All language subtitles for Gomorrah (2014) 2x05-[Bluray-1080p][EAC3 5.1][x265]-iVy.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,885 --> 00:03:00,165 Mornin'. 2 00:03:00,365 --> 00:03:02,045 Pitbull, everything OK? 3 00:03:02,245 --> 00:03:04,245 -How are things, brother? -Not bad. 4 00:03:24,245 --> 00:03:25,845 Please, go in. 5 00:03:50,885 --> 00:03:52,285 Immortal... 6 00:03:53,605 --> 00:03:55,085 Hello, Don Aniello. 7 00:03:55,165 --> 00:03:56,605 What a pleasure! 8 00:03:56,685 --> 00:03:58,605 Thank you for agreeing to see me. 9 00:04:00,605 --> 00:04:03,285 Thank you for coming to my home. 10 00:04:03,485 --> 00:04:05,085 Have a seat. 11 00:04:09,005 --> 00:04:10,805 So... 12 00:04:11,405 --> 00:04:13,605 What can we do for you? 13 00:04:21,365 --> 00:04:23,845 Help me prevent another war. 14 00:04:40,485 --> 00:04:42,365 Ciro just got here. 15 00:04:42,565 --> 00:04:43,965 Ciro's here! 16 00:05:01,725 --> 00:05:03,005 Hi, Rosario! 17 00:05:05,005 --> 00:05:07,885 {\an8}You could have said you were seeing Don Aniello. 18 00:05:07,965 --> 00:05:09,965 {\an8}It went well. That's what counts. 19 00:05:11,605 --> 00:05:14,005 I think we're screwin' up, Ciro. 20 00:05:14,205 --> 00:05:17,205 We can't leave Savastano here. We gotta find him and kill him, 21 00:05:17,405 --> 00:05:19,405 him and Gennaro. 22 00:05:20,005 --> 00:05:24,605 Rosario, we went through Savastano, Conte, now we rule. 23 00:05:24,805 --> 00:05:27,205 But to move on, we gotta make money. 24 00:05:28,005 --> 00:05:31,405 If not, we go hungry, and hunger calls blood. Our people 25 00:05:32,045 --> 00:05:34,045 don't want either. 26 00:05:36,605 --> 00:05:39,285 We gotta harness Pietro and Gennaro. 27 00:05:43,045 --> 00:05:44,645 Pitbull! 28 00:06:11,205 --> 00:06:12,805 Great, guys! 29 00:06:13,005 --> 00:06:14,605 Work fast! 30 00:06:39,205 --> 00:06:40,605 Hi, Aniello! 31 00:06:40,805 --> 00:06:43,485 Hi, I'm glad to see you. 32 00:06:43,685 --> 00:06:45,165 You're lookin' good. 33 00:06:45,365 --> 00:06:46,965 What's up? 34 00:06:47,165 --> 00:06:48,765 I like fruit 35 00:06:48,965 --> 00:06:51,165 and especially what your boy's got. 36 00:06:51,365 --> 00:06:53,365 Nothin' better! 37 00:06:55,205 --> 00:06:58,485 I'll tell you straight, I don't like this situation. 38 00:06:58,685 --> 00:07:02,285 My boy, as you call him, has to stay out of this. 39 00:07:02,765 --> 00:07:04,565 He does this, nothin' else. 40 00:07:05,605 --> 00:07:10,205 Giuseppe, I'm first to hope things stay like this, 41 00:07:11,005 --> 00:07:13,005 but it takes peace 42 00:07:13,205 --> 00:07:16,005 to protect our affairs and keep this boy calm. 43 00:07:17,205 --> 00:07:19,405 And you make peace with enemies. 44 00:07:21,405 --> 00:07:23,805 I can guarantee safety 45 00:07:24,485 --> 00:07:26,685 for Gennaro and the Immortal. 46 00:07:28,085 --> 00:07:30,485 But I need your word. 47 00:07:31,405 --> 00:07:33,685 Your boy mustn't screw up 48 00:07:34,285 --> 00:07:36,085 or else 49 00:07:36,605 --> 00:07:38,805 it ends up bad for everyone. 