All language subtitles for Gomorrah (The Series) - S02 E02 - Tears and Blood (720p HC Eng Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,315 --> 00:01:30,127 B�R YIL SONRA 2 00:02:08,385 --> 00:02:10,443 Bu anas�n� siktiklerim burada m�? 3 00:02:20,543 --> 00:02:22,816 Bo�azlar�n� keselim, karde�im... 4 00:02:22,869 --> 00:02:25,780 ...di�er sik kafal�lara �rnek olsun. 5 00:02:27,589 --> 00:02:31,448 Bir dakika bekle! Y�zba�� nerede? 6 00:02:31,507 --> 00:02:33,376 A�a��da. 7 00:02:58,872 --> 00:03:00,684 Y�zba��... 8 00:03:06,004 --> 00:03:08,490 Buradan canl� ��kmak istiyor musun? 9 00:03:10,110 --> 00:03:11,584 Evet. 10 00:03:23,580 --> 00:03:26,096 O zaman benim i�in bir �eyler yapmal�s�n. 11 00:03:37,517 --> 00:03:40,806 Akl�ndan ne ge�iyor senin? �ld�rsene! 12 00:03:41,864 --> 00:03:43,956 Sakin ol, dostum. 13 00:03:58,593 --> 00:04:01,962 Ayn�s�n� sana yapmayaca��n� m� san�yorsun? 14 00:04:07,190 --> 00:04:09,452 Ben de ayn� �eyleri ya�ad�m... 15 00:04:09,668 --> 00:04:13,037 ...ve hayat�m�n en �ansl� g�n�yd�. 16 00:04:13,740 --> 00:04:15,639 �imdi bir de bana bak... 17 00:04:15,822 --> 00:04:18,579 ...mallar�n� t�m Avrupa'ya sat�yorum. 18 00:04:20,876 --> 00:04:22,860 Buyur, Y�zba��. 19 00:06:40,148 --> 00:06:41,813 Y�zba��... 20 00:06:57,902 --> 00:06:59,688 Neler oluyor, Y�zba��? 21 00:07:13,360 --> 00:07:14,784 Hay�r... 22 00:07:19,024 --> 00:07:22,100 Sakinle�. 23 00:07:28,711 --> 00:07:31,868 Sorun yok, sakin ol. 24 00:08:33,909 --> 00:08:35,741 Bak. 25 00:08:35,940 --> 00:08:39,845 Honduras Ordusu'nun bir y�zba��s� davam�za kat�ld�. 26 00:08:42,057 --> 00:08:44,504 Davam�z... 27 00:08:46,721 --> 00:08:49,191 Sen ger�ekten bir pu�tsun, karde�im. 28 00:08:55,049 --> 00:08:59,168 Onu kamp�n�n yak�nlar�na g�t�r�n ve serbest b�rak�n. 29 00:08:59,593 --> 00:09:01,737 Hadi lan, yav�ak. Aya�a kalk. 30 00:09:04,907 --> 00:09:07,403 Beni havaliman�na g�t�r�n �imdi,... 31 00:09:07,481 --> 00:09:08,825 ...zaman�m geldi. 32 00:09:08,947 --> 00:09:10,643 Siktir ya. 33 00:09:11,786 --> 00:09:14,280 Bensiz can�n s�k�lacak be karde�im. 34 00:09:14,589 --> 00:09:17,853 Uzun zamand�r bekliyordum... 35 00:09:17,992 --> 00:09:20,508 ...ve sonunda benim vaktim geldi. 36 00:09:45,509 --> 00:09:50,509 Gomorra 2. Sezon 2. B�l�m "Kan ve G�zya�lar�" 37 00:09:52,510 --> 00:09:55,510 �eviri: Kari Vaara 38 00:10:21,503 --> 00:10:24,402 - Merhaba. - �yi g�nler, size nas�l yard�mc� olabilirim? 39 00:10:30,890 --> 00:10:33,777 Ho� geldiniz, Bay Savastano, sizi bekliyorduk. 40 00:10:33,883 --> 00:10:36,160 - Te�ekk�rler. - Bay Avitabile'ye haber vereyim. 41 00:10:41,280 --> 00:10:42,538 Tamam. 42 00:10:43,771 --> 00:10:46,756 �� y�ld�r ayda 5.000 avro al�yordun. 