Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,405 --> 00:01:22,005
Don Pietro, if I may...
2
00:01:22,205 --> 00:01:24,405
Are you sure it's the only solution?
3
00:01:24,605 --> 00:01:26,205
{\an8}I need to look in his eyes.
4
00:01:26,405 --> 00:01:29,485
{\an8}He's gotta say why that rat Ciro
is still around.
5
00:01:32,485 --> 00:01:34,165
{\an8}You know what's right.
6
00:01:34,485 --> 00:01:37,485
Blood can be chewed, not spat, Patrizia.
7
00:01:38,125 --> 00:01:40,805
Gennaro would be long dead
if he weren't my son.
8
00:01:41,125 --> 00:01:43,125
Let's go, it's a long trip.
9
00:03:10,525 --> 00:03:12,405
Your baptism favours.
10
00:03:13,925 --> 00:03:15,925
{\an8}We bought 500.
11
00:03:20,325 --> 00:03:23,325
A coral child in the Virgin's arms.
12
00:03:24,885 --> 00:03:27,085
That's what your mother wanted,
13
00:03:27,885 --> 00:03:30,485
to honour Our Lady of Mount Carmel
14
00:03:31,125 --> 00:03:33,325
who performed the miracle.
15
00:03:37,405 --> 00:03:39,805
We even went to certain doctors.
16
00:03:40,925 --> 00:03:44,125
They said she couldn't have children.
17
00:03:44,925 --> 00:03:47,605
My father said to get a new wife,
18
00:03:47,805 --> 00:03:52,005
because a boss needs
someone to carry his name.
19
00:03:53,125 --> 00:03:55,525
I said they'd have to kill me,
20
00:03:56,205 --> 00:03:58,685
because I'd chosen your mother.
21
00:03:58,885 --> 00:04:00,365
And I did well,
22
00:04:01,085 --> 00:04:03,365
because your mother gave me you,
23
00:04:03,605 --> 00:04:05,405
a son.
24
00:04:12,725 --> 00:04:16,125
I gave that son the most important job.
25
00:04:17,125 --> 00:04:19,525
To kill Ciro di Marzio.
26
00:04:20,085 --> 00:04:22,885
Instead he made a deal against me.
27
00:04:27,885 --> 00:04:30,165
If I wanted Ciro di Marzio dead,
28
00:04:30,365 --> 00:04:32,565
I'd have killed him by now,
29
00:04:32,765 --> 00:04:35,565
but I didn't. It's not in our interest.
30
00:04:38,725 --> 00:04:43,125
Not our interest?
I don't get it, Gennarino, explain.
31
00:04:45,085 --> 00:04:47,085
Dad, you're getting old.
32
00:04:47,765 --> 00:04:51,165
You're stuck in the past,
you can't see the future.
33
00:04:51,365 --> 00:04:54,765
The future's the contacts I made.
34
00:04:54,965 --> 00:04:58,765
It's a direct line from our home
to the heart of Rome.
35
00:04:58,965 --> 00:05:01,365
It goes back and forth like a train.
36
00:05:07,845 --> 00:05:09,845
You're my son,
37
00:05:10,605 --> 00:05:13,005
you have to do what I say.
38
00:05:16,925 --> 00:05:18,925
It's true, I'm your son,
39
00:05:21,325 --> 00:05:23,925
but soon I'll be a father, too.
40
00:05:26,925 --> 00:05:29,325
I have to make my own way.
41
00:05:30,725 --> 00:05:33,725
Now you can follow me, if you want.
42
00:05:36,005 --> 00:05:38,205
If I don't?
43
00:05:41,525 --> 00:05:43,325
You'll be alone,
44
00:05:43,525 --> 00:05:46,925
and alone you won't go anywhere in Naples.
45
00:05:47,125 --> 00:05:49,325
Or you'd have already done it.
46
00:05:50,525 --> 00:05:53,525
Trust the son you wanted so much.
47
00:05:55,805 --> 00:05:58,205
At least once in your life,
48
00:05:58,405 --> 00:06:00,205
trust him.
