Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,604
Appearing in numerous
high-profile Hollywood films,
2
00:00:03,605 --> 00:00:06,580
the body was discovered in
a Santa Barbara motel room.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,220
Our field reporter, Ann, is coming to us
live from the scene.
4
00:00:10,420 --> 00:00:11,700
What can you tell us about this?
5
00:00:11,780 --> 00:00:16,220
We are live outside the Pacific View Motel
in Santa Barbara, where stuntwoman Paula
6
00:00:16,221 --> 00:00:19,740
McCarthy, just hours ago, was found beaten
to death in her room.
7
00:00:20,140 --> 00:00:23,860
What we can tell you at this point is that
shortly after the body was discovered,
8
00:00:24,100 --> 00:00:27,440
Ms. McCarthy's husband, Barry McCarthy,
returned to the motel.
9
00:00:27,441 --> 00:00:30,480
And he has been undergoing police
questioning since that time.
10
00:00:31,020 --> 00:00:32,040
They're coming out now.
11
00:00:32,280 --> 00:00:33,720
Let's see if we can get a statement.
12
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Excuse me.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,360
Officer, are you arresting Mr. McCarthy?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,340
Are you arresting him for murder?
15
00:00:39,820 --> 00:00:40,540
No comment.
16
00:00:40,800 --> 00:00:43,200
Mr. McCarthy, is there anything that you'd
like to say?
17
00:00:43,940 --> 00:00:45,960
When's the last time you saw your wife
alive?
18
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
Yes, sir.
19
00:00:57,440 --> 00:00:58,760
Are you arresting him for murder?
20
00:01:08,420 --> 00:01:09,900
Yes, give me Debbie Gardner, please.
21
00:01:11,240 --> 00:01:14,920
Could you please tell Ms. Gardner to return
one of my phone calls sometime today?
22
00:01:15,420 --> 00:01:17,820
It's Dr. Eric Spindler calling from Los
Angeles.
23
00:01:18,300 --> 00:01:20,040
I've left my number several times already.
24
00:01:21,100 --> 00:01:22,100
Hallelujah.
25
00:01:30,910 --> 00:01:31,330
Trauma 2.
26
00:01:31,331 --> 00:01:32,331
All right.
27
00:01:35,290 --> 00:01:36,490
Drop that on the railing.
28
00:01:45,560 --> 00:01:46,000
Good.
29
00:01:46,200 --> 00:01:47,256
Can you guys check the girl?
30
00:01:47,280 --> 00:01:47,640
Okay.
31
00:01:47,940 --> 00:01:48,620
But IV's running.
32
00:01:48,940 --> 00:01:49,940
IV here.
33
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
What do we got?
34
00:01:53,080 --> 00:01:54,580
All right, I sent 38-year-old mail.
35
00:01:55,380 --> 00:01:56,700
BP's 90 over 60.
36
00:01:57,120 --> 00:01:57,880
Respirations are eight.
37
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
Depressed skull fracture.
38
00:01:59,260 --> 00:02:00,260
Okay, where?
39
00:02:00,780 --> 00:02:01,900
Parietal occipital region.
40
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
Jeez, he's swelling up like a balloon.
41
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Let's get him upstairs.
42
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
I'll call the OR.
43
00:02:07,640 --> 00:02:08,640
Who's on call?
44
00:02:09,220 --> 00:02:10,720
David's operating a couple shot.
45
00:02:10,721 --> 00:02:11,440
Damn it.
46
00:02:11,680 --> 00:02:12,240
Is he conscious?
47
00:02:12,580 --> 00:02:13,000
I don't know.
48
00:02:13,200 --> 00:02:14,360
He's bleeding out of the ear.
49
00:02:14,800 --> 00:02:15,620
Do an MRI, Jesse.
50
00:02:15,800 --> 00:02:16,560
There's no time.
51
00:02:16,800 --> 00:02:17,400
Let's get him out of here.
52
00:02:17,760 --> 00:02:17,900
No.
53
00:02:18,480 --> 00:02:19,100
What do you mean no?
54
00:02:19,200 --> 00:02:19,940
Take a look at that X-ray.
55
00:02:20,200 --> 00:02:21,560
How much fluid do you need to see?
56
00:02:21,680 --> 00:02:23,267
If we don't release
the pressure inside his
57
00:02:23,268 --> 00:02:25,080
cranium, he will suffer
severe brain damage.
58
00:02:25,400 --> 00:02:26,911
You're risking that
by going in and not
59
00:02:26,912 --> 00:02:28,980
knowing where the
full insult to the brain is.
60
00:02:29,540 --> 00:02:30,600
Just do an MRI.
61
00:02:31,200 --> 00:02:31,500
No.
62
00:02:31,780 --> 00:02:33,380
Let's intubate him to get him to the OR.
63
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
I will not let you cut him open.
64
00:02:35,320 --> 00:02:37,000
Yeah, but it's not your call to make,
Eric.
65
00:02:37,900 --> 00:02:38,260
Chris!
66
00:02:38,440 --> 00:02:38,600
Matt!
67
00:02:39,020 --> 00:02:40,780
Please, get Dr. Spiller away from my
patient.
68
00:02:41,780 --> 00:02:42,140
Now!
69
00:02:42,340 --> 00:02:43,100
I said get him out of here!
70
00:02:43,280 --> 00:02:43,480
Yes, doctor.
71
00:02:43,840 --> 00:02:44,880
You're making a mistake.
72
00:02:45,620 --> 00:02:46,620
Don't do it!
73
00:03:58,960 --> 00:04:00,160
You look wiped out.
74
00:04:01,300 --> 00:04:04,360
I heard Travis' patient is partially
paralyzed.
75
00:04:05,080 --> 00:04:06,600
It wasn't Jesse's fault.
76
00:04:06,920 --> 00:04:07,540
Like hell.
77
00:04:07,660 --> 00:04:08,940
He should have done those tests.
78
00:04:09,040 --> 00:04:10,396
He never should have cut him open.
79
00:04:10,420 --> 00:04:11,940
He had no business doing what he did.
80
00:04:12,080 --> 00:04:13,100
I was there, Eric.
81
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
I assisted.
82
00:04:15,080 --> 00:04:17,440
Jesse had to open him up to relieve the
cranial pressure.
83
00:04:17,860 --> 00:04:19,400
It was the right thing to do.
84
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Yeah.
85
00:04:23,920 --> 00:04:27,960
I didn't ask you to dinner to talk about
Jesse.
86
00:04:32,840 --> 00:04:36,540
You and I, Dr. Spindler, are pregnant.
87
00:04:38,600 --> 00:04:40,260
You were using birth control.
88
00:04:40,900 --> 00:04:43,180
Not that time in the Pacific Ocean I
wasn't.
89
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
Oh, man.
90
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Okay.
91
00:04:50,400 --> 00:04:51,480
I can get you through this.
92
00:04:52,400 --> 00:04:53,600
Actually, I do know somebody.
93
00:04:54,880 --> 00:04:56,240
You think I'm getting an abortion?
94
00:04:56,560 --> 00:04:58,036
Of course you're getting an abortion.
95
00:04:58,060 --> 00:04:59,100
No, I am not.
96
00:04:59,300 --> 00:05:00,776
What did you think I was gonna do,
Jerry?
97
00:05:00,800 --> 00:05:01,260
Marry you?
98
00:05:01,580 --> 00:05:03,096
No, but you don't have to act like that.
99
00:05:03,120 --> 00:05:04,260
Such a disgusting thought.
100
00:05:04,420 --> 00:05:05,700
Just give us a minute, will you?
101
00:05:05,960 --> 00:05:06,820
I know what this is about.
102
00:05:06,900 --> 00:05:08,100
This is about money, isn't it?
103
00:05:08,220 --> 00:05:08,500
How?
104
00:05:08,860 --> 00:05:09,980
That's why you got pregnant.
105
00:05:10,660 --> 00:05:11,900
Well, I got a newsflash for you.
106
00:05:11,901 --> 00:05:14,060
I am not supporting you or your child.