43 00:10:47,175 --> 00:10:49,170 Neden, ne san�yorsun,... 44 00:10:49,229 --> 00:10:51,005 ...bu paray� sana avantadan verdi�imi falan m�? 45 00:10:51,061 --> 00:10:53,871 �tekilerinin tekliflerini ilk ��renen olman i�in. 46 00:10:53,938 --> 00:10:57,983 S�zle�meyi ben yapmal�y�m, i�leri bat�rd���n i�in kaybetmemeliyim. 47 00:10:58,034 --> 00:11:00,748 - Elimden gelen bir �ey yok. - �n�aat yapmal�y�m. 48 00:11:00,801 --> 00:11:03,859 Yapmazsam, bir�ok aile sokakta kal�r. 49 00:11:03,919 --> 00:11:06,824 - Biliyorum. - Neler olabilece�ini kim bilir. 50 00:11:08,697 --> 00:11:11,720 Hay�r. Hay�r! 51 00:11:12,316 --> 00:11:14,655 A� insanlar kafay� t�rlat�rlar! 52 00:11:14,727 --> 00:11:16,503 Geldi. 53 00:11:19,267 --> 00:11:20,883 Tamam. 54 00:11:23,426 --> 00:11:25,639 Belediye Meclis �yesi ve ben, mutabakata vard�k. 55 00:11:34,675 --> 00:11:36,746 Sonunda be Gennaro! 56 00:11:36,899 --> 00:11:38,334 �yi g�nler, Don Giuseppe. 57 00:11:38,400 --> 00:11:41,443 - Seni a��rlamak zevktir. - O zevk bana ait. 58 00:11:42,390 --> 00:11:44,662 Sana en iyi s�itimi verdim. 59 00:11:45,451 --> 00:11:51,203 Sana mallar�n�n kalitesinin fevkalede oldu�unu s�yleme �ans�m olmad�. 60 00:11:51,689 --> 00:11:55,737 Annem her zaman, i� konusunda malzemenin kalitesi esast�r derdi. 61 00:11:55,845 --> 00:11:58,932 Maldan bahis a��lm��ken, tarihi ayarlad�k m�? 62 00:11:59,112 --> 00:12:03,040 - Ay�n 22'sinde Malaga'ya gelecek. - Harika. 63 00:12:06,009 --> 00:12:08,358 Her ge�en g�n daha da b�y�yoruz,... 64 00:12:09,081 --> 00:12:12,204 ...istersen, getirdi�in her �eyi alabilirim. 65 00:12:12,667 --> 00:12:15,265 Senin mallar�n ve benim organizasyonumla... 66 00:12:15,352 --> 00:12:17,980 ...Roma bizim olur. 67 00:12:19,921 --> 00:12:22,388 �ekici bir teklif,... 68 00:12:22,461 --> 00:12:25,636 ...ama mallar�m� piyasadaki herhangi biri alabilir. 69 00:12:25,700 --> 00:12:28,437 Ayr�ca ��zmem gereken aile sorunlar�m var. 70 00:12:31,859 --> 00:12:35,564 Do�ru, aile �nce gelir. 71 00:12:35,960 --> 00:12:39,606 Hemen de�il de birka� g�n i�inde sakinle�ti�inde,... 72 00:12:39,996 --> 00:12:41,619 ...bunu bir d���n. 73 00:12:42,556 --> 00:12:47,386 Bir ayda senden 1000-2000 kg mal alabilirim, sana kalm��. 74 00:12:55,994 --> 00:12:57,829 Be�endin mi? 75 00:12:58,053 --> 00:12:59,496 G�zel! 76 00:12:59,547 --> 00:13:01,220 Sevindim. 77 00:13:01,665 --> 00:13:04,301 Ba�ka bir �eye ihtiyac�n olursa, beni ara. 78 00:13:06,472 --> 00:13:08,719 Tek ihtiyac�m olan bir araba. 79 00:13:08,787 --> 00:13:14,257 Sorun de�il. K�z�ma s�ylerim, onu hat�rlad�n m�? 80 00:13:16,049 --> 00:13:19,242 Ona s�ylerim, ismi Azzurra. 