Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,880
- This is just about the weight
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,884
of the hamster I had
when I was a kid.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,387
Little Tex
weighed half a pound.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,723
I'm going with that.
- All right.
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,687
0.74 pounds.
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,772
- Oh, my gosh!
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,734
That's exactly right!
8
00:00:25,735 --> 00:00:28,110
You know, if you did that trick
in a tiny village,
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,071
they'd make you their king?
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,199
- Emmett Hawkins...
- Mm-hmm.
11
00:00:33,324 --> 00:00:34,534
- Tater king.
12
00:00:34,576 --> 00:00:38,455
And you could be
my tater queen.
13
00:00:38,580 --> 00:00:41,833
- Oh, thank you, My Lord.
14
00:00:41,916 --> 00:00:43,416
And we'd live in a large castle
15
00:00:43,418 --> 00:00:45,462
and have lots
of little tater tots.
16
00:00:45,503 --> 00:00:47,005
[both laugh]
17
00:00:47,088 --> 00:00:49,758
Hey, did you know
our anniversary's coming up?
18
00:00:49,883 --> 00:00:52,927
- Oh, of course I did.
19
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
- Really?
- Yeah.
20
00:00:54,554 --> 00:00:56,389
- Then how long have
we been a thing?
21
00:00:56,431 --> 00:00:58,892
- I guess you could say when...
22
00:00:58,933 --> 00:01:01,353
Isabella made us
go to the dumb arcade.
23
00:01:01,436 --> 00:01:02,645
- Nope.
24
00:01:02,771 --> 00:01:04,581
You were too chicken
to do anything.
25
00:01:04,582 --> 00:01:07,066
- All right, what about when
I asked if I could come by
26
00:01:07,067 --> 00:01:08,943
and check on you and Isabella?
27
00:01:09,027 --> 00:01:11,112
- Nope again,
but you're getting warmer.
28
00:01:11,154 --> 00:01:13,782
- How about the day
I actually came by
29
00:01:13,783 --> 00:01:15,282
and checked
on you and Isabella?
30
00:01:15,283 --> 00:01:16,826
- Ding, ding, ding, ding.
- Oh.
31
00:01:16,910 --> 00:01:19,662
- Which means we're having
an anniversary,
32
00:01:19,704 --> 00:01:22,207
celebrating...
33
00:01:22,248 --> 00:01:25,293
- Celebra-
- Three...
34
00:01:25,377 --> 00:01:28,171
months.
- Months, three months.
35
00:01:28,254 --> 00:01:31,257
Well, let's go back
to weighing potatoes.
36
00:01:33,218 --> 00:01:37,555
- ? Sometimes it feels like
a big ol' fight ?
37
00:01:37,597 --> 00:01:39,808
? To get through the day ?
38
00:01:39,809 --> 00:01:41,517
? And sleep on
through the night ?
39
00:01:41,518 --> 00:01:43,645
? But here
you'll find a place ?
40
00:01:43,687 --> 00:01:46,940
? That'll surely lift
your spirits ?
41
00:01:47,023 --> 00:01:51,986
? You belong
at Happy's Place ?
42
00:01:54,114 --> 00:01:56,616
{\an8}- Oh, aren't they cute?
43
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
{\an8}What?
44
00:01:57,992 --> 00:02:01,329
{\an8}- I had a dream about you
last night.
45
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
{\an8}- Not this again, Steve.
46
00:02:03,164 --> 00:02:07,293
{\an8}I can't be responsible
for what I do in your dreams.
47
00:02:07,294 --> 00:02:09,378
{\an8}- You told Bobbie
Emmett's secret,
48
00:02:09,379 --> 00:02:11,547
{\an8}that he's known
about Isabella for years.
49
00:02:11,548 --> 00:02:14,592
{\an8}- God, it's bad enough
when my wife does this.
50
00:02:14,676 --> 00:02:15,936
{\an8}- Listen, Takoda-
51
00:02:23,852 --> 00:02:26,229
{\an8}Listen,
it felt completely real,
52
00:02:26,230 --> 00:02:28,105
{\an8}except that we were standing
on quicksand,
53
00:02:28,106 --> 00:02:32,569
{\an8}which makes no sense
because we were on a train.
54
00:02:32,652 --> 00:02:34,946
{\an8}- None of this
makes sense, Steve.
55
00:02:34,947 --> 00:02:38,240
{\an8}- Just know that I'm watching
you and I don't miss anything.
56
00:02:38,241 --> 00:02:41,411
{\an8}- Good morning.
