Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,725 --> 00:00:28,725
{\an8}Stand back, defibrillator charged.
2
00:00:31,005 --> 00:00:33,605
{\an8}Discharge number 1 dispensed,
3
00:00:33,805 --> 00:00:36,005
the patient can now be touched.
4
00:01:18,285 --> 00:01:20,085
This way, Don Pietro.
5
00:01:53,605 --> 00:01:55,205
Don Pietro,
6
00:01:55,885 --> 00:01:57,765
please forgive me,
7
00:01:57,965 --> 00:02:00,365
I have some bad news.
8
00:02:01,165 --> 00:02:03,165
Genny's been shot.
9
00:02:06,285 --> 00:02:08,565
His men, too,
10
00:02:08,765 --> 00:02:10,765
they're in real bad shape.
11
00:02:25,405 --> 00:02:27,805
Don Pietro, get a little rest.
12
00:02:29,205 --> 00:02:32,405
I've rested way too long, Malamore.
13
00:02:50,965 --> 00:02:52,365
What happened?
14
00:02:53,045 --> 00:02:55,445
I wanted a dead man,
you gave me an enemy for life.
15
00:02:55,645 --> 00:02:58,845
He took three bullets, one right here.
16
00:03:00,525 --> 00:03:01,925
{\an8}If he's not dead, he will be soon.
17
00:03:02,125 --> 00:03:03,725
{\an8}Let's hope so.
18
00:03:03,925 --> 00:03:05,925
Because his father busted out.
19
00:03:06,125 --> 00:03:07,725
I heard it on the radio.
20
00:03:07,965 --> 00:03:11,565
We need to work fast, Salvatore,
we gotta take it all.
21
00:03:12,125 --> 00:03:14,605
The ones against Gennaro
have to stay with us
22
00:03:14,805 --> 00:03:17,805
and those on the fence
gotta come to our side.
23
00:03:18,845 --> 00:03:20,845
Let's call a meeting,
24
00:03:21,125 --> 00:03:23,725
all the families
with dealing spots send a guy,
25
00:03:24,525 --> 00:03:26,525
even the ones working for Savastano,
26
00:03:26,725 --> 00:03:29,405
even friends and relatives
of the ones Gennaro killed.
27
00:03:29,605 --> 00:03:32,485
We overturn things, they'll all side with us
28
00:03:32,685 --> 00:03:35,365
and we do what we always promised:
29
00:03:35,565 --> 00:03:37,245
you bring the stuff
30
00:03:37,445 --> 00:03:40,845
and we each handle a spot,
but autonomously!
31
00:03:43,125 --> 00:03:44,525
Salvatore,
32
00:03:46,085 --> 00:03:48,285
let's make an alliance.
33
00:04:09,845 --> 00:04:11,645
What's in it for me?
34
00:04:14,045 --> 00:04:16,445
You get back what was yours,
35
00:04:19,005 --> 00:04:23,005
what you had before Spain, your own home,
36
00:04:24,845 --> 00:04:27,045
but you're back as master.
37
00:04:33,245 --> 00:04:34,845
OK.
38
00:04:36,205 --> 00:04:38,805
The ones that bring cash get a spot,
39
00:04:40,525 --> 00:04:44,205
before a busted-out Savastano
or a resurrected Savastano
40
00:04:44,405 --> 00:04:46,605
comes fucking around.
41
00:04:49,445 --> 00:04:51,045
Got it.
42
00:05:20,765 --> 00:05:22,165
{\an8}No, sweetheart,
43
00:05:22,805 --> 00:05:25,405
{\an8}stop crying, it's all over.
44
00:05:32,005 --> 00:05:33,605
Where is she?
45
00:05:35,565 --> 00:05:37,445
Stop crying, all right?
46
00:05:54,605 --> 00:05:57,485
Can you wash your own hands? Good.
47
00:05:57,685 --> 00:05:59,685
Here's the soap.
