All language subtitles for Happys.Place.S02E09.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:05,380 . 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,715 - This is just about the weight 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,884 of the hamster I had when I was a kid. 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,387 Little Tex weighed half a pound. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,723 I'm going with that. - All right. 6 00:00:16,641 --> 00:00:20,687 0.74 pounds. 7 00:00:20,812 --> 00:00:22,772 - Oh, my gosh! 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,734 That's exactly right! 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,028 You know, if you did that trick in a tiny village, 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 they'd make you their king? 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,199 - Emmett Hawkins... - Mm-hmm. 12 00:00:33,324 --> 00:00:34,534 - Tater king. 13 00:00:34,576 --> 00:00:38,455 And you could be my tater queen. 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,833 - Oh, thank you, My Lord. 15 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 And we'd live in a large castle 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,462 and have lots of little tater tots. 17 00:00:45,503 --> 00:00:47,005 [both laugh] 18 00:00:47,088 --> 00:00:49,758 Hey, did you know our anniversary's coming up? 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,927 - Oh, of course I did. 20 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 - Really? - Yeah. 21 00:00:54,554 --> 00:00:56,389 - Then how long have we been a thing? 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,892 - I guess you could say when... 23 00:00:58,933 --> 00:01:01,353 Isabella made us go to the dumb arcade. 24 00:01:01,436 --> 00:01:02,645 - Nope. 25 00:01:02,771 --> 00:01:04,522 You were too chicken to do anything. 26 00:01:04,606 --> 00:01:06,941 - All right, what about when I asked if I could come by 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,943 and check on you and Isabella? 28 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - Nope again, but you're getting warmer. 29 00:01:11,154 --> 00:01:13,782 - How about the day I actually came by 30 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 and checked on you and Isabella? 31 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 - Ding, ding, ding, ding. - Oh. 32 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 - Which means we're having an anniversary, 33 00:01:19,704 --> 00:01:22,207 celebrating... 34 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 - Celebra-- - Three... 35 00:01:25,377 --> 00:01:28,171 months. - Months, three months. 36 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Well, let's go back to weighing potatoes. 37 00:01:33,218 --> 00:01:37,555 - ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 38 00:01:37,597 --> 00:01:39,808 ♪ To get through the day ♪ 39 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 ♪ And sleep on through the night ♪ 40 00:01:41,518 --> 00:01:43,645 ♪ But here you'll find a place ♪ 41 00:01:43,687 --> 00:01:46,940 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 42 00:01:47,023 --> 00:01:51,986 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 43 00:01:54,114 --> 00:01:56,616 - Oh, aren't they cute? 44 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 What? 45 00:01:57,992 --> 00:02:01,329 - I had a dream about you last night. 46 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 - Not this again, Steve. 47 00:02:03,164 --> 00:02:07,293 I can't be responsible for what I do in your dreams. 48 00:02:07,335 --> 00:02:09,254 - You told Bobbie Emmett's secret, 49 00:02:09,379 --> 00:02:11,423 that he's known about Isabella for years. 