81 00:13:36,967 --> 00:13:38,173 Kim o? 82 00:13:45,104 --> 00:13:47,090 Kim o? 83 00:13:58,021 --> 00:14:00,654 Araba i�in geldim. 84 00:14:10,166 --> 00:14:12,481 Nas�l bir araba istiyorsun? 85 00:14:16,197 --> 00:14:18,126 �al��an�ndan. 86 00:14:23,812 --> 00:14:26,285 Baban beni hat�rlmad���n� s�yledi. 87 00:14:30,727 --> 00:14:32,830 Beni hat�rlam�yor musun? 88 00:14:38,173 --> 00:14:41,200 San�r�m haf�zam� tazelemem gerek. 89 00:14:43,438 --> 00:14:46,547 Azzurra, baban� k�zd�rmak istemiyorum. 90 00:14:47,559 --> 00:14:50,891 Babam art�k bana ne yapaca��m� s�ylemiyor. 91 00:14:56,426 --> 00:14:58,225 B�y�k bir hata m�yd�? 92 00:14:58,291 --> 00:14:59,967 Kim bilir! 93 00:15:09,401 --> 00:15:13,093 # Turnamme A Fa Pace - Raffaello # 94 00:21:09,351 --> 00:21:12,081 Bu depolar, inek memesi gibi. 95 00:21:16,635 --> 00:21:19,120 Ama s�t yerine... 96 00:21:20,931 --> 00:21:23,886 ...Do�u'dan gelen benzin var. 97 00:21:26,164 --> 00:21:31,745 �ok pahal� bir �ey de de�il, g�mr�k memurlar�na biraz r��vet veriyorsun... 98 00:21:32,343 --> 00:21:34,912 ...ve b�yle benzin istasyonlar� al�yorsun. 99 00:21:37,692 --> 00:21:41,891 Calabrial�'lar b�yle yaparak e�ek y�k�yle para kazan�yorlar. 100 00:21:48,028 --> 00:21:51,319 Tek bir sorun var, buras� �ok boktan bir yer... 101 00:21:51,985 --> 00:21:55,187 ...y�netsek bile, biz hi� kimseyiz. 102 00:22:00,797 --> 00:22:02,416 �yi g�r�n�yorsun. 103 00:22:28,368 --> 00:22:30,394 �ok uzun zaman oldu! 104 00:22:33,670 --> 00:22:35,671 Sa�lar�n biraz daha beyazlam�� senin de. 105 00:22:35,727 --> 00:22:38,326 Bu boktan �lkede hi� g�ne� yok. 106 00:22:38,791 --> 00:22:41,528 Fark ettim, �ok so�uk. 107 00:22:42,410 --> 00:22:46,512 Pe�inde hi�bir pisli�in olmad���ndan emin olmak i�in seni beklettim. 108 00:22:46,568 --> 00:22:49,009 Tamam, ama i�e koyulal�m, a��m ben. 109 00:22:51,364 --> 00:22:52,979 Nerede? 110 00:22:55,779 --> 00:22:57,694 �antamda. 111 00:23:02,953 --> 00:23:05,540 Eve gitmeden �nce, Calabrial� biriyle g�r��memiz gerek. 112 00:23:05,681 --> 00:23:07,337 - Burada m�? - Hay�r. 113 00:23:07,460 --> 00:23:09,259 Ba�ka bir yerde. 114 00:23:09,330 --> 00:23:12,189 So�uk d���nda ba�ka sorun var m�? 115 00:23:12,249 --> 00:23:13,412 Yok. 116 00:23:13,473 --> 00:23:16,499 Mal� bilsem, ihtiyac�m olmaz. 117 00:23:33,436 --> 00:23:35,089 Ne diyorsun? 118 00:23:44,868 --> 00:23:47,198 Bunlar�n... 119 00:23:47,601 --> 00:23:49,171 ...en k�t�... 120 00:23:49,237 --> 00:23:52,998 ...kalitenin mal� oldu�unu s�yl�yorum 121 00:23:54,348 --> 00:23:56,620 Not olarak da... "standartlar� kar��l�yor" derim. 122 00:23:59,393 --> 00:24:01,623 Beni y�z�st� b�rakt�n. 123 00:24:02,616 --> 00:24:05,676 �stedi�in �eyi sana veremem. 