All language subtitles for Gomorrah (2014) 2x06-[Bluray-1080p][EAC3 5.1][x265]-iVy.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,405 --> 00:01:22,005 Don Pietro, if I may... 2 00:01:22,205 --> 00:01:24,405 Are you sure it's the only solution? 3 00:01:24,605 --> 00:01:26,205 {\an8}I need to look in his eyes. 4 00:01:26,405 --> 00:01:29,485 {\an8}He's gotta say why that rat Ciro is still around. 5 00:01:32,485 --> 00:01:34,165 {\an8}You know what's right. 6 00:01:34,485 --> 00:01:37,485 Blood can be chewed, not spat, Patrizia. 7 00:01:38,125 --> 00:01:40,805 Gennaro would be long dead if he weren't my son. 8 00:01:41,125 --> 00:01:43,125 Let's go, it's a long trip. 9 00:03:10,525 --> 00:03:12,405 Your baptism favours. 10 00:03:13,925 --> 00:03:15,925 {\an8}We bought 500. 11 00:03:20,325 --> 00:03:23,325 A coral child in the Virgin's arms. 12 00:03:24,885 --> 00:03:27,085 That's what your mother wanted, 13 00:03:27,885 --> 00:03:30,485 to honour Our Lady of Mount Carmel 14 00:03:31,125 --> 00:03:33,325 who performed the miracle. 15 00:03:37,405 --> 00:03:39,805 We even went to certain doctors. 16 00:03:40,925 --> 00:03:44,125 They said she couldn't have children. 17 00:03:44,925 --> 00:03:47,605 My father said to get a new wife, 18 00:03:47,805 --> 00:03:52,005 because a boss needs someone to carry his name. 19 00:03:53,125 --> 00:03:55,525 I said they'd have to kill me, 20 00:03:56,205 --> 00:03:58,685 because I'd chosen your mother. 21 00:03:58,885 --> 00:04:00,365 And I did well, 22 00:04:01,085 --> 00:04:03,365 because your mother gave me you, 23 00:04:03,605 --> 00:04:05,405 a son. 24 00:04:12,725 --> 00:04:16,125 I gave that son the most important job. 25 00:04:17,125 --> 00:04:19,525 To kill Ciro di Marzio. 26 00:04:20,085 --> 00:04:22,885 Instead he made a deal against me. 27 00:04:27,885 --> 00:04:30,165 If I wanted Ciro di Marzio dead, 28 00:04:30,365 --> 00:04:32,565 I'd have killed him by now, 29 00:04:32,765 --> 00:04:35,565 but I didn't. It's not in our interest. 30 00:04:38,725 --> 00:04:43,125 Not our interest? I don't get it, Gennarino, explain. 31 00:04:45,085 --> 00:04:47,085 Dad, you're getting old. 32 00:04:47,765 --> 00:04:51,165 You're stuck in the past, you can't see the future. 33 00:04:51,365 --> 00:04:54,765 The future's the contacts I made. 34 00:04:54,965 --> 00:04:58,765 It's a direct line from our home to the heart of Rome. 35 00:04:58,965 --> 00:05:01,365 It goes back and forth like a train. 36 00:05:07,845 --> 00:05:09,845 You're my son, 37 00:05:10,605 --> 00:05:13,005 you have to do what I say. 38 00:05:16,925 --> 00:05:18,925 It's true, I'm your son, 39 00:05:21,325 --> 00:05:23,925 but soon I'll be a father, too. 40 00:05:26,925 --> 00:05:29,325 I have to make my own way. 41 00:05:30,725 --> 00:05:33,725 Now you can follow me, if you want. 42 00:05:36,005 --> 00:05:38,205 If I don't? 43 00:05:41,525 --> 00:05:43,325 You'll be alone, 44 00:05:43,525 --> 00:05:46,925 and alone you won't go anywhere in Naples. 