All language subtitles for Gomorrah (2014) 2x04-[Bluray-1080p][EAC3 5.1][x265]-iVy.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,205 --> 00:00:59,685 {\an8}Looks made for you! 2 00:01:08,045 --> 00:01:10,045 I'll take it. 3 00:01:10,245 --> 00:01:13,645 I knew Patrizia would find the right one. 4 00:01:14,445 --> 00:01:18,045 Like to try it on in case it needs altering? 5 00:01:18,245 --> 00:01:21,925 If I'd wanted to strip, you wouldn't be wearing it, 6 00:01:22,125 --> 00:01:23,605 would you? 7 00:01:44,165 --> 00:01:46,445 {\an8}I shouldn't ask you to model her clothes, 8 00:01:46,645 --> 00:01:49,845 {\an8}but your friend's mother-in-law's a bitch. 9 00:01:58,445 --> 00:02:00,245 It's for a special occasion? 10 00:02:01,685 --> 00:02:03,365 You're beautiful as it is, 11 00:02:03,565 --> 00:02:05,565 but in this, a panther! 12 00:02:06,645 --> 00:02:08,445 A hyena's better! 13 00:02:09,085 --> 00:02:11,885 Panthers are beautiful, but don't count a fuck, 14 00:02:12,085 --> 00:02:15,685 but among hyenas, females rule, understand? 15 00:02:17,445 --> 00:02:19,045 Right! 16 00:02:19,645 --> 00:02:20,925 Please excuse me. 17 00:02:22,085 --> 00:02:25,365 So, tell me how much I owe you. Scianel's discount! 18 00:02:25,565 --> 00:02:26,965 Always! 19 00:02:27,525 --> 00:02:29,725 -How much? -780. 20 00:02:33,805 --> 00:02:35,285 {\an8}You have to cover me tomorrow. 21 00:02:35,485 --> 00:02:37,085 {\an8}Why? 22 00:02:37,285 --> 00:02:39,285 {\an8}After Raffaele, the witch goes to the Marquis, 23 00:02:39,485 --> 00:02:41,485 {\an8}it's the only place where she's not on my back. 24 00:02:41,685 --> 00:02:44,285 {\an8}You're sure about this, Marinella? 25 00:02:44,485 --> 00:02:48,285 {\an8}What I do for her and Lelluccio is never enough. 26 00:02:48,485 --> 00:02:50,885 {\an8}-This is for the girl. -Thank you. 27 00:02:52,045 --> 00:02:54,645 {\an8}Marinella, you done gossiping? 28 00:02:54,845 --> 00:02:56,645 Let's go, come on! 29 00:02:57,245 --> 00:02:59,645 We have to make eggplant parmesan for Lelluccio, you forgot? 30 00:02:59,845 --> 00:03:01,645 -No. -Get moving! 31 00:03:07,045 --> 00:03:09,245 -Goodbye. -Goodbye, ma'am! 32 00:03:10,805 --> 00:03:11,805 Bye, Patrizia! 33 00:03:13,845 --> 00:03:15,525 {\an8}Bye, Marinella. 34 00:03:35,885 --> 00:03:37,885 Your friend's good. 35 00:03:38,605 --> 00:03:40,405 Learn from her. 36 00:03:41,445 --> 00:03:45,045 How can I, Lady Annalisa? You don't want me to work. 37 00:03:47,445 --> 00:03:49,645 Learn to know your place. 38 00:04:23,045 --> 00:04:24,645 What do you want? 39 00:04:24,845 --> 00:04:27,245 You know, open the dash. 40 00:04:43,445 --> 00:04:44,845 Best regards. 41 00:05:20,245 --> 00:05:23,045 We'll find Who did this shit. 42 00:05:23,285 --> 00:05:26,085 Spread the word, I want to know 43 00:05:26,285 --> 00:05:30,365 if he's a nobody or a big shot. 44 00:05:30,565 --> 00:05:32,445 Or one of Conte's, still pissed off. 45 00:05:32,685 --> 00:05:35,365 With Conte dead, it's not true nobody's in charge. 