All language subtitles for Happys Place s02e09 Silence Was Golden.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,880 - This is just about the weight 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,884 of the hamster I had when I was a kid. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,387 Little Tex weighed half a pound. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,723 I'm going with that. - All right. 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,687 0.74 pounds. 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,772 - Oh, my gosh! 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,734 That's exactly right! 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,110 You know, if you did that trick in a tiny village, 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 they'd make you their king? 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,199 - Emmett Hawkins... - Mm-hmm. 11 00:00:33,324 --> 00:00:34,534 - Tater king. 12 00:00:34,576 --> 00:00:38,455 And you could be my tater queen. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,833 - Oh, thank you, My Lord. 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,416 And we'd live in a large castle 15 00:00:43,418 --> 00:00:45,462 and have lots of little tater tots. 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,005 [both laugh] 17 00:00:47,088 --> 00:00:49,758 Hey, did you know our anniversary's coming up? 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,927 - Oh, of course I did. 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 - Really? - Yeah. 20 00:00:54,554 --> 00:00:56,389 - Then how long have we been a thing? 21 00:00:56,431 --> 00:00:58,892 - I guess you could say when... 22 00:00:58,933 --> 00:01:01,353 Isabella made us go to the dumb arcade. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,645 - Nope. 24 00:01:02,771 --> 00:01:04,581 You were too chicken to do anything. 25 00:01:04,582 --> 00:01:07,066 - All right, what about when I asked if I could come by 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,943 and check on you and Isabella? 27 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - Nope again, but you're getting warmer. 28 00:01:11,154 --> 00:01:13,782 - How about the day I actually came by 29 00:01:13,783 --> 00:01:15,282 and checked on you and Isabella? 30 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 - Ding, ding, ding, ding. - Oh. 31 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 - Which means we're having an anniversary, 32 00:01:19,704 --> 00:01:22,207 celebrating... 33 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 - Celebra- - Three... 34 00:01:25,377 --> 00:01:28,171 months. - Months, three months. 35 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Well, let's go back to weighing potatoes. 36 00:01:33,218 --> 00:01:37,555 - ? Sometimes it feels like a big ol' fight ? 37 00:01:37,597 --> 00:01:39,808 ? To get through the day ? 38 00:01:39,809 --> 00:01:41,517 ? And sleep on through the night ? 39 00:01:41,518 --> 00:01:43,645 ? But here you'll find a place ? 40 00:01:43,687 --> 00:01:46,940 ? That'll surely lift your spirits ? 41 00:01:47,023 --> 00:01:51,986 ? You belong at Happy's Place ? 42 00:01:54,114 --> 00:01:56,616 {\an8}- Oh, aren't they cute? 43 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 {\an8}What? 44 00:01:57,992 --> 00:02:01,329 {\an8}- I had a dream about you last night. 45 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 {\an8}- Not this again, Steve. 46 00:02:03,164 --> 00:02:07,293 {\an8}I can't be responsible for what I do in your dreams. 47 00:02:07,294 --> 00:02:09,378 {\an8}- You told Bobbie Emmett's secret, 48 00:02:09,379 --> 00:02:11,547 {\an8}that he's known about Isabella for years. 