124 00:24:05,743 --> 00:24:08,110 Evet, ama bundan �ok var... 125 00:24:08,173 --> 00:24:11,175 ...ve ihtiya�lar�m�z i�in, yeter de artar bile. 126 00:24:17,725 --> 00:24:20,655 Bir dostum bana senden bahsetti. 127 00:24:22,694 --> 00:24:25,055 �yi mi k�t� m� bahsetti? 128 00:24:26,638 --> 00:24:29,049 �nemli olan s�yledikleri. 129 00:24:32,580 --> 00:24:35,373 Bana senden de bahsettiler. 130 00:24:44,235 --> 00:24:47,798 �ocu�unun alt� okka ta�a�� varm��, de�il mi Don Pietro? 131 00:24:47,871 --> 00:24:50,401 Sizin oralarda b�yle s�ylerler, de�il mi? 132 00:24:55,964 --> 00:24:59,986 �ocuklar kan, ter ve g�zya��d�r yani. 133 00:25:00,502 --> 00:25:02,749 Ama bizden konu�al�m,... 134 00:25:02,805 --> 00:25:04,730 ...bu konu daha �nemli. 135 00:26:10,008 --> 00:26:12,287 Soslu spagetti yapay�m. 136 00:26:15,425 --> 00:26:18,128 Ba�ka bir �ey yemeyi tercih ederim. 137 00:26:20,315 --> 00:26:22,340 Ne dersem onu yapacaks�n. 138 00:29:49,775 --> 00:29:52,068 Hay�rd�r, Gennaro? 139 00:29:53,061 --> 00:29:55,010 Uyku tutmad� m�? 140 00:29:57,346 --> 00:29:59,128 Endi�eliyim. 141 00:30:00,139 --> 00:30:01,962 Hangi konu hakk�nda endi�elerin var? 142 00:30:02,671 --> 00:30:04,289 Mico. 143 00:30:07,157 --> 00:30:10,826 Buradaki adam�n�n oldu�unu biliyordum, etrafa soru�turdum. 144 00:30:18,006 --> 00:30:20,818 Kime sordun? 145 00:30:22,987 --> 00:30:27,080 Uyu�turucu satarak baya�� arkada� edindim, �zellikle Calabrial� arkada�lar. 146 00:30:27,129 --> 00:30:29,622 Bu arkada�lar�n neler s�ylediler? 147 00:30:29,681 --> 00:30:33,806 Polsi'de toplant�lar� varm�� ve Ana �ok sinirlenmi�. 148 00:30:33,903 --> 00:30:35,795 Daha a��k konu�. 149 00:30:39,474 --> 00:30:42,396 Mico i�in kiral�k katil tutmu�lar... 150 00:30:43,405 --> 00:30:46,833 ...onunla i� yapmay� kesmeliyiz, silahlar�m�z� ba�ka yerden almal�y�z. 151 00:30:47,336 --> 00:30:49,541 Kimden, Gennarino? 152 00:30:56,233 --> 00:30:59,799 Keyfimden dolay� bir y�ldan beri buraya t�k�l� kald���m� m� san�yorsun? 153 00:31:01,473 --> 00:31:03,859 Hedefe ula�may� d�rt g�zle bekliyorum. 154 00:31:06,175 --> 00:31:08,979 Bir y�ldan beri buradaysam,... 155 00:31:10,693 --> 00:31:13,757 ...bizim i�in i�ler iyi gitmedi�i i�in buraday�m. 156 00:31:14,758 --> 00:31:17,932 Param�za dokunam�yoruz. 157 00:31:19,287 --> 00:31:24,290 Arkada�lar�m�z, paravanlar�m�z hepsi soru�turma alt�ndalar. 158 00:31:24,797 --> 00:31:27,321 Banka hesaplar�m�z donduruldu,... 159 00:31:28,347 --> 00:31:31,603 ...para olmadan ve polis pe�imizdeyken... 160 00:31:31,656 --> 00:31:33,803 ...bizimle kimse i� yapmak istemiyor. 161 00:31:38,123 --> 00:31:40,450 Alternatifi olmayan bunlar haricinde. 