48
00:06:00,685 --> 00:06:04,085
Wash them, then dry them with this, OK?
49
00:06:07,485 --> 00:06:08,885
Ciro...
50
00:06:11,965 --> 00:06:14,845
-We have to talk.
-Not right now.
51
00:06:15,045 --> 00:06:17,525
-They're coming to kill us.
-No one's coming.
52
00:06:19,405 --> 00:06:22,485
You killed his wife and shot his son,
you broke all the rules,
53
00:06:22,685 --> 00:06:24,685
now they'll kill me and Maria Rita.
54
00:06:24,885 --> 00:06:27,085
He's hiding and can't move.
55
00:06:27,325 --> 00:06:28,805
They'll find someone.
56
00:06:29,045 --> 00:06:32,445
They've been kings for 30 years,
think they can't find someone?
57
00:06:32,645 --> 00:06:34,045
Do you hear me?
58
00:06:36,685 --> 00:06:38,485
We have to leave!
59
00:06:38,685 --> 00:06:40,685
Don't worry, Debora.
60
00:06:41,085 --> 00:06:42,885
-We have to leave.
-Don't worry!
61
00:07:04,565 --> 00:07:07,565
You know how much I've put aside
all these years?
62
00:07:10,485 --> 00:07:12,285
60,000 euros.
63
00:07:14,485 --> 00:07:15,965
Peanuts!
64
00:07:16,165 --> 00:07:18,165
I don't even have that!
65
00:07:21,685 --> 00:07:24,285
We have to take a spot, Rosario.
66
00:07:26,285 --> 00:07:28,285
We gotta find the money.
67
00:07:29,645 --> 00:07:31,845
We gotta find it now.
68
00:07:59,885 --> 00:08:01,965
Get out! Get out!
69
00:08:02,165 --> 00:08:04,165
I'll kill you, get out!
70
00:08:06,045 --> 00:08:08,245
-Throw the gun on the ground.
-Put it down.
71
00:08:08,445 --> 00:08:11,245
-We got nothing.
-I said gun down.
72
00:08:12,685 --> 00:08:14,085
Hands up.
73
00:08:14,285 --> 00:08:17,485
We just left the depot, there's no money.
74
00:08:18,085 --> 00:08:19,685
Strip.
75
00:08:20,685 --> 00:08:22,885
-Why?
-I said strip!
76
00:08:24,805 --> 00:08:26,205
Move!
77
00:09:46,245 --> 00:09:48,445
Look, I know where you live,
78
00:09:49,885 --> 00:09:52,085
where your kids go to school.
79
00:09:53,365 --> 00:09:54,765
I know everything.
80
00:09:55,925 --> 00:09:58,125
Don't fuck around.
81
00:10:06,485 --> 00:10:09,285
-Good evening, Salvatore.
-Evening, guys.
82
00:10:11,885 --> 00:10:13,885
Coffee, guys?
83
00:10:14,085 --> 00:10:16,085
No, thanks, just be a minute.
84
00:10:17,285 --> 00:10:19,285
Not even you, Luciano?
85
00:10:21,885 --> 00:10:23,285
Luciano!
86
00:10:23,685 --> 00:10:26,285
It's not Luciano, he's a new guy.
87
00:10:41,925 --> 00:10:43,925
This new guy's got no voice?
88
00:10:46,765 --> 00:10:49,365
-Why the fuck...
-Shut up, asshole!
89
00:10:50,885 --> 00:10:52,285
Move!
90
00:11:02,965 --> 00:11:05,365
Out that way, move!
91
00:11:11,405 --> 00:11:13,205
Don't hurt me!
92
00:11:16,365 --> 00:11:19,165
Take those out of there, fast!
93
00:11:29,285 --> 00:11:31,285
-Move!
-Right away.
94
00:11:33,845 --> 00:11:35,845
Get out, make it fast.
95
00:11:41,685 --> 00:11:43,285
Move it!