50 00:02:11,548 --> 00:02:14,592 - God, it's bad enough when my wife does this. 51 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 - Listen, Takoda-- 52 00:02:23,852 --> 00:02:26,229 Listen, it felt completely real, 53 00:02:26,312 --> 00:02:28,023 except that we were standing on quicksand, 54 00:02:28,106 --> 00:02:32,569 which makes no sense because we were on a train. 55 00:02:32,652 --> 00:02:34,946 - None of this makes sense, Steve. 56 00:02:35,030 --> 00:02:38,158 - Just know that I'm watching you and I don't miss anything. 57 00:02:38,241 --> 00:02:41,411 - Good morning. - Ah! 58 00:02:41,453 --> 00:02:42,662 That's on you. 59 00:02:44,039 --> 00:02:46,750 [upbeat music] 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 ♪ ♪ 61 00:02:48,209 --> 00:02:49,419 - Hey. - Hey. 62 00:02:49,544 --> 00:02:52,255 - Uh, is everything okay? - Yeah. Why? 63 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 - Because you never cook this late 64 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 and you're dressed like a tradwife. 65 00:02:57,635 --> 00:02:58,720 - What's a tradwife? 66 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Just Google it. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,264 There's a ton of influencers 68 00:03:01,348 --> 00:03:02,974 who can't wait to explain it to you 69 00:03:03,099 --> 00:03:05,810 while they make a cobbler from scratch. 70 00:03:07,729 --> 00:03:10,273 - Well, I'm making chicken piccata for Emmett 71 00:03:10,398 --> 00:03:12,525 because our anniversary is tomorrow. 72 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 [chuckles goofily] 73 00:03:14,361 --> 00:03:17,072 - Cooking for a cook-- pretty bold. 74 00:03:17,113 --> 00:03:18,698 - I just want to make the perfect meal, 75 00:03:18,782 --> 00:03:20,533 you know, speak his love language. 76 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 - "Love language"? 77 00:03:22,535 --> 00:03:25,413 Somebody read the book I gave her. 78 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 - I just want to make him feel special, 79 00:03:27,874 --> 00:03:30,210 which reminds me-- I need a favor. 80 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 - Anything. - I need you to get lost. 81 00:03:33,963 --> 00:03:36,758 so Emmett and I can have some privacy. 82 00:03:36,800 --> 00:03:39,761 - Ah, easy. I'll just hang out at Gabby's. 83 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 She found out I haven't seen the movie "Beaches" 84 00:03:41,971 --> 00:03:46,184 and wants to watch it through my virgin eyes. 85 00:03:46,309 --> 00:03:48,228 - Okay, tell me how you feel about this. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 - [groans and gags] 87 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 No, not good. 88 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 - Oh, dang it. 89 00:03:55,527 --> 00:03:57,070 Oh, I hadn't done it in a while. 90 00:03:57,153 --> 00:03:58,947 I guess I'm a little rusty. 91 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 - It tastes like rust. 92 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 That's the word I was looking for. 93 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 ♪ ♪ 94 00:04:06,037 --> 00:04:08,248 - You bastard. 95 00:04:10,834 --> 00:04:13,378 - Have another dream, Steve? 96 00:04:13,461 --> 00:04:15,714 - Yes, I did, and in it-- 97 00:04:27,767 --> 00:04:30,311 In it, you told Emmett's secret to Bobbie, 98 00:04:30,437 --> 00:04:32,063 and she started crying. 99 00:04:32,147 --> 00:04:33,898 I was so shocked, I would have sprung right out of bed, 100 00:04:33,982 --> 00:04:35,150 but I couldn't. 101 00:04:35,233 --> 00:04:38,236 I was trapped under my weighted blanket. 