107
00:05:14,220 --> 00:05:15,760
You bastard!
108
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
Hold on!
109
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
Hi.
110
00:05:55,140 --> 00:05:56,140
Are you Jesse Travis?
111
00:05:57,220 --> 00:05:58,080
It depends.
112
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
Is that a bill?
113
00:05:59,520 --> 00:06:00,060
Hardly.
114
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Are you Jesse Travis?
115
00:06:01,780 --> 00:06:02,780
Yes, I'm Jesse Travis.
116
00:06:05,860 --> 00:06:07,140
It's nice chatting with you.
117
00:06:21,740 --> 00:06:24,220
Where in the world did you find my Little
League picture?
118
00:06:24,800 --> 00:06:28,320
I found them in the closet under my old
manual typewriter.
119
00:06:28,920 --> 00:06:30,180
That's the game I remember.
120
00:06:30,380 --> 00:06:32,880
You hit a two-run homer and one for your
team that day.
121
00:06:33,540 --> 00:06:36,200
Actually, I struck out three times and was
hit by a pitch.
122
00:06:36,500 --> 00:06:38,101
That was... Man, I'm toast.
123
00:06:38,640 --> 00:06:39,080
Cooked.
124
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
Done.
125
00:06:40,700 --> 00:06:41,920
Do you know what he's talking about?
126
00:06:41,921 --> 00:06:43,880
I think it means he's having a bad day.
127
00:06:44,100 --> 00:06:44,500
That's great.
128
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
You guys go ahead and make some jokes,
but my career might be over.
129
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
You're being sued.
130
00:06:48,680 --> 00:06:52,040
You remember that accident victim I
operated on in emergency last week?
131
00:06:52,200 --> 00:06:52,320
Mm-hmm.
132
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
It's his family.
133
00:06:53,860 --> 00:06:54,540
Oh, boy.
134
00:06:54,820 --> 00:06:58,000
They're suing both Jesse and the hospital
for medical malpractice.
135
00:06:58,380 --> 00:07:00,540
Well, why does his family think he did
something wrong?
136
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
Because Eric Spindler told him I did.
137
00:07:02,880 --> 00:07:03,260
Eric?
138
00:07:03,340 --> 00:07:04,200
What did he have to do with it?
139
00:07:04,280 --> 00:07:05,580
He's testifying against me.
140
00:07:05,581 --> 00:07:07,880
He's running around telling everybody that
I screwed up.
141
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
I can't believe that.
142
00:07:09,160 --> 00:07:09,660
Yeah, well, believe it.
143
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
He's their chief witness.
144
00:07:12,500 --> 00:07:14,020
Mark, you gotta help me find a lawyer.
145
00:07:14,700 --> 00:07:15,860
You're gonna need a good one.
146
00:07:16,340 --> 00:07:18,596
Hey, you're going to Atlanta this weekend
for that convention.
147
00:07:18,620 --> 00:07:20,456
Maybe you could talk to that friend of
yours, that guy.
148
00:07:20,480 --> 00:07:20,960
What's his name?
149
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
He lives there.
150
00:07:22,060 --> 00:07:23,256
Who are you guys talking about?
151
00:07:23,280 --> 00:07:25,120
Please, Mark, my practice is at stake
here.
152
00:07:25,320 --> 00:07:27,320
Jess, I don't think he takes that kind of
a case.
153
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
Well, maybe you could just call him.
154
00:07:29,460 --> 00:07:30,720
Who are you talking about?
155
00:07:32,040 --> 00:07:33,100
He's very busy.
156
00:07:33,620 --> 00:07:35,320
I'm not even sure he remembers who I am.
157
00:07:35,321 --> 00:07:36,640
And I think he hates L.A.
158
00:07:36,820 --> 00:07:37,900
Mark, please, my career.
159
00:07:38,180 --> 00:07:40,360
My life is on the line here.
160
00:07:40,500 --> 00:07:41,740
Could you just call him?
161
00:08:11,000 --> 00:08:12,520
Sure hope you remember our deal.
162
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
For every hot dog you eat, you promise to
walk a mile.
163
00:08:21,610 --> 00:08:23,190
Oh, my Lord.
164
00:08:25,630 --> 00:08:26,970
Hold on to your cash, Reggie.
165
00:08:27,310 --> 00:08:27,530
Charlie.
166
00:08:28,030 --> 00:08:30,230
Money seems to disappear when this man's
around.
167
00:08:30,910 --> 00:08:31,610
Hello there.
168
00:08:31,870 --> 00:08:32,950
Still mad, huh?
169
00:08:33,390 --> 00:08:34,390
Have a reason not to be?
170
00:08:34,391 --> 00:08:35,391
How are you, Ben?
171
00:08:36,930 --> 00:08:37,930
Okay.
172
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
Hungry.
173
00:08:39,590 --> 00:08:40,810
How much is this man's tab?
174
00:08:41,330 --> 00:08:42,330
375.
175
00:08:44,290 --> 00:08:46,390
Don't think for a second that makes us
even.
176
00:08:47,090 --> 00:08:49,250
Boy, you can't carry a grudge,
can't you?
177
00:08:49,670 --> 00:08:50,670
Why are you here?
178
00:08:51,370 --> 00:08:52,430
Ben, I need your help.
179
00:08:53,190 --> 00:08:53,410
No.
180
00:08:53,670 --> 00:08:55,430
Wait, I haven't even told you what it is
yet.
181
00:08:56,370 --> 00:08:56,870
I know.
182
00:08:57,010 --> 00:08:59,530
That way you can get an earlier flight
back to Los Angeles.
183
00:08:59,531 --> 00:09:02,170
I'm going back Wednesday after the medical
convention.
184
00:09:02,830 --> 00:09:05,730
Ben, I need you to defend a resident of
the community general.
185
00:09:06,010 --> 00:09:07,450
Who's been charged with malpractice.
186
00:09:08,230 --> 00:09:08,470
Nope.
187
00:09:08,710 --> 00:09:08,990
Busy.
188
00:09:09,430 --> 00:09:10,570
No, you're not too busy.
189
00:09:10,730 --> 00:09:11,410
I spoke to your daughter.
190
00:09:11,510 --> 00:09:12,750
She says your schedule's light.
191
00:09:14,090 --> 00:09:15,790
This can't be about the money,
can it?
192
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
I didn't make light.
193
00:09:18,210 --> 00:09:19,370
No, I'm not gonna make light.
194
00:09:20,250 --> 00:09:22,447
Ben, when you were back at
Harvard Law School, what if
195
00:09:22,448 --> 00:09:24,790
something had happened to
jeopardize your whole future?
196
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
Something you didn't do?
197
00:09:26,970 --> 00:09:29,370
Wouldn't you reach out to someone with the
power to help you?
198
00:09:32,210 --> 00:09:35,050
You flew all the way from Los Angeles to
Atlanta.
199
00:09:35,690 --> 00:09:38,830
Probably paid first class because you got
plenty of cash.
200
00:09:38,970 --> 00:09:41,130
And that's the best pitch you can come up
with?
201
00:09:43,890 --> 00:09:48,030
I thought you might want to sit up front
with me in first class when we fly home.
202
00:09:48,990 --> 00:09:49,750
First class.
203
00:09:50,010 --> 00:09:51,010
Round trip.
204
00:09:55,280 --> 00:09:58,260
Dr. Travis made his decision on the basis
of an X-ray.
205
00:09:58,520 --> 00:10:01,980
I felt it improper to perform surgery
without the support of other tests.
206
00:10:02,220 --> 00:10:02,500
Mm-hmm.
207
00:10:02,860 --> 00:10:06,060
And you told this to the defendant before
he went ahead and operated?
208
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
That's correct.
209
00:10:08,740 --> 00:10:11,786
Without being able to
pinpoint the exact location of the
210
00:10:11,787 --> 00:10:14,660
damage, Dr. Travis exposed
his patient to severe risks.
211
00:10:15,960 --> 00:10:17,100
Your Honor, objection.
212
00:10:17,980 --> 00:10:22,180
Unless I'm misinformed, Dr. Spindler is
not an expert in craniology.