46 00:05:35,565 --> 00:05:40,445 Some shits are still sucking Savastano's dick. 47 00:05:40,685 --> 00:05:43,085 Whoever did it, that was my stuff 48 00:05:43,285 --> 00:05:46,285 and I just got spit in the face. 49 00:05:46,845 --> 00:05:49,645 But if he thinks he can piss on me, 50 00:05:49,885 --> 00:05:52,485 he's wrong. Right, Ciro? 51 00:05:53,245 --> 00:05:54,845 Right. 52 00:05:56,365 --> 00:06:00,965 But we make all our decisions together. 53 00:06:01,725 --> 00:06:04,325 Meaning I just gotta be a guard dog? 54 00:06:05,325 --> 00:06:06,725 No. 55 00:06:07,325 --> 00:06:11,125 I mean we gotta stay cool. 56 00:06:13,845 --> 00:06:15,845 OK, Annalisa? 57 00:07:08,965 --> 00:07:12,165 -What's up? -I'm going back to Secondigliano. 58 00:07:12,645 --> 00:07:13,845 It's not the right time. 59 00:07:14,045 --> 00:07:15,645 Conte's dead, it's time. 60 00:07:15,845 --> 00:07:18,045 The water's muddy now, 61 00:07:18,245 --> 00:07:21,445 if I don't move, I can forget Naples forever. 62 00:07:21,645 --> 00:07:24,445 No fuckin' thing changes with Conte dead. 63 00:07:24,685 --> 00:07:27,685 We gotta get ready, not muddle around like amateurs. 64 00:07:27,885 --> 00:07:30,085 There's no gettin' ready. 65 00:07:34,645 --> 00:07:37,045 Those shits are like sewer rats, 66 00:07:38,045 --> 00:07:41,445 I gotta skin 'em in boiling water before they settle down. 67 00:07:42,125 --> 00:07:44,005 Just wanted you to know. 68 00:07:44,205 --> 00:07:46,605 Now get in the car and go home. 69 00:07:49,925 --> 00:07:52,725 -Secondigliano is my home, too. -No. 70 00:07:54,645 --> 00:07:58,645 It's not your time to come back, some wounds don't heal. 71 00:07:59,245 --> 00:08:02,725 If you do, they'll all rebel against us. 72 00:08:02,925 --> 00:08:05,925 I want them at each other's throats. 73 00:08:13,045 --> 00:08:14,645 Know what I think, Dad? 74 00:08:14,845 --> 00:08:16,845 What do you think, Gennarino? 75 00:08:19,245 --> 00:08:22,645 Just one of us has those wounds, 76 00:08:25,045 --> 00:08:26,445 and it's you. 77 00:08:37,565 --> 00:08:39,965 -Go, Patrizia. -See you tomorrow. 78 00:09:14,325 --> 00:09:15,725 Patrizia! 79 00:09:37,565 --> 00:09:40,445 You already forgot your uncle? 80 00:09:43,525 --> 00:09:45,005 What do you want? 81 00:09:45,205 --> 00:09:47,005 I'll take you home. 82 00:09:48,445 --> 00:09:50,245 Come on, give me the bags. 83 00:10:08,325 --> 00:10:11,725 -Are you pissed with me? -Me? No way! 84 00:10:16,045 --> 00:10:18,445 But since my father died, you disappeared. 85 00:10:21,445 --> 00:10:24,445 -My brother was an asshole. -My father was a giant. 86 00:10:27,685 --> 00:10:29,885 You haven't changed, 87 00:10:30,085 --> 00:10:33,085 still tough like when you were a kid. 88 00:10:33,925 --> 00:10:37,125 -You need something from me. -Right. 89 00:10:39,645 --> 00:10:42,645 -You have to do something for me. -I do nothin' for nobody. 90 00:10:43,245 --> 00:10:44,645 I work for myself. 91 00:11:12,005 --> 00:11:13,805 Thanks for the lift. 92 00:11:16,005 --> 00:11:17,805 See you in eight years. 93 00:11:32,805 --> 00:11:34,205 Patrizia! 94 00:11:43,045 --> 00:11:45,845 Patrizia, I care for you, 95 00:11:46,685 --> 00:11:48,285 but I'm not asking... 96 00:11:51,045 --> 00:11:53,045 What do you want from me, uncle? 97 00:11:53,525 --> 00:11:55,925 You saw what happened this morning? 