All language subtitles for Detained.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,766 --> 00:01:12,072 Ai trecut de tot? 2 00:01:13,377 --> 00:01:14,943 Aproape. 3 00:01:14,944 --> 00:01:16,380 Am mai găsit unul aici. 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Bagă-l în pungă. 5 00:01:26,564 --> 00:01:31,307 Ai văzut vreodată așa ceva? 6 00:01:31,308 --> 00:01:32,353 Nu. 7 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 Nu atât de aproape de casă. 8 00:01:37,314 --> 00:01:40,883 De asemenea, atunci când bagați ultimul corp, 9 00:01:41,840 --> 00:01:42,841 femela? 10 00:01:44,756 --> 00:01:45,757 Am găsit asta. 11 00:01:50,762 --> 00:01:51,807 Agent Lerner? 12 00:01:53,765 --> 00:01:54,766 Devine mai ciudat. 13 00:02:01,208 --> 00:02:05,951 Cred că acesta a lăsat un mesaj scris în sânge. 14 00:02:07,257 --> 00:02:10,130 Cred că au fost astupate înainte de a arde. 15 00:02:11,696 --> 00:02:14,045 Joe. 16 00:02:14,046 --> 00:02:15,482 Joe? 17 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 Jovan. 18 00:02:31,977 --> 00:02:36,939 ♪ Oh, inima ta arde 19 00:02:37,940 --> 00:02:42,858 ♪ Oh, inima ta arde 20 00:02:43,989 --> 00:02:46,600 ♪ Roagă-te în timp ce plângi 21 00:02:46,601 --> 00:02:49,864 ♪ Domnul, el va păzi 22 00:02:49,865 --> 00:02:53,041 ♪ Sper în timp ce respiri 23 00:02:53,042 --> 00:02:58,178 ♪ Diavolul 24 00:02:59,353 --> 00:03:04,314 ♪ Diavolul 25 00:03:05,402 --> 00:03:09,841 ♪ Diavolul 26 00:03:10,320 --> 00:03:13,236 ♪ Diavolul nu doarme niciodată 27 00:03:22,245 --> 00:03:25,814 ♪ Diavolul nu doarme niciodată 28 00:03:45,442 --> 00:03:47,965 Asigurați-vă că rămâneți hidratată, domnișoară Kamen. 29 00:03:47,966 --> 00:03:49,445 Unde sunt? 30 00:03:49,446 --> 00:03:52,188 Este recomandat pentru cineva din statul dumneavoastră. 31 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 Starea mea? 32 00:04:00,544 --> 00:04:03,678 Ce s-a întâmplat? 33 00:04:06,158 --> 00:04:08,334 Cred că este timpul să-mi răspunzi la întrebări. 34 00:04:08,335 --> 00:04:10,684 Poți să-mi spui ce se întâmplă? 35 00:04:10,685 --> 00:04:12,338 Ce se întâmplă? 36 00:04:12,339 --> 00:04:17,474 Decor supărat, eu, uniformă completă, înarmată, 37 00:04:18,606 --> 00:04:20,911 cafea ieftină la patru dimineața. 38 00:04:20,912 --> 00:04:24,133 Nu știu, domnișoară Kamen, poate e o secție de poliție. 39 00:04:28,746 --> 00:04:29,965 Cauți astea? 40 00:04:32,402 --> 00:04:34,360 Numim asta dovezi. 41 00:04:34,361 --> 00:04:36,058 Vom păstra Xanax-ul deocamdată. 42 00:04:38,234 --> 00:04:39,539 De ce sunt într-o secție de poliție? 43 00:04:39,540 --> 00:04:41,367 Am trecut prin asta domnișoară Kamen, 44 00:04:41,368 --> 00:04:44,326 dar cumva știam că nu ți-o vei aminti. 45 00:04:44,327 --> 00:04:45,675 Vrei să- mi spui te rog ce s-a întâmplat? 46 00:04:45,676 --> 00:04:46,851 Să ne uităm, hm? 47 00:04:48,592 --> 00:04:50,114 Două dimineața. 48 00:04:50,115 --> 00:04:53,857 Patrula descoperă că ai leșinat la volanul propriei mașini 49 00:04:53,858 --> 00:04:56,556 în separatorul central, complet în afara acestuia. 50 00:04:56,557 --> 00:04:58,297 Să spunem doar raportul tău toxicologic 51 00:04:58,298 --> 00:04:59,733 nu s-a întors grozav. 52 00:04:59,734 --> 00:05:03,650 Uite, dacă, dacă, dacă există o amendă 53 00:05:03,651 --> 00:05:05,478 sau un bilet sau ceva, 54 00:05:05,479 --> 00:05:06,479 Pot doar... - Cred că este un pic 55 00:05:06,480 --> 00:05:08,350 mai serios decât atât. 56 00:05:08,351 --> 00:05:11,135 Ai putea face timp real pentru asta. 57 00:05:11,136 --> 00:05:12,536 Deci de ce nu mă treci prin asta. 58 00:05:13,661 --> 00:05:15,706 - Poftim. - Mulţumesc. 59 00:05:24,106 --> 00:05:26,325 Hei, scuze, întrerup întâlnirea? 60 00:05:26,326 --> 00:05:30,677 Hm, [se bate în joc] nu, uh, deloc, um. 61 00:05:30,678 --> 00:05:33,375 Eu, uh, eram pe drum 62 00:05:33,376 --> 00:05:37,074 și eu sunt cam aliniat pentru un bar. 63 00:05:37,075 --> 00:05:41,122 Cred că aveam nevoie de puțin mai mult timp singură. 64 00:05:41,123 --> 00:05:42,602 Timp singur? 65 00:05:42,603 --> 00:05:44,125 Întreaga ta viață este timp de singurătate, cu excepția cazului în care stai afară 66 00:05:44,126 --> 00:05:46,432 cu Brandon și cu mine. 67 00:05:46,433 --> 00:05:48,129 Așa că mi-ai mai spus despre Sarah James înainte. 68 00:05:48,130 --> 00:05:49,566 A fost la bar cu tine? 69 00:05:50,828 --> 00:05:54,354 Nu, am fost la telefon cu ea din bar. 70 00:05:55,355 --> 00:05:56,791 Te duci des acolo? 71 00:05:57,792 --> 00:05:59,576 N-aș spune des. 72 00:06:00,490 --> 00:06:01,969 Au o listă de vinuri frumoasă. 73 00:06:01,970 --> 00:06:03,623 Pun pariu că da. 74 00:06:03,624 --> 00:06:04,928 Știi, din experiența mea, 75 00:06:04,929 --> 00:06:07,453 Găsesc că vinii sunt cei care primesc DUI. 76 00:06:07,454 --> 00:06:08,977 Ți se pare că este adevărat? 