213
00:10:22,181 --> 00:10:26,420
And while his opinion's interesting,
it seems pretty irrelevant.
214
00:10:27,140 --> 00:10:28,300
Ben, overruled.
215
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Why?
216
00:10:32,280 --> 00:10:35,600
Because Dr. Spindler witnessed the patient
when he was admitted.
217
00:10:36,320 --> 00:10:38,540
He witnessed the patient's symptoms.
218
00:10:38,740 --> 00:10:40,540
He was nowhere near the operation.
219
00:10:41,780 --> 00:10:43,340
I said overruled.
220
00:10:44,960 --> 00:10:46,540
Uh, excuse me a second, Your Honor.
221
00:10:46,680 --> 00:10:46,840
What?
222
00:10:47,140 --> 00:10:50,400
Why don't you explain to the judge that a
medical resident is not an expert and
223
00:10:50,401 --> 00:10:52,321
therefore not qualified to give expert
testimony?
224
00:10:52,420 --> 00:10:53,040
That's what I said.
225
00:10:53,220 --> 00:10:53,800
No, it isn't.
226
00:10:53,860 --> 00:10:55,260
Who's trying this case, Your Honor?
227
00:10:55,500 --> 00:10:57,320
Mr. Matlock or Dr. Sloan?
228
00:10:58,760 --> 00:11:00,420
I'm trying the case, jackass.
229
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
Hey.
230
00:11:01,780 --> 00:11:04,840
Uh, Mr. Matlock, that kind of language
doesn't fly in my courtroom.
231
00:11:05,020 --> 00:11:06,600
One more outburst and I'll cite you.
232
00:11:06,740 --> 00:11:08,499
I apologize, Your
Honor, but I just don't
233
00:11:08,500 --> 00:11:11,501
understand why this
man's allowed to testify.
234
00:11:11,580 --> 00:11:14,760
Well, I don't know how it works in
Atlanta, Mr. Matlock, but here in
235
00:11:14,761 --> 00:11:19,000
California, when a judge says overruled,
that means tough luck and sit down.
236
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Hmm.
237
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
Hmm.
238
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Bonehead ruling.
239
00:11:28,980 --> 00:11:30,000
Uh, well, that's it.
240
00:11:30,320 --> 00:11:32,366
I hope you don't have
any plans for tonight,
241
00:11:32,367 --> 00:11:34,961
Mr. Matlock, because you're
going to a slumber party.
242
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
Whoa.
243
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Stop pushing.
244
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Hey, Jerry.
245
00:11:55,990 --> 00:11:56,990
Wait up a second.
246
00:12:02,290 --> 00:12:04,350
I was just gonna knock on Eric's door.
247
00:12:04,351 --> 00:12:07,390
I, uh, fixed my sprinkler head so it
stopped squirting on his driveway.
248
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
Are you all right?
249
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
I hate him.
250
00:12:12,290 --> 00:12:13,290
Did you have a fine?
251
00:12:13,470 --> 00:12:14,470
He's out of control.
252
00:12:14,550 --> 00:12:15,590
I have to get out of here.
253
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Jerry.
254
00:12:16,850 --> 00:12:17,850
What's the matter?
255
00:14:09,500 --> 00:14:10,900
What were you thinking, Jerry?
256
00:14:13,220 --> 00:14:14,420
I wasn't thinking.
257
00:14:14,700 --> 00:14:16,040
I just snapped.
258
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
I don't know.
259
00:14:17,900 --> 00:14:19,320
You said you broke up with him.
260
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Why'd you go back?
261
00:14:23,900 --> 00:14:27,220
He accused me of getting pregnant so that
I could go after his money.
262
00:14:28,320 --> 00:14:29,560
Can you imagine that?
263
00:14:30,860 --> 00:14:33,140
But why did you go back to his house,
Jerry?
264
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
I didn't go back there to kill him,
if that's what you're asking.
265
00:14:38,420 --> 00:14:41,660
You understand that that answer's gonna
have a lot to do with what happens to you.
266
00:14:44,260 --> 00:14:48,380
After I left his house earlier today,
I went home.
267
00:14:49,920 --> 00:14:51,280
I started drinking.
268
00:14:52,480 --> 00:14:53,600
You were drinking.
269
00:14:54,720 --> 00:14:55,760
Jerry, you're pregnant.
270
00:14:56,180 --> 00:14:57,360
You know better than that.
271
00:14:57,361 --> 00:14:59,820
I have never done anything like that
before.
272
00:15:00,060 --> 00:15:01,060
I was so angry.
273
00:15:02,880 --> 00:15:06,340
Some point later, I just had to talk to
him.
274
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
So I called.
275
00:15:07,840 --> 00:15:12,480
I don't think I was on the phone for more
than 30 seconds before he hung up on me.
276
00:15:15,460 --> 00:15:18,900
And then later on, when I went to his
house and he was lying there on the couch,
277
00:15:19,120 --> 00:15:29,780
listening to music, so unconcerned by all
this, I just lost it.
278
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Do you have a lawyer?
279
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
No.
280
00:15:38,140 --> 00:15:39,820
Actually, there's a very good one in town.
281
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
As a matter of fact, he's in the building
as we speak.
282
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Hi.
283
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Go away.
284
00:16:01,340 --> 00:16:03,342
I'll come all the way down
here to spend your last
285
00:16:03,402 --> 00:16:05,460
hour in jail with you, and
this is the thanks I get.
286
00:16:06,140 --> 00:16:07,220
It's your fault.
287
00:16:07,700 --> 00:16:09,600
I'm not the one to call the judge a
bonehead.
288
00:16:09,900 --> 00:16:11,780
I didn't call the judge a bonehead.
289
00:16:11,920 --> 00:16:13,500
I said there's a bonehead ruling.
290
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Thank you all, sir.
291
00:16:18,220 --> 00:16:20,460
I'll try to see if he doesn't make a break
for it.
292
00:16:22,780 --> 00:16:25,680
You keep your Patience and stitches.
293
00:16:27,280 --> 00:16:28,420
How you doing, Ben?
294
00:16:29,120 --> 00:16:31,320
This mattress is two inches thick.
295
00:16:31,321 --> 00:16:36,040
I chipped a tooth on something called
cream chicken salad.
296
00:16:36,380 --> 00:16:39,280
And if you haven't noticed, it stinks in
here.
297
00:16:40,240 --> 00:16:42,580
Well, you got 40 minutes left.
298
00:16:43,880 --> 00:16:45,040
Thank God.
299
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Ben...
300
00:16:50,700 --> 00:16:52,640
I got another little favor to ask you.
301
00:16:52,840 --> 00:16:54,040
Oh, come on!
302
00:16:54,300 --> 00:16:56,380
A nurse at the hospital has been accused
of murder.
303
00:16:58,060 --> 00:17:00,520
What... what is it with your hospital?
304
00:17:00,680 --> 00:17:03,320
Do you have to be a criminal to get a job
there?
305
00:17:04,440 --> 00:17:07,340
There is a little ironic twist of this
case.
306
00:17:07,341 --> 00:17:10,960
The guy that was murdered was the resident
who was testifying against Jesse.
307
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
That Spindler fella?
308
00:17:12,680 --> 00:17:14,100
Get out of town.
309
00:17:15,560 --> 00:17:16,700
So... Ben?
310
00:17:17,020 --> 00:17:19,000
No, I've got a case.
311
00:17:19,280 --> 00:17:20,960
Hey, look how long can it take you?
312
00:17:21,040 --> 00:17:22,780
I mean, she's pleading guilty.
313
00:17:23,040 --> 00:17:24,360
It's a crime of passion.
314
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
It's a snap.
315
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
That's when I hit Eric over the head with
a lamp.
316
00:17:34,400 --> 00:17:39,800
Well, the good news is, if there is
any... You won't be charged with murder.
317
00:17:40,340 --> 00:17:41,540
Most it'll be manslaughter.
318
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
No, I won't.
319
00:17:44,260 --> 00:17:48,960
You're not gonna believe this, but... It's
my job to tell you, you are free to go.