49
00:06:15,005 --> 00:06:17,285
-Wow! Kickin' arse, Tonino!
-Here.
50
00:06:17,485 --> 00:06:19,685
No, I'm busy.
51
00:06:37,725 --> 00:06:39,925
So, what do we do?
52
00:06:44,245 --> 00:06:47,605
Roam around the Fiori and Berlingieri
neighbourhoods.
53
00:06:47,685 --> 00:06:50,285
The Savastanos can't be let out,
54
00:06:50,485 --> 00:06:53,085
but if they do, come and tell us.
55
00:06:53,405 --> 00:06:55,485
-You up to it?
-You bet!
56
00:06:55,685 --> 00:06:58,085
-Guns?
-Guns...
57
00:06:58,725 --> 00:07:01,725
Guns are just for the armed lookouts
at intersections.
58
00:07:03,125 --> 00:07:04,925
OK, but what do I get?
59
00:07:05,125 --> 00:07:06,965
350 a week for you
60
00:07:07,045 --> 00:07:09,045
and 150 for your friends.
61
00:07:09,125 --> 00:07:11,725
-OK.
-OK? Get moving!
62
00:07:11,925 --> 00:07:13,325
Let's go!
63
00:08:39,805 --> 00:08:43,205
-Where the fuck are you going?
-Mum's in the hospital.
64
00:08:43,405 --> 00:08:47,085
Don't leave that alley, understand?
65
00:08:47,285 --> 00:08:49,885
We can't risk our necks because of you.
66
00:08:50,085 --> 00:08:53,085
Hey, hands off! What do you want?
67
00:08:53,925 --> 00:08:55,525
What's this, arsehole?
68
00:08:55,725 --> 00:08:59,325
We're starving in the alley, this gets us by.
69
00:08:59,525 --> 00:09:01,525
You buy your stuff just from us!
70
00:09:01,725 --> 00:09:04,125
-48 a kilo's too much!
-That's the price!
71
00:09:04,325 --> 00:09:06,525
Screw you, others sell at 30.
72
00:09:06,725 --> 00:09:08,725
How come you're selling at 48?
73
00:09:08,925 --> 00:09:11,925
Thank Gennarino you're still alive
74
00:09:12,925 --> 00:09:14,925
and that I don't kill you all.
75
00:09:15,125 --> 00:09:17,725
-So now, get back in your hole!
-Hands off!
76
00:09:17,925 --> 00:09:19,725
Go, arsehole!
77
00:09:30,925 --> 00:09:33,725
-Eyes open, Bomber!
-Don't worry.
78
00:09:40,325 --> 00:09:42,125
Let me see.
79
00:09:49,725 --> 00:09:51,325
This is it?
80
00:09:52,845 --> 00:09:54,845
-Money!
-Here.
81
00:10:00,205 --> 00:10:02,005
You got it?
82
00:10:02,525 --> 00:10:05,125
-What piece is that?
-It's all he had!
83
00:10:05,325 --> 00:10:06,925
Shit gypsies!
84
00:10:07,125 --> 00:10:09,125
-You got bullets?
-Two.
85
00:10:09,325 --> 00:10:12,325
-One for me, one for you?
-Don't be funny.
86
00:10:45,405 --> 00:10:48,205
-On the ground!
-Shit face, on the ground!
87
00:10:48,405 --> 00:10:50,405
-Come with me.
-What do you want?
88
00:10:50,645 --> 00:10:51,845
Open up!
89
00:10:54,605 --> 00:10:57,205
Put the money in here, fast!
90
00:10:59,445 --> 00:11:00,925
Don't move!
91
00:11:01,165 --> 00:11:03,165
I'm doing it, one second!
92
00:11:03,685 --> 00:11:04,765
Make it fast!
93
00:11:04,845 --> 00:11:06,725
Freeze, don't move!
94
00:11:06,845 --> 00:11:08,645
Hurry!
95
00:11:09,525 --> 00:11:10,925
Give it here!
96
00:11:12,485 --> 00:11:14,485
-Done?
-Let's scram!