50 00:07:40,805 --> 00:07:42,605 You have my word. 51 00:07:43,205 --> 00:07:45,005 Take care, Aniello. 52 00:07:53,885 --> 00:07:55,885 I know where it is. 53 00:07:57,485 --> 00:08:00,085 OK, Giuseppe, see you in an hour. 54 00:08:00,565 --> 00:08:01,965 Yeah. 55 00:08:05,405 --> 00:08:07,805 You told your father I was here? 56 00:08:08,565 --> 00:08:11,165 My father's no fool. 57 00:08:12,405 --> 00:08:15,005 He knows by now you're living here. 58 00:08:26,045 --> 00:08:28,045 Besides this, there are hotels, 59 00:08:28,245 --> 00:08:30,445 restaurants, franchises... 60 00:08:30,885 --> 00:08:32,885 It took me 20 years to get here, 61 00:08:33,805 --> 00:08:35,885 to look down on the world. 62 00:08:40,005 --> 00:08:41,685 This is just the start, 63 00:08:41,885 --> 00:08:44,285 because Rome is our pasture. 64 00:08:45,685 --> 00:08:47,685 I know what you're saying. 65 00:08:48,805 --> 00:08:52,205 So it's time to decide who the fuck you want to be. 66 00:08:53,005 --> 00:08:56,205 Thanks to your stuff too we're building an empire here, 67 00:08:56,405 --> 00:08:58,005 me and you. 68 00:08:58,205 --> 00:09:01,205 Here you're Gennaro Savastano, no longer Don Pietro's son, 69 00:09:01,405 --> 00:09:03,605 and you can be even bigger than him. 70 00:09:04,205 --> 00:09:06,005 That's the future. 71 00:09:07,645 --> 00:09:09,245 You already know the past. 72 00:09:09,445 --> 00:09:11,725 I need to know who the fuck you want to be. 73 00:09:12,885 --> 00:09:14,885 I already made my choice, 74 00:09:15,805 --> 00:09:18,405 but I want to face that piece of shit, 75 00:09:18,605 --> 00:09:20,805 look him in the eyes. 76 00:09:21,005 --> 00:09:23,405 He's gotta see I'm still standing. 77 00:09:26,805 --> 00:09:29,405 I have to be sure you won't pull any shit. 78 00:09:30,285 --> 00:09:33,285 If you touch Ciro di Marzio, they'll shoot you, got it? 79 00:09:34,525 --> 00:09:37,125 If that's your idea, you'll come back feet first. 80 00:09:38,685 --> 00:09:41,085 I'll go and come back on my own two feet. 81 00:09:42,005 --> 00:09:45,605 I look ahead, my future's here in Rome with you. 82 00:09:48,765 --> 00:09:50,565 And with Azzurra. 83 00:09:54,005 --> 00:09:55,605 Great. 84 00:10:20,205 --> 00:10:22,205 It's all set up. 85 00:10:23,125 --> 00:10:25,525 The day after tomorrow, in Trieste, 86 00:10:26,005 --> 00:10:27,805 just him and me. 87 00:10:29,405 --> 00:10:32,605 You sit face-to-face with Gennarino. 88 00:10:33,085 --> 00:10:34,885 Ciro, it's your head, 89 00:10:35,085 --> 00:10:38,365 but if somethin' happens, there'll be an earthquake here, too. 90 00:10:38,565 --> 00:10:42,045 My head's going nowhere, and the Earth won't move either. 91 00:10:43,645 --> 00:10:45,245 Aniello Pastore guarantees, 92 00:10:45,445 --> 00:10:48,645 so do his allies, and Giuseppe Avitabile. 