45 00:05:47,125 --> 00:05:49,325 Or you'd have already done it. 46 00:05:50,525 --> 00:05:53,525 Trust the son you wanted so much. 47 00:05:55,805 --> 00:05:58,205 At least once in your life, 48 00:05:58,405 --> 00:06:00,205 trust him. 49 00:06:15,005 --> 00:06:17,285 -Wow! Kickin' arse, Tonino! -Here. 50 00:06:17,485 --> 00:06:19,685 No, I'm busy. 51 00:06:37,725 --> 00:06:39,925 So, what do we do? 52 00:06:44,245 --> 00:06:47,605 Roam around the Fiori and Berlingieri neighbourhoods. 53 00:06:47,685 --> 00:06:50,285 The Savastanos can't be let out, 54 00:06:50,485 --> 00:06:53,085 but if they do, come and tell us. 55 00:06:53,405 --> 00:06:55,485 -You up to it? -You bet! 56 00:06:55,685 --> 00:06:58,085 -Guns? -Guns... 57 00:06:58,725 --> 00:07:01,725 Guns are just for the armed lookouts at intersections. 58 00:07:03,125 --> 00:07:04,925 OK, but what do I get? 59 00:07:05,125 --> 00:07:06,965 350 a week for you 60 00:07:07,045 --> 00:07:09,045 and 150 for your friends. 61 00:07:09,125 --> 00:07:11,725 -OK. -OK? Get moving! 62 00:07:11,925 --> 00:07:13,325 Let's go! 63 00:08:39,805 --> 00:08:43,205 -Where the fuck are you going? -Mum's in the hospital. 64 00:08:43,405 --> 00:08:47,085 Don't leave that alley, understand? 65 00:08:47,285 --> 00:08:49,885 We can't risk our necks because of you. 66 00:08:50,085 --> 00:08:53,085 Hey, hands off! What do you want? 67 00:08:53,925 --> 00:08:55,525 What's this, arsehole? 68 00:08:55,725 --> 00:08:59,325 We're starving in the alley, this gets us by. 69 00:08:59,525 --> 00:09:01,525 You buy your stuff just from us! 70 00:09:01,725 --> 00:09:04,125 -48 a kilo's too much! -That's the price! 71 00:09:04,325 --> 00:09:06,525 Screw you, others sell at 30. 72 00:09:06,725 --> 00:09:08,725 How come you're selling at 48? 73 00:09:08,925 --> 00:09:11,925 Thank Gennarino you're still alive 74 00:09:12,925 --> 00:09:14,925 and that I don't kill you all. 75 00:09:15,125 --> 00:09:17,725 -So now, get back in your hole! -Hands off! 76 00:09:17,925 --> 00:09:19,725 Go, arsehole! 77 00:09:30,925 --> 00:09:33,725 -Eyes open, Bomber! -Don't worry. 78 00:09:40,325 --> 00:09:42,125 Let me see. 79 00:09:49,725 --> 00:09:51,325 This is it? 80 00:09:52,845 --> 00:09:54,845 -Money! -Here. 81 00:10:00,205 --> 00:10:02,005 You got it? 82 00:10:02,525 --> 00:10:05,125 -What piece is that? -It's all he had! 83 00:10:05,325 --> 00:10:06,925 Shit gypsies! 84 00:10:07,125 --> 00:10:09,125 -You got bullets? -Two. 85 00:10:09,325 --> 00:10:12,325 -One for me, one for you? -Don't be funny. 86 00:10:45,405 --> 00:10:48,205 -On the ground! -Shit face, on the ground! 87 00:10:48,405 --> 00:10:50,405 -Come with me. -What do you want? 88 00:10:50,645 --> 00:10:51,845 Open up! 89 00:10:54,605 --> 00:10:57,205 Put the money in here, fast! 90 00:10:59,445 --> 00:11:00,925 Don't move! 91 00:11:01,165 --> 00:11:03,165 I'm doing it, one second! 92 00:11:03,685 --> 00:11:04,765 Make it fast! 93 00:11:04,845 --> 00:11:06,725 Freeze, don't move! 94 00:11:06,845 --> 00:11:08,645 Hurry! 95 00:11:09,525 --> 00:11:10,925 Give it here! 96 00:11:12,485 --> 00:11:14,485 -Done? -Let's scram! 