49 00:02:11,548 --> 00:02:14,592 {\an8}- God, it's bad enough when my wife does this. 50 00:02:14,676 --> 00:02:15,936 {\an8}- Listen, Takoda- 51 00:02:23,852 --> 00:02:26,229 {\an8}Listen, it felt completely real, 52 00:02:26,230 --> 00:02:28,105 {\an8}except that we were standing on quicksand, 53 00:02:28,106 --> 00:02:32,569 {\an8}which makes no sense because we were on a train. 54 00:02:32,652 --> 00:02:34,946 {\an8}- None of this makes sense, Steve. 55 00:02:34,947 --> 00:02:38,240 {\an8}- Just know that I'm watching you and I don't miss anything. 56 00:02:38,241 --> 00:02:41,411 {\an8}- Good morning. - Ah! 57 00:02:41,453 --> 00:02:42,662 {\an8}That's on you. 58 00:02:44,039 --> 00:02:46,750 [upbeat music] 59 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 ? ? 60 00:02:48,209 --> 00:02:49,419 - Hey. - Hey. 61 00:02:49,544 --> 00:02:52,255 - Uh, is everything okay? - Yeah. Why? 62 00:02:52,256 --> 00:02:53,964 - Because you never cook this late 63 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 and you're dressed like a tradwife. 64 00:02:57,635 --> 00:02:58,720 - What's a tradwife? 65 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Just Google it. 66 00:03:00,014 --> 00:03:01,347 There's a ton of influencers 67 00:03:01,348 --> 00:03:03,098 who can't wait to explain it to you 68 00:03:03,099 --> 00:03:05,810 while they make a cobbler from scratch. 69 00:03:07,729 --> 00:03:10,273 - Well, I'm making chicken piccata for Emmett 70 00:03:10,398 --> 00:03:12,525 because our anniversary is tomorrow. 71 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 [chuckles goofily] 72 00:03:14,361 --> 00:03:17,072 - Cooking for a cook- pretty bold. 73 00:03:17,073 --> 00:03:18,781 - I just want to make the perfect meal, 74 00:03:18,782 --> 00:03:20,533 you know, speak his love language. 75 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 - "Love language"? 76 00:03:22,535 --> 00:03:25,413 Somebody read the book I gave her. 77 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 - I just want to make him feel special, 78 00:03:27,874 --> 00:03:30,210 which reminds me- I need a favor. 79 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 - Anything. - I need you to get lost. 80 00:03:33,963 --> 00:03:36,758 so Emmett and I can have some privacy. 81 00:03:36,800 --> 00:03:39,761 - Ah, easy. I'll just hang out at Gabby's. 82 00:03:39,762 --> 00:03:41,970 She found out I haven't seen the movie "Beaches" 83 00:03:41,971 --> 00:03:46,184 and wants to watch it through my virgin eyes. 84 00:03:46,309 --> 00:03:48,239 - Okay, tell me how you feel about this. 85 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 - [groans and gags] 86 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 No, not good. 87 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 - Oh, dang it. 88 00:03:55,527 --> 00:03:57,070 Oh, I hadn't done it in a while. 89 00:03:57,153 --> 00:03:58,947 I guess I'm a little rusty. 90 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 - It tastes like rust. 91 00:04:01,492 --> 00:04:03,242 That's the word I was looking for. 92 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 ? ? 93 00:04:06,037 --> 00:04:08,248 - You bastard. 94 00:04:10,834 --> 00:04:13,378 - Have another dream, Steve? 95 00:04:13,461 --> 00:04:15,714 - Yes, I did, and in it- 96 00:04:27,767 --> 00:04:30,311 In it, you told Emmett's secret to Bobbie, 97 00:04:30,437 --> 00:04:32,063 and she started crying. 98 00:04:32,064 --> 00:04:33,981 I was so shocked, I would have sprung right out of bed, 99 00:04:33,982 --> 00:04:35,150 but I couldn't. 100 00:04:35,233 --> 00:04:38,236 I was trapped under my weighted blanket. 