102 00:04:38,361 --> 00:04:40,321 - I think you're just worried about keeping the secret, 103 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 and it's easier to blame me. 104 00:04:41,948 --> 00:04:43,450 - Of course I'm worri-- 105 00:04:48,913 --> 00:04:52,083 - Okay, what is it with you two? 106 00:04:52,125 --> 00:04:53,335 - What do you mean, Gabby? 107 00:04:53,376 --> 00:04:55,712 - I mean, since yesterday, you've been all, 108 00:04:55,754 --> 00:04:58,923 me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me. 109 00:05:00,884 --> 00:05:03,762 What gives? - Okay, here's what gives. 110 00:05:03,887 --> 00:05:05,513 Takoda and I are having a conversation 111 00:05:05,638 --> 00:05:07,140 about a private matter, 112 00:05:07,182 --> 00:05:08,808 and we would very much appreciate it 113 00:05:08,975 --> 00:05:13,021 if you kept your nose out of our business. 114 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 - No. 115 00:05:16,941 --> 00:05:18,568 Wow. 116 00:05:18,693 --> 00:05:21,488 Whatever you're hiding must be good. 117 00:05:21,613 --> 00:05:24,574 Yeah, I'm just a little hurt that you wouldn't trust me. 118 00:05:24,657 --> 00:05:26,409 I'll put your secret in the old Gabby vault 119 00:05:26,493 --> 00:05:29,162 for safekeeping. 120 00:05:29,287 --> 00:05:31,373 That's okay. 121 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 That's okay. 122 00:05:35,835 --> 00:05:38,338 It's going to be a slow day at work, 123 00:05:38,421 --> 00:05:40,131 and I'm a bored, middle-aged, single woman 124 00:05:40,173 --> 00:05:43,134 with no real hobbies. 125 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 I don't even crush candy. 126 00:05:49,599 --> 00:05:54,396 Your secret just became my new obsession. 127 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 [laughs] 128 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 [laughs] 129 00:06:04,489 --> 00:06:04,739 . 130 00:06:04,739 --> 00:06:07,534 - Hey, Bobbie said that you wanted to talk to me. 131 00:06:08,284 --> 00:06:10,954 I also want to talk to you. 132 00:06:10,995 --> 00:06:13,123 - I want to give Bobbie and Emmett some privacy tonight. 133 00:06:13,248 --> 00:06:16,626 Can I come over to your place? - Yes! 134 00:06:16,668 --> 00:06:18,628 Oh, my gosh, yes! 135 00:06:18,670 --> 00:06:20,964 Okay, all right, I just need to get my "Beaches" DVD back 136 00:06:21,006 --> 00:06:22,298 from my neighbor. 137 00:06:22,382 --> 00:06:24,175 But don't worry. I've got a key to her place. 138 00:06:24,300 --> 00:06:28,513 And by that, I mean I made a duplicate. 139 00:06:28,596 --> 00:06:30,765 - Oh, what did you want to talk to me about? 140 00:06:30,849 --> 00:06:34,269 - Steve and Takoda have a secret. 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,397 - I love that for them. - No, no. 142 00:06:37,439 --> 00:06:39,816 We need to find out what it is. 143 00:06:39,941 --> 00:06:41,693 - It's none of our business, Gabby. 144 00:06:41,818 --> 00:06:43,611 - Boring. Okay, I'm going to get Bobbie. 145 00:06:43,737 --> 00:06:45,947 - No, no, Bobbie is busy. 146 00:06:46,031 --> 00:06:47,866 - Of course she's busy. We're all busy. 147 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 No one wants to be alone with their own thoughts. 148 00:06:50,618 --> 00:06:52,912 - Look, I'll help you figure out what the secret is 149 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 if you leave Bobbie alone. 150 00:06:54,539 --> 00:06:56,207 She's got enough on her plate right now. 151 00:06:56,291 --> 00:06:59,502 - But will you really help? Not just pretend to help? 152 00:06:59,627 --> 00:07:00,879 like my mom did when I accidentally 153 00:07:00,962 --> 00:07:04,007 fell into the deep end? 154 00:07:04,049 --> 00:07:07,844 - Where was the lifeguard? - She was the lifeguard. 