:37,850
Is there any way you could
get me his number?
679
00:54:54,565 --> 00:54:57,603
I have a client who
may be dealing with an illness
680
00:54:57,736 --> 00:54:59,838
similar to one of your patients,
681
00:55:00,504 --> 00:55:02,540
Samantha Harris.
682
00:55:06,044 --> 00:55:09,982
You have a client showing
the same symptoms?
683
00:55:10,115 --> 00:55:12,684
Yes. You remember her?
684
00:55:16,588 --> 00:55:18,056
What can you tell me about her?
685
00:55:18,924 --> 00:55:23,695
Well, not much, as it's
patient confidentiality.
686
00:55:23,829 --> 00:55:25,864
Please. My client
is getting worse,
687
00:55:25,998 --> 00:55:29,101
and you are the only
person that has
any experience with this.
688
00:55:30,202 --> 00:55:31,703
I know we work
in different fields,
689
00:55:31,837 --> 00:55:34,072
but I'm asking you
doctor to doctor.
690
00:55:34,873 --> 00:55:37,843
She's running out of time,
and I need to help her.
691
00:55:43,715 --> 00:55:48,486
The disease she had
was unique, aggressive.
692
00:55:48,620 --> 00:55:51,256
She was a humanitarian nurse,
693
00:55:51,857 --> 00:55:53,524
long stretches overseas.
694
00:55:53,659 --> 00:55:58,529
She came in with her husband
and her daughter.
695
00:55:58,664 --> 00:56:01,633
She was deteriorating
so quickly.
696
00:56:01,767 --> 00:56:04,568
After two weeks,
her hair fell out,
697
00:56:04,703 --> 00:56:08,006
then her teeth, her nails.
698
00:56:08,674 --> 00:56:10,709
It was like she was rotting.
699
00:56:10,842 --> 00:56:14,046
But not just on the outside,
on the inside, too,
700
00:56:14,179 --> 00:56:18,951
from her bones to
her organs, just...
701
00:56:19,685 --> 00:56:21,519
Did she say anything to you
702
00:56:21,653 --> 00:56:23,622
about what she thought
it could be?
703
00:56:24,056 --> 00:56:26,959
About three weeks in,
she could see
704
00:56:27,092 --> 00:56:30,528
that I was distraught,
and I was.
705
00:56:30,662 --> 00:56:32,563
I was a mess.
706
00:56:32,698 --> 00:56:36,101
Not in 40 years had I seen
anything like it.
707
00:56:36,234 --> 00:56:40,739
I was about to lose her, and I
didn't even know what it was.
708
00:56:40,973 --> 00:56:46,111
So this night, near the end,
709
00:56:47,112 --> 00:56:52,150
she asked me to come close
and she whispers,
710
00:56:55,486 --> 00:56:58,123
Something has me.
711
00:57:00,959 --> 00:57:04,863
It's here with us right now.
712
00:57:07,632 --> 00:57:09,101
It's hungry.
713
00:57:11,603 --> 00:57:13,038
I can show you.
714
00:57:13,372 --> 00:57:16,808
She reached out
her hand and she said,
715
00:57:16,942 --> 00:57:21,680
"Don't be scared. It's worse
if you're afraid."
716
00:57:23,749 --> 00:57:27,753
I could feel it pulling,
717
00:57:28,487 --> 00:57:33,959
every part of my body being
sucked towards her.
718
00:57:34,393 --> 00:57:38,497
It defied any scientific theory
I could come up with.
719
00:57:39,364 --> 00:57:41,733
She needed me to see
that this was beyond
720
00:57:41,867 --> 00:57:45,170
anything the medicine
could help.
721
00:57:47,472 --> 00:57:49,708
It was her way of saying
722
00:57:50,876 --> 00:57:52,543
thank you for trying.
723
00:58:11,096 --> 00:58:14,032
After that, I couldn't
go back in.
724
00:58:15,467 --> 00:58:19,104
Her daughter stayed with her
for the final days.
725
00:58:20,505 --> 00:58:23,341
She held her hand
till she passed.
726
00:58:23,842 --> 00:58:26,311
Do you believe that something
was with her?
727
00:58:26,445 --> 00:58:30,082
I hope you understand why I
can't answer that, Cynthia.
728
00:58:32,350 --> 00:58:34,052
But I'll tell you this.