- Ah!
57
00:02:41,453 --> 00:02:42,662
{\an8}That's on you.
58
00:02:44,039 --> 00:02:46,750
[upbeat music]
59
00:02:46,875 --> 00:02:48,126
? ?
60
00:02:48,209 --> 00:02:49,419
- Hey.
- Hey.
61
00:02:49,544 --> 00:02:52,255
- Uh, is everything okay?
- Yeah. Why?
62
00:02:52,256 --> 00:02:53,964
- Because you never cook
this late
63
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
and you're dressed
like a tradwife.
64
00:02:57,635 --> 00:02:58,720
- What's a tradwife?
65
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
- Just Google it.
66
00:03:00,014 --> 00:03:01,347
There's a ton of influencers
67
00:03:01,348 --> 00:03:03,098
who can't wait
to explain it to you
68
00:03:03,099 --> 00:03:05,810
while they make a cobbler
from scratch.
69
00:03:07,729 --> 00:03:10,273
- Well, I'm making
chicken piccata for Emmett
70
00:03:10,398 --> 00:03:12,525
because our anniversary
is tomorrow.
71
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
[chuckles goofily]
72
00:03:14,361 --> 00:03:17,072
- Cooking for a cook-
pretty bold.
73
00:03:17,073 --> 00:03:18,781
- I just want to make
the perfect meal,
74
00:03:18,782 --> 00:03:20,533
you know,
speak his love language.
75
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
- "Love language"?
76
00:03:22,535 --> 00:03:25,413
Somebody read the book
I gave her.
77
00:03:25,455 --> 00:03:27,749
- I just want to make him
feel special,
78
00:03:27,874 --> 00:03:30,210
which reminds me-
I need a favor.
79
00:03:30,251 --> 00:03:33,922
- Anything.
- I need you to get lost.
80
00:03:33,963 --> 00:03:36,758
so Emmett and I
can have some privacy.
81
00:03:36,800 --> 00:03:39,761
- Ah, easy.
I'll just hang out at Gabby's.
82
00:03:39,762 --> 00:03:41,970
She found out I haven't seen
the movie "Beaches"
83
00:03:41,971 --> 00:03:46,184
and wants to watch it
through my virgin eyes.
84
00:03:46,309 --> 00:03:48,239
- Okay, tell me
how you feel about this.
85
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
- [groans and gags]
86
00:03:52,065 --> 00:03:53,566
No, not good.
87
00:03:53,692 --> 00:03:55,443
- Oh, dang it.
88
00:03:55,527 --> 00:03:57,070
Oh, I hadn't done it
in a while.
89
00:03:57,153 --> 00:03:58,947
I guess I'm a little rusty.
90
00:03:59,072 --> 00:04:01,491
- It tastes like rust.
91
00:04:01,492 --> 00:04:03,242
That's the word
I was looking for.
92
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
? ?
93
00:04:06,037 --> 00:04:08,248
- You bastard.
94
00:04:10,834 --> 00:04:13,378
- Have another dream, Steve?
95
00:04:13,461 --> 00:04:15,714
- Yes, I did, and in it-
96
00:04:27,767 --> 00:04:30,311
In it, you told Emmett's secret
to Bobbie,
97
00:04:30,437 --> 00:04:32,063
and she started crying.
98
00:04:32,064 --> 00:04:33,981
I was so shocked, I would have
sprung right out of bed,
99
00:04:33,982 --> 00:04:35,150
but I couldn't.
100
00:04:35,233 --> 00:04:38,236
I was trapped
under my weighted blanket.
101
00:04:38,237 --> 00:04:40,404
- I think you're just worried
about keeping the secret,
102
00:04:40,405 --> 00:04:41,823
and it's easier to blame me.
103
00:04:41,948 --> 00:04:43,450
- Of course I'm worri-
104
00:04:48,913 --> 00:04:52,083
- Okay, what is it
with you two?
105
00:04:52,084 --> 00:04:53,375
- What do you mean, Gabby?
106
00:04:53,376 --> 00:04:55,712
- I mean, since yesterday,
you've been all,
107
00:04:55,754 --> 00:04:58,923
me, me, me, me, me, me, me,
me, me, me, me, me, me, me.
108
00:05:00,884 --> 00:05:03,762
What gives?
- Okay, here's what gives.
109
00:05:03,763 --> 00:05:05,637
Takoda and I are having
a conversation
110
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
about a private matter,
111
00:05:07,141 --> 00:05:08,974
and we would
very much appreciate it
112
00:05:08,975 --> 00:05:13,021
if you kept your nose
out of our business.
