Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,885 --> 00:03:00,165
Mornin'.
2
00:03:00,365 --> 00:03:02,045
Pitbull, everything OK?
3
00:03:02,245 --> 00:03:04,245
-How are things, brother?
-Not bad.
4
00:03:24,245 --> 00:03:25,845
Please, go in.
5
00:03:50,885 --> 00:03:52,285
Immortal...
6
00:03:53,605 --> 00:03:55,085
Hello, Don Aniello.
7
00:03:55,165 --> 00:03:56,605
What a pleasure!
8
00:03:56,685 --> 00:03:58,605
Thank you for agreeing to see me.
9
00:04:00,605 --> 00:04:03,285
Thank you for coming to my home.
10
00:04:03,485 --> 00:04:05,085
Have a seat.
11
00:04:09,005 --> 00:04:10,805
So...
12
00:04:11,405 --> 00:04:13,605
What can we do for you?
13
00:04:21,365 --> 00:04:23,845
Help me prevent another war.
14
00:04:40,485 --> 00:04:42,365
Ciro just got here.
15
00:04:42,565 --> 00:04:43,965
Ciro's here!
16
00:05:01,725 --> 00:05:03,005
Hi, Rosario!
17
00:05:05,005 --> 00:05:07,885
{\an8}You could have said
you were seeing Don Aniello.
18
00:05:07,965 --> 00:05:09,965
{\an8}It went well. That's what counts.
19
00:05:11,605 --> 00:05:14,005
I think we're screwin' up, Ciro.
20
00:05:14,205 --> 00:05:17,205
We can't leave Savastano here.
We gotta find him and kill him,
21
00:05:17,405 --> 00:05:19,405
him and Gennaro.
22
00:05:20,005 --> 00:05:24,605
Rosario, we went through Savastano, Conte,
now we rule.
23
00:05:24,805 --> 00:05:27,205
But to move on, we gotta make money.
24
00:05:28,005 --> 00:05:31,405
If not, we go hungry, and hunger calls blood.
Our people
25
00:05:32,045 --> 00:05:34,045
don't want either.
26
00:05:36,605 --> 00:05:39,285
We gotta harness Pietro and Gennaro.
27
00:05:43,045 --> 00:05:44,645
Pitbull!
28
00:06:11,205 --> 00:06:12,805
Great, guys!
29
00:06:13,005 --> 00:06:14,605
Work fast!
30
00:06:39,205 --> 00:06:40,605
Hi, Aniello!
31
00:06:40,805 --> 00:06:43,485
Hi, I'm glad to see you.
32
00:06:43,685 --> 00:06:45,165
You're lookin' good.
33
00:06:45,365 --> 00:06:46,965
What's up?
34
00:06:47,165 --> 00:06:48,765
I like fruit
35
00:06:48,965 --> 00:06:51,165
and especially what your boy's got.
36
00:06:51,365 --> 00:06:53,365
Nothin' better!
37
00:06:55,205 --> 00:06:58,485
I'll tell you straight, I don't like this situation.
38
00:06:58,685 --> 00:07:02,285
My boy, as you call him,
has to stay out of this.
39
00:07:02,765 --> 00:07:04,565
He does this, nothin' else.
40
00:07:05,605 --> 00:07:10,205
Giuseppe, I'm first to hope
things stay like this,
41
00:07:11,005 --> 00:07:13,005
but it takes peace
42
00:07:13,205 --> 00:07:16,005
to protect our affairs and keep this boy calm.
43
00:07:17,205 --> 00:07:19,405
And you make peace with enemies.
44
00:07:21,405 --> 00:07:23,805
I can guarantee safety
45
00:07:24,485 --> 00:07:26,685
for Gennaro and the Immortal.
46
00:07:28,085 --> 00:07:30,485
But I need your word.
47
00:07:31,405 --> 00:07:33,685
Your boy mustn't screw up
48
00:07:34,285 --> 00:07:36,085
or else
49
00:07:36,605 --> 00:07:38,805
it ends up bad for everyone.