96
00:12:54,485 --> 00:12:57,565
Maria Rita, take it up higher!
97
00:12:58,685 --> 00:13:00,485
Go on, a little higher!
98
00:13:03,285 --> 00:13:04,685
Good girl!
99
00:13:06,725 --> 00:13:08,525
Don't let it fall.
100
00:13:46,285 --> 00:13:48,685
The police called me.
101
00:13:53,045 --> 00:13:55,645
I've been summoned with the other parents.
102
00:14:00,285 --> 00:14:02,085
Do I go?
103
00:14:04,165 --> 00:14:06,165
It's worse if I don't, isn't it?
104
00:14:11,085 --> 00:14:13,485
But tell them I wasn't in Naples,
105
00:14:14,685 --> 00:14:17,085
I didn't even see the recital,
106
00:14:18,165 --> 00:14:19,765
OK?
107
00:14:20,165 --> 00:14:21,965
I'll deal With it.
108
00:14:24,685 --> 00:14:26,685
Ciro, I can't take any more.
109
00:14:27,285 --> 00:14:30,285
Maria Rita can't even go to school!
Till when?
110
00:14:31,005 --> 00:14:32,405
When does it end?
111
00:14:32,605 --> 00:14:34,205
Do you see her?
112
00:14:34,965 --> 00:14:37,565
See her? Look how pretty she is!
113
00:14:38,885 --> 00:14:41,285
She's already over it, all forgotten.
114
00:14:44,565 --> 00:14:47,045
Why don't you do like her?
115
00:14:48,165 --> 00:14:50,445
Just think it's all over,
116
00:14:50,645 --> 00:14:52,845
because it really is all over.
117
00:14:56,965 --> 00:14:59,165
Now I'll get the cops off my back
118
00:14:59,485 --> 00:15:00,965
and then we can relax.
119
00:15:21,525 --> 00:15:24,325
Someone saw a man leave the theatre.
120
00:15:31,365 --> 00:15:33,165
More or less like this.
121
00:15:34,645 --> 00:15:37,245
Looks like your husband, don't you think?
122
00:15:42,365 --> 00:15:43,965
Your husband was there.
123
00:15:47,165 --> 00:15:50,165
-And who says so?
-I do.
124
00:15:50,365 --> 00:15:53,565
Just because someone saw
a bald man outside the theatre.
125
00:15:55,365 --> 00:15:57,165
They know him here at school,
126
00:15:57,365 --> 00:16:00,445
if he'd been there,
some parent would have said so,
127
00:16:00,645 --> 00:16:02,125
get it?
128
00:16:07,165 --> 00:16:08,965
Mrs Di Marzio,
129
00:16:09,645 --> 00:16:12,125
you're defending yourself
from the wrong people.
130
00:16:12,325 --> 00:16:14,325
I hope you realise that in time.
131
00:16:16,765 --> 00:16:18,365
Good day.
132
00:17:04,165 --> 00:17:05,965
This is an advance.
133
00:17:11,165 --> 00:17:13,165
Then I'll give you 6,000 euros
134
00:17:13,765 --> 00:17:15,765
at the end of each month.
135
00:17:20,165 --> 00:17:21,965
You can sort out everything.
136
00:17:26,365 --> 00:17:29,365
Your wife, your kids,
137
00:17:30,645 --> 00:17:32,645
will have no more worries.
138
00:17:34,965 --> 00:17:37,965
And when you get out, there'll be money
139
00:17:38,165 --> 00:17:40,165
to start over.
140
00:17:45,165 --> 00:17:47,765
It's the chance to change your life.
141
00:17:51,565 --> 00:17:53,165
Think about it.
142
00:17:53,965 --> 00:17:55,765
Good day, ma'am.
143
00:18:40,165 --> 00:18:43,365
What is it, brother? Did I scare you?
144
00:18:44,765 --> 00:18:46,365
I didn't recognise you.