101 00:04:38,237 --> 00:04:40,404 - I think you're just worried about keeping the secret, 102 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 and it's easier to blame me. 103 00:04:41,948 --> 00:04:43,450 - Of course I'm worri- 104 00:04:48,913 --> 00:04:52,083 - Okay, what is it with you two? 105 00:04:52,084 --> 00:04:53,375 - What do you mean, Gabby? 106 00:04:53,376 --> 00:04:55,712 - I mean, since yesterday, you've been all, 107 00:04:55,754 --> 00:04:58,923 me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me. 108 00:05:00,884 --> 00:05:03,762 What gives? - Okay, here's what gives. 109 00:05:03,763 --> 00:05:05,637 Takoda and I are having a conversation 110 00:05:05,638 --> 00:05:07,140 about a private matter, 111 00:05:07,141 --> 00:05:08,974 and we would very much appreciate it 112 00:05:08,975 --> 00:05:13,021 if you kept your nose out of our business. 113 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 - No. 114 00:05:16,941 --> 00:05:18,568 Wow. 115 00:05:18,693 --> 00:05:21,488 Whatever you're hiding must be good. 116 00:05:21,613 --> 00:05:24,574 Yeah, I'm just a little hurt that you wouldn't trust me. 117 00:05:24,575 --> 00:05:26,492 I'll put your secret in the old Gabby vault 118 00:05:26,493 --> 00:05:29,162 for safekeeping. 119 00:05:29,287 --> 00:05:31,373 That's okay. 120 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 That's okay. 121 00:05:35,835 --> 00:05:38,338 It's going to be a slow day at work, 122 00:05:38,339 --> 00:05:40,172 and I'm a bored, middle-aged, single woman 123 00:05:40,173 --> 00:05:43,134 with no real hobbies. 124 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 I don't even crush candy. 125 00:05:49,599 --> 00:05:54,396 Your secret just became my new obsession. 126 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 [laughs] 127 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 [laughs] 128 00:06:04,739 --> 00:06:07,534 - Hey, Bobbie said that you wanted to talk to me. 129 00:06:08,284 --> 00:06:10,954 I also want to talk to you. 130 00:06:10,955 --> 00:06:13,247 - I want to give Bobbie and Emmett some privacy tonight. 131 00:06:13,248 --> 00:06:16,626 Can I come over to your place? - Yes! 132 00:06:16,668 --> 00:06:18,628 Oh, my gosh, yes! 133 00:06:18,629 --> 00:06:21,005 Okay, all right, I just need to get my "Beaches" DVD back 134 00:06:21,006 --> 00:06:22,298 from my neighbor. 135 00:06:22,299 --> 00:06:24,299 But don't worry. I've got a key to her place. 136 00:06:24,300 --> 00:06:28,513 And by that, I mean I made a duplicate. 137 00:06:28,596 --> 00:06:30,765 - Oh, what did you want to talk to me about? 138 00:06:30,849 --> 00:06:34,269 - Steve and Takoda have a secret. 139 00:06:34,352 --> 00:06:37,397 - I love that for them. - No, no. 140 00:06:37,439 --> 00:06:39,816 We need to find out what it is. 141 00:06:39,941 --> 00:06:41,693 - It's none of our business, Gabby. 142 00:06:41,694 --> 00:06:43,736 - Boring. Okay, I'm going to get Bobbie. 143 00:06:43,737 --> 00:06:45,947 - No, no, Bobbie is busy. 144 00:06:46,031 --> 00:06:47,901 - Of course she's busy. We're all busy. 145 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 No one wants to be alone with their own thoughts. 146 00:06:50,536 --> 00:06:52,995 - Look, I'll help you figure out what the secret is 147 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 if you leave Bobbie alone. 148 00:06:54,457 --> 00:06:56,290 She's got enough on her plate right now. 149 00:06:56,291 --> 00:06:59,502 - But will you really help? Not just pretend to help? 150 00:06:59,503 --> 00:07:00,961 like my mom did when I accidentally 151 00:07:00,962 --> 00:07:04,007 fell into the deep end? 152 00:07:04,049 --> 00:07:07,844 - Where was the lifeguard? - She was the lifeguard. 