98 00:11:56,805 --> 00:11:59,205 Yeah, they've all gone crazy. 99 00:11:59,405 --> 00:12:02,405 That's nothing compared to what's coming, 100 00:12:03,045 --> 00:12:06,045 and to make it happen, I need your help. 101 00:12:06,845 --> 00:12:08,245 To do what? 102 00:12:08,445 --> 00:12:11,125 To bring back the only one who kept them in line, 103 00:12:11,325 --> 00:12:13,525 before all hell broke loose. 104 00:12:15,725 --> 00:12:17,525 Patrizia... 105 00:12:19,325 --> 00:12:23,525 We all gotta do our part. 106 00:12:25,845 --> 00:12:27,245 Understand? 107 00:12:29,005 --> 00:12:30,805 Understand, Patrizia? 108 00:12:55,845 --> 00:12:59,445 Maria, still there? Get back home, move! 109 00:13:07,845 --> 00:13:11,245 -Patrizia, you're back? -Honey, everything OK? 110 00:13:11,445 --> 00:13:13,645 Go over Science with me? 111 00:13:13,845 --> 00:13:16,725 Later, let me get cooking, it's late. 112 00:13:39,845 --> 00:13:42,645 -Forget anything? -Thank you! 113 00:14:12,045 --> 00:14:14,645 -Hey! -You're an idiot! 114 00:14:14,845 --> 00:14:16,325 Oh, come on! 115 00:14:16,525 --> 00:14:18,605 Think you should go around like that? 116 00:14:18,805 --> 00:14:20,685 Cover up, it's chilly. 117 00:14:20,885 --> 00:14:23,565 You washed me when I was little, now you get shocked? 118 00:14:23,765 --> 00:14:26,965 Now you're all hairy, you're disgusting! 119 00:14:27,645 --> 00:14:29,645 Go set the table, move. 120 00:14:59,325 --> 00:15:01,325 Smoking again, huh? 121 00:15:01,525 --> 00:15:02,925 Just one. 122 00:15:03,125 --> 00:15:04,605 You're smoking again. 123 00:15:04,845 --> 00:15:06,325 Yeah, and so? 124 00:15:07,325 --> 00:15:09,125 You're edgy? 125 00:15:13,445 --> 00:15:16,245 I saw who brought you home tonight. 126 00:15:17,445 --> 00:15:19,445 What's he want from us? 127 00:15:21,645 --> 00:15:23,645 I have to do something 128 00:15:24,845 --> 00:15:27,845 and if I do it, we'll all be better off. 129 00:15:29,325 --> 00:15:31,325 Be careful. 130 00:15:38,845 --> 00:15:41,325 -Hey! -You can smoke but I can't? 131 00:15:41,525 --> 00:15:45,805 I'm me and you're you! Go to bed, school's tomorrow. 132 00:16:07,325 --> 00:16:08,925 Listen, 133 00:16:10,245 --> 00:16:12,245 I don't care about me, 134 00:16:12,885 --> 00:16:15,565 but if anything happens to my sisters or my brother, 135 00:16:15,765 --> 00:16:17,765 I'll grab you by the balls and kill you. 136 00:16:18,205 --> 00:16:20,005 Don't worry. 137 00:16:20,765 --> 00:16:23,845 Do you know What Lady Annalisa's doing tomorrow? 138 00:16:25,125 --> 00:16:26,525 Playing cards. 139 00:16:27,805 --> 00:16:28,805 Where? 140 00:16:30,845 --> 00:16:32,845 At the Marquis', near the museum. 141 00:16:33,045 --> 00:16:34,845 You're a smart girl, 142 00:16:35,045 --> 00:16:37,845 I knew you'd have the right info. 143 00:17:03,525 --> 00:17:06,005 Got on the perfume I bought you? 144 00:17:06,205 --> 00:17:07,605 Yes, sure. 145 00:17:07,805 --> 00:17:10,005 Not true, come here. 146 00:17:15,445 --> 00:17:17,645 You stink. Know why? 147 00:17:18,045 --> 00:17:20,845 You use "Eau de Bitch", like you. 148 00:17:21,045 --> 00:17:23,245 Think you can fool me? 149 00:17:23,445 --> 00:17:25,045 Think so, Marinella? 