729
00:58:38,223 --> 00:58:42,227
If your client is suffering from
the same symptoms,
730
00:58:42,360 --> 00:58:46,298
then she's better off being
helped by someone like you
731
00:58:46,932 --> 00:58:50,535
than someone like me.
732
00:59:53,832 --> 00:59:57,002
Feed me!
733
00:59:57,335 --> 01:00:00,172
No, no.
734
01:00:38,743 --> 01:00:40,212
Cynthia?
735
01:00:45,217 --> 01:00:46,418
Oh.
736
01:01:17,182 --> 01:01:18,450
Mom?
737
01:02:42,867 --> 01:02:44,202
Mom?
738
01:03:08,594 --> 01:03:10,862
Oh, oh.
739
01:03:26,511 --> 01:03:27,479
Agatha?
740
01:03:28,581 --> 01:03:29,648
Agatha.
741
01:03:29,782 --> 01:03:31,784
Agatha, wake up.
Agatha, wake up.
742
01:03:31,916 --> 01:03:34,185
Hey, hey, hey. Wake up. Okay.
743
01:03:34,319 --> 01:03:35,855
There you go. Okay.
744
01:03:35,987 --> 01:03:37,422
Are you okay?
745
01:03:37,555 --> 01:03:38,523
Ow.
746
01:03:38,657 --> 01:03:40,726
Agatha, what happened?
Look at me.
747
01:03:40,860 --> 01:03:41,926
What happened?
748
01:03:42,060 --> 01:03:44,830
There's somebody, somebody...
749
01:03:44,963 --> 01:03:45,997
Somebody was here. Somebody.
750
01:03:46,131 --> 01:03:47,465
Jordan! Jordan!
751
01:03:47,600 --> 01:03:48,566
Jordan!
752
01:03:49,401 --> 01:03:50,535
Jordan!
753
01:03:51,536 --> 01:03:52,671
Jordan!
754
01:03:54,539 --> 01:03:55,674
No!
755
01:03:56,508 --> 01:04:00,412
She's gone! She's gone!
She's gone!
756
01:04:00,545 --> 01:04:02,715
Assistance needed at the
Winstone house!
757
01:04:20,031 --> 01:04:21,466
I'm so sorry, Cynthia.
758
01:04:21,600 --> 01:04:23,301
I get the police. This is
not your fault.
759
01:04:23,435 --> 01:04:28,139
I just, we, we just need
to find her.
760
01:04:28,273 --> 01:04:30,074
We have everyone
we can looking.
761
01:04:30,208 --> 01:04:32,711
Local news, phone alerts,
everything.
762
01:04:32,845 --> 01:04:33,846
We'll find her.
763
01:06:04,837 --> 01:06:06,772
Hey, don't move! Don't move!
764
01:06:14,445 --> 01:06:18,584
Randall, come on. You don't
have to do this.
765
01:06:20,653 --> 01:06:23,756
You know, I didn't mean for
her to get hurt. I'm sorry.
766
01:06:24,055 --> 01:06:25,523
This isn't about her.
767
01:06:26,692 --> 01:06:30,094
Or you, not anymore.
This is about it.
768
01:06:31,296 --> 01:06:33,732
You held her when she died.
769
01:06:35,968 --> 01:06:37,736
And now it's inside you.
770
01:06:40,204 --> 01:06:41,506
And now,
771
01:06:44,877 --> 01:06:46,779
no one's going to be
around when you die.
772
01:06:48,581 --> 01:06:50,214
So it can starve,
773
01:06:50,649 --> 01:06:55,353
or it can go back to wherever
the fuck it came from.
774
01:06:56,021 --> 01:06:57,990
No. No!
775
01:07:07,332 --> 01:07:10,002
Let me out!
I'm sorry!
776
01:07:10,134 --> 01:07:11,837
Let me out!
777
01:07:15,574 --> 01:07:18,010
No, no, no, no, no, no!
778
01:07:19,979 --> 01:07:21,580
No, no, no, no, no, no, no!
779
01:07:24,248 --> 01:07:27,753
No, no, come on, please!
I'm so sorry!
780
01:07:42,034 --> 01:07:43,568
Starve.
781
01:08:05,556 --> 01:08:08,359
I think we shouldjust
try to stay positive.
782
01:08:14,900 --> 01:08:16,101
Anything?