113
00:05:13,063 --> 00:05:14,356
- No.
114
00:05:16,941 --> 00:05:18,568
Wow.
115
00:05:18,693 --> 00:05:21,488
Whatever you're hiding
must be good.
116
00:05:21,613 --> 00:05:24,574
Yeah, I'm just a little hurt
that you wouldn't trust me.
117
00:05:24,575 --> 00:05:26,492
I'll put your secret
in the old Gabby vault
118
00:05:26,493 --> 00:05:29,162
for safekeeping.
119
00:05:29,287 --> 00:05:31,373
That's okay.
120
00:05:31,456 --> 00:05:32,874
That's okay.
121
00:05:35,835 --> 00:05:38,338
It's going to be
a slow day at work,
122
00:05:38,339 --> 00:05:40,172
and I'm a bored,
middle-aged, single woman
123
00:05:40,173 --> 00:05:43,134
with no real hobbies.
124
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
I don't even crush candy.
125
00:05:49,599 --> 00:05:54,396
Your secret just became
my new obsession.
126
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
[laughs]
127
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
[laughs]
128
00:06:04,739 --> 00:06:07,534
- Hey, Bobbie said
that you wanted to talk to me.
129
00:06:08,284 --> 00:06:10,954
I also want to talk to you.
130
00:06:10,955 --> 00:06:13,247
- I want to give Bobbie and
Emmett some privacy tonight.
131
00:06:13,248 --> 00:06:16,626
Can I come over to your place?
- Yes!
132
00:06:16,668 --> 00:06:18,628
Oh, my gosh, yes!
133
00:06:18,629 --> 00:06:21,005
Okay, all right, I just need
to get my "Beaches" DVD back
134
00:06:21,006 --> 00:06:22,298
from my neighbor.
135
00:06:22,299 --> 00:06:24,299
But don't worry.
I've got a key to her place.
136
00:06:24,300 --> 00:06:28,513
And by that,
I mean I made a duplicate.
137
00:06:28,596 --> 00:06:30,765
- Oh, what did you want
to talk to me about?
138
00:06:30,849 --> 00:06:34,269
- Steve and Takoda
have a secret.
139
00:06:34,352 --> 00:06:37,397
- I love that for them.
- No, no.
140
00:06:37,439 --> 00:06:39,816
We need to find out what it is.
141
00:06:39,941 --> 00:06:41,693
- It's none
of our business, Gabby.
142
00:06:41,694 --> 00:06:43,736
- Boring.
Okay, I'm going to get Bobbie.
143
00:06:43,737 --> 00:06:45,947
- No, no, Bobbie is busy.
144
00:06:46,031 --> 00:06:47,901
- Of course she's busy.
We're all busy.
145
00:06:47,949 --> 00:06:50,535
No one wants to be alone
with their own thoughts.
146
00:06:50,536 --> 00:06:52,995
- Look, I'll help you
figure out what the secret is
147
00:06:52,996 --> 00:06:54,456
if you leave Bobbie alone.
148
00:06:54,457 --> 00:06:56,290
She's got enough on her plate
right now.
149
00:06:56,291 --> 00:06:59,502
- But will you really help?
Not just pretend to help?
150
00:06:59,503 --> 00:07:00,961
like my mom did
when I accidentally
151
00:07:00,962 --> 00:07:04,007
fell into the deep end?
152
00:07:04,049 --> 00:07:07,844
- Where was the lifeguard?
- She was the lifeguard.
153
00:07:07,927 --> 00:07:10,680
- No, no, I am 100% in, okay?
154
00:07:10,764 --> 00:07:12,932
Love a cup of piping-hot tea.
155
00:07:13,016 --> 00:07:14,100
- Ah, good.
156
00:07:14,142 --> 00:07:15,852
Okay, Gabby is happy.
- Yay.
157
00:07:15,894 --> 00:07:17,520
- Here is the plan.
158
00:07:17,562 --> 00:07:20,190
If we just ask Steve,
he's going to start lying,
159
00:07:20,231 --> 00:07:23,485
which is entertaining, but
that's a game for another day.
160
00:07:23,568 --> 00:07:27,322
- Okay, so we go to Takoda
because he never lies.
161
00:07:27,364 --> 00:07:30,283
- Yes, he has
a strong set of morals.
162
00:07:30,367 --> 00:07:33,745
- Mm-hmm.
- So let's exploit them.
163
00:07:33,787 --> 00:07:37,248
- Hey, y'all getting ready
for your big, fun girls' night?
