Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,766 --> 00:01:12,072
Ai trecut de tot?
2
00:01:13,377 --> 00:01:14,943
Aproape.
3
00:01:14,944 --> 00:01:16,380
Am mai găsit unul aici.
4
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Bagă-l în pungă.
5
00:01:26,564 --> 00:01:31,307
Ai văzut vreodată
așa ceva?
6
00:01:31,308 --> 00:01:32,353
Nu.
7
00:01:33,789 --> 00:01:35,051
Nu atât de aproape de casă.
8
00:01:37,314 --> 00:01:40,883
De asemenea, atunci când bagați
ultimul corp,
9
00:01:41,840 --> 00:01:42,841
femela?
10
00:01:44,756 --> 00:01:45,757
Am găsit asta.
11
00:01:50,762 --> 00:01:51,807
Agent Lerner?
12
00:01:53,765 --> 00:01:54,766
Devine mai ciudat.
13
00:02:01,208 --> 00:02:05,951
Cred că acesta a lăsat un
mesaj scris în sânge.
14
00:02:07,257 --> 00:02:10,130
Cred că au fost
astupate înainte de a arde.
15
00:02:11,696 --> 00:02:14,045
Joe.
16
00:02:14,046 --> 00:02:15,482
Joe?
17
00:02:15,483 --> 00:02:17,049
Jovan.
18
00:02:31,977 --> 00:02:36,939
♪ Oh, inima ta arde
19
00:02:37,940 --> 00:02:42,858
♪ Oh, inima ta arde
20
00:02:43,989 --> 00:02:46,600
♪ Roagă-te în timp ce plângi
21
00:02:46,601 --> 00:02:49,864
♪ Domnul, el va păzi
22
00:02:49,865 --> 00:02:53,041
♪ Sper în timp ce respiri
23
00:02:53,042 --> 00:02:58,178
♪ Diavolul
24
00:02:59,353 --> 00:03:04,314
♪ Diavolul
25
00:03:05,402 --> 00:03:09,841
♪ Diavolul
26
00:03:10,320 --> 00:03:13,236
♪ Diavolul nu doarme niciodată
27
00:03:22,245 --> 00:03:25,814
♪ Diavolul nu doarme niciodată
28
00:03:45,442 --> 00:03:47,965
Asigurați-vă că rămâneți
hidratată, domnișoară Kamen.
29
00:03:47,966 --> 00:03:49,445
Unde sunt?
30
00:03:49,446 --> 00:03:52,188
Este recomandat pentru
cineva din statul dumneavoastră.
31
00:03:53,798 --> 00:03:54,886
Starea mea?
32
00:04:00,544 --> 00:04:03,678
Ce s-a întâmplat?
33
00:04:06,158 --> 00:04:08,334
Cred că este timpul să-mi
răspunzi la întrebări.
34
00:04:08,335 --> 00:04:10,684
Poți să-mi spui ce se întâmplă?
35
00:04:10,685 --> 00:04:12,338
Ce se întâmplă?
36
00:04:12,339 --> 00:04:17,474
Decor supărat, eu,
uniformă completă, înarmată,
37
00:04:18,606 --> 00:04:20,911
cafea ieftină la patru
dimineața.
38
00:04:20,912 --> 00:04:24,133
Nu știu, domnișoară Kamen,
poate e o secție de poliție.
39
00:04:28,746 --> 00:04:29,965
Cauți astea?
40
00:04:32,402 --> 00:04:34,360
Numim asta dovezi.
41
00:04:34,361 --> 00:04:36,058
Vom păstra Xanax-ul deocamdată.
42
00:04:38,234 --> 00:04:39,539
De ce sunt într-o secție de poliție?
43
00:04:39,540 --> 00:04:41,367
Am trecut prin
asta domnișoară Kamen,
44
00:04:41,368 --> 00:04:44,326
dar cumva știam că
nu ți-o vei aminti.
45
00:04:44,327 --> 00:04:45,675
Vrei să-
mi spui te rog ce s-a întâmplat?
46
00:04:45,676 --> 00:04:46,851
Să ne uităm, hm?
47
00:04:48,592 --> 00:04:50,114
Două dimineața.
48
00:04:50,115 --> 00:04:53,857
Patrula descoperă că ai leșinat
la volanul propriei mașini
49
00:04:53,858 --> 00:04:56,556
în separatorul central,
complet în afara acestuia.
50
00:04:56,557 --> 00:04:58,297
Să spunem doar
raportul tău toxicologic
51
00:04:58,298 --> 00:04:59,733
nu s-a întors grozav.
52
00:04:59,734 --> 00:05:03,650
Uite, dacă, dacă, dacă există o amendă
53
00:05:03,651 --> 00:05:05,478
sau un bilet sau ceva,
54
00:05:05,479 --> 00:05:06,479
Pot doar... - Cred că
este un pic
55
00:05:06,480 --> 00:05:08,350
mai serios decât atât.
56
00:05:08,351 --> 00:05:11,135
Ai putea face timp real pentru asta.
57
00:05:11,136 --> 00:05:12,536
Deci de ce nu
mă treci prin asta.
58
00:05:13,661 --> 00:05:15,706
- Poftim.
- Mulţumesc.
59
00:05:24,106 --> 00:05:26,325
Hei, scuze,
întrerup întâlnirea?
60
00:05:26,326 --> 00:05:30,677
Hm, [se bate în joc] nu,
uh, deloc, um.
61
00:05:30,678 --> 00:05:33,375
Eu, uh, eram pe drum
62
00:05:33,376 --> 00:05:37,074
și eu sunt cam
aliniat pentru un bar.
63
00:05:37,075 --> 00:05:41,122
Cred că aveam nevoie de
puțin mai mult timp singură.
64
00:05:41,123 --> 00:05:42,602
Timp singur?
65
00:05:42,603 --> 00:05:44,125
Întreaga ta viață este timp de singurătate,
cu excepția cazului în care stai afară
66
00:05:44,126 --> 00:05:46,432
cu Brandon și cu mine.
67
00:05:46,433 --> 00:05:48,129
Așa că mi-ai mai spus despre
Sarah James înainte.
68
00:05:48,130 --> 00:05:49,566
A fost la bar cu tine?
69
00:05:50,828 --> 00:05:54,354
Nu, am fost la telefon
cu ea din bar.
70
00:05:55,355 --> 00:05:56,791
Te duci des acolo?
71
00:05:57,792 --> 00:05:59,576
N-aș spune des.
72
00:06:00,490 --> 00:06:01,969
Au o listă de vinuri frumoasă.
73
00:06:01,970 --> 00:06:03,623
Pun pariu că da.
74
00:06:03,624 --> 00:06:04,928
Știi, din experiența mea,
75
00:06:04,929 --> 00:06:07,453
Găsesc că vinii sunt
cei care primesc DUI.
76
00:06:07,454 --> 00:06:08,977
Ți se pare că este adevărat?
77
00:06:10,631 --> 00:06:12,676
Nu am un istoric de DUI.
78
00:06:15,940 --> 00:06:18,508
Pot folosi toaleta?
- Nu.
79
00:06:20,205 --> 00:06:21,598
Chiar am nevoie.
80
00:06:37,875 --> 00:06:40,835
domnisoara Kamen?
81
00:07:03,074 --> 00:07:04,727
Hei. Bună ziua.
82
00:07:04,728 --> 00:07:07,208
- Mă bucur că ești treaz.
- Cum vă pot direcționa apelul?
83
00:07:07,209 --> 00:07:09,340
Scuzați, uh, incinta.
84
00:07:09,341 --> 00:07:10,908
Facem renovari majore.
85
00:07:13,041 --> 00:07:14,129
Gogoaşă?
86
00:07:14,956 --> 00:07:16,305
Țintesc varietatea.
87
00:07:17,132 --> 00:07:18,349
Haide. Nu fiţi timizi.
88
00:07:18,350 --> 00:07:19,613
Sunt buni.
89
00:07:21,049 --> 00:07:22,615
- Mulţumesc.
- Mm.
90
00:07:22,616 --> 00:07:24,268
Desigur.
91
00:07:24,269 --> 00:07:25,445
Căpșuni, nu?
92
00:07:26,750 --> 00:07:29,057
Sunt mai mult un tip cu glazură matcha.
93
00:07:31,842 --> 00:07:33,060
Iubesc acest loc.
94
00:07:33,061 --> 00:07:35,758
Hm, detectivul Avery.
95
00:07:35,759 --> 00:07:39,284
Ne-am cunoscut mai devreme, dar
nu te descurcai prea bine.
96
00:07:40,547 --> 00:07:43,636
Hm.
97
00:07:43,637 --> 00:07:44,942
Ești gata să vorbești?
98
00:07:49,294 --> 00:07:50,948
Unde este celălalt detectiv?
99
00:07:54,256 --> 00:07:57,258
E cu un martor pe care
l-am luat azi dimineață.
100
00:07:57,259 --> 00:07:58,913
Prieten de-al tău, cred.
101
00:08:01,698 --> 00:08:03,613
Haide, pot lăsa asta aici.
102
00:08:12,883 --> 00:08:14,406
Deci incep sa vorbesc?
103
00:08:15,799 --> 00:08:18,018
Vă puteți indica
numele complet pentru înregistrare?
104
00:08:18,019 --> 00:08:20,195
Robert Edward Audrey.
105
00:08:20,935 --> 00:08:22,501
Și data nașterii, vă rog?
106
00:08:22,502 --> 00:08:26,200
Ar fi 20 aprilie 1987.
107
00:08:26,201 --> 00:08:29,377
Este un fel de ceea ce
faci, dle Audrey?
108
00:08:29,378 --> 00:08:31,554
Luați
femei ciudate acasă cu tine?
109
00:08:47,744 --> 00:08:49,485
- Mulţumesc.
- Bun venit.
110
00:08:51,748 --> 00:08:54,185
Albert. Cine este tipul nou?
111
00:08:56,187 --> 00:08:58,493
Știu doar că
bea bourbon.
112
00:08:58,494 --> 00:09:00,974
Bine, deci hai să
facem următorul
113
00:09:00,975 --> 00:09:03,846
un Halitz 18.
114
00:09:03,847 --> 00:09:05,022
Am înţeles.
115
00:09:29,873 --> 00:09:32,441
E o băutură de clasă.
116
00:09:33,573 --> 00:09:37,228
Sunt o, sunt o doamnă de clasă.
117
00:09:38,621 --> 00:09:42,319
Era puțin mai în vârstă,
dar m-am gândit, de ce nu?
118
00:09:42,320 --> 00:09:44,278
Ne-am urcat în mașina ei,
119
00:09:44,279 --> 00:09:48,022
a plecat pentru o mică mașină.
120
00:09:54,028 --> 00:09:55,420
Îi plăcea cum a mers.
121
00:09:55,986 --> 00:09:58,075
A vrut să
mă ia acasă cu ea.
122
00:09:58,902 --> 00:10:00,164
A fost bombardată.
123
00:10:01,426 --> 00:10:03,123
Am încercat să-i iau cheile
de la ea, dar, știi,
124
00:10:03,124 --> 00:10:04,734
nu pot spune nimic femeilor.
125
00:10:05,953 --> 00:10:09,085
Și asta a fost.
A plecat, omule.
126
00:10:09,086 --> 00:10:12,655
A decolat lângă șinele
de tren sau orice altceva.
127
00:10:13,482 --> 00:10:15,352
- Liniile de tren?
- Da, şine de tren.
128
00:10:15,353 --> 00:10:18,486
Știi, choo choo? Bip bip?
129
00:10:18,487 --> 00:10:20,183
Nu știu ce
dracu mai scot.
130
00:10:20,184 --> 00:10:21,359
Multumesc.
131
00:10:31,369 --> 00:10:32,674
Nu-mi amintesc nimic din toate astea.
132
00:10:32,675 --> 00:10:35,416
- Hm.
- Și eu nu eram beat.
133
00:10:35,417 --> 00:10:37,026
Nu este modul în care
spune domnul Audrey.
134
00:10:37,027 --> 00:10:39,681
Și barmanul și-a
coroborat povestea.
135
00:10:39,682 --> 00:10:41,074
Ai vorbit cu Albert?
136
00:10:41,075 --> 00:10:43,294
Isus. Știi
numele barmanului?
137
00:10:44,382 --> 00:10:46,427
Nu-l cunosc pe tipul ăsta.
138
00:10:46,428 --> 00:10:47,951
Dacă m-a drogat?
139
00:10:48,560 --> 00:10:50,997
Stai, te-a acoperit
140
00:10:50,998 --> 00:10:53,696
încât aproape că ar putea
muri în mașina ta?
141
00:10:55,219 --> 00:10:56,698
Nu sunt sigur ce sa
întâmplat, bine,
142
00:10:56,699 --> 00:10:58,745
dar mă simt, mă simt bine.
143
00:11:00,877 --> 00:11:03,140
Pot să plătesc
biletul și să plec acasă?
144
00:11:04,533 --> 00:11:06,796
Detectivul Moon, tu,
nu i-ai spus?
145
00:11:08,102 --> 00:11:10,234
Asteptam sa vad
cum evolueaza lucrurile.
146
00:11:11,366 --> 00:11:12,454
Spune-mi ce?
147
00:11:13,716 --> 00:11:15,499
Daune destul de urâte la
partea din față a mașinii tale.
148
00:11:15,500 --> 00:11:17,981
Da, a fost, a
fost destul de puțin sânge.
149
00:11:19,156 --> 00:11:21,811
Ca și cum ai lovit pe cineva
cu mașina ta.
150
00:11:24,640 --> 00:11:27,121
domnisoara Kamen? Să mergem.
151
00:11:33,127 --> 00:11:35,084
Echipa de renovare
folosește celula pentru femei,
152
00:11:35,085 --> 00:11:36,390
deci asta este tot ce avem.
153
00:11:36,391 --> 00:11:37,913
Nu-ți face griji pentru Sully.
154
00:11:37,914 --> 00:11:41,526
El este inofensiv și ea este
doar o fată bogată speriată.
155
00:11:45,008 --> 00:11:46,749
Anunțați-ne când
sunteți gata să vorbiți.
156
00:11:47,794 --> 00:11:49,186
Buna ziua?
157
00:11:50,535 --> 00:11:51,536
Buna ziua?
158
00:11:53,016 --> 00:11:54,495
Sarah?
159
00:11:54,496 --> 00:11:55,757
Vă pot ajuta?
160
00:11:55,758 --> 00:11:58,238
Bună, uh, am avut un
[vorbește slab].
161
00:11:58,239 --> 00:11:59,892
Da, sunt detectivul Moon.
162
00:11:59,893 --> 00:12:04,898
Ea, uh, a vorbit...
163
00:12:06,029 --> 00:12:07,987
Pot să o văd? I-am
adus niște lucruri.
164
00:12:07,988 --> 00:12:09,423
Desigur.
165
00:12:09,424 --> 00:12:11,339
Ai un minut.
166
00:12:15,691 --> 00:12:17,257
Nu înțeleg.
167
00:12:17,258 --> 00:12:19,347
De ce ești aici?
- Ascultă.
168
00:12:21,653 --> 00:12:22,872
Te simți bine?
169
00:12:23,960 --> 00:12:25,048
Nu.
170
00:12:26,223 --> 00:12:28,399
Poate că am fost
implicat într-un accident.
171
00:12:29,836 --> 00:12:30,836
Unde e Brandon?
172
00:12:31,751 --> 00:12:34,535
E cu vecinul meu.
173
00:12:34,536 --> 00:12:35,798
Detectivul Moon.
174
00:12:37,757 --> 00:12:39,715
Da, este tatăl meu. E bine?
