All language subtitles for Diagnosis Murder S04E15 Murder Two Pt 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,604 Appearing in numerous high-profile Hollywood films, 2 00:00:03,605 --> 00:00:06,580 the body was discovered in a Santa Barbara motel room. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,220 Our field reporter, Ann, is coming to us live from the scene. 4 00:00:10,420 --> 00:00:11,700 What can you tell us about this? 5 00:00:11,780 --> 00:00:16,220 We are live outside the Pacific View Motel in Santa Barbara, where stuntwoman Paula 6 00:00:16,221 --> 00:00:19,740 McCarthy, just hours ago, was found beaten to death in her room. 7 00:00:20,140 --> 00:00:23,860 What we can tell you at this point is that shortly after the body was discovered, 8 00:00:24,100 --> 00:00:27,440 Ms. McCarthy's husband, Barry McCarthy, returned to the motel. 9 00:00:27,441 --> 00:00:30,480 And he has been undergoing police questioning since that time. 10 00:00:31,020 --> 00:00:32,040 They're coming out now. 11 00:00:32,280 --> 00:00:33,720 Let's see if we can get a statement. 12 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 Excuse me. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,360 Officer, are you arresting Mr. McCarthy? 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,340 Are you arresting him for murder? 15 00:00:39,820 --> 00:00:40,540 No comment. 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,200 Mr. McCarthy, is there anything that you'd like to say? 17 00:00:43,940 --> 00:00:45,960 When's the last time you saw your wife alive? 18 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 Yes, sir. 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,760 Are you arresting him for murder? 20 00:01:08,420 --> 00:01:09,900 Yes, give me Debbie Gardner, please. 21 00:01:11,240 --> 00:01:14,920 Could you please tell Ms. Gardner to return one of my phone calls sometime today? 22 00:01:15,420 --> 00:01:17,820 It's Dr. Eric Spindler calling from Los Angeles. 23 00:01:18,300 --> 00:01:20,040 I've left my number several times already. 24 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 Hallelujah. 25 00:01:30,910 --> 00:01:31,330 Trauma 2. 26 00:01:31,331 --> 00:01:32,331 All right. 27 00:01:35,290 --> 00:01:36,490 Drop that on the railing. 28 00:01:45,560 --> 00:01:46,000 Good. 29 00:01:46,200 --> 00:01:47,256 Can you guys check the girl? 30 00:01:47,280 --> 00:01:47,640 Okay. 31 00:01:47,940 --> 00:01:48,620 But IV's running. 32 00:01:48,940 --> 00:01:49,940 IV here. 33 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 What do we got? 34 00:01:53,080 --> 00:01:54,580 All right, I sent 38-year-old mail. 35 00:01:55,380 --> 00:01:56,700 BP's 90 over 60. 36 00:01:57,120 --> 00:01:57,880 Respirations are eight. 37 00:01:58,100 --> 00:01:59,100 Depressed skull fracture. 38 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 Okay, where? 39 00:02:00,780 --> 00:02:01,900 Parietal occipital region. 40 00:02:02,160 --> 00:02:03,680 Jeez, he's swelling up like a balloon. 41 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 Let's get him upstairs. 42 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 I'll call the OR. 43 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 Who's on call? 44 00:02:09,220 --> 00:02:10,720 David's operating a couple shot. 45 00:02:10,721 --> 00:02:11,440 Damn it. 46 00:02:11,680 --> 00:02:12,240 Is he conscious? 47 00:02:12,580 --> 00:02:13,000 I don't know. 48 00:02:13,200 --> 00:02:14,360 He's bleeding out of the ear. 49 00:02:14,800 --> 00:02:15,620 Do an MRI, Jesse. 50 00:02:15,800 --> 00:02:16,560 There's no time. 51 00:02:16,800 --> 00:02:17,400 Let's get him out of here. 52 00:02:17,760 --> 00:02:17,900 No. 53 00:02:18,480 --> 00:02:19,100 What do you mean no? 54 00:02:19,200 --> 00:02:19,940 Take a look at that X-ray. 55 00:02:20,200 --> 00:02:21,560 How much fluid do you need to see? 56 00:02:21,680 --> 00:02:23,267 If we don't release the pressure inside his 57 00:02:23,268 --> 00:02:25,080 cranium, he will suffer severe brain damage. 58 00:02:25,400 --> 00:02:26,911 You're risking that by going in and not 59 00:02:26,912 --> 00:02:28,980 knowing where the full insult to the brain is. 60 00:02:29,540 --> 00:02:30,600 Just do an MRI. 61 00:02:31,200 --> 00:02:31,500 No. 62 00:02:31,780 --> 00:02:33,380 Let's intubate him to get him to the OR. 63 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 I will not let you cut him open. 64 00:02:35,320 --> 00:02:37,000 Yeah, but it's not your call to make, Eric. 65 00:02:37,900 --> 00:02:38,260 Chris! 66 00:02:38,440 --> 00:02:38,600 Matt! 67 00:02:39,020 --> 00:02:40,780 Please, get Dr. Spiller away from my patient. 68 00:02:41,780 --> 00:02:42,140 Now! 69 00:02:42,340 --> 00:02:43,100 I said get him out of here! 70 00:02:43,280 --> 00:02:43,480 Yes, doctor. 71 00:02:43,840 --> 00:02:44,880 You're making a mistake. 72 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 Don't do it! 73 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 You look wiped out. 74 00:04:01,300 --> 00:04:04,360 I heard Travis' patient is partially paralyzed. 75 00:04:05,080 --> 00:04:06,600 It wasn't Jesse's fault. 76 00:04:06,920 --> 00:04:07,540 Like hell. 77 00:04:07,660 --> 00:04:08,940 He should have done those tests. 78 00:04:09,040 --> 00:04:10,396 He never should have cut him open. 79 00:04:10,420 --> 00:04:11,940 He had no business doing what he did. 80 00:04:12,080 --> 00:04:13,100 I was there, Eric. 81 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 I assisted. 82 00:04:15,080 --> 00:04:17,440 Jesse had to open him up to relieve the cranial pressure. 83 00:04:17,860 --> 00:04:19,400 It was the right thing to do. 84 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Yeah. 85 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 I didn't ask you to dinner to talk about Jesse. 86 00:04:32,840 --> 00:04:36,540 You and I, Dr. Spindler, are pregnant. 87 00:04:38,600 --> 00:04:40,260 You were using birth control. 88 00:04:40,900 --> 00:04:43,180 Not that time in the Pacific Ocean I wasn't. 89 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 Oh, man. 90 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Okay. 91 00:04:50,400 --> 00:04:51,480 I can get you through this. 92 00:04:52,400 --> 00:04:53,600 Actually, I do know somebody. 93 00:04:54,880 --> 00:04:56,240 You think I'm getting an abortion? 94 00:04:56,560 --> 00:04:58,036 Of course you're getting an abortion. 95 00:04:58,060 --> 00:04:59,100 No, I am not. 96 00:04:59,300 --> 00:05:00,776 What did you think I was gonna do, Jerry? 97 00:05:00,800 --> 00:05:01,260 Marry you? 98 00:05:01,580 --> 00:05:03,096 No, but you don't have to act like that. 99 00:05:03,120 --> 00:05:04,260 Such a disgusting thought. 100 00:05:04,420 --> 00:05:05,700 Just give us a minute, will you? 101 00:05:05,960 --> 00:05:06,820 I know what this is about. 102 00:05:06,900 --> 00:05:08,100 This is about money, isn't it? 103 00:05:08,220 --> 00:05:08,500 How? 104 00:05:08,860 --> 00:05:09,980 That's why you got pregnant. 