162 00:31:41,443 --> 00:31:42,987 Anlad�n m? 163 00:31:44,584 --> 00:31:46,953 Anlam��s�nd�r. 164 00:31:47,008 --> 00:31:49,205 Gidi�at hi� iyi de�il. 165 00:31:55,205 --> 00:31:57,160 Yirmi y�l boyunca... 166 00:31:57,214 --> 00:31:59,562 ...g�zler sonuna kadar... 167 00:32:00,240 --> 00:32:02,708 ...arkada�lar,... 168 00:32:03,047 --> 00:32:04,780 ...d��manlar... 169 00:32:05,131 --> 00:32:07,149 ...ve hainlerin �zerindeydi. 170 00:32:08,825 --> 00:32:10,788 Yirmi y�l. 171 00:32:15,215 --> 00:32:18,321 Sonra her �eyi sana b�rakt�m. 172 00:32:22,935 --> 00:32:25,713 Geminin ba��nda sen olmal�yd�n... 173 00:32:27,303 --> 00:32:30,015 ...peki bizi nereye g�t�rd�n? 174 00:32:31,936 --> 00:32:35,560 �imdi de kalkm�� ne yapmam�z gerekti�ini mi s�yl�yorsun? 175 00:32:38,100 --> 00:32:40,411 Annen her zaman... 176 00:32:40,479 --> 00:32:42,705 ..."Onu �ok ��mart�yorsun.. 177 00:32:42,773 --> 00:32:46,387 ...akl�na t�m sa�mal�klar� sen sokuyorsun." derdi. 178 00:32:47,059 --> 00:32:50,219 Ben de "Merak etme, sab�rl� ol,... 179 00:32:51,284 --> 00:32:55,026 ...senin ve benim gibi de�il, zamana ihtiyac� var." derdim. 180 00:33:00,920 --> 00:33:05,672 Ama �imdiyse zaman t�keniyor, bunu anlad�n m� yoksa anlamad�n m�? 181 00:33:06,596 --> 00:33:08,457 �ok ileriye gittin. 182 00:33:17,715 --> 00:33:20,222 Sana yard�m etmeye geldim,... 183 00:33:21,927 --> 00:33:24,581 ...ama hapisteyken deli gibi davran�yordun... 184 00:33:25,059 --> 00:33:29,601 ...bizi yaln�z b�rakt�n a�z�ndan ��kacak bir kelimenin neler yapabilece�ini biliyordun. 185 00:33:30,878 --> 00:33:33,041 Ne demek istiyorsun? 186 00:33:34,920 --> 00:33:37,364 Deli rol�n� yapmasayd�n, 187 00:33:37,411 --> 00:33:40,815 ...bizi sikine takmamazl�k yapmasayd�n, annem ya��yor olurdu. 188 00:33:40,992 --> 00:33:43,218 �t herif! 189 00:33:43,574 --> 00:33:45,778 Ne c�retle dersin lan bunu? 190 00:33:46,156 --> 00:33:48,961 Hapiste neden deli taklidi yapt���m� biliyor musun? 191 00:33:49,311 --> 00:33:53,997 ��nk� haz�r olmad���n� biliyordum... 192 00:33:54,050 --> 00:33:57,488 ...ve ka�man�n tek yolu da buydu. 193 00:33:59,400 --> 00:34:01,644 Ama �ok ge� kald�m. 194 00:36:20,592 --> 00:36:22,773 Du� alaca��m. 195 00:37:29,614 --> 00:37:32,141 Bunlarla, size ihanet edenlerin pe�ine d��ebilir... 196 00:37:32,205 --> 00:37:34,730 ...ve g�tlerinde b�y�k delikler a�abilirsiniz. 197 00:37:37,187 --> 00:37:39,007 Don Pietro... 198 00:38:18,478 --> 00:38:20,336 Hassiktir! 199 00:38:23,583 --> 00:38:25,711 Ne e�lendik be! 200 00:38:25,770 --> 00:38:28,371 Bu yavru, yeri sall�yor. 201 00:38:30,894 --> 00:38:33,372 Benim kul�pte �s�nal�m. 202 00:38:36,303 --> 00:38:38,648 Kabul etti�im gibi, Mico. 203 00:38:39,176 --> 00:38:42,014 Hay�r, gibisiz. 