145
00:18:46,565 --> 00:18:47,965
Now do you?
146
00:18:48,165 --> 00:18:49,765
Why are you shaking?
147
00:18:49,965 --> 00:18:51,565
What is it?
148
00:18:52,965 --> 00:18:55,165
We can't be seen together.
149
00:18:55,925 --> 00:18:58,925
If they find out I was in with you,
I'm a dead man.
150
00:18:59,125 --> 00:19:01,525
Don't worry, they won't find out.
151
00:19:02,365 --> 00:19:04,765
But you have to do something else for me.
152
00:19:11,765 --> 00:19:13,765
I saw who took the shot.
153
00:19:22,365 --> 00:19:24,765
What took you so long to come?
154
00:19:28,365 --> 00:19:30,165
I was afraid.
155
00:19:34,765 --> 00:19:36,245
Let's hear it!
156
00:20:53,125 --> 00:20:54,405
Don't worry.
157
00:20:57,365 --> 00:20:59,165
Capiano, open up!
158
00:20:59,365 --> 00:21:00,765
Police!
159
00:21:02,765 --> 00:21:04,165
Capiano!
160
00:21:08,605 --> 00:21:10,205
Open, police!
161
00:21:16,445 --> 00:21:18,045
Open up!
162
00:21:21,205 --> 00:21:22,605
-Antonio Capiano?
-It's me.
163
00:21:22,805 --> 00:21:24,405
You're under arrest.
164
00:22:03,565 --> 00:22:04,965
Thanks.
165
00:22:19,285 --> 00:22:20,685
Wait out here.
166
00:22:24,405 --> 00:22:26,205
It's OK,
167
00:22:26,405 --> 00:22:28,005
it's clean.
168
00:22:38,445 --> 00:22:40,445
We each have a wound,
169
00:22:41,045 --> 00:22:42,525
a humiliation,
170
00:22:42,725 --> 00:22:44,605
a death to mourn.
171
00:22:44,805 --> 00:22:48,005
The hand that's hurt us all is the same.
172
00:22:48,205 --> 00:22:49,805
It's Savastano's.
173
00:22:52,525 --> 00:22:54,925
Some of you lost a brother,
174
00:22:56,445 --> 00:22:58,245
or a father,
175
00:23:00,765 --> 00:23:02,845
because of Gennaro and his guys.
176
00:23:03,805 --> 00:23:06,405
But that's history.
177
00:23:07,765 --> 00:23:11,565
The ones who treated us like slaves
are now hiding in some fucking hole
178
00:23:12,565 --> 00:23:14,565
or hooked to a machine to stay alive.
179
00:23:15,165 --> 00:23:17,165
They mustn't come back.
180
00:23:20,765 --> 00:23:23,365
Me and Salvatore Conte made a promise
181
00:23:23,965 --> 00:23:25,765
and we're keeping it.
182
00:23:27,845 --> 00:23:31,045
You are all the ones who count most
at the dealing spots.
183
00:23:34,765 --> 00:23:37,165
Today, anyone
who puts money on this table,
184
00:23:37,365 --> 00:23:40,965
buys a share of the stuff
that Salvatore's bringing in.
185
00:23:43,085 --> 00:23:45,765
The spots you handled
on Savastano's payroll,
186
00:23:45,965 --> 00:23:47,845
will be your own.
187
00:23:48,045 --> 00:23:51,445
The money you make
goes into your own pockets.
188
00:23:53,645 --> 00:23:55,445
No master.
189
00:23:58,565 --> 00:24:00,565
Here's mine,
190
00:24:01,205 --> 00:24:03,405
400,000 euros,
191
00:24:04,925 --> 00:24:06,805
to start.
192
00:24:46,965 --> 00:24:48,765
We're ready, Don Pietro.
193
00:25:11,565 --> 00:25:12,965
Guys,
194
00:25:13,965 --> 00:25:17,445
I didn't pretend to be crazy
all this time just to get caught
195
00:25:17,645 --> 00:25:19,045
or get shot.