155 00:07:07,927 --> 00:07:10,680 - No, no, I am 100% in, okay? 156 00:07:10,764 --> 00:07:12,932 Love a cup of piping-hot tea. 157 00:07:13,016 --> 00:07:14,100 - Ah, good. 158 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 Okay, Gabby is happy. - Yay. 159 00:07:15,894 --> 00:07:17,520 - Here is the plan. 160 00:07:17,562 --> 00:07:20,190 If we just ask Steve, he's going to start lying, 161 00:07:20,231 --> 00:07:23,485 which is entertaining, but that's a game for another day. 162 00:07:23,568 --> 00:07:27,322 - Okay, so we go to Takoda because he never lies. 163 00:07:27,364 --> 00:07:30,283 - Yes, he has a strong set of morals. 164 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 - Mm-hmm. - So let's exploit them. 165 00:07:33,787 --> 00:07:37,248 - Hey, y'all getting ready for your big, fun girls' night? 166 00:07:37,332 --> 00:07:39,626 - Tonight you and Emmett will have the place to yourselves. 167 00:07:39,751 --> 00:07:42,253 - Oh, yeah. 168 00:07:42,295 --> 00:07:44,422 ♪ Brown chicken, brown cow ♪ 169 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 [funky vocalizing] 170 00:07:47,592 --> 00:07:49,427 - Don't do that again. 171 00:07:52,347 --> 00:07:55,350 both: ♪ Brown chicken, brown cow ♪ 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,352 ♪ Brown chicken, brown cow ♪ 173 00:07:57,435 --> 00:07:59,771 - Oh, Happy's Place. Yes, Gabby speaking. 174 00:07:59,896 --> 00:08:02,440 No, you go first. What are you wearing? 175 00:08:02,524 --> 00:08:05,068 [upbeat music] 176 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 ♪ ♪ 177 00:08:07,362 --> 00:08:09,322 - Where's Emmett? - Shh, shh. 178 00:08:09,364 --> 00:08:12,534 Quick, help me find his recipe box. 179 00:08:12,659 --> 00:08:14,828 - "Recipe box," adorable. 180 00:08:14,953 --> 00:08:19,332 Maybe it's by his spectacles or his ear trumpet. 181 00:08:19,457 --> 00:08:23,336 - I know he's got a recipe for chicken piccata somewhere. 182 00:08:23,461 --> 00:08:25,839 Aha! Found it! 183 00:08:25,964 --> 00:08:28,633 Chicken piccata. 184 00:08:28,717 --> 00:08:31,302 - Pilfering a chicken recipe behind your lover's back-- 185 00:08:31,386 --> 00:08:34,389 so sneaky, so romantic, 186 00:08:34,472 --> 00:08:37,642 like a turn-of-the-century romance novel. 187 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 - I just want us to have a very special dinner. 188 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 Is that silly? - Not at all. 189 00:08:42,147 --> 00:08:44,107 You're just a gorgeous chambermaid 190 00:08:44,149 --> 00:08:46,568 who doesn't know how to cook but has caught the eye 191 00:08:46,651 --> 00:08:49,696 of a local railroad tycoon and-- 192 00:08:49,821 --> 00:08:52,323 I'm just really into the romance genre. 193 00:08:52,365 --> 00:08:56,411 - Well, get ready to swoon, because I've decided tonight... 194 00:08:56,494 --> 00:08:58,705 I'm going to tell Emmett I love him. 195 00:08:58,788 --> 00:09:01,583 - [gasps] What a twist. Ah! 196 00:09:01,666 --> 00:09:04,169 That's incredible. How do you feel? 197 00:09:04,252 --> 00:09:07,630 - Like a plate of Jell-O in an earthquake. 198 00:09:07,672 --> 00:09:09,841 You know, it took me a whole year to tell Travis 199 00:09:09,966 --> 00:09:11,760 because I couldn't find the right time. 200 00:09:11,885 --> 00:09:14,721 So I'm going to create the right time with Emmett. 201 00:09:14,804 --> 00:09:16,723 - Then I hope it's everything you want. 202 00:09:16,806 --> 00:09:18,224 - Oh, thank you, sweetheart. 203 00:09:18,266 --> 00:09:21,061 - What are y'all doing? - Oh. 204 00:09:21,186 --> 00:09:23,480 I was, uh... 205 00:09:23,563 --> 00:09:27,442 I was just telling Isabella about our potato game. 206 00:09:27,525 --> 00:09:29,361 - Love the potato game. - Yeah. 207 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 - So fun. - Fun. 208 00:09:30,945 --> 00:09:33,448 - Really? Remind me what the rules are again. 