150 00:17:25,245 --> 00:17:29,045 If I smell shit, think I'll reckon it's chocolate? 151 00:17:44,645 --> 00:17:48,245 Grasso, Gargiulo, Gargiano... 152 00:18:05,045 --> 00:18:06,645 Sweetheart! 153 00:18:07,845 --> 00:18:10,845 -How's it goin', OK? -Mom, how are you? 154 00:18:11,045 --> 00:18:12,445 Auntie! 155 00:18:20,845 --> 00:18:23,845 -You're too skinny. -Nah, I'm fine! 156 00:18:24,085 --> 00:18:27,085 Your mom and I brought eggplant parmesan. 157 00:18:28,245 --> 00:18:30,445 What's new, Marinella? 158 00:18:30,645 --> 00:18:34,445 Nothing, I keep your mother company while I wait for you. 159 00:18:34,645 --> 00:18:36,245 Time never passes. 160 00:18:36,445 --> 00:18:38,245 Know what she says every evening? 161 00:18:38,445 --> 00:18:41,725 She feels she's in jail, too, because she can't live without you. 162 00:18:41,925 --> 00:18:46,325 Don't worry, I'll be out soon, we'll make up for lost time. 163 00:18:46,925 --> 00:18:49,725 The toughest thing is being without you, my love. 164 00:18:49,965 --> 00:18:52,165 When I get out, I'll chew you up! 165 00:18:53,245 --> 00:18:55,245 Listen to me! 166 00:18:56,445 --> 00:18:58,845 Now that our Spanish friend's gone, 167 00:18:59,045 --> 00:19:01,645 things are changing fast, understand? 168 00:19:01,845 --> 00:19:03,245 I know, Mom, 169 00:19:03,485 --> 00:19:07,085 soon as I'm out, I'll get back in shape, move around. 170 00:19:07,285 --> 00:19:09,885 No, Lelluccio, you're fine like this, 171 00:19:10,085 --> 00:19:12,485 just stay calm. 172 00:19:12,685 --> 00:19:15,485 Then when you're out we'll get moving again. 173 00:19:15,725 --> 00:19:17,605 Just trust your mom, OK? 174 00:19:18,085 --> 00:19:20,485 I do, Mom. I know. 175 00:19:20,685 --> 00:19:22,165 I'll take care of you. 176 00:19:22,405 --> 00:19:24,645 I know how to get you back in shape. 177 00:19:24,845 --> 00:19:28,725 Now let's take care of this little doll who cries for you every night. 178 00:19:28,925 --> 00:19:31,725 When you're out, you'll know how 179 00:19:31,925 --> 00:19:34,725 to give her some affection, your way. 180 00:19:36,045 --> 00:19:37,845 You're so beautiful! 181 00:19:52,725 --> 00:19:54,005 It's late now, 182 00:19:54,205 --> 00:19:57,605 drop me off first, then take Marinella home. 183 00:20:16,525 --> 00:20:18,125 All in. 184 00:20:24,045 --> 00:20:25,645 Call. 185 00:20:28,605 --> 00:20:30,605 Lady Annalisa, with all due respect, 186 00:20:30,805 --> 00:20:33,405 we use money at this table. 187 00:20:37,925 --> 00:20:39,525 Kid! 188 00:20:50,285 --> 00:20:52,765 Is this OK? Am I in the game? 189 00:21:03,245 --> 00:21:04,525 Flush. 190 00:21:08,405 --> 00:21:10,005 If you don't mind... 191 00:21:51,445 --> 00:21:52,845 Call. 192 00:21:53,045 --> 00:21:54,445 Call. 193 00:21:59,645 --> 00:22:02,245 Don't move, hear me? 194 00:22:03,325 --> 00:22:06,205 No bullshit and no one gets hurt. 195 00:22:06,765 --> 00:22:07,845 Shut up! 196 00:22:13,285 --> 00:22:15,165 -Freeze! -I'm not moving! 197 00:22:15,365 --> 00:22:17,365 Do you know who I am? 198 00:22:19,565 --> 00:22:21,245 I don't give a fuck. 199 00:22:22,405 --> 00:22:24,205 I'm Scianel. 