196
00:25:20,045 --> 00:25:22,045
I gotta leave here,
197
00:25:22,525 --> 00:25:26,325
but from this moment,
here in Naples you're my eyes,
198
00:25:29,765 --> 00:25:31,365
my hands,
199
00:25:32,165 --> 00:25:33,965
my heart
200
00:25:35,885 --> 00:25:37,485
and my anger.
201
00:25:38,965 --> 00:25:41,165
And I assure you of one thing:
202
00:25:43,445 --> 00:25:46,045
we'll take back everything that's ours.
203
00:27:11,285 --> 00:27:12,685
Debora!
204
00:27:17,965 --> 00:27:19,965
There's no more danger.
205
00:27:42,485 --> 00:27:44,685
See how happy Maria Rita is?
206
00:27:44,885 --> 00:27:47,085
She's got all her things again.
207
00:27:50,165 --> 00:27:52,165
I'm happy, too.
208
00:27:52,765 --> 00:27:54,365
Our home...
209
00:28:00,445 --> 00:28:03,045
A great life's starting, you'll see,
210
00:28:04,365 --> 00:28:06,365
the greatest life ever.
211
00:28:08,965 --> 00:28:10,765
How about a smile?
212
00:28:16,685 --> 00:28:18,285
I gotta go.
213
00:28:18,485 --> 00:28:20,085
-Where?
-Got things to do.
214
00:28:20,245 --> 00:28:21,645
I'll be back later, Fernando's here.
215
00:28:21,805 --> 00:28:23,205
Bye, Maria Rita!
216
00:28:23,405 --> 00:28:24,725
Bye, Daddy!
217
00:29:18,765 --> 00:29:20,765
Rita, be careful!
218
00:29:35,485 --> 00:29:37,285
Mrs Di Marzio!
219
00:29:37,485 --> 00:29:38,765
Hello.
220
00:29:38,965 --> 00:29:39,965
Hello.
221
00:29:40,165 --> 00:29:42,765
Your husband got my son a job.
222
00:29:43,005 --> 00:29:45,485
I want to thank you, we owe you
223
00:29:45,685 --> 00:29:47,365
and we're at your disposal.
224
00:29:47,565 --> 00:29:49,565
Thank you so much!
225
00:29:49,765 --> 00:29:51,765
-Goodbye.
-Goodbye.
226
00:30:14,605 --> 00:30:16,005
Maria!
227
00:30:22,125 --> 00:30:23,525
Rita!
228
00:30:23,925 --> 00:30:27,125
Lady Debora, she was right here,
don't worry.
229
00:30:28,405 --> 00:30:30,005
Maria Rita!
230
00:30:32,325 --> 00:30:34,205
There she is!
231
00:30:39,565 --> 00:30:41,965
I told you she was here.
232
00:30:47,045 --> 00:30:48,445
Get off the bike.
233
00:30:49,005 --> 00:30:50,405
Get off.
234
00:31:09,205 --> 00:31:12,485
Some guys came last night
and took everything.
235
00:31:12,725 --> 00:31:14,725
We couldn't do a thing.
236
00:31:33,165 --> 00:31:35,165
Fuck, there's nothing left, not even here!
237
00:31:35,365 --> 00:31:37,165
They took all the weapons,
238
00:31:37,365 --> 00:31:39,165
those bastards!
239
00:31:49,485 --> 00:31:51,165
Let's take what's left.
240
00:32:07,765 --> 00:32:09,565
Where's Mommy?
241
00:32:14,805 --> 00:32:17,205
What the fuck's going on?
Why all those suitcases?
242
00:32:17,405 --> 00:32:19,885
I'm not staying there, or here either.
243
00:32:20,125 --> 00:32:22,125
We're not going anywhere!