50
00:07:40,805 --> 00:07:42,605
You have my word.
51
00:07:43,205 --> 00:07:45,005
Take care, Aniello.
52
00:07:53,885 --> 00:07:55,885
I know where it is.
53
00:07:57,485 --> 00:08:00,085
OK, Giuseppe, see you in an hour.
54
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
Yeah.
55
00:08:05,405 --> 00:08:07,805
You told your father I was here?
56
00:08:08,565 --> 00:08:11,165
My father's no fool.
57
00:08:12,405 --> 00:08:15,005
He knows by now you're living here.
58
00:08:26,045 --> 00:08:28,045
Besides this, there are hotels,
59
00:08:28,245 --> 00:08:30,445
restaurants, franchises...
60
00:08:30,885 --> 00:08:32,885
It took me 20 years to get here,
61
00:08:33,805 --> 00:08:35,885
to look down on the world.
62
00:08:40,005 --> 00:08:41,685
This is just the start,
63
00:08:41,885 --> 00:08:44,285
because Rome is our pasture.
64
00:08:45,685 --> 00:08:47,685
I know what you're saying.
65
00:08:48,805 --> 00:08:52,205
So it's time to decide
who the fuck you want to be.
66
00:08:53,005 --> 00:08:56,205
Thanks to your stuff too
we're building an empire here,
67
00:08:56,405 --> 00:08:58,005
me and you.
68
00:08:58,205 --> 00:09:01,205
Here you're Gennaro Savastano,
no longer Don Pietro's son,
69
00:09:01,405 --> 00:09:03,605
and you can be even bigger than him.
70
00:09:04,205 --> 00:09:06,005
That's the future.
71
00:09:07,645 --> 00:09:09,245
You already know the past.
72
00:09:09,445 --> 00:09:11,725
I need to know who the fuck you want to be.
73
00:09:12,885 --> 00:09:14,885
I already made my choice,
74
00:09:15,805 --> 00:09:18,405
but I want to face that piece of shit,
75
00:09:18,605 --> 00:09:20,805
look him in the eyes.
76
00:09:21,005 --> 00:09:23,405
He's gotta see I'm still standing.
77
00:09:26,805 --> 00:09:29,405
I have to be sure you won't pull any shit.
78
00:09:30,285 --> 00:09:33,285
If you touch Ciro di Marzio,
they'll shoot you, got it?
79
00:09:34,525 --> 00:09:37,125
If that's your idea, you'll come back feet first.
80
00:09:38,685 --> 00:09:41,085
I'll go and come back on my own two feet.
81
00:09:42,005 --> 00:09:45,605
I look ahead,
my future's here in Rome with you.
82
00:09:48,765 --> 00:09:50,565
And with Azzurra.
83
00:09:54,005 --> 00:09:55,605
Great.
84
00:10:20,205 --> 00:10:22,205
It's all set up.
85
00:10:23,125 --> 00:10:25,525
The day after tomorrow, in Trieste,
86
00:10:26,005 --> 00:10:27,805
just him and me.
87
00:10:29,405 --> 00:10:32,605
You sit face-to-face with Gennarino.
88
00:10:33,085 --> 00:10:34,885
Ciro, it's your head,
89
00:10:35,085 --> 00:10:38,365
but if somethin' happens,
there'll be an earthquake here, too.
90
00:10:38,565 --> 00:10:42,045
My head's going nowhere,
and the Earth won't move either.
91
00:10:43,645 --> 00:10:45,245
Aniello Pastore guarantees,
92
00:10:45,445 --> 00:10:48,645
so do his allies, and Giuseppe Avitabile.
93
00:10:49,005 --> 00:10:50,285
He can't touch me.
94
00:10:52,685 --> 00:10:55,485
Ciro, I don't understand all this.
95
00:10:55,725 --> 00:10:58,325
You're recognising Savastano.