175
00:12:47,897 --> 00:12:50,421
domnisoara James. Vă mulțumesc
că ați venit.
176
00:12:51,161 --> 00:12:52,380
Vom lua legătura.
177
00:12:53,381 --> 00:12:55,338
Sari peste micul dejun azi dimineata?
178
00:12:55,339 --> 00:12:56,863
Buna ziua?
179
00:13:01,258 --> 00:13:02,303
Buna ziua?
180
00:13:06,046 --> 00:13:08,700
Nenorocitul a venit la mine.
181
00:13:09,614 --> 00:13:11,833
Nu știa ce se întâmplă.
182
00:13:11,834 --> 00:13:16,229
Oh, bătrânul ticălos știe acum.
183
00:13:16,230 --> 00:13:18,057
El știe acum.
184
00:13:18,058 --> 00:13:21,234
Detectiv!
185
00:13:21,235 --> 00:13:22,540
Au găsit pe cineva.
186
00:13:23,803 --> 00:13:27,241
Un biciclist, aproape de
locul unde te-au găsit.
187
00:13:29,069 --> 00:13:30,679
Nu arată atât de bine.
188
00:13:31,549 --> 00:13:33,595
Ai ceva
de spus despre asta?
189
00:13:35,858 --> 00:13:37,294
Pot să-mi iau pastilele?
190
00:13:39,296 --> 00:13:41,428
Eu nu cred acest lucru. Nu.
191
00:13:41,429 --> 00:13:44,911
Țineți-le până când sunteți
puțin mai cooperant.
192
00:13:47,391 --> 00:13:50,917
Să zicem că am fost drogat,
193
00:13:52,614 --> 00:13:54,485
atunci cum pot fi
tras la răspundere?
194
00:13:55,704 --> 00:13:57,792
Ai intrat și am
luat o probă de urină.
195
00:13:57,793 --> 00:13:58,968
Îți amintești asta?
196
00:14:00,143 --> 00:14:01,449
Nu, nu-mi amintesc.
197
00:14:03,364 --> 00:14:06,410
Și a fost, a fost
altceva.
198
00:14:10,501 --> 00:14:11,893
Ar fi putut fi?
199
00:14:11,894 --> 00:14:15,855
Oh, Duckhorn Cabernet.
200
00:14:16,681 --> 00:14:18,118
A băut toată sticla.
201
00:14:19,119 --> 00:14:20,207
La naiba.
202
00:14:21,077 --> 00:14:22,251
Pentru ce ai plătit pentru asta,
203
00:14:22,252 --> 00:14:24,123
Aș fi băut
și eu toată sticla.
204
00:14:24,124 --> 00:14:28,301
Nu, am băut asta
toată noaptea.
205
00:14:28,302 --> 00:14:30,042
- Doamnă!
- Am fost perfect.
206
00:14:30,043 --> 00:14:32,000
Atunci de ce este sângele acelui biciclist
207
00:14:32,001 --> 00:14:33,610
peste tot nenorocitul tău de protecție?
208
00:14:33,611 --> 00:14:35,438
Bine, bine, bine.
209
00:14:35,439 --> 00:14:37,267
Bine, hai.
210
00:14:38,486 --> 00:14:41,923
Bine, uite, dacă doar ne spui
211
00:14:41,924 --> 00:14:44,665
tot ce s-a întâmplat,
212
00:14:44,666 --> 00:14:46,450
asta va merge mult mai lin.
213
00:14:47,364 --> 00:14:49,061
Loviți și fugiți. Este
o penalizare ușoară.
214
00:14:49,062 --> 00:14:51,586
- E lumină.
- Sau aspru.
215
00:14:52,674 --> 00:14:55,677
Poate fi. Chiar depinde de tine.
216
00:14:58,898 --> 00:15:01,073
Am niște
vești foarte, foarte bune.
217
00:15:01,074 --> 00:15:04,904
Deci, adopția este
în sfârșit oficială.
218
00:15:06,862 --> 00:15:08,515
Doamne.
219
00:15:08,516 --> 00:15:10,691
Asta e, uh, o veste grozavă.
220
00:15:10,692 --> 00:15:14,173
Sunt, sunt foarte fericit pentru tine.
221
00:15:14,174 --> 00:15:16,524
Domnișoară Kamen, ești bine?
222
00:15:24,010 --> 00:15:25,706
Am încercat să-i iau cheile
de la ea, dar, știi,
223
00:15:25,707 --> 00:15:27,012
femeilor nu le poți spune nimic.
224
00:15:27,013 --> 00:15:28,928
Nu-mi amintesc nimic din toate astea.
225
00:15:34,411 --> 00:15:36,196
Aș vrea să vorbesc cu un avocat.
226
00:15:38,154 --> 00:15:41,461
45 de minute.
227
00:15:41,462 --> 00:15:43,071
- La dracu!
- L-am sunat!
228
00:15:43,072 --> 00:15:45,552
Nenorocitule!
229
00:15:45,553 --> 00:15:47,206
Ce ești tu? Un
clarvăzător al naibii?
230
00:15:47,207 --> 00:15:49,730
I-am dat maxim 15 minute.
231
00:15:49,731 --> 00:15:52,298
Știi ce, ea a depus un
efort curajos.
232
00:15:52,299 --> 00:15:55,736
Corect? Apoi a trebuit să măture
totul sub covor.
233
00:15:55,737 --> 00:15:56,998
Odată ce ai un avocat,
234
00:15:56,999 --> 00:15:59,393
la bine și la
rău, se întâmplă.
235
00:16:00,263 --> 00:16:01,961
Nu-i așa, domnișoară Kamen?
236
00:16:17,498 --> 00:16:19,064
domnisoara Kamen?
237
00:16:19,065 --> 00:16:20,413
Avocatul tău este aici
pentru a vorbi cu tine.
238
00:16:20,414 --> 00:16:23,024
Ăsta nu este avocatul meu.
239
00:16:23,025 --> 00:16:26,288
Isaac Barsi cu Rosenberg,
Swinson și Velasquez.
240
00:16:26,289 --> 00:16:28,290
Am venit cât de repede am putut.
241
00:16:28,291 --> 00:16:31,206
Doamna Rosenberg a avut o
vacanță în familie
242
00:16:31,207 --> 00:16:33,643
de câteva luni,
trebuie să fi menționat asta.
243
00:16:33,644 --> 00:16:35,080
Nu, ea nu a făcut-o.
244
00:16:35,081 --> 00:16:38,040
În prezent, se află în
Tokyo cu sora ei.
245
00:16:38,910 --> 00:16:40,216
Poți să o suni?
246
00:16:41,217 --> 00:16:43,305
I-am lăsat cuvântul
să ne sune înapoi
247
00:16:43,306 --> 00:16:44,959
de îndată ce se trezește.
248
00:16:44,960 --> 00:16:47,919
Pot să te asigur că ești
pe mâini bune.
249
00:17:02,021 --> 00:17:03,021
În regulă.
250
00:17:04,284 --> 00:17:07,243
Am fotografiile cu
daunele făcute mașinii tale.
251
00:17:08,244 --> 00:17:11,159
Nicio informație imediată
252
00:17:11,160 --> 00:17:12,465
despre care a fost cauza,
253
00:17:12,466 --> 00:17:14,685
dar vom ajunge la
fundul ei.
254
00:17:15,991 --> 00:17:17,774
Încă nu-ți amintești
cum s-a întâmplat asta?
255
00:17:17,775 --> 00:17:19,037
Clientul meu susține,
256
00:17:19,038 --> 00:17:20,995
ea nu are amintiri din
ultimele câteva ore.
257
00:17:20,996 --> 00:17:22,257
E puțin convenabil.
258
00:17:22,258 --> 00:17:23,737
Poate pentru tine este.
259
00:17:23,738 --> 00:17:26,435
Vă oferă o pânză goală frumoasă
260
00:17:26,436 --> 00:17:29,003
pentru ca tu să-ți pictezi
propria narațiune.
261
00:17:29,004 --> 00:17:30,918
Uite, avem martori.
262
00:17:30,919 --> 00:17:33,616
OMS? Te referi la
tipul de la bar?
263
00:17:33,617 --> 00:17:35,401
Crezi că mărturia lui
264
00:17:35,402 --> 00:17:36,793
ar rezista clientului meu
265
00:17:36,794 --> 00:17:38,099
cine este un pilon
al acestei comunități?
266
00:17:38,100 --> 00:17:39,318
Recordul ei este impecabil.
267
00:17:39,319 --> 00:17:40,841
Ea nu are nicio înregistrare.
268
00:17:40,842 --> 00:17:42,625
Tot ce ai este mașina,
269
00:17:42,626 --> 00:17:45,019
presupunând că sângele
se potrivește chiar cu cel al victimei
270
00:17:45,020 --> 00:17:48,370
și că voi, oameni buni, nu ați
reușit deja să stricați...
271
00:17:48,371 --> 00:17:51,504
- Lanțul de custodie.
- Lanțul de custodie pe DNA.
272
00:17:51,505 --> 00:17:53,767
Deci unde este mașina mea acum?
273
00:17:53,768 --> 00:17:55,509
- Criminalistică.
- Lotul confiscat.
274
00:17:56,640 --> 00:17:59,382
Criminalistica o analizează
la terenul de sechestrare.
275
00:18:02,385 --> 00:18:04,692
Nu poți cere criminalisticii
să verifice ADN-ul?
276
00:18:05,910 --> 00:18:07,172
Eu... Aș fi putut lovi
o căprioară sau ceva de genul.
277
00:18:07,173 --> 00:18:09,392
Eram, voiam
să sugerez asta.
278
00:18:13,048 --> 00:18:14,919
Deci nu ar trebui să verifici?
279
00:18:16,443 --> 00:18:19,184
Da, desigur,
domnișoara Kamen, um,
280
00:18:19,185 --> 00:18:21,316
O să rezolv totul.
281
00:18:21,317 --> 00:18:23,102
S-a rezolvat totul pentru tine.
282
00:18:25,582 --> 00:18:29,150
Oh, uh, poate fata din
față să-mi valideze parcarea?
283
00:18:29,151 --> 00:18:31,458
Adică, ai putea
să mă facturi pentru asta.
284
00:18:32,198 --> 00:18:33,373
Te voi scoate.
285
00:18:42,121 --> 00:18:43,991
Pot, te rog, să stau
aici la ora asta?
286
00:18:43,992 --> 00:18:45,689
Oh, vei fi bine.
287
00:18:46,951 --> 00:18:50,171
Uite, dacă Sully începe
să scoată limericks,
288
00:18:50,172 --> 00:18:51,390
atunci dă-mi un strigăt.
289
00:18:51,391 --> 00:18:52,826
Asta înseamnă că sângele lui
e pe cale să fiarbă.
290
00:18:52,827 --> 00:18:54,654
La naiba, nu pot
veni așa.
291
00:18:54,655 --> 00:18:57,352
Mai aproape, un pic.
292
00:18:57,353 --> 00:18:58,788
- Ofiţer.
- Nu sunt poliţişti prin preajmă.
293
00:18:58,789 --> 00:18:59,920
- Trebuie să mă lași să plec de aici.
- Nu văd asta.
294
00:18:59,921 --> 00:19:02,270
- Tipul ăsta e nebun.
- Aşezaţi-vă.
295
00:19:02,271 --> 00:19:03,663
Ascultă-l.
296
00:19:03,664 --> 00:19:05,578
Voi cu toții puteți face un pas în acest fel.
297
00:19:05,579 --> 00:19:07,928
- Ascultă-l.
- Hei, fii foarte atent!
298
00:19:07,929 --> 00:19:09,277
Nici măcar nu spune cuvinte adevărate.
299
00:19:09,278 --> 00:19:11,932
Fii foarte atent la
fire și turnuri.
300
00:19:11,933 --> 00:19:13,499
- Am părinți.
- Nu sunt poliţişti prin preajmă.
301
00:19:13,500 --> 00:19:15,414
Nu-mi pasă.
- Cei bogați,
302
00:19:15,415 --> 00:19:19,940
cu avocați adevărați
și te vor da în judecată.
303
00:19:19,941 --> 00:19:22,161
[râde] Serios?
304
00:19:22,683 --> 00:19:23,900
Sully!
305
00:19:23,901 --> 00:19:25,424
A fost odată un
pescar pe nume Fisher.
306
00:19:25,425 --> 00:19:26,600
Sully, nu!
307
00:19:28,776 --> 00:19:30,169
Sully! Ce?
308
00:19:48,665 --> 00:19:51,101
Pistolă!
309
00:19:51,102 --> 00:19:52,452
Împuşcă-l!
310
00:19:55,368 --> 00:19:56,412
Trage!
311
00:20:03,332 --> 00:20:04,551
Trage, trage!
312
00:20:05,595 --> 00:20:06,770
Împuşcă-l!
313
00:20:22,133 --> 00:20:23,134
Lisa!
314
00:20:24,658 --> 00:20:25,659
Lisa!
315
00:20:30,707 --> 00:20:32,360
Ești bine? Ești bine?
316
00:20:32,361 --> 00:20:34,057
Şedere.
317
00:20:34,058 --> 00:20:35,276
Respira. Respira.
318
00:20:35,277 --> 00:20:37,061
E în regulă. E în regulă.
319
00:20:38,759 --> 00:20:40,020
Haide. Hai, hai!
320
00:20:40,021 --> 00:20:41,805
Stai cu mine. Stai cu mine.
321
00:20:52,076 --> 00:20:53,252
Trebuie să chem asta.
322
00:20:54,427 --> 00:20:55,341
Am încercat să ajut.
323
00:20:55,342 --> 00:20:56,428
Ai împușcat un polițist!
324
00:20:56,429 --> 00:20:57,473
Nu am vrut.
325
00:20:58,866 --> 00:21:00,040
Nu vreau să-
ți aud gura acum.
326
00:21:00,041 --> 00:21:01,868
Bine, a fost partenerul tău, ea...
327
00:21:01,869 --> 00:21:02,869
Nu îndrăzni să vorbești
despre detectivul Moon.
328
00:21:02,870 --> 00:21:04,000
O sugruma.
329
00:21:04,001 --> 00:21:05,045
- Ascultă.
- Bine,
330
00:21:05,046 --> 00:21:06,220
iar el înnebunea
, eu nu.
331
00:21:06,221 --> 00:21:08,527
Nu vreau să
vă cunosc gândurile.
332
00:21:08,528 --> 00:21:10,573
Vreau să te așezi
și să taci.
333
00:21:32,813 --> 00:21:35,729
Nu voi fi
acuzat pentru asta!
334
00:21:40,299 --> 00:21:41,951
Ce ai spus?
335
00:21:41,952 --> 00:21:45,694
Voi fi acuzat pentru asta.
336
00:21:45,695 --> 00:21:47,871
Ești îngrijorat să
fii învinovățit?
337
00:21:49,830 --> 00:21:52,397
Tocmai ai împușcat un polițist.
338
00:21:52,398 --> 00:21:53,616
O ființă umană.
339
00:21:55,139 --> 00:21:58,359
Asta e
închisoare obligatorie pe viață fără eliberare condiționată.
340
00:21:58,360 --> 00:22:00,362
Pentru asta
trebuie să vă faceți griji.
341
00:22:08,065 --> 00:22:09,328
1 milion de dolari.
342
00:22:15,508 --> 00:22:16,596
Ce?
343
00:22:18,075 --> 00:22:19,642
Pentru ca toate acestea să dispară.
344
00:22:26,475 --> 00:22:28,825
Trebuie să par prost pentru
tine sau ceva de genul ăsta, nu?
345
00:22:30,436 --> 00:22:31,871
Ar trebui să cred
346
00:22:31,872 --> 00:22:34,309
că stai
pe genul ăsta de bani.