200 00:22:25,525 --> 00:22:27,925 You know why they call me that? 201 00:22:29,285 --> 00:22:31,365 Because I know perfumes. 202 00:22:38,005 --> 00:22:40,205 And you already stink of death. 203 00:22:44,845 --> 00:22:46,245 Let's go, let's go! 204 00:22:46,325 --> 00:22:47,365 Let's go! 205 00:22:47,445 --> 00:22:50,045 Grab the bag and leave! 206 00:23:10,445 --> 00:23:11,645 Lady Annalisa... 207 00:23:13,525 --> 00:23:15,125 On my way. 208 00:23:16,845 --> 00:23:19,445 -We have to go. -What's the witch want? 209 00:23:19,645 --> 00:23:22,245 She's been robbed, I have to bring the car. 210 00:23:22,845 --> 00:23:25,445 -Take me home first. -Sure. 211 00:23:55,245 --> 00:23:57,445 It's all set up, Don Pietro. 212 00:23:57,645 --> 00:23:59,645 The house, the messenger, 213 00:23:59,845 --> 00:24:01,645 all set. 214 00:24:05,045 --> 00:24:06,445 Tomorrow. 215 00:24:09,725 --> 00:24:11,125 Tomorrow. 216 00:24:13,285 --> 00:24:15,485 Or there's this. 217 00:24:15,685 --> 00:24:18,885 It's short, has white beading and goes with everything. 218 00:24:19,085 --> 00:24:20,485 -Pretty! -Isn't it? 219 00:24:20,685 --> 00:24:23,485 -All ragged... -It's the fashion. 220 00:24:23,725 --> 00:24:26,005 Know what happened to the tobacco lady? 221 00:24:26,205 --> 00:24:27,605 No, what? 222 00:24:27,805 --> 00:24:31,405 The cops arrested a guy going through her neighbour's window. 223 00:24:31,605 --> 00:24:33,005 So what's that to her? 224 00:24:33,205 --> 00:24:35,005 It was her husband! 225 00:24:35,205 --> 00:24:36,805 He was naked. 226 00:24:38,645 --> 00:24:40,445 Wait just a moment. 227 00:24:46,445 --> 00:24:50,045 She had me bring the dress back, says it brings bad luck. 228 00:24:50,245 --> 00:24:51,925 Why, what happened? 229 00:24:52,125 --> 00:24:55,005 They robbed her at the Marquis', they took all her money. 230 00:24:56,525 --> 00:25:00,005 She's sure they knew she was there 231 00:25:00,205 --> 00:25:02,005 and she's out for blood. 232 00:25:38,445 --> 00:25:39,845 Hello? 233 00:27:14,765 --> 00:27:16,565 See this girl? 234 00:27:16,765 --> 00:27:20,365 She's the only one who comes into your house, OK? 235 00:27:26,525 --> 00:27:30,205 In here there's a mozzarella, two sausages and three jars of sauce. 236 00:27:30,405 --> 00:27:33,805 And that's what it's always gotta be, 237 00:27:34,005 --> 00:27:35,605 even when the guest comes, 238 00:27:35,805 --> 00:27:39,205 don't change your habits one bit, OK? 239 00:27:39,405 --> 00:27:41,485 There's two of us now, but later three. 240 00:27:42,085 --> 00:27:43,085 So? 241 00:27:44,045 --> 00:27:46,525 What if it's not enough? 242 00:27:48,525 --> 00:27:49,925 Go on a diet. 243 00:27:50,845 --> 00:27:52,445 Come here, Patrizia. 244 00:27:53,725 --> 00:27:55,125 Uncle! 245 00:27:56,445 --> 00:28:00,245 -The witch suspects everyone. -Get a grip on your nerves. 246 00:28:00,845 --> 00:28:02,245 In here. 247 00:28:10,445 --> 00:28:11,845 He'll be here. 248 00:28:15,445 --> 00:28:17,645 -What's my part? -The messenger. 249 00:28:17,845 --> 00:28:20,245 -He talks just to you. -What do I tell him? 250 00:28:20,445 --> 00:28:23,445 Everything that happens outside, you'll be the messenger. 