783
01:08:16,234 --> 01:08:17,670
The team is almost
done at the house,
784
01:08:17,803 --> 01:08:19,104
and I have a few more questions
785
01:08:19,237 --> 01:08:20,204
and then you can head home.
786
01:08:20,338 --> 01:08:21,539
Yeah, I'm not going home.
787
01:08:21,674 --> 01:08:23,408
We need to be out
there searching.
788
01:08:23,541 --> 01:08:25,978
We are searching. We just
need you close in case--
789
01:08:26,111 --> 01:08:29,081
I am not sitting around when
my daughter is out there.
790
01:08:29,213 --> 01:08:31,382
Cynthia, please just--
791
01:08:32,383 --> 01:08:33,518
Wait here.
792
01:08:36,320 --> 01:08:37,255
What's going on?
793
01:08:37,388 --> 01:08:39,091
It's him, he just pulled up.
794
01:08:39,223 --> 01:08:40,558
What?
795
01:08:40,693 --> 01:08:42,928
It's Randall Harris.
He's turned himself in.
796
01:08:43,062 --> 01:08:43,962
And the girl?
797
01:08:52,171 --> 01:08:54,305
Where is she?! Randall!
798
01:08:54,439 --> 01:08:56,340
Where is my daughter?!
799
01:08:56,909 --> 01:08:58,443
Where is she?!
800
01:08:59,044 --> 01:09:00,145
Just let me talk to him.
801
01:09:00,278 --> 01:09:01,245
I'm sorry, I can't
let you do that.
802
01:09:01,379 --> 01:09:03,247
Please, John, you know me.
803
01:09:03,381 --> 01:09:05,150
You know I can get
through to people.
804
01:09:05,283 --> 01:09:06,551
Don't ask me to do that, okay?
805
01:09:06,685 --> 01:09:07,920
It's so against protocol.
806
01:09:08,053 --> 01:09:11,190
I don't give fuck about
your protocol.
807
01:09:11,322 --> 01:09:12,958
This is my daughter.
808
01:09:13,092 --> 01:09:17,428
John, just get me in the room.
809
01:09:18,429 --> 01:09:20,398
Minutes from now, we could
know where she is.
810
01:09:20,531 --> 01:09:22,735
But if I don't talk to him,
811
01:09:23,267 --> 01:09:25,470
we might not ever find her.
812
01:09:25,604 --> 01:09:28,339
You are making this decision.
813
01:09:29,708 --> 01:09:31,944
You know I can do this.
814
01:09:33,045 --> 01:09:34,512
Just trust me.
815
01:09:36,749 --> 01:09:37,816
I'm sorry.
816
01:09:43,856 --> 01:09:44,923
God.
817
01:09:47,092 --> 01:09:50,028
Please, please.
818
01:10:53,292 --> 01:10:54,525
What's going on with him?
819
01:10:55,060 --> 01:10:57,361
Remember the two Sawyer kids
that went missing last year?
820
01:10:57,495 --> 01:10:58,630
What about them?
821
01:10:58,764 --> 01:11:00,232
I think we just found them.
822
01:11:19,651 --> 01:11:21,352
You're not going to have
long in there.
823
01:11:28,160 --> 01:11:29,995
Please don't let me regret this.
824
01:11:34,633 --> 01:11:36,001
Where is she?
825
01:11:36,134 --> 01:11:39,671
It won't hurt anyone else.
It stops now, okay?
826
01:11:39,805 --> 01:11:40,639
Fine.
827
01:11:41,974 --> 01:11:44,710
No, no, stop, stop, stop, stop!
828
01:11:44,843 --> 01:11:46,510
Help! Somebody help! Help me!
829
01:12:15,274 --> 01:12:16,708
Deeper.
830
01:13:23,875 --> 01:13:25,010
No.
831
01:13:26,111 --> 01:13:26,645
Leave!
832
01:13:26,778 --> 01:13:28,613
Show me, Randall!
833
01:13:28,747 --> 01:13:30,282
Show me where she is!
834
01:14:02,914 --> 01:14:05,951
No, you have to leave her.
835
01:14:06,685 --> 01:14:08,253
Get out of my head!
836
01:14:20,932 --> 01:14:22,134
No.
837
01:14:22,601 --> 01:14:24,236
No, you can't find her.
838
01:14:24,369 --> 01:14:27,572
You have to leave her.
She has to die.
839
01:14:28,807 --> 01:14:30,776
She has to die. Listen to me.