347
00:22:35,441 --> 00:22:37,399
Îți voi transfera
chiar acum.
348
00:22:39,445 --> 00:22:40,837
Pur și simplu voi dispărea.
349
00:22:46,365 --> 00:22:47,366
Hm.
350
00:22:48,671 --> 00:22:50,498
Ești o treabă.
351
00:22:50,499 --> 00:22:52,109
1.2!
352
00:22:55,678 --> 00:22:58,812
Asta trebuie să fie de peste
10 ori pe care o faci într-un an.
353
00:23:16,960 --> 00:23:18,222
Două milioane.
354
00:23:21,225 --> 00:23:22,401
1.5.
355
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
Asta este tot ce am, mâna lui Dumnezeu.
356
00:23:36,980 --> 00:23:40,070
Trebuie să ai niște rahat
urât în dulapul ăla, doamnă.
357
00:23:53,257 --> 00:23:54,736
Ai un minut.
358
00:23:54,737 --> 00:23:57,174
Conectați-vă la contul dvs.
Mă întorc imediat.
359
00:24:06,575 --> 00:24:08,533
Bună ziua? Aceasta este Tiffany.
360
00:24:08,534 --> 00:24:10,492
Doar un moment, te rog.
361
00:24:42,872 --> 00:24:44,177
Bună ziua. Aceasta este Tiffany.
362
00:24:44,178 --> 00:24:46,310
Cum vă pot direcționa apelul?
363
00:24:57,452 --> 00:24:58,539
Domnișoară, domnișoară Kamen.
364
00:24:58,540 --> 00:25:00,585
Ce, ce, ce
cauți aici?
365
00:25:00,586 --> 00:25:02,369
De fapt, tocmai am vorbit cu laboratorul
366
00:25:02,370 --> 00:25:05,503
în ceea ce privește rezultatele testelor
pe mașină și-
367
00:25:05,504 --> 00:25:06,809
domnule Barsi.
368
00:25:08,507 --> 00:25:10,333
Trebuie doar să
vorbesc cu clientul meu
369
00:25:10,334 --> 00:25:11,596
referitor la rezultatele testelor.
370
00:25:11,597 --> 00:25:13,599
Ce faci la biroul meu?
371
00:25:15,601 --> 00:25:16,601
huh?
372
00:25:17,777 --> 00:25:19,604
Trebuie doar să vorbesc
cu ea despre...
373
00:25:19,605 --> 00:25:20,953
- Trebuie să pleci.
- Și eu-
374
00:25:20,954 --> 00:25:23,129
- Trebuie să pleci?
- Nu, sunt avocatul ei.
375
00:25:23,130 --> 00:25:24,087
- Trebuie să pleci.
- Nu, nu.
376
00:25:24,088 --> 00:25:25,393
- Să mergem.
- Bine.
377
00:25:29,136 --> 00:25:30,920
domnisoara Kamen!
378
00:25:39,015 --> 00:25:40,233
Cere scuze pentru izbucnire.
379
00:25:40,234 --> 00:25:41,713
Sunt doar
întâlniri avocat-client
380
00:25:41,714 --> 00:25:43,628
trebuie aprobate
în prealabil.
381
00:25:43,629 --> 00:25:44,846
Ce naiba faci acolo?
382
00:25:44,847 --> 00:25:46,674
Mi-a luat un minut să-l văd.
383
00:25:46,675 --> 00:25:48,981
Vezi ce? Ce, am avut o înțelegere.
384
00:25:48,982 --> 00:25:51,637
Nu am de-a face cu
artiști proști.
385
00:25:52,638 --> 00:25:53,855
Bine, uite,
386
00:25:53,856 --> 00:25:54,900
Nu credeam că poți
face o greșeală mai gravă
387
00:25:54,901 --> 00:25:56,205
decât ceea ce ai făcut deja,
388
00:25:56,206 --> 00:25:58,947
dar să scoți o armă
asupra unui polițist, asta e mai rău.
389
00:25:58,948 --> 00:26:00,907
Ar fi dacă ai fi polițist.
390
00:26:02,473 --> 00:26:03,562
Consilier.
391
00:26:04,432 --> 00:26:07,173
Clientul tău
face o mare greșeală.
392
00:26:07,174 --> 00:26:09,610
Cred că trebuie să
intervin și să o consiliezi.
393
00:26:09,611 --> 00:26:11,438
Uh, domnișoară Kamen,
în calitate de avocat,
394
00:26:11,439 --> 00:26:13,832
Vă sfătuiesc cu tărie
să vă predați.
395
00:26:13,833 --> 00:26:15,051
Acesta este fals.
396
00:26:16,400 --> 00:26:19,055
Băile, telefoanele,
397
00:26:20,013 --> 00:26:21,710
chiar și insignele sunt false.
398
00:26:24,321 --> 00:26:25,366
Uite.
399
00:26:27,150 --> 00:26:28,412
Departamentul Prop.
400
00:26:29,109 --> 00:26:30,197
domnișoară Kamen,
401
00:26:31,502 --> 00:26:33,635
aceasta a fost odinioară
Divizia de infracțiuni asupra proprietății.
402
00:26:34,723 --> 00:26:36,769
Suntem în
renovare, v-am spus.
403
00:26:38,509 --> 00:26:42,209
M-ai lăsat să plec și
nimeni nu este rănit.
404
00:26:43,427 --> 00:26:45,341
Îmi pare rău, domnișoară Kamen,
dar nu pot face asta.
405
00:26:45,342 --> 00:26:47,953
Domnișoară Kamen, l-am
cunoscut pe detectivul Avery
406
00:26:47,954 --> 00:26:49,041
pentru o lungă perioadă de timp.
407
00:26:49,042 --> 00:26:50,259
Se poate avea încredere în el.
408
00:26:50,260 --> 00:26:52,349
Te rog, te rog,
lasă arma jos.
409
00:26:53,568 --> 00:26:55,831
Deci, prietena ta Sarah,
e și ea implicată?
410
00:26:57,528 --> 00:26:58,660
Avocatul tău?
411
00:27:00,227 --> 00:27:02,794
domnisoara Kamen.
412
00:27:02,795 --> 00:27:04,926
Nu, nu, stai! Nu, nu, nu!
413
00:27:04,927 --> 00:27:06,668
La dracu.
414
00:27:16,983 --> 00:27:18,854
Nu știu la ce
te gândeai.
415
00:27:20,464 --> 00:27:21,726
Ce vrei să spui?
Ea te-a făcut.
416
00:27:21,727 --> 00:27:22,857
Ea și-a dat seama.
417
00:27:22,858 --> 00:27:24,076
Mi-aș fi revenit din asta.
418
00:27:24,077 --> 00:27:26,078
Fac asta ca sa traiesc, eu...
419
00:27:26,079 --> 00:27:27,646
Sunt, uite, așa sunt.
420
00:27:32,651 --> 00:27:33,782
La dracu.
421
00:27:34,957 --> 00:27:36,305
Ea se va trezi în curând.
422
00:27:36,306 --> 00:27:38,133
Apoi mergem la muncă, iubito.
423
00:27:38,134 --> 00:27:39,396
Da, o facem.
424
00:27:40,659 --> 00:27:42,269
Nimic?
425
00:27:43,574 --> 00:27:45,489
Încă afară.
426
00:27:48,754 --> 00:27:50,755
Uite, îmi pare rău, omule.
427
00:27:50,756 --> 00:27:52,365
Am crezut că sunt proactiv.
428
00:27:52,366 --> 00:27:53,888
Adică, cum ar fi dacă ar avea
arma cu cartușele reale?
429
00:27:53,889 --> 00:27:56,238
Ce naiba faci,
îndreptându-mă spre mine?
430
00:27:56,239 --> 00:27:57,631
Îmi pare rău.
431
00:27:57,632 --> 00:28:00,068
Unde am discutat despre
pistolul viu?
432
00:28:00,069 --> 00:28:01,287
În, în, în...
433
00:28:01,288 --> 00:28:02,680
Închis în birou, nu?
434
00:28:02,681 --> 00:28:03,768
Unde era pistolul?
435
00:28:03,769 --> 00:28:05,117
- Închis în,
în... - Exact.
436
00:28:05,118 --> 00:28:06,727
Suntem profesionisti.
- Mm-hmm.
437
00:28:06,728 --> 00:28:09,383
- Să ne comportăm ca asta.
- Îmi pare rău, am uitat.
438
00:28:10,950 --> 00:28:12,254
Bine, oameni buni,
avem trei ore
439
00:28:12,255 --> 00:28:13,603
pentru a face toată
treaba asta, bine?
440
00:28:13,604 --> 00:28:15,257
Deci trebuie să tăiem cotlet.
441
00:28:15,258 --> 00:28:16,825
Hai să punem chestia asta să meargă.
442
00:28:17,826 --> 00:28:19,305
Și ține
nenorocitul ăla departe de mine.
443
00:28:19,306 --> 00:28:21,742
Are noroc că nu i-am lovit
capul.
444
00:28:21,743 --> 00:28:22,874
Se plimba pe aici
445
00:28:22,875 --> 00:28:24,092
de parcă ar fi fost într-o
pauza de cafea.
446
00:28:24,093 --> 00:28:25,790
Am vorbit cu Isaac.
Totul e bine.
447
00:28:25,791 --> 00:28:27,313
Ei bine, l-ai adus înăuntru.
448
00:28:27,314 --> 00:28:28,662
Deci el este responsabilitatea ta.
449
00:28:28,663 --> 00:28:30,709
A venit
când a contat.
450
00:28:32,711 --> 00:28:34,581
Ai făcut bine pentru
prima ta farsă.
451
00:28:34,582 --> 00:28:36,148
Bine, păsări dragi.
452
00:28:36,149 --> 00:28:37,540
Vom face planul B.
453
00:28:37,541 --> 00:28:39,717
- Planul B?
- Planul B, iubito.
454
00:28:39,718 --> 00:28:41,154
Suntem tu și eu.
455
00:28:42,982 --> 00:28:46,071
Bine, puștiule,
adu-mi niște cafea.
456
00:28:46,072 --> 00:28:48,117
Sunteți gata pentru câteva întrebări și răspunsuri, nu?
457
00:28:48,857 --> 00:28:49,902
În regulă.
458
00:28:51,033 --> 00:28:52,555
Să mergem.
459
00:28:52,556 --> 00:28:53,861
Ce face, iubito?
460
00:28:53,862 --> 00:28:55,950
- Timpul nostru, iubito.
- Woo.
461
00:28:55,951 --> 00:28:57,779
Să mergem.
- Oh, şi Sully.
462
00:28:59,476 --> 00:29:01,260
Începe încet.
463
00:29:01,261 --> 00:29:04,002
Găsește-ți drumul până la
lucruri dure, bine?
464
00:29:04,003 --> 00:29:05,003
- Da, da, da.
- Am primit asta.
465
00:29:05,004 --> 00:29:06,092
Bine?
466
00:29:07,920 --> 00:29:09,181
Robert, du-te și ia-o
467
00:29:09,182 --> 00:29:10,836
și adu-o în
camera de interogatoriu.
468
00:29:13,229 --> 00:29:14,753
O, Isuse.
469
00:29:26,547 --> 00:29:28,548
- Ești bine, iubito?
- Da.
470
00:29:28,549 --> 00:29:29,549
Cafeaua îi
taie pe Jones,
471
00:29:29,550 --> 00:29:31,247
dar mâinile mele
dansează.
472
00:29:38,733 --> 00:29:39,821
Cine eşti tu?
473
00:29:42,215 --> 00:29:43,825
Un prieten de-al lui Louis Denton.
474
00:29:44,913 --> 00:29:46,654
Nah, la naiba.
475
00:29:49,222 --> 00:29:51,006
Semăna mai mult cu fratele meu.
476
00:29:51,920 --> 00:29:55,445
Am fost câțiva
respinși în sistemul de plasament.
477
00:29:56,838 --> 00:29:58,013
Am crescut.
478
00:29:58,884 --> 00:30:02,539
El și-a început afacerea,
iar eu am început-o pe a mea.
479
00:30:03,627 --> 00:30:05,715
Nu știu cine crezi că sunt.
480
00:30:05,716 --> 00:30:06,848
Știu.
481
00:30:07,980 --> 00:30:10,068
Tu ești consultantul, nu?
482
00:30:10,069 --> 00:30:11,418
Consultantul.
483
00:30:12,941 --> 00:30:14,855
Mi-a povestit despre toate
acele întâlniri de noapte târziu
484
00:30:14,856 --> 00:30:17,990
voi aveai
în biroul lui.
485
00:30:19,905 --> 00:30:21,297
Pe partea de sus a biroului lui.
486
00:30:27,260 --> 00:30:28,522
Toată noaptea.
487
00:30:31,917 --> 00:30:33,482
Mi-a spus și despre asta, uh.
488
00:30:33,483 --> 00:30:35,441
Ce este? Un semn de naștere?
489
00:30:35,442 --> 00:30:39,880
Oh, este, um, este ca
o, ca o gâscă fantezică.
490
00:30:39,881 --> 00:30:43,319
Ah. O gâscă de lux.
491
00:30:45,669 --> 00:30:46,757
Se poate?
492
00:30:47,933 --> 00:30:50,587
eu doar. Vreau să-l văd.
493
00:30:53,764 --> 00:30:54,940
Hm.
494
00:31:03,818 --> 00:31:06,776
Mm.
495
00:31:06,777 --> 00:31:08,691
Oh, aici este.
496
00:31:08,692 --> 00:31:10,303
Oh. Oh.
497
00:31:13,741 --> 00:31:14,916
Asta e fantezie.
498
00:31:22,315 --> 00:31:23,620
Asta e fantezie.
499
00:31:29,365 --> 00:31:30,889
Să tăiem prostiile.
500
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Gata cu pensionarea anticipată.
501
00:31:35,806 --> 00:31:36,807
Bine.
502
00:31:41,464 --> 00:31:45,337
Da, l-am cunoscut.
503
00:31:45,338 --> 00:31:46,948
Noi am stabilit asta.
504
00:31:48,819 --> 00:31:50,604
Nu știam că este căsătorit.
505
00:31:53,389 --> 00:31:56,653
Și îmi pare rău pentru
ce sa întâmplat cu el.
506
00:31:58,394 --> 00:31:59,613
L-ai ucis?
507
00:32:00,657 --> 00:32:02,354
Adică, nu că ar
conta în acest moment,
508
00:32:02,355 --> 00:32:04,966
dar as vrea sa stiu.
509
00:32:07,708 --> 00:32:08,752
Nu.
510
00:32:11,886 --> 00:32:13,409
Nu l-am omorât.
511
00:32:18,066 --> 00:32:19,372
l-am iubit.
512
00:32:21,765 --> 00:32:23,071
Poate ai făcut-o.
513
00:32:26,335 --> 00:32:27,815
Dar Louis a murit.
514
00:32:29,817 --> 00:32:34,778
Ai luat toți banii lui
și ai fugit.
515
00:32:39,305 --> 00:32:40,610
Ce vrei să spui?
516
00:32:41,611 --> 00:32:43,700
Nu este. Nu.
517
00:32:48,618 --> 00:32:49,793
E vina ta
518
00:32:52,187 --> 00:32:53,972
că Denton e mort.
519
00:32:59,629 --> 00:33:01,195
Bine.
520
00:33:01,196 --> 00:33:05,287
Într-o noapte a apărut
în pragul ușii mele,
521
00:33:06,419 --> 00:33:07,594
speriata.
522
00:33:09,596 --> 00:33:11,598
Era sigur că cineva
îl urmărea.