105 00:05:10,660 --> 00:05:11,900 Well, I got a newsflash for you. 106 00:05:11,901 --> 00:05:14,060 I am not supporting you or your child. 107 00:05:14,220 --> 00:05:15,760 You bastard! 108 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 Hold on! 109 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Hi. 110 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 Are you Jesse Travis? 111 00:05:57,220 --> 00:05:58,080 It depends. 112 00:05:58,180 --> 00:05:59,180 Is that a bill? 113 00:05:59,520 --> 00:06:00,060 Hardly. 114 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Are you Jesse Travis? 115 00:06:01,780 --> 00:06:02,780 Yes, I'm Jesse Travis. 116 00:06:05,860 --> 00:06:07,140 It's nice chatting with you. 117 00:06:21,740 --> 00:06:24,220 Where in the world did you find my Little League picture? 118 00:06:24,800 --> 00:06:28,320 I found them in the closet under my old manual typewriter. 119 00:06:28,920 --> 00:06:30,180 That's the game I remember. 120 00:06:30,380 --> 00:06:32,880 You hit a two-run homer and one for your team that day. 121 00:06:33,540 --> 00:06:36,200 Actually, I struck out three times and was hit by a pitch. 122 00:06:36,500 --> 00:06:38,101 That was... Man, I'm toast. 123 00:06:38,640 --> 00:06:39,080 Cooked. 124 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 Done. 125 00:06:40,700 --> 00:06:41,920 Do you know what he's talking about? 126 00:06:41,921 --> 00:06:43,880 I think it means he's having a bad day. 127 00:06:44,100 --> 00:06:44,500 That's great. 128 00:06:44,600 --> 00:06:47,240 You guys go ahead and make some jokes, but my career might be over. 129 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 You're being sued. 130 00:06:48,680 --> 00:06:52,040 You remember that accident victim I operated on in emergency last week? 131 00:06:52,200 --> 00:06:52,320 Mm-hmm. 132 00:06:52,440 --> 00:06:53,440 It's his family. 133 00:06:53,860 --> 00:06:54,540 Oh, boy. 134 00:06:54,820 --> 00:06:58,000 They're suing both Jesse and the hospital for medical malpractice. 135 00:06:58,380 --> 00:07:00,540 Well, why does his family think he did something wrong? 136 00:07:00,760 --> 00:07:02,600 Because Eric Spindler told him I did. 137 00:07:02,880 --> 00:07:03,260 Eric? 138 00:07:03,340 --> 00:07:04,200 What did he have to do with it? 139 00:07:04,280 --> 00:07:05,580 He's testifying against me. 140 00:07:05,581 --> 00:07:07,880 He's running around telling everybody that I screwed up. 141 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 I can't believe that. 142 00:07:09,160 --> 00:07:09,660 Yeah, well, believe it. 143 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 He's their chief witness. 144 00:07:12,500 --> 00:07:14,020 Mark, you gotta help me find a lawyer. 145 00:07:14,700 --> 00:07:15,860 You're gonna need a good one. 146 00:07:16,340 --> 00:07:18,596 Hey, you're going to Atlanta this weekend for that convention. 147 00:07:18,620 --> 00:07:20,456 Maybe you could talk to that friend of yours, that guy. 148 00:07:20,480 --> 00:07:20,960 What's his name? 149 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 He lives there. 150 00:07:22,060 --> 00:07:23,256 Who are you guys talking about? 151 00:07:23,280 --> 00:07:25,120 Please, Mark, my practice is at stake here. 152 00:07:25,320 --> 00:07:27,320 Jess, I don't think he takes that kind of a case. 153 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Well, maybe you could just call him. 154 00:07:29,460 --> 00:07:30,720 Who are you talking about? 155 00:07:32,040 --> 00:07:33,100 He's very busy. 156 00:07:33,620 --> 00:07:35,320 I'm not even sure he remembers who I am. 157 00:07:35,321 --> 00:07:36,640 And I think he hates L.A. 158 00:07:36,820 --> 00:07:37,900 Mark, please, my career. 159 00:07:38,180 --> 00:07:40,360 My life is on the line here. 160 00:07:40,500 --> 00:07:41,740 Could you just call him? 161 00:08:11,000 --> 00:08:12,520 Sure hope you remember our deal. 162 00:08:12,840 --> 00:08:15,080 For every hot dog you eat, you promise to walk a mile. 163 00:08:21,610 --> 00:08:23,190 Oh, my Lord. 164 00:08:25,630 --> 00:08:26,970 Hold on to your cash, Reggie. 165 00:08:27,310 --> 00:08:27,530 Charlie. 166 00:08:28,030 --> 00:08:30,230 Money seems to disappear when this man's around. 167 00:08:30,910 --> 00:08:31,610 Hello there. 168 00:08:31,870 --> 00:08:32,950 Still mad, huh? 169 00:08:33,390 --> 00:08:34,390 Have a reason not to be? 170 00:08:34,391 --> 00:08:35,391 How are you, Ben? 171 00:08:36,930 --> 00:08:37,930 Okay. 172 00:08:38,110 --> 00:08:39,110 Hungry. 173 00:08:39,590 --> 00:08:40,810 How much is this man's tab? 174 00:08:41,330 --> 00:08:42,330 375. 175 00:08:44,290 --> 00:08:46,390 Don't think for a second that makes us even. 176 00:08:47,090 --> 00:08:49,250 Boy, you can't carry a grudge, can't you? 177 00:08:49,670 --> 00:08:50,670 Why are you here? 178 00:08:51,370 --> 00:08:52,430 Ben, I need your help. 179 00:08:53,190 --> 00:08:53,410 No. 180 00:08:53,670 --> 00:08:55,430 Wait, I haven't even told you what it is yet. 181 00:08:56,370 --> 00:08:56,870 I know. 182 00:08:57,010 --> 00:08:59,530 That way you can get an earlier flight back to Los Angeles. 183 00:08:59,531 --> 00:09:02,170 I'm going back Wednesday after the medical convention. 184 00:09:02,830 --> 00:09:05,730 Ben, I need you to defend a resident of the community general. 185 00:09:06,010 --> 00:09:07,450 Who's been charged with malpractice. 186 00:09:08,230 --> 00:09:08,470 Nope. 187 00:09:08,710 --> 00:09:08,990 Busy. 188 00:09:09,430 --> 00:09:10,570 No, you're not too busy. 189 00:09:10,730 --> 00:09:11,410 I spoke to your daughter. 190 00:09:11,510 --> 00:09:12,750 She says your schedule's light. 191 00:09:14,090 --> 00:09:15,790 This can't be about the money, can it? 192 00:09:17,050 --> 00:09:18,050 I didn't make light. 193 00:09:18,210 --> 00:09:19,370 No, I'm not gonna make light. 194 00:09:20,250 --> 00:09:22,447 Ben, when you were back at Harvard Law School, what if 195 00:09:22,448 --> 00:09:24,790 something had happened to jeopardize your whole future? 196 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 Something you didn't do? 197 00:09:26,970 --> 00:09:29,370 Wouldn't you reach out to someone with the power to help you? 198 00:09:32,210 --> 00:09:35,050 You flew all the way from Los Angeles to Atlanta. 199 00:09:35,690 --> 00:09:38,830 Probably paid first class because you got plenty of cash. 200 00:09:38,970 --> 00:09:41,130 And that's the best pitch you can come up with? 201 00:09:43,890 --> 00:09:48,030 I thought you might want to sit up front with me in first class when we fly home. 202 00:09:48,990 --> 00:09:49,750 First class. 203 00:09:50,010 --> 00:09:51,010 Round trip. 204 00:09:55,280 --> 00:09:58,260 Dr. Travis made his decision on the basis of an X-ray. 205 00:09:58,520 --> 00:10:01,980 I felt it improper to perform surgery without the support of other tests. 206 00:10:02,220 --> 00:10:02,500 Mm-hmm. 207 00:10:02,860 --> 00:10:06,060 And you told this to the defendant before he went ahead and operated? 