840
01:14:30,909 --> 01:14:32,244
What is it? What just happened?
841
01:14:32,377 --> 01:14:34,179
He buried her in the woods.
842
01:14:34,312 --> 01:14:35,647
What? Where?
843
01:14:35,781 --> 01:14:38,450
Leave her! It'll keep going!
844
01:14:38,583 --> 01:14:39,818
Where are you--
845
01:14:39,951 --> 01:14:40,952
I have to go.
They'll call you a cab.
846
01:14:45,524 --> 01:14:47,558
Put the word out. We're looking
for wooded areas
847
01:14:47,692 --> 01:14:49,194
in the direction Randall
was driving from.
848
01:14:49,327 --> 01:14:51,096
I want search parties
to organize now.
849
01:14:59,237 --> 01:15:00,238
I'm coming with you.
850
01:15:04,342 --> 01:15:05,677
Let's go.
851
01:15:12,651 --> 01:15:14,186
Fucking hell.
852
01:15:19,658 --> 01:15:23,895
Feed me.
853
01:15:36,074 --> 01:15:37,709
Where are we going?
854
01:15:38,276 --> 01:15:39,579
I don't know.
855
01:15:39,778 --> 01:15:41,513
I just know it's this way.
856
01:15:47,986 --> 01:15:50,422
Find me Cynthia Winstone's
plates. I want an APB out.
857
01:15:50,555 --> 01:15:54,192
She went east. Find me any
wooded areas in that direction.
858
01:15:57,062 --> 01:15:59,731
There, we're close.
I remember this.
859
01:16:02,400 --> 01:16:03,969
If you think
she's here,
860
01:16:04,102 --> 01:16:06,304
shouldn't we call the police
and let them know?
861
01:16:06,438 --> 01:16:07,906
The police cannot help her.
862
01:16:09,107 --> 01:16:10,342
Can we?
863
01:16:10,842 --> 01:16:13,245
I don't know, but we
have to try.
864
01:16:13,545 --> 01:16:15,514
I want units searching
any the entrances
865
01:16:15,647 --> 01:16:16,781
to forested areas.
866
01:16:16,915 --> 01:16:18,083
Look for fresh tire tracks,
867
01:16:18,216 --> 01:16:20,085
and any sign of Cynthia's car.
868
01:16:20,218 --> 01:16:21,686
Copy that.We have units on route.
869
01:16:29,728 --> 01:16:30,929
We're almost there.
870
01:16:31,062 --> 01:16:32,364
What are we gonna find?
871
01:16:32,497 --> 01:16:34,299
When we get there,
I need you to trust me.
872
01:16:35,700 --> 01:16:37,002
Yeah.
873
01:16:37,836 --> 01:16:39,605
Whatever I can do to help.
874
01:16:40,105 --> 01:16:41,306
You're a good friend, Agatha.
875
01:16:44,776 --> 01:16:45,611
There.
876
01:17:08,668 --> 01:17:09,734
Take it.
877
01:17:14,873 --> 01:17:16,007
Sorry, she's--
878
01:17:16,141 --> 01:17:19,645
Yes, Agatha, dig! Dig!
879
01:17:19,778 --> 01:17:21,213
Okay, okay, okay.
880
01:17:26,785 --> 01:17:29,554
Hey, Dispatch,looks like there'ssome fresh tire tracks.
881
01:17:29,689 --> 01:17:30,755
We're going to check it out.
882
01:17:36,328 --> 01:17:37,495
Come in, Otis?
883
01:17:38,496 --> 01:17:39,864
Go for Otis.
884
01:17:39,998 --> 01:17:41,366
A unit foundfresh tire tracks
885
01:17:41,499 --> 01:17:42,934
and a broken gatenear Brookers Lake.
886
01:17:43,068 --> 01:17:44,269
They're heading into investigate.
887
01:17:44,402 --> 01:17:45,904
Send me the location.
I'm on my way.
888
01:17:47,239 --> 01:17:49,007
I just need to take
a little break.
889
01:17:49,975 --> 01:17:51,810
She's still here,
I can feel her.
890
01:17:58,584 --> 01:18:02,287
Jordan! Jordan! Jordan!
891
01:18:21,773 --> 01:18:22,742
Is she?
892
01:18:22,874 --> 01:18:23,775
Jordan, Jordan, baby, wake up.
893
01:18:23,908 --> 01:18:25,410
Jordan.