523
00:33:12,991 --> 00:33:16,080
Mi-a dat cheia
unui dulap
524
00:33:16,081 --> 00:33:17,604
care era plin de bani.
525
00:33:19,780 --> 00:33:23,131
A doua zi. Mort.
526
00:33:29,137 --> 00:33:32,010
A spus că a fost păcălit
de cineva apropiat.
527
00:33:34,186 --> 00:33:38,103
Cineva căruia nu-i
plac capetele libere.
528
00:34:05,565 --> 00:34:06,870
Gata cu blocarea.
529
00:34:09,134 --> 00:34:10,526
Conectați-vă la contul dvs
530
00:34:12,050 --> 00:34:13,703
și ne transferăm banii.
531
00:34:15,705 --> 00:34:19,099
Povestea ta de răzbunare
nu se împarte prea bine
532
00:34:19,100 --> 00:34:22,669
între șase persoane acum, nu-i așa?
533
00:34:23,583 --> 00:34:28,196
Poate nu, dar opt milioane vor.
534
00:34:29,545 --> 00:34:30,894
Opt milioane?
535
00:34:32,157 --> 00:34:35,725
Crezi că dacă aș avea opt milioane
536
00:34:37,075 --> 00:34:39,250
că aș fi în Gaithersburg?
537
00:34:39,251 --> 00:34:43,080
Știu fiecare ban pe care
Denton îl avea în contul lui
538
00:34:43,081 --> 00:34:44,604
ziua în care a murit.
539
00:34:46,519 --> 00:34:48,042
Și nu-l am.
540
00:34:50,827 --> 00:34:53,874
Depozitul avea
două milioane de numerar.
541
00:34:55,615 --> 00:34:59,009
Ce ți-am oferit
este tot ce mi-a mai rămas.
542
00:35:01,011 --> 00:35:05,581
Restul, nu știu,
poate a luat-o altcineva,
543
00:35:08,236 --> 00:35:10,369
sau poate a ars
în foc.
544
00:35:11,761 --> 00:35:14,198
Un incendiu? Ce foc?
545
00:35:14,199 --> 00:35:17,898
Denton a murit într-un
incendiu în biroul său.
546
00:35:18,768 --> 00:35:19,943
Nu doar Denton.
547
00:35:22,250 --> 00:35:23,295
Personalul lui.
548
00:35:29,475 --> 00:35:31,041
Au ars și de vii.
549
00:35:33,087 --> 00:35:34,132
A fost oribil.
550
00:35:34,871 --> 00:35:36,090
Așteaptă o secundă.
551
00:35:37,831 --> 00:35:39,614
Vrei să spui că Denton
a fost păcălit de cineva
552
00:35:39,615 --> 00:35:40,833
care nu lasă
capete libere și...
553
00:35:40,834 --> 00:35:42,139
Și a murit într-un incendiu.
554
00:35:42,140 --> 00:35:44,315
Nu sună
ca tipul ăla?
555
00:35:44,316 --> 00:35:45,620
Jovan?
556
00:35:45,621 --> 00:35:47,100
Știai că Jovan
a fost implicat în asta?
557
00:35:47,101 --> 00:35:49,233
Îi jur pe Hristos, dacă
l-ai încurcat pe Jess
558
00:35:49,234 --> 00:35:50,234
cu diavolul ăla,
o să te opresc.
559
00:35:50,235 --> 00:35:53,193
Bine, bine, ușor.
560
00:35:53,194 --> 00:35:56,718
Toată lumea doar relaxează-te.
561
00:35:56,719 --> 00:35:57,851
Bine?
562
00:36:01,463 --> 00:36:05,293
Poate cineva să-
mi spună cine este?
563
00:36:06,903 --> 00:36:08,948
Ultima simulare.
564
00:36:08,949 --> 00:36:11,211
Am auzit o dată undeva
în America de Sud,
565
00:36:11,212 --> 00:36:13,822
Jovan a convins un tip să
-i cumpere luna.
566
00:36:13,823 --> 00:36:16,564
Ca, ca luna reală.
567
00:36:16,565 --> 00:36:18,698
Era Africa de Sud,
Johannesburg.
568
00:36:19,786 --> 00:36:21,134
El arde totul
până la pământ.
569
00:36:21,135 --> 00:36:24,007
Oricine își vede fața,
marchează și înșelă deopotrivă,
570
00:36:24,921 --> 00:36:26,226
nimeni nu trăiește să spună povestea.
571
00:36:26,227 --> 00:36:30,012
Și totuși povestea
se spune cumva.
572
00:36:30,013 --> 00:36:32,494
Doamne,
amatori!
573
00:36:35,497 --> 00:36:36,629
Amatori?
574
00:36:37,760 --> 00:36:39,936
Deci nu ați
mai lucrat împreună?
575
00:36:40,937 --> 00:36:43,200
Uh, este de fapt
prima dată când lucrez.
576
00:36:43,201 --> 00:36:44,810
Acesta este, acesta este primul meu loc de muncă.
577
00:36:44,811 --> 00:36:47,116
- Oh, pentru Hristos.
- Uh, vreodată.
578
00:36:47,117 --> 00:36:48,858
'Cauza. Îmi pare rău.
579
00:36:55,691 --> 00:36:58,563
Se pare că știi multe
despre afacerile lui Denton.
580
00:36:58,564 --> 00:36:59,826
ți-am spus deja,
581
00:37:00,783 --> 00:37:02,784
am crescut împreună.
582
00:37:02,785 --> 00:37:04,264
Nu e ca și cum
ar ști niciunul dintre ei
583
00:37:04,265 --> 00:37:06,528
totuși minți despre
asta, nu?
584
00:37:08,095 --> 00:37:11,359
De unde știu ei
că nu ești?
585
00:37:14,797 --> 00:37:16,103
Cum îl cheamă?
586
00:37:17,060 --> 00:37:18,627
Uh, sunt Jovan.
587
00:37:19,454 --> 00:37:20,629
Jovan.
588
00:37:23,241 --> 00:37:26,286
De unde știu ei
că nu ești Jovan?
589
00:37:26,287 --> 00:37:29,333
Tu spui, stai,
ce spui?
590
00:37:29,334 --> 00:37:31,118
Ea nu spune rahat.
591
00:37:32,075 --> 00:37:33,468
Ea doar oprește.
592
00:37:34,687 --> 00:37:38,298
Pentru că știe că dacă
se conectează la acel cont,
593
00:37:38,299 --> 00:37:41,345
Vom vedea că
are 8 milioane de dolari.
594
00:37:41,346 --> 00:37:43,261
8 milioane de dolari ai noștri.
595
00:37:43,826 --> 00:37:45,392
- Al lui Louis.
- Nu ai de gând să faci
596
00:37:45,393 --> 00:37:48,048
dă-mă dracului pe masa asta
așa cum ai făcut-o pe fratele meu.
597
00:37:53,183 --> 00:37:54,576
Sully.
- Da?
598
00:37:55,360 --> 00:37:56,535
E timpul.
599
00:37:57,623 --> 00:37:59,320
Și a fost o mare bucurie.
600
00:38:12,028 --> 00:38:13,769
Să vedem.
601
00:38:16,685 --> 00:38:18,774
Ce zici de băiatul ăsta rău?
602
00:38:28,393 --> 00:38:30,786
Știi unde mergem
cu asta, nu?
603
00:38:35,574 --> 00:38:37,096
Ești bine?
604
00:38:37,097 --> 00:38:38,446
Nenorocitul.
605
00:38:41,536 --> 00:38:43,798
Sunt doar puțin
obosit, frate.
606
00:38:43,799 --> 00:38:45,583
Știi ce spun?
607
00:38:45,584 --> 00:38:47,454
O simt al naibii.
608
00:38:47,455 --> 00:38:48,587
Vino aici.
609
00:38:50,153 --> 00:38:51,458
Aici.
610
00:38:51,459 --> 00:38:53,286
Du-te afară.
611
00:38:53,287 --> 00:38:55,593
Fă bine, revino
când ești gata.
612
00:38:55,594 --> 00:38:56,769
Să mergem, iubito.
613
00:38:57,987 --> 00:39:01,120
Hei, nu mai e acel
smack de motociclist cu care obișnuiai.
614
00:39:01,121 --> 00:39:02,251
Fii atent cu el.
615
00:39:02,252 --> 00:39:04,298
Asta e muzică dracului pentru urechile mele.
616
00:39:07,780 --> 00:39:08,780
În regulă.
617
00:39:08,781 --> 00:39:10,304
Voi doi, veniți cu mine.
618
00:39:11,087 --> 00:39:12,437
Ține-ți ochii pe ea.
619
00:39:17,050 --> 00:39:20,053
Dacă ea spune
adevărul și este doar 1,5?
620
00:39:20,836 --> 00:39:23,186
Îți vei întoarce
nasul la 250 K?
621
00:39:24,013 --> 00:39:25,797
Oricum, pregătiți planul B.
622
00:39:25,798 --> 00:39:26,972
De ce? Dar Sully?
623
00:39:26,973 --> 00:39:28,626
Hei, şefule.
624
00:39:28,627 --> 00:39:30,411
Pot să vorbesc cu tine o secundă?
625
00:39:34,023 --> 00:39:36,199
Care-i treaba? Hai să intrăm aici.
626
00:39:37,723 --> 00:39:39,376
Bine, iubitule
, scuipă-o.
627
00:39:39,377 --> 00:39:40,595
Are încredere în mine, nu?
628
00:39:56,394 --> 00:39:57,959
Devine intens acolo.
629
00:39:57,960 --> 00:39:59,657
Nu eram pregătit pentru asta.
630
00:39:59,658 --> 00:40:04,531
Tatăl meu ar spune că
experiența este cel mai bun profesor.
631
00:40:04,532 --> 00:40:06,185
Ce mai face, apropo?
632
00:40:06,186 --> 00:40:07,316
A întrebat de tine.
633
00:40:07,317 --> 00:40:09,449
Da, voiam să vizitez.
634
00:40:09,450 --> 00:40:11,016
- E în regulă.
- Dar chestia e.
635
00:40:11,017 --> 00:40:12,713
Știu, cineva te crește,
636
00:40:12,714 --> 00:40:14,803
e greu să-i vezi așa.
637
00:40:16,414 --> 00:40:17,850
Îmi este greu și mie.
638
00:40:27,337 --> 00:40:29,731
Crezi că am ce
trebuie să fac asta?
639
00:40:31,559 --> 00:40:33,691
Isaac, nu știu
dacă știe cineva
640
00:40:33,692 --> 00:40:35,302
ce este nevoie pentru a fi o falsă.
641
00:40:36,346 --> 00:40:37,521
Ei doar o fac.
642
00:40:37,522 --> 00:40:39,132
Bine, uite.
643
00:40:39,959 --> 00:40:41,525
Știu ce crezi despre mine.
644
00:40:41,526 --> 00:40:43,657
În regulă? Înțeleg.
645
00:40:43,658 --> 00:40:45,398
Oamenii
mă vor subestima întotdeauna.
646
00:40:45,399 --> 00:40:46,618
Întotdeauna au.
647
00:40:48,141 --> 00:40:51,796
Dar sunt mai mult decât un
prost mare într-un oraș mic.
648
00:40:51,797 --> 00:40:53,363
Doar un corp de închiriat.
649
00:40:54,277 --> 00:40:55,843
Nu, am inteligență.
650
00:40:55,844 --> 00:40:57,410
Am, am, am
inteligență mare în oraș.
651
00:40:57,411 --> 00:40:59,761
Bine. Bine,
bine, bine.
652
00:41:03,286 --> 00:41:05,679
Toată lumea are un talent, Robert.
653
00:41:05,680 --> 00:41:08,726
Sunt sigur că ești foarte talentat
în multe moduri diferite.
654
00:41:08,727 --> 00:41:10,642
- Mulţumesc.
- Dar fiind o farsă,
655
00:41:11,773 --> 00:41:13,209
pur și simplu nu este unul dintre ei.
656
00:41:14,036 --> 00:41:16,124
Ești un, ești, ești
un hustler de stradă, omule.
657
00:41:16,125 --> 00:41:17,299
Uită-te la tine.
658
00:41:17,300 --> 00:41:18,736
Te văd
venind la o milă depărtare.
659
00:41:18,737 --> 00:41:19,912
Esti prea evident.
660
00:41:21,130 --> 00:41:22,435
Bine.
661
00:41:22,436 --> 00:41:25,264
Dar poate că este atât de evident
662
00:41:25,265 --> 00:41:27,484
că nici nu
o va vedea venind.
663
00:41:27,485 --> 00:41:30,792
Corect? Știi, ca un, ca
un, ca un dublu negativ.
664
00:41:31,706 --> 00:41:33,360
Nu asta înseamnă.
665
00:41:38,800 --> 00:41:42,412
Uite șefule, oameni ca mine.
666
00:41:44,153 --> 00:41:47,461
Nu știu de ce, dar ei știu.
667
00:41:54,555 --> 00:41:55,556
ai dreptate.
668
00:41:57,123 --> 00:41:59,124
ai dreptate.
669
00:41:59,125 --> 00:42:03,085
Folosește-le, dar nu le dracu.
670
00:42:04,609 --> 00:42:06,524
- Nu dracu asta.
- În regulă.
671
00:42:21,016 --> 00:42:22,104
Hi.
672
00:42:23,366 --> 00:42:25,585
Uh, în regulă, II-
Îmi pare foarte rău
673
00:42:25,586 --> 00:42:26,892
totul a mers, um...
674
00:42:29,677 --> 00:42:32,331
Trebuia să fie mai ușor.
675
00:42:32,332 --> 00:42:34,507
Numiți
ușor să drogați și să violați pe cineva.
676
00:42:34,508 --> 00:42:36,509
Oh, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, uh...
677
00:42:36,510 --> 00:42:38,772
Nu s-a întâmplat nimic, știi?
678
00:42:38,773 --> 00:42:41,645
Uh, adică, noi, noi, ne-am
descurcat puțin,
679
00:42:41,646 --> 00:42:43,603
și asta a fost
foarte, foarte frumos.
680
00:42:43,604 --> 00:42:44,865
Dar nu, nu, uh,
681
00:42:44,866 --> 00:42:46,345
Nu ți-am dat
acoperișurile decât după,
682
00:42:46,346 --> 00:42:48,870
și ai leșinat și
te-am condus chiar aici, așa că.
683
00:42:50,263 --> 00:42:51,786
Și m-a legat de o masă.
684
00:42:53,788 --> 00:42:56,443
Da. Uh.
685
00:43:01,709 --> 00:43:04,276
Ei, ei, vor
doar banii.
686
00:43:04,277 --> 00:43:08,150
Ei? Nu ești unul dintre ei?
687
00:43:09,978 --> 00:43:12,501
Nu, [își bate joc de joc] Adică, știi,
688
00:43:12,502 --> 00:43:14,460
I-II am vrut să fiu prim.
689
00:43:14,461 --> 00:43:16,419
Am vrut să fiu, nu știu.
690
00:43:18,247 --> 00:43:20,553
E ca și cum Avery tocmai
m-a adus să fiu o față drăguță.
691
00:43:20,554 --> 00:43:22,860
Și asta este.
692
00:43:22,861 --> 00:43:25,079
Lucrează singur.
693
00:43:25,080 --> 00:43:26,646
Dar am crezut că am făcut
o treabă bună, nu?
694
00:43:26,647 --> 00:43:27,734
Adică, am făcut bine.
695
00:43:27,735 --> 00:43:29,475
Adică, mă crezi.
696
00:43:29,476 --> 00:43:31,391
Ce vrei,
un Daytime Emmy?
697
00:43:34,133 --> 00:43:35,612
Nu știu.
698
00:43:35,613 --> 00:43:39,791
Când te-am văzut la
bar, mi-ai plăcut.