251 00:28:24,245 --> 00:28:27,125 You gotta bring him everything he needs. 252 00:28:27,645 --> 00:28:30,845 You'll be his eyes, his ears and his mouth. 253 00:28:31,045 --> 00:28:33,045 It's important, Patrizia. 254 00:28:36,525 --> 00:28:38,205 Why me? 255 00:28:38,405 --> 00:28:40,805 Because no one would think it's you. 256 00:28:41,845 --> 00:28:43,445 What's in it for me? 257 00:28:43,645 --> 00:28:45,645 A thousand euro a week. 258 00:28:45,845 --> 00:28:48,045 Just to be a messenger? 259 00:28:48,245 --> 00:28:50,245 You're a smart girl. 260 00:28:51,005 --> 00:28:53,405 If he likes you, your life will change, 261 00:28:53,605 --> 00:28:55,005 understand? 262 00:29:07,645 --> 00:29:09,645 I'm back, my heart, 263 00:29:12,245 --> 00:29:14,245 I'll never leave you again. 264 00:30:00,845 --> 00:30:02,445 Who's this? 265 00:30:02,645 --> 00:30:04,845 My niece Patrizia, Don Pietro. 266 00:30:05,845 --> 00:30:08,045 Got no tongue? 267 00:30:08,285 --> 00:30:11,365 Sure, but she knows when to use it. 268 00:30:35,645 --> 00:30:37,645 Patrizia, come with me. 269 00:30:39,245 --> 00:30:40,645 There. 270 00:30:44,205 --> 00:30:45,805 Twist! 271 00:30:46,005 --> 00:30:47,085 Lift! 272 00:30:51,805 --> 00:30:53,405 The other one. 273 00:30:54,245 --> 00:30:55,645 Fast! 274 00:31:04,245 --> 00:31:06,045 Go on, Don Pietro. 275 00:31:11,845 --> 00:31:13,245 Go! 276 00:31:16,245 --> 00:31:17,645 Fast! 277 00:31:21,445 --> 00:31:22,845 Take this! 278 00:33:09,845 --> 00:33:11,445 Who are you? 279 00:33:11,685 --> 00:33:13,285 Agostino, the grocery boy. 280 00:33:14,925 --> 00:33:17,525 Bear with me, go for a walk. 281 00:33:23,845 --> 00:33:25,445 Come here. 282 00:33:27,205 --> 00:33:29,405 What you got to say, grocery boy? 283 00:33:30,245 --> 00:33:31,845 My cousin 284 00:33:32,925 --> 00:33:35,325 goes with a guy from the Third World 285 00:33:36,245 --> 00:33:39,845 and I heard him bragging. 286 00:33:40,925 --> 00:33:43,125 -What was he saying? -He was saying... 287 00:33:44,285 --> 00:33:46,365 He screwed... 288 00:33:48,845 --> 00:33:50,325 Lady Annalisa. 289 00:33:52,125 --> 00:33:53,525 And then? 290 00:33:53,845 --> 00:33:56,045 Stealing all that money 291 00:33:57,045 --> 00:33:59,045 was better than getting laid. 292 00:34:03,245 --> 00:34:04,845 Come here. 293 00:34:07,925 --> 00:34:09,725 Good kid, grocery boy! 294 00:34:09,925 --> 00:34:12,525 I'll give you a nice present! Go on! 295 00:34:17,125 --> 00:34:19,925 And now we'll take some dicks outta my ass. 296 00:35:49,845 --> 00:35:51,445 Your tattoo... 297 00:35:56,365 --> 00:35:58,765 I got it when Dad died, 298 00:35:59,205 --> 00:36:00,805 that's what he called me. 299 00:36:14,845 --> 00:36:18,245 If you were a lioness, you wouldn't need a tattoo. 300 00:36:39,925 --> 00:36:42,325 We gotta move, Scianel got the robber. 301 00:36:42,525 --> 00:36:44,205 -Who is he? -A guy from the neighbourhood. 302 00:36:44,405 --> 00:36:47,005 He counts for shit, he could never do it alone. 303 00:36:47,205 --> 00:36:49,005 -He's still alive? -Yeah, I know where. 304 00:36:49,205 --> 00:36:52,005 We gotta get to him fast! Scianel did things her way, 305 00:36:52,205 --> 00:36:54,405 but we're an alliance, no one acts alone. 