97
00:11:16,725 --> 00:11:18,125
Let's go!
98
00:11:29,325 --> 00:11:30,925
OK, I get it.
99
00:11:31,685 --> 00:11:33,485
It's Dwarf.
100
00:11:49,285 --> 00:11:50,485
What is it, Rosario?
101
00:11:50,685 --> 00:11:52,685
They robbed the betting agency
on Corso Italia.
102
00:11:52,885 --> 00:11:54,965
-Who?
-The alley kids.
103
00:11:55,165 --> 00:11:57,565
-They left their neighbourhood?
-Yeah.
104
00:11:57,765 --> 00:12:01,165
-Who ordered them?
-No one, they did it alone.
105
00:12:01,925 --> 00:12:04,125
-You're sure?
-They're like rabid dogs.
106
00:12:04,325 --> 00:12:07,925
No one in the clan can stand them,
but they're Genny's friends.
107
00:12:08,125 --> 00:12:11,925
What do we tell people? We kill them!
108
00:12:13,285 --> 00:12:15,685
We stay calm, Rosario.
109
00:12:17,725 --> 00:12:19,525
You said it yourself,
110
00:12:19,725 --> 00:12:21,925
those kids are theirs.
111
00:12:22,325 --> 00:12:24,125
They're Savastanos,
112
00:12:24,525 --> 00:12:26,925
and the Savastanos have to deal with it.
113
00:12:28,525 --> 00:12:30,325
Alert Malamore.
114
00:12:31,205 --> 00:12:33,005
Alert them all.
115
00:12:34,205 --> 00:12:37,205
We have a deal,
they can move within their area,
116
00:12:37,405 --> 00:12:40,205
and we don't say a word,
but if someone slips up,
117
00:12:40,765 --> 00:12:42,965
goes out and makes a mess,
118
00:12:43,165 --> 00:12:44,765
they'll answer for it.
119
00:12:44,965 --> 00:12:46,365
OK.
120
00:12:59,045 --> 00:13:02,045
They said that if we back the robbery
and break the deal,
121
00:13:02,165 --> 00:13:04,165
we gotta say it to their faces.
122
00:13:11,525 --> 00:13:12,605
Don Pietro!
123
00:13:19,525 --> 00:13:21,725
He had to tell me himself
124
00:13:23,325 --> 00:13:25,725
because I never realised it.
125
00:13:25,925 --> 00:13:27,525
What?
126
00:13:28,405 --> 00:13:31,005
I never trusted him.
127
00:13:36,205 --> 00:13:39,805
My father always said
little children need milk,
128
00:13:40,525 --> 00:13:43,525
but grown children need trust.
129
00:13:57,925 --> 00:14:01,125
Tell Malamore we respect Gennaro's deal.
130
00:14:02,925 --> 00:14:05,925
He must deal with the alley boys.
131
00:14:29,445 --> 00:14:32,325
-Bomber, give me 50 euros.
-Here.
132
00:14:33,485 --> 00:14:36,885
-We scared them fucking shitless.
-Chaos, Trak!
133
00:14:37,085 --> 00:14:39,285
Did you see that fat guy?
134
00:14:39,845 --> 00:14:42,245
He peed his pants!
135
00:14:56,685 --> 00:14:58,285
Who is it?
136
00:15:01,925 --> 00:15:04,125
-Linx!
-Hi, Bomber!
137
00:15:04,325 --> 00:15:05,805
What's up, guys?
138
00:15:06,005 --> 00:15:07,605
What's the matter?
139
00:15:19,645 --> 00:15:21,645
Don't move, arsehole!
140
00:15:22,525 --> 00:15:24,725
Come here, you piece of shit!
141
00:15:28,925 --> 00:15:31,525
You'd already be dead if it was up to me.
142
00:15:32,525 --> 00:15:36,125
Think I forgot you shot outside my house?
143
00:15:37,525 --> 00:15:39,525
But there's a deal now,
144
00:15:40,045 --> 00:15:42,925
and Don Pietro said we have to respect it,
145
00:15:43,165 --> 00:15:45,165
and so do you, OK?