77 00:06:10,631 --> 00:06:12,676 Nu am un istoric de DUI. 78 00:06:15,940 --> 00:06:18,508 Pot folosi toaleta? - Nu. 79 00:06:20,205 --> 00:06:21,598 Chiar am nevoie. 80 00:06:37,875 --> 00:06:40,835 domnisoara Kamen? 81 00:07:03,074 --> 00:07:04,727 Hei. Bună ziua. 82 00:07:04,728 --> 00:07:07,208 - Mă bucur că ești treaz. - Cum vă pot direcționa apelul? 83 00:07:07,209 --> 00:07:09,340 Scuzați, uh, incinta. 84 00:07:09,341 --> 00:07:10,908 Facem renovari majore. 85 00:07:13,041 --> 00:07:14,129 Gogoaşă? 86 00:07:14,956 --> 00:07:16,305 Țintesc varietatea. 87 00:07:17,132 --> 00:07:18,349 Haide. Nu fiţi timizi. 88 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 Sunt buni. 89 00:07:21,049 --> 00:07:22,615 - Mulţumesc. - Mm. 90 00:07:22,616 --> 00:07:24,268 Desigur. 91 00:07:24,269 --> 00:07:25,445 Căpșuni, nu? 92 00:07:26,750 --> 00:07:29,057 Sunt mai mult un tip cu glazură matcha. 93 00:07:31,842 --> 00:07:33,060 Iubesc acest loc. 94 00:07:33,061 --> 00:07:35,758 Hm, detectivul Avery. 95 00:07:35,759 --> 00:07:39,284 Ne-am cunoscut mai devreme, dar nu te descurcai prea bine. 96 00:07:40,547 --> 00:07:43,636 Hm. 97 00:07:43,637 --> 00:07:44,942 Ești gata să vorbești? 98 00:07:49,294 --> 00:07:50,948 Unde este celălalt detectiv? 99 00:07:54,256 --> 00:07:57,258 E cu un martor pe care l-am luat azi dimineață. 100 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 Prieten de-al tău, cred. 101 00:08:01,698 --> 00:08:03,613 Haide, pot lăsa asta aici. 102 00:08:12,883 --> 00:08:14,406 Deci incep sa vorbesc? 103 00:08:15,799 --> 00:08:18,018 Vă puteți indica numele complet pentru înregistrare? 104 00:08:18,019 --> 00:08:20,195 Robert Edward Audrey. 105 00:08:20,935 --> 00:08:22,501 Și data nașterii, vă rog? 106 00:08:22,502 --> 00:08:26,200 Ar fi 20 aprilie 1987. 107 00:08:26,201 --> 00:08:29,377 Este un fel de ceea ce faci, dle Audrey? 108 00:08:29,378 --> 00:08:31,554 Luați femei ciudate acasă cu tine? 109 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 - Mulţumesc. - Bun venit. 110 00:08:51,748 --> 00:08:54,185 Albert. Cine este tipul nou? 111 00:08:56,187 --> 00:08:58,493 Știu doar că bea bourbon. 112 00:08:58,494 --> 00:09:00,974 Bine, deci hai să facem următorul 113 00:09:00,975 --> 00:09:03,846 un Halitz 18. 114 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 Am înţeles. 115 00:09:29,873 --> 00:09:32,441 E o băutură de clasă. 116 00:09:33,573 --> 00:09:37,228 Sunt o, sunt o doamnă de clasă. 117 00:09:38,621 --> 00:09:42,319 Era puțin mai în vârstă, dar m-am gândit, de ce nu? 118 00:09:42,320 --> 00:09:44,278 Ne-am urcat în mașina ei, 119 00:09:44,279 --> 00:09:48,022 a plecat pentru o mică mașină. 120 00:09:54,028 --> 00:09:55,420 Îi plăcea cum a mers. 121 00:09:55,986 --> 00:09:58,075 A vrut să mă ia acasă cu ea. 122 00:09:58,902 --> 00:10:00,164 A fost bombardată. 123 00:10:01,426 --> 00:10:03,123 Am încercat să-i iau cheile de la ea, dar, știi, 124 00:10:03,124 --> 00:10:04,734 nu pot spune nimic femeilor. 125 00:10:05,953 --> 00:10:09,085 Și asta a fost. A plecat, omule. 126 00:10:09,086 --> 00:10:12,655 A decolat lângă șinele de tren sau orice altceva. 127 00:10:13,482 --> 00:10:15,352 - Liniile de tren? - Da, şine de tren. 128 00:10:15,353 --> 00:10:18,486 Știi, choo choo? Bip bip? 129 00:10:18,487 --> 00:10:20,183 Nu știu ce dracu mai scot. 130 00:10:20,184 --> 00:10:21,359 Multumesc. 131 00:10:31,369 --> 00:10:32,674 Nu-mi amintesc nimic din toate astea. 132 00:10:32,675 --> 00:10:35,416 - Hm. - Și eu nu eram beat. 133 00:10:35,417 --> 00:10:37,026 Nu este modul în care spune domnul Audrey. 134 00:10:37,027 --> 00:10:39,681 Și barmanul și-a coroborat povestea. 135 00:10:39,682 --> 00:10:41,074 Ai vorbit cu Albert? 136 00:10:41,075 --> 00:10:43,294 Isus. Știi numele barmanului? 137 00:10:44,382 --> 00:10:46,427 Nu-l cunosc pe tipul ăsta. 138 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 Dacă m-a drogat? 139 00:10:48,560 --> 00:10:50,997 Stai, te-a acoperit 140 00:10:50,998 --> 00:10:53,696 încât aproape că ar putea muri în mașina ta? 141 00:10:55,219 --> 00:10:56,698 Nu sunt sigur ce sa întâmplat, bine, 142 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 dar mă simt, mă simt bine. 143 00:11:00,877 --> 00:11:03,140 Pot să plătesc biletul și să plec acasă? 144 00:11:04,533 --> 00:11:06,796 Detectivul Moon, tu, nu i-ai spus? 145 00:11:08,102 --> 00:11:10,234 Asteptam sa vad cum evolueaza lucrurile. 146 00:11:11,366 --> 00:11:12,454 Spune-mi ce? 147 00:11:13,716 --> 00:11:15,499 Daune destul de urâte la partea din față a mașinii tale. 148 00:11:15,500 --> 00:11:17,981 Da, a fost, a fost destul de puțin sânge. 149 00:11:19,156 --> 00:11:21,811 Ca și cum ai lovit pe cineva cu mașina ta. 150 00:11:24,640 --> 00:11:27,121 domnisoara Kamen? Să mergem. 151 00:11:33,127 --> 00:11:35,084 Echipa de renovare folosește celula pentru femei, 152 00:11:35,085 --> 00:11:36,390 deci asta este tot ce avem. 153 00:11:36,391 --> 00:11:37,913 Nu-ți face griji pentru Sully. 