699
00:43:42,707 --> 00:43:45,623
Adică, nu ți-a plăcut de mine?
700
00:43:50,279 --> 00:43:51,585
Da, mi-ai plăcut.
701
00:44:08,820 --> 00:44:11,561
Hei, tipul ăla, Avery...
702
00:44:13,651 --> 00:44:14,782
Oricine ar fi el cu adevărat...
703
00:44:16,654 --> 00:44:18,219
Nu poți avea încredere în el.
704
00:44:18,220 --> 00:44:19,307
Uite, chiar nu cred
705
00:44:19,308 --> 00:44:21,919
el este acel tip Jovan.
706
00:44:21,920 --> 00:44:23,356
De unde ştiţi?
707
00:44:23,965 --> 00:44:27,359
Adică, dacă tu
708
00:44:27,360 --> 00:44:29,579
atât cât să mă las
să merg la baie,
709
00:44:30,885 --> 00:44:32,365
probabil că te va ucide.
710
00:44:36,761 --> 00:44:40,154
Bine, bine, dacă pot să-l iau
711
00:44:40,155 --> 00:44:41,678
să ne lase să mergem la baie,
712
00:44:41,679 --> 00:44:43,028
și trăim amândoi,
713
00:44:44,812 --> 00:44:46,640
asta îți va liniști mintea?
714
00:44:47,815 --> 00:44:48,947
Așa cred.
715
00:44:50,818 --> 00:44:53,385
Și chiar,
chiar trebuie să plec.
716
00:44:53,386 --> 00:44:55,039
Da, nu, nu, bine, bine.
717
00:44:55,040 --> 00:44:56,954
Doar, absolut, um.
718
00:44:56,955 --> 00:44:58,172
Doar, uh, așteaptă chiar aici.
719
00:44:58,173 --> 00:45:00,131
Adică, știi,
sunt, îmi pare rău.
720
00:45:00,132 --> 00:45:01,393
Știu, știi ce vreau să spun.
721
00:45:01,394 --> 00:45:02,961
Bine.
722
00:45:19,064 --> 00:45:20,629
Cum stă treaba?
723
00:45:20,630 --> 00:45:21,848
Sunt gata să ajung la ea.
724
00:45:21,849 --> 00:45:23,154
Asta ar putea-
o face cu adevărat să aibă încredere în tine.
725
00:45:23,155 --> 00:45:24,546
Uite, tot ce am nevoie sunt
cheile pentru a o elibera.
726
00:45:24,547 --> 00:45:26,157
Doar poate, poate pistolul
sau ceva ca să pot.
727
00:45:26,158 --> 00:45:27,941
Ai ieșit din minți.
728
00:45:27,942 --> 00:45:29,987
Omule, II, șeful.
729
00:45:29,988 --> 00:45:32,599
Trebuie să facă pipi.
Deci doar cheile.
730
00:45:33,556 --> 00:45:34,643
Aici.
731
00:45:34,644 --> 00:45:35,862
Fii cu ochii
pe ea, bine?
732
00:45:35,863 --> 00:45:36,821
Da, da, da. Absolut.
733
00:45:36,822 --> 00:45:38,691
Și hei, fără dracului.
734
00:45:38,692 --> 00:45:41,869
Am înțeles.
735
00:45:54,360 --> 00:45:55,795
Ești bine?
736
00:45:55,796 --> 00:45:57,014
Hei, ești bine?
737
00:45:57,015 --> 00:45:58,015
Ești bine?
738
00:45:58,016 --> 00:45:59,060
Oh, trage.
739
00:46:06,328 --> 00:46:07,589
Aici.
- Mulţumesc.
740
00:46:07,590 --> 00:46:10,898
Da.
741
00:46:45,280 --> 00:46:46,411
Ce naiba?
742
00:46:46,412 --> 00:46:47,455
Ce naiba
faci, omule?
743
00:46:47,456 --> 00:46:48,414
Hai, dă-te jos.
744
00:46:48,414 --> 00:46:49,371
La naiba, haide.
745
00:46:49,372 --> 00:46:50,415
Pleacă de pe mine.
746
00:46:50,416 --> 00:46:51,546
- Uau, ui.
- Întoarceţi-vă.
747
00:46:51,547 --> 00:46:52,591
La naiba, la perete, sau ce?
748
00:46:52,592 --> 00:46:54,332
am zis intoarce-te.
749
00:46:54,333 --> 00:46:55,464
Bine.
750
00:46:56,030 --> 00:46:57,074
Deschide usa.
751
00:46:57,075 --> 00:46:59,076
Bine, bine, bine.
752
00:46:59,077 --> 00:47:00,599
La naiba, nu-mi vine
să cred rahatul asta, omule.
753
00:47:00,600 --> 00:47:02,079
Nu-mi vine să cred asta.
754
00:47:02,080 --> 00:47:04,299
Liniște.
- Omule, am distrus asta atât de rău.
755
00:47:06,127 --> 00:47:07,519
Șefu! Ajută cineva!
756
00:47:07,520 --> 00:47:09,521
- Ți-am spus să taci.
- Ce dracu se întâmplă?
757
00:47:09,522 --> 00:47:12,350
Hei! Opreste-te chiar acolo.
758
00:47:12,351 --> 00:47:14,395
La naiba crezi că mergi?
759
00:47:14,396 --> 00:47:17,835
Plec de aici sau moare.
760
00:47:18,836 --> 00:47:20,838
Îmi pare rău, omule. Ea
m-a trădat.
761
00:47:21,839 --> 00:47:23,797
Nu-mi pasă de el.
762
00:47:31,109 --> 00:47:32,284
Mâinile sus.
763
00:47:34,329 --> 00:47:36,375
Am spus: „Mâini unde
să le văd”.
764
00:47:40,945 --> 00:47:42,206
La dracu '!
765
00:47:42,207 --> 00:47:44,121
Nu pot să cred că
m-ai împușcat.
766
00:47:44,122 --> 00:47:45,122
A intrat și a ieșit. esti bine.
767
00:47:45,123 --> 00:47:46,864
Sângerez, omule.
768
00:47:47,734 --> 00:47:48,866
Să mergem.
769
00:47:52,521 --> 00:47:53,740
Continuați să mergeți.
770
00:47:54,697 --> 00:47:55,915
Du-te cusu-te.
771
00:47:55,916 --> 00:47:59,877
Nici măcar nu pot să merg,
nenorocitule!
772
00:48:14,195 --> 00:48:15,849
Pune-le.
773
00:48:20,027 --> 00:48:21,159
Bine.
774
00:48:23,204 --> 00:48:24,291
M-a împușcat!
775
00:48:24,292 --> 00:48:26,773
Acum, stai acolo.
776
00:48:27,817 --> 00:48:28,948
La dracu '!
777
00:48:28,949 --> 00:48:30,819
Ce naiba sa întâmplat aici?
778
00:48:30,820 --> 00:48:32,865
- La dracu'.
- Rebecca a încercat să scape.
779
00:48:32,866 --> 00:48:35,694
- Deci l-ai împușcat?
- Da, va fi bine.
780
00:48:35,695 --> 00:48:37,565
Toate dovezile contrar.
781
00:48:37,566 --> 00:48:38,524
Are nevoie de un spital.
782
00:48:38,525 --> 00:48:40,003
Nu, în niciun caz. Prea multa caldura.
783
00:48:40,004 --> 00:48:41,569
Nu, știu, dar
ce ar trebui să facem?
784
00:48:41,570 --> 00:48:43,006
Poate am putea să-l scăpăm și să fugim.
785
00:48:43,007 --> 00:48:44,442
Bine, avem o oră și jumătate
786
00:48:44,443 --> 00:48:46,748
pentru a face acest lucru al naibii
, sau asta s-a terminat.
787
00:48:46,749 --> 00:48:48,925
Dar, dar, dar va muri.
788
00:48:48,926 --> 00:48:50,709
- Nu vreau să mor.
- Atunci moare.
789
00:48:50,710 --> 00:48:52,189
- Nu vreau să mor.
- În nici un caz.
790
00:48:52,190 --> 00:48:53,712
- Să mergem, să mergem!
- Stai naibii jos.
791
00:48:53,713 --> 00:48:55,018
- Hei!
- Ui, ui, ui,
792
00:48:55,019 --> 00:48:56,062
va, va.
- Ia-te de pe mine!
793
00:48:56,063 --> 00:48:58,283
Ușor, ușor. Uşor
794
00:48:59,632 --> 00:49:01,894
Înțeleg, înțeleg că asta este personal,
795
00:49:01,895 --> 00:49:03,374
dar nu merita.
- Dă-mi un cuţit.
796
00:49:03,375 --> 00:49:04,853
- La naiba nu este.
- Ajutați-mă.
797
00:49:04,854 --> 00:49:06,508
Te rog, te rog.
798
00:49:07,553 --> 00:49:08,857
Va rog cineva...
799
00:49:08,858 --> 00:49:10,250
Nu pot sta aici în timp ce...
800
00:49:10,251 --> 00:49:12,035
Ei bine, acum ajută-l pe Sully.
801
00:49:12,036 --> 00:49:13,384
Te-am prins, frate.
802
00:49:13,385 --> 00:49:14,602
- Da, frate, mulțumesc.
- Începem.
803
00:49:14,603 --> 00:49:16,214
- Mulţumesc, omule.
- Lasă-mă doar...
804
00:49:17,084 --> 00:49:18,171
Ce naiba?
805
00:49:18,172 --> 00:49:19,694
Woo, woo, woo,
ce naiba omule?
806
00:49:19,695 --> 00:49:20,695
Ce naiba?
807
00:49:20,696 --> 00:49:22,262
Nu, nu, nu.
808
00:49:22,263 --> 00:49:23,395
Nu, nu, nu, nu.
809
00:49:52,511 --> 00:49:54,252
Voi lua o cafea.
810
00:49:59,039 --> 00:50:01,041
Bagă-l într-o celulă.
811
00:50:01,824 --> 00:50:03,391
Curăță rahatul asta.
812
00:50:48,871 --> 00:50:50,611
O să fie bine?
813
00:50:50,612 --> 00:50:53,136
Nu te porți de parcă ți
-ar păsa.
814
00:50:53,137 --> 00:50:54,746
L-ai folosit ca scut uman.
815
00:50:54,747 --> 00:50:56,140
De asta l-ai împușcat?
816
00:51:00,405 --> 00:51:03,364
Nimeni nu trăiește pentru a spune povestea.
817
00:51:10,719 --> 00:51:11,894
Nu mă împinge.
818
00:51:12,765 --> 00:51:14,679
Așa că le vei alege
unul câte unul.
819
00:51:14,680 --> 00:51:15,855
Acesta este planul tău?
820
00:51:17,117 --> 00:51:20,163
Doamne. Ascultă, asta
e o nebunie, bine.
821
00:51:20,164 --> 00:51:21,599
Avery nu este Jovan.
822
00:51:21,600 --> 00:51:24,167
- De unde ştiţi?
- De unde știu despre ceva?
823
00:51:24,168 --> 00:51:25,690
Dacă mă uit la un psihopat,
824
00:51:25,691 --> 00:51:27,996
Aș putea la fel de bine să
mă uit la iubitul tău.
825
00:51:27,997 --> 00:51:29,998
Sugerezi că sunt Jovan?
826
00:51:29,999 --> 00:51:31,870
Uite, el nu este Jovan.
827
00:51:31,871 --> 00:51:34,700
Eu nu sunt Jovan. Nimeni nu este Jovan.
828
00:51:35,048 --> 00:51:36,614
Este fictiv. Bine?
829
00:51:36,615 --> 00:51:38,746
Nu este fictiv. Avery.
830
00:51:38,747 --> 00:51:40,966
Cred că tatăl meu l-a cunoscut.
831
00:51:40,967 --> 00:51:43,403
Nu știu, poate
acum 10, 15 ani.
832
00:51:43,404 --> 00:51:45,928
Ei bine, asta nu
dovedește că nu este Avery.
833
00:51:47,582 --> 00:51:50,498
- Știi ce?
- Nu și-a spus înțelesul?
834
00:51:53,240 --> 00:51:55,154
Sully, dacă mai spune
ceva, frate.
835
00:51:55,155 --> 00:51:57,983
Fă-i ei ceea ce vei
face nouă, ceilalți.
836
00:51:57,984 --> 00:52:00,028
- M-am săturat de rahatul tău!
- Înapoi. Da-te înapoi, omule.
837
00:52:00,029 --> 00:52:02,727
Ce faci, trebuie să
mă ferești de experții mei aici?
838
00:52:02,728 --> 00:52:03,989
Haide.
839
00:52:03,990 --> 00:52:06,600
Am avut un acord, nu?
840
00:52:06,601 --> 00:52:08,863
Cinci minute fericite.
841
00:52:08,864 --> 00:52:11,214
Ea ne va spune
tot ce vrem să știm,
842
00:52:11,215 --> 00:52:12,954
sau vedem cum
arată interiorul ei.
843
00:52:12,955 --> 00:52:14,782
Bum. Făcut.
844
00:52:14,783 --> 00:52:16,133
Daţi-i drumul.
845
00:52:22,835 --> 00:52:25,359
Deci ce va fi?
846
00:52:26,969 --> 00:52:28,754
Adevar sau indrazneala?
847
00:52:33,280 --> 00:52:36,805
Știu, asta e partea neclară.
848
00:52:45,727 --> 00:52:48,555
Ești bine?
849
00:52:48,556 --> 00:52:49,600
- La dracu!
- Ce? Ce s-a întâmplat?
850
00:52:49,601 --> 00:52:50,558
Ce s-a întâmplat?
851
00:52:50,559 --> 00:52:51,907
Ce naiba?
852
00:52:53,692 --> 00:52:55,040
Ajutor?
853
00:52:55,041 --> 00:52:55,955
Ce?
854
00:52:55,956 --> 00:52:57,129
Fă ceva!
855
00:52:57,130 --> 00:52:58,261
Nu știu ce e în neregulă?
856
00:52:58,262 --> 00:53:00,741
Ajută-l!
857
00:53:00,742 --> 00:53:03,136
Avery, Sully are nevoie de ajutor!
858
00:53:04,006 --> 00:53:05,878
Respira! Respira!
859
00:53:07,967 --> 00:53:09,011
Ajutor!
860
00:53:09,882 --> 00:53:11,404
Sully!
861
00:53:11,405 --> 00:53:12,666
Respiră, respiră!
862
00:53:12,667 --> 00:53:14,495
Inspiră pentru mine.
863
00:53:15,975 --> 00:53:17,803
Sully! Sully!
- Sully!
864
00:53:23,243 --> 00:53:25,810
Bine, suntem bine, băieți.
865
00:53:25,811 --> 00:53:26,811
Totul merge bine.
866
00:53:26,812 --> 00:53:27,986
Suntem bine?
867
00:53:27,987 --> 00:53:29,509
E mort. Ca ce
sa întâmplat acolo?
868
00:53:29,510 --> 00:53:30,815
Nu contează.
869
00:53:30,816 --> 00:53:32,382
Bine, stai.
870
00:53:32,383 --> 00:53:34,732
Contează pentru
Robert și Sullivan.
871
00:53:34,733 --> 00:53:36,821
Lasă-mă să-ți spun ceva.
872
00:53:36,822 --> 00:53:38,997
Atât de multe prostii pe care
ne-ar trece târfa asta,
873
00:53:38,998 --> 00:53:40,868
O voi face pe târfa aia să plătească.
874
00:53:40,869 --> 00:53:41,914
Cum?
875
00:53:43,220 --> 00:53:44,568
Jess.