244
00:32:22,685 --> 00:32:25,565
Don't you see, I can't take it any more.
245
00:32:25,765 --> 00:32:27,165
Calm down!
246
00:32:27,365 --> 00:32:29,965
-I'm scared.
-I said calm down!
247
00:32:30,165 --> 00:32:33,765
No, I can't calm down, this is no way to live!
248
00:32:34,765 --> 00:32:36,365
-Take your hands off!
-Who's touching?
249
00:32:36,565 --> 00:32:39,365
-Take your hands off me!
-Who's touching you?
250
00:32:42,845 --> 00:32:45,245
Calm down! Calm down!
251
00:32:46,965 --> 00:32:49,165
I said calm down.
252
00:32:49,565 --> 00:32:51,765
Listen to me,
253
00:32:51,965 --> 00:32:55,365
there's no reason to be scared.
We won, hear me?
254
00:32:57,165 --> 00:32:59,165
It's all over.
255
00:33:00,565 --> 00:33:02,565
The Savastanos won't be back.
256
00:33:03,725 --> 00:33:05,125
Calm down.
257
00:33:06,165 --> 00:33:07,565
Calm down.
258
00:33:37,045 --> 00:33:38,445
Ciro.
259
00:33:40,165 --> 00:33:41,965
Take us far away.
260
00:33:42,445 --> 00:33:44,925
-Or I'll find someone who will.
-Shut up!
261
00:33:45,125 --> 00:33:46,285
Shut up!
262
00:34:44,645 --> 00:34:46,525
I have to go out,
263
00:34:46,725 --> 00:34:48,605
but I'll be right back.
264
00:34:48,805 --> 00:34:51,085
Stay here, Daddy's men are right outside.
265
00:34:58,645 --> 00:35:01,125
-What is it, Lady Debora?
-Take me to the old house.
266
00:35:01,325 --> 00:35:02,925
-Now?
-Yes.
267
00:36:23,365 --> 00:36:25,165
She ran off.
268
00:36:26,845 --> 00:36:29,925
I thought it was good for her to come here.
269
00:36:30,125 --> 00:36:32,805
She said, "Wait," went up,
and I never saw her again.
270
00:36:33,005 --> 00:36:34,605
Idiot...
271
00:36:34,805 --> 00:36:38,005
You're a piece of shit! I left her with you
272
00:36:38,245 --> 00:36:39,645
and you...
273
00:36:39,845 --> 00:36:42,045
Sorry, you're right.
274
00:36:42,245 --> 00:36:44,445
No way that's fucking good!
275
00:36:46,765 --> 00:36:50,165
-Should we worry about Debora?
-No, just the dealing spots!
276
00:36:52,565 --> 00:36:54,045
I'm your brother.
277
00:36:54,765 --> 00:36:58,445
If she fucks up, I'm not your problem.
278
00:37:00,325 --> 00:37:02,125
We have to find her.
279
00:38:46,245 --> 00:38:47,925
The stuff's here in a couple of days.
280
00:38:48,125 --> 00:38:50,205
It's good, you can cut it
to one and a half or two, right?
281
00:38:50,405 --> 00:38:52,085
Up to three, no problem.
282
00:38:52,325 --> 00:38:54,805
If a guy's smart like him, even three.
283
00:38:55,965 --> 00:38:58,165
I can give it to you for 30,000.
284
00:38:58,365 --> 00:38:59,965
Excuse me a minute.
285
00:39:03,605 --> 00:39:05,685
Ciro, I found her.
286
00:39:06,165 --> 00:39:07,245
Where is she?
287
00:39:10,365 --> 00:39:12,365
It's like you thought.
288
00:39:20,245 --> 00:39:23,245
-You were talking about the price...
-30,000.
289
00:39:24,045 --> 00:39:27,045
-OK for you?
-Yeah.
290
00:39:28,765 --> 00:39:30,565
Things all right, Ciro?
291
00:39:32,765 --> 00:39:35,365
What happened to your hand?