96
00:10:58,525 --> 00:11:02,125
-I'm talking to Gennaro, not Pietro.
-It's the same thing.
97
00:11:02,605 --> 00:11:05,405
If it was the same thing,
Gennaro would be here, too.
98
00:11:06,725 --> 00:11:10,205
I need your trust. I'm doing what's right.
99
00:11:13,285 --> 00:11:16,485
They accepted this meeting.
Their hands are tied.
100
00:11:18,805 --> 00:11:20,605
We've already won.
101
00:11:34,205 --> 00:11:36,205
You didn't say a word!
102
00:11:37,605 --> 00:11:40,405
I gotta think before I talk.
103
00:11:42,885 --> 00:11:44,685
See you, Totò.
104
00:11:55,165 --> 00:11:56,565
This is it.
105
00:12:14,805 --> 00:12:16,605
Looks like a toy.
106
00:12:16,845 --> 00:12:19,045
This toy kills like a gun.
107
00:12:33,205 --> 00:12:35,205
They wanted to humiliate me.
108
00:12:36,045 --> 00:12:38,045
Like I don't count a fuck.
109
00:12:46,685 --> 00:12:49,885
I'd like to face that piece of shit.
110
00:12:51,925 --> 00:12:53,725
Father and son are the same thing.
111
00:12:53,925 --> 00:12:56,725
If so, I wouldn't be in this cesspit.
112
00:13:02,485 --> 00:13:04,685
Anything I should tell him?
113
00:13:40,605 --> 00:13:42,805
-Trak, is Genny here?
-Haven't seen him.
114
00:13:54,965 --> 00:13:56,965
I'll introduce my girlfriends.
115
00:13:57,805 --> 00:14:00,605
-Girls, this is Gennaro.
-Hi, happy birthday.
116
00:14:00,805 --> 00:14:03,005
-Alessandra, a pleasure.
-Veronica.
117
00:14:03,205 --> 00:14:04,605
A pleasure.
118
00:14:04,805 --> 00:14:06,405
He's not here!
119
00:14:08,405 --> 00:14:11,205
Wow, it's really great here!
120
00:14:11,405 --> 00:14:13,805
-Is Genny here?
-Don't know.
121
00:14:14,005 --> 00:14:15,805
Where the fuck is he?
122
00:14:18,445 --> 00:14:20,045
Guys, this is his party.
123
00:14:20,245 --> 00:14:22,445
-A pleasure, Gennaro.
-Chiara.
124
00:14:22,685 --> 00:14:23,685
This is Francesca.
125
00:14:25,485 --> 00:14:27,485
Just a minute, love.
126
00:14:29,005 --> 00:14:30,205
Excuse me.
127
00:14:30,405 --> 00:14:32,605
-Happy birthday, Genny.
-Thank you.
128
00:14:34,005 --> 00:14:35,805
-How's it goin', Little Bird?
-Happy birthday!
129
00:14:36,005 --> 00:14:37,405
Come here.
130
00:14:39,165 --> 00:14:41,565
-Gennaro...
-How are things, Trak?
131
00:14:42,005 --> 00:14:44,205
-You're lookin' good.
-Yeah?
132
00:14:44,445 --> 00:14:46,445
We're all scarred and I'm missing a kidney.
133
00:14:46,845 --> 00:14:48,645
Come here, come on!
134
00:14:48,845 --> 00:14:51,445
Thanks for coming to my party.
135
00:14:52,685 --> 00:14:55,365
They hurt us, but we're still standing.
136
00:14:55,565 --> 00:14:58,165
But your shoes are more comfortable!
137
00:15:01,405 --> 00:15:02,885
Azzurra!
138
00:15:03,085 --> 00:15:05,085
-Behave, guys!
-Don't worry!
139
00:15:05,285 --> 00:15:08,565
Azzurra, these are my best friends.
Little Bird...
140
00:15:08,765 --> 00:15:11,165
-A pleasure, Carmine.
-Hi, Azzurra.