154 00:11:37,914 --> 00:11:41,526 El este inofensiv și ea este doar o fată bogată speriată. 155 00:11:45,008 --> 00:11:46,749 Anunțați-ne când sunteți gata să vorbiți. 156 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 Buna ziua? 157 00:11:50,535 --> 00:11:51,536 Buna ziua? 158 00:11:53,016 --> 00:11:54,495 Sarah? 159 00:11:54,496 --> 00:11:55,757 Vă pot ajuta? 160 00:11:55,758 --> 00:11:58,238 Bună, uh, am avut un [vorbește slab]. 161 00:11:58,239 --> 00:11:59,892 Da, sunt detectivul Moon. 162 00:11:59,893 --> 00:12:04,898 Ea, uh, a vorbit... 163 00:12:06,029 --> 00:12:07,987 Pot să o văd? I-am adus niște lucruri. 164 00:12:07,988 --> 00:12:09,423 Desigur. 165 00:12:09,424 --> 00:12:11,339 Ai un minut. 166 00:12:15,691 --> 00:12:17,257 Nu înțeleg. 167 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 De ce ești aici? - Ascultă. 168 00:12:21,653 --> 00:12:22,872 Te simți bine? 169 00:12:23,960 --> 00:12:25,048 Nu. 170 00:12:26,223 --> 00:12:28,399 Poate că am fost implicat într-un accident. 171 00:12:29,836 --> 00:12:30,836 Unde e Brandon? 172 00:12:31,751 --> 00:12:34,535 E cu vecinul meu. 173 00:12:34,536 --> 00:12:35,798 Detectivul Moon. 174 00:12:37,757 --> 00:12:39,715 Da, este tatăl meu. E bine? 175 00:12:47,897 --> 00:12:50,421 domnisoara James. Vă mulțumesc că ați venit. 176 00:12:51,161 --> 00:12:52,380 Vom lua legătura. 177 00:12:53,381 --> 00:12:55,338 Sari peste micul dejun azi dimineata? 178 00:12:55,339 --> 00:12:56,863 Buna ziua? 179 00:13:01,258 --> 00:13:02,303 Buna ziua? 180 00:13:06,046 --> 00:13:08,700 Nenorocitul a venit la mine. 181 00:13:09,614 --> 00:13:11,833 Nu știa ce se întâmplă. 182 00:13:11,834 --> 00:13:16,229 Oh, bătrânul ticălos știe acum. 183 00:13:16,230 --> 00:13:18,057 El știe acum. 184 00:13:18,058 --> 00:13:21,234 Detectiv! 185 00:13:21,235 --> 00:13:22,540 Au găsit pe cineva. 186 00:13:23,803 --> 00:13:27,241 Un biciclist, aproape de locul unde te-au găsit. 187 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 Nu arată atât de bine. 188 00:13:31,549 --> 00:13:33,595 Ai ceva de spus despre asta? 189 00:13:35,858 --> 00:13:37,294 Pot să-mi iau pastilele? 190 00:13:39,296 --> 00:13:41,428 Eu nu cred acest lucru. Nu. 191 00:13:41,429 --> 00:13:44,911 Țineți-le până când sunteți puțin mai cooperant. 192 00:13:47,391 --> 00:13:50,917 Să zicem că am fost drogat, 193 00:13:52,614 --> 00:13:54,485 atunci cum pot fi tras la răspundere? 194 00:13:55,704 --> 00:13:57,792 Ai intrat și am luat o probă de urină. 195 00:13:57,793 --> 00:13:58,968 Îți amintești asta? 196 00:14:00,143 --> 00:14:01,449 Nu, nu-mi amintesc. 197 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 Și a fost, a fost altceva. 198 00:14:10,501 --> 00:14:11,893 Ar fi putut fi? 199 00:14:11,894 --> 00:14:15,855 Oh, Duckhorn Cabernet. 200 00:14:16,681 --> 00:14:18,118 A băut toată sticla. 201 00:14:19,119 --> 00:14:20,207 La naiba. 202 00:14:21,077 --> 00:14:22,251 Pentru ce ai plătit pentru asta, 203 00:14:22,252 --> 00:14:24,123 Aș fi băut și eu toată sticla. 204 00:14:24,124 --> 00:14:28,301 Nu, am băut asta toată noaptea. 205 00:14:28,302 --> 00:14:30,042 - Doamnă! - Am fost perfect. 206 00:14:30,043 --> 00:14:32,000 Atunci de ce este sângele acelui biciclist 207 00:14:32,001 --> 00:14:33,610 peste tot nenorocitul tău de protecție? 208 00:14:33,611 --> 00:14:35,438 Bine, bine, bine. 209 00:14:35,439 --> 00:14:37,267 Bine, hai. 210 00:14:38,486 --> 00:14:41,923 Bine, uite, dacă doar ne spui 211 00:14:41,924 --> 00:14:44,665 tot ce s-a întâmplat, 212 00:14:44,666 --> 00:14:46,450 asta va merge mult mai lin. 213 00:14:47,364 --> 00:14:49,061 Loviți și fugiți. Este o penalizare ușoară. 214 00:14:49,062 --> 00:14:51,586 - E lumină. - Sau aspru. 215 00:14:52,674 --> 00:14:55,677 Poate fi. Chiar depinde de tine. 216 00:14:58,898 --> 00:15:01,073 Am niște vești foarte, foarte bune. 217 00:15:01,074 --> 00:15:04,904 Deci, adopția este în sfârșit oficială. 218 00:15:06,862 --> 00:15:08,515 Doamne. 219 00:15:08,516 --> 00:15:10,691 Asta e, uh, o veste grozavă. 220 00:15:10,692 --> 00:15:14,173 Sunt, sunt foarte fericit pentru tine. 221 00:15:14,174 --> 00:15:16,524 Domnișoară Kamen, ești bine? 222 00:15:24,010 --> 00:15:25,706 Am încercat să-i iau cheile de la ea, dar, știi, 223 00:15:25,707 --> 00:15:27,012 femeilor nu le poți spune nimic. 224 00:15:27,013 --> 00:15:28,928 Nu-mi amintesc nimic din toate astea. 225 00:15:34,411 --> 00:15:36,196 Aș vrea să vorbesc cu un avocat. 226 00:15:38,154 --> 00:15:41,461 45 de minute. 227 00:15:41,462 --> 00:15:43,071 - La dracu! - L-am sunat! 228 00:15:43,072 --> 00:15:45,552 Nenorocitule! 229 00:15:45,553 --> 00:15:47,206 Ce ești tu? Un clarvăzător al naibii? 230 00:15:47,207 --> 00:15:49,730 I-am dat maxim 15 minute. 