306 00:37:10,445 --> 00:37:12,245 My money. 307 00:37:19,845 --> 00:37:22,245 Money comes and goes, kid, 308 00:37:22,445 --> 00:37:25,445 once your life is gone, it won't come back again. 309 00:37:27,325 --> 00:37:30,925 I can give you all I took. 310 00:37:31,125 --> 00:37:33,125 No, mama's boy, 311 00:37:33,325 --> 00:37:34,925 that's not it. 312 00:37:35,125 --> 00:37:38,125 You can no longer give back what you took from me. 313 00:37:38,325 --> 00:37:40,805 Wait, what did you say? 314 00:37:41,005 --> 00:37:43,405 It was better than getting laid. 315 00:37:43,605 --> 00:37:45,405 That so? 316 00:37:45,605 --> 00:37:47,405 Now we'll see if it's true. 317 00:37:48,045 --> 00:37:50,445 I want some of the fun, too. 318 00:37:55,165 --> 00:37:57,765 Who knows if we'll find him alive. 319 00:37:58,645 --> 00:38:02,045 -Can't reason with Scianel. -With me neither, Gabriele. 320 00:38:45,645 --> 00:38:47,445 What the fuck are you doing? 321 00:38:51,325 --> 00:38:53,525 Ciro, what the fuck are you doing? 322 00:38:55,045 --> 00:38:56,925 Ciro, what are you doing? 323 00:39:00,205 --> 00:39:02,805 We need him alive, not dead! 324 00:39:08,445 --> 00:39:10,245 Who ordered you? 325 00:39:11,205 --> 00:39:14,005 No one, we did it alone. 326 00:39:14,205 --> 00:39:16,005 That's funny, huh! 327 00:39:16,205 --> 00:39:18,805 This morning you didn't know your ass from your elbow 328 00:39:19,005 --> 00:39:20,405 and now you're a tough guy? 329 00:39:20,605 --> 00:39:23,005 I know you know important things. 330 00:39:24,885 --> 00:39:28,565 Only I can save your life, but you gotta come clean. 331 00:39:31,365 --> 00:39:33,165 Who ordered you? 332 00:39:35,685 --> 00:39:37,485 Pietro Savastano. 333 00:39:38,125 --> 00:39:39,725 He's back. 334 00:39:49,925 --> 00:39:53,725 Now let's blow this shit to Hell! 335 00:39:53,925 --> 00:39:55,325 Guys! 336 00:40:03,245 --> 00:40:06,245 He has to die for what he did to me. 337 00:40:07,245 --> 00:40:09,445 I gave him my word, 338 00:40:09,685 --> 00:40:11,885 Angelo's gotta live. 339 00:40:22,925 --> 00:40:25,005 Concern in Naples for a fire 340 00:40:25,205 --> 00:40:27,605 that broke out in an apartment downtown. 341 00:40:27,805 --> 00:40:29,885 A short circuit sparked the fire... 342 00:40:30,085 --> 00:40:32,285 I made these myself. 343 00:40:36,045 --> 00:40:38,045 What's the word from outside? 344 00:40:40,245 --> 00:40:43,245 In the shop all the Wives are talking about what happened. 345 00:40:44,645 --> 00:40:47,445 They say there's tension among the secessionists. 346 00:40:49,925 --> 00:40:52,325 They're scared another war might break out. 347 00:40:58,245 --> 00:40:59,845 That's what you want, isn't it? 348 00:41:17,845 --> 00:41:19,245 That's enough. 349 00:41:27,205 --> 00:41:29,005 Know how to make scialatelli? 350 00:41:30,965 --> 00:41:32,645 With shellfish. 351 00:41:34,445 --> 00:41:36,445 And you need a spoon. 352 00:41:43,845 --> 00:41:45,845 Go get a fork. 353 00:41:56,245 --> 00:41:57,845 Asshole! 