97 00:11:16,725 --> 00:11:18,125 Let's go! 98 00:11:29,325 --> 00:11:30,925 OK, I get it. 99 00:11:31,685 --> 00:11:33,485 It's Dwarf. 100 00:11:49,285 --> 00:11:50,485 What is it, Rosario? 101 00:11:50,685 --> 00:11:52,685 They robbed the betting agency on Corso Italia. 102 00:11:52,885 --> 00:11:54,965 -Who? -The alley kids. 103 00:11:55,165 --> 00:11:57,565 -They left their neighbourhood? -Yeah. 104 00:11:57,765 --> 00:12:01,165 -Who ordered them? -No one, they did it alone. 105 00:12:01,925 --> 00:12:04,125 -You're sure? -They're like rabid dogs. 106 00:12:04,325 --> 00:12:07,925 No one in the clan can stand them, but they're Genny's friends. 107 00:12:08,125 --> 00:12:11,925 What do we tell people? We kill them! 108 00:12:13,285 --> 00:12:15,685 We stay calm, Rosario. 109 00:12:17,725 --> 00:12:19,525 You said it yourself, 110 00:12:19,725 --> 00:12:21,925 those kids are theirs. 111 00:12:22,325 --> 00:12:24,125 They're Savastanos, 112 00:12:24,525 --> 00:12:26,925 and the Savastanos have to deal with it. 113 00:12:28,525 --> 00:12:30,325 Alert Malamore. 114 00:12:31,205 --> 00:12:33,005 Alert them all. 115 00:12:34,205 --> 00:12:37,205 We have a deal, they can move within their area, 116 00:12:37,405 --> 00:12:40,205 and we don't say a word, but if someone slips up, 117 00:12:40,765 --> 00:12:42,965 goes out and makes a mess, 118 00:12:43,165 --> 00:12:44,765 they'll answer for it. 119 00:12:44,965 --> 00:12:46,365 OK. 120 00:12:59,045 --> 00:13:02,045 They said that if we back the robbery and break the deal, 121 00:13:02,165 --> 00:13:04,165 we gotta say it to their faces. 122 00:13:11,525 --> 00:13:12,605 Don Pietro! 123 00:13:19,525 --> 00:13:21,725 He had to tell me himself 124 00:13:23,325 --> 00:13:25,725 because I never realised it. 125 00:13:25,925 --> 00:13:27,525 What? 126 00:13:28,405 --> 00:13:31,005 I never trusted him. 127 00:13:36,205 --> 00:13:39,805 My father always said little children need milk, 128 00:13:40,525 --> 00:13:43,525 but grown children need trust. 129 00:13:57,925 --> 00:14:01,125 Tell Malamore we respect Gennaro's deal. 130 00:14:02,925 --> 00:14:05,925 He must deal with the alley boys. 131 00:14:29,445 --> 00:14:32,325 -Bomber, give me 50 euros. -Here. 132 00:14:33,485 --> 00:14:36,885 -We scared them fucking shitless. -Chaos, Trak! 133 00:14:37,085 --> 00:14:39,285 Did you see that fat guy? 134 00:14:39,845 --> 00:14:42,245 He peed his pants! 135 00:14:56,685 --> 00:14:58,285 Who is it? 136 00:15:01,925 --> 00:15:04,125 -Linx! -Hi, Bomber! 137 00:15:04,325 --> 00:15:05,805 What's up, guys? 138 00:15:06,005 --> 00:15:07,605 What's the matter? 139 00:15:19,645 --> 00:15:21,645 Don't move, arsehole! 140 00:15:22,525 --> 00:15:24,725 Come here, you piece of shit! 141 00:15:28,925 --> 00:15:31,525 You'd already be dead if it was up to me. 142 00:15:32,525 --> 00:15:36,125 Think I forgot you shot outside my house? 