141
00:15:11,365 --> 00:15:13,565
-Bomber.
-A pleasure.
142
00:15:13,765 --> 00:15:15,365
The pleasure's mine.
143
00:15:15,565 --> 00:15:16,765
-And Trak.
-A pleasure.
144
00:15:17,005 --> 00:15:18,405
-Welcome.
-Thank you.
145
00:15:27,765 --> 00:15:32,165
Your girl's pretty,
but how do you fit in with these people?
146
00:15:36,925 --> 00:15:39,325
I fit in with her. That's more than enough.
147
00:15:39,525 --> 00:15:43,405
A toast to our brother who grew up
and who's even settlin' down!
148
00:15:43,605 --> 00:15:45,405
To you, Gennaro.
149
00:15:45,605 --> 00:15:48,405
Mr Savastano,
there's someone outside for you.
150
00:15:50,205 --> 00:15:52,205
Don't move!
151
00:16:01,205 --> 00:16:02,605
Gennaro!
152
00:16:14,005 --> 00:16:16,005
Who the fuck are you?
153
00:16:17,525 --> 00:16:19,605
My name's Patrizia.
154
00:16:19,805 --> 00:16:21,605
Your father sends me.
155
00:16:21,805 --> 00:16:23,405
You?
156
00:16:23,605 --> 00:16:26,005
What's my father got to say to me?
157
00:16:26,205 --> 00:16:28,605
That he'd like to be in your shoes.
158
00:16:33,405 --> 00:16:36,805
So, you're givin' my father
your ears and mouth, huh?
159
00:16:38,405 --> 00:16:40,205
It seems strange.
160
00:16:42,565 --> 00:16:45,845
Especially since the last woman
he trusted is dead.
161
00:16:48,805 --> 00:16:50,605
That's how things are.
162
00:16:57,605 --> 00:16:59,485
This passes all the checks.
163
00:17:00,205 --> 00:17:02,005
Just one bullet.
164
00:17:20,045 --> 00:17:23,245
Doesn't he know
the clan's there to guarantee?
165
00:17:23,445 --> 00:17:26,445
If I try to kill him, they'll kill me?
166
00:17:27,565 --> 00:17:29,365
He says don't let him down.
167
00:17:35,005 --> 00:17:37,805
So, I gotta die to please my father?
168
00:17:39,685 --> 00:17:41,085
Huh?
169
00:17:45,205 --> 00:17:47,605
I gotta die to please my father?
170
00:17:47,805 --> 00:17:49,805
I'm just the messenger.
171
00:17:51,285 --> 00:17:54,285
They'll tell you what to do when you're there.
172
00:18:02,205 --> 00:18:03,805
Messenger!
173
00:18:05,605 --> 00:18:08,405
Today's my birthday, did he forget?
174
00:18:08,965 --> 00:18:10,365
No,
175
00:18:10,765 --> 00:18:12,365
he sends his best wishes.
176
00:18:56,005 --> 00:18:57,605
Don't move!
177
00:18:57,805 --> 00:19:00,485
Don't move, or it'll hurt more!
178
00:19:00,685 --> 00:19:02,085
Don't move!
179
00:19:11,005 --> 00:19:13,005
-Gennaro!
-Where are you going?
180
00:19:13,205 --> 00:19:15,605
We're bored. Where did you go?
181
00:19:15,805 --> 00:19:19,005
-Brother, things OK?
-Yeah, let's take a ride.
182
00:19:19,205 --> 00:19:21,885
-Now that you're in Rome...
-And your party?
183
00:19:22,085 --> 00:19:23,765
You're my party!
184
00:19:23,965 --> 00:19:27,045
I want a joint. Pull out the weed!
185
00:19:27,245 --> 00:19:30,445
-You're such an imbecile!
-Idiot!
186
00:19:30,645 --> 00:19:32,645
It's your party, Genny!
187
00:19:42,005 --> 00:19:44,805
Gennaro, our life's shit since you left.