208 00:10:06,440 --> 00:10:07,440 That's correct. 209 00:10:08,740 --> 00:10:11,786 Without being able to pinpoint the exact location of the 210 00:10:11,787 --> 00:10:14,660 damage, Dr. Travis exposed his patient to severe risks. 211 00:10:15,960 --> 00:10:17,100 Your Honor, objection. 212 00:10:17,980 --> 00:10:22,180 Unless I'm misinformed, Dr. Spindler is not an expert in craniology. 213 00:10:22,181 --> 00:10:26,420 And while his opinion's interesting, it seems pretty irrelevant. 214 00:10:27,140 --> 00:10:28,300 Ben, overruled. 215 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Why? 216 00:10:32,280 --> 00:10:35,600 Because Dr. Spindler witnessed the patient when he was admitted. 217 00:10:36,320 --> 00:10:38,540 He witnessed the patient's symptoms. 218 00:10:38,740 --> 00:10:40,540 He was nowhere near the operation. 219 00:10:41,780 --> 00:10:43,340 I said overruled. 220 00:10:44,960 --> 00:10:46,540 Uh, excuse me a second, Your Honor. 221 00:10:46,680 --> 00:10:46,840 What? 222 00:10:47,140 --> 00:10:50,400 Why don't you explain to the judge that a medical resident is not an expert and 223 00:10:50,401 --> 00:10:52,321 therefore not qualified to give expert testimony? 224 00:10:52,420 --> 00:10:53,040 That's what I said. 225 00:10:53,220 --> 00:10:53,800 No, it isn't. 226 00:10:53,860 --> 00:10:55,260 Who's trying this case, Your Honor? 227 00:10:55,500 --> 00:10:57,320 Mr. Matlock or Dr. Sloan? 228 00:10:58,760 --> 00:11:00,420 I'm trying the case, jackass. 229 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 Hey. 230 00:11:01,780 --> 00:11:04,840 Uh, Mr. Matlock, that kind of language doesn't fly in my courtroom. 231 00:11:05,020 --> 00:11:06,600 One more outburst and I'll cite you. 232 00:11:06,740 --> 00:11:08,499 I apologize, Your Honor, but I just don't 233 00:11:08,500 --> 00:11:11,501 understand why this man's allowed to testify. 234 00:11:11,580 --> 00:11:14,760 Well, I don't know how it works in Atlanta, Mr. Matlock, but here in 235 00:11:14,761 --> 00:11:19,000 California, when a judge says overruled, that means tough luck and sit down. 236 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Hmm. 237 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Hmm. 238 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Bonehead ruling. 239 00:11:28,980 --> 00:11:30,000 Uh, well, that's it. 240 00:11:30,320 --> 00:11:32,366 I hope you don't have any plans for tonight, 241 00:11:32,367 --> 00:11:34,961 Mr. Matlock, because you're going to a slumber party. 242 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Whoa. 243 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Stop pushing. 244 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 Hey, Jerry. 245 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 Wait up a second. 246 00:12:02,290 --> 00:12:04,350 I was just gonna knock on Eric's door. 247 00:12:04,351 --> 00:12:07,390 I, uh, fixed my sprinkler head so it stopped squirting on his driveway. 248 00:12:09,190 --> 00:12:10,190 Are you all right? 249 00:12:10,490 --> 00:12:11,490 I hate him. 250 00:12:12,290 --> 00:12:13,290 Did you have a fine? 251 00:12:13,470 --> 00:12:14,470 He's out of control. 252 00:12:14,550 --> 00:12:15,590 I have to get out of here. 253 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 Jerry. 254 00:12:16,850 --> 00:12:17,850 What's the matter? 255 00:14:09,500 --> 00:14:10,900 What were you thinking, Jerry? 256 00:14:13,220 --> 00:14:14,420 I wasn't thinking. 257 00:14:14,700 --> 00:14:16,040 I just snapped. 258 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 I don't know. 259 00:14:17,900 --> 00:14:19,320 You said you broke up with him. 260 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Why'd you go back? 261 00:14:23,900 --> 00:14:27,220 He accused me of getting pregnant so that I could go after his money. 262 00:14:28,320 --> 00:14:29,560 Can you imagine that? 263 00:14:30,860 --> 00:14:33,140 But why did you go back to his house, Jerry? 264 00:14:34,800 --> 00:14:37,360 I didn't go back there to kill him, if that's what you're asking. 265 00:14:38,420 --> 00:14:41,660 You understand that that answer's gonna have a lot to do with what happens to you. 266 00:14:44,260 --> 00:14:48,380 After I left his house earlier today, I went home. 267 00:14:49,920 --> 00:14:51,280 I started drinking. 268 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 You were drinking. 269 00:14:54,720 --> 00:14:55,760 Jerry, you're pregnant. 270 00:14:56,180 --> 00:14:57,360 You know better than that. 271 00:14:57,361 --> 00:14:59,820 I have never done anything like that before. 272 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 I was so angry. 273 00:15:02,880 --> 00:15:06,340 Some point later, I just had to talk to him. 274 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 So I called. 275 00:15:07,840 --> 00:15:12,480 I don't think I was on the phone for more than 30 seconds before he hung up on me. 276 00:15:15,460 --> 00:15:18,900 And then later on, when I went to his house and he was lying there on the couch, 277 00:15:19,120 --> 00:15:29,780 listening to music, so unconcerned by all this, I just lost it. 278 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 Do you have a lawyer? 279 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 No. 280 00:15:38,140 --> 00:15:39,820 Actually, there's a very good one in town. 281 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 As a matter of fact, he's in the building as we speak. 282 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Hi. 283 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Go away. 284 00:16:01,340 --> 00:16:03,342 I'll come all the way down here to spend your last 285 00:16:03,402 --> 00:16:05,460 hour in jail with you, and this is the thanks I get. 286 00:16:06,140 --> 00:16:07,220 It's your fault. 287 00:16:07,700 --> 00:16:09,600 I'm not the one to call the judge a bonehead. 288 00:16:09,900 --> 00:16:11,780 I didn't call the judge a bonehead. 289 00:16:11,920 --> 00:16:13,500 I said there's a bonehead ruling. 290 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 Thank you all, sir. 291 00:16:18,220 --> 00:16:20,460 I'll try to see if he doesn't make a break for it. 292 00:16:22,780 --> 00:16:25,680 You keep your Patience and stitches. 293 00:16:27,280 --> 00:16:28,420 How you doing, Ben? 294 00:16:29,120 --> 00:16:31,320 This mattress is two inches thick. 295 00:16:31,321 --> 00:16:36,040 I chipped a tooth on something called cream chicken salad. 296 00:16:36,380 --> 00:16:39,280 And if you haven't noticed, it stinks in here. 297 00:16:40,240 --> 00:16:42,580 Well, you got 40 minutes left. 298 00:16:43,880 --> 00:16:45,040 Thank God. 299 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Ben... 300 00:16:50,700 --> 00:16:52,640 I got another little favor to ask you. 301 00:16:52,840 --> 00:16:54,040 Oh, come on! 302 00:16:54,300 --> 00:16:56,380 A nurse at the hospital has been accused of murder. 303 00:16:58,060 --> 00:17:00,520 What... what is it with your hospital? 