231 00:15:49,731 --> 00:15:52,298 Știi ce, ea a depus un efort curajos. 232 00:15:52,299 --> 00:15:55,736 Corect? Apoi a trebuit să măture totul sub covor. 233 00:15:55,737 --> 00:15:56,998 Odată ce ai un avocat, 234 00:15:56,999 --> 00:15:59,393 la bine și la rău, se întâmplă. 235 00:16:00,263 --> 00:16:01,961 Nu-i așa, domnișoară Kamen? 236 00:16:17,498 --> 00:16:19,064 domnisoara Kamen? 237 00:16:19,065 --> 00:16:20,413 Avocatul tău este aici pentru a vorbi cu tine. 238 00:16:20,414 --> 00:16:23,024 Ăsta nu este avocatul meu. 239 00:16:23,025 --> 00:16:26,288 Isaac Barsi cu Rosenberg, Swinson și Velasquez. 240 00:16:26,289 --> 00:16:28,290 Am venit cât de repede am putut. 241 00:16:28,291 --> 00:16:31,206 Doamna Rosenberg a avut o vacanță în familie 242 00:16:31,207 --> 00:16:33,643 de câteva luni, trebuie să fi menționat asta. 243 00:16:33,644 --> 00:16:35,080 Nu, ea nu a făcut-o. 244 00:16:35,081 --> 00:16:38,040 În prezent, se află în Tokyo cu sora ei. 245 00:16:38,910 --> 00:16:40,216 Poți să o suni? 246 00:16:41,217 --> 00:16:43,305 I-am lăsat cuvântul să ne sune înapoi 247 00:16:43,306 --> 00:16:44,959 de îndată ce se trezește. 248 00:16:44,960 --> 00:16:47,919 Pot să te asigur că ești pe mâini bune. 249 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 În regulă. 250 00:17:04,284 --> 00:17:07,243 Am fotografiile cu daunele făcute mașinii tale. 251 00:17:08,244 --> 00:17:11,159 Nicio informație imediată 252 00:17:11,160 --> 00:17:12,465 despre care a fost cauza, 253 00:17:12,466 --> 00:17:14,685 dar vom ajunge la fundul ei. 254 00:17:15,991 --> 00:17:17,774 Încă nu-ți amintești cum s-a întâmplat asta? 255 00:17:17,775 --> 00:17:19,037 Clientul meu susține, 256 00:17:19,038 --> 00:17:20,995 ea nu are amintiri din ultimele câteva ore. 257 00:17:20,996 --> 00:17:22,257 E puțin convenabil. 258 00:17:22,258 --> 00:17:23,737 Poate pentru tine este. 259 00:17:23,738 --> 00:17:26,435 Vă oferă o pânză goală frumoasă 260 00:17:26,436 --> 00:17:29,003 pentru ca tu să-ți pictezi propria narațiune. 261 00:17:29,004 --> 00:17:30,918 Uite, avem martori. 262 00:17:30,919 --> 00:17:33,616 OMS? Te referi la tipul de la bar? 263 00:17:33,617 --> 00:17:35,401 Crezi că mărturia lui 264 00:17:35,402 --> 00:17:36,793 ar rezista clientului meu 265 00:17:36,794 --> 00:17:38,099 cine este un pilon al acestei comunități? 266 00:17:38,100 --> 00:17:39,318 Recordul ei este impecabil. 267 00:17:39,319 --> 00:17:40,841 Ea nu are nicio înregistrare. 268 00:17:40,842 --> 00:17:42,625 Tot ce ai este mașina, 269 00:17:42,626 --> 00:17:45,019 presupunând că sângele se potrivește chiar cu cel al victimei 270 00:17:45,020 --> 00:17:48,370 și că voi, oameni buni, nu ați reușit deja să stricați... 271 00:17:48,371 --> 00:17:51,504 - Lanțul de custodie. - Lanțul de custodie pe DNA. 272 00:17:51,505 --> 00:17:53,767 Deci unde este mașina mea acum? 273 00:17:53,768 --> 00:17:55,509 - Criminalistică. - Lotul confiscat. 274 00:17:56,640 --> 00:17:59,382 Criminalistica o analizează la terenul de sechestrare. 275 00:18:02,385 --> 00:18:04,692 Nu poți cere criminalisticii să verifice ADN-ul? 276 00:18:05,910 --> 00:18:07,172 Eu... Aș fi putut lovi o căprioară sau ceva de genul. 277 00:18:07,173 --> 00:18:09,392 Eram, voiam să sugerez asta. 278 00:18:13,048 --> 00:18:14,919 Deci nu ar trebui să verifici? 279 00:18:16,443 --> 00:18:19,184 Da, desigur, domnișoara Kamen, um, 280 00:18:19,185 --> 00:18:21,316 O să rezolv totul. 281 00:18:21,317 --> 00:18:23,102 S-a rezolvat totul pentru tine. 282 00:18:25,582 --> 00:18:29,150 Oh, uh, poate fata din față să-mi valideze parcarea? 283 00:18:29,151 --> 00:18:31,458 Adică, ai putea să mă facturi pentru asta. 284 00:18:32,198 --> 00:18:33,373 Te voi scoate. 285 00:18:42,121 --> 00:18:43,991 Pot, te rog, să stau aici la ora asta? 286 00:18:43,992 --> 00:18:45,689 Oh, vei fi bine. 287 00:18:46,951 --> 00:18:50,171 Uite, dacă Sully începe să scoată limericks, 288 00:18:50,172 --> 00:18:51,390 atunci dă-mi un strigăt. 289 00:18:51,391 --> 00:18:52,826 Asta înseamnă că sângele lui e pe cale să fiarbă. 290 00:18:52,827 --> 00:18:54,654 La naiba, nu pot veni așa. 291 00:18:54,655 --> 00:18:57,352 Mai aproape, un pic. 292 00:18:57,353 --> 00:18:58,788 - Ofiţer. - Nu sunt poliţişti prin preajmă. 293 00:18:58,789 --> 00:18:59,920 - Trebuie să mă lași să plec de aici. - Nu văd asta. 294 00:18:59,921 --> 00:19:02,270 - Tipul ăsta e nebun. - Aşezaţi-vă. 295 00:19:02,271 --> 00:19:03,663 Ascultă-l. 296 00:19:03,664 --> 00:19:05,578 Voi cu toții puteți face un pas în acest fel. 297 00:19:05,579 --> 00:19:07,928 - Ascultă-l. - Hei, fii foarte atent! 298 00:19:07,929 --> 00:19:09,277 Nici măcar nu spune cuvinte adevărate. 299 00:19:09,278 --> 00:19:11,932 Fii foarte atent la fire și turnuri. 300 00:19:11,933 --> 00:19:13,499 - Am părinți. - Nu sunt poliţişti prin preajmă. 