188
00:19:45,005 --> 00:19:48,405
The secessionists have blocked us
in that alley, like monkeys.
189
00:19:48,605 --> 00:19:50,405
They toss us peanuts.
190
00:19:51,085 --> 00:19:54,085
We didn't even sell 200 units last month.
191
00:19:54,285 --> 00:19:56,085
We live on handouts.
192
00:19:56,885 --> 00:20:00,285
They're makin' tons
and think they own the world.
193
00:20:00,965 --> 00:20:04,765
Got it? You should see that shit
Ciro di Marzio actin' the big man!
194
00:20:05,205 --> 00:20:08,805
Genny, they say your father's back in Naples,
195
00:20:09,005 --> 00:20:10,405
is it true?
196
00:20:14,285 --> 00:20:17,165
-Yeah, Trak.
-Why don't you bust Ciro's arse?
197
00:20:17,365 --> 00:20:19,165
Why don't you come back, too?
198
00:20:19,365 --> 00:20:22,165
-It's not time.
-What the fuck's that mean?
199
00:20:22,365 --> 00:20:26,245
He gets stronger every day.
He almost killed us all.
200
00:20:28,205 --> 00:20:31,005
Who knows how we're still alive.
201
00:20:33,205 --> 00:20:34,605
Gennaro!
202
00:20:36,285 --> 00:20:39,285
And don't forget he killed your mother.
203
00:20:40,485 --> 00:20:42,765
I said it's not time.
204
00:20:42,965 --> 00:20:44,565
Where are you going?
205
00:20:45,885 --> 00:20:47,285
Azzurra!
206
00:20:57,205 --> 00:20:58,605
Who?
207
00:21:14,245 --> 00:21:16,045
Who the fuck was it?
208
00:21:18,205 --> 00:21:20,005
It was me.
209
00:21:21,085 --> 00:21:25,085
So what? I just stole a rich guy's watch.
210
00:21:27,005 --> 00:21:28,605
No,
211
00:21:28,805 --> 00:21:30,805
you came and stole in my house.
212
00:21:32,085 --> 00:21:35,285
He's got more money than you.
He can buy another one.
213
00:21:35,485 --> 00:21:37,885
Meantime I can make 1,000 euros.
214
00:21:38,205 --> 00:21:40,805
While you find the courage to come back,
215
00:21:42,005 --> 00:21:44,605
I brought justice to the world.
216
00:21:45,285 --> 00:21:47,085
Nice, huh?
217
00:21:47,285 --> 00:21:48,685
Gennaro!
218
00:21:49,685 --> 00:21:51,885
Have you lost your mind?
219
00:21:52,405 --> 00:21:54,405
Calm down, calm down!
220
00:22:00,485 --> 00:22:01,965
Trak,
221
00:22:02,165 --> 00:22:03,565
get up.
222
00:22:05,285 --> 00:22:07,685
Gennaro, where are you goin'? Come back!
223
00:22:07,885 --> 00:22:09,285
Calm down!
224
00:22:09,485 --> 00:22:11,085
-No balls, Gennaro!
-Calm down, Trak!
225
00:22:11,325 --> 00:22:13,125
-You got no balls!
-Calm down!
226
00:22:13,325 --> 00:22:15,525
-Gennaro!
-Calm down!
227
00:22:16,205 --> 00:22:18,205
You got no balls!
228
00:22:20,405 --> 00:22:22,205
You got no balls!
229
00:22:24,605 --> 00:22:26,205
You got no balls!
230
00:22:53,645 --> 00:22:54,765
Hi.
231
00:22:56,165 --> 00:22:57,565
Hi, Azzurra.
232
00:23:05,805 --> 00:23:07,805
Nothing to say?
233
00:23:14,805 --> 00:23:17,405
That was your party, not mine.
234
00:23:18,885 --> 00:23:21,485
Besides I already apologised, didn't I?
235
00:23:43,485 --> 00:23:45,285
What's that?