143 00:15:37,525 --> 00:15:39,525 But there's a deal now, 144 00:15:40,045 --> 00:15:42,925 and Don Pietro said we have to respect it, 145 00:15:43,165 --> 00:15:45,165 and so do you, OK? 146 00:15:47,045 --> 00:15:48,245 Let's go. 147 00:16:07,525 --> 00:16:09,925 Hey, kid, get me Carmine! 148 00:16:10,845 --> 00:16:13,125 -Keep your eyes open. -Don't worry. 149 00:16:13,325 --> 00:16:15,325 Carmine, they're asking for you! 150 00:16:17,725 --> 00:16:19,725 What the fuck does he want? 151 00:16:25,525 --> 00:16:27,325 What's up? 152 00:16:28,125 --> 00:16:31,405 Your little friends robbed the betting agency. 153 00:16:31,645 --> 00:16:34,045 They left their area without permission. 154 00:16:34,245 --> 00:16:37,445 I don't know anything, but we'll deal with it. 155 00:16:39,565 --> 00:16:41,165 I hear it's not going too well. 156 00:16:41,365 --> 00:16:43,965 Who's it going well for these days? 157 00:16:45,445 --> 00:16:47,845 But the night's even darker for some. 158 00:16:50,125 --> 00:16:52,325 I have a proposal for you, 159 00:16:52,525 --> 00:16:54,525 come over to our side. 160 00:16:54,725 --> 00:16:56,125 Ciro, 161 00:16:56,325 --> 00:16:59,725 we're Savastanos, don't talk to me. 162 00:17:00,205 --> 00:17:03,205 What did being faithful get you? 163 00:17:06,525 --> 00:17:08,525 Where's Gennaro? 164 00:17:09,725 --> 00:17:11,525 I don't see him. 165 00:17:14,125 --> 00:17:17,725 You gave him your blood, and he left you alone. 166 00:17:21,925 --> 00:17:24,925 You have nothing to do with them. 167 00:17:26,725 --> 00:17:28,325 Think about it. 168 00:17:29,245 --> 00:17:31,045 Pitbull, let's go! 169 00:17:46,525 --> 00:17:48,925 Little Bird, what did you tell Ciro? 170 00:17:50,405 --> 00:17:52,805 I said no way. 171 00:17:53,885 --> 00:17:56,485 Look what those bastards did to me! 172 00:17:58,445 --> 00:18:01,045 Should we be living this shitty life? 173 00:18:01,285 --> 00:18:04,885 I'm sick of it. Bomber, you? 174 00:18:05,405 --> 00:18:09,205 -We do what Ciro said. -We'll be against the Savastanos. 175 00:18:09,405 --> 00:18:11,885 So what? They're stuck in their area! 176 00:18:12,085 --> 00:18:13,565 They don't even know where Don Pietro is. 177 00:18:13,765 --> 00:18:16,965 Don Pietro won't be hiding forever. 178 00:18:17,165 --> 00:18:19,965 When he's out and raisin' hell, on whose side will we be? 179 00:18:20,165 --> 00:18:22,245 Where we're best off. 180 00:18:22,885 --> 00:18:24,885 I agree. 181 00:18:26,485 --> 00:18:28,285 Then, do without me. 182 00:18:29,325 --> 00:18:30,805 Go! 183 00:18:31,005 --> 00:18:32,605 Bye, Little Bird! 184 00:18:33,525 --> 00:18:35,125 Coward! 185 00:18:38,325 --> 00:18:40,525 What did the alley kids say? 186 00:18:40,605 --> 00:18:42,205 They say OK. 187 00:18:42,725 --> 00:18:45,325 We're letting in rats. 188 00:18:46,925 --> 00:18:49,125 Everyone's got rats. 189 00:18:50,125 --> 00:18:54,005 Depends if the rats eat provisions or one another. 190 00:18:54,205 --> 00:18:56,605 If another war breaks out? 191 00:18:57,205 --> 00:19:00,605 Neither Pietro nor the alley kids are strong enough to fight us. 192 00:19:01,325 --> 00:19:04,805 It'll be like a dog fight. 