304 00:17:00,680 --> 00:17:03,320 Do you have to be a criminal to get a job there? 305 00:17:04,440 --> 00:17:07,340 There is a little ironic twist of this case. 306 00:17:07,341 --> 00:17:10,960 The guy that was murdered was the resident who was testifying against Jesse. 307 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 That Spindler fella? 308 00:17:12,680 --> 00:17:14,100 Get out of town. 309 00:17:15,560 --> 00:17:16,700 So... Ben? 310 00:17:17,020 --> 00:17:19,000 No, I've got a case. 311 00:17:19,280 --> 00:17:20,960 Hey, look how long can it take you? 312 00:17:21,040 --> 00:17:22,780 I mean, she's pleading guilty. 313 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 It's a crime of passion. 314 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 It's a snap. 315 00:17:29,540 --> 00:17:31,540 That's when I hit Eric over the head with a lamp. 316 00:17:34,400 --> 00:17:39,800 Well, the good news is, if there is any... You won't be charged with murder. 317 00:17:40,340 --> 00:17:41,540 Most it'll be manslaughter. 318 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 No, I won't. 319 00:17:44,260 --> 00:17:48,960 You're not gonna believe this, but... It's my job to tell you, you are free to go. 320 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 Free to go where? 321 00:17:50,520 --> 00:17:51,600 Wherever she pleases. 322 00:17:52,280 --> 00:17:53,480 The charges have been dropped. 323 00:17:53,760 --> 00:17:55,000 How can that be, Steve? 324 00:17:55,260 --> 00:17:56,340 I killed Eric. 325 00:17:57,340 --> 00:17:58,420 Apparently, you didn't. 326 00:17:58,980 --> 00:18:01,600 Eric Spindler's toxicology report just came in. 327 00:18:01,940 --> 00:18:04,860 He was killed by an obscure poison called monocaine. 328 00:18:05,400 --> 00:18:08,020 When you hit him, he was already dead. 329 00:18:15,650 --> 00:18:17,290 She's not gonna be charged with anything? 330 00:18:17,610 --> 00:18:19,590 They might get her for defacing the corpse. 331 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 That'd be about it. 332 00:18:22,410 --> 00:18:24,110 This guy needs to quit smoking. 333 00:18:25,170 --> 00:18:28,490 You'd think in this day and time they could get a clearer picture. 334 00:18:28,650 --> 00:18:30,270 That looks like a baseball glove. 335 00:18:31,490 --> 00:18:31,930 Yeah. 336 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 Yeah, it kinda does. 337 00:18:36,370 --> 00:18:38,930 What happens now to the malpractice suit against Jesse? 338 00:18:39,150 --> 00:18:41,270 Eric Spindler was the big witness against him. 339 00:18:41,390 --> 00:18:42,790 Well, I imagine it'd be dropped. 340 00:18:42,990 --> 00:18:45,670 Without this Spindler fellow, the case doesn't have much weight. 341 00:18:46,710 --> 00:18:48,350 Well, I believe we'll call the airlines. 342 00:18:48,510 --> 00:18:50,270 Maybe I can get a flight to Atlanta at night. 343 00:18:50,450 --> 00:18:51,450 What's your big hurry? 344 00:18:51,870 --> 00:18:53,050 I wanna go home. 345 00:18:53,430 --> 00:18:55,510 Be nice to make a little money for a change. 346 00:18:55,890 --> 00:18:58,070 We haven't had a chance to spend any time together. 347 00:18:58,750 --> 00:19:01,410 Well, I'll try and find a way to get over that. 348 00:19:02,390 --> 00:19:05,126 All right, you've got to at least let me give you a physical while you're here. 349 00:19:05,150 --> 00:19:05,330 Oh. 350 00:19:05,590 --> 00:19:06,590 On the house. 351 00:19:07,690 --> 00:19:08,310 On the house? 352 00:19:08,410 --> 00:19:09,410 Yeah. 353 00:19:09,570 --> 00:19:10,310 Get your shirt off. 354 00:19:10,390 --> 00:19:11,970 We'll start out with a chest X-ray. 355 00:19:12,810 --> 00:19:14,530 You better not find anything wrong. 356 00:19:22,900 --> 00:19:23,980 You wanted to see me, Phil? 357 00:19:24,460 --> 00:19:24,720 Yeah. 358 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 Uh, come in. 359 00:19:30,860 --> 00:19:34,520 Steve, we had to change gears in the Spindler case now that we know he was poisoned. 360 00:19:34,640 --> 00:19:35,976 Look, I wanted to talk to you about that. 361 00:19:36,000 --> 00:19:37,280 I heard you signed it to Rogers. 362 00:19:37,380 --> 00:19:39,340 Now, I have no problem staying on the case. 363 00:19:39,880 --> 00:19:41,320 Actually, I have a problem with it. 364 00:19:41,660 --> 00:19:43,880 You have a problem with me staying on the Spindler case? 365 00:19:44,440 --> 00:19:47,002 We needed to reexamine who else might have had a motive 366 00:19:47,022 --> 00:19:49,580 to kill Spindler, and someone pretty much jumped out. 367 00:19:50,660 --> 00:19:51,760 It's Jesse Travis. 368 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Jesse Travis? 369 00:19:56,080 --> 00:19:56,940 Oh, come on, Phil. 370 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 You've got to be kidding. 371 00:19:58,780 --> 00:20:02,320 Jesse's one of the most nonviolent, least vindictive people I know. 372 00:20:02,660 --> 00:20:05,329 He also could have lost his license had Eric Spindler 373 00:20:05,330 --> 00:20:07,840 lived to testify against him in a malpractice action. 374 00:20:08,060 --> 00:20:10,340 Look, Phil, you've got to listen to me on this one. 375 00:20:10,341 --> 00:20:12,652 There isn't even a remote chance that Jesse 376 00:20:12,653 --> 00:20:15,201 had anything to do with Eric Spindler's death. 377 00:20:16,200 --> 00:20:18,940 You know the bottle of wine we took from Spindler's house? 378 00:20:20,100 --> 00:20:21,660 It had monocaine in it. 379 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 I know that. 380 00:20:23,180 --> 00:20:26,260 It also had Dr. Travis's fingerprints all over it. 381 00:20:26,360 --> 00:20:31,412 Plus, we found traces of monocaine on the porcelain around the sink at Dr. 382 00:20:31,413 --> 00:20:33,061 Travis's bathroom. 383 00:20:35,540 --> 00:20:36,980 It's a rare poison, Steve. 384 00:20:40,800 --> 00:20:42,940 I figured you'd want to be the one to bring him in. 385 00:20:43,760 --> 00:20:45,140 Then I want you off the case. 386 00:20:52,650 --> 00:20:55,770 Now, before I go, I wanted to show you this coloring book that someone gave me. 387 00:20:55,810 --> 00:20:57,490 See, all these wonderful pictures in here. 388 00:20:57,550 --> 00:21:00,150 But, you know, as a doctor, I don't have much time to do coloring. 389 00:21:00,250 --> 00:21:01,810 So, so maybe one of you can help me. 390 00:21:01,990 --> 00:21:02,990 What's your name? 391 00:21:03,270 --> 00:21:03,550 Harmony. 392 00:21:03,910 --> 00:21:04,190 Harmony. 393 00:21:04,270 --> 00:21:04,710 What a pretty name. 394 00:21:04,770 --> 00:21:07,850 Maybe you can just give it a little tap there and then get some coloring done. 395 00:21:08,130 --> 00:21:09,966 Maya, you might have hit a little too hard there. 396 00:21:09,990 --> 00:21:10,070 See? 397 00:21:10,670 --> 00:21:11,110 See that? 398 00:21:11,230 --> 00:21:12,590 She kind of made them all disappear. 399 00:21:12,591 --> 00:21:15,650 Now, maybe, hmm, maybe you can help me. 400 00:21:15,690 --> 00:21:16,130 What's your name? 401 00:21:16,370 --> 00:21:16,770 Kelsey. 