320
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
Free to go where?
321
00:17:50,520 --> 00:17:51,600
Wherever she pleases.
322
00:17:52,280 --> 00:17:53,480
The charges have been dropped.
323
00:17:53,760 --> 00:17:55,000
How can that be, Steve?
324
00:17:55,260 --> 00:17:56,340
I killed Eric.
325
00:17:57,340 --> 00:17:58,420
Apparently, you didn't.
326
00:17:58,980 --> 00:18:01,600
Eric Spindler's toxicology report just
came in.
327
00:18:01,940 --> 00:18:04,860
He was killed by an obscure poison called
monocaine.
328
00:18:05,400 --> 00:18:08,020
When you hit him, he was already dead.
329
00:18:15,650 --> 00:18:17,290
She's not gonna be charged with anything?
330
00:18:17,610 --> 00:18:19,590
They might get her for defacing the
corpse.
331
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
That'd be about it.
332
00:18:22,410 --> 00:18:24,110
This guy needs to quit smoking.
333
00:18:25,170 --> 00:18:28,490
You'd think in this day and time they
could get a clearer picture.
334
00:18:28,650 --> 00:18:30,270
That looks like a baseball glove.
335
00:18:31,490 --> 00:18:31,930
Yeah.
336
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
Yeah, it kinda does.
337
00:18:36,370 --> 00:18:38,930
What happens now to the malpractice suit
against Jesse?
338
00:18:39,150 --> 00:18:41,270
Eric Spindler was the big witness against
him.
339
00:18:41,390 --> 00:18:42,790
Well, I imagine it'd be dropped.
340
00:18:42,990 --> 00:18:45,670
Without this Spindler fellow, the case
doesn't have much weight.
341
00:18:46,710 --> 00:18:48,350
Well, I believe we'll call the airlines.
342
00:18:48,510 --> 00:18:50,270
Maybe I can get a flight to Atlanta at
night.
343
00:18:50,450 --> 00:18:51,450
What's your big hurry?
344
00:18:51,870 --> 00:18:53,050
I wanna go home.
345
00:18:53,430 --> 00:18:55,510
Be nice to make a little money for a
change.
346
00:18:55,890 --> 00:18:58,070
We haven't had a chance to spend any time
together.
347
00:18:58,750 --> 00:19:01,410
Well, I'll try and find a way to get over
that.
348
00:19:02,390 --> 00:19:05,126
All right, you've got to at least let me
give you a physical while you're here.
349
00:19:05,150 --> 00:19:05,330
Oh.
350
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
On the house.
351
00:19:07,690 --> 00:19:08,310
On the house?
352
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
Yeah.
353
00:19:09,570 --> 00:19:10,310
Get your shirt off.
354
00:19:10,390 --> 00:19:11,970
We'll start out with a chest X-ray.
355
00:19:12,810 --> 00:19:14,530
You better not find anything wrong.
356
00:19:22,900 --> 00:19:23,980
You wanted to see me, Phil?
357
00:19:24,460 --> 00:19:24,720
Yeah.
358
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
Uh, come in.
359
00:19:30,860 --> 00:19:34,520
Steve, we had to change gears in the Spindler
case now that we know he was poisoned.
360
00:19:34,640 --> 00:19:35,976
Look, I wanted to talk to you about that.
361
00:19:36,000 --> 00:19:37,280
I heard you signed it to Rogers.
362
00:19:37,380 --> 00:19:39,340
Now, I have no problem staying on the
case.
363
00:19:39,880 --> 00:19:41,320
Actually, I have a problem with it.
364
00:19:41,660 --> 00:19:43,880
You have a problem with me staying on the
Spindler case?
365
00:19:44,440 --> 00:19:47,002
We needed to reexamine who
else might have had a motive
366
00:19:47,022 --> 00:19:49,580
to kill Spindler, and someone
pretty much jumped out.
367
00:19:50,660 --> 00:19:51,760
It's Jesse Travis.
368
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Jesse Travis?
369
00:19:56,080 --> 00:19:56,940
Oh, come on, Phil.
370
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
You've got to be kidding.
371
00:19:58,780 --> 00:20:02,320
Jesse's one of the most nonviolent,
least vindictive people I know.
372
00:20:02,660 --> 00:20:05,329
He also could have lost
his license had Eric Spindler
373
00:20:05,330 --> 00:20:07,840
lived to testify against
him in a malpractice action.
374
00:20:08,060 --> 00:20:10,340
Look, Phil, you've got to listen to me on
this one.
375
00:20:10,341 --> 00:20:12,652
There isn't even a
remote chance that Jesse
376
00:20:12,653 --> 00:20:15,201
had anything to do with
Eric Spindler's death.
377
00:20:16,200 --> 00:20:18,940
You know the bottle of wine we took from
Spindler's house?
378
00:20:20,100 --> 00:20:21,660
It had monocaine in it.
379
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
I know that.
380
00:20:23,180 --> 00:20:26,260
It also had Dr. Travis's fingerprints all
over it.
381
00:20:26,360 --> 00:20:31,412
Plus, we found traces of monocaine
on the porcelain around the sink at Dr.
382
00:20:31,413 --> 00:20:33,061
Travis's bathroom.
383
00:20:35,540 --> 00:20:36,980
It's a rare poison, Steve.
384
00:20:40,800 --> 00:20:42,940
I figured you'd want to be the one to
bring him in.
385
00:20:43,760 --> 00:20:45,140
Then I want you off the case.
386
00:20:52,650 --> 00:20:55,770
Now, before I go, I wanted to show you
this coloring book that someone gave me.
387
00:20:55,810 --> 00:20:57,490
See, all these wonderful pictures in here.
388
00:20:57,550 --> 00:21:00,150
But, you know, as a doctor, I don't have
much time to do coloring.
389
00:21:00,250 --> 00:21:01,810
So, so maybe one of you can help me.
390
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
What's your name?
391
00:21:03,270 --> 00:21:03,550
Harmony.
392
00:21:03,910 --> 00:21:04,190
Harmony.
393
00:21:04,270 --> 00:21:04,710
What a pretty name.
394
00:21:04,770 --> 00:21:07,850
Maybe you can just give it a little tap
there and then get some coloring done.
395
00:21:08,130 --> 00:21:09,966
Maya, you might have hit a little too hard
there.
396
00:21:09,990 --> 00:21:10,070
See?
397
00:21:10,670 --> 00:21:11,110
See that?
398
00:21:11,230 --> 00:21:12,590
She kind of made them all disappear.
399
00:21:12,591 --> 00:21:15,650
Now, maybe, hmm, maybe you can help me.
400
00:21:15,690 --> 00:21:16,130
What's your name?
401
00:21:16,370 --> 00:21:16,770
Kelsey.
402
00:21:16,870 --> 00:21:18,466
Kelsey, maybe you give it a little soft
tap.
403
00:21:18,490 --> 00:21:20,210
So, oh, gentle and nice.
404
00:21:20,330 --> 00:21:22,750
And I think that everything worked out
nicely there, huh?
405
00:21:24,750 --> 00:21:25,990
Thank you very much.
406
00:21:26,190 --> 00:21:26,570
So nice.
407
00:21:26,910 --> 00:21:28,090
Hey, and look at this.
408
00:21:28,290 --> 00:21:30,490
The grand magician of all, Dr. Sloan.
409
00:21:30,610 --> 00:21:33,610
If we're nice enough, maybe we can get him
to do a little trick, huh?
410
00:21:35,530 --> 00:21:36,650
Thank you very much, Jesse.
411
00:21:37,390 --> 00:21:39,421
Ladies and gentlemen, I'd
like to show you a little piece
412
00:21:39,422 --> 00:21:43,130
of prestidigitation involving
this little lavender fluff.
413
00:21:43,670 --> 00:21:45,490
I'm going to poke it into my fist.
414
00:21:45,670 --> 00:21:49,030
And I'll tell you in advance, I'm going to
make it disappear into thin air.
415
00:21:49,450 --> 00:21:54,190
We simply shove it into the fist there
until it's as tiny as we can get it.