292
00:39:37,165 --> 00:39:39,965
An accident at home, it's nothin'.
293
00:39:46,525 --> 00:39:48,325
To three...
294
00:39:49,445 --> 00:39:51,245
Really?
295
00:39:52,165 --> 00:39:53,565
Yeah.
296
00:40:03,045 --> 00:40:04,445
Maria!
297
00:40:10,165 --> 00:40:11,765
Maria Rita!
298
00:40:40,565 --> 00:40:42,365
Where's my daughter?
299
00:40:43,525 --> 00:40:46,325
She went out with Rosaria,
Teresa and Simonetta,
300
00:40:49,245 --> 00:40:51,645
they took her for a pizza.
301
00:40:53,645 --> 00:40:55,845
She was at home all day.
302
00:41:00,365 --> 00:41:02,365
I want to say I'm sorry,
303
00:41:03,965 --> 00:41:05,965
I lost my head.
304
00:41:08,965 --> 00:41:11,565
I can't stand seeing you like this.
305
00:41:14,165 --> 00:41:16,165
How about doing something?
306
00:41:17,005 --> 00:41:18,805
Let's go out, just us two.
307
00:41:22,445 --> 00:41:24,445
How long since we had some fun?
308
00:41:27,165 --> 00:41:28,485
We'll go out alone,
309
00:41:29,245 --> 00:41:30,765
just the two of us.
310
00:41:31,845 --> 00:41:33,525
What do you say?
311
00:41:34,765 --> 00:41:36,005
C'mon!
312
00:42:11,885 --> 00:42:13,485
You know, Debora...
313
00:42:16,565 --> 00:42:20,165
When me and Attilio were kids
and doing our first heists,
314
00:42:22,565 --> 00:42:23,965
we'd come here,
315
00:42:26,125 --> 00:42:27,925
and look at this place,
316
00:42:29,365 --> 00:42:32,165
but we couldn't go in, we stayed outside,
317
00:42:33,045 --> 00:42:35,245
we had just a few cents between us.
318
00:42:37,165 --> 00:42:39,365
We'd daydream.
319
00:42:45,965 --> 00:42:47,965
But now look...
320
00:42:51,365 --> 00:42:53,965
The most beautiful woman
in the world is by my side
321
00:42:56,125 --> 00:42:59,125
and a little girl who bursts my heart with joy.
322
00:43:11,165 --> 00:43:12,565
Debora...
323
00:43:22,365 --> 00:43:25,965
More than anyone,
you know what I did to get us here.
324
00:43:29,885 --> 00:43:31,685
So, where are we now?
325
00:43:33,605 --> 00:43:35,605
We're on top.
326
00:44:25,725 --> 00:44:26,725
Debora!
327
00:44:32,885 --> 00:44:34,285
Listen...
328
00:44:35,765 --> 00:44:37,845
We're this close,
329
00:44:38,045 --> 00:44:39,645
understand?
330
00:44:39,845 --> 00:44:41,845
We're almost there.
331
00:44:42,365 --> 00:44:43,965
No one can stop us.
332
00:44:44,165 --> 00:44:46,965
If you don't stop now,
someone else will stop us.
333
00:44:48,765 --> 00:44:51,765
No one's stopping me, understand?
334
00:44:53,005 --> 00:44:56,285
-No one's stopping me.
-Or me either! Hands off me!
335
00:44:59,365 --> 00:45:02,045
Don't you know all I did to get this far?
336
00:45:02,245 --> 00:45:03,925
I can't stop now!
337
00:45:04,125 --> 00:45:05,925
I'll stop you!
338
00:45:07,525 --> 00:45:10,125
Are you crazy? You're crazy?
339
00:45:11,365 --> 00:45:12,845
You're crazy!
340
00:45:13,565 --> 00:45:15,165
You're crazy!
341
00:45:15,365 --> 00:45:17,365
Calm down! Calm down!