93 00:10:49,005 --> 00:10:50,285 He can't touch me. 94 00:10:52,685 --> 00:10:55,485 Ciro, I don't understand all this. 95 00:10:55,725 --> 00:10:58,325 You're recognising Savastano. 96 00:10:58,525 --> 00:11:02,125 -I'm talking to Gennaro, not Pietro. -It's the same thing. 97 00:11:02,605 --> 00:11:05,405 If it was the same thing, Gennaro would be here, too. 98 00:11:06,725 --> 00:11:10,205 I need your trust. I'm doing what's right. 99 00:11:13,285 --> 00:11:16,485 They accepted this meeting. Their hands are tied. 100 00:11:18,805 --> 00:11:20,605 We've already won. 101 00:11:34,205 --> 00:11:36,205 You didn't say a word! 102 00:11:37,605 --> 00:11:40,405 I gotta think before I talk. 103 00:11:42,885 --> 00:11:44,685 See you, Totò. 104 00:11:55,165 --> 00:11:56,565 This is it. 105 00:12:14,805 --> 00:12:16,605 Looks like a toy. 106 00:12:16,845 --> 00:12:19,045 This toy kills like a gun. 107 00:12:33,205 --> 00:12:35,205 They wanted to humiliate me. 108 00:12:36,045 --> 00:12:38,045 Like I don't count a fuck. 109 00:12:46,685 --> 00:12:49,885 I'd like to face that piece of shit. 110 00:12:51,925 --> 00:12:53,725 Father and son are the same thing. 111 00:12:53,925 --> 00:12:56,725 If so, I wouldn't be in this cesspit. 112 00:13:02,485 --> 00:13:04,685 Anything I should tell him? 113 00:13:40,605 --> 00:13:42,805 -Trak, is Genny here? -Haven't seen him. 114 00:13:54,965 --> 00:13:56,965 I'll introduce my girlfriends. 115 00:13:57,805 --> 00:14:00,605 -Girls, this is Gennaro. -Hi, happy birthday. 116 00:14:00,805 --> 00:14:03,005 -Alessandra, a pleasure. -Veronica. 117 00:14:03,205 --> 00:14:04,605 A pleasure. 118 00:14:04,805 --> 00:14:06,405 He's not here! 119 00:14:08,405 --> 00:14:11,205 Wow, it's really great here! 120 00:14:11,405 --> 00:14:13,805 -Is Genny here? -Don't know. 121 00:14:14,005 --> 00:14:15,805 Where the fuck is he? 122 00:14:18,445 --> 00:14:20,045 Guys, this is his party. 123 00:14:20,245 --> 00:14:22,445 -A pleasure, Gennaro. -Chiara. 124 00:14:22,685 --> 00:14:23,685 This is Francesca. 125 00:14:25,485 --> 00:14:27,485 Just a minute, love. 126 00:14:29,005 --> 00:14:30,205 Excuse me. 127 00:14:30,405 --> 00:14:32,605 -Happy birthday, Genny. -Thank you. 128 00:14:34,005 --> 00:14:35,805 -How's it goin', Little Bird? -Happy birthday! 129 00:14:36,005 --> 00:14:37,405 Come here. 130 00:14:39,165 --> 00:14:41,565 -Gennaro... -How are things, Trak? 131 00:14:42,005 --> 00:14:44,205 -You're lookin' good. -Yeah? 132 00:14:44,445 --> 00:14:46,445 We're all scarred and I'm missing a kidney. 133 00:14:46,845 --> 00:14:48,645 Come here, come on! 134 00:14:48,845 --> 00:14:51,445 Thanks for coming to my party. 135 00:14:52,685 --> 00:14:55,365 They hurt us, but we're still standing. 136 00:14:55,565 --> 00:14:58,165 But your shoes are more comfortable! 137 00:15:01,405 --> 00:15:02,885 Azzurra! 138 00:15:03,085 --> 00:15:05,085 -Behave, guys! -Don't worry! 139 00:15:05,285 --> 00:15:08,565 Azzurra, these are my best friends. Little Bird... 140 00:15:08,765 --> 00:15:11,165 -A pleasure, Carmine. -Hi, Azzurra. 