209 00:09:33,531 --> 00:09:36,534 - Well, first of all-- - Not you. 210 00:09:36,659 --> 00:09:39,037 Her. 211 00:09:39,079 --> 00:09:41,956 - As you know, it's... 212 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 figuring out which president's head 213 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 is shaped like the potato. 214 00:09:45,460 --> 00:09:49,798 So we got another Grover Cleveland over here. 215 00:09:49,881 --> 00:09:51,299 - [chuckles] 216 00:09:51,383 --> 00:09:52,926 Y'all want to go? - Yeah. 217 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 - Thank you. 218 00:09:54,135 --> 00:09:59,933 ♪ ♪ 219 00:10:00,058 --> 00:10:01,810 - Hey, Takoda. 220 00:10:01,851 --> 00:10:02,894 - Hey. 221 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 - What time is it? 222 00:10:05,814 --> 00:10:07,315 - 2:45. 223 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 - Wrong! 224 00:10:09,818 --> 00:10:13,822 It's time for... both: Truth talk! 225 00:10:13,863 --> 00:10:16,074 - What have you and Steve been whispering about? 226 00:10:16,116 --> 00:10:17,909 - Is it about me? - Or me? 227 00:10:17,951 --> 00:10:19,661 - He blinked. - A-ha. 228 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 - I think that's just how eyes work. 229 00:10:21,830 --> 00:10:23,289 both: Ah! 230 00:10:23,373 --> 00:10:25,250 - What's going on? Why are you talking to him? 231 00:10:25,375 --> 00:10:27,919 Takoda, don't say a word. You're coming with me. 232 00:10:28,003 --> 00:10:30,463 - Oh, no, you don't. Truth talk is not over. 233 00:10:30,505 --> 00:10:32,298 - Get a hobby. - Oh, come on! 234 00:10:32,340 --> 00:10:35,677 - Oh, you're both surprisingly strong. 235 00:10:35,760 --> 00:10:38,430 - Gabby, shh, shh, drop it. Drop it! 236 00:10:38,513 --> 00:10:41,391 Shh. - Okay. 237 00:10:41,474 --> 00:10:45,520 - Takoda, deal with you later. 238 00:10:45,603 --> 00:10:48,148 - I never choose violence, but if you follow us, 239 00:10:48,273 --> 00:10:50,525 I will be forced to activate my helicopter arms. 240 00:10:50,650 --> 00:10:52,360 - Okay. Oh, I'm so scared. 241 00:10:52,444 --> 00:10:54,779 - Activate! - Oh, God! Oh, God! 242 00:10:54,821 --> 00:10:56,698 Jeez! Oh, my God! 243 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 - I'm hit! I'm hit! 244 00:11:03,872 --> 00:11:05,832 - We don't want to be disturbed. 245 00:11:07,834 --> 00:11:09,502 - I know the feeling. 246 00:11:11,004 --> 00:11:12,547 - If Bobbie finds out the secret, 247 00:11:12,589 --> 00:11:14,716 it could blow up their whole relationship. 248 00:11:14,799 --> 00:11:16,259 - I'm nervous, Steve. 249 00:11:16,301 --> 00:11:17,677 And cold... 250 00:11:17,844 --> 00:11:20,847 so cold. 251 00:11:20,972 --> 00:11:24,851 - We need to find a way to keep Cagney and Lacey away from you. 252 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 Wait. I've got it. 253 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 - What is it? 254 00:11:28,104 --> 00:11:29,731 - Just trust me. I'll handle it. 255 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 Will you leave me and everyone else alone 256 00:11:40,575 --> 00:11:42,619 if I tell you the secret? 257 00:11:42,660 --> 00:11:44,996 - Absolutely. 258 00:11:45,080 --> 00:11:47,707 - And promise not to breathe a word of it to anyone, 259 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 even Gabby? 260 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 - Okay. 261 00:11:54,839 --> 00:11:56,383 - Takoda's in love with you. 262 00:12:03,765 --> 00:12:05,433 - What? 263 00:12:06,976 --> 00:12:08,353 - Takoda's in love with you. 264 00:12:14,359 --> 00:12:16,820 - Of course. 265 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 [sighs] 266 00:12:25,704 --> 00:12:25,954 . 