146
00:15:47,045 --> 00:15:48,245
Let's go.
147
00:16:07,525 --> 00:16:09,925
Hey, kid, get me Carmine!
148
00:16:10,845 --> 00:16:13,125
-Keep your eyes open.
-Don't worry.
149
00:16:13,325 --> 00:16:15,325
Carmine, they're asking for you!
150
00:16:17,725 --> 00:16:19,725
What the fuck does he want?
151
00:16:25,525 --> 00:16:27,325
What's up?
152
00:16:28,125 --> 00:16:31,405
Your little friends robbed the betting agency.
153
00:16:31,645 --> 00:16:34,045
They left their area without permission.
154
00:16:34,245 --> 00:16:37,445
I don't know anything, but we'll deal with it.
155
00:16:39,565 --> 00:16:41,165
I hear it's not going too well.
156
00:16:41,365 --> 00:16:43,965
Who's it going well for these days?
157
00:16:45,445 --> 00:16:47,845
But the night's even darker for some.
158
00:16:50,125 --> 00:16:52,325
I have a proposal for you,
159
00:16:52,525 --> 00:16:54,525
come over to our side.
160
00:16:54,725 --> 00:16:56,125
Ciro,
161
00:16:56,325 --> 00:16:59,725
we're Savastanos, don't talk to me.
162
00:17:00,205 --> 00:17:03,205
What did being faithful get you?
163
00:17:06,525 --> 00:17:08,525
Where's Gennaro?
164
00:17:09,725 --> 00:17:11,525
I don't see him.
165
00:17:14,125 --> 00:17:17,725
You gave him your blood,
and he left you alone.
166
00:17:21,925 --> 00:17:24,925
You have nothing to do with them.
167
00:17:26,725 --> 00:17:28,325
Think about it.
168
00:17:29,245 --> 00:17:31,045
Pitbull, let's go!
169
00:17:46,525 --> 00:17:48,925
Little Bird, what did you tell Ciro?
170
00:17:50,405 --> 00:17:52,805
I said no way.
171
00:17:53,885 --> 00:17:56,485
Look what those bastards did to me!
172
00:17:58,445 --> 00:18:01,045
Should we be living this shitty life?
173
00:18:01,285 --> 00:18:04,885
I'm sick of it. Bomber, you?
174
00:18:05,405 --> 00:18:09,205
-We do what Ciro said.
-We'll be against the Savastanos.
175
00:18:09,405 --> 00:18:11,885
So what? They're stuck in their area!
176
00:18:12,085 --> 00:18:13,565
They don't even know where Don Pietro is.
177
00:18:13,765 --> 00:18:16,965
Don Pietro won't be hiding forever.
178
00:18:17,165 --> 00:18:19,965
When he's out and raisin' hell,
on whose side will we be?
179
00:18:20,165 --> 00:18:22,245
Where we're best off.
180
00:18:22,885 --> 00:18:24,885
I agree.
181
00:18:26,485 --> 00:18:28,285
Then, do without me.
182
00:18:29,325 --> 00:18:30,805
Go!
183
00:18:31,005 --> 00:18:32,605
Bye, Little Bird!
184
00:18:33,525 --> 00:18:35,125
Coward!
185
00:18:38,325 --> 00:18:40,525
What did the alley kids say?
186
00:18:40,605 --> 00:18:42,205
They say OK.
187
00:18:42,725 --> 00:18:45,325
We're letting in rats.
188
00:18:46,925 --> 00:18:49,125
Everyone's got rats.
189
00:18:50,125 --> 00:18:54,005
Depends if the rats eat provisions
or one another.
190
00:18:54,205 --> 00:18:56,605
If another war breaks out?
191
00:18:57,205 --> 00:19:00,605
Neither Pietro nor the alley kids
are strong enough to fight us.
192
00:19:01,325 --> 00:19:04,805
It'll be like a dog fight.
193
00:19:07,925 --> 00:19:10,325
Worst thing is, a dog dies.