402 00:21:16,870 --> 00:21:18,466 Kelsey, maybe you give it a little soft tap. 403 00:21:18,490 --> 00:21:20,210 So, oh, gentle and nice. 404 00:21:20,330 --> 00:21:22,750 And I think that everything worked out nicely there, huh? 405 00:21:24,750 --> 00:21:25,990 Thank you very much. 406 00:21:26,190 --> 00:21:26,570 So nice. 407 00:21:26,910 --> 00:21:28,090 Hey, and look at this. 408 00:21:28,290 --> 00:21:30,490 The grand magician of all, Dr. Sloan. 409 00:21:30,610 --> 00:21:33,610 If we're nice enough, maybe we can get him to do a little trick, huh? 410 00:21:35,530 --> 00:21:36,650 Thank you very much, Jesse. 411 00:21:37,390 --> 00:21:39,421 Ladies and gentlemen, I'd like to show you a little piece 412 00:21:39,422 --> 00:21:43,130 of prestidigitation involving this little lavender fluff. 413 00:21:43,670 --> 00:21:45,490 I'm going to poke it into my fist. 414 00:21:45,670 --> 00:21:49,030 And I'll tell you in advance, I'm going to make it disappear into thin air. 415 00:21:49,450 --> 00:21:54,190 We simply shove it into the fist there until it's as tiny as we can get it. 416 00:21:56,050 --> 00:21:57,490 Now, would you blow on that, please? 417 00:21:59,030 --> 00:22:00,870 And poof, it's gone. 418 00:22:03,230 --> 00:22:04,910 Thank you very much, ladies and gentlemen. 419 00:22:07,920 --> 00:22:09,280 Jesse, can I speak to you outside? 420 00:22:09,440 --> 00:22:10,000 Yeah, sure. 421 00:22:10,200 --> 00:22:10,320 Okay. 422 00:22:10,480 --> 00:22:11,400 Everyone back to bed. 423 00:22:11,500 --> 00:22:12,000 Get a little rest. 424 00:22:12,080 --> 00:22:14,960 And if we're nice enough, maybe Dr. Sloan will do another trick tomorrow. 425 00:22:15,340 --> 00:22:15,900 In the bed. 426 00:22:15,901 --> 00:22:16,901 In the bed. 427 00:22:18,140 --> 00:22:18,340 Be good. 428 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Sorry, Jesse. 429 00:22:21,100 --> 00:22:22,200 Let's take a walk, Jess. 430 00:22:30,360 --> 00:22:31,760 Mark, it's insane. 431 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 I know it. 432 00:22:34,100 --> 00:22:35,700 Ben, I want you to do something for me. 433 00:22:36,860 --> 00:22:38,060 Hey, uh, Steve. 434 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 What's going on? 435 00:22:41,060 --> 00:22:42,960 I can't believe I'm doing this, Jess. 436 00:22:43,140 --> 00:22:45,320 But I have to read you your rights. 437 00:22:46,420 --> 00:22:47,420 What? 438 00:23:15,450 --> 00:23:17,390 Well, can I help you? 439 00:23:17,690 --> 00:23:18,750 I can't believe it. 440 00:23:18,930 --> 00:23:19,930 It's really you. 441 00:23:20,630 --> 00:23:21,850 Oh, well, you know. 442 00:23:22,170 --> 00:23:23,390 I'm Amanda Livingston. 443 00:23:23,610 --> 00:23:25,110 And I work with Mark Sloan. 444 00:23:25,210 --> 00:23:26,690 And I was so afraid I'd miss meeting you. 445 00:23:26,710 --> 00:23:27,890 I'm a huge fan of yours. 446 00:23:28,110 --> 00:23:28,770 That's very nice. 447 00:23:28,771 --> 00:23:29,190 Thank you. 448 00:23:29,590 --> 00:23:31,330 I'm not taking Jesse's case. 449 00:23:32,850 --> 00:23:33,850 Uh, well... 450 00:23:34,790 --> 00:23:36,230 Well, was I that transparent? 451 00:23:36,970 --> 00:23:37,370 Yeah. 452 00:23:37,970 --> 00:23:39,930 Well, I practiced the whole way over here, too. 453 00:23:40,650 --> 00:23:43,730 Well, I know a couple of good lawyers here in Los Angeles. 454 00:23:43,770 --> 00:23:44,770 And they'll do fine. 455 00:23:45,270 --> 00:23:47,230 Well, don't just throw your stuff in the suitcase. 456 00:23:47,370 --> 00:23:48,506 There they're gonna get all wrinkled. 457 00:23:48,530 --> 00:23:48,910 Look at them. 458 00:23:49,010 --> 00:23:50,010 I'll take care of that. 459 00:23:50,230 --> 00:23:51,610 So, where'd you meet Mark? 460 00:23:52,570 --> 00:23:54,550 Oh, I just met him one time. 461 00:23:55,730 --> 00:23:56,390 Mm-hmm. 462 00:23:56,650 --> 00:23:57,650 Mm-hmm. 463 00:23:57,730 --> 00:23:59,390 You're putting my socks in my shoes. 464 00:23:59,590 --> 00:23:59,790 Yeah. 465 00:23:59,910 --> 00:24:00,490 It's safe space. 466 00:24:00,710 --> 00:24:01,710 Uh, in college? 467 00:24:02,030 --> 00:24:03,030 No. 468 00:24:03,290 --> 00:24:04,290 Where? 469 00:24:04,590 --> 00:24:07,410 Well, I was just starting out in law. 470 00:24:07,430 --> 00:24:09,650 And I had a case here in Los Angeles. 471 00:24:09,670 --> 00:24:11,450 And I ate a piece of bad fish. 472 00:24:11,590 --> 00:24:15,350 And Mark was the resident in charge of the emergency room. 473 00:24:15,870 --> 00:24:17,430 So... And that's it? 474 00:24:17,970 --> 00:24:18,970 Yeah. 475 00:24:19,170 --> 00:24:21,510 Whenever your name comes up, you act so weird. 476 00:24:21,570 --> 00:24:22,770 None of us can figure out why. 477 00:24:24,190 --> 00:24:25,430 He didn't say anything to you? 478 00:24:26,450 --> 00:24:27,450 About what? 479 00:24:28,530 --> 00:24:29,830 We don't call a taxi. 480 00:24:30,270 --> 00:24:32,090 My plane needs a little over an hour. 481 00:24:32,390 --> 00:24:35,230 Uh, you know, I wasn't kidding when I said I was a huge fan of yours. 482 00:24:35,410 --> 00:24:37,750 Now, I followed a case of yours years ago. 483 00:24:37,930 --> 00:24:41,590 Um, it was about a magician's assistant who was murdered. 484 00:24:41,750 --> 00:24:41,870 Yeah. 485 00:24:42,030 --> 00:24:46,310 And you convinced the judge to move the jury to Magic Mansion so that you could go 486 00:24:46,311 --> 00:24:49,390 on stage and act out how the murderer committed the crime. 487 00:24:49,610 --> 00:24:49,810 Yeah. 488 00:24:50,250 --> 00:24:50,410 Mm-hmm. 489 00:24:51,150 --> 00:24:51,910 Any of your L.A. 490 00:24:51,990 --> 00:24:53,510 lawyer friends do something like that? 491 00:24:54,290 --> 00:24:55,290 No. 492 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 Jesse needs you. 493 00:24:59,550 --> 00:25:00,970 I'm not above begging. 494 00:25:05,890 --> 00:25:06,990 Bail is denied. 495 00:25:07,550 --> 00:25:09,645 The defendant will be remanded into custody until 496 00:25:09,646 --> 00:25:13,290 trial, which will commence on March 4th at 9.30. 497 00:25:13,291 --> 00:25:15,010 This court is dismissed. 498 00:25:16,090 --> 00:25:17,090 All rise. 499 00:25:17,690 --> 00:25:18,690 Am I going to jail? 500 00:25:19,050 --> 00:25:20,130 I'm going to jail. 501 00:25:20,250 --> 00:25:22,570 Jesse, I warned you this would probably happen. 502 00:25:22,750 --> 00:25:25,170 Bail's almost always denied an estate on a murder charge. 503 00:25:25,330 --> 00:25:26,330 That's why we got him. 504 00:25:26,370 --> 00:25:26,790 Let's go. 505 00:25:27,090 --> 00:25:28,450 I can't go to jail. 506 00:25:29,390 --> 00:25:30,270 Jesse, don't worry. 507 00:25:30,350 --> 00:25:31,446 We'll take care of everything. 508 00:25:31,470 --> 00:25:31,770 Don't worry. 