876
00:53:44,569 --> 00:53:47,484
E la fel de nenorocita
ca nenorocitul ăsta.
877
00:53:47,485 --> 00:53:49,616
Nu-mi place să lucrez
, dar ghici ce?
878
00:53:49,617 --> 00:53:51,139
Voi face o excepție pentru ea.
879
00:53:51,140 --> 00:53:54,273
Haide, să-l punem într
-o celulă cu Robert.
880
00:53:54,274 --> 00:53:55,841
Unu, doi, trei.
881
00:54:09,550 --> 00:54:10,943
Chiar l-ai iubit?
882
00:54:13,554 --> 00:54:14,990
Știi Ritmul?
883
00:54:16,340 --> 00:54:17,732
Ca un cult?
884
00:54:18,559 --> 00:54:19,560
Nu.
885
00:54:22,520 --> 00:54:23,738
Ca gașca de motocicliști.
886
00:54:25,740 --> 00:54:27,175
Dumnezeu.
887
00:54:27,176 --> 00:54:29,744
Dă-mi puțin,
aș face orice, nu?
888
00:54:32,094 --> 00:54:35,707
Într-o noapte
a fost un joc de poker.
889
00:54:38,623 --> 00:54:40,972
Sully a făcut all-in
împotriva acestui portorican
890
00:54:40,973 --> 00:54:42,366
Călăream cu.
891
00:54:43,236 --> 00:54:44,759
All-in însemna și pe mine.
892
00:54:47,196 --> 00:54:49,373
Sully m-a câștigat cu
o pereche de șase.
893
00:54:51,810 --> 00:54:53,115
Cea mai bună noapte din viața mea.
894
00:54:53,986 --> 00:54:55,292
El a avut grijă de mine.
895
00:54:56,205 --> 00:54:57,294
Tratează-mă corect.
896
00:55:02,255 --> 00:55:04,038
Ai fost promovat.
Esti dispus pentru asta?
897
00:55:04,039 --> 00:55:05,302
Sigur.
898
00:55:07,608 --> 00:55:09,000
Bun.
899
00:55:09,001 --> 00:55:10,219
Fă-o repede.
900
00:55:11,133 --> 00:55:12,961
Doar dacă Rebecca nu s
-a răzgândit.
901
00:55:14,311 --> 00:55:15,746
Nu pot urmări asta.
902
00:55:15,747 --> 00:55:17,531
Da, poți. Ține-o jos.
903
00:55:18,663 --> 00:55:21,100
Asta e pentru Sully.
904
00:55:38,160 --> 00:55:39,901
Ah!
905
00:55:40,554 --> 00:55:44,165
Dacă mă întrebi, Avery
ți-a făcut o favoare
906
00:55:44,166 --> 00:55:46,212
când a pus medicamentele lui Sully.
907
00:55:48,910 --> 00:55:50,433
Pleacă naibii de aici!
908
00:55:50,434 --> 00:55:52,348
Scoate-o de aici!
909
00:55:52,349 --> 00:55:53,653
Lasă-mă!
910
00:55:53,654 --> 00:55:54,915
Ce dracu e în neregulă cu tine?
911
00:55:54,916 --> 00:55:56,308
Vrei să ne strici ziua de plată?
912
00:55:56,309 --> 00:55:58,529
Scoate-o naibii de aici!
913
00:56:00,139 --> 00:56:02,533
Isus Hristos.
- E supărată!
914
00:56:07,973 --> 00:56:09,670
Scoateți manșetele.
915
00:56:15,154 --> 00:56:16,373
Mutați masa.
916
00:56:19,071 --> 00:56:20,812
Doar mutați masa.
917
00:56:36,784 --> 00:56:38,830
Încerc să iei
calea ușoară, nu?
918
00:56:41,223 --> 00:56:43,051
Speram că se va întoarce împotriva ta
919
00:56:43,835 --> 00:56:45,444
de când ai ucis-o pe Sully.
920
00:56:45,445 --> 00:56:47,446
Dacă ai avea ceva
de-a face cu Sully,
921
00:56:47,447 --> 00:56:48,839
O să te omor!
922
00:56:48,840 --> 00:56:51,058
I-a spus că este pur.
923
00:56:51,059 --> 00:56:53,671
- Calma.
- A luat prea mult.
924
00:56:56,282 --> 00:56:58,022
Jess, te rog.
925
00:56:58,023 --> 00:56:59,327
Tu...
926
00:56:59,328 --> 00:57:01,548
Vă rog să vă liniștiți.
927
00:57:02,506 --> 00:57:03,550
Hm.
928
00:57:13,647 --> 00:57:14,953
Toată lumea afară.
929
00:57:17,129 --> 00:57:18,435
Ia-ți lucrurile.
930
00:57:52,860 --> 00:57:54,035
Trebuie să vorbim.
931
00:57:54,775 --> 00:57:56,733
Buna ziua?
932
00:57:56,734 --> 00:57:58,909
- Bine, uite.
- Cum pot să vă direcționez apelul?
933
00:57:58,910 --> 00:58:00,911
Știu că prin ce trebuie
să treci acum
934
00:58:00,912 --> 00:58:02,304
trebuie să fie dur.
935
00:58:03,262 --> 00:58:04,611
Și mie mi-a plăcut Sully.
936
00:58:08,136 --> 00:58:09,267
Cred că este doar corect
937
00:58:09,268 --> 00:58:12,358
că dacă ne ajuți să terminăm asta,
938
00:58:13,577 --> 00:58:15,579
că vei primi
și tu o bucată din tăietura lui.
939
00:58:16,710 --> 00:58:18,320
Poți să faci asta?
940
00:58:28,287 --> 00:58:29,461
Shh.
941
00:58:29,462 --> 00:58:33,510
Cineva acolo?
942
00:58:34,815 --> 00:58:35,816
Bună ziua? Aceasta este Tiffany.
943
00:58:41,909 --> 00:58:44,085
Un pic devreme.
944
00:58:48,220 --> 00:58:51,353
Da da. Scrie-mi
înainte de a începe.
945
00:58:54,356 --> 00:58:55,532
În regulă.
946
00:58:56,489 --> 00:58:57,708
Ce urmează?
947
00:58:59,405 --> 00:59:01,886
Avem o oră înainte
să înceapă demolarea.
948
00:59:05,498 --> 00:59:07,108
Mmm-hmm.
949
00:59:11,765 --> 00:59:14,072
Ai nevoie de
câteva minute? Daţi-i drumul.
950
00:59:26,650 --> 00:59:28,739
Am o altă slujbă
pentru tine chiar acum.
951
01:00:00,684 --> 01:00:03,033
Trebuie să fii mulțumit
de tine.
952
01:00:03,034 --> 01:00:04,904
Nu am vrut să moară nimeni.
953
01:00:04,905 --> 01:00:06,428
Nici eu.
954
01:00:07,212 --> 01:00:08,473
Se pare că nu-ți pasă.
955
01:00:08,474 --> 01:00:09,649
Nu-mi da lecții.
956
01:00:10,694 --> 01:00:13,913
Garanțiile se întâmplă în fiecare falsă.
957
01:00:13,914 --> 01:00:15,219
Corect.
958
01:00:15,220 --> 01:00:18,702
Adică, nu sunt un escrocher,
959
01:00:20,399 --> 01:00:22,879
dar știu să citesc oamenii.
960
01:00:22,880 --> 01:00:26,491
Așa i-ai tras
lâna peste ochii lui Denton?
961
01:00:26,492 --> 01:00:27,624
Hmm?
962
01:00:28,625 --> 01:00:30,364
Sau chestia aia este
între picioarele tale
963
01:00:30,365 --> 01:00:33,020
doar atât de special?
964
01:00:35,936 --> 01:00:38,459
Ți-am spus deja că îl iubesc.
965
01:00:38,460 --> 01:00:42,246
Da. Și acum e mort.
966
01:00:42,247 --> 01:00:44,989
Și ai o mulțime de
bani pe care nu i-ai câștigat.
967
01:00:45,903 --> 01:00:47,294
Soția lui a câștigat-o.
968
01:00:47,295 --> 01:00:48,644
Cu siguranță am câștigat-o.
- Da,
969
01:00:48,645 --> 01:00:50,559
când l-ai ars de viu.
- La naiba!
970
01:00:54,346 --> 01:00:58,219
Uite, poți
să devii tot ce vrei,
971
01:01:00,091 --> 01:01:03,660
dar îți promit că voi
obține ceea ce caut.
972
01:01:26,378 --> 01:01:29,772
Deci când te-am găsit,
973
01:01:29,773 --> 01:01:31,948
Am intrat în această
mică recunoaștere standard,
974
01:01:31,949 --> 01:01:33,341
nimic deosebit.
975
01:01:34,212 --> 01:01:37,694
Și am aflat că
pleci din oraș,
976
01:01:39,478 --> 01:01:40,478
care m-a derutat.
977
01:01:40,479 --> 01:01:42,523
Adică, aici ești,
978
01:01:42,524 --> 01:01:44,701
toți acești bani pe care îi ai acum.
979
01:01:46,137 --> 01:01:47,659
Ai un prieten grozav aici.
980
01:01:47,660 --> 01:01:49,096
Adică, uită-te la ea.
981
01:01:50,794 --> 01:01:51,969
Este prietenul tău.
982
01:01:53,361 --> 01:01:57,365
Ai un nou-născut, nu?
983
01:01:58,758 --> 01:02:00,238
E drăguț, nu-i așa?
984
01:02:00,978 --> 01:02:04,720
Băieți, arătați, îndrăznesc
să spun, ca o familie?
985
01:02:04,721 --> 01:02:06,766
Este copilul tău, nu? Da.
986
01:02:08,855 --> 01:02:12,206
Și eu zic: „Trebuie
să vorbim cu Sarah”.
987
01:02:13,425 --> 01:02:15,252
Află ce
naiba se întâmplă aici.
988
01:02:15,253 --> 01:02:17,342
Și așa am făcut, nu?
989
01:02:19,605 --> 01:02:20,954
Așa că am vorbit cu ea.
990
01:02:22,086 --> 01:02:24,348
Am avut chiar și un
acord, nu-i așa?
991
01:02:24,349 --> 01:02:27,003
Un acord conform căruia când
a venit timpul să joci,
992
01:02:27,004 --> 01:02:28,831
ai ales să ai picioarele reci.
993
01:02:28,832 --> 01:02:32,270
Hei, nu-mi place rahatul ăsta.
994
01:02:34,838 --> 01:02:35,838
Ce dracu e în neregulă cu ea?
995
01:02:35,839 --> 01:02:37,101
Ce spune ea?
996
01:02:42,106 --> 01:02:44,021
Citiți oameni, nu?
997
01:02:45,413 --> 01:02:46,937
Ce citesti la ea?
998
01:02:51,550 --> 01:02:52,812
Nu știu.
999
01:02:55,728 --> 01:02:56,773
Frică?
1000
01:03:00,733 --> 01:03:02,256
Nu e ca și cum am fi aproape.
1001
01:03:03,344 --> 01:03:04,389
Ce?
1002
01:03:05,825 --> 01:03:07,652
Am încercat să o mituim.
1003
01:03:07,653 --> 01:03:08,915
Ea a spus nu.
1004
01:03:10,090 --> 01:03:11,744
Ea a spus că e prietena ta.
1005
01:03:17,184 --> 01:03:20,100
Bănuiesc că
mai există prieteni buni, nu?
1006
01:03:21,188 --> 01:03:22,320
Slavă Domnului.
1007
01:03:23,408 --> 01:03:24,974
Pentru a o face să se joace împreună,
1008
01:03:24,975 --> 01:03:27,020
trebuia să o motivăm în mod corespunzător.
1009
01:03:42,383 --> 01:03:43,863
Cineva l-a lovit.
1010
01:04:12,326 --> 01:04:13,849
Unde este el?
1011
01:04:13,850 --> 01:04:15,546
Să rămânem concentrați pe Sarah.
1012
01:04:15,547 --> 01:04:17,984
De ce?
1013
01:04:18,855 --> 01:04:20,420
E doar o
mamă singură singură
1014
01:04:20,421 --> 01:04:22,249
Eu beau vin cu ocazional.
1015
01:04:23,163 --> 01:04:25,209
Lasă-o în pace, bine?
1016
01:04:25,600 --> 01:04:27,254
abia o cunosc.
1017
01:04:31,258 --> 01:04:32,476
Lasă-o în pace.
1018
01:04:32,477 --> 01:04:34,130
Ea nu are nimic de-a face cu asta.
1019
01:04:34,131 --> 01:04:36,785
Abia, abia o cunosc.
1020
01:04:41,878 --> 01:04:43,444
Am pierdut destul timp.
1021
01:04:44,489 --> 01:04:46,249
Vei transfera
banii ca să poată trăi?
1022
01:04:47,622 --> 01:04:50,147
Nu am cele opt milioane.
1023
01:05:00,853 --> 01:05:03,725
Iată. Iată.
1024
01:05:07,033 --> 01:05:09,383
E în regulă, e în regulă.
1025
01:05:14,475 --> 01:05:15,650
E în regulă.
1026
01:05:23,310 --> 01:05:24,658
Bine?
1027
01:05:24,659 --> 01:05:26,965
Ce naiba? Ce
naiba faci?
1028
01:05:26,966 --> 01:05:28,097
La naiba faci?
1029
01:05:28,098 --> 01:05:29,315
- Ce dracu este asta?
- Eşti nebun?
1030
01:05:29,316 --> 01:05:30,751
Nu
pentru asta m-am înscris.
1031
01:05:30,752 --> 01:05:32,710
Reduceți-l.
1032
01:05:32,711 --> 01:05:34,407
Bine, ascultă-
mă, bine?
1033
01:05:34,408 --> 01:05:36,670
Nu e ceea ce ne-am
gândit, bine?
1034
01:05:36,671 --> 01:05:38,150
Uită-te la asta. Uită-te la Tintin.
1035
01:05:38,151 --> 01:05:39,673
Uită-te la acest copil.
Uită-te la nuanța pielii.
1036
01:05:39,674 --> 01:05:41,153
Uită-te la părul dracului.
1037
01:05:41,154 --> 01:05:42,372
Sarah a adoptat acest copil.
1038
01:05:42,373 --> 01:05:44,505
Acesta nu este copilul lui Sarah.
1039
01:05:45,245 --> 01:05:47,899
Acesta este copilul Rebeccai
. Are un an.
1040
01:05:47,900 --> 01:05:50,249
Denton a murit, ce,
acum 21 de luni?
1041
01:05:50,250 --> 01:05:51,512
Uită-te doar la el.
1042
01:05:57,736 --> 01:05:59,259
Nu-i așa, Rebecca?
1043
01:06:01,392 --> 01:06:03,829
Un mic suvenir din
timpul petrecut cu Denton.
1044
01:06:08,312 --> 01:06:11,270
Bănuiesc că l-
a abandonat pe Brandon.
1045
01:06:11,271 --> 01:06:13,838
Îmi pare rău, de fapt, te văd
aici în fiecare zi.
1046
01:06:13,839 --> 01:06:15,057
Eu sunt Sarah.
- Rebecca.
1047
01:06:15,058 --> 01:06:17,624
- Bună. Încântat de cunoştinţă.
- Şi tu.
1048
01:06:17,625 --> 01:06:19,235
Ce? Ai
remuşcări ale vânzătorului?
1049
01:06:19,236 --> 01:06:20,366
Am presupus total că ești
1050
01:06:20,367 --> 01:06:23,500
o mamă care își urmărește copilul aici.
1051
01:06:23,501 --> 01:06:26,590
Nu, nu am copii.
1052
01:06:26,591 --> 01:06:29,419
De asta te-ai
întors, împrietenindu-te cu Sarah?