416
00:21:56,050 --> 00:21:57,490
Now, would you blow on that, please?
417
00:21:59,030 --> 00:22:00,870
And poof, it's gone.
418
00:22:03,230 --> 00:22:04,910
Thank you very much, ladies and gentlemen.
419
00:22:07,920 --> 00:22:09,280
Jesse, can I speak to you outside?
420
00:22:09,440 --> 00:22:10,000
Yeah, sure.
421
00:22:10,200 --> 00:22:10,320
Okay.
422
00:22:10,480 --> 00:22:11,400
Everyone back to bed.
423
00:22:11,500 --> 00:22:12,000
Get a little rest.
424
00:22:12,080 --> 00:22:14,960
And if we're nice enough, maybe Dr. Sloan
will do another trick tomorrow.
425
00:22:15,340 --> 00:22:15,900
In the bed.
426
00:22:15,901 --> 00:22:16,901
In the bed.
427
00:22:18,140 --> 00:22:18,340
Be good.
428
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Sorry, Jesse.
429
00:22:21,100 --> 00:22:22,200
Let's take a walk, Jess.
430
00:22:30,360 --> 00:22:31,760
Mark, it's insane.
431
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
I know it.
432
00:22:34,100 --> 00:22:35,700
Ben, I want you to do something for me.
433
00:22:36,860 --> 00:22:38,060
Hey, uh, Steve.
434
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
What's going on?
435
00:22:41,060 --> 00:22:42,960
I can't believe I'm doing this,
Jess.
436
00:22:43,140 --> 00:22:45,320
But I have to read you your rights.
437
00:22:46,420 --> 00:22:47,420
What?
438
00:23:15,450 --> 00:23:17,390
Well, can I help you?
439
00:23:17,690 --> 00:23:18,750
I can't believe it.
440
00:23:18,930 --> 00:23:19,930
It's really you.
441
00:23:20,630 --> 00:23:21,850
Oh, well, you know.
442
00:23:22,170 --> 00:23:23,390
I'm Amanda Livingston.
443
00:23:23,610 --> 00:23:25,110
And I work with Mark Sloan.
444
00:23:25,210 --> 00:23:26,690
And I was so afraid I'd miss meeting you.
445
00:23:26,710 --> 00:23:27,890
I'm a huge fan of yours.
446
00:23:28,110 --> 00:23:28,770
That's very nice.
447
00:23:28,771 --> 00:23:29,190
Thank you.
448
00:23:29,590 --> 00:23:31,330
I'm not taking Jesse's case.
449
00:23:32,850 --> 00:23:33,850
Uh, well...
450
00:23:34,790 --> 00:23:36,230
Well, was I that transparent?
451
00:23:36,970 --> 00:23:37,370
Yeah.
452
00:23:37,970 --> 00:23:39,930
Well, I practiced the whole way over here,
too.
453
00:23:40,650 --> 00:23:43,730
Well, I know a couple of good lawyers here
in Los Angeles.
454
00:23:43,770 --> 00:23:44,770
And they'll do fine.
455
00:23:45,270 --> 00:23:47,230
Well, don't just throw your stuff in the
suitcase.
456
00:23:47,370 --> 00:23:48,506
There they're gonna get all wrinkled.
457
00:23:48,530 --> 00:23:48,910
Look at them.
458
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
I'll take care of that.
459
00:23:50,230 --> 00:23:51,610
So, where'd you meet Mark?
460
00:23:52,570 --> 00:23:54,550
Oh, I just met him one time.
461
00:23:55,730 --> 00:23:56,390
Mm-hmm.
462
00:23:56,650 --> 00:23:57,650
Mm-hmm.
463
00:23:57,730 --> 00:23:59,390
You're putting my socks in my shoes.
464
00:23:59,590 --> 00:23:59,790
Yeah.
465
00:23:59,910 --> 00:24:00,490
It's safe space.
466
00:24:00,710 --> 00:24:01,710
Uh, in college?
467
00:24:02,030 --> 00:24:03,030
No.
468
00:24:03,290 --> 00:24:04,290
Where?
469
00:24:04,590 --> 00:24:07,410
Well, I was just starting out in law.
470
00:24:07,430 --> 00:24:09,650
And I had a case here in Los Angeles.
471
00:24:09,670 --> 00:24:11,450
And I ate a piece of bad fish.
472
00:24:11,590 --> 00:24:15,350
And Mark was the resident in charge of the
emergency room.
473
00:24:15,870 --> 00:24:17,430
So... And that's it?
474
00:24:17,970 --> 00:24:18,970
Yeah.
475
00:24:19,170 --> 00:24:21,510
Whenever your name comes up, you act so
weird.
476
00:24:21,570 --> 00:24:22,770
None of us can figure out why.
477
00:24:24,190 --> 00:24:25,430
He didn't say anything to you?
478
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
About what?
479
00:24:28,530 --> 00:24:29,830
We don't call a taxi.
480
00:24:30,270 --> 00:24:32,090
My plane needs a little over an hour.
481
00:24:32,390 --> 00:24:35,230
Uh, you know, I wasn't kidding when I said
I was a huge fan of yours.
482
00:24:35,410 --> 00:24:37,750
Now, I followed a case of yours years ago.
483
00:24:37,930 --> 00:24:41,590
Um, it was about a magician's assistant
who was murdered.
484
00:24:41,750 --> 00:24:41,870
Yeah.
485
00:24:42,030 --> 00:24:46,310
And you convinced the judge to move the
jury to Magic Mansion so that you could go
486
00:24:46,311 --> 00:24:49,390
on stage and act out how the murderer
committed the crime.
487
00:24:49,610 --> 00:24:49,810
Yeah.
488
00:24:50,250 --> 00:24:50,410
Mm-hmm.
489
00:24:51,150 --> 00:24:51,910
Any of your L.A.
490
00:24:51,990 --> 00:24:53,510
lawyer friends do something like that?
491
00:24:54,290 --> 00:24:55,290
No.
492
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
Jesse needs you.
493
00:24:59,550 --> 00:25:00,970
I'm not above begging.
494
00:25:05,890 --> 00:25:06,990
Bail is denied.
495
00:25:07,550 --> 00:25:09,645
The defendant will be
remanded into custody until
496
00:25:09,646 --> 00:25:13,290
trial, which will commence
on March 4th at 9.30.
497
00:25:13,291 --> 00:25:15,010
This court is dismissed.
498
00:25:16,090 --> 00:25:17,090
All rise.
499
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
Am I going to jail?
500
00:25:19,050 --> 00:25:20,130
I'm going to jail.
501
00:25:20,250 --> 00:25:22,570
Jesse, I warned you this would probably
happen.
502
00:25:22,750 --> 00:25:25,170
Bail's almost always denied an estate on a
murder charge.
503
00:25:25,330 --> 00:25:26,330
That's why we got him.
504
00:25:26,370 --> 00:25:26,790
Let's go.
505
00:25:27,090 --> 00:25:28,450
I can't go to jail.
506
00:25:29,390 --> 00:25:30,270
Jesse, don't worry.
507
00:25:30,350 --> 00:25:31,446
We'll take care of everything.
508
00:25:31,470 --> 00:25:31,770
Don't worry.
509
00:25:32,090 --> 00:25:33,230
You guys got to get me out.
510
00:25:34,610 --> 00:25:35,610
Ah.
511
00:25:58,200 --> 00:26:01,100
I thought Captain Bryan took you off this
case.
512
00:26:01,340 --> 00:26:01,960
He did.
513
00:26:02,240 --> 00:26:04,834
I'm just, uh, spending
the day with my father,
514
00:26:04,835 --> 00:26:06,980
who also happens to
be a police consultant.
515
00:26:07,380 --> 00:26:09,020
A police consultant?
516
00:26:10,120 --> 00:26:11,240
I thought I told you.
517
00:26:11,600 --> 00:26:14,780
A doctor, a lawyer, and a police
consultant.
518
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Why?
519
00:26:39,040 --> 00:26:40,700
I knew you guys were here.