141 00:15:11,365 --> 00:15:13,565 -Bomber. -A pleasure. 142 00:15:13,765 --> 00:15:15,365 The pleasure's mine. 143 00:15:15,565 --> 00:15:16,765 -And Trak. -A pleasure. 144 00:15:17,005 --> 00:15:18,405 -Welcome. -Thank you. 145 00:15:27,765 --> 00:15:32,165 Your girl's pretty, but how do you fit in with these people? 146 00:15:36,925 --> 00:15:39,325 I fit in with her. That's more than enough. 147 00:15:39,525 --> 00:15:43,405 A toast to our brother who grew up and who's even settlin' down! 148 00:15:43,605 --> 00:15:45,405 To you, Gennaro. 149 00:15:45,605 --> 00:15:48,405 Mr Savastano, there's someone outside for you. 150 00:15:50,205 --> 00:15:52,205 Don't move! 151 00:16:01,205 --> 00:16:02,605 Gennaro! 152 00:16:14,005 --> 00:16:16,005 Who the fuck are you? 153 00:16:17,525 --> 00:16:19,605 My name's Patrizia. 154 00:16:19,805 --> 00:16:21,605 Your father sends me. 155 00:16:21,805 --> 00:16:23,405 You? 156 00:16:23,605 --> 00:16:26,005 What's my father got to say to me? 157 00:16:26,205 --> 00:16:28,605 That he'd like to be in your shoes. 158 00:16:33,405 --> 00:16:36,805 So, you're givin' my father your ears and mouth, huh? 159 00:16:38,405 --> 00:16:40,205 It seems strange. 160 00:16:42,565 --> 00:16:45,845 Especially since the last woman he trusted is dead. 161 00:16:48,805 --> 00:16:50,605 That's how things are. 162 00:16:57,605 --> 00:16:59,485 This passes all the checks. 163 00:17:00,205 --> 00:17:02,005 Just one bullet. 164 00:17:20,045 --> 00:17:23,245 Doesn't he know the clan's there to guarantee? 165 00:17:23,445 --> 00:17:26,445 If I try to kill him, they'll kill me? 166 00:17:27,565 --> 00:17:29,365 He says don't let him down. 167 00:17:35,005 --> 00:17:37,805 So, I gotta die to please my father? 168 00:17:39,685 --> 00:17:41,085 Huh? 169 00:17:45,205 --> 00:17:47,605 I gotta die to please my father? 170 00:17:47,805 --> 00:17:49,805 I'm just the messenger. 171 00:17:51,285 --> 00:17:54,285 They'll tell you what to do when you're there. 172 00:18:02,205 --> 00:18:03,805 Messenger! 173 00:18:05,605 --> 00:18:08,405 Today's my birthday, did he forget? 174 00:18:08,965 --> 00:18:10,365 No, 175 00:18:10,765 --> 00:18:12,365 he sends his best wishes. 176 00:18:56,005 --> 00:18:57,605 Don't move! 177 00:18:57,805 --> 00:19:00,485 Don't move, or it'll hurt more! 178 00:19:00,685 --> 00:19:02,085 Don't move! 179 00:19:11,005 --> 00:19:13,005 -Gennaro! -Where are you going? 180 00:19:13,205 --> 00:19:15,605 We're bored. Where did you go? 181 00:19:15,805 --> 00:19:19,005 -Brother, things OK? -Yeah, let's take a ride. 182 00:19:19,205 --> 00:19:21,885 -Now that you're in Rome... -And your party? 183 00:19:22,085 --> 00:19:23,765 You're my party! 184 00:19:23,965 --> 00:19:27,045 I want a joint. Pull out the weed! 185 00:19:27,245 --> 00:19:30,445 -You're such an imbecile! -Idiot! 186 00:19:30,645 --> 00:19:32,645 It's your party, Genny! 