236
00:23:48,285 --> 00:23:49,965
A present from my father.
237
00:23:53,565 --> 00:23:55,365
What's going on?
238
00:24:00,005 --> 00:24:02,005
Nothing, Azzurra, don't worry.
239
00:24:03,085 --> 00:24:05,285
By the way, I'm leaving tonight.
240
00:24:43,885 --> 00:24:45,285
Gennaro!
241
00:24:46,005 --> 00:24:48,405
Gabriele, things OK?
242
00:24:49,005 --> 00:24:50,405
Just fine.
243
00:24:50,605 --> 00:24:52,605
Wow, you're looking great!
244
00:24:53,605 --> 00:24:55,605
I hear you're coming up in the world.
245
00:24:55,805 --> 00:24:57,205
Yeah.
246
00:25:00,605 --> 00:25:02,405
You wanted to see me?
247
00:25:06,205 --> 00:25:08,205
We gotta talk business.
248
00:25:10,285 --> 00:25:14,085
There's this fuckin' meeting.
Who knows how it'll end up.
249
00:25:20,205 --> 00:25:22,605
Maybe only one will come back,
250
00:25:28,005 --> 00:25:29,285
or no one.
251
00:25:33,085 --> 00:25:35,485
But however it goes, you can win.
252
00:25:37,205 --> 00:25:39,085
Interested?
253
00:25:47,205 --> 00:25:49,205
I'm a business man.
254
00:25:59,485 --> 00:26:01,885
I'll be gone just one day.
255
00:26:05,325 --> 00:26:07,125
I don't want to stay here alone.
256
00:26:09,285 --> 00:26:11,085
You're not alone.
257
00:26:12,165 --> 00:26:14,565
There's the lady, the guys...
258
00:26:14,765 --> 00:26:16,765
Alone, without you, in this house...
259
00:26:18,405 --> 00:26:20,605
What's wrong with this house?
260
00:26:21,205 --> 00:26:24,085
-We chose it together.
-It doesn't feel like ours.
261
00:26:24,285 --> 00:26:26,885
In the other, it was like Mum was still there.
262
00:26:32,045 --> 00:26:33,245
Come here.
263
00:26:33,445 --> 00:26:34,845
Come on.
264
00:26:39,085 --> 00:26:42,485
It takes time. We just have to get used to it.
265
00:26:44,205 --> 00:26:46,205
Can we make peace?
266
00:26:47,365 --> 00:26:49,245
Come on, give me a kiss!
267
00:27:07,245 --> 00:27:09,445
Dad will be back soon.
268
00:27:14,605 --> 00:27:15,885
What are you doing?
269
00:27:17,485 --> 00:27:19,285
Can't you see?
270
00:27:25,885 --> 00:27:27,485
Where is it?
271
00:27:28,485 --> 00:27:30,085
In there.
272
00:27:31,165 --> 00:27:32,965
Isn't that OK?
273
00:27:45,485 --> 00:27:47,485
I could have given it to my father,
274
00:27:49,205 --> 00:27:51,685
but you know what you have to do.
275
00:28:08,205 --> 00:28:10,605
Remember what you've got here.
276
00:28:32,405 --> 00:28:34,205
This way, Don Ciro!
277
00:28:55,805 --> 00:28:57,205
Please get in.
278
00:29:43,685 --> 00:29:45,085
Don Ciro,
279
00:29:45,725 --> 00:29:47,125
welcome.
280
00:29:50,325 --> 00:29:51,325
Raffaele.
281
00:29:53,205 --> 00:29:56,885
Don Aniello sent me,
I'm at your total disposal.
282
00:29:57,605 --> 00:29:59,405
I've taken care of everything.
283
00:29:59,845 --> 00:30:01,725
Room 621, sixth floor.
284
00:30:02,805 --> 00:30:04,405
I'll take you up.
285
00:30:29,605 --> 00:30:31,405
-Hello?
-He's in the Savoia.