194
00:19:37,645 --> 00:19:40,325
Guys, how about makin' a clan?
195
00:19:40,525 --> 00:19:44,325
With one broken gun from the gypsies?
196
00:19:45,085 --> 00:19:47,085
We have hatred.
197
00:19:47,805 --> 00:19:51,805
-How much does Malamore's spot make?
-150-200 thousand a week.
198
00:19:53,245 --> 00:19:56,125
-Hear that?
-And he says the spots no good.
199
00:19:56,325 --> 00:19:57,725
Cry and be sly.
200
00:19:57,925 --> 00:20:00,125
Now we'll really make 'em cry!
201
00:20:00,325 --> 00:20:02,325
How strong are they?
202
00:20:02,925 --> 00:20:05,125
They have three sub-groups and eight people
203
00:20:05,325 --> 00:20:09,005
plus four who prepare drugs
on the ground floor.
204
00:20:09,205 --> 00:20:12,485
They work from 6 am to 4 pm
and from 4 pm to I am.
205
00:20:12,685 --> 00:20:14,765
-On Saturdays till 2?
-Yeah.
206
00:20:14,965 --> 00:20:17,965
The morning shift guy
takes the night shift the next day.
207
00:20:18,165 --> 00:20:21,165
They all get three free days a week.
208
00:20:23,485 --> 00:20:25,285
We'll make 'em shit their pants!
209
00:20:25,485 --> 00:20:27,285
They're already buried, Trak!
210
00:20:28,005 --> 00:20:31,805
More importantly,
where are Malamore's men?
211
00:20:34,725 --> 00:20:37,325
Second floor, apartment nine.
212
00:20:39,005 --> 00:20:41,205
-You're sure?
-Yeah.
213
00:20:48,645 --> 00:20:51,445
-Lift that bag!
-What the fuck do you want?
214
00:20:58,325 --> 00:20:59,725
Move!
215
00:21:28,525 --> 00:21:31,325
You're sure these and hatred will be enough?
216
00:21:31,525 --> 00:21:34,325
Fausto, what's the problem?
Can't see a fucking thing at night,
217
00:21:35,125 --> 00:21:36,725
and those shits don't expect it.
218
00:21:36,925 --> 00:21:40,405
They gotta be scared, like rats in glue!
219
00:21:40,605 --> 00:21:42,205
Take this, Trak!
220
00:21:56,325 --> 00:21:58,125
Bye, guys.
221
00:22:04,125 --> 00:22:06,525
-Things OK there?
-All OK.
222
00:22:06,925 --> 00:22:08,525
Things OK?
223
00:22:10,725 --> 00:22:12,725
It's over!
224
00:22:26,525 --> 00:22:28,325
See you tomorrow!
225
00:23:39,125 --> 00:23:40,725
Come on, come on.
226
00:24:51,525 --> 00:24:53,325
Upstairs!
227
00:25:08,525 --> 00:25:09,885
Inside!
228
00:25:10,085 --> 00:25:12,285
Get out, you piece of shit!
229
00:25:12,925 --> 00:25:14,325
Pony!
230
00:25:16,725 --> 00:25:18,525
Piece of shit!
231
00:25:25,645 --> 00:25:28,045
So? Where are the guns?
232
00:25:29,765 --> 00:25:31,765
Tell me.
233
00:25:32,405 --> 00:25:34,285
Tell me!
234
00:25:34,485 --> 00:25:36,685
Piece of shit, where are they?
235
00:25:37,325 --> 00:25:39,125
Top floor.
236
00:25:39,325 --> 00:25:41,525
What do you want?
237
00:25:42,525 --> 00:25:44,325
Go, go!
238
00:25:45,725 --> 00:25:47,325
Take this trash with you!
239
00:25:47,525 --> 00:25:48,725
Downstairs!
240
00:25:48,925 --> 00:25:51,525
-I'm goin' for the guns.
-I'll get more people.
241
00:26:14,845 --> 00:26:16,525
Downstairs, fast!
242
00:26:16,725 --> 00:26:19,125
I'll break your neck, move!