342
00:45:18,045 --> 00:45:19,445
Calm down, Debora!
343
00:45:19,645 --> 00:45:20,645
Calm down!
344
00:45:21,165 --> 00:45:22,565
Calm down!
345
00:45:26,165 --> 00:45:27,765
You gotta calm down!
346
00:45:28,165 --> 00:45:29,965
Will you calm down?
347
00:45:30,165 --> 00:45:31,965
Will you calm down?
348
00:45:32,365 --> 00:45:33,765
Calm down!
349
00:45:34,365 --> 00:45:35,765
Calm down!
350
00:45:37,965 --> 00:45:39,965
You gotta trust me.
351
00:45:42,365 --> 00:45:43,965
Will you calm down?
352
00:45:45,565 --> 00:45:47,365
Will you calm down?
353
00:45:53,765 --> 00:45:55,565
Calm down!
354
00:45:55,765 --> 00:45:57,365
Calm down!
355
00:48:21,565 --> 00:48:23,925
Today's a great day.
356
00:48:24,005 --> 00:48:26,805
We've baptised a new alliance,
357
00:48:27,005 --> 00:48:29,405
where we all decide together.
358
00:48:30,285 --> 00:48:34,885
I buy the stuff for everyone,
we're all kings in our own house.
359
00:48:37,165 --> 00:48:40,165
We made the United States
of Scampia-Secondigliano,
360
00:48:41,045 --> 00:48:43,045
and may God bless us.
361
00:48:43,165 --> 00:48:45,645
The Fiori and Berlingieri neighbourhoods
are outside these United States.
362
00:48:45,725 --> 00:48:48,605
A few assholes who still believe
in the Savastanos.
363
00:48:49,565 --> 00:48:51,565
But we can't make war now,
364
00:48:52,325 --> 00:48:54,525
we have to keep them locked up in there.
365
00:48:54,725 --> 00:48:58,405
In a few months,
they'll be grovelling at our door.
366
00:48:58,645 --> 00:49:00,725
Now let's make a toast.
367
00:49:00,925 --> 00:49:03,125
-Bring a bottle.
-Come here!
368
00:49:06,085 --> 00:49:07,885
Please, Don Salvatore.
369
00:49:08,085 --> 00:49:10,085
Here's to all our enemies!
370
00:49:10,725 --> 00:49:12,125
Here.
371
00:49:16,245 --> 00:49:17,845
Are you ready?
372
00:49:35,685 --> 00:49:37,485
Where's my glass?
373
00:49:41,765 --> 00:49:44,365
-Here's to us!
-To us!
374
00:49:55,765 --> 00:49:57,565
They're hers.
375
00:49:58,405 --> 00:50:00,005
Your signature here.
376
00:51:02,485 --> 00:51:04,765
Blood breeds blood,
violence breeds violence,
377
00:51:04,965 --> 00:51:07,565
in a spiral of revenge
that's transforming Naples
378
00:51:07,765 --> 00:51:10,365
into a city where a bloody Camorra war
379
00:51:10,565 --> 00:51:12,245
generates terror among the people.
380
00:51:12,445 --> 00:51:14,245
The latest murder in the outskirts as usual...
381
00:51:14,445 --> 00:51:15,645
Hello?
382
00:51:15,845 --> 00:51:18,845
...and with the usual brutality.
The victim is a woman...
383
00:51:19,045 --> 00:51:20,445
Yes, coming.
384
00:51:20,765 --> 00:51:23,565
We're in a warehouse in Melito...
385
00:52:17,965 --> 00:52:20,165
Physical conditions
have decidedly improved,
386
00:52:20,365 --> 00:52:24,365
haemodynamics are stable
and there's a valid diuresis.
387
00:52:53,445 --> 00:52:55,485
{\an8}IN THE NEXT EPISODE
388
00:55:42,573 --> 00:55:42,733
{\an8}
25502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.