1053
01:06:29,420 --> 01:06:31,421
Verificați-vă copilul.
1054
01:06:31,422 --> 01:06:34,119
Tocmai l-am adoptat,
așa că este în proces.
1055
01:06:34,120 --> 01:06:35,860
- Oh, wow.
- Da.
1056
01:06:35,861 --> 01:06:38,210
Așa că suntem noi unii
cu alții și noi.
1057
01:06:38,211 --> 01:06:41,083
Da. Ei bine, el este frumos.
1058
01:06:41,084 --> 01:06:42,345
Adică, de ce altfel
s-ar fi întors
1059
01:06:42,346 --> 01:06:43,911
în acest oraș din toate locurile?
1060
01:06:43,912 --> 01:06:46,262
- Cum îl cheamă?
- Numele lui este Brandon.
1061
01:06:46,263 --> 01:06:48,612
Brandon. Bună, Brandon.
1062
01:06:48,613 --> 01:06:51,355
Brandon, ți-ai făcut
un prieten în parc?
1063
01:06:52,486 --> 01:06:53,618
E în regulă.
1064
01:06:54,575 --> 01:06:56,447
E jalnic.
1065
01:06:59,928 --> 01:07:02,496
Hai, te-am prins.
Hai, te-am prins.
1066
01:07:03,497 --> 01:07:04,976
Bine, aici mergem.
1067
01:07:04,977 --> 01:07:07,022
Haide, e în regulă.
1068
01:07:07,023 --> 01:07:08,154
E în regulă.
1069
01:07:37,618 --> 01:07:38,924
Aproape.
1070
01:07:40,186 --> 01:07:41,186
Bine.
1071
01:07:42,667 --> 01:07:43,884
Bine, stai aici.
1072
01:07:43,885 --> 01:07:45,496
Aproape am terminat.
1073
01:07:49,587 --> 01:07:51,328
E în regulă.
1074
01:07:56,333 --> 01:07:58,856
Bine prins acolo
cu copilul, Moon.
1075
01:07:58,857 --> 01:08:00,858
Tatăl tău ar fi mândru.
1076
01:08:00,859 --> 01:08:02,294
Mulțumesc, um.
1077
01:08:02,295 --> 01:08:03,861
- Dar.
- Hopa.
1078
01:08:03,862 --> 01:08:05,384
A fost a doua
oară când m-ai întrebat
1079
01:08:05,385 --> 01:08:06,865
în fața cuiva.
1080
01:08:07,518 --> 01:08:09,693
Nu lăsa să
fie un al treilea, bine?
1081
01:08:09,694 --> 01:08:11,564
- Mm.
- Bine.
1082
01:08:11,565 --> 01:08:13,131
Să vedem ce avem aici.
1083
01:08:13,132 --> 01:08:14,611
Uită-te la tine.
1084
01:08:14,612 --> 01:08:18,181
Omuleţ răi.
1085
01:08:18,790 --> 01:08:19,704
Nu-i vei face rău?
1086
01:08:19,704 --> 01:08:20,661
Este doar un copil mic.
1087
01:08:20,662 --> 01:08:22,358
Ce tocmai am spus?
1088
01:08:22,359 --> 01:08:25,187
Ascultă, nu o să-
i fac nimic copilului ăsta
1089
01:08:25,188 --> 01:08:26,666
că ea nu mă obligă să fac.
1090
01:08:26,667 --> 01:08:27,712
Mă înțelegeţi?
1091
01:08:28,582 --> 01:08:30,018
- Mm-hmm.
- Bine.
1092
01:08:30,454 --> 01:08:32,368
Omuleţ răi.
- Bună.
1093
01:08:32,369 --> 01:08:34,065
- E cool.
- Bună.
1094
01:08:34,066 --> 01:08:36,154
- E cool.
- Poftim.
1095
01:08:36,155 --> 01:08:37,373
Trebuie să se întâmple asta
1096
01:08:37,374 --> 01:08:39,637
mai mult decât oricine
altcineva aici, bine?
1097
01:08:40,768 --> 01:08:42,769
Chimioterapia tatălui tău nu este ieftină.
1098
01:08:42,770 --> 01:08:43,988
Îți amintești asta?
1099
01:08:43,989 --> 01:08:45,860
Te-am angajat să fii
profesionist.
1100
01:08:46,600 --> 01:08:48,689
Așa că acționează ca unul, te rog.
1101
01:08:51,953 --> 01:08:56,827
Uite, tot ce ai de făcut
1102
01:08:56,828 --> 01:08:59,396
este doar să-mi urmezi
exemplul, asta este.
1103
01:09:00,266 --> 01:09:01,658
Nu pune la îndoială nimic.
1104
01:09:01,659 --> 01:09:03,834
Nu-ți intra în cap, nu.
1105
01:09:03,835 --> 01:09:05,618
Urmează doar ceea ce fac
1106
01:09:05,619 --> 01:09:07,708
și vom ieși
din asta în cel mai scurt timp.
1107
01:09:08,448 --> 01:09:09,666
Bine?
- Mm-hmm.
1108
01:09:09,667 --> 01:09:10,841
- În regulă?
- Bine.
1109
01:09:10,842 --> 01:09:11,842
Bine.
1110
01:09:12,278 --> 01:09:13,452
Vino aici.
1111
01:09:13,453 --> 01:09:15,803
Îmi pare rău că am țipat la tine.
1112
01:09:16,804 --> 01:09:18,632
E în regulă, e în regulă.
1113
01:09:20,634 --> 01:09:22,636
Da. Mm-hmm, mm.
1114
01:09:23,681 --> 01:09:26,292
În regulă. Bine, omuleț.
1115
01:09:27,206 --> 01:09:28,946
Aproape acolo.
1116
01:09:28,947 --> 01:09:30,513
Ne vei ajuta
să ne luăm banii.
1117
01:09:30,514 --> 01:09:33,386
Da, sunteti. Da, sunteti.
1118
01:09:34,300 --> 01:09:35,388
E drăguț.
1119
01:09:36,563 --> 01:09:38,696
Stai liniștit, te rog. Bine?
1120
01:09:39,827 --> 01:09:42,438
Bine. Doar, relaxează-te!
1121
01:09:42,439 --> 01:09:44,440
Bine? Stai liniștit.
1122
01:09:44,441 --> 01:09:45,615
Ne omoară.
1123
01:09:45,616 --> 01:09:47,138
Exact cum a spus ea.
1124
01:09:47,139 --> 01:09:48,923
Sully mi-a spus totul despre Jovan.
1125
01:09:50,098 --> 01:09:51,795
El și partenerul său au mers în
districtul diamantelor din Chicago
1126
01:09:51,796 --> 01:09:53,188
cu buzunarul plin
de sticlă spartă,
1127
01:09:53,189 --> 01:09:54,624
a ieșit cu jumătate de mil.
1128
01:09:54,625 --> 01:09:55,929
Partenerul a devenit lacom,
1129
01:09:55,930 --> 01:09:57,627
a pus un glonț în Jovan
și a dat drumul.
1130
01:09:57,628 --> 01:09:58,976
Jovan l-a ucis,
și-a ucis soția,
1131
01:09:58,977 --> 01:10:00,934
și-a ucis întreaga familie,
și-a ucis papagalul.
1132
01:10:00,935 --> 01:10:02,240
Papagalul lui.
1133
01:10:02,241 --> 01:10:03,981
Fără foc, dar totuși
toată lumea știe că a fost el.
1134
01:10:03,982 --> 01:10:05,243
Bine, ce,
despre ce vorbești?
1135
01:10:05,244 --> 01:10:06,723
Şi ce dacă?
1136
01:10:06,724 --> 01:10:08,072
Deci, dacă există măcar șansa
ca Avery să fie el,
1137
01:10:08,073 --> 01:10:10,030
trebuie să trecem
mai întâi asupra lui, sau suntem amândoi morți!
1138
01:10:10,031 --> 01:10:11,641
Bine, ești sigur de asta?
1139
01:10:11,642 --> 01:10:13,991
Dacă ești prea păsărică
, dă-mi arma.
1140
01:10:13,992 --> 01:10:16,168
Altfel du-te ia-
1141
01:10:53,727 --> 01:10:54,946
Ştii,
1142
01:10:57,340 --> 01:11:01,125
Denton era cel mai apropiat lucru
1143
01:11:01,126 --> 01:11:02,867
familiei pe care am avut-o vreodată.
1144
01:11:06,784 --> 01:11:08,568
Când l-am pierdut,
1145
01:11:10,570 --> 01:11:11,963
când a fost ucis,
1146
01:11:16,359 --> 01:11:18,186
o bucată din mine a fost și ucisă.
1147
01:11:24,932 --> 01:11:26,891
Privind în ochii acestui copil,
1148
01:11:29,850 --> 01:11:31,156
Îl văd.
1149
01:11:33,898 --> 01:11:35,291
Îl văd pe Denton,
1150
01:11:36,553 --> 01:11:39,947
iar eu sunt unchiul lui,
1151
01:11:41,775 --> 01:11:44,474
și, și simt că
am din nou familie.
1152
01:11:53,961 --> 01:11:55,311
Crezi că poate,
1153
01:11:57,138 --> 01:11:59,358
pentru că nu vrei
să renunți la bani,
1154
01:12:02,143 --> 01:12:04,406
crezi că poate aș putea,
1155
01:12:04,407 --> 01:12:06,322
ține copilul în schimb?
1156
01:12:09,803 --> 01:12:10,848
Vă rog.
1157
01:12:14,504 --> 01:12:15,548
Nu?
1158
01:12:23,164 --> 01:12:24,383
La naiba!
1159
01:12:59,853 --> 01:13:03,596
ce vrei?
1160
01:13:05,032 --> 01:13:10,037
ce vrei?
1161
01:13:10,951 --> 01:13:12,649
Nu se simte bine, nu?
1162
01:13:20,265 --> 01:13:22,310
Putem face asta toată ziua.
1163
01:13:23,703 --> 01:13:25,226
Sau putem termina asta acum.
1164
01:13:26,793 --> 01:13:27,925
Tu decizi.
1165
01:13:30,057 --> 01:13:32,669
Da.
1166
01:13:35,541 --> 01:13:37,500
Luna!
1167
01:13:40,459 --> 01:13:41,765
Iată-l.
1168
01:13:44,202 --> 01:13:46,029
Vino la unchiul Avery.
1169
01:13:46,030 --> 01:13:48,032
Asta e corect. Da.
1170
01:13:48,641 --> 01:13:50,643
Da, da.
1171
01:13:52,036 --> 01:13:55,822
Da, da, da.
1172
01:13:57,128 --> 01:14:00,783
Asta e corect. E în regulă.
1173
01:14:00,784 --> 01:14:02,828
O să fie bine. Ea e bine.
1174
01:14:02,829 --> 01:14:06,266
Vă rog.
- Băiat bun.
1175
01:14:06,267 --> 01:14:07,530
Asta e corect.
1176
01:14:08,835 --> 01:14:11,751
Reuniți. Ca o familie.
1177
01:14:17,148 --> 01:14:18,454
Voi fi afară.
1178
01:14:19,455 --> 01:14:22,109
Băiat bun. Asta e corect.
1179
01:14:24,895 --> 01:14:28,464
Nu. [gafâie] Nu, te rog.
1180
01:14:33,686 --> 01:14:34,992
Am avut dreptate?
1181
01:14:36,167 --> 01:14:37,734
De asta ai rămas?
1182
01:14:38,474 --> 01:14:41,389
Da.
1183
01:14:52,966 --> 01:14:54,314
Asta a fost genial.
1184
01:14:54,315 --> 01:14:56,491
Fac doar ceea ce mă pune ea să fac.
1185
01:14:56,492 --> 01:14:57,797
O să-ți spun ce,
1186
01:14:58,537 --> 01:15:00,103
târfa asta tot dă dracului,
1187
01:15:00,104 --> 01:15:01,931
va fi copilul adevărat.
1188
01:15:01,932 --> 01:15:04,761
Dar cred că am ajuns-o
unde vrem, așa că.
1189
01:15:06,327 --> 01:15:07,372
Ce mai faci puștiule?
1190
01:15:08,373 --> 01:15:10,114
Faci ceea ce ti-am cerut sa faci?
1191
01:15:14,074 --> 01:15:15,206
Buna ziua?
1192
01:15:17,774 --> 01:15:18,818
Bun.
1193
01:15:19,515 --> 01:15:21,604
Uită-te la cum te transformi într-o farsă.
1194
01:15:26,478 --> 01:15:27,870
Bine, trebuie să ne grăbim.
1195
01:15:27,871 --> 01:15:30,568
Chestia asta aproape
sa terminat. Haide, să mergem.
1196
01:15:30,569 --> 01:15:33,354
Moon, ia laptopul,
lasă copilul.
1197
01:15:42,625 --> 01:15:44,278
Să mergem!
1198
01:16:34,981 --> 01:16:37,157
Știi ce să faci.
1199
01:16:40,944 --> 01:16:44,512
Ce se întâmplă după ce
transfer banii?
1200
01:16:48,255 --> 01:16:49,605
Știi ce se întâmplă.
1201
01:16:51,171 --> 01:16:52,824
Sângele lui Denton este pe mâinile tale,
1202
01:16:52,825 --> 01:16:56,524
dar o voi face repede
1203
01:16:57,656 --> 01:16:59,571
și voi cruța
viața copilului.
1204
01:17:00,920 --> 01:17:02,574
Și ce să faci cu el?
1205
01:17:04,707 --> 01:17:07,666
Îmi place ideea
de a-l crește singur.
1206
01:17:08,232 --> 01:17:09,494
Este poetic.
1207
01:17:10,234 --> 01:17:12,453
Abuzul asupra copiilor este ceea ce este.
1208
01:17:13,716 --> 01:17:15,718
Și i-ar fi mai bine cu tine?
1209
01:17:23,290 --> 01:17:26,119
Haide, să mergem! Log in.
1210
01:17:30,689 --> 01:17:31,864
Haide!
1211
01:17:33,779 --> 01:17:35,345
Unde e fata?
1212
01:17:35,346 --> 01:17:39,958
Oh, Doamne. Jess e bine, bine?
1213
01:17:39,959 --> 01:17:41,568
Să mergem, conectează-te.
1214
01:17:41,569 --> 01:17:45,747
Ea mi-a spus.
1215
01:17:45,748 --> 01:17:47,313
- Isaac?
- Ea, mi-a spus ea.
1216
01:17:47,314 --> 01:17:48,619
Ce se întâmplă?
1217
01:17:48,620 --> 01:17:50,447
A fost un accident, bine?
1218
01:17:50,448 --> 01:17:53,624
Eu- III Nu
mă așteptam să cadă, bine?
1219
01:17:53,625 --> 01:17:54,669
L-ai pus să o omoare pe Jess?
1220
01:17:54,670 --> 01:17:56,366
Nu l-am pus să facă rahat!
1221
01:17:56,367 --> 01:17:58,150
I-am spus doar să
o țină departe de mine.
1222
01:17:58,151 --> 01:18:00,109
Asta este.
- Ai ucis-o?
1223
01:18:00,110 --> 01:18:02,589
Am terminat, am terminat.
1224
01:18:02,590 --> 01:18:04,853
Bine? Am terminat
cu prostiile astea.
1225
01:18:04,854 --> 01:18:06,637
iau copilul.
1226
01:18:06,638 --> 01:18:08,596
Singurul mod în care iei copilul ăla
1227
01:18:09,249 --> 01:18:10,902
este într-o geantă de cadavre, nenorocitule.
1228
01:18:10,903 --> 01:18:12,470
Nu glumesc.
1229
01:18:14,167 --> 01:18:16,474
Nu te las să-l iei.