204 00:38:42,065 --> 00:38:44,025 Gaetano, �unu alsana. 205 00:38:50,370 --> 00:38:53,933 Benden daha b�y�k olan sistemin bir par�as� oldu�unu biliyorum... 206 00:38:54,572 --> 00:38:56,903 ...ama bir �ey s�ylemek istiyorum. 207 00:38:56,972 --> 00:39:00,032 Bu herifler, d�nyadaki en pislik domuzlar. 208 00:39:00,095 --> 00:39:03,303 Y�z defa kendimin onlardan daha d�r�st biri oldu�unu hissediyorum. 209 00:39:06,139 --> 00:39:08,760 Konu�urlurken kusas�m geliyor. 210 00:39:08,832 --> 00:39:10,704 "Ana", Federasyon,... 211 00:39:10,773 --> 00:39:12,337 ...�u adamla tan��, �tekiyle konu�... 212 00:39:12,381 --> 00:39:14,792 ...�tekinden onay iste... 213 00:39:15,169 --> 00:39:18,176 Ama Mico Rende... 214 00:39:18,234 --> 00:39:22,585 ... bu boktan ve so�uk yerde kendi yolunu tuttu. 215 00:39:22,646 --> 00:39:26,655 Art�k Mico kendi emirlerini veriyor. 216 00:39:37,833 --> 00:39:39,590 L�tfen, ye. 217 00:39:41,443 --> 00:39:43,313 Baba... 218 00:39:44,323 --> 00:39:46,730 ...bir saniyeli�ine gelebilir misin? 219 00:39:48,714 --> 00:39:50,610 Affedersin. 220 00:39:57,455 --> 00:39:59,585 Sorun nedir? 221 00:39:59,685 --> 00:40:02,428 - Baba, gitmemiz gerek. - Neden? 222 00:40:02,497 --> 00:40:04,388 Mico hakk�nda dediklerimi hat�rl�yor musun? 223 00:40:04,456 --> 00:40:06,260 Gennaro, sorguya �ekme �imdi. 224 00:40:06,312 --> 00:40:09,413 Calabrial� arkada�lar�m, onlar�n buraya geleceklerini s�yledi. 225 00:42:00,931 --> 00:42:02,737 Arabay� durdur. 226 00:42:12,407 --> 00:42:14,193 Arabadan ��k ve bana yak�n y�r�. 227 00:44:17,518 --> 00:44:20,302 - Ne oldu? - Yapam�yorum. 228 00:44:20,371 --> 00:44:23,846 - Gitmemiz gerek. - Y�r�yemiyorum, kendimi iyi hissetmiyorum. 229 00:44:59,055 --> 00:45:00,888 Hemen d�nece�im. 230 00:46:31,543 --> 00:46:33,314 Hadi! 231 00:49:53,134 --> 00:49:54,937 Hadi, baba! 232 00:52:55,137 --> 00:52:57,000 Benim,... 233 00:52:57,647 --> 00:52:59,924 ...gel beni al. 234 00:53:00,885 --> 00:53:02,772 Deichstra�e. 235 00:54:13,993 --> 00:54:16,422 Almanya yand�,... 236 00:54:18,039 --> 00:54:20,664 ...ayr� yollara gitsek daha iyi olacak. 237 00:54:22,834 --> 00:54:25,370 Geldi�in yere geri d�n ve endi�elenme... 238 00:54:25,873 --> 00:54:28,517 ...ihtiya� olursa, seninle ileti�ime ge�ece�im. 239 00:54:34,348 --> 00:54:36,848 Senin de zaman�n gelecek. 240 00:54:37,528 --> 00:54:39,948 Hayat uzun, Gennarino! 241 00:54:41,137 --> 00:54:43,891 Ama �imdi, �st�me d��eni yapmal�y�m... 242 00:54:44,202 --> 00:54:46,819 ...ve bunu tek ba��ma yapmay� ye�lerim. 243 00:55:51,920 --> 00:55:55,320 �eviri: Kari Vaara 18412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.