187 00:19:42,005 --> 00:19:44,805 Gennaro, our life's shit since you left. 188 00:19:45,005 --> 00:19:48,405 The secessionists have blocked us in that alley, like monkeys. 189 00:19:48,605 --> 00:19:50,405 They toss us peanuts. 190 00:19:51,085 --> 00:19:54,085 We didn't even sell 200 units last month. 191 00:19:54,285 --> 00:19:56,085 We live on handouts. 192 00:19:56,885 --> 00:20:00,285 They're makin' tons and think they own the world. 193 00:20:00,965 --> 00:20:04,765 Got it? You should see that shit Ciro di Marzio actin' the big man! 194 00:20:05,205 --> 00:20:08,805 Genny, they say your father's back in Naples, 195 00:20:09,005 --> 00:20:10,405 is it true? 196 00:20:14,285 --> 00:20:17,165 -Yeah, Trak. -Why don't you bust Ciro's arse? 197 00:20:17,365 --> 00:20:19,165 Why don't you come back, too? 198 00:20:19,365 --> 00:20:22,165 -It's not time. -What the fuck's that mean? 199 00:20:22,365 --> 00:20:26,245 He gets stronger every day. He almost killed us all. 200 00:20:28,205 --> 00:20:31,005 Who knows how we're still alive. 201 00:20:33,205 --> 00:20:34,605 Gennaro! 202 00:20:36,285 --> 00:20:39,285 And don't forget he killed your mother. 203 00:20:40,485 --> 00:20:42,765 I said it's not time. 204 00:20:42,965 --> 00:20:44,565 Where are you going? 205 00:20:45,885 --> 00:20:47,285 Azzurra! 206 00:20:57,205 --> 00:20:58,605 Who? 207 00:21:14,245 --> 00:21:16,045 Who the fuck was it? 208 00:21:18,205 --> 00:21:20,005 It was me. 209 00:21:21,085 --> 00:21:25,085 So what? I just stole a rich guy's watch. 210 00:21:27,005 --> 00:21:28,605 No, 211 00:21:28,805 --> 00:21:30,805 you came and stole in my house. 212 00:21:32,085 --> 00:21:35,285 He's got more money than you. He can buy another one. 213 00:21:35,485 --> 00:21:37,885 Meantime I can make 1,000 euros. 214 00:21:38,205 --> 00:21:40,805 While you find the courage to come back, 215 00:21:42,005 --> 00:21:44,605 I brought justice to the world. 216 00:21:45,285 --> 00:21:47,085 Nice, huh? 217 00:21:47,285 --> 00:21:48,685 Gennaro! 218 00:21:49,685 --> 00:21:51,885 Have you lost your mind? 219 00:21:52,405 --> 00:21:54,405 Calm down, calm down! 220 00:22:00,485 --> 00:22:01,965 Trak, 221 00:22:02,165 --> 00:22:03,565 get up. 222 00:22:05,285 --> 00:22:07,685 Gennaro, where are you goin'? Come back! 223 00:22:07,885 --> 00:22:09,285 Calm down! 224 00:22:09,485 --> 00:22:11,085 -No balls, Gennaro! -Calm down, Trak! 225 00:22:11,325 --> 00:22:13,125 -You got no balls! -Calm down! 226 00:22:13,325 --> 00:22:15,525 -Gennaro! -Calm down! 227 00:22:16,205 --> 00:22:18,205 You got no balls! 228 00:22:20,405 --> 00:22:22,205 You got no balls! 229 00:22:24,605 --> 00:22:26,205 You got no balls! 230 00:22:53,645 --> 00:22:54,765 Hi. 231 00:22:56,165 --> 00:22:57,565 Hi, Azzurra. 232 00:23:05,805 --> 00:23:07,805 Nothing to say? 233 00:23:14,805 --> 00:23:17,405 That was your party, not mine. 234 00:23:18,885 --> 00:23:21,485 Besides I already apologised, didn't I? 235 00:23:43,485 --> 00:23:45,285 What's that? 236 00:23:48,285 --> 00:23:49,965 A present from my father. 