153 00:07:07,927 --> 00:07:10,680 - No, no, I am 100% in, okay? 154 00:07:10,764 --> 00:07:12,932 Love a cup of piping-hot tea. 155 00:07:13,016 --> 00:07:14,100 - Ah, good. 156 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 Okay, Gabby is happy. - Yay. 157 00:07:15,894 --> 00:07:17,520 - Here is the plan. 158 00:07:17,562 --> 00:07:20,190 If we just ask Steve, he's going to start lying, 159 00:07:20,231 --> 00:07:23,485 which is entertaining, but that's a game for another day. 160 00:07:23,568 --> 00:07:27,322 - Okay, so we go to Takoda because he never lies. 161 00:07:27,364 --> 00:07:30,283 - Yes, he has a strong set of morals. 162 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 - Mm-hmm. - So let's exploit them. 163 00:07:33,787 --> 00:07:37,248 - Hey, y'all getting ready for your big, fun girls' night? 164 00:07:37,249 --> 00:07:39,750 - Tonight you and Emmett will have the place to yourselves. 165 00:07:39,751 --> 00:07:42,253 - Oh, yeah. 166 00:07:42,295 --> 00:07:44,422 ? Brown chicken, brown cow ? 167 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 [funky vocalizing] 168 00:07:47,592 --> 00:07:49,427 - Don't do that again. 169 00:07:52,347 --> 00:07:55,350 both: ? Brown chicken, brown cow ? 170 00:07:55,475 --> 00:07:57,352 ? Brown chicken, brown cow ? 171 00:07:57,435 --> 00:07:59,771 - Oh, Happy's Place. Yes, Gabby speaking. 172 00:07:59,896 --> 00:08:02,440 No, you go first. What are you wearing? 173 00:08:02,524 --> 00:08:05,068 [upbeat music] 174 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 ? ? 175 00:08:07,362 --> 00:08:09,322 - Where's Emmett? - Shh, shh. 176 00:08:09,364 --> 00:08:12,534 Quick, help me find his recipe box. 177 00:08:12,659 --> 00:08:14,828 - "Recipe box," adorable. 178 00:08:14,953 --> 00:08:19,332 Maybe it's by his spectacles or his ear trumpet. 179 00:08:19,457 --> 00:08:23,336 - I know he's got a recipe for chicken piccata somewhere. 180 00:08:23,461 --> 00:08:25,839 Aha! Found it! 181 00:08:25,964 --> 00:08:28,633 Chicken piccata. 182 00:08:28,634 --> 00:08:31,385 - Pilfering a chicken recipe behind your lover's back- 183 00:08:31,386 --> 00:08:34,389 so sneaky, so romantic, 184 00:08:34,472 --> 00:08:37,642 like a turn-of-the-century romance novel. 185 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 - I just want us to have a very special dinner. 186 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 Is that silly? - Not at all. 187 00:08:42,147 --> 00:08:44,107 You're just a gorgeous chambermaid 188 00:08:44,108 --> 00:08:46,650 who doesn't know how to cook but has caught the eye 189 00:08:46,651 --> 00:08:49,696 of a local railroad tycoon and- 190 00:08:49,821 --> 00:08:52,323 I'm just really into the romance genre. 191 00:08:52,365 --> 00:08:56,411 - Well, get ready to swoon, because I've decided tonight... 192 00:08:56,494 --> 00:08:58,705 I'm going to tell Emmett I love him. 193 00:08:58,788 --> 00:09:01,583 - [gasps] What a twist. Ah! 194 00:09:01,666 --> 00:09:04,169 That's incredible. How do you feel? 195 00:09:04,252 --> 00:09:07,630 - Like a plate of Jell-O in an earthquake. 196 00:09:07,631 --> 00:09:09,965 You know, it took me a whole year to tell Travis 197 00:09:09,966 --> 00:09:11,884 because I couldn't find the right time. 198 00:09:11,885 --> 00:09:14,721 So I'm going to create the right time with Emmett. 199 00:09:14,804 --> 00:09:16,734 - Then I hope it's everything you want. 200 00:09:16,806 --> 00:09:18,224 - Oh, thank you, sweetheart. 201 00:09:18,266 --> 00:09:21,061 - What are y'all doing? - Oh. 202 00:09:21,186 --> 00:09:23,480 I was, uh... 203 00:09:23,563 --> 00:09:27,442 I was just telling Isabella about our potato game. 204 00:09:27,525 --> 00:09:29,361 - Love the potato game. - Yeah. 205 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 - So fun. - Fun. 206 00:09:30,945 --> 00:09:33,448 - Really? Remind me what the rules are again. 