193 00:19:07,925 --> 00:19:10,325 Worst thing is, a dog dies. 194 00:19:37,645 --> 00:19:40,325 Guys, how about makin' a clan? 195 00:19:40,525 --> 00:19:44,325 With one broken gun from the gypsies? 196 00:19:45,085 --> 00:19:47,085 We have hatred. 197 00:19:47,805 --> 00:19:51,805 -How much does Malamore's spot make? -150-200 thousand a week. 198 00:19:53,245 --> 00:19:56,125 -Hear that? -And he says the spots no good. 199 00:19:56,325 --> 00:19:57,725 Cry and be sly. 200 00:19:57,925 --> 00:20:00,125 Now we'll really make 'em cry! 201 00:20:00,325 --> 00:20:02,325 How strong are they? 202 00:20:02,925 --> 00:20:05,125 They have three sub-groups and eight people 203 00:20:05,325 --> 00:20:09,005 plus four who prepare drugs on the ground floor. 204 00:20:09,205 --> 00:20:12,485 They work from 6 am to 4 pm and from 4 pm to I am. 205 00:20:12,685 --> 00:20:14,765 -On Saturdays till 2? -Yeah. 206 00:20:14,965 --> 00:20:17,965 The morning shift guy takes the night shift the next day. 207 00:20:18,165 --> 00:20:21,165 They all get three free days a week. 208 00:20:23,485 --> 00:20:25,285 We'll make 'em shit their pants! 209 00:20:25,485 --> 00:20:27,285 They're already buried, Trak! 210 00:20:28,005 --> 00:20:31,805 More importantly, where are Malamore's men? 211 00:20:34,725 --> 00:20:37,325 Second floor, apartment nine. 212 00:20:39,005 --> 00:20:41,205 -You're sure? -Yeah. 213 00:20:48,645 --> 00:20:51,445 -Lift that bag! -What the fuck do you want? 214 00:20:58,325 --> 00:20:59,725 Move! 215 00:21:28,525 --> 00:21:31,325 You're sure these and hatred will be enough? 216 00:21:31,525 --> 00:21:34,325 Fausto, what's the problem? Can't see a fucking thing at night, 217 00:21:35,125 --> 00:21:36,725 and those shits don't expect it. 218 00:21:36,925 --> 00:21:40,405 They gotta be scared, like rats in glue! 219 00:21:40,605 --> 00:21:42,205 Take this, Trak! 220 00:21:56,325 --> 00:21:58,125 Bye, guys. 221 00:22:04,125 --> 00:22:06,525 -Things OK there? -All OK. 222 00:22:06,925 --> 00:22:08,525 Things OK? 223 00:22:10,725 --> 00:22:12,725 It's over! 224 00:22:26,525 --> 00:22:28,325 See you tomorrow! 225 00:23:39,125 --> 00:23:40,725 Come on, come on. 226 00:24:51,525 --> 00:24:53,325 Upstairs! 227 00:25:08,525 --> 00:25:09,885 Inside! 228 00:25:10,085 --> 00:25:12,285 Get out, you piece of shit! 229 00:25:12,925 --> 00:25:14,325 Pony! 230 00:25:16,725 --> 00:25:18,525 Piece of shit! 231 00:25:25,645 --> 00:25:28,045 So? Where are the guns? 232 00:25:29,765 --> 00:25:31,765 Tell me. 233 00:25:32,405 --> 00:25:34,285 Tell me! 234 00:25:34,485 --> 00:25:36,685 Piece of shit, where are they? 235 00:25:37,325 --> 00:25:39,125 Top floor. 236 00:25:39,325 --> 00:25:41,525 What do you want? 237 00:25:42,525 --> 00:25:44,325 Go, go! 238 00:25:45,725 --> 00:25:47,325 Take this trash with you! 239 00:25:47,525 --> 00:25:48,725 Downstairs! 240 00:25:48,925 --> 00:25:51,525 -I'm goin' for the guns. -I'll get more people. 