164
00:07:37,249 --> 00:07:39,750
- Tonight you and Emmett will
have the place to yourselves.
165
00:07:39,751 --> 00:07:42,253
- Oh, yeah.
166
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
? Brown chicken, brown cow ?
167
00:07:44,506 --> 00:07:47,008
[funky vocalizing]
168
00:07:47,592 --> 00:07:49,427
- Don't do that again.
169
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
both:
? Brown chicken, brown cow ?
170
00:07:55,475 --> 00:07:57,352
? Brown chicken, brown cow ?
171
00:07:57,435 --> 00:07:59,771
- Oh, Happy's Place.
Yes, Gabby speaking.
172
00:07:59,896 --> 00:08:02,440
No, you go first.
What are you wearing?
173
00:08:02,524 --> 00:08:05,068
[upbeat music]
174
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
? ?
175
00:08:07,362 --> 00:08:09,322
- Where's Emmett?
- Shh, shh.
176
00:08:09,364 --> 00:08:12,534
Quick, help me find
his recipe box.
177
00:08:12,659 --> 00:08:14,828
- "Recipe box," adorable.
178
00:08:14,953 --> 00:08:19,332
Maybe it's by his spectacles
or his ear trumpet.
179
00:08:19,457 --> 00:08:23,336
- I know he's got a recipe
for chicken piccata somewhere.
180
00:08:23,461 --> 00:08:25,839
Aha! Found it!
181
00:08:25,964 --> 00:08:28,633
Chicken piccata.
182
00:08:28,634 --> 00:08:31,385
- Pilfering a chicken recipe
behind your lover's back-
183
00:08:31,386 --> 00:08:34,389
so sneaky, so romantic,
184
00:08:34,472 --> 00:08:37,642
like a turn-of-the-century
romance novel.
185
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
- I just want us
to have a very special dinner.
186
00:08:40,061 --> 00:08:42,063
Is that silly?
- Not at all.
187
00:08:42,147 --> 00:08:44,107
You're just
a gorgeous chambermaid
188
00:08:44,108 --> 00:08:46,650
who doesn't know how to cook
but has caught the eye
189
00:08:46,651 --> 00:08:49,696
of a local
railroad tycoon and-
190
00:08:49,821 --> 00:08:52,323
I'm just really
into the romance genre.
191
00:08:52,365 --> 00:08:56,411
- Well, get ready to swoon,
because I've decided tonight...
192
00:08:56,494 --> 00:08:58,705
I'm going to tell Emmett
I love him.
193
00:08:58,788 --> 00:09:01,583
- [gasps]
What a twist. Ah!
194
00:09:01,666 --> 00:09:04,169
That's incredible.
How do you feel?
195
00:09:04,252 --> 00:09:07,630
- Like a plate of Jell-O
in an earthquake.
196
00:09:07,631 --> 00:09:09,965
You know, it took me
a whole year to tell Travis
197
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
because I couldn't find
the right time.
198
00:09:11,885 --> 00:09:14,721
So I'm going to create
the right time with Emmett.
199
00:09:14,804 --> 00:09:16,734
- Then I hope
it's everything you want.
200
00:09:16,806 --> 00:09:18,224
- Oh, thank you, sweetheart.
201
00:09:18,266 --> 00:09:21,061
- What are y'all doing?
- Oh.
202
00:09:21,186 --> 00:09:23,480
I was, uh...
203
00:09:23,563 --> 00:09:27,442
I was just telling Isabella
about our potato game.
204
00:09:27,525 --> 00:09:29,361
- Love the potato game.
- Yeah.
205
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
- So fun.
- Fun.
206
00:09:30,945 --> 00:09:33,448
- Really? Remind me
what the rules are again.
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,534
- Well, first of all-
- Not you.
208
00:09:36,659 --> 00:09:39,037
Her.
209
00:09:39,079 --> 00:09:41,956
- As you know, it's...
210
00:09:42,040 --> 00:09:44,042
figuring out
which president's head
211
00:09:44,084 --> 00:09:45,377
is shaped like the potato.
212
00:09:45,460 --> 00:09:49,798
So we got another
Grover Cleveland over here.
213
00:09:49,881 --> 00:09:51,299
- [chuckles]
214
00:09:51,383 --> 00:09:52,926
Y'all want to go?
- Yeah.
215
00:09:53,051 --> 00:09:54,101
- Thank you.
216
00:09:54,135 --> 00:09:59,933
? ?
217
00:10:00,058 --> 00:10:01,810
- Hey, Takoda.