286
00:30:31,605 --> 00:30:33,805
Room 621, one kilometre from your hotel.
287
00:30:34,005 --> 00:30:36,405
In your room there's a sack with everything.
288
00:31:25,685 --> 00:31:28,085
Come in, Don Gennaro,
make yourself comfortable.
289
00:31:30,605 --> 00:31:32,605
Anything you need, we're downstairs.
290
00:31:33,405 --> 00:31:35,005
OK.
291
00:31:35,765 --> 00:31:37,525
I'll order dinner and get to bed.
292
00:31:37,725 --> 00:31:40,725
-At your disposal. Good night.
-Good night, Pasquale.
293
00:32:09,085 --> 00:32:10,685
Sweetheart,
294
00:32:11,405 --> 00:32:13,405
how come you're still awake?
295
00:32:16,805 --> 00:32:19,005
Tomorrow's almost here.
296
00:32:20,205 --> 00:32:22,605
When you wake up,
Dad will already be home.
297
00:32:25,285 --> 00:32:27,085
I miss you, too.
298
00:32:31,205 --> 00:32:33,005
I love you.
299
00:32:34,005 --> 00:32:35,405
Bye.
300
00:33:41,805 --> 00:33:44,205
I need some air.
301
00:37:14,365 --> 00:37:15,765
Where's the hotel?
302
00:37:16,725 --> 00:37:18,005
That way, Don Ciro.
303
00:37:22,285 --> 00:37:23,885
Let's go back.
304
00:38:16,605 --> 00:38:19,205
Don Ciro, we'll call you tomorrow morning.
305
00:38:19,405 --> 00:38:21,405
Whatever you need, we're downstairs.
306
00:39:57,965 --> 00:39:59,645
Shoot, if you have to,
307
00:40:01,205 --> 00:40:03,205
so we can end it.
308
00:40:05,205 --> 00:40:08,405
I waited all this time
and you want it over fast?
309
00:40:10,685 --> 00:40:12,485
Turn around, you rat.
310
00:40:35,805 --> 00:40:38,605
Death's been next to me all my life,
311
00:40:39,645 --> 00:40:41,285
I'm not scared of dying.
312
00:40:41,365 --> 00:40:42,405
Yeah?
313
00:40:43,205 --> 00:40:46,205
That's why you killed my mother
and shot me in the face?
314
00:40:53,685 --> 00:40:55,765
With these hands,
315
00:40:55,965 --> 00:40:57,965
I killed my Debora.
316
00:41:00,085 --> 00:41:02,685
I'd have killed anyone who got in the way.
317
00:41:09,805 --> 00:41:11,805
Kill this piece of shit!
318
00:41:18,565 --> 00:41:21,645
What did you tell your daughter
about her mother's death?
319
00:41:22,405 --> 00:41:24,205
I'm not telling you that.
320
00:41:25,405 --> 00:41:27,805
Shoot, I've had it.
321
00:41:28,405 --> 00:41:30,605
-You can lie to yourself, not to me.
-Shoot!
322
00:41:30,805 --> 00:41:33,005
You can't forget
you killed your daughter's mother.
323
00:41:33,205 --> 00:41:34,685
Shoot!
324
00:41:34,925 --> 00:41:36,725
On your knees!
325
00:41:46,245 --> 00:41:48,525
I like seeing you like this,
326
00:41:51,805 --> 00:41:54,285
as if asking for forgiveness,
327
00:41:55,485 --> 00:41:57,285
asking for peace.
328
00:42:00,165 --> 00:42:03,165
But there's no peace or forgiveness for you.
329
00:42:28,405 --> 00:42:30,005
You keep it,
330
00:42:31,405 --> 00:42:35,205
so you'll remember the day I could
have killed you, but didn't.
331
00:43:21,405 --> 00:43:22,805
Immortal!
332
00:43:26,005 --> 00:43:28,005
Hello, Don Aniello.
333
00:43:31,805 --> 00:43:34,005
Did you have a good night?