243
00:26:32,925 --> 00:26:34,925
Take this stuff down.
244
00:26:49,525 --> 00:26:51,525
Move, hear me?
245
00:26:54,125 --> 00:26:56,125
Piece of shit, come on!
246
00:27:00,325 --> 00:27:02,525
Get in, you bastard!
247
00:27:04,525 --> 00:27:06,725
Shut up, piece of shit!
248
00:27:08,325 --> 00:27:10,525
Be quiet, piece of shit!
249
00:27:10,725 --> 00:27:12,325
Motherfucker!
250
00:27:14,125 --> 00:27:15,725
Go, go!
251
00:27:22,885 --> 00:27:24,685
Move, fast!
252
00:27:24,885 --> 00:27:26,085
Shut up!
253
00:27:26,285 --> 00:27:27,685
-Get out!
-Nicola!
254
00:27:27,885 --> 00:27:29,765
-Careful with the children.
-Don't worry.
255
00:27:29,965 --> 00:27:31,645
Come on!
256
00:27:31,845 --> 00:27:33,125
Make it fast!
257
00:27:34,125 --> 00:27:35,525
Move!
258
00:27:35,925 --> 00:27:37,325
Fast!
259
00:27:42,285 --> 00:27:44,485
Make it fast.
260
00:28:04,085 --> 00:28:06,485
-Where's Malamore's house?
-I don't know.
261
00:28:06,565 --> 00:28:07,965
-Where?
-I don't know.
262
00:28:08,165 --> 00:28:10,165
You don't know?
263
00:28:10,365 --> 00:28:11,845
-Where is it?
-There!
264
00:28:12,085 --> 00:28:13,685
Take this piece of shit downstairs!
265
00:28:24,125 --> 00:28:26,525
Say goodbye to your house.
266
00:28:51,525 --> 00:28:53,525
This is our dealing spot!
267
00:29:36,725 --> 00:29:39,925
If the alley guys rebelled,
it's Savastano's fucking problem.
268
00:29:40,125 --> 00:29:41,725
We respect deals.
269
00:29:41,925 --> 00:29:44,325
We don't care what happens between them.
270
00:29:44,525 --> 00:29:47,725
We've nothing to do with Savastano's deals.
271
00:29:47,925 --> 00:29:51,325
-What do we get?
-What do we get?
272
00:29:52,125 --> 00:29:55,205
We make more money with Gennaro's coke.
273
00:29:55,445 --> 00:29:57,925
They come from the rich neighbourhoods
to buy our stuff.
274
00:29:58,965 --> 00:30:02,445
It'll soon be like old times
when we were number one in Europe.
275
00:30:02,645 --> 00:30:05,445
That's worth ten Berlingieri dealing spots!
276
00:30:30,925 --> 00:30:32,325
Sit down.
277
00:30:40,085 --> 00:30:42,365
Malamore's sure Ciro's behind it.
278
00:30:42,565 --> 00:30:44,965
Ciro's not the problem.
279
00:30:45,165 --> 00:30:47,565
Berlingieri is ours
280
00:30:47,765 --> 00:30:50,765
and they have to respect
the deal with my son.
281
00:30:51,525 --> 00:30:55,405
My uncle rallied his men.
They've got guns, ready to act.
282
00:30:57,725 --> 00:30:59,925
We stood by, watching it all
283
00:31:00,125 --> 00:31:02,005
and nothing good happened.
284
00:31:03,085 --> 00:31:06,285
Tell Malamore we start with the rebels.
285
00:31:06,885 --> 00:31:09,685
They gotta eat their own shit.
286
00:31:21,325 --> 00:31:23,725
-Hi, guys.
287
00:31:26,085 --> 00:31:27,365
Let's make it fast!
288
00:31:32,325 --> 00:31:34,525
It's all here?
289
00:31:35,525 --> 00:31:37,125
All of it.
290
00:31:38,525 --> 00:31:39,805
You're sure?
291
00:31:40,925 --> 00:31:42,525
OK.
292
00:31:43,325 --> 00:31:45,005
-Bomber!