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,534 - Well, first of all- - Not you. 208 00:09:36,659 --> 00:09:39,037 Her. 209 00:09:39,079 --> 00:09:41,956 - As you know, it's... 210 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 figuring out which president's head 211 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 is shaped like the potato. 212 00:09:45,460 --> 00:09:49,798 So we got another Grover Cleveland over here. 213 00:09:49,881 --> 00:09:51,299 - [chuckles] 214 00:09:51,383 --> 00:09:52,926 Y'all want to go? - Yeah. 215 00:09:53,051 --> 00:09:54,101 - Thank you. 216 00:09:54,135 --> 00:09:59,933 ? ? 217 00:10:00,058 --> 00:10:01,810 - Hey, Takoda. 218 00:10:01,851 --> 00:10:02,901 - Hey. 219 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 - What time is it? 220 00:10:05,814 --> 00:10:07,315 - 2:45. 221 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 - Wrong! 222 00:10:09,818 --> 00:10:13,822 It's time for... both: Truth talk! 223 00:10:13,823 --> 00:10:16,115 - What have you and Steve been whispering about? 224 00:10:16,116 --> 00:10:17,909 - Is it about me? - Or me? 225 00:10:17,951 --> 00:10:19,661 - He blinked. - A-ha. 226 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 - I think that's just how eyes work. 227 00:10:21,830 --> 00:10:23,289 both: Ah! 228 00:10:23,290 --> 00:10:25,374 - What's going on? Why are you talking to him? 229 00:10:25,375 --> 00:10:27,919 Takoda, don't say a word. You're coming with me. 230 00:10:28,003 --> 00:10:30,463 - Oh, no, you don't. Truth talk is not over. 231 00:10:30,505 --> 00:10:32,298 - Get a hobby. - Oh, come on! 232 00:10:32,340 --> 00:10:35,677 - Oh, you're both surprisingly strong. 233 00:10:35,760 --> 00:10:38,430 - Gabby, shh, shh, drop it. Drop it! 234 00:10:38,513 --> 00:10:41,391 Shh. - Okay. 235 00:10:41,474 --> 00:10:45,520 - Takoda, deal with you later. 236 00:10:45,603 --> 00:10:48,148 - I never choose violence, but if you follow us, 237 00:10:48,149 --> 00:10:50,649 I will be forced to activate my helicopter arms. 238 00:10:50,650 --> 00:10:52,360 - Okay. Oh, I'm so scared. 239 00:10:52,444 --> 00:10:54,779 - Activate! - Oh, God! Oh, God! 240 00:10:54,821 --> 00:10:56,698 Jeez! Oh, my God! 241 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 - I'm hit! I'm hit! 242 00:11:03,872 --> 00:11:05,832 - We don't want to be disturbed. 243 00:11:07,834 --> 00:11:09,502 - I know the feeling. 244 00:11:09,503 --> 00:11:12,588 - If Bobbie finds out the secret, 245 00:11:12,589 --> 00:11:14,759 it could blow up their whole relationship. 246 00:11:14,799 --> 00:11:16,259 - I'm nervous, Steve. 247 00:11:16,301 --> 00:11:17,677 And cold... 248 00:11:17,844 --> 00:11:20,847 so cold. 249 00:11:20,972 --> 00:11:24,851 - We need to find a way to keep Cagney and Lacey away from you. 250 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 Wait. I've got it. 251 00:11:27,020 --> 00:11:28,070 - What is it? 252 00:11:28,104 --> 00:11:29,731 - Just trust me. I'll handle it. 253 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 Will you leave me and everyone else alone 254 00:11:40,575 --> 00:11:42,619 if I tell you the secret? 255 00:11:42,660 --> 00:11:44,996 - Absolutely. 256 00:11:45,080 --> 00:11:47,707 - And promise not to breathe a word of it to anyone, 257 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 even Gabby? 258 00:11:49,918 --> 00:11:50,968 - Okay. 259 00:11:54,839 --> 00:11:56,383 - Takoda's in love with you. 260 00:12:03,765 --> 00:12:05,433 - What? 261 00:12:06,976 --> 00:12:08,353 - Takoda's in love with you. 262 00:12:14,359 --> 00:12:16,820 - Of course. 