334
00:43:34,205 --> 00:43:35,605
Perfect.
335
00:44:18,525 --> 00:44:20,005
Gennaro,
336
00:44:20,205 --> 00:44:22,005
the past is over.
337
00:44:22,605 --> 00:44:24,405
Now we go forward,
338
00:44:24,605 --> 00:44:27,205
in everybody's interest, yours, too.
339
00:44:28,805 --> 00:44:30,605
What Ciro proposes
340
00:44:31,885 --> 00:44:33,685
sounds reasonable to me.
341
00:44:35,805 --> 00:44:38,205
I decide if it's reasonable or not.
342
00:44:44,205 --> 00:44:47,005
For me Pietro Savastano
can stay where he is.
343
00:44:48,605 --> 00:44:50,405
On two conditions.
344
00:44:51,285 --> 00:44:54,085
First, the alliance buys your stuff,
345
00:44:56,285 --> 00:44:58,085
so you'll see
346
00:44:58,605 --> 00:45:00,805
you'll make more money with this peace.
347
00:45:02,805 --> 00:45:05,205
War's not worth it to anyone.
348
00:45:08,805 --> 00:45:10,205
OK,
349
00:45:10,885 --> 00:45:13,285
I don't care where the money's from,
350
00:45:14,365 --> 00:45:17,845
and I don't give a fuck about
what happens in Naples any more.
351
00:45:18,565 --> 00:45:19,965
Good.
352
00:45:23,405 --> 00:45:26,405
That means
the second condition's not a problem.
353
00:45:30,285 --> 00:45:32,285
Your father, his men,
354
00:45:33,885 --> 00:45:36,685
can't leave their neighbourhood any more.
355
00:45:48,805 --> 00:45:50,485
OK.
356
00:45:53,485 --> 00:45:55,285
Goodbye, Don Aniello.
357
00:46:58,125 --> 00:46:59,725
-What the fuck...
-You can't leave.
358
00:46:59,925 --> 00:47:01,005
Out of my way!
359
00:47:01,205 --> 00:47:03,885
Rules have changed. There's an agreement
with Gennaro Savastano.
360
00:47:05,685 --> 00:47:06,965
What the fuck do you mean?
361
00:47:07,165 --> 00:47:10,245
You can do what you like
in your house, even sell stuff,
362
00:47:10,445 --> 00:47:13,845
but none of your men can go out, got it?
363
00:47:14,045 --> 00:47:16,445
Gennarino guarantees for all of you.
364
00:47:31,885 --> 00:47:33,685
He sold me out.
365
00:47:38,405 --> 00:47:40,605
He didn't kill him and he sold me out.
366
00:47:41,405 --> 00:47:43,205
Piece of shit!
367
00:47:44,005 --> 00:47:46,205
Calm down, they can hear you.
368
00:47:46,405 --> 00:47:49,005
-There must be a reason.
-I gotta get out.
369
00:47:49,205 --> 00:47:52,805
Get me out of here.
I gotta look him in the face!
370
00:49:24,765 --> 00:49:25,965
Hi.
371
00:49:26,165 --> 00:49:27,565
Hi.
372
00:49:36,805 --> 00:49:38,805
I'm happy you're here.
373
00:49:41,005 --> 00:49:43,205
I don't know how I feel,
374
00:49:44,205 --> 00:49:46,005
but now I'm just fine.
375
00:49:48,485 --> 00:49:51,485
Now we'll see
if you like your birthday present!
376
00:49:54,205 --> 00:49:56,685
-Want to see it?
-Yes.
377
00:50:04,925 --> 00:50:05,925
Here.
378
00:50:27,405 --> 00:50:29,205
Congratulations, my love.
379
00:50:30,405 --> 00:50:31,605
To both of us.
380
00:52:21,165 --> 00:52:23,565
{\an8}IN THE NEXT EPISODE
381
00:55:10,765 --> 00:55:10,925
{\an8}
25609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.