218
00:10:01,851 --> 00:10:02,901
- Hey.
219
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
- What time is it?
220
00:10:05,814 --> 00:10:07,315
- 2:45.
221
00:10:07,357 --> 00:10:09,776
- Wrong!
222
00:10:09,818 --> 00:10:13,822
It's time for...
both: Truth talk!
223
00:10:13,823 --> 00:10:16,115
- What have you and Steve
been whispering about?
224
00:10:16,116 --> 00:10:17,909
- Is it about me?
- Or me?
225
00:10:17,951 --> 00:10:19,661
- He blinked.
- A-ha.
226
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
- I think that's
just how eyes work.
227
00:10:21,830 --> 00:10:23,289
both: Ah!
228
00:10:23,290 --> 00:10:25,374
- What's going on?
Why are you talking to him?
229
00:10:25,375 --> 00:10:27,919
Takoda, don't say a word.
You're coming with me.
230
00:10:28,003 --> 00:10:30,463
- Oh, no, you don't.
Truth talk is not over.
231
00:10:30,505 --> 00:10:32,298
- Get a hobby.
- Oh, come on!
232
00:10:32,340 --> 00:10:35,677
- Oh, you're both
surprisingly strong.
233
00:10:35,760 --> 00:10:38,430
- Gabby, shh, shh, drop it.
Drop it!
234
00:10:38,513 --> 00:10:41,391
Shh.
- Okay.
235
00:10:41,474 --> 00:10:45,520
- Takoda, deal with you later.
236
00:10:45,603 --> 00:10:48,148
- I never choose violence,
but if you follow us,
237
00:10:48,149 --> 00:10:50,649
I will be forced to activate
my helicopter arms.
238
00:10:50,650 --> 00:10:52,360
- Okay.
Oh, I'm so scared.
239
00:10:52,444 --> 00:10:54,779
- Activate!
- Oh, God! Oh, God!
240
00:10:54,821 --> 00:10:56,698
Jeez!
Oh, my God!
241
00:10:56,781 --> 00:10:58,658
- I'm hit! I'm hit!
242
00:11:03,872 --> 00:11:05,832
- We don't want
to be disturbed.
243
00:11:07,834 --> 00:11:09,502
- I know the feeling.
244
00:11:09,503 --> 00:11:12,588
- If Bobbie finds out
the secret,
245
00:11:12,589 --> 00:11:14,759
it could blow up
their whole relationship.
246
00:11:14,799 --> 00:11:16,259
- I'm nervous, Steve.
247
00:11:16,301 --> 00:11:17,677
And cold...
248
00:11:17,844 --> 00:11:20,847
so cold.
249
00:11:20,972 --> 00:11:24,851
- We need to find a way to keep
Cagney and Lacey away from you.
250
00:11:24,934 --> 00:11:26,936
Wait. I've got it.
251
00:11:27,020 --> 00:11:28,070
- What is it?
252
00:11:28,104 --> 00:11:29,731
- Just trust me.
I'll handle it.
253
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
Will you leave me
and everyone else alone
254
00:11:40,575 --> 00:11:42,619
if I tell you the secret?
255
00:11:42,660 --> 00:11:44,996
- Absolutely.
256
00:11:45,080 --> 00:11:47,707
- And promise not to breathe
a word of it to anyone,
257
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
even Gabby?
258
00:11:49,918 --> 00:11:50,968
- Okay.
259
00:11:54,839 --> 00:11:56,383
- Takoda's in love with you.
260
00:12:03,765 --> 00:12:05,433
- What?
261
00:12:06,976 --> 00:12:08,353
- Takoda's in love with you.
262
00:12:14,359 --> 00:12:16,820
- Of course.
263
00:12:16,945 --> 00:12:18,113
[sighs]
264
00:12:26,037 --> 00:12:28,327
- Tips were good tonight?
- Yeah, pretty good.
265
00:12:28,415 --> 00:12:29,749
- Mm.
266
00:12:29,833 --> 00:12:32,168
Nice.
267
00:12:32,252 --> 00:12:33,795
Nice.
268
00:12:35,755 --> 00:12:38,133
Oh, God, you can cut
the tension with a knife.
269
00:12:40,677 --> 00:12:42,429
You're a sweet kid, Takoda.
270
00:12:42,554 --> 00:12:44,389
And you wouldn't be the first.
271
00:12:48,601 --> 00:12:50,770
- Thanks.
You're sweet, too.
272
00:12:50,812 --> 00:12:53,940
And I don't know
what that second thing means.