241 00:26:14,845 --> 00:26:16,525 Downstairs, fast! 242 00:26:16,725 --> 00:26:19,125 I'll break your neck, move! 243 00:26:32,925 --> 00:26:34,925 Take this stuff down. 244 00:26:49,525 --> 00:26:51,525 Move, hear me? 245 00:26:54,125 --> 00:26:56,125 Piece of shit, come on! 246 00:27:00,325 --> 00:27:02,525 Get in, you bastard! 247 00:27:04,525 --> 00:27:06,725 Shut up, piece of shit! 248 00:27:08,325 --> 00:27:10,525 Be quiet, piece of shit! 249 00:27:10,725 --> 00:27:12,325 Motherfucker! 250 00:27:14,125 --> 00:27:15,725 Go, go! 251 00:27:22,885 --> 00:27:24,685 Move, fast! 252 00:27:24,885 --> 00:27:26,085 Shut up! 253 00:27:26,285 --> 00:27:27,685 -Get out! -Nicola! 254 00:27:27,885 --> 00:27:29,765 -Careful with the children. -Don't worry. 255 00:27:29,965 --> 00:27:31,645 Come on! 256 00:27:31,845 --> 00:27:33,125 Make it fast! 257 00:27:34,125 --> 00:27:35,525 Move! 258 00:27:35,925 --> 00:27:37,325 Fast! 259 00:27:42,285 --> 00:27:44,485 Make it fast. 260 00:28:04,085 --> 00:28:06,485 -Where's Malamore's house? -I don't know. 261 00:28:06,565 --> 00:28:07,965 -Where? -I don't know. 262 00:28:08,165 --> 00:28:10,165 You don't know? 263 00:28:10,365 --> 00:28:11,845 -Where is it? -There! 264 00:28:12,085 --> 00:28:13,685 Take this piece of shit downstairs! 265 00:28:24,125 --> 00:28:26,525 Say goodbye to your house. 266 00:28:51,525 --> 00:28:53,525 This is our dealing spot! 267 00:29:36,725 --> 00:29:39,925 If the alley guys rebelled, it's Savastano's fucking problem. 268 00:29:40,125 --> 00:29:41,725 We respect deals. 269 00:29:41,925 --> 00:29:44,325 We don't care what happens between them. 270 00:29:44,525 --> 00:29:47,725 We've nothing to do with Savastano's deals. 271 00:29:47,925 --> 00:29:51,325 -What do we get? -What do we get? 272 00:29:52,125 --> 00:29:55,205 We make more money with Gennaro's coke. 273 00:29:55,445 --> 00:29:57,925 They come from the rich neighbourhoods to buy our stuff. 274 00:29:58,965 --> 00:30:02,445 It'll soon be like old times when we were number one in Europe. 275 00:30:02,645 --> 00:30:05,445 That's worth ten Berlingieri dealing spots! 276 00:30:30,925 --> 00:30:32,325 Sit down. 277 00:30:40,085 --> 00:30:42,365 Malamore's sure Ciro's behind it. 278 00:30:42,565 --> 00:30:44,965 Ciro's not the problem. 279 00:30:45,165 --> 00:30:47,565 Berlingieri is ours 280 00:30:47,765 --> 00:30:50,765 and they have to respect the deal with my son. 281 00:30:51,525 --> 00:30:55,405 My uncle rallied his men. They've got guns, ready to act. 282 00:30:57,725 --> 00:30:59,925 We stood by, watching it all 283 00:31:00,125 --> 00:31:02,005 and nothing good happened. 284 00:31:03,085 --> 00:31:06,285 Tell Malamore we start with the rebels. 285 00:31:06,885 --> 00:31:09,685 They gotta eat their own shit. 286 00:31:21,325 --> 00:31:23,725 -Hi, guys. 287 00:31:26,085 --> 00:31:27,365 Let's make it fast! 288 00:31:32,325 --> 00:31:34,525 It's all here? 289 00:31:35,525 --> 00:31:37,125 All of it. 290 00:31:38,525 --> 00:31:39,805 You're sure? 291 00:31:40,925 --> 00:31:42,525 OK. 292 00:31:43,325 --> 00:31:45,005 -Bomber! -And the money? 293 00:31:45,205 --> 00:31:47,085 First, we start working. 