301 00:19:13,500 --> 00:19:15,414 Nu-mi pasă. - Cei bogați, 302 00:19:15,415 --> 00:19:19,940 cu avocați adevărați și te vor da în judecată. 303 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 [râde] Serios? 304 00:19:22,683 --> 00:19:23,900 Sully! 305 00:19:23,901 --> 00:19:25,424 A fost odată un pescar pe nume Fisher. 306 00:19:25,425 --> 00:19:26,600 Sully, nu! 307 00:19:28,776 --> 00:19:30,169 Sully! Ce? 308 00:19:48,665 --> 00:19:51,101 Pistolă! 309 00:19:51,102 --> 00:19:52,452 Împuşcă-l! 310 00:19:55,368 --> 00:19:56,412 Trage! 311 00:20:03,332 --> 00:20:04,551 Trage, trage! 312 00:20:05,595 --> 00:20:06,770 Împuşcă-l! 313 00:20:22,133 --> 00:20:23,134 Lisa! 314 00:20:24,658 --> 00:20:25,659 Lisa! 315 00:20:30,707 --> 00:20:32,360 Ești bine? Ești bine? 316 00:20:32,361 --> 00:20:34,057 Şedere. 317 00:20:34,058 --> 00:20:35,276 Respira. Respira. 318 00:20:35,277 --> 00:20:37,061 E în regulă. E în regulă. 319 00:20:38,759 --> 00:20:40,020 Haide. Hai, hai! 320 00:20:40,021 --> 00:20:41,805 Stai cu mine. Stai cu mine. 321 00:20:52,076 --> 00:20:53,252 Trebuie să chem asta. 322 00:20:54,427 --> 00:20:55,341 Am încercat să ajut. 323 00:20:55,342 --> 00:20:56,428 Ai împușcat un polițist! 324 00:20:56,429 --> 00:20:57,473 Nu am vrut. 325 00:20:58,866 --> 00:21:00,040 Nu vreau să- ți aud gura acum. 326 00:21:00,041 --> 00:21:01,868 Bine, a fost partenerul tău, ea... 327 00:21:01,869 --> 00:21:02,869 Nu îndrăzni să vorbești despre detectivul Moon. 328 00:21:02,870 --> 00:21:04,000 O sugruma. 329 00:21:04,001 --> 00:21:05,045 - Ascultă. - Bine, 330 00:21:05,046 --> 00:21:06,220 iar el înnebunea , eu nu. 331 00:21:06,221 --> 00:21:08,527 Nu vreau să vă cunosc gândurile. 332 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 Vreau să te așezi și să taci. 333 00:21:32,813 --> 00:21:35,729 Nu voi fi acuzat pentru asta! 334 00:21:40,299 --> 00:21:41,951 Ce ai spus? 335 00:21:41,952 --> 00:21:45,694 Voi fi acuzat pentru asta. 336 00:21:45,695 --> 00:21:47,871 Ești îngrijorat să fii învinovățit? 337 00:21:49,830 --> 00:21:52,397 Tocmai ai împușcat un polițist. 338 00:21:52,398 --> 00:21:53,616 O ființă umană. 339 00:21:55,139 --> 00:21:58,359 Asta e închisoare obligatorie pe viață fără eliberare condiționată. 340 00:21:58,360 --> 00:22:00,362 Pentru asta trebuie să vă faceți griji. 341 00:22:08,065 --> 00:22:09,328 1 milion de dolari. 342 00:22:15,508 --> 00:22:16,596 Ce? 343 00:22:18,075 --> 00:22:19,642 Pentru ca toate acestea să dispară. 344 00:22:26,475 --> 00:22:28,825 Trebuie să par prost pentru tine sau ceva de genul ăsta, nu? 345 00:22:30,436 --> 00:22:31,871 Ar trebui să cred 346 00:22:31,872 --> 00:22:34,309 că stai pe genul ăsta de bani. 347 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 Îți voi transfera chiar acum. 348 00:22:39,445 --> 00:22:40,837 Pur și simplu voi dispărea. 349 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 Hm. 350 00:22:48,671 --> 00:22:50,498 Ești o treabă. 351 00:22:50,499 --> 00:22:52,109 1.2! 352 00:22:55,678 --> 00:22:58,812 Asta trebuie să fie de peste 10 ori pe care o faci într-un an. 353 00:23:16,960 --> 00:23:18,222 Două milioane. 354 00:23:21,225 --> 00:23:22,401 1.5. 355 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Asta este tot ce am, mâna lui Dumnezeu. 356 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 Trebuie să ai niște rahat urât în ​​dulapul ăla, doamnă. 357 00:23:53,257 --> 00:23:54,736 Ai un minut. 358 00:23:54,737 --> 00:23:57,174 Conectați-vă la contul dvs. Mă întorc imediat. 359 00:24:06,575 --> 00:24:08,533 Bună ziua? Aceasta este Tiffany. 360 00:24:08,534 --> 00:24:10,492 Doar un moment, te rog. 361 00:24:42,872 --> 00:24:44,177 Bună ziua. Aceasta este Tiffany. 362 00:24:44,178 --> 00:24:46,310 Cum vă pot direcționa apelul? 363 00:24:57,452 --> 00:24:58,539 Domnișoară, domnișoară Kamen. 364 00:24:58,540 --> 00:25:00,585 Ce, ce, ce cauți aici? 365 00:25:00,586 --> 00:25:02,369 De fapt, tocmai am vorbit cu laboratorul 366 00:25:02,370 --> 00:25:05,503 în ceea ce privește rezultatele testelor pe mașină și- 367 00:25:05,504 --> 00:25:06,809 domnule Barsi. 368 00:25:08,507 --> 00:25:10,333 Trebuie doar să vorbesc cu clientul meu 369 00:25:10,334 --> 00:25:11,596 referitor la rezultatele testelor. 370 00:25:11,597 --> 00:25:13,599 Ce faci la biroul meu? 371 00:25:15,601 --> 00:25:16,601 huh? 372 00:25:17,777 --> 00:25:19,604 Trebuie doar să vorbesc cu ea despre... 373 00:25:19,605 --> 00:25:20,953 - Trebuie să pleci. - Și eu- 374 00:25:20,954 --> 00:25:23,129 - Trebuie să pleci? - Nu, sunt avocatul ei. 375 00:25:23,130 --> 00:25:24,087 - Trebuie să pleci. - Nu, nu. 376 00:25:24,088 --> 00:25:25,393 - Să mergem. - Bine. 377 00:25:29,136 --> 00:25:30,920 domnisoara Kamen! 378 00:25:39,015 --> 00:25:40,233 Cere scuze pentru izbucnire. 379 00:25:40,234 --> 00:25:41,713 Sunt doar întâlniri avocat-client 380 00:25:41,714 --> 00:25:43,628 trebuie aprobate în prealabil. 