520
00:26:40,940 --> 00:26:42,056
I looked through the window.
521
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
I didn't go in.
522
00:26:45,460 --> 00:26:47,815
According to Jerry, this
is where Eric Spindler's
523
00:26:47,816 --> 00:26:49,720
body was lying when
she hit him with the lamp.
524
00:26:49,721 --> 00:26:50,721
Yeah.
525
00:26:56,160 --> 00:26:57,600
These earphones are broken.
526
00:26:58,380 --> 00:27:01,020
Why do you suppose Eric would be using
earphones and didn't work?
527
00:27:01,360 --> 00:27:03,880
Maybe Jerry broke them when she threw the
lamp at him.
528
00:27:05,240 --> 00:27:09,437
I can't tell you what an honor
it is to be working side by
529
00:27:09,438 --> 00:27:12,340
side with one of the greatest
legal minds in this country.
530
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Thanks.
531
00:27:15,960 --> 00:27:17,800
You already took the case, Amanda.
532
00:27:18,220 --> 00:27:19,900
No, I was just cementing the deal.
533
00:27:20,760 --> 00:27:22,440
You guys come here and take a look at
this.
534
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
It's mud.
535
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
Fresh mud.
536
00:27:32,820 --> 00:27:35,020
Well, do you think someone's been here
since the murder?
537
00:27:35,980 --> 00:27:37,880
Actually, I was wondering if they were
here now.
538
00:28:24,280 --> 00:28:25,440
Well, did you get the plates?
539
00:28:25,700 --> 00:28:25,940
No.
540
00:28:26,500 --> 00:28:28,940
Well, at least we know whoever was here
drives a black pickup.
541
00:28:29,240 --> 00:28:31,616
Maybe we'll get lucky and find some
fingerprints on the door.
542
00:28:31,640 --> 00:28:31,820
Yeah.
543
00:28:32,320 --> 00:28:33,320
Where's Ben?
544
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
There you are.
545
00:28:35,340 --> 00:28:36,340
What are you looking for?
546
00:28:36,440 --> 00:28:38,780
You see any toothpaste or a toothbrush
anywhere?
547
00:28:43,420 --> 00:28:46,940
Maybe Mr. Spindler packed them up because
he was going someplace.
548
00:28:49,840 --> 00:28:51,320
Hey, you're good.
549
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Well...
550
00:28:57,550 --> 00:28:59,570
Well, if Eric packed a bag, it's not here.
551
00:29:00,310 --> 00:29:02,150
You know, maybe he packed it in front of
the car already.
552
00:29:02,151 --> 00:29:03,290
I saw his car out in front.
553
00:29:03,810 --> 00:29:04,810
Let's go.
554
00:29:14,760 --> 00:29:15,160
Oh.
555
00:29:15,560 --> 00:29:17,380
That's why I am a police consultant.
556
00:29:17,660 --> 00:29:20,020
At least now we know he was going
somewhere the day he died.
557
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
Does anything say where?
558
00:29:22,540 --> 00:29:23,941
Eh... Santa Barbara.
559
00:29:24,420 --> 00:29:25,420
Montecito Hotel.
560
00:29:25,760 --> 00:29:27,240
Maybe he called somebody up there.
561
00:29:27,440 --> 00:29:28,540
We should get his phone bill.
562
00:29:28,541 --> 00:29:28,900
Yeah.
563
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
I'm on it.
564
00:29:42,510 --> 00:29:43,510
Look at that.
565
00:29:44,130 --> 00:29:46,130
There's a lot of sap on the hood of this
car.
566
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
What's wrong?
567
00:29:48,750 --> 00:29:49,270
Oh, nothing.
568
00:29:49,290 --> 00:29:52,650
I just say there's a lot of sap on the
hood of this car.
569
00:30:01,890 --> 00:30:03,210
Oh, thank God you're here.
570
00:30:03,590 --> 00:30:05,870
Well, I got twelve phone messages from
you.
571
00:30:05,871 --> 00:30:07,310
I'm losing my mind here.
572
00:30:07,470 --> 00:30:09,590
I mean, this is a... It's
a pretty scary place.
573
00:30:12,690 --> 00:30:15,650
I know it's hard, but you gotta get a hold
of yourself.
574
00:30:16,650 --> 00:30:18,150
You're a lucky man, Jesse.
575
00:30:18,930 --> 00:30:21,770
See, you've got a lot of really good
friends out there.
576
00:30:21,950 --> 00:30:25,530
And they're doing the very best they can
to find out whoever did this.
577
00:30:25,730 --> 00:30:27,590
Look, I know that and I appreciate it.
578
00:30:27,750 --> 00:30:29,350
But I just want to get out of here,
okay?
579
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
Have you got anything?
580
00:30:34,810 --> 00:30:36,130
We have a couple of leads.
581
00:30:36,590 --> 00:30:39,290
As soon as I have something concrete,
I'll let you know.
582
00:30:41,070 --> 00:30:42,881
Look, Ben, I-I know that
you were all set to go home
583
00:30:42,882 --> 00:30:45,131
and that you didn't really
want to take this case.
584
00:30:45,690 --> 00:30:47,010
Well, I'm on it now.
585
00:30:47,970 --> 00:30:49,690
But I've got everything riding on you.
586
00:30:52,090 --> 00:30:55,110
Jesse, if I couldn't give you a hundred
percent, I wouldn't be here.
587
00:30:58,150 --> 00:30:59,150
Thanks.
588
00:31:09,060 --> 00:31:12,360
Oh, I was wondering if I'd see you here
today.
589
00:31:12,940 --> 00:31:15,260
Thank God, a friendly face.
590
00:31:15,660 --> 00:31:17,000
How's it feel being at work?
591
00:31:17,320 --> 00:31:18,480
Oh, work's okay.
592
00:31:18,760 --> 00:31:24,320
But the people... Well, I guess just
thinking I tried to kill Eric scares them.
593
00:31:24,480 --> 00:31:25,760
It's hard to blame them, really.
594
00:31:25,900 --> 00:31:27,860
I guess it just takes time.
595
00:31:28,840 --> 00:31:29,900
How's Jesse holding up?
596
00:31:31,040 --> 00:31:32,240
He could be better.
597
00:31:33,680 --> 00:31:36,440
Ben, I knew Eric better than anyone.
598
00:31:36,660 --> 00:31:40,260
If there's anything I can
do... There's one thing.
599
00:31:40,900 --> 00:31:43,660
Do you know if Eric knew somebody named
Debbie Gardner?
600
00:31:44,260 --> 00:31:45,720
No, I don't think so.
601
00:31:46,180 --> 00:31:46,420
Why?
602
00:31:46,880 --> 00:31:51,120
Well, Steve found out that he called her
at the Montecito Hotel in Santa Barbara...
603
00:31:51,121 --> 00:31:53,400
Six times the day before he was killed.
604
00:31:53,560 --> 00:31:55,760
He was all packed and ready to go up there
when he died.
605
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
Hmm.
606
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
What does it ring a bell?
607
00:32:00,520 --> 00:32:02,500
That's why Amanda went up to Santa
Barbara.
608
00:32:03,640 --> 00:32:04,640
What?
609
00:32:04,720 --> 00:32:06,220
It's only an hour and a half away.
610
00:32:06,640 --> 00:32:08,460
She drove up for the weekend with the
baby.
611
00:32:51,480 --> 00:32:53,120
Looks like you've run out of real estate.
612
00:32:59,120 --> 00:33:00,960
Goddammit, Debbie, you moved again.
613
00:33:02,220 --> 00:33:03,220
Sorry, Hal.
614
00:33:04,180 --> 00:33:05,900
All right, let's try and get this one
right.
615
00:33:08,900 --> 00:33:10,100
Everybody, back to Juan.
616
00:33:10,520 --> 00:33:12,160
What is wrong with that woman?
617
00:33:12,780 --> 00:33:14,940
I mean, how tough is it to stay on her
friggin' Mark?
618
00:33:15,340 --> 00:33:17,180
Stunt doubles, they drive me nuts.
619
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
Okay, people.