267 00:12:26,037 --> 00:12:28,123 - Tips were good tonight? - Yeah, pretty good. 268 00:12:28,415 --> 00:12:29,749 - Mm. 269 00:12:29,833 --> 00:12:32,168 Nice. 270 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Nice. 271 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 Oh, God, you can cut the tension with a knife. 272 00:12:40,677 --> 00:12:42,429 You're a sweet kid, Takoda. 273 00:12:42,554 --> 00:12:44,389 And you wouldn't be the first. 274 00:12:48,601 --> 00:12:50,770 - Thanks. You're sweet, too. 275 00:12:50,812 --> 00:12:53,940 And I don't know what that second thing means. 276 00:12:56,359 --> 00:12:58,236 - What does anything mean? 277 00:12:58,319 --> 00:13:01,406 We're just bodies moving in space. 278 00:13:11,499 --> 00:13:12,834 - Takoda, are you in love with me? 279 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 - What? No! 280 00:13:14,502 --> 00:13:16,004 I mean--I'm sorry, 281 00:13:16,046 --> 00:13:17,714 I don't mean to make it sound like you're not lovable. 282 00:13:17,797 --> 00:13:20,717 I mean, you're fun and beautiful and--and womanly. 283 00:13:20,842 --> 00:13:23,011 - Stop. 284 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 - Thank you. 285 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 - If you're not in love with me, 286 00:13:26,097 --> 00:13:28,016 why would Steve tell me you were? 287 00:13:28,099 --> 00:13:30,018 - That ass. 288 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 - He probably did it so that the two of us 289 00:13:34,105 --> 00:13:36,358 would be too uncomfortable to talk to each other. 290 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 - That ass. 291 00:13:40,528 --> 00:13:42,155 - Listen, Takoda, 292 00:13:42,238 --> 00:13:45,325 I know the secret is about me, not Gabby. 293 00:13:45,408 --> 00:13:47,452 So I'll leave it up to you. 294 00:13:47,535 --> 00:13:50,497 Is it something that you think I have the right to know? 295 00:13:54,125 --> 00:13:55,293 - Yes, it is. 296 00:13:55,377 --> 00:13:57,879 - Okay. 297 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 - Emmett's known about you for years. 298 00:14:02,717 --> 00:14:04,969 - What? 299 00:14:05,053 --> 00:14:09,891 - Isabella, I'm sorry. I know this is a lot. 300 00:14:10,016 --> 00:14:12,102 - Wait. So... 301 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 how many people know? 302 00:14:14,229 --> 00:14:15,563 Does Bobbie know? 303 00:14:15,689 --> 00:14:17,107 - No. 304 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 Emmett wanted to tell her before they got too serious, 305 00:14:19,317 --> 00:14:22,278 but things between them just happened really fast. 306 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 - Yeah, they did. 307 00:14:25,281 --> 00:14:26,825 And they're about to get faster. 308 00:14:26,950 --> 00:14:29,202 I have to stop her. 309 00:14:29,285 --> 00:14:32,706 - Isabella, I do love you like a sister. 310 00:14:34,666 --> 00:14:36,835 - Yeah, okay. I got to go. 311 00:14:36,918 --> 00:14:39,754 [upbeat music] 312 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 ♪ ♪ 313 00:14:42,007 --> 00:14:44,926 - That was absolutely fantastic, Bobbie. 314 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 - Thank you. 315 00:14:46,344 --> 00:14:47,721 - I'm going to need to get that recipe from you. 316 00:14:47,804 --> 00:14:50,640 - Oh, well, I have a confession to make. 317 00:14:50,724 --> 00:14:53,560 That is your recipe. 318 00:14:53,601 --> 00:14:56,354 I stole it from your kitchen. - I know. 319 00:14:56,479 --> 00:14:58,231 That's why I'm going to have to get that recipe from you. 320 00:14:58,314 --> 00:15:01,192 [laughter] 321 00:15:01,276 --> 00:15:03,737 - Here you go. - Oh, thanks. 322 00:15:03,862 --> 00:15:06,448 - I-I just wanted our meal to be perfect. 