381 00:25:43,629 --> 00:25:44,846 Ce naiba faci acolo? 382 00:25:44,847 --> 00:25:46,674 Mi-a luat un minut să-l văd. 383 00:25:46,675 --> 00:25:48,981 Vezi ce? Ce, am avut o înțelegere. 384 00:25:48,982 --> 00:25:51,637 Nu am de-a face cu artiști proști. 385 00:25:52,638 --> 00:25:53,855 Bine, uite, 386 00:25:53,856 --> 00:25:54,900 Nu credeam că poți face o greșeală mai gravă 387 00:25:54,901 --> 00:25:56,205 decât ceea ce ai făcut deja, 388 00:25:56,206 --> 00:25:58,947 dar să scoți o armă asupra unui polițist, asta e mai rău. 389 00:25:58,948 --> 00:26:00,907 Ar fi dacă ai fi polițist. 390 00:26:02,473 --> 00:26:03,562 Consilier. 391 00:26:04,432 --> 00:26:07,173 Clientul tău face o mare greșeală. 392 00:26:07,174 --> 00:26:09,610 Cred că trebuie să intervin și să o consiliezi. 393 00:26:09,611 --> 00:26:11,438 Uh, domnișoară Kamen, în calitate de avocat, 394 00:26:11,439 --> 00:26:13,832 Vă sfătuiesc cu tărie să vă predați. 395 00:26:13,833 --> 00:26:15,051 Acesta este fals. 396 00:26:16,400 --> 00:26:19,055 Băile, telefoanele, 397 00:26:20,013 --> 00:26:21,710 chiar și insignele sunt false. 398 00:26:24,321 --> 00:26:25,366 Uite. 399 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 Departamentul Prop. 400 00:26:29,109 --> 00:26:30,197 domnișoară Kamen, 401 00:26:31,502 --> 00:26:33,635 aceasta a fost odinioară Divizia de infracțiuni asupra proprietății. 402 00:26:34,723 --> 00:26:36,769 Suntem în renovare, v-am spus. 403 00:26:38,509 --> 00:26:42,209 M-ai lăsat să plec și nimeni nu este rănit. 404 00:26:43,427 --> 00:26:45,341 Îmi pare rău, domnișoară Kamen, dar nu pot face asta. 405 00:26:45,342 --> 00:26:47,953 Domnișoară Kamen, l-am cunoscut pe detectivul Avery 406 00:26:47,954 --> 00:26:49,041 pentru o lungă perioadă de timp. 407 00:26:49,042 --> 00:26:50,259 Se poate avea încredere în el. 408 00:26:50,260 --> 00:26:52,349 Te rog, te rog, lasă arma jos. 409 00:26:53,568 --> 00:26:55,831 Deci, prietena ta Sarah, e și ea implicată? 410 00:26:57,528 --> 00:26:58,660 Avocatul tău? 411 00:27:00,227 --> 00:27:02,794 domnisoara Kamen. 412 00:27:02,795 --> 00:27:04,926 Nu, nu, stai! Nu, nu, nu! 413 00:27:04,927 --> 00:27:06,668 La dracu. 414 00:27:16,983 --> 00:27:18,854 Nu știu la ce te gândeai. 415 00:27:20,464 --> 00:27:21,726 Ce vrei să spui? Ea te-a făcut. 416 00:27:21,727 --> 00:27:22,857 Ea și-a dat seama. 417 00:27:22,858 --> 00:27:24,076 Mi-aș fi revenit din asta. 418 00:27:24,077 --> 00:27:26,078 Fac asta ca sa traiesc, eu... 419 00:27:26,079 --> 00:27:27,646 Sunt, uite, așa sunt. 420 00:27:32,651 --> 00:27:33,782 La dracu. 421 00:27:34,957 --> 00:27:36,305 Ea se va trezi în curând. 422 00:27:36,306 --> 00:27:38,133 Apoi mergem la muncă, iubito. 423 00:27:38,134 --> 00:27:39,396 Da, o facem. 424 00:27:40,659 --> 00:27:42,269 Nimic? 425 00:27:43,574 --> 00:27:45,489 Încă afară. 426 00:27:48,754 --> 00:27:50,755 Uite, îmi pare rău, omule. 427 00:27:50,756 --> 00:27:52,365 Am crezut că sunt proactiv. 428 00:27:52,366 --> 00:27:53,888 Adică, cum ar fi dacă ar avea arma cu cartușele reale? 429 00:27:53,889 --> 00:27:56,238 Ce naiba faci, îndreptându-mă spre mine? 430 00:27:56,239 --> 00:27:57,631 Îmi pare rău. 431 00:27:57,632 --> 00:28:00,068 Unde am discutat despre pistolul viu? 432 00:28:00,069 --> 00:28:01,287 În, în, în... 433 00:28:01,288 --> 00:28:02,680 Închis în birou, nu? 434 00:28:02,681 --> 00:28:03,768 Unde era pistolul? 435 00:28:03,769 --> 00:28:05,117 - Închis în, în... - Exact. 436 00:28:05,118 --> 00:28:06,727 Suntem profesionisti. - Mm-hmm. 437 00:28:06,728 --> 00:28:09,383 - Să ne comportăm ca asta. - Îmi pare rău, am uitat. 438 00:28:10,950 --> 00:28:12,254 Bine, oameni buni, avem trei ore 439 00:28:12,255 --> 00:28:13,603 pentru a face toată treaba asta, bine? 440 00:28:13,604 --> 00:28:15,257 Deci trebuie să tăiem cotlet. 441 00:28:15,258 --> 00:28:16,825 Hai să punem chestia asta să meargă. 442 00:28:17,826 --> 00:28:19,305 Și ține nenorocitul ăla departe de mine. 443 00:28:19,306 --> 00:28:21,742 Are noroc că nu i-am lovit capul. 444 00:28:21,743 --> 00:28:22,874 Se plimba pe aici 445 00:28:22,875 --> 00:28:24,092 de parcă ar fi fost într-o pauza de cafea. 446 00:28:24,093 --> 00:28:25,790 Am vorbit cu Isaac. Totul e bine. 447 00:28:25,791 --> 00:28:27,313 Ei bine, l-ai adus înăuntru. 448 00:28:27,314 --> 00:28:28,662 Deci el este responsabilitatea ta. 449 00:28:28,663 --> 00:28:30,709 A venit când a contat. 450 00:28:32,711 --> 00:28:34,581 Ai făcut bine pentru prima ta farsă. 451 00:28:34,582 --> 00:28:36,148 Bine, păsări dragi. 452 00:28:36,149 --> 00:28:37,540 Vom face planul B. 453 00:28:37,541 --> 00:28:39,717 - Planul B? - Planul B, iubito. 454 00:28:39,718 --> 00:28:41,154 Suntem tu și eu. 455 00:28:42,982 --> 00:28:46,071 Bine, puștiule, adu-mi niște cafea. 