1230
01:18:29,487 --> 01:18:30,966
Isaac.
1231
01:18:30,967 --> 01:18:33,665
Știi că am nevoie
de acești bani pentru tatăl meu.
1232
01:18:35,493 --> 01:18:37,146
Nu așa.
1233
01:18:37,147 --> 01:18:38,756
Nu funcționează
fără copil.
1234
01:18:38,757 --> 01:18:40,279
Nu și-ar fi dorit
să rănești pe cineva.
1235
01:18:40,280 --> 01:18:42,368
- Nu am de ales.
- Ei bine, da!
1236
01:18:42,369 --> 01:18:43,806
Nu mă pune să fac asta.
1237
01:18:44,807 --> 01:18:46,199
Nu mă face să te stric.
1238
01:18:48,375 --> 01:18:49,855
Pune arma jos.
1239
01:18:52,292 --> 01:18:53,859
Nu pot.
1240
01:19:01,388 --> 01:19:05,088
Isaac, nu ești un ucigaș.
1241
01:19:06,567 --> 01:19:09,569
Ce sa întâmplat cu
Jess a fost un accident.
1242
01:19:09,570 --> 01:19:10,876
Stiu asta.
1243
01:19:12,748 --> 01:19:13,965
De fapt,
1244
01:19:13,966 --> 01:19:15,097
Știu că nu aveai să-
i faci niciun rău,
1245
01:19:15,098 --> 01:19:17,056
de aceea
arma pe care ți-am dat-o,
1246
01:19:18,362 --> 01:19:21,017
are doar spații libere în el, omule.
1247
01:19:21,931 --> 01:19:25,021
Ce? Tu minți.
1248
01:19:26,544 --> 01:19:29,199
Isaac, uită-te la mine.
1249
01:19:29,765 --> 01:19:30,939
Dau pistolul jos.
1250
01:19:30,940 --> 01:19:32,942
Nu o să te rănesc.
1251
01:19:34,508 --> 01:19:37,293
N-ar fi trebuit niciodată să
te las să mă convingi în asta.
1252
01:19:37,294 --> 01:19:38,729
ai dreptate.
1253
01:19:38,730 --> 01:19:41,166
Nu ar fi trebuit să
te aduc niciodată, e vina mea.
1254
01:19:41,167 --> 01:19:43,256
Îmi pare rău pentru noi toți.
1255
01:19:45,824 --> 01:19:47,870
Vă rog, lăsați arma jos.
1256
01:19:49,785 --> 01:19:51,264
Doar pune-l jos.
1257
01:19:54,441 --> 01:19:56,313
Vă rog. Îmi pare rău.
1258
01:19:58,445 --> 01:19:59,795
Bine.
1259
01:20:17,247 --> 01:20:18,335
Nu vă mișcați.
1260
01:20:20,163 --> 01:20:23,035
Amândoi știm că acesta
este pistolul încărcat.
1261
01:20:24,341 --> 01:20:26,125
Mai rămâne acea ofertă?
1262
01:20:27,953 --> 01:20:29,259
Încă stă în picioare.
1263
01:20:32,218 --> 01:20:33,350
Banii în primul rând.
1264
01:20:35,004 --> 01:20:37,963
♪ Ceva rău
1265
01:20:45,928 --> 01:20:48,931
♪ Ceva rău
1266
01:21:04,990 --> 01:21:08,689
♪ Ceva rău
1267
01:21:09,995 --> 01:21:13,869
♪ Răul va răsări
1268
01:21:15,871 --> 01:21:19,526
♪ Ceva rău
1269
01:21:20,527 --> 01:21:23,661
♪ Răul va răsări
1270
01:21:26,707 --> 01:21:31,668
♪ Ce ai făcut
1271
01:21:31,669 --> 01:21:34,933
♪ Răul va veni
1272
01:21:37,631 --> 01:21:42,244
♪ Ceva mortal
1273
01:21:42,245 --> 01:21:46,989
♪ Deadly va cădea
1274
01:21:48,642 --> 01:21:50,775
♪ Ce ai făcut
1275
01:21:53,343 --> 01:21:56,694
♪ Deadly va veni
1276
01:22:26,854 --> 01:22:30,380
♪ Ceva rău
1277
01:22:31,511 --> 01:22:35,385
♪ Răul va răsări
1278
01:22:37,604 --> 01:22:42,347
♪ Ceva rău
1279
01:22:42,348 --> 01:22:46,613
♪ Răul va răsări
1280
01:22:48,789 --> 01:22:53,445
♪ Ce ai făcut
1281
01:22:53,446 --> 01:22:56,928
♪ Răul va veni
1282
01:22:59,452 --> 01:23:04,239
♪ Ce ai făcut
1283
01:23:04,240 --> 01:23:07,939
♪ Răul va veni
1284
01:23:10,550 --> 01:23:16,207
♪ Ce ai făcut
1285
01:23:16,208 --> 01:23:19,342
♪ Wicked va veni
1286
01:23:34,096 --> 01:23:35,314
Ştii,
1287
01:23:37,012 --> 01:23:39,231
ar fi trebuit
să faci lucrul inteligent.
1288
01:23:40,928 --> 01:23:42,017
Ti-a luat banii,
1289
01:23:43,496 --> 01:23:47,326
a lăsat copilul și a plecat.
1290
01:23:51,026 --> 01:23:53,202
Am vrut să mă
asigur că este în siguranță.
1291
01:23:56,205 --> 01:23:59,295
Nu știam cât de greu
va fi să-mi iau rămas bun.
1292
01:24:02,515 --> 01:24:03,864
Nimeni nu e perfect.
1293
01:24:06,563 --> 01:24:07,825
Evident.
1294
01:24:10,349 --> 01:24:12,003
Mulțumesc lui Dumnezeu pentru pastile.
1295
01:24:13,309 --> 01:24:14,658
Ce pastile?
1296
01:24:15,789 --> 01:24:17,356
Pastilele mele.
1297
01:24:19,010 --> 01:24:21,839
Ți-am luat pastilele.
1298
01:24:23,841 --> 01:24:25,277
Respirație de cafea.
1299
01:24:26,887 --> 01:24:31,196
Plus urme de urmărire. Sedative.
1300
01:24:32,850 --> 01:24:34,069
Și heroina.
1301
01:24:35,896 --> 01:24:37,724
După ce a împușcat,
1302
01:24:39,291 --> 01:24:41,859
supradozajul era doar
o chestiune de timp.
1303
01:24:43,730 --> 01:24:45,167
cafeaua lui Sully.
1304
01:24:50,433 --> 01:24:51,695
Și Robert?
1305
01:24:52,609 --> 01:24:54,089
Asta a necesitat ceva de lucru.
1306
01:24:55,960 --> 01:24:57,657
Ți-ai jucat totuși rolul.
1307
01:25:01,008 --> 01:25:02,749
L-am ajutat să sângereze.
1308
01:25:04,925 --> 01:25:06,056
Artera femurală.
1309
01:25:06,057 --> 01:25:07,928
Sângerez, omule.
1310
01:25:14,021 --> 01:25:16,284
Nu ai cum să
știi că Isaac va...
1311
01:25:16,285 --> 01:25:20,115
Hm, a fost un pic
o Ave Maria.
1312
01:25:27,252 --> 01:25:30,167
Hei, băiete, ești atât de drăguț.
1313
01:25:30,168 --> 01:25:32,909
Vei termina
cu copilul, puștiule?
1314
01:25:32,910 --> 01:25:34,737
Isus Hristos.
1315
01:25:34,738 --> 01:25:36,435
Intră în rahatul tău de avocat.
1316
01:25:39,221 --> 01:25:40,439
Hei.
1317
01:25:41,832 --> 01:25:45,140
Nu tocmai
tipul pruncicid.
1318
01:25:48,534 --> 01:25:50,841
Ți-am spus că știu
să citesc oamenii.
1319
01:25:55,585 --> 01:25:59,154
A fost totuși distractiv, nu?
1320
01:26:01,373 --> 01:26:03,680
Nenorocită de cățea!
1321
01:26:24,309 --> 01:26:25,615
Nu! Nu!
1322
01:26:53,512 --> 01:26:56,776
Hi.
1323
01:27:08,092 --> 01:27:09,441
Să mergem acasă.
1324
01:27:20,670 --> 01:27:24,499
Rebecca! Doamne
, ești în viață.
1325
01:27:24,500 --> 01:27:26,110
Oh, la naiba.
1326
01:27:27,154 --> 01:27:29,069
Suntem în siguranță, Doamne.
1327
01:27:30,027 --> 01:27:31,854
Oh, Brandon e bine?
1328
01:27:31,855 --> 01:27:32,898
El e bine.
1329
01:27:32,899 --> 01:27:34,030
- Bună.
- E bine.
1330
01:27:34,031 --> 01:27:36,903
- Buna ziua.
- Hei, e bine.
1331
01:27:37,469 --> 01:27:38,513
- Bine.
- Oh, Doamne.
1332
01:27:38,514 --> 01:27:40,646
- Suntem bine.
- Oh, Doamne.
1333
01:27:41,560 --> 01:27:45,215
Bună, iubito. Hi.
1334
01:27:45,216 --> 01:27:47,086
Ce se întâmplă?
Esti mama lui?
1335
01:27:47,087 --> 01:27:48,740
Voi explica mai târziu.
1336
01:27:48,741 --> 01:27:51,221
Și banii, au
spus că ai furat?
1337
01:27:51,222 --> 01:27:52,701
- Ar trebui să mergem.
- Oh, Doamne.
1338
01:27:52,702 --> 01:27:54,529
- Acum!
- Hei, iubito.
1339
01:27:54,530 --> 01:27:55,835
Îl voi lua.
1340
01:27:56,575 --> 01:27:58,315
Am sunat la poliție.
1341
01:27:58,316 --> 01:28:00,275
Le-am spus ce
ți-au făcut.
1342
01:28:01,058 --> 01:28:02,581
Le-am spus totul.
1343
01:28:03,930 --> 01:28:06,368
Rebecca, haide.
1344
01:28:09,501 --> 01:28:10,633
Sarah.
1345
01:28:13,940 --> 01:28:15,072
multumesc,
1346
01:28:17,117 --> 01:28:19,294
pentru tot ce ai
făcut pentru Brandon,
1347
01:28:20,773 --> 01:28:22,688
și tot ce
ai făcut pentru mine.
1348
01:28:24,690 --> 01:28:25,735
Desigur.
1349
01:29:44,248 --> 01:29:46,381
Te rog nu-mi face asta.
1350
01:29:48,034 --> 01:29:50,340
Nu o face, Rebecca.
1351
01:29:50,341 --> 01:29:52,429
Ai banii.
1352
01:29:52,430 --> 01:29:53,866
Ai luat copilul.
1353
01:29:55,390 --> 01:29:58,479
Vă rog. Lasă-mă, doar lasă-mă să trăiesc.
1354
01:29:58,480 --> 01:30:02,352
Vă rog. Rebecca, te rog!
1355
01:30:02,353 --> 01:30:04,442
Rebecca, te rog!
1356
01:30:06,052 --> 01:30:07,619
Nu numele meu.
1357
01:30:14,234 --> 01:30:17,194
Ioan? Ioan!
1358
01:30:18,543 --> 01:30:23,417
Jovan!
1359
01:30:23,418 --> 01:30:24,680
Jovan!
1360
01:30:33,819 --> 01:30:36,430
♪ Nu voi ierta
1361
01:30:36,431 --> 01:30:39,694
♪ Nu voi uita
1362
01:30:39,695 --> 01:30:42,697
♪ Nu sunt atât de moale
1363
01:30:42,698 --> 01:30:46,876
♪ Nu sunt atât de ud
în spatele urechilor ♪
1364
01:30:49,139 --> 01:30:52,708
♪ Este o lume crudă, crudă
1365
01:30:58,061 --> 01:31:00,889
♪ Am făcut o alegere
1366
01:31:00,890 --> 01:31:03,848
♪ Am trecut linia
1367
01:31:03,849 --> 01:31:06,590
♪ Dar acum constat că
nu mai e timp ♪
1368
01:31:06,591 --> 01:31:11,596
♪ Pentru a întoarce ceasul
înapoi și a derula înapoi ♪
1369
01:31:12,945 --> 01:31:17,994
♪ Este o lume crudă, crudă
1370
01:31:21,040 --> 01:31:26,132
♪ Secrete și minciuni
1371
01:31:26,524 --> 01:31:30,527
♪ Sunt gravate pe ochi
1372
01:31:30,528 --> 01:31:34,532
♪ Ai o inimă rece, rece
1373
01:31:36,491 --> 01:31:38,754
♪ Este o lume crudă, crudă
1374
01:31:44,368 --> 01:31:49,198
♪ Preda trucurile tale
1375
01:31:49,199 --> 01:31:53,071
♪ Distrus de răsucire
1376
01:31:53,072 --> 01:31:58,164
♪ Cu o inimă rece ca gheața
1377
01:31:59,296 --> 01:32:01,994
♪ Este o lume crudă, crudă
1378
01:32:07,783 --> 01:32:09,828
Cum vă pot direcționa apelul?
1379
01:32:13,615 --> 01:32:16,530
♪ Nu voi retrăi
1380
01:32:16,531 --> 01:32:19,358
♪ Nu voi regreta
1381
01:32:19,359 --> 01:32:21,970
♪ O cameră goală în arma mea
1382
01:32:21,971 --> 01:32:23,233
Este Jovan.
1383
01:32:24,190 --> 01:32:25,626
Da, aceeași metodă ca înainte.
1384
01:32:25,627 --> 01:32:28,280
Totul a ars,
nu a mai rămas nimic pentru noi.
1385
01:32:28,281 --> 01:32:29,717
Asta e corect.
1386
01:32:29,718 --> 01:32:31,110
Șapte cadavre.
1387
01:32:33,330 --> 01:32:35,636
Domnule, da, nu,
înțeleg, domnule,
1388
01:32:35,637 --> 01:32:37,376
dar am ajuns aici cât de
repede am putut.
1389
01:32:37,377 --> 01:32:40,292
♪ Sunt singur
1390
01:32:40,293 --> 01:32:41,729
Da, domnule.
1391
01:32:41,730 --> 01:32:44,601
Urăsc să spun asta, dar
ar putea fi oriunde până acum.
1392
01:32:44,602 --> 01:32:47,256
♪ Spune-mi replicile, nimeni
1393
01:32:47,257 --> 01:32:48,563
Nu, eu-
1394
01:32:50,260 --> 01:32:52,828
Nu, nu suntem
siguri cum a lucrat.
1395
01:32:54,917 --> 01:32:59,051
Nu. Nici motivul nu este complet clar .
1396
01:32:59,617 --> 01:33:04,534
♪ Secrete și minciuni
1397
01:33:04,535 --> 01:33:08,451
♪ Sunt gravate pe ochi
1398
01:33:08,452 --> 01:33:13,413
♪ Ai o inimă rece, rece
1399
01:33:14,240 --> 01:33:17,852
♪ Este o lume crudă, crudă
1400
01:33:17,853 --> 01:33:20,681
Da, nu există
nicio îndoială în mintea mea.
1401
01:33:20,682 --> 01:33:21,769
El este.
1402
01:33:21,770 --> 01:33:24,249
♪ Preda trucurile tale
1403
01:33:24,250 --> 01:33:25,556
Pe drum.
1404
01:33:26,688 --> 01:33:30,560
♪ Distrus de răsucire
1405
01:33:30,561 --> 01:33:35,610
♪ Cu o inimă rece ca gheața
1406
01:33:36,611 --> 01:33:39,526
♪ Este o lume crudă, crudă
95135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.