273
00:12:56,359 --> 00:12:58,236
- What does anything mean?
274
00:12:58,319 --> 00:13:01,406
We're just bodies
moving in space.
275
00:13:09,810 --> 00:13:12,875
- Takoda,
are you in love with me?
276
00:13:12,876 --> 00:13:14,419
- What? No!
277
00:13:14,502 --> 00:13:16,004
I mean-I'm sorry,
278
00:13:16,005 --> 00:13:17,796
I don't mean to make it
sound like you're not lovable.
279
00:13:17,797 --> 00:13:20,717
I mean, you're fun
and beautiful and-and womanly.
280
00:13:20,842 --> 00:13:23,011
- Stop.
281
00:13:23,094 --> 00:13:24,637
- Thank you.
282
00:13:24,638 --> 00:13:26,096
- If you're not
in love with me,
283
00:13:26,097 --> 00:13:28,016
why would Steve
tell me you were?
284
00:13:28,099 --> 00:13:30,018
- That ass.
285
00:13:32,062 --> 00:13:34,052
- He probably did it
so that the two of us
286
00:13:34,053 --> 00:13:36,440
would be too uncomfortable
to talk to each other.
287
00:13:36,441 --> 00:13:38,193
- That ass.
288
00:13:40,528 --> 00:13:42,155
- Listen, Takoda,
289
00:13:42,238 --> 00:13:45,325
I know the secret is about me,
not Gabby.
290
00:13:45,408 --> 00:13:47,452
So I'll leave it up to you.
291
00:13:47,535 --> 00:13:50,497
Is it something that you think
I have the right to know?
292
00:13:54,125 --> 00:13:55,293
- Yes, it is.
293
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
- Okay.
294
00:13:58,004 --> 00:13:59,874
- Emmett's known about you
for years.
295
00:14:02,717 --> 00:14:04,969
- What?
296
00:14:05,053 --> 00:14:09,891
- Isabella, I'm sorry.
I know this is a lot.
297
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
- Wait. So...
298
00:14:12,185 --> 00:14:14,145
how many people know?
299
00:14:14,229 --> 00:14:15,563
Does Bobbie know?
300
00:14:15,689 --> 00:14:17,107
- No.
301
00:14:17,108 --> 00:14:19,316
Emmett wanted to tell her
before they got too serious,
302
00:14:19,317 --> 00:14:22,278
but things between them
just happened really fast.
303
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
- Yeah, they did.
304
00:14:25,281 --> 00:14:26,911
And they're about
to get faster.
305
00:14:26,950 --> 00:14:29,202
I have to stop her.
306
00:14:29,285 --> 00:14:32,706
- Isabella, I do love you
like a sister.
307
00:14:34,666 --> 00:14:36,835
- Yeah, okay.
I got to go.
308
00:14:36,918 --> 00:14:39,754
[upbeat music]
309
00:14:39,879 --> 00:14:41,881
? ?
310
00:14:42,007 --> 00:14:44,926
- That was
absolutely fantastic, Bobbie.
311
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
- Thank you.
312
00:14:46,262 --> 00:14:47,803
- I'm going to need
to get that recipe from you.
313
00:14:47,804 --> 00:14:50,640
- Oh, well,
I have a confession to make.
314
00:14:50,724 --> 00:14:53,560
That is your recipe.
315
00:14:53,601 --> 00:14:56,354
I stole it from your kitchen.
- I know.
316
00:14:56,355 --> 00:14:58,313
That's why I'm going to have
to get that recipe from you.
317
00:14:58,314 --> 00:15:01,192
[laughter]
318
00:15:01,276 --> 00:15:03,737
- Here you go.
- Oh, thanks.
319
00:15:03,862 --> 00:15:06,448
- I-I just wanted our meal
to be perfect.
320
00:15:06,489 --> 00:15:08,199
- Oh.
- [sighs]
321
00:15:10,994 --> 00:15:12,662
Mm.
322
00:15:12,746 --> 00:15:14,622
- I'm so happy right now.
323
00:15:14,706 --> 00:15:16,624
- Mm, me too.
324
00:15:16,708 --> 00:15:19,377
More than happy.
325
00:15:19,461 --> 00:15:23,423
[sighs] Emmett Hawkins,
I want you to know-
326
00:15:23,506 --> 00:15:27,761
- Hey!
What's crack-a-lackin'?
327
00:15:27,844 --> 00:15:31,431
- I-I mean, you know,
dinner for two.