263 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 [sighs] 264 00:12:26,037 --> 00:12:28,327 - Tips were good tonight? - Yeah, pretty good. 265 00:12:28,415 --> 00:12:29,749 - Mm. 266 00:12:29,833 --> 00:12:32,168 Nice. 267 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Nice. 268 00:12:35,755 --> 00:12:38,133 Oh, God, you can cut the tension with a knife. 269 00:12:40,677 --> 00:12:42,429 You're a sweet kid, Takoda. 270 00:12:42,554 --> 00:12:44,389 And you wouldn't be the first. 271 00:12:48,601 --> 00:12:50,770 - Thanks. You're sweet, too. 272 00:12:50,812 --> 00:12:53,940 And I don't know what that second thing means. 273 00:12:56,359 --> 00:12:58,236 - What does anything mean? 274 00:12:58,319 --> 00:13:01,406 We're just bodies moving in space. 275 00:13:09,810 --> 00:13:12,875 - Takoda, are you in love with me? 276 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 - What? No! 277 00:13:14,502 --> 00:13:16,004 I mean-I'm sorry, 278 00:13:16,005 --> 00:13:17,796 I don't mean to make it sound like you're not lovable. 279 00:13:17,797 --> 00:13:20,717 I mean, you're fun and beautiful and-and womanly. 280 00:13:20,842 --> 00:13:23,011 - Stop. 281 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 - Thank you. 282 00:13:24,638 --> 00:13:26,096 - If you're not in love with me, 283 00:13:26,097 --> 00:13:28,016 why would Steve tell me you were? 284 00:13:28,099 --> 00:13:30,018 - That ass. 285 00:13:32,062 --> 00:13:34,052 - He probably did it so that the two of us 286 00:13:34,053 --> 00:13:36,440 would be too uncomfortable to talk to each other. 287 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 - That ass. 288 00:13:40,528 --> 00:13:42,155 - Listen, Takoda, 289 00:13:42,238 --> 00:13:45,325 I know the secret is about me, not Gabby. 290 00:13:45,408 --> 00:13:47,452 So I'll leave it up to you. 291 00:13:47,535 --> 00:13:50,497 Is it something that you think I have the right to know? 292 00:13:54,125 --> 00:13:55,293 - Yes, it is. 293 00:13:55,377 --> 00:13:57,879 - Okay. 294 00:13:58,004 --> 00:13:59,874 - Emmett's known about you for years. 295 00:14:02,717 --> 00:14:04,969 - What? 296 00:14:05,053 --> 00:14:09,891 - Isabella, I'm sorry. I know this is a lot. 297 00:14:10,016 --> 00:14:12,102 - Wait. So... 298 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 how many people know? 299 00:14:14,229 --> 00:14:15,563 Does Bobbie know? 300 00:14:15,689 --> 00:14:17,107 - No. 301 00:14:17,108 --> 00:14:19,316 Emmett wanted to tell her before they got too serious, 302 00:14:19,317 --> 00:14:22,278 but things between them just happened really fast. 303 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 - Yeah, they did. 304 00:14:25,281 --> 00:14:26,911 And they're about to get faster. 305 00:14:26,950 --> 00:14:29,202 I have to stop her. 306 00:14:29,285 --> 00:14:32,706 - Isabella, I do love you like a sister. 307 00:14:34,666 --> 00:14:36,835 - Yeah, okay. I got to go. 308 00:14:36,918 --> 00:14:39,754 [upbeat music] 309 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 ? ? 310 00:14:42,007 --> 00:14:44,926 - That was absolutely fantastic, Bobbie. 311 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 - Thank you. 312 00:14:46,262 --> 00:14:47,803 - I'm going to need to get that recipe from you. 313 00:14:47,804 --> 00:14:50,640 - Oh, well, I have a confession to make. 314 00:14:50,724 --> 00:14:53,560 That is your recipe. 315 00:14:53,601 --> 00:14:56,354 I stole it from your kitchen. - I know. 316 00:14:56,355 --> 00:14:58,313 That's why I'm going to have to get that recipe from you. 317 00:14:58,314 --> 00:15:01,192 [laughter] 318 00:15:01,276 --> 00:15:03,737 - Here you go. - Oh, thanks. 319 00:15:03,862 --> 00:15:06,448 - I-I just wanted our meal to be perfect. 320 00:15:06,489 --> 00:15:08,199 - Oh. - [sighs] 321 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 Mm. 322 00:15:12,746 --> 00:15:14,622 - I'm so happy right now. 323 00:15:14,706 --> 00:15:16,624 - Mm, me too. 324 00:15:16,708 --> 00:15:19,377 More than happy. 