237 00:23:53,565 --> 00:23:55,365 What's going on? 238 00:24:00,005 --> 00:24:02,005 Nothing, Azzurra, don't worry. 239 00:24:03,085 --> 00:24:05,285 By the way, I'm leaving tonight. 240 00:24:43,885 --> 00:24:45,285 Gennaro! 241 00:24:46,005 --> 00:24:48,405 Gabriele, things OK? 242 00:24:49,005 --> 00:24:50,405 Just fine. 243 00:24:50,605 --> 00:24:52,605 Wow, you're looking great! 244 00:24:53,605 --> 00:24:55,605 I hear you're coming up in the world. 245 00:24:55,805 --> 00:24:57,205 Yeah. 246 00:25:00,605 --> 00:25:02,405 You wanted to see me? 247 00:25:06,205 --> 00:25:08,205 We gotta talk business. 248 00:25:10,285 --> 00:25:14,085 There's this fuckin' meeting. Who knows how it'll end up. 249 00:25:20,205 --> 00:25:22,605 Maybe only one will come back, 250 00:25:28,005 --> 00:25:29,285 or no one. 251 00:25:33,085 --> 00:25:35,485 But however it goes, you can win. 252 00:25:37,205 --> 00:25:39,085 Interested? 253 00:25:47,205 --> 00:25:49,205 I'm a business man. 254 00:25:59,485 --> 00:26:01,885 I'll be gone just one day. 255 00:26:05,325 --> 00:26:07,125 I don't want to stay here alone. 256 00:26:09,285 --> 00:26:11,085 You're not alone. 257 00:26:12,165 --> 00:26:14,565 There's the lady, the guys... 258 00:26:14,765 --> 00:26:16,765 Alone, without you, in this house... 259 00:26:18,405 --> 00:26:20,605 What's wrong with this house? 260 00:26:21,205 --> 00:26:24,085 -We chose it together. -It doesn't feel like ours. 261 00:26:24,285 --> 00:26:26,885 In the other, it was like Mum was still there. 262 00:26:32,045 --> 00:26:33,245 Come here. 263 00:26:33,445 --> 00:26:34,845 Come on. 264 00:26:39,085 --> 00:26:42,485 It takes time. We just have to get used to it. 265 00:26:44,205 --> 00:26:46,205 Can we make peace? 266 00:26:47,365 --> 00:26:49,245 Come on, give me a kiss! 267 00:27:07,245 --> 00:27:09,445 Dad will be back soon. 268 00:27:14,605 --> 00:27:15,885 What are you doing? 269 00:27:17,485 --> 00:27:19,285 Can't you see? 270 00:27:25,885 --> 00:27:27,485 Where is it? 271 00:27:28,485 --> 00:27:30,085 In there. 272 00:27:31,165 --> 00:27:32,965 Isn't that OK? 273 00:27:45,485 --> 00:27:47,485 I could have given it to my father, 274 00:27:49,205 --> 00:27:51,685 but you know what you have to do. 275 00:28:08,205 --> 00:28:10,605 Remember what you've got here. 276 00:28:32,405 --> 00:28:34,205 This way, Don Ciro! 277 00:28:55,805 --> 00:28:57,205 Please get in. 278 00:29:43,685 --> 00:29:45,085 Don Ciro, 279 00:29:45,725 --> 00:29:47,125 welcome. 280 00:29:50,325 --> 00:29:51,325 Raffaele. 281 00:29:53,205 --> 00:29:56,885 Don Aniello sent me, I'm at your total disposal. 282 00:29:57,605 --> 00:29:59,405 I've taken care of everything. 283 00:29:59,845 --> 00:30:01,725 Room 621, sixth floor. 284 00:30:02,805 --> 00:30:04,405 I'll take you up. 285 00:30:29,605 --> 00:30:31,405 -Hello? -He's in the Savoia. 286 00:30:31,605 --> 00:30:33,805 Room 621, one kilometre from your hotel. 