328
00:15:31,514 --> 00:15:32,932
- [crunches]
329
00:15:33,016 --> 00:15:34,066
Yum.
330
00:15:34,100 --> 00:15:37,187
Mmm, mmm, mmm.
331
00:15:37,228 --> 00:15:39,105
Tell me ten things
you did today.
332
00:15:42,484 --> 00:15:44,486
- Are you okay?
333
00:15:44,569 --> 00:15:45,779
- Yeah, I'm fine.
334
00:15:45,780 --> 00:15:47,863
I-I was just talking
to Steve and Takoda
335
00:15:47,864 --> 00:15:52,327
about the past
and old promises.
336
00:15:52,328 --> 00:15:56,413
- I thought you had
a girls' night with Gabby.
337
00:15:56,414 --> 00:15:58,583
- Was that tonight?
[scoffs]
338
00:15:58,667 --> 00:16:01,002
I am such a goof.
339
00:16:01,086 --> 00:16:03,672
- No, you're not.
340
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
- Not what?
341
00:16:05,298 --> 00:16:07,634
- A goof.
342
00:16:07,635 --> 00:16:09,093
You're one
of the most thoughtful people
343
00:16:09,094 --> 00:16:11,846
I've ever known.
344
00:16:11,888 --> 00:16:13,181
And thanks.
345
00:16:15,642 --> 00:16:17,602
Bobbie and I are going
to talk now.
346
00:16:20,480 --> 00:16:21,856
- Okay.
347
00:16:29,989 --> 00:16:31,241
[door closes]
348
00:16:31,324 --> 00:16:33,493
- Emmett?
349
00:16:33,494 --> 00:16:35,160
- I'm going to tell you
something
350
00:16:35,161 --> 00:16:37,037
that I should have told you
when we first started dating.
351
00:16:37,038 --> 00:16:38,206
- Okay.
352
00:16:41,584 --> 00:16:44,004
- I have known
about Isabella...
353
00:16:44,087 --> 00:16:46,131
for years.
354
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
- What?
355
00:16:47,466 --> 00:16:51,635
- Happy and I went
to the fishing shack one day,
356
00:16:51,636 --> 00:16:55,056
and everything was just
as normal as it could be.
357
00:16:55,140 --> 00:16:56,975
And out of the blue,
358
00:16:57,058 --> 00:17:00,812
he just turned around and
looked at me, and he said...
359
00:17:00,895 --> 00:17:02,731
I had an affair
with another woman,
360
00:17:02,856 --> 00:17:05,442
and...
361
00:17:05,525 --> 00:17:07,569
we have a child together.
362
00:17:09,654 --> 00:17:11,072
- You knew this whole time?
363
00:17:11,114 --> 00:17:14,993
- He made me promise
to never tell a soul.
364
00:17:20,373 --> 00:17:22,834
He was my best friend, Bobbie.
365
00:17:22,917 --> 00:17:24,919
- Yeah.
366
00:17:25,045 --> 00:17:26,095
Yeah.
367
00:17:28,840 --> 00:17:30,216
Hey, you know,
368
00:17:30,300 --> 00:17:33,178
I think I'm going to have
to sit on this a while.
369
00:17:33,261 --> 00:17:34,346
- Okay.
370
00:17:37,390 --> 00:17:40,518
All right, well, I'll get out
of here and let you do that.
371
00:17:40,602 --> 00:17:41,895
- Okay.
372
00:17:58,286 --> 00:18:00,288
[sighs]
373
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
[exhales sharply]
374
00:18:09,964 --> 00:18:12,467
- Is Bobbie here?
- No, just Emmett.
375
00:18:12,801 --> 00:18:14,010
- [sighs]
376
00:18:14,135 --> 00:18:16,971
- Does anybody else's
stomach hurt?
377
00:18:17,055 --> 00:18:18,139
- Steve, tell them.
378
00:18:18,140 --> 00:18:19,556
- I think everyone
already knows.
379
00:18:19,557 --> 00:18:20,725
- Tell them.
380
00:18:20,767 --> 00:18:24,229
- Takoda doesn't love you.
381
00:18:24,270 --> 00:18:25,855
- We know.
- Yeah.
382
00:18:25,939 --> 00:18:28,274
- I love you as friends.
383
00:18:28,358 --> 00:18:32,153
Steve not so much.
384
00:18:32,237 --> 00:18:34,322
- Oh, I'm sorry
I said someone loved you.
385
00:18:34,567 --> 00:18:38,617
- Isabella, I'm sorry
you had to find out
386
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
about Emmett's secret this way.