509 00:25:32,090 --> 00:25:33,230 You guys got to get me out. 510 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Ah. 511 00:25:58,200 --> 00:26:01,100 I thought Captain Bryan took you off this case. 512 00:26:01,340 --> 00:26:01,960 He did. 513 00:26:02,240 --> 00:26:04,834 I'm just, uh, spending the day with my father, 514 00:26:04,835 --> 00:26:06,980 who also happens to be a police consultant. 515 00:26:07,380 --> 00:26:09,020 A police consultant? 516 00:26:10,120 --> 00:26:11,240 I thought I told you. 517 00:26:11,600 --> 00:26:14,780 A doctor, a lawyer, and a police consultant. 518 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 Why? 519 00:26:39,040 --> 00:26:40,700 I knew you guys were here. 520 00:26:40,940 --> 00:26:42,056 I looked through the window. 521 00:26:42,080 --> 00:26:43,080 I didn't go in. 522 00:26:45,460 --> 00:26:47,815 According to Jerry, this is where Eric Spindler's 523 00:26:47,816 --> 00:26:49,720 body was lying when she hit him with the lamp. 524 00:26:49,721 --> 00:26:50,721 Yeah. 525 00:26:56,160 --> 00:26:57,600 These earphones are broken. 526 00:26:58,380 --> 00:27:01,020 Why do you suppose Eric would be using earphones and didn't work? 527 00:27:01,360 --> 00:27:03,880 Maybe Jerry broke them when she threw the lamp at him. 528 00:27:05,240 --> 00:27:09,437 I can't tell you what an honor it is to be working side by 529 00:27:09,438 --> 00:27:12,340 side with one of the greatest legal minds in this country. 530 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Thanks. 531 00:27:15,960 --> 00:27:17,800 You already took the case, Amanda. 532 00:27:18,220 --> 00:27:19,900 No, I was just cementing the deal. 533 00:27:20,760 --> 00:27:22,440 You guys come here and take a look at this. 534 00:27:30,280 --> 00:27:31,280 It's mud. 535 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Fresh mud. 536 00:27:32,820 --> 00:27:35,020 Well, do you think someone's been here since the murder? 537 00:27:35,980 --> 00:27:37,880 Actually, I was wondering if they were here now. 538 00:28:24,280 --> 00:28:25,440 Well, did you get the plates? 539 00:28:25,700 --> 00:28:25,940 No. 540 00:28:26,500 --> 00:28:28,940 Well, at least we know whoever was here drives a black pickup. 541 00:28:29,240 --> 00:28:31,616 Maybe we'll get lucky and find some fingerprints on the door. 542 00:28:31,640 --> 00:28:31,820 Yeah. 543 00:28:32,320 --> 00:28:33,320 Where's Ben? 544 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 There you are. 545 00:28:35,340 --> 00:28:36,340 What are you looking for? 546 00:28:36,440 --> 00:28:38,780 You see any toothpaste or a toothbrush anywhere? 547 00:28:43,420 --> 00:28:46,940 Maybe Mr. Spindler packed them up because he was going someplace. 548 00:28:49,840 --> 00:28:51,320 Hey, you're good. 549 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 Well... 550 00:28:57,550 --> 00:28:59,570 Well, if Eric packed a bag, it's not here. 551 00:29:00,310 --> 00:29:02,150 You know, maybe he packed it in front of the car already. 552 00:29:02,151 --> 00:29:03,290 I saw his car out in front. 553 00:29:03,810 --> 00:29:04,810 Let's go. 554 00:29:14,760 --> 00:29:15,160 Oh. 555 00:29:15,560 --> 00:29:17,380 That's why I am a police consultant. 556 00:29:17,660 --> 00:29:20,020 At least now we know he was going somewhere the day he died. 557 00:29:20,140 --> 00:29:21,140 Does anything say where? 558 00:29:22,540 --> 00:29:23,941 Eh... Santa Barbara. 559 00:29:24,420 --> 00:29:25,420 Montecito Hotel. 560 00:29:25,760 --> 00:29:27,240 Maybe he called somebody up there. 561 00:29:27,440 --> 00:29:28,540 We should get his phone bill. 562 00:29:28,541 --> 00:29:28,900 Yeah. 563 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 I'm on it. 564 00:29:42,510 --> 00:29:43,510 Look at that. 565 00:29:44,130 --> 00:29:46,130 There's a lot of sap on the hood of this car. 566 00:29:46,890 --> 00:29:47,890 What's wrong? 567 00:29:48,750 --> 00:29:49,270 Oh, nothing. 568 00:29:49,290 --> 00:29:52,650 I just say there's a lot of sap on the hood of this car. 569 00:30:01,890 --> 00:30:03,210 Oh, thank God you're here. 570 00:30:03,590 --> 00:30:05,870 Well, I got twelve phone messages from you. 571 00:30:05,871 --> 00:30:07,310 I'm losing my mind here. 572 00:30:07,470 --> 00:30:09,590 I mean, this is a... It's a pretty scary place. 573 00:30:12,690 --> 00:30:15,650 I know it's hard, but you gotta get a hold of yourself. 574 00:30:16,650 --> 00:30:18,150 You're a lucky man, Jesse. 575 00:30:18,930 --> 00:30:21,770 See, you've got a lot of really good friends out there. 576 00:30:21,950 --> 00:30:25,530 And they're doing the very best they can to find out whoever did this. 577 00:30:25,730 --> 00:30:27,590 Look, I know that and I appreciate it. 578 00:30:27,750 --> 00:30:29,350 But I just want to get out of here, okay? 579 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 Have you got anything? 580 00:30:34,810 --> 00:30:36,130 We have a couple of leads. 581 00:30:36,590 --> 00:30:39,290 As soon as I have something concrete, I'll let you know. 582 00:30:41,070 --> 00:30:42,881 Look, Ben, I-I know that you were all set to go home 583 00:30:42,882 --> 00:30:45,131 and that you didn't really want to take this case. 584 00:30:45,690 --> 00:30:47,010 Well, I'm on it now. 585 00:30:47,970 --> 00:30:49,690 But I've got everything riding on you. 586 00:30:52,090 --> 00:30:55,110 Jesse, if I couldn't give you a hundred percent, I wouldn't be here. 587 00:30:58,150 --> 00:30:59,150 Thanks. 588 00:31:09,060 --> 00:31:12,360 Oh, I was wondering if I'd see you here today. 589 00:31:12,940 --> 00:31:15,260 Thank God, a friendly face. 590 00:31:15,660 --> 00:31:17,000 How's it feel being at work? 591 00:31:17,320 --> 00:31:18,480 Oh, work's okay. 592 00:31:18,760 --> 00:31:24,320 But the people... Well, I guess just thinking I tried to kill Eric scares them. 593 00:31:24,480 --> 00:31:25,760 It's hard to blame them, really. 594 00:31:25,900 --> 00:31:27,860 I guess it just takes time. 595 00:31:28,840 --> 00:31:29,900 How's Jesse holding up? 596 00:31:31,040 --> 00:31:32,240 He could be better. 597 00:31:33,680 --> 00:31:36,440 Ben, I knew Eric better than anyone. 598 00:31:36,660 --> 00:31:40,260 If there's anything I can do... There's one thing. 599 00:31:40,900 --> 00:31:43,660 Do you know if Eric knew somebody named Debbie Gardner? 600 00:31:44,260 --> 00:31:45,720 No, I don't think so. 601 00:31:46,180 --> 00:31:46,420 Why? 602 00:31:46,880 --> 00:31:51,120 Well, Steve found out that he called her at the Montecito Hotel in Santa Barbara... 603 00:31:51,121 --> 00:31:53,400 Six times the day before he was killed. 604 00:31:53,560 --> 00:31:55,760 He was all packed and ready to go up there when he died. 605 00:31:56,140 --> 00:31:57,140 Hmm. 606 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 What does it ring a bell? 607 00:32:00,520 --> 00:32:02,500 That's why Amanda went up to Santa Barbara. 608 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 What? 609 00:32:04,720 --> 00:32:06,220 It's only an hour and a half away. 610 00:32:06,640 --> 00:32:08,460 She drove up for the weekend with the baby. 611 00:32:51,480 --> 00:32:53,120 Looks like you've run out of real estate. 