323 00:15:06,489 --> 00:15:08,199 - Oh. - [sighs] 324 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 Mm. 325 00:15:12,746 --> 00:15:14,622 - I'm so happy right now. 326 00:15:14,706 --> 00:15:16,624 - Mm, me too. 327 00:15:16,708 --> 00:15:19,377 More than happy. 328 00:15:19,461 --> 00:15:23,423 [sighs] Emmett Hawkins, I want you to know-- 329 00:15:23,506 --> 00:15:27,761 - Hey! What's crack-a-lackin'? 330 00:15:27,844 --> 00:15:31,431 - I-I mean, you know, dinner for two. 331 00:15:31,514 --> 00:15:32,932 - [crunches] 332 00:15:33,016 --> 00:15:34,017 Yum. 333 00:15:34,100 --> 00:15:37,187 Mmm, mmm, mmm. 334 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 Tell me ten things you did today. 335 00:15:42,484 --> 00:15:44,486 - Are you okay? 336 00:15:44,569 --> 00:15:45,779 - Yeah, I'm fine. 337 00:15:45,862 --> 00:15:47,739 I-I was just talking to Steve and Takoda 338 00:15:47,864 --> 00:15:52,327 about the past and old promises. 339 00:15:54,329 --> 00:15:56,289 - I thought you had a girls' night with Gabby. 340 00:15:56,414 --> 00:15:58,583 - Was that tonight? [scoffs] 341 00:15:58,667 --> 00:16:01,002 I am such a goof. 342 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 - No, you're not. 343 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 - Not what? 344 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 - A goof. 345 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 You're one of the most thoughtful people 346 00:16:09,094 --> 00:16:11,846 I've ever known. 347 00:16:11,888 --> 00:16:13,181 And thanks. 348 00:16:15,642 --> 00:16:17,602 Bobbie and I are going to talk now. 349 00:16:20,480 --> 00:16:21,856 - Okay. 350 00:16:29,989 --> 00:16:31,241 [door closes] 351 00:16:31,324 --> 00:16:33,493 - Emmett? 352 00:16:33,618 --> 00:16:35,078 - I'm going to tell you something 353 00:16:35,161 --> 00:16:36,913 that I should have told you when we first started dating. 354 00:16:37,038 --> 00:16:38,206 - Okay. 355 00:16:41,584 --> 00:16:44,004 - I have known about Isabella... 356 00:16:44,087 --> 00:16:46,131 for years. 357 00:16:46,214 --> 00:16:47,465 - What? 358 00:16:49,300 --> 00:16:51,553 - Happy and I went to the fishing shack one day, 359 00:16:51,636 --> 00:16:55,056 and everything was just as normal as it could be. 360 00:16:55,140 --> 00:16:56,975 And out of the blue, 361 00:16:57,058 --> 00:17:00,812 he just turned around and looked at me, and he said... 362 00:17:00,895 --> 00:17:02,731 I had an affair with another woman, 363 00:17:02,856 --> 00:17:05,442 and... 364 00:17:05,525 --> 00:17:07,569 we have a child together. 365 00:17:09,654 --> 00:17:11,072 - You knew this whole time? 366 00:17:11,114 --> 00:17:14,993 - He made me promise to never tell a soul. 367 00:17:20,373 --> 00:17:22,834 He was my best friend, Bobbie. 368 00:17:22,917 --> 00:17:24,919 - Yeah. 369 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 Yeah. 370 00:17:28,840 --> 00:17:30,216 Hey, you know, 371 00:17:30,300 --> 00:17:33,178 I think I'm going to have to sit on this a while. 372 00:17:33,261 --> 00:17:34,346 - Okay. 373 00:17:37,390 --> 00:17:40,518 All right, well, I'll get out of here and let you do that. 374 00:17:40,602 --> 00:17:41,895 - Okay. 375 00:17:58,286 --> 00:18:00,288 [sighs] 376 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 [exhales sharply] 377 00:18:09,631 --> 00:18:09,881 . 378 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 - Is Bobbie here? - No, just Emmett. 379 00:18:12,801 --> 00:18:14,010 - [sighs] 380 00:18:14,135 --> 00:18:16,971 - Does anybody else's stomach hurt? 381 00:18:17,055 --> 00:18:18,139 - Steve, tell them. 382 00:18:18,223 --> 00:18:19,432 - I think everyone already knows. 383 00:18:19,557 --> 00:18:20,725 - Tell them. 384 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 - Takoda doesn't love you. 385 00:18:24,270 --> 00:18:25,855 - We know. - Yeah. 386 00:18:25,939 --> 00:18:28,274 - I love you as friends. 