620
00:33:21,360 --> 00:33:23,580
One more time, let's set it up.
621
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
Okay, reset!
622
00:33:34,440 --> 00:33:35,700
Pretty amazing, huh?
623
00:33:37,680 --> 00:33:39,500
Why'd you come all the way up here?
624
00:33:40,100 --> 00:33:42,540
Well, do you honestly believe I could sit
around L.A.
625
00:33:42,640 --> 00:33:43,760
while Jesse's in jail?
626
00:33:44,080 --> 00:33:46,923
While I have this incredible
opportunity to crack his
627
00:33:46,924 --> 00:33:49,640
case alongside the greatest
defense attorney in the world?
628
00:33:49,860 --> 00:33:51,820
How big a fool do you think I am?
629
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
That Debbie Gardner?
630
00:33:54,400 --> 00:33:57,580
Ben, you really don't know what's going on
here, do you?
631
00:33:59,020 --> 00:34:00,220
Should I start guessing?
632
00:34:01,160 --> 00:34:04,880
Well, you see, Debbie Gardner wasn't Ellen
Tracy's original stunt double.
633
00:34:05,260 --> 00:34:07,040
Debbie's sister Paula McCarthy was.
634
00:34:07,400 --> 00:34:08,040
What happened to her?
635
00:34:08,260 --> 00:34:08,720
Paula?
636
00:34:09,080 --> 00:34:11,880
Oh, she was found dead a couple of months
ago in a motel room.
637
00:34:11,980 --> 00:34:13,500
Apparently her own husband killed her.
638
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Oh, boy.
639
00:34:15,400 --> 00:34:16,740
Uh, let's roll it!
640
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Quiet, please!
641
00:34:19,360 --> 00:34:20,180
Listen to this.
642
00:34:20,360 --> 00:34:20,500
Shh!
643
00:34:21,040 --> 00:34:23,080
Would you please hold it down back there?
644
00:34:25,580 --> 00:34:26,000
And...
645
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
action!
646
00:34:55,930 --> 00:34:57,590
Looks like you've run out of real estate.
647
00:34:58,590 --> 00:34:59,590
Let's go, darling.
648
00:35:19,370 --> 00:35:20,370
Unbelievable.
649
00:35:20,470 --> 00:35:21,470
No kidding.
650
00:35:31,100 --> 00:35:34,420
Wow, there's not enough money in this
world to make me do something like that.
651
00:35:34,700 --> 00:35:35,120
Sweetheart!
652
00:35:35,540 --> 00:35:36,540
How'd I do, Jack?
653
00:35:37,040 --> 00:35:38,180
Hey, you did great.
654
00:35:38,560 --> 00:35:38,920
Thanks.
655
00:35:39,200 --> 00:35:40,600
Gotta get out of these wet clothes.
656
00:35:41,140 --> 00:35:41,700
You cold?
657
00:35:41,701 --> 00:35:43,000
You did good.
658
00:35:43,160 --> 00:35:44,160
Thanks.
659
00:35:44,480 --> 00:35:46,436
Well, looks like she's on her way back to
the trailer.
660
00:35:46,460 --> 00:35:47,460
I want to talk to her.
661
00:35:47,540 --> 00:35:48,540
You stay here.
662
00:36:22,090 --> 00:36:23,530
I'll come back in a couple minutes.
663
00:36:23,690 --> 00:36:24,690
I'd appreciate that.
664
00:36:25,770 --> 00:36:26,770
Who are you?
665
00:36:26,850 --> 00:36:27,950
You look familiar to me.
666
00:36:28,190 --> 00:36:29,290
My name's Ben Matlock.
667
00:36:30,150 --> 00:36:31,230
And you want to talk to me?
668
00:36:31,450 --> 00:36:36,030
Well, I'm investigating the murder of a
doctor in Los Angeles named Eric Spindler.
669
00:36:36,510 --> 00:36:37,730
The guy who was calling me?
670
00:36:38,950 --> 00:36:39,950
Yeah.
671
00:36:40,290 --> 00:36:41,290
He's dead?
672
00:36:41,930 --> 00:36:43,070
Was he a friend of yours?
673
00:36:44,010 --> 00:36:44,490
No.
674
00:36:44,950 --> 00:36:46,290
I didn't know him.
675
00:36:46,970 --> 00:36:50,890
He called six or seven times, but I never
called him back.
676
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
Walked in my truck.
677
00:36:52,410 --> 00:36:53,670
Why was he calling?
678
00:36:54,830 --> 00:36:55,590
I don't know.
679
00:36:55,790 --> 00:36:56,990
I never spoke to him.
680
00:36:58,010 --> 00:36:59,590
I kind of wish I had now.
681
00:37:02,810 --> 00:37:03,870
What happened to him?
682
00:37:05,690 --> 00:37:06,690
He was...
683
00:37:07,150 --> 00:37:08,310
He was poisoned.
684
00:37:10,790 --> 00:37:11,790
Some world.
685
00:37:13,770 --> 00:37:16,930
You know, three months ago, my sister was
found beaten to death in a motel room.
686
00:37:17,530 --> 00:37:18,150
I know.
687
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
I'm sorry.
688
00:37:31,940 --> 00:37:32,960
What did she say?
689
00:37:34,680 --> 00:37:37,240
She said she didn't know Eric and never
spoke to him.
690
00:37:37,460 --> 00:37:38,460
Oh, she's lying.
691
00:37:38,520 --> 00:37:39,000
Think so?
692
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
Yep.
693
00:37:40,780 --> 00:37:42,420
There was sap on the hood of her truck.
694
00:37:42,900 --> 00:37:44,220
Like the sap on Eric's car?
695
00:37:44,221 --> 00:37:45,221
Maybe.
696
00:37:45,620 --> 00:37:48,740
You know, Steve said whoever broke into
Eric's house was driving a black truck.
697
00:37:48,900 --> 00:37:49,900
Yeah.
698
00:37:51,960 --> 00:37:53,060
Why are you here?
699
00:37:54,260 --> 00:37:56,420
I told you, I like watching you work.
700
00:37:56,421 --> 00:37:57,540
That's not why you're here.
701
00:37:58,060 --> 00:37:59,560
Mark's worried about Jessie.
702
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
That's why you're here.
703
00:38:00,820 --> 00:38:02,220
Mark told you to be here.
704
00:38:02,520 --> 00:38:03,120
What'd he say?
705
00:38:03,140 --> 00:38:05,360
I'm old and feeble and can't take care of
myself?
706
00:38:05,361 --> 00:38:06,480
No, he didn't say that.
707
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Sure.
708
00:38:08,860 --> 00:38:10,420
You want to make yourself useful?
709
00:38:10,800 --> 00:38:11,540
Of course I do.
710
00:38:11,700 --> 00:38:14,440
Call Steve and tell him to find out what
he can about Debbie.
711
00:38:24,950 --> 00:38:25,950
Afternoon ladies.
712
00:38:27,910 --> 00:38:28,350
Hi.
713
00:38:28,750 --> 00:38:29,190
Hi.
714
00:38:29,470 --> 00:38:30,470
Did you see Dr. Rice?
715
00:38:31,130 --> 00:38:32,130
Look.
716
00:38:32,190 --> 00:38:33,190
My ultrasound.
717
00:38:34,290 --> 00:38:36,290
It's a miracle, you know, having a baby.
718
00:38:37,490 --> 00:38:39,170
You be sure and take good care of
yourself.
719
00:38:41,270 --> 00:38:42,270
Dr. Sloan?
720
00:38:44,670 --> 00:38:46,930
You know, I was practically living with
Eric.
721
00:38:47,630 --> 00:38:48,970
Well, it's not a big secret.
722
00:38:49,590 --> 00:38:52,650
Well, the problem is, a lot of my clothes
and jewelry are still at his house.
723
00:38:53,490 --> 00:38:55,490
How long are the police going to keep
everyone out?
724
00:38:55,850 --> 00:38:56,870
I could ask Steve.
725
00:38:58,150 --> 00:39:00,331
There are some things
there, like the earrings
726
00:39:00,332 --> 00:39:02,170
my father gave me,
that I'd really like.