354 00:42:17,045 --> 00:42:18,645 Sit down. 355 00:42:47,045 --> 00:42:48,645 This food's shit. 356 00:42:48,845 --> 00:42:50,845 Want me to eat alone, too? 357 00:43:02,685 --> 00:43:06,285 Guys, let's devastate the Third World and the Berlingieri area, 358 00:43:06,485 --> 00:43:08,885 we can wipe out Savastano once and for all. 359 00:43:09,085 --> 00:43:11,085 -He's gotta eat his own shit. -Yeah. 360 00:43:11,285 --> 00:43:13,485 -We'll eat him alive! -We gotta look for him. 361 00:43:13,685 --> 00:43:15,485 -He did it. -We gotta find him fast! 362 00:43:15,685 --> 00:43:18,685 -That's our house. -Still giving orders! 363 00:43:18,925 --> 00:43:22,125 Pietro Savastano is back to raise Hell. 364 00:43:26,125 --> 00:43:28,325 He wanted to slap you 365 00:43:31,845 --> 00:43:35,445 because he knows you're like a Neapolitan Mastiff. 366 00:43:36,045 --> 00:43:37,845 You fly off the handle. 367 00:43:40,085 --> 00:43:42,765 You don't understand his game. 368 00:43:44,325 --> 00:43:46,325 He wants us to rack up deaths, 369 00:43:47,445 --> 00:43:49,845 because deaths bring cops. 370 00:43:50,405 --> 00:43:51,885 It'll be crawling. 371 00:43:52,085 --> 00:43:54,485 And with the cops around, 372 00:43:54,685 --> 00:43:56,885 the dealing spots get blocked. 373 00:43:58,005 --> 00:44:01,285 Then people will say they got no life with us, 374 00:44:03,645 --> 00:44:06,245 it was better when Pietro Savastano was here. 375 00:44:06,445 --> 00:44:07,845 Life was good then! 376 00:44:08,525 --> 00:44:11,525 If you don't want war, what do you want? 377 00:44:14,045 --> 00:44:15,445 Peace. 378 00:44:17,885 --> 00:44:21,165 They'll think they can walk all over us. 379 00:44:21,805 --> 00:44:23,205 Annalisa. 380 00:44:25,925 --> 00:44:27,725 Who's dumber, 381 00:44:29,485 --> 00:44:31,685 the one led around on a leash like a dog 382 00:44:33,525 --> 00:44:36,125 or the one putting the chain around his neck? 383 00:44:42,245 --> 00:44:43,725 So, what do we do? 384 00:44:45,445 --> 00:44:47,045 Call Malamore, 385 00:44:48,645 --> 00:44:50,845 tell him we want a meeting. 386 00:44:51,725 --> 00:44:53,725 -I want to talk to him. -Ciro! 387 00:44:56,245 --> 00:44:58,445 What the fuck does this mean? 388 00:45:37,725 --> 00:45:39,125 Yes? 389 00:46:10,645 --> 00:46:11,645 Hello. 390 00:46:34,045 --> 00:46:37,045 What's under there? Why the bandage? 391 00:46:48,445 --> 00:46:51,445 Will you tell me or do I rip it off myself? 392 00:47:14,845 --> 00:47:17,245 I have some news for you, 393 00:47:18,645 --> 00:47:20,645 that Malamore knows. 394 00:47:25,845 --> 00:47:27,645 They want to deal. 395 00:47:50,885 --> 00:47:52,565 But not with you. 396 00:48:14,725 --> 00:48:16,325 Then with who? 397 00:48:22,245 --> 00:48:24,245 With Gennaro, 398 00:48:24,445 --> 00:48:26,045 yours on. 399 00:48:27,045 --> 00:48:28,845 With Gennaro? 400 00:48:45,445 --> 00:48:47,445 Cover that wound. 401 00:48:58,365 --> 00:49:00,565 Rome 402 00:49:01,925 --> 00:49:03,325 Come in. 403 00:49:13,445 --> 00:49:15,845 Well? What do you say? 404 00:49:21,005 --> 00:49:23,205 What's wrong, don't you like it? 405 00:49:41,445 --> 00:49:42,845 OK. 406 00:50:08,685 --> 00:50:11,085 {\an8}IN THE NEXT EPISODE 407 00:52:58,285 --> 00:52:58,445 {\an8} 27402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.