-And the money?
293
00:31:45,205 --> 00:31:47,085
First, we start working.
294
00:31:47,285 --> 00:31:50,285
From now on, Malamore's dealing spots
are ours. We're in charge.
295
00:31:50,485 --> 00:31:52,685
There's an extra for you, too.
296
00:31:52,925 --> 00:31:55,005
What the fuck are you looking at?
297
00:31:55,205 --> 00:31:56,285
You rat!
298
00:31:57,925 --> 00:31:59,925
-Get him!
-Let's go!
299
00:32:14,525 --> 00:32:17,525
Don't worry, it's OK.
300
00:33:57,885 --> 00:33:59,285
Who is it?
301
00:33:59,925 --> 00:34:02,525
The betting receipts!
302
00:34:27,925 --> 00:34:30,725
Go buy yourself something!
You didn't see anything, OK?
303
00:34:41,125 --> 00:34:42,525
{\an8}Wait.
304
00:34:46,125 --> 00:34:47,725
He's here.
305
00:34:51,685 --> 00:34:53,085
I'll be right back.
306
00:35:12,405 --> 00:35:14,205
Everything OK?
307
00:35:17,085 --> 00:35:19,085
Your friends rebelled.
308
00:35:20,805 --> 00:35:22,405
I know.
309
00:35:23,205 --> 00:35:25,205
But nothing changes,
310
00:35:26,125 --> 00:35:28,805
we have to stay focused on business.
311
00:35:29,005 --> 00:35:31,005
Your father will be fuckin' mad.
312
00:35:31,285 --> 00:35:32,885
What's he want to do?
313
00:35:34,285 --> 00:35:37,485
Gabriele, I'm in Rome,
I have another perspective.
314
00:35:37,725 --> 00:35:41,605
You're in Rome,
but your heart's in Secondigliano
315
00:35:42,725 --> 00:35:45,325
and our home's a time bomb.
316
00:35:45,565 --> 00:35:47,965
Your father and Ciro have the fuse.
317
00:35:48,725 --> 00:35:51,605
We have to focus on business, you're right,
318
00:35:51,805 --> 00:35:55,085
but this mess is bad.
We know it better than anyone.
319
00:35:56,725 --> 00:35:58,725
Put this fire out, Gennaro,
320
00:35:58,925 --> 00:36:00,925
before it burns everything.
321
00:36:08,325 --> 00:36:09,925
Bye, Gabriele.
322
00:36:10,125 --> 00:36:11,925
Bye, Gennaro.
323
00:36:21,525 --> 00:36:23,125
Where are you going?
324
00:36:26,365 --> 00:36:29,445
To Naples. There's trouble.
325
00:36:31,725 --> 00:36:34,525
What do you care what happens in Naples?
326
00:36:37,125 --> 00:36:40,325
That's where my father
and brothers are, you forget?
327
00:37:06,725 --> 00:37:09,125
Your family's here now.
328
00:37:10,725 --> 00:37:12,525
Our family.
329
00:37:17,925 --> 00:37:19,925
Azzurra, you're my life...
330
00:37:22,125 --> 00:37:23,925
I love you.
331
00:37:30,405 --> 00:37:33,005
But never get between me and my blood.
332
00:38:05,325 --> 00:38:08,525
We're here to talk. That's all, right?
333
00:38:08,725 --> 00:38:09,925
Right.
334
00:38:10,165 --> 00:38:12,645
No crap, I guaranteed for you both.
335
00:38:12,845 --> 00:38:13,845
Don't worry!
336
00:38:22,525 --> 00:38:24,325
Wait here.
337
00:38:24,965 --> 00:38:27,965
Stay here, straw burns near fire!
338
00:38:28,125 --> 00:38:29,805
Fuck off, you and straw!
339
00:38:35,925 --> 00:38:38,325
-How are you, Little Bird?
-Genny!
340
00:38:41,325 --> 00:38:44,005
-What's up?
-You're finally back.
341
00:38:44,205 --> 00:38:47,285
-Yeah, too bad it's like this.
-There was no other way.