287 00:30:34,005 --> 00:30:36,405 In your room there's a sack with everything. 288 00:31:25,685 --> 00:31:28,085 Come in, Don Gennaro, make yourself comfortable. 289 00:31:30,605 --> 00:31:32,605 Anything you need, we're downstairs. 290 00:31:33,405 --> 00:31:35,005 OK. 291 00:31:35,765 --> 00:31:37,525 I'll order dinner and get to bed. 292 00:31:37,725 --> 00:31:40,725 -At your disposal. Good night. -Good night, Pasquale. 293 00:32:09,085 --> 00:32:10,685 Sweetheart, 294 00:32:11,405 --> 00:32:13,405 how come you're still awake? 295 00:32:16,805 --> 00:32:19,005 Tomorrow's almost here. 296 00:32:20,205 --> 00:32:22,605 When you wake up, Dad will already be home. 297 00:32:25,285 --> 00:32:27,085 I miss you, too. 298 00:32:31,205 --> 00:32:33,005 I love you. 299 00:32:34,005 --> 00:32:35,405 Bye. 300 00:33:41,805 --> 00:33:44,205 I need some air. 301 00:37:14,365 --> 00:37:15,765 Where's the hotel? 302 00:37:16,725 --> 00:37:18,005 That way, Don Ciro. 303 00:37:22,285 --> 00:37:23,885 Let's go back. 304 00:38:16,605 --> 00:38:19,205 Don Ciro, we'll call you tomorrow morning. 305 00:38:19,405 --> 00:38:21,405 Whatever you need, we're downstairs. 306 00:39:57,965 --> 00:39:59,645 Shoot, if you have to, 307 00:40:01,205 --> 00:40:03,205 so we can end it. 308 00:40:05,205 --> 00:40:08,405 I waited all this time and you want it over fast? 309 00:40:10,685 --> 00:40:12,485 Turn around, you rat. 310 00:40:35,805 --> 00:40:38,605 Death's been next to me all my life, 311 00:40:39,645 --> 00:40:41,285 I'm not scared of dying. 312 00:40:41,365 --> 00:40:42,405 Yeah? 313 00:40:43,205 --> 00:40:46,205 That's why you killed my mother and shot me in the face? 314 00:40:53,685 --> 00:40:55,765 With these hands, 315 00:40:55,965 --> 00:40:57,965 I killed my Debora. 316 00:41:00,085 --> 00:41:02,685 I'd have killed anyone who got in the way. 317 00:41:09,805 --> 00:41:11,805 Kill this piece of shit! 318 00:41:18,565 --> 00:41:21,645 What did you tell your daughter about her mother's death? 319 00:41:22,405 --> 00:41:24,205 I'm not telling you that. 320 00:41:25,405 --> 00:41:27,805 Shoot, I've had it. 321 00:41:28,405 --> 00:41:30,605 -You can lie to yourself, not to me. -Shoot! 322 00:41:30,805 --> 00:41:33,005 You can't forget you killed your daughter's mother. 323 00:41:33,205 --> 00:41:34,685 Shoot! 324 00:41:34,925 --> 00:41:36,725 On your knees! 325 00:41:46,245 --> 00:41:48,525 I like seeing you like this, 326 00:41:51,805 --> 00:41:54,285 as if asking for forgiveness, 327 00:41:55,485 --> 00:41:57,285 asking for peace. 328 00:42:00,165 --> 00:42:03,165 But there's no peace or forgiveness for you. 329 00:42:28,405 --> 00:42:30,005 You keep it, 330 00:42:31,405 --> 00:42:35,205 so you'll remember the day I could have killed you, but didn't. 331 00:43:21,405 --> 00:43:22,805 Immortal! 332 00:43:26,005 --> 00:43:28,005 Hello, Don Aniello. 333 00:43:31,805 --> 00:43:34,005 Did you have a good night? 334 00:43:34,205 --> 00:43:35,605 Perfect. 