456 00:28:46,072 --> 00:28:48,117 Sunteți gata pentru câteva întrebări și răspunsuri, nu? 457 00:28:48,857 --> 00:28:49,902 În regulă. 458 00:28:51,033 --> 00:28:52,555 Să mergem. 459 00:28:52,556 --> 00:28:53,861 Ce face, iubito? 460 00:28:53,862 --> 00:28:55,950 - Timpul nostru, iubito. - Woo. 461 00:28:55,951 --> 00:28:57,779 Să mergem. - Oh, şi Sully. 462 00:28:59,476 --> 00:29:01,260 Începe încet. 463 00:29:01,261 --> 00:29:04,002 Găsește-ți drumul până la lucruri dure, bine? 464 00:29:04,003 --> 00:29:05,003 - Da, da, da. - Am primit asta. 465 00:29:05,004 --> 00:29:06,092 Bine? 466 00:29:07,920 --> 00:29:09,181 Robert, du-te și ia-o 467 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 și adu-o în camera de interogatoriu. 468 00:29:13,229 --> 00:29:14,753 O, Isuse. 469 00:29:26,547 --> 00:29:28,548 - Ești bine, iubito? - Da. 470 00:29:28,549 --> 00:29:29,549 Cafeaua îi taie pe Jones, 471 00:29:29,550 --> 00:29:31,247 dar mâinile mele dansează. 472 00:29:38,733 --> 00:29:39,821 Cine eşti tu? 473 00:29:42,215 --> 00:29:43,825 Un prieten de-al lui Louis Denton. 474 00:29:44,913 --> 00:29:46,654 Nah, la naiba. 475 00:29:49,222 --> 00:29:51,006 Semăna mai mult cu fratele meu. 476 00:29:51,920 --> 00:29:55,445 Am fost câțiva respinși în sistemul de plasament. 477 00:29:56,838 --> 00:29:58,013 Am crescut. 478 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 El și-a început afacerea, iar eu am început-o pe a mea. 479 00:30:03,627 --> 00:30:05,715 Nu știu cine crezi că sunt. 480 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 Știu. 481 00:30:07,980 --> 00:30:10,068 Tu ești consultantul, nu? 482 00:30:10,069 --> 00:30:11,418 Consultantul. 483 00:30:12,941 --> 00:30:14,855 Mi-a povestit despre toate acele întâlniri de noapte târziu 484 00:30:14,856 --> 00:30:17,990 voi aveai în biroul lui. 485 00:30:19,905 --> 00:30:21,297 Pe partea de sus a biroului lui. 486 00:30:27,260 --> 00:30:28,522 Toată noaptea. 487 00:30:31,917 --> 00:30:33,482 Mi-a spus și despre asta, uh. 488 00:30:33,483 --> 00:30:35,441 Ce este? Un semn de naștere? 489 00:30:35,442 --> 00:30:39,880 Oh, este, um, este ca o, ca o gâscă fantezică. 490 00:30:39,881 --> 00:30:43,319 Ah. O gâscă de lux. 491 00:30:45,669 --> 00:30:46,757 Se poate? 492 00:30:47,933 --> 00:30:50,587 eu doar. Vreau să-l văd. 493 00:30:53,764 --> 00:30:54,940 Hm. 494 00:31:03,818 --> 00:31:06,776 Mm. 495 00:31:06,777 --> 00:31:08,691 Oh, aici este. 496 00:31:08,692 --> 00:31:10,303 Oh. Oh. 497 00:31:13,741 --> 00:31:14,916 Asta e fantezie. 498 00:31:22,315 --> 00:31:23,620 Asta e fantezie. 499 00:31:29,365 --> 00:31:30,889 Să tăiem prostiile. 500 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Gata cu pensionarea anticipată. 501 00:31:35,806 --> 00:31:36,807 Bine. 502 00:31:41,464 --> 00:31:45,337 Da, l-am cunoscut. 503 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 Noi am stabilit asta. 504 00:31:48,819 --> 00:31:50,604 Nu știam că este căsătorit. 505 00:31:53,389 --> 00:31:56,653 Și îmi pare rău pentru ce sa întâmplat cu el. 506 00:31:58,394 --> 00:31:59,613 L-ai ucis? 507 00:32:00,657 --> 00:32:02,354 Adică, nu că ar conta în acest moment, 508 00:32:02,355 --> 00:32:04,966 dar as vrea sa stiu. 509 00:32:07,708 --> 00:32:08,752 Nu. 510 00:32:11,886 --> 00:32:13,409 Nu l-am omorât. 511 00:32:18,066 --> 00:32:19,372 l-am iubit. 512 00:32:21,765 --> 00:32:23,071 Poate ai făcut-o. 513 00:32:26,335 --> 00:32:27,815 Dar Louis a murit. 514 00:32:29,817 --> 00:32:34,778 Ai luat toți banii lui și ai fugit. 515 00:32:39,305 --> 00:32:40,610 Ce vrei să spui? 516 00:32:41,611 --> 00:32:43,700 Nu este. Nu. 517 00:32:48,618 --> 00:32:49,793 E vina ta 518 00:32:52,187 --> 00:32:53,972 că Denton e mort. 519 00:32:59,629 --> 00:33:01,195 Bine. 520 00:33:01,196 --> 00:33:05,287 Într-o noapte a apărut în pragul ușii mele, 521 00:33:06,419 --> 00:33:07,594 speriata. 522 00:33:09,596 --> 00:33:11,598 Era sigur că cineva îl urmărea. 523 00:33:12,991 --> 00:33:16,080 Mi-a dat cheia unui dulap 524 00:33:16,081 --> 00:33:17,604 care era plin de bani. 525 00:33:19,780 --> 00:33:23,131 A doua zi. Mort. 526 00:33:29,137 --> 00:33:32,010 A spus că a fost păcălit de cineva apropiat. 527 00:33:34,186 --> 00:33:38,103 Cineva căruia nu-i plac capetele libere. 528 00:34:05,565 --> 00:34:06,870 Gata cu blocarea. 529 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 Conectați-vă la contul dvs 530 00:34:12,050 --> 00:34:13,703 și ne transferăm banii. 531 00:34:15,705 --> 00:34:19,099 Povestea ta de răzbunare nu se împarte prea bine 532 00:34:19,100 --> 00:34:22,669 între șase persoane acum, nu-i așa? 533 00:34:23,583 --> 00:34:28,196 Poate nu, dar opt milioane vor. 534 00:34:29,545 --> 00:34:30,894 Opt milioane? 535 00:34:32,157 --> 00:34:35,725 Crezi că dacă aș avea opt milioane 536 00:34:37,075 --> 00:34:39,250 că aș fi în Gaithersburg? 537 00:34:39,251 --> 00:34:43,080 Știu fiecare ban pe care Denton îl avea în contul lui 538 00:34:43,081 --> 00:34:44,604 ziua în care a murit. 