294 00:31:47,285 --> 00:31:50,285 From now on, Malamore's dealing spots are ours. We're in charge. 295 00:31:50,485 --> 00:31:52,685 There's an extra for you, too. 296 00:31:52,925 --> 00:31:55,005 What the fuck are you looking at? 297 00:31:55,205 --> 00:31:56,285 You rat! 298 00:31:57,925 --> 00:31:59,925 -Get him! -Let's go! 299 00:32:14,525 --> 00:32:17,525 Don't worry, it's OK. 300 00:33:57,885 --> 00:33:59,285 Who is it? 301 00:33:59,925 --> 00:34:02,525 The betting receipts! 302 00:34:27,925 --> 00:34:30,725 Go buy yourself something! You didn't see anything, OK? 303 00:34:41,125 --> 00:34:42,525 {\an8}Wait. 304 00:34:46,125 --> 00:34:47,725 He's here. 305 00:34:51,685 --> 00:34:53,085 I'll be right back. 306 00:35:12,405 --> 00:35:14,205 Everything OK? 307 00:35:17,085 --> 00:35:19,085 Your friends rebelled. 308 00:35:20,805 --> 00:35:22,405 I know. 309 00:35:23,205 --> 00:35:25,205 But nothing changes, 310 00:35:26,125 --> 00:35:28,805 we have to stay focused on business. 311 00:35:29,005 --> 00:35:31,005 Your father will be fuckin' mad. 312 00:35:31,285 --> 00:35:32,885 What's he want to do? 313 00:35:34,285 --> 00:35:37,485 Gabriele, I'm in Rome, I have another perspective. 314 00:35:37,725 --> 00:35:41,605 You're in Rome, but your heart's in Secondigliano 315 00:35:42,725 --> 00:35:45,325 and our home's a time bomb. 316 00:35:45,565 --> 00:35:47,965 Your father and Ciro have the fuse. 317 00:35:48,725 --> 00:35:51,605 We have to focus on business, you're right, 318 00:35:51,805 --> 00:35:55,085 but this mess is bad. We know it better than anyone. 319 00:35:56,725 --> 00:35:58,725 Put this fire out, Gennaro, 320 00:35:58,925 --> 00:36:00,925 before it burns everything. 321 00:36:08,325 --> 00:36:09,925 Bye, Gabriele. 322 00:36:10,125 --> 00:36:11,925 Bye, Gennaro. 323 00:36:21,525 --> 00:36:23,125 Where are you going? 324 00:36:26,365 --> 00:36:29,445 To Naples. There's trouble. 325 00:36:31,725 --> 00:36:34,525 What do you care what happens in Naples? 326 00:36:37,125 --> 00:36:40,325 That's where my father and brothers are, you forget? 327 00:37:06,725 --> 00:37:09,125 Your family's here now. 328 00:37:10,725 --> 00:37:12,525 Our family. 329 00:37:17,925 --> 00:37:19,925 Azzurra, you're my life... 330 00:37:22,125 --> 00:37:23,925 I love you. 331 00:37:30,405 --> 00:37:33,005 But never get between me and my blood. 332 00:38:05,325 --> 00:38:08,525 We're here to talk. That's all, right? 333 00:38:08,725 --> 00:38:09,925 Right. 334 00:38:10,165 --> 00:38:12,645 No crap, I guaranteed for you both. 335 00:38:12,845 --> 00:38:13,845 Don't worry! 336 00:38:22,525 --> 00:38:24,325 Wait here. 337 00:38:24,965 --> 00:38:27,965 Stay here, straw burns near fire! 338 00:38:28,125 --> 00:38:29,805 Fuck off, you and straw! 339 00:38:35,925 --> 00:38:38,325 -How are you, Little Bird? -Genny! 340 00:38:41,325 --> 00:38:44,005 -What's up? -You're finally back. 341 00:38:44,205 --> 00:38:47,285 -Yeah, too bad it's like this. -There was no other way. 342 00:38:49,325 --> 00:38:51,925 Don't trust Ciro di Marzio. 