894
01:18:25,810 --> 01:18:28,079
She's alive, but she's weak.
895
01:18:28,213 --> 01:18:30,515
This thing must have known
that she was dying.
896
01:18:30,650 --> 01:18:31,783
It's been aggressive.
897
01:18:31,916 --> 01:18:33,084
Oh my god, we got to get
her out of here.
898
01:18:35,688 --> 01:18:36,855
Hey!
899
01:18:37,322 --> 01:18:39,759
No, no, shh! She doesn't
have much time.
900
01:18:39,891 --> 01:18:42,227
Okay, I need to do this here.
901
01:18:42,360 --> 01:18:43,361
Do what?
902
01:18:43,495 --> 01:18:44,697
You remember when
I said to trust me?
903
01:18:44,829 --> 01:18:46,097
-Yeah.
-Okay, now is that time.
904
01:18:46,231 --> 01:18:47,633
The police cannot find us.
905
01:18:47,767 --> 01:18:50,568
Okay? I need you to go, and
get them away from here.
906
01:18:50,703 --> 01:18:54,072
-Away?
-Yes, I don't know what they'll
do if they find her like this,
907
01:18:54,205 --> 01:18:57,976
but if they separate us,
I can't help her.
908
01:18:59,377 --> 01:19:00,345
Please.
909
01:19:00,812 --> 01:19:01,781
Okay, yeah.
910
01:19:01,913 --> 01:19:03,248
Okay, go.
911
01:19:05,517 --> 01:19:11,089
Hey! You, over, over here!
We're over here!
912
01:19:11,624 --> 01:19:13,626
Over here! Help!
913
01:19:13,759 --> 01:19:15,393
This way!
914
01:19:15,994 --> 01:19:17,529
Over here!
915
01:19:18,063 --> 01:19:20,298
Baby, baby, wake up.
916
01:19:20,432 --> 01:19:21,499
Mom?
917
01:19:21,634 --> 01:19:24,035
I'm here, I'm here.
Just stay with me, okay?
918
01:19:24,670 --> 01:19:26,471
Okay. I'm coming.
919
01:20:03,007 --> 01:20:04,844
No, you stay here.
920
01:20:18,990 --> 01:20:20,925
Oh, oh!
921
01:20:21,092 --> 01:20:22,460
Just a second.
922
01:20:22,927 --> 01:20:23,863
Oh, hey, guys.
923
01:20:23,995 --> 01:20:24,864
Where is she?
924
01:20:24,996 --> 01:20:26,331
Oh, yeah, I don't know.
925
01:20:26,464 --> 01:20:28,066
I was just kind of hoping
she was out this way.
926
01:20:28,199 --> 01:20:29,501
Go back to the car, see
if you can find tracks.
927
01:20:29,635 --> 01:20:31,670
Oh, no, no, no. She's,
she's not that way.
928
01:20:31,804 --> 01:20:32,904
She's not that way.
929
01:20:33,037 --> 01:20:33,972
Come on, let's go.
930
01:20:34,105 --> 01:20:34,973
Okay.
931
01:21:49,414 --> 01:21:50,683
Where is she?
932
01:21:50,816 --> 01:21:51,817
She sent us in circles.
933
01:21:51,951 --> 01:21:53,251
Oh, please. He's exaggerating.
934
01:21:53,384 --> 01:21:55,286
What are you not telling us?
935
01:21:56,054 --> 01:21:57,623
Well, there is this one thing.
936
01:21:59,123 --> 01:22:02,193
In grade 11, I tried acid.
937
01:22:02,360 --> 01:22:03,696
Horrible, horrible.
938
01:22:03,829 --> 01:22:05,096
Put her in the back.
939
01:22:05,230 --> 01:22:07,600
Wait! Do you want to know
who sold it to me?
940
01:22:08,132 --> 01:22:09,802
It was my uncle!
941
01:22:52,143 --> 01:22:53,411
Mom.
942
01:23:33,652 --> 01:23:35,420
Leave her alone.
943
01:23:36,922 --> 01:23:38,023
Take me.
944
01:23:43,194 --> 01:23:46,632
Feed me.
945
01:25:11,650 --> 01:25:13,085
Ah!
946
01:26:26,925 --> 01:26:28,392
Where are you?!
947
01:27:25,717 --> 01:27:29,353
Feed me.
948
01:27:29,487 --> 01:27:31,556
You're hungry. We get it.