325 00:15:19,461 --> 00:15:23,423 [sighs] Emmett Hawkins, I want you to know- 326 00:15:23,506 --> 00:15:27,761 - Hey! What's crack-a-lackin'? 327 00:15:27,844 --> 00:15:31,431 - I-I mean, you know, dinner for two. 328 00:15:31,514 --> 00:15:32,932 - [crunches] 329 00:15:33,016 --> 00:15:34,066 Yum. 330 00:15:34,100 --> 00:15:37,187 Mmm, mmm, mmm. 331 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 Tell me ten things you did today. 332 00:15:42,484 --> 00:15:44,486 - Are you okay? 333 00:15:44,569 --> 00:15:45,779 - Yeah, I'm fine. 334 00:15:45,780 --> 00:15:47,863 I-I was just talking to Steve and Takoda 335 00:15:47,864 --> 00:15:52,327 about the past and old promises. 336 00:15:52,328 --> 00:15:56,413 - I thought you had a girls' night with Gabby. 337 00:15:56,414 --> 00:15:58,583 - Was that tonight? [scoffs] 338 00:15:58,667 --> 00:16:01,002 I am such a goof. 339 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 - No, you're not. 340 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 - Not what? 341 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 - A goof. 342 00:16:07,635 --> 00:16:09,093 You're one of the most thoughtful people 343 00:16:09,094 --> 00:16:11,846 I've ever known. 344 00:16:11,888 --> 00:16:13,181 And thanks. 345 00:16:15,642 --> 00:16:17,602 Bobbie and I are going to talk now. 346 00:16:20,480 --> 00:16:21,856 - Okay. 347 00:16:29,989 --> 00:16:31,241 [door closes] 348 00:16:31,324 --> 00:16:33,493 - Emmett? 349 00:16:33,494 --> 00:16:35,160 - I'm going to tell you something 350 00:16:35,161 --> 00:16:37,037 that I should have told you when we first started dating. 351 00:16:37,038 --> 00:16:38,206 - Okay. 352 00:16:41,584 --> 00:16:44,004 - I have known about Isabella... 353 00:16:44,087 --> 00:16:46,131 for years. 354 00:16:46,214 --> 00:16:47,465 - What? 355 00:16:47,466 --> 00:16:51,635 - Happy and I went to the fishing shack one day, 356 00:16:51,636 --> 00:16:55,056 and everything was just as normal as it could be. 357 00:16:55,140 --> 00:16:56,975 And out of the blue, 358 00:16:57,058 --> 00:17:00,812 he just turned around and looked at me, and he said... 359 00:17:00,895 --> 00:17:02,731 I had an affair with another woman, 360 00:17:02,856 --> 00:17:05,442 and... 361 00:17:05,525 --> 00:17:07,569 we have a child together. 362 00:17:09,654 --> 00:17:11,072 - You knew this whole time? 363 00:17:11,114 --> 00:17:14,993 - He made me promise to never tell a soul. 364 00:17:20,373 --> 00:17:22,834 He was my best friend, Bobbie. 365 00:17:22,917 --> 00:17:24,919 - Yeah. 366 00:17:25,045 --> 00:17:26,095 Yeah. 367 00:17:28,840 --> 00:17:30,216 Hey, you know, 368 00:17:30,300 --> 00:17:33,178 I think I'm going to have to sit on this a while. 369 00:17:33,261 --> 00:17:34,346 - Okay. 370 00:17:37,390 --> 00:17:40,518 All right, well, I'll get out of here and let you do that. 371 00:17:40,602 --> 00:17:41,895 - Okay. 372 00:17:58,286 --> 00:18:00,288 [sighs] 373 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 [exhales sharply] 374 00:18:09,964 --> 00:18:12,467 - Is Bobbie here? - No, just Emmett. 375 00:18:12,801 --> 00:18:14,010 - [sighs] 376 00:18:14,135 --> 00:18:16,971 - Does anybody else's stomach hurt? 377 00:18:17,055 --> 00:18:18,139 - Steve, tell them. 378 00:18:18,140 --> 00:18:19,556 - I think everyone already knows. 379 00:18:19,557 --> 00:18:20,725 - Tell them. 380 00:18:20,767 --> 00:18:24,229 - Takoda doesn't love you. 381 00:18:24,270 --> 00:18:25,855 - We know. - Yeah. 382 00:18:25,939 --> 00:18:28,274 - I love you as friends. 