335 00:44:18,525 --> 00:44:20,005 Gennaro, 336 00:44:20,205 --> 00:44:22,005 the past is over. 337 00:44:22,605 --> 00:44:24,405 Now we go forward, 338 00:44:24,605 --> 00:44:27,205 in everybody's interest, yours, too. 339 00:44:28,805 --> 00:44:30,605 What Ciro proposes 340 00:44:31,885 --> 00:44:33,685 sounds reasonable to me. 341 00:44:35,805 --> 00:44:38,205 I decide if it's reasonable or not. 342 00:44:44,205 --> 00:44:47,005 For me Pietro Savastano can stay where he is. 343 00:44:48,605 --> 00:44:50,405 On two conditions. 344 00:44:51,285 --> 00:44:54,085 First, the alliance buys your stuff, 345 00:44:56,285 --> 00:44:58,085 so you'll see 346 00:44:58,605 --> 00:45:00,805 you'll make more money with this peace. 347 00:45:02,805 --> 00:45:05,205 War's not worth it to anyone. 348 00:45:08,805 --> 00:45:10,205 OK, 349 00:45:10,885 --> 00:45:13,285 I don't care where the money's from, 350 00:45:14,365 --> 00:45:17,845 and I don't give a fuck about what happens in Naples any more. 351 00:45:18,565 --> 00:45:19,965 Good. 352 00:45:23,405 --> 00:45:26,405 That means the second condition's not a problem. 353 00:45:30,285 --> 00:45:32,285 Your father, his men, 354 00:45:33,885 --> 00:45:36,685 can't leave their neighbourhood any more. 355 00:45:48,805 --> 00:45:50,485 OK. 356 00:45:53,485 --> 00:45:55,285 Goodbye, Don Aniello. 357 00:46:58,125 --> 00:46:59,725 -What the fuck... -You can't leave. 358 00:46:59,925 --> 00:47:01,005 Out of my way! 359 00:47:01,205 --> 00:47:03,885 Rules have changed. There's an agreement with Gennaro Savastano. 360 00:47:05,685 --> 00:47:06,965 What the fuck do you mean? 361 00:47:07,165 --> 00:47:10,245 You can do what you like in your house, even sell stuff, 362 00:47:10,445 --> 00:47:13,845 but none of your men can go out, got it? 363 00:47:14,045 --> 00:47:16,445 Gennarino guarantees for all of you. 364 00:47:31,885 --> 00:47:33,685 He sold me out. 365 00:47:38,405 --> 00:47:40,605 He didn't kill him and he sold me out. 366 00:47:41,405 --> 00:47:43,205 Piece of shit! 367 00:47:44,005 --> 00:47:46,205 Calm down, they can hear you. 368 00:47:46,405 --> 00:47:49,005 -There must be a reason. -I gotta get out. 369 00:47:49,205 --> 00:47:52,805 Get me out of here. I gotta look him in the face! 370 00:49:24,765 --> 00:49:25,965 Hi. 371 00:49:26,165 --> 00:49:27,565 Hi. 372 00:49:36,805 --> 00:49:38,805 I'm happy you're here. 373 00:49:41,005 --> 00:49:43,205 I don't know how I feel, 374 00:49:44,205 --> 00:49:46,005 but now I'm just fine. 375 00:49:48,485 --> 00:49:51,485 Now we'll see if you like your birthday present! 376 00:49:54,205 --> 00:49:56,685 -Want to see it? -Yes. 377 00:50:04,925 --> 00:50:05,925 Here. 378 00:50:27,405 --> 00:50:29,205 Congratulations, my love. 379 00:50:30,405 --> 00:50:31,605 To both of us. 380 00:52:21,165 --> 00:52:23,565 {\an8}IN THE NEXT EPISODE 381 00:55:10,765 --> 00:55:10,925 {\an8} 25609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.