387 00:18:28,358 --> 00:18:32,153 Steve not so much. 388 00:18:32,237 --> 00:18:34,322 - Oh, I'm sorry I said someone loved you. 389 00:18:36,616 --> 00:18:38,535 - Isabella, I'm sorry you had to find out 390 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 about Emmett's secret this way. 391 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 How are you doing? 392 00:18:42,497 --> 00:18:45,667 - Honestly, I'm just worried about Bobbie right now. 393 00:18:45,750 --> 00:18:48,169 - Well, since everything's out in the open, 394 00:18:48,294 --> 00:18:50,964 can we all agree not to keep secrets 395 00:18:51,006 --> 00:18:52,298 from each other anymore? - Sure. 396 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 - Yeah. - I backed into Steve's car. 397 00:18:59,264 --> 00:19:01,099 - Good morning. 398 00:19:01,182 --> 00:19:02,392 - Hey. - Hi. 399 00:19:02,434 --> 00:19:03,518 - Good morning. 400 00:19:11,568 --> 00:19:12,986 - Bobbie... 401 00:19:16,156 --> 00:19:18,825 [sighs] I'm so sorry you found out the way you did. 402 00:19:18,950 --> 00:19:21,745 - I know you are, Emmett. I'm not here to fight with you. 403 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 - Oh, good, 404 00:19:23,246 --> 00:19:25,999 because I didn't get a wink of sleep last night. 405 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 - Yeah, me neither. 406 00:19:27,500 --> 00:19:29,169 And while I was not sleeping, 407 00:19:29,294 --> 00:19:31,629 I was trying to put myself in your shoes. 408 00:19:31,671 --> 00:19:36,217 And boy howdy, Daddy really put you in a rough situation. 409 00:19:36,259 --> 00:19:38,595 - Well, I was going to tell you at first, 410 00:19:38,678 --> 00:19:42,557 but then I kept, you know, putting it off until... 411 00:19:42,682 --> 00:19:44,934 it just felt like it was too late. 412 00:19:45,060 --> 00:19:48,229 - Well, you made a promise and I respect you for keeping it. 413 00:19:48,355 --> 00:19:51,107 You were a good friend. 414 00:19:51,149 --> 00:19:53,777 - You saying that... 415 00:19:53,860 --> 00:19:55,904 means the world to me. 416 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 - But I think that's... 417 00:19:58,239 --> 00:20:01,534 all the two of us can be. 418 00:20:01,618 --> 00:20:03,745 Just good friends. 419 00:20:06,331 --> 00:20:10,085 - Huh. Well... 420 00:20:10,168 --> 00:20:12,420 are you ending things between us? 421 00:20:12,587 --> 00:20:15,465 Because that's... 422 00:20:15,548 --> 00:20:18,259 that's not what I want at all. 423 00:20:18,343 --> 00:20:20,929 - I just don't have it in me 424 00:20:20,970 --> 00:20:23,598 to be anything more than that right now. 425 00:20:32,607 --> 00:20:34,234 - Hey. - Hey. 426 00:20:34,275 --> 00:20:36,403 - Is everything okay? - Yeah. 427 00:20:36,528 --> 00:20:38,029 Yeah, thanks. 428 00:20:38,113 --> 00:20:40,532 You okay? 429 00:20:40,615 --> 00:20:42,617 - Yeah, thanks. 430 00:20:44,744 --> 00:20:47,622 [Bobbie chuckles and sniffles] 431 00:20:50,125 --> 00:20:52,252 - I love you. - Love you, too. 432 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 - So when exactly did you back into my car? 433 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 - Three weeks ago. 434 00:21:03,638 --> 00:21:05,432 - And you didn't tell me? 435 00:21:05,515 --> 00:21:08,685 - You didn't notice it the first time. 436 00:21:08,768 --> 00:21:11,229 So I figured you wouldn't notice it the second time. 437 00:21:11,312 --> 00:21:14,858 - You hit my car twice? 438 00:21:14,941 --> 00:21:16,985 - Oh, good Lord. 439 00:21:17,068 --> 00:21:20,613 I get no credit for being honest. 440 00:21:20,739 --> 00:21:23,324 - I love you, Gabby. 441 00:21:23,408 --> 00:21:24,909 - I knew it. 442 00:21:24,993 --> 00:21:27,871 [upbeat music] 443 00:21:27,996 --> 00:21:32,834 ♪ ♪ 30671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.