727
00:39:02,370 --> 00:39:02,670
Yeah.
728
00:39:03,030 --> 00:39:04,926
Well, I have some pull with the police
department.
729
00:39:04,950 --> 00:39:05,730
I'll see what I can do.
730
00:39:05,970 --> 00:39:06,970
Thanks.
731
00:39:07,710 --> 00:39:08,710
And action.
732
00:39:09,070 --> 00:39:10,650
Okay, come across the other side.
733
00:39:10,870 --> 00:39:11,710
Terrific, terrific.
734
00:39:11,711 --> 00:39:13,710
Pull her underneath.
735
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
Underneath.
736
00:39:16,210 --> 00:39:17,930
I need more splashing.
737
00:39:18,730 --> 00:39:19,770
That's great.
738
00:39:26,220 --> 00:39:27,800
I need to talk to you.
739
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
Come on, man.
740
00:39:32,270 --> 00:39:32,630
What?
741
00:39:32,950 --> 00:39:34,583
Well, it looks like the
sap on Debbie's truck
742
00:39:34,584 --> 00:39:36,090
may have come from
outside Eric's house.
743
00:39:36,290 --> 00:39:36,730
How do you know?
744
00:39:36,950 --> 00:39:37,950
Take a look at this.
745
00:39:38,010 --> 00:39:39,410
Steve faxed me Debbie's phone bill.
746
00:39:40,530 --> 00:39:40,870
Cut!
747
00:39:41,250 --> 00:39:42,250
Okay, print that.
748
00:39:42,590 --> 00:39:43,906
Let's get it up for the next shot.
749
00:39:43,930 --> 00:39:45,330
I'm gonna talk to her right away.
750
00:39:45,570 --> 00:39:46,230
I'm coming with you.
751
00:39:46,530 --> 00:39:47,530
No, you're not.
752
00:39:52,720 --> 00:39:54,420
Uh, Debbie.
753
00:39:55,520 --> 00:39:55,880
Debbie.
754
00:39:56,140 --> 00:39:56,380
What?
755
00:39:56,560 --> 00:39:58,180
What is it, Mr. Matlock?
756
00:39:58,460 --> 00:40:00,900
Uh, I'm, I'm, I'm so sorry to bother you.
757
00:40:00,960 --> 00:40:02,396
I thought I'd already answered your
questions.
758
00:40:02,420 --> 00:40:03,760
Well, something else has come up.
759
00:40:04,140 --> 00:40:06,956
Oh, look, if I don't get out of these
clothes, I'm gonna catch pneumonia.
760
00:40:06,980 --> 00:40:07,980
Oh, I can come back.
761
00:40:08,240 --> 00:40:10,320
No, just be quick about it.
762
00:40:10,460 --> 00:40:12,880
Okay, maybe, maybe, maybe you can explain
this to me.
763
00:40:13,260 --> 00:40:14,860
Wait, how'd you get a copy of my phone
bill?
764
00:40:14,880 --> 00:40:16,140
Look at that call down here.
765
00:40:16,420 --> 00:40:20,760
On January 9th, 310-555-2134.
766
00:40:21,880 --> 00:40:23,080
That's Eric Spindler's number.
767
00:40:23,900 --> 00:40:26,180
I told you, I don't know Eric Spindler.
768
00:40:26,280 --> 00:40:27,060
I never spoke to him.
769
00:40:27,140 --> 00:40:30,200
Well, now you see why this is so puzzling.
770
00:40:31,020 --> 00:40:35,020
Somebody called Eric Spindler on your
phone and talked for 12 minutes.
771
00:40:35,021 --> 00:40:39,380
Now, if it wasn't you, maybe, maybe I'll
talk to your husband.
772
00:40:40,060 --> 00:40:43,111
Jack left for banning New
Mexico to visit his parents,
773
00:40:43,112 --> 00:40:45,580
but I don't think that he
talked to this guy in L.A.
774
00:40:46,180 --> 00:40:50,080
Now, if you'll excuse me, I'm glad I get
out of these clothes.
775
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Oh, wait.
776
00:40:52,940 --> 00:40:53,940
One more.
777
00:40:55,160 --> 00:40:57,300
Do you usually drive the truck?
778
00:40:57,760 --> 00:40:58,760
No, it's Jack's.
779
00:40:59,060 --> 00:41:00,940
We just brought one car to the location,
though.
780
00:41:01,660 --> 00:41:03,880
So, I really gotta go.
781
00:41:04,540 --> 00:41:05,540
Sorry.
782
00:42:02,920 --> 00:42:04,460
My father gave me those earrings.
783
00:42:04,820 --> 00:42:05,820
They were my mom's.
784
00:42:07,080 --> 00:42:08,380
Did you look in the bathroom?
785
00:42:08,660 --> 00:42:10,500
My wife always left her earrings on the
sink.
786
00:42:10,740 --> 00:42:12,100
It's the first place I looked at.
787
00:42:15,380 --> 00:42:16,860
Maybe Eric put them in the safe.
788
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
What safe?
789
00:42:20,480 --> 00:42:22,440
There's a floor safe somewhere in the
house.
790
00:42:23,300 --> 00:42:24,460
I'd like to see what's in it.
791
00:42:31,940 --> 00:42:33,460
All right, let's see what we got.
792
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
Passport.
793
00:42:37,120 --> 00:42:38,660
Pink slipped to his car.
794
00:42:39,740 --> 00:42:40,740
Some letters.
795
00:42:43,420 --> 00:42:46,860
Well, looks like it's your lucky day.
796
00:42:47,140 --> 00:42:48,240
That is great.
797
00:42:49,920 --> 00:42:51,320
It says Community General.
798
00:42:51,720 --> 00:42:52,720
It is.
799
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
You recognize that guy?
800
00:42:54,260 --> 00:42:55,560
No, never saw him before.
801
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
Well, me neither.
802
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
Well, I better get a copy of this to Ben.
803
00:43:02,500 --> 00:43:03,500
There you are.
804
00:43:03,540 --> 00:43:03,820
Hungry?
805
00:43:04,020 --> 00:43:05,180
Oh, ravenous.
806
00:43:05,181 --> 00:43:06,480
Listen to this.
807
00:43:06,680 --> 00:43:08,980
I was poking around in Jack's truck.
808
00:43:09,140 --> 00:43:09,440
When?
809
00:43:09,780 --> 00:43:11,000
After I spoke with Debbie.
810
00:43:11,280 --> 00:43:13,380
You'll never believe what I found on the
floor.
811
00:43:14,340 --> 00:43:17,700
It's all about Paul McCarthy's murder and
the arrest of her husband.
812
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Well, what's in the tape?
813
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
I don't know.
814
00:43:20,460 --> 00:43:24,000
Sure makes you think it was Jack that
broke into Eric's house, doesn't it?
815
00:43:24,001 --> 00:43:24,280
Yeah.
816
00:43:24,500 --> 00:43:25,780
Can you message 1407?
817
00:43:26,080 --> 00:43:26,140
No check.
818
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
912.
819
00:43:31,930 --> 00:43:32,930
Thank you.
820
00:43:36,010 --> 00:43:38,790
Mark wants me to meet him at the pool in
two hours.
821
00:43:39,470 --> 00:43:41,270
I don't want to come all the way up here.
822
00:43:41,930 --> 00:43:44,970
I'm going to have to tell him about a new
invention called the telephone.
823
00:43:45,170 --> 00:43:46,170
I've got to go.
824
00:43:46,410 --> 00:43:46,770
Something wrong?
825
00:43:46,771 --> 00:43:47,850
The hotel sitter called.
826
00:43:47,970 --> 00:43:48,870
Thinks the baby's running a fever.
827
00:43:48,990 --> 00:43:49,530
I'll talk to you later.
828
00:43:49,770 --> 00:43:50,770
Okay.
829
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Expand your park.
830
00:45:29,140 --> 00:45:30,140
It's Jack.
831
00:45:31,100 --> 00:45:32,100
Oh, God!
58399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.