612 00:32:59,120 --> 00:33:00,960 Goddammit, Debbie, you moved again. 613 00:33:02,220 --> 00:33:03,220 Sorry, Hal. 614 00:33:04,180 --> 00:33:05,900 All right, let's try and get this one right. 615 00:33:08,900 --> 00:33:10,100 Everybody, back to Juan. 616 00:33:10,520 --> 00:33:12,160 What is wrong with that woman? 617 00:33:12,780 --> 00:33:14,940 I mean, how tough is it to stay on her friggin' Mark? 618 00:33:15,340 --> 00:33:17,180 Stunt doubles, they drive me nuts. 619 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 Okay, people. 620 00:33:21,360 --> 00:33:23,580 One more time, let's set it up. 621 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Okay, reset! 622 00:33:34,440 --> 00:33:35,700 Pretty amazing, huh? 623 00:33:37,680 --> 00:33:39,500 Why'd you come all the way up here? 624 00:33:40,100 --> 00:33:42,540 Well, do you honestly believe I could sit around L.A. 625 00:33:42,640 --> 00:33:43,760 while Jesse's in jail? 626 00:33:44,080 --> 00:33:46,923 While I have this incredible opportunity to crack his 627 00:33:46,924 --> 00:33:49,640 case alongside the greatest defense attorney in the world? 628 00:33:49,860 --> 00:33:51,820 How big a fool do you think I am? 629 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 That Debbie Gardner? 630 00:33:54,400 --> 00:33:57,580 Ben, you really don't know what's going on here, do you? 631 00:33:59,020 --> 00:34:00,220 Should I start guessing? 632 00:34:01,160 --> 00:34:04,880 Well, you see, Debbie Gardner wasn't Ellen Tracy's original stunt double. 633 00:34:05,260 --> 00:34:07,040 Debbie's sister Paula McCarthy was. 634 00:34:07,400 --> 00:34:08,040 What happened to her? 635 00:34:08,260 --> 00:34:08,720 Paula? 636 00:34:09,080 --> 00:34:11,880 Oh, she was found dead a couple of months ago in a motel room. 637 00:34:11,980 --> 00:34:13,500 Apparently her own husband killed her. 638 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 Oh, boy. 639 00:34:15,400 --> 00:34:16,740 Uh, let's roll it! 640 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Quiet, please! 641 00:34:19,360 --> 00:34:20,180 Listen to this. 642 00:34:20,360 --> 00:34:20,500 Shh! 643 00:34:21,040 --> 00:34:23,080 Would you please hold it down back there? 644 00:34:25,580 --> 00:34:26,000 And... 645 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 action! 646 00:34:55,930 --> 00:34:57,590 Looks like you've run out of real estate. 647 00:34:58,590 --> 00:34:59,590 Let's go, darling. 648 00:35:19,370 --> 00:35:20,370 Unbelievable. 649 00:35:20,470 --> 00:35:21,470 No kidding. 650 00:35:31,100 --> 00:35:34,420 Wow, there's not enough money in this world to make me do something like that. 651 00:35:34,700 --> 00:35:35,120 Sweetheart! 652 00:35:35,540 --> 00:35:36,540 How'd I do, Jack? 653 00:35:37,040 --> 00:35:38,180 Hey, you did great. 654 00:35:38,560 --> 00:35:38,920 Thanks. 655 00:35:39,200 --> 00:35:40,600 Gotta get out of these wet clothes. 656 00:35:41,140 --> 00:35:41,700 You cold? 657 00:35:41,701 --> 00:35:43,000 You did good. 658 00:35:43,160 --> 00:35:44,160 Thanks. 659 00:35:44,480 --> 00:35:46,436 Well, looks like she's on her way back to the trailer. 660 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 I want to talk to her. 661 00:35:47,540 --> 00:35:48,540 You stay here. 662 00:36:22,090 --> 00:36:23,530 I'll come back in a couple minutes. 663 00:36:23,690 --> 00:36:24,690 I'd appreciate that. 664 00:36:25,770 --> 00:36:26,770 Who are you? 665 00:36:26,850 --> 00:36:27,950 You look familiar to me. 666 00:36:28,190 --> 00:36:29,290 My name's Ben Matlock. 667 00:36:30,150 --> 00:36:31,230 And you want to talk to me? 668 00:36:31,450 --> 00:36:36,030 Well, I'm investigating the murder of a doctor in Los Angeles named Eric Spindler. 669 00:36:36,510 --> 00:36:37,730 The guy who was calling me? 670 00:36:38,950 --> 00:36:39,950 Yeah. 671 00:36:40,290 --> 00:36:41,290 He's dead? 672 00:36:41,930 --> 00:36:43,070 Was he a friend of yours? 673 00:36:44,010 --> 00:36:44,490 No. 674 00:36:44,950 --> 00:36:46,290 I didn't know him. 675 00:36:46,970 --> 00:36:50,890 He called six or seven times, but I never called him back. 676 00:36:51,170 --> 00:36:52,170 Walked in my truck. 677 00:36:52,410 --> 00:36:53,670 Why was he calling? 678 00:36:54,830 --> 00:36:55,590 I don't know. 679 00:36:55,790 --> 00:36:56,990 I never spoke to him. 680 00:36:58,010 --> 00:36:59,590 I kind of wish I had now. 681 00:37:02,810 --> 00:37:03,870 What happened to him? 682 00:37:05,690 --> 00:37:06,690 He was... 683 00:37:07,150 --> 00:37:08,310 He was poisoned. 684 00:37:10,790 --> 00:37:11,790 Some world. 685 00:37:13,770 --> 00:37:16,930 You know, three months ago, my sister was found beaten to death in a motel room. 686 00:37:17,530 --> 00:37:18,150 I know. 687 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 I'm sorry. 688 00:37:31,940 --> 00:37:32,960 What did she say? 689 00:37:34,680 --> 00:37:37,240 She said she didn't know Eric and never spoke to him. 690 00:37:37,460 --> 00:37:38,460 Oh, she's lying. 691 00:37:38,520 --> 00:37:39,000 Think so? 692 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Yep. 693 00:37:40,780 --> 00:37:42,420 There was sap on the hood of her truck. 694 00:37:42,900 --> 00:37:44,220 Like the sap on Eric's car? 695 00:37:44,221 --> 00:37:45,221 Maybe. 696 00:37:45,620 --> 00:37:48,740 You know, Steve said whoever broke into Eric's house was driving a black truck. 697 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 Yeah. 698 00:37:51,960 --> 00:37:53,060 Why are you here? 699 00:37:54,260 --> 00:37:56,420 I told you, I like watching you work. 700 00:37:56,421 --> 00:37:57,540 That's not why you're here. 701 00:37:58,060 --> 00:37:59,560 Mark's worried about Jessie. 702 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 That's why you're here. 703 00:38:00,820 --> 00:38:02,220 Mark told you to be here. 704 00:38:02,520 --> 00:38:03,120 What'd he say? 705 00:38:03,140 --> 00:38:05,360 I'm old and feeble and can't take care of myself? 706 00:38:05,361 --> 00:38:06,480 No, he didn't say that. 707 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Sure. 708 00:38:08,860 --> 00:38:10,420 You want to make yourself useful? 709 00:38:10,800 --> 00:38:11,540 Of course I do. 710 00:38:11,700 --> 00:38:14,440 Call Steve and tell him to find out what he can about Debbie. 711 00:38:24,950 --> 00:38:25,950 Afternoon ladies. 712 00:38:27,910 --> 00:38:28,350 Hi. 713 00:38:28,750 --> 00:38:29,190 Hi. 714 00:38:29,470 --> 00:38:30,470 Did you see Dr. Rice? 715 00:38:31,130 --> 00:38:32,130 Look. 716 00:38:32,190 --> 00:38:33,190 My ultrasound. 717 00:38:34,290 --> 00:38:36,290 It's a miracle, you know, having a baby. 718 00:38:37,490 --> 00:38:39,170 You be sure and take good care of yourself. 719 00:38:41,270 --> 00:38:42,270 Dr. Sloan? 720 00:38:44,670 --> 00:38:46,930 You know, I was practically living with Eric. 721 00:38:47,630 --> 00:38:48,970 Well, it's not a big secret. 722 00:38:49,590 --> 00:38:52,650 Well, the problem is, a lot of my clothes and jewelry are still at his house. 