383 00:18:28,358 --> 00:18:32,153 Steve not so much. 384 00:18:32,237 --> 00:18:34,322 - Oh, I'm sorry I said someone loved you. 385 00:18:34,567 --> 00:18:38,617 - Isabella, I'm sorry you had to find out 386 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 about Emmett's secret this way. 387 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 How are you doing? 388 00:18:42,497 --> 00:18:45,667 - Honestly, I'm just worried about Bobbie right now. 389 00:18:45,750 --> 00:18:48,169 - Well, since everything's out in the open, 390 00:18:48,294 --> 00:18:50,964 can we all agree not to keep secrets 391 00:18:50,965 --> 00:18:52,339 from each other anymore? - Sure. 392 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 - Yeah. - I backed into Steve's car. 393 00:18:59,264 --> 00:19:01,099 - Good morning. 394 00:19:01,182 --> 00:19:02,392 - Hey. - Hi. 395 00:19:02,434 --> 00:19:03,518 - Good morning. 396 00:19:11,568 --> 00:19:12,986 - Bobbie... 397 00:19:16,156 --> 00:19:18,825 [sighs] I'm so sorry you found out the way you did. 398 00:19:18,950 --> 00:19:21,745 - I know you are, Emmett. I'm not here to fight with you. 399 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 - Oh, good, 400 00:19:23,246 --> 00:19:25,999 because I didn't get a wink of sleep last night. 401 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 - Yeah, me neither. 402 00:19:27,500 --> 00:19:29,169 And while I was not sleeping, 403 00:19:29,294 --> 00:19:31,629 I was trying to put myself in your shoes. 404 00:19:31,671 --> 00:19:36,217 And boy howdy, Daddy really put you in a rough situation. 405 00:19:36,259 --> 00:19:38,595 - Well, I was going to tell you at first, 406 00:19:38,678 --> 00:19:42,557 but then I kept, you know, putting it off until... 407 00:19:42,682 --> 00:19:44,934 it just felt like it was too late. 408 00:19:45,060 --> 00:19:48,229 - Well, you made a promise and I respect you for keeping it. 409 00:19:48,355 --> 00:19:51,107 You were a good friend. 410 00:19:51,149 --> 00:19:53,777 - You saying that... 411 00:19:53,860 --> 00:19:55,904 means the world to me. 412 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 - But I think that's... 413 00:19:58,239 --> 00:20:01,534 all the two of us can be. 414 00:20:01,618 --> 00:20:03,745 Just good friends. 415 00:20:06,331 --> 00:20:10,085 - Huh. Well... 416 00:20:10,168 --> 00:20:12,420 are you ending things between us? 417 00:20:12,587 --> 00:20:15,465 Because that's... 418 00:20:15,548 --> 00:20:18,259 that's not what I want at all. 419 00:20:18,343 --> 00:20:20,929 - I just don't have it in me 420 00:20:20,970 --> 00:20:23,598 to be anything more than that right now. 421 00:20:32,607 --> 00:20:34,234 - Hey. - Hey. 422 00:20:34,275 --> 00:20:36,403 - Is everything okay? - Yeah. 423 00:20:36,528 --> 00:20:38,029 Yeah, thanks. 424 00:20:38,113 --> 00:20:40,532 You okay? 425 00:20:40,615 --> 00:20:42,617 - Yeah, thanks. 426 00:20:44,744 --> 00:20:47,622 [Bobbie chuckles and sniffles] 427 00:20:50,125 --> 00:20:52,252 - I love you. - Love you, too. 428 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 {\an8}- So when exactly did you back into my car? 429 00:21:02,388 --> 00:21:03,637 {\an8}- Three weeks ago. 430 00:21:03,638 --> 00:21:05,432 {\an8}- And you didn't tell me? 431 00:21:05,515 --> 00:21:08,685 {\an8}- You didn't notice it the first time. 432 00:21:08,686 --> 00:21:11,311 {\an8}So I figured you wouldn't notice it the second time. 433 00:21:11,312 --> 00:21:14,858 {\an8}- You hit my car twice? 434 00:21:14,941 --> 00:21:16,985 {\an8}- Oh, good Lord. 435 00:21:17,068 --> 00:21:20,613 {\an8}I get no credit for being honest. 436 00:21:20,739 --> 00:21:23,324 {\an8}- I love you, Gabby. 437 00:21:23,408 --> 00:21:24,909 {\an8}- I knew it. 438 00:21:24,993 --> 00:21:27,871 {\an8}[upbeat music] 439 00:21:27,996 --> 00:21:32,834 {\an8}? ? 440 00:21:32,884 --> 00:21:37,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.