949
01:27:45,503 --> 01:27:50,709
Feed me.
950
01:28:38,522 --> 01:28:40,391
I'm sorry, Dad.
951
01:29:06,151 --> 01:29:07,619
Cynthia.
952
01:29:10,389 --> 01:29:12,157
Cynthia, wake up.
953
01:29:14,660 --> 01:29:16,460
Cynthia, wake up.
954
01:29:16,595 --> 01:29:18,931
No, Otis, not now.
955
01:29:56,467 --> 01:29:57,402
Ah!
956
01:30:03,008 --> 01:30:03,942
No!
957
01:30:09,014 --> 01:30:10,148
Cynthia!
958
01:30:12,550 --> 01:30:14,419
Just keep looking.
959
01:30:15,253 --> 01:30:18,023
Whatever you're doing,
hurry it up.
960
01:30:24,663 --> 01:30:28,066
Mom? Mom, wake up.
961
01:30:35,340 --> 01:30:36,540
Why didn't that work?
962
01:30:54,159 --> 01:30:55,727
Please. Please.
963
01:30:55,861 --> 01:30:58,797
Take me, and leave her alone.
964
01:31:06,638 --> 01:31:09,540
Just leave her alone.
965
01:31:17,482 --> 01:31:18,717
Hey.
966
01:31:19,518 --> 01:31:20,519
Feed on this.
967
01:31:38,703 --> 01:31:39,471
Jordan!
968
01:31:42,274 --> 01:31:43,542
Come here, we have
to kill it.
969
01:31:46,144 --> 01:31:49,881
We can't leave. We have
to kill it here, now.
970
01:31:50,015 --> 01:31:51,316
Hurry. Grab something.
971
01:32:23,381 --> 01:32:24,683
Jordan!
972
01:32:25,784 --> 01:32:28,553
Jordan, baby. Baby?
973
01:32:29,488 --> 01:32:30,155
Okay, it's okay.
974
01:32:32,390 --> 01:32:35,127
It's okay, it's okay,
it's over, it's over.
975
01:32:36,895 --> 01:32:39,664
Okay, oh, baby.
976
01:32:40,665 --> 01:32:42,067
It's okay.
977
01:32:42,367 --> 01:32:43,969
-Mom!
-Okay.
978
01:32:45,137 --> 01:32:45,871
Okay.
979
01:32:46,004 --> 01:32:48,473
I saw him, Mom, I saw him.
980
01:32:48,608 --> 01:32:50,709
I know, baby. I know.
981
01:32:50,842 --> 01:32:52,244
I saw dad.
982
01:32:55,881 --> 01:32:59,251
It's okay. It's over,
it's over, baby.
983
01:32:59,384 --> 01:33:02,921
It's okay. You're okay.
You're okay.
984
01:33:04,489 --> 01:33:05,790
It's over.
985
01:33:06,158 --> 01:33:07,359
It's over.
986
01:33:19,271 --> 01:33:20,472
Over here!
987
01:33:20,972 --> 01:33:23,708
We found her! Get EMS here now!
988
01:33:23,842 --> 01:33:26,211
Call it in!
Get EMS here.
989
01:33:27,345 --> 01:33:28,180
Thank you.
990
01:33:30,882 --> 01:33:34,920
Oh, baby. Baby, it's okay.
991
01:33:35,053 --> 01:33:37,623
Thank you. Thank you, Mom.
992
01:33:39,357 --> 01:33:42,127
Hey, hey, get the shovels.
We need to clear this out.
993
01:33:46,264 --> 01:33:48,166
Found her,send EMS.
994
01:33:48,300 --> 01:33:49,367
She's alive.
995
01:34:02,981 --> 01:34:05,217
You're okay, baby. It's okay.
996
01:34:46,191 --> 01:34:48,159
How are you feeling today?
997
01:34:50,462 --> 01:34:51,463
Okay.
998
01:35:23,028 --> 01:35:25,397
Only if you're ready, okay?
999
01:37:15,039 --> 01:37:18,309
I am so proud of you.
1000
01:37:19,911 --> 01:37:21,179
Now you do me.
1001
01:37:21,312 --> 01:37:24,416
No, no way
I'm ready for that.
1002
01:37:34,492 --> 01:37:36,027
I'm so proud.
1003
01:37:38,196 --> 01:37:40,331
Your father would be so proud.
63879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.