723 00:38:53,490 --> 00:38:55,490 How long are the police going to keep everyone out? 724 00:38:55,850 --> 00:38:56,870 I could ask Steve. 725 00:38:58,150 --> 00:39:00,331 There are some things there, like the earrings 726 00:39:00,332 --> 00:39:02,170 my father gave me, that I'd really like. 727 00:39:02,370 --> 00:39:02,670 Yeah. 728 00:39:03,030 --> 00:39:04,926 Well, I have some pull with the police department. 729 00:39:04,950 --> 00:39:05,730 I'll see what I can do. 730 00:39:05,970 --> 00:39:06,970 Thanks. 731 00:39:07,710 --> 00:39:08,710 And action. 732 00:39:09,070 --> 00:39:10,650 Okay, come across the other side. 733 00:39:10,870 --> 00:39:11,710 Terrific, terrific. 734 00:39:11,711 --> 00:39:13,710 Pull her underneath. 735 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 Underneath. 736 00:39:16,210 --> 00:39:17,930 I need more splashing. 737 00:39:18,730 --> 00:39:19,770 That's great. 738 00:39:26,220 --> 00:39:27,800 I need to talk to you. 739 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 Come on, man. 740 00:39:32,270 --> 00:39:32,630 What? 741 00:39:32,950 --> 00:39:34,583 Well, it looks like the sap on Debbie's truck 742 00:39:34,584 --> 00:39:36,090 may have come from outside Eric's house. 743 00:39:36,290 --> 00:39:36,730 How do you know? 744 00:39:36,950 --> 00:39:37,950 Take a look at this. 745 00:39:38,010 --> 00:39:39,410 Steve faxed me Debbie's phone bill. 746 00:39:40,530 --> 00:39:40,870 Cut! 747 00:39:41,250 --> 00:39:42,250 Okay, print that. 748 00:39:42,590 --> 00:39:43,906 Let's get it up for the next shot. 749 00:39:43,930 --> 00:39:45,330 I'm gonna talk to her right away. 750 00:39:45,570 --> 00:39:46,230 I'm coming with you. 751 00:39:46,530 --> 00:39:47,530 No, you're not. 752 00:39:52,720 --> 00:39:54,420 Uh, Debbie. 753 00:39:55,520 --> 00:39:55,880 Debbie. 754 00:39:56,140 --> 00:39:56,380 What? 755 00:39:56,560 --> 00:39:58,180 What is it, Mr. Matlock? 756 00:39:58,460 --> 00:40:00,900 Uh, I'm, I'm, I'm so sorry to bother you. 757 00:40:00,960 --> 00:40:02,396 I thought I'd already answered your questions. 758 00:40:02,420 --> 00:40:03,760 Well, something else has come up. 759 00:40:04,140 --> 00:40:06,956 Oh, look, if I don't get out of these clothes, I'm gonna catch pneumonia. 760 00:40:06,980 --> 00:40:07,980 Oh, I can come back. 761 00:40:08,240 --> 00:40:10,320 No, just be quick about it. 762 00:40:10,460 --> 00:40:12,880 Okay, maybe, maybe, maybe you can explain this to me. 763 00:40:13,260 --> 00:40:14,860 Wait, how'd you get a copy of my phone bill? 764 00:40:14,880 --> 00:40:16,140 Look at that call down here. 765 00:40:16,420 --> 00:40:20,760 On January 9th, 310-555-2134. 766 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 That's Eric Spindler's number. 767 00:40:23,900 --> 00:40:26,180 I told you, I don't know Eric Spindler. 768 00:40:26,280 --> 00:40:27,060 I never spoke to him. 769 00:40:27,140 --> 00:40:30,200 Well, now you see why this is so puzzling. 770 00:40:31,020 --> 00:40:35,020 Somebody called Eric Spindler on your phone and talked for 12 minutes. 771 00:40:35,021 --> 00:40:39,380 Now, if it wasn't you, maybe, maybe I'll talk to your husband. 772 00:40:40,060 --> 00:40:43,111 Jack left for banning New Mexico to visit his parents, 773 00:40:43,112 --> 00:40:45,580 but I don't think that he talked to this guy in L.A. 774 00:40:46,180 --> 00:40:50,080 Now, if you'll excuse me, I'm glad I get out of these clothes. 775 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Oh, wait. 776 00:40:52,940 --> 00:40:53,940 One more. 777 00:40:55,160 --> 00:40:57,300 Do you usually drive the truck? 778 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 No, it's Jack's. 779 00:40:59,060 --> 00:41:00,940 We just brought one car to the location, though. 780 00:41:01,660 --> 00:41:03,880 So, I really gotta go. 781 00:41:04,540 --> 00:41:05,540 Sorry. 782 00:42:02,920 --> 00:42:04,460 My father gave me those earrings. 783 00:42:04,820 --> 00:42:05,820 They were my mom's. 784 00:42:07,080 --> 00:42:08,380 Did you look in the bathroom? 785 00:42:08,660 --> 00:42:10,500 My wife always left her earrings on the sink. 786 00:42:10,740 --> 00:42:12,100 It's the first place I looked at. 787 00:42:15,380 --> 00:42:16,860 Maybe Eric put them in the safe. 788 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 What safe? 789 00:42:20,480 --> 00:42:22,440 There's a floor safe somewhere in the house. 790 00:42:23,300 --> 00:42:24,460 I'd like to see what's in it. 791 00:42:31,940 --> 00:42:33,460 All right, let's see what we got. 792 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 Passport. 793 00:42:37,120 --> 00:42:38,660 Pink slipped to his car. 794 00:42:39,740 --> 00:42:40,740 Some letters. 795 00:42:43,420 --> 00:42:46,860 Well, looks like it's your lucky day. 796 00:42:47,140 --> 00:42:48,240 That is great. 797 00:42:49,920 --> 00:42:51,320 It says Community General. 798 00:42:51,720 --> 00:42:52,720 It is. 799 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 You recognize that guy? 800 00:42:54,260 --> 00:42:55,560 No, never saw him before. 801 00:42:55,860 --> 00:42:56,860 Well, me neither. 802 00:42:57,640 --> 00:42:59,320 Well, I better get a copy of this to Ben. 803 00:43:02,500 --> 00:43:03,500 There you are. 804 00:43:03,540 --> 00:43:03,820 Hungry? 805 00:43:04,020 --> 00:43:05,180 Oh, ravenous. 806 00:43:05,181 --> 00:43:06,480 Listen to this. 807 00:43:06,680 --> 00:43:08,980 I was poking around in Jack's truck. 808 00:43:09,140 --> 00:43:09,440 When? 809 00:43:09,780 --> 00:43:11,000 After I spoke with Debbie. 810 00:43:11,280 --> 00:43:13,380 You'll never believe what I found on the floor. 811 00:43:14,340 --> 00:43:17,700 It's all about Paul McCarthy's murder and the arrest of her husband. 812 00:43:18,080 --> 00:43:19,080 Well, what's in the tape? 813 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 I don't know. 814 00:43:20,460 --> 00:43:24,000 Sure makes you think it was Jack that broke into Eric's house, doesn't it? 815 00:43:24,001 --> 00:43:24,280 Yeah. 816 00:43:24,500 --> 00:43:25,780 Can you message 1407? 817 00:43:26,080 --> 00:43:26,140 No check. 818 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 912. 819 00:43:31,930 --> 00:43:32,930 Thank you. 820 00:43:36,010 --> 00:43:38,790 Mark wants me to meet him at the pool in two hours. 821 00:43:39,470 --> 00:43:41,270 I don't want to come all the way up here. 822 00:43:41,930 --> 00:43:44,970 I'm going to have to tell him about a new invention called the telephone. 823 00:43:45,170 --> 00:43:46,170 I've got to go. 824 00:43:46,410 --> 00:43:46,770 Something wrong? 825 00:43:46,771 --> 00:43:47,850 The hotel sitter called. 826 00:43:47,970 --> 00:43:48,870 Thinks the baby's running a fever. 827 00:43:48,990 --> 00:43:49,530 I'll talk to you later. 828 00:43:49,770 --> 00:43:50,770 Okay. 829 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 Expand your park. 830 00:45:29,140 --> 00:45:30,140 It's Jack. 831 00:45:31,100 --> 00:45:32,100 Oh, God! 58399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.