342
00:38:49,325 --> 00:38:51,925
Don't trust Ciro di Marzio.
343
00:38:52,125 --> 00:38:55,125
He's using you to cause havoc in our clan.
344
00:38:55,925 --> 00:38:59,005
But then he'll throw you away,
like a used condom.
345
00:38:59,205 --> 00:39:01,205
So, Why didn't you kill him?
346
00:39:02,325 --> 00:39:05,525
It meant another war,
everyone against everyone.
347
00:39:05,725 --> 00:39:08,925
They'd have come from Piscinola,
Ponticelli or the centre of Naples
348
00:39:09,165 --> 00:39:12,365
and taken everything,
I couldn't let that happen.
349
00:39:13,485 --> 00:39:15,965
Your place is by my side,
where it's always been.
350
00:39:16,165 --> 00:39:18,765
Till now it didn't seem like that.
351
00:39:19,565 --> 00:39:23,765
You disappeared, it's not easy
keeping up with a ghost.
352
00:39:25,685 --> 00:39:27,285
You gotta come back to us.
353
00:39:28,485 --> 00:39:30,085
Under what conditions?
354
00:39:32,205 --> 00:39:34,205
Like before,
355
00:39:34,405 --> 00:39:37,405
and I'll pretend
nothing happened these days.
356
00:40:00,325 --> 00:40:03,325
-What did he say?
-We gotta go back to him.
357
00:40:03,725 --> 00:40:05,925
Under the same conditions as before.
358
00:40:07,725 --> 00:40:09,725
-Where are you going?
-Wait.
359
00:40:10,725 --> 00:40:12,725
Gennaro, are things OK?
360
00:40:12,925 --> 00:40:14,725
Fine, Trak!
361
00:40:20,005 --> 00:40:22,005
We have to talk.
362
00:40:25,725 --> 00:40:27,605
What the fuck are you doing?
363
00:40:27,805 --> 00:40:29,805
Step down or I'll bury your name!
364
00:40:30,005 --> 00:40:33,005
Are you crazy? We were clear!
365
00:40:33,525 --> 00:40:36,205
From now on,
anyone with Savastano is against us.
366
00:40:36,405 --> 00:40:38,285
Carmine, who are you with?
367
00:40:38,485 --> 00:40:40,285
With me or them?
368
00:40:40,485 --> 00:40:42,285
I'm with you,
369
00:40:42,485 --> 00:40:44,885
but we don't bury their name.
370
00:40:45,085 --> 00:40:46,885
They're the Savastanos.
371
00:40:47,085 --> 00:40:49,165
We don't touch them.
372
00:40:49,365 --> 00:40:51,165
We don't touch Genny.
373
00:40:51,365 --> 00:40:53,365
-Calm down!
-Get off!
374
00:40:55,205 --> 00:40:56,885
It ends here for us.
375
00:40:58,005 --> 00:41:00,285
For us, too,
376
00:41:00,485 --> 00:41:02,485
but tell your father,
377
00:41:02,845 --> 00:41:04,845
from now on, the alley's done starving.
378
00:41:07,405 --> 00:41:08,805
Let's go!
379
00:41:10,325 --> 00:41:12,325
Piece of shit!
380
00:41:15,125 --> 00:41:16,125
Angelo!
381
00:41:17,525 --> 00:41:19,325
Get up, Malamore!
382
00:41:22,285 --> 00:41:23,365
Don Pietro,
383
00:41:24,485 --> 00:41:26,085
Malamore's all right,
384
00:41:26,285 --> 00:41:28,885
but not Angelo, he's gone.
385
00:41:29,485 --> 00:41:32,885
Gennaro agreed those shits
could have Berlingieri
386
00:41:33,765 --> 00:41:36,245
and he guaranteed peace.
387
00:41:38,325 --> 00:41:41,605
At this point, Gennaro's word
doesn't count a fuck.
388
00:42:00,045 --> 00:42:02,405
{\an8}I piss on their faces!
389
00:44:49,645 --> 00:44:49,805
{\an8}
26295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.