343 00:38:52,125 --> 00:38:55,125 He's using you to cause havoc in our clan. 344 00:38:55,925 --> 00:38:59,005 But then he'll throw you away, like a used condom. 345 00:38:59,205 --> 00:39:01,205 So, Why didn't you kill him? 346 00:39:02,325 --> 00:39:05,525 It meant another war, everyone against everyone. 347 00:39:05,725 --> 00:39:08,925 They'd have come from Piscinola, Ponticelli or the centre of Naples 348 00:39:09,165 --> 00:39:12,365 and taken everything, I couldn't let that happen. 349 00:39:13,485 --> 00:39:15,965 Your place is by my side, where it's always been. 350 00:39:16,165 --> 00:39:18,765 Till now it didn't seem like that. 351 00:39:19,565 --> 00:39:23,765 You disappeared, it's not easy keeping up with a ghost. 352 00:39:25,685 --> 00:39:27,285 You gotta come back to us. 353 00:39:28,485 --> 00:39:30,085 Under what conditions? 354 00:39:32,205 --> 00:39:34,205 Like before, 355 00:39:34,405 --> 00:39:37,405 and I'll pretend nothing happened these days. 356 00:40:00,325 --> 00:40:03,325 -What did he say? -We gotta go back to him. 357 00:40:03,725 --> 00:40:05,925 Under the same conditions as before. 358 00:40:07,725 --> 00:40:09,725 -Where are you going? -Wait. 359 00:40:10,725 --> 00:40:12,725 Gennaro, are things OK? 360 00:40:12,925 --> 00:40:14,725 Fine, Trak! 361 00:40:20,005 --> 00:40:22,005 We have to talk. 362 00:40:25,725 --> 00:40:27,605 What the fuck are you doing? 363 00:40:27,805 --> 00:40:29,805 Step down or I'll bury your name! 364 00:40:30,005 --> 00:40:33,005 Are you crazy? We were clear! 365 00:40:33,525 --> 00:40:36,205 From now on, anyone with Savastano is against us. 366 00:40:36,405 --> 00:40:38,285 Carmine, who are you with? 367 00:40:38,485 --> 00:40:40,285 With me or them? 368 00:40:40,485 --> 00:40:42,285 I'm with you, 369 00:40:42,485 --> 00:40:44,885 but we don't bury their name. 370 00:40:45,085 --> 00:40:46,885 They're the Savastanos. 371 00:40:47,085 --> 00:40:49,165 We don't touch them. 372 00:40:49,365 --> 00:40:51,165 We don't touch Genny. 373 00:40:51,365 --> 00:40:53,365 -Calm down! -Get off! 374 00:40:55,205 --> 00:40:56,885 It ends here for us. 375 00:40:58,005 --> 00:41:00,285 For us, too, 376 00:41:00,485 --> 00:41:02,485 but tell your father, 377 00:41:02,845 --> 00:41:04,845 from now on, the alley's done starving. 378 00:41:07,405 --> 00:41:08,805 Let's go! 379 00:41:10,325 --> 00:41:12,325 Piece of shit! 380 00:41:15,125 --> 00:41:16,125 Angelo! 381 00:41:17,525 --> 00:41:19,325 Get up, Malamore! 382 00:41:22,285 --> 00:41:23,365 Don Pietro, 383 00:41:24,485 --> 00:41:26,085 Malamore's all right, 384 00:41:26,285 --> 00:41:28,885 but not Angelo, he's gone. 385 00:41:29,485 --> 00:41:32,885 Gennaro agreed those shits could have Berlingieri 386 00:41:33,765 --> 00:41:36,245 and he guaranteed peace. 387 00:41:38,325 --> 00:41:41,605 At this point, Gennaro's word doesn't count a fuck. 388 00:42:00,045 --> 00:42:02,405 {\an8}I piss on their faces! 389 00:44:49,645 --> 00:44:49,805 {\an8} 26295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.