387
00:18:40,370 --> 00:18:42,414
How are you doing?
388
00:18:42,497 --> 00:18:45,667
- Honestly, I'm just
worried about Bobbie right now.
389
00:18:45,750 --> 00:18:48,169
- Well, since everything's
out in the open,
390
00:18:48,294 --> 00:18:50,964
can we all agree
not to keep secrets
391
00:18:50,965 --> 00:18:52,339
from each other anymore?
- Sure.
392
00:18:52,340 --> 00:18:54,843
- Yeah.
- I backed into Steve's car.
393
00:18:59,264 --> 00:19:01,099
- Good morning.
394
00:19:01,182 --> 00:19:02,392
- Hey.
- Hi.
395
00:19:02,434 --> 00:19:03,518
- Good morning.
396
00:19:11,568 --> 00:19:12,986
- Bobbie...
397
00:19:16,156 --> 00:19:18,825
[sighs] I'm so sorry
you found out the way you did.
398
00:19:18,950 --> 00:19:21,745
- I know you are, Emmett.
I'm not here to fight with you.
399
00:19:21,786 --> 00:19:23,163
- Oh, good,
400
00:19:23,246 --> 00:19:25,999
because I didn't
get a wink of sleep last night.
401
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
- Yeah, me neither.
402
00:19:27,500 --> 00:19:29,169
And while I was not sleeping,
403
00:19:29,294 --> 00:19:31,629
I was trying to put myself
in your shoes.
404
00:19:31,671 --> 00:19:36,217
And boy howdy, Daddy really
put you in a rough situation.
405
00:19:36,259 --> 00:19:38,595
- Well, I was going
to tell you at first,
406
00:19:38,678 --> 00:19:42,557
but then I kept, you know,
putting it off until...
407
00:19:42,682 --> 00:19:44,934
it just felt
like it was too late.
408
00:19:45,060 --> 00:19:48,229
- Well, you made a promise and
I respect you for keeping it.
409
00:19:48,355 --> 00:19:51,107
You were a good friend.
410
00:19:51,149 --> 00:19:53,777
- You saying that...
411
00:19:53,860 --> 00:19:55,904
means the world to me.
412
00:19:56,029 --> 00:19:58,114
- But I think that's...
413
00:19:58,239 --> 00:20:01,534
all the two of us can be.
414
00:20:01,618 --> 00:20:03,745
Just good friends.
415
00:20:06,331 --> 00:20:10,085
- Huh. Well...
416
00:20:10,168 --> 00:20:12,420
are you ending things
between us?
417
00:20:12,587 --> 00:20:15,465
Because that's...
418
00:20:15,548 --> 00:20:18,259
that's not what I want at all.
419
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
- I just don't have it in me
420
00:20:20,970 --> 00:20:23,598
to be anything more than that
right now.
421
00:20:32,607 --> 00:20:34,234
- Hey.
- Hey.
422
00:20:34,275 --> 00:20:36,403
- Is everything okay?
- Yeah.
423
00:20:36,528 --> 00:20:38,029
Yeah, thanks.
424
00:20:38,113 --> 00:20:40,532
You okay?
425
00:20:40,615 --> 00:20:42,617
- Yeah, thanks.
426
00:20:44,744 --> 00:20:47,622
[Bobbie chuckles and sniffles]
427
00:20:50,125 --> 00:20:52,252
- I love you.
- Love you, too.
428
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
{\an8}- So when exactly
did you back into my car?
429
00:21:02,388 --> 00:21:03,637
{\an8}- Three weeks ago.
430
00:21:03,638 --> 00:21:05,432
{\an8}- And you didn't tell me?
431
00:21:05,515 --> 00:21:08,685
{\an8}- You didn't notice it
the first time.
432
00:21:08,686 --> 00:21:11,311
{\an8}So I figured you wouldn't
notice it the second time.
433
00:21:11,312 --> 00:21:14,858
{\an8}- You hit my car twice?
434
00:21:14,941 --> 00:21:16,985
{\an8}- Oh, good Lord.
435
00:21:17,068 --> 00:21:20,613
{\an8}I get no credit
for being honest.
436
00:21:20,739 --> 00:21:23,324
{\an8}- I love you, Gabby.
437
00:21:23,408 --> 00:21:24,909
{\an8}- I knew it.
438
00:21:24,993 --> 00:21:27,871
{\an8}[upbeat music]
439
00:21:27,996 --> 00:21:32,834
{\an8}? ?
440
00:21:32,884 --> 00:21:37,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.