539 00:34:46,519 --> 00:34:48,042 Și nu-l am. 540 00:34:50,827 --> 00:34:53,874 Depozitul avea două milioane de numerar. 541 00:34:55,615 --> 00:34:59,009 Ce ți-am oferit este tot ce mi-a mai rămas. 542 00:35:01,011 --> 00:35:05,581 Restul, nu știu, poate a luat-o altcineva, 543 00:35:08,236 --> 00:35:10,369 sau poate a ars în foc. 544 00:35:11,761 --> 00:35:14,198 Un incendiu? Ce foc? 545 00:35:14,199 --> 00:35:17,898 Denton a murit într-un incendiu în biroul său. 546 00:35:18,768 --> 00:35:19,943 Nu doar Denton. 547 00:35:22,250 --> 00:35:23,295 Personalul lui. 548 00:35:29,475 --> 00:35:31,041 Au ars și de vii. 549 00:35:33,087 --> 00:35:34,132 A fost oribil. 550 00:35:34,871 --> 00:35:36,090 Așteaptă o secundă. 551 00:35:37,831 --> 00:35:39,614 Vrei să spui că Denton a fost păcălit de cineva 552 00:35:39,615 --> 00:35:40,833 care nu lasă capete libere și... 553 00:35:40,834 --> 00:35:42,139 Și a murit într-un incendiu. 554 00:35:42,140 --> 00:35:44,315 Nu sună ca tipul ăla? 555 00:35:44,316 --> 00:35:45,620 Jovan? 556 00:35:45,621 --> 00:35:47,100 Știai că Jovan a fost implicat în asta? 557 00:35:47,101 --> 00:35:49,233 Îi jur pe Hristos, dacă l-ai încurcat pe Jess 558 00:35:49,234 --> 00:35:50,234 cu diavolul ăla, o să te opresc. 559 00:35:50,235 --> 00:35:53,193 Bine, bine, ușor. 560 00:35:53,194 --> 00:35:56,718 Toată lumea doar relaxează-te. 561 00:35:56,719 --> 00:35:57,851 Bine? 562 00:36:01,463 --> 00:36:05,293 Poate cineva să- mi spună cine este? 563 00:36:06,903 --> 00:36:08,948 Ultima simulare. 564 00:36:08,949 --> 00:36:11,211 Am auzit o dată undeva în America de Sud, 565 00:36:11,212 --> 00:36:13,822 Jovan a convins un tip să -i cumpere luna. 566 00:36:13,823 --> 00:36:16,564 Ca, ca luna reală. 567 00:36:16,565 --> 00:36:18,698 Era Africa de Sud, Johannesburg. 568 00:36:19,786 --> 00:36:21,134 El arde totul până la pământ. 569 00:36:21,135 --> 00:36:24,007 Oricine își vede fața, marchează și înșelă deopotrivă, 570 00:36:24,921 --> 00:36:26,226 nimeni nu trăiește să spună povestea. 571 00:36:26,227 --> 00:36:30,012 Și totuși povestea se spune cumva. 572 00:36:30,013 --> 00:36:32,494 Doamne, amatori! 573 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 Amatori? 574 00:36:37,760 --> 00:36:39,936 Deci nu ați mai lucrat împreună? 575 00:36:40,937 --> 00:36:43,200 Uh, este de fapt prima dată când lucrez. 576 00:36:43,201 --> 00:36:44,810 Acesta este, acesta este primul meu loc de muncă. 577 00:36:44,811 --> 00:36:47,116 - Oh, pentru Hristos. - Uh, vreodată. 578 00:36:47,117 --> 00:36:48,858 'Cauza. Îmi pare rău. 579 00:36:55,691 --> 00:36:58,563 Se pare că știi multe despre afacerile lui Denton. 580 00:36:58,564 --> 00:36:59,826 ți-am spus deja, 581 00:37:00,783 --> 00:37:02,784 am crescut împreună. 582 00:37:02,785 --> 00:37:04,264 Nu e ca și cum ar ști niciunul dintre ei 583 00:37:04,265 --> 00:37:06,528 totuși minți despre asta, nu? 584 00:37:08,095 --> 00:37:11,359 De unde știu ei că nu ești? 585 00:37:14,797 --> 00:37:16,103 Cum îl cheamă? 586 00:37:17,060 --> 00:37:18,627 Uh, sunt Jovan. 587 00:37:19,454 --> 00:37:20,629 Jovan. 588 00:37:23,241 --> 00:37:26,286 De unde știu ei că nu ești Jovan? 589 00:37:26,287 --> 00:37:29,333 Tu spui, stai, ce spui? 590 00:37:29,334 --> 00:37:31,118 Ea nu spune rahat. 591 00:37:32,075 --> 00:37:33,468 Ea doar oprește. 592 00:37:34,687 --> 00:37:38,298 Pentru că știe că dacă se conectează la acel cont, 593 00:37:38,299 --> 00:37:41,345 Vom vedea că are 8 milioane de dolari. 594 00:37:41,346 --> 00:37:43,261 8 milioane de dolari ai noștri. 595 00:37:43,826 --> 00:37:45,392 - Al lui Louis. - Nu ai de gând să faci 596 00:37:45,393 --> 00:37:48,048 dă-mă dracului pe masa asta așa cum ai făcut-o pe fratele meu. 597 00:37:53,183 --> 00:37:54,576 Sully. - Da? 598 00:37:55,360 --> 00:37:56,535 E timpul. 599 00:37:57,623 --> 00:37:59,320 Și a fost o mare bucurie. 600 00:38:12,028 --> 00:38:13,769 Să vedem. 601 00:38:16,685 --> 00:38:18,774 Ce zici de băiatul ăsta rău? 602 00:38:28,393 --> 00:38:30,786 Știi unde mergem cu asta, nu? 603 00:38:35,574 --> 00:38:37,096 Ești bine? 604 00:38:37,097 --> 00:38:38,446 Nenorocitul. 605 00:38:41,536 --> 00:38:43,798 Sunt doar puțin obosit, frate. 606 00:38:43,799 --> 00:38:45,583 Știi ce spun? 607 00:38:45,584 --> 00:38:47,454 O simt al naibii. 608 00:38:47,455 --> 00:38:48,587 Vino aici. 609 00:38:50,153 --> 00:38:51,458 Aici. 610 00:38:51,459 --> 00:38:53,286 Du-te afară. 611 00:38:53,287 --> 00:38:55,593 Fă bine, revino când ești gata. 612 00:38:55,594 --> 00:38:56,769 Să mergem, iubito. 613 00:38:57,987 --> 00:39:01,120 Hei, nu mai e acel smack de motociclist cu care obișnuiai. 614 00:39:01,121 --> 00:39:02,251 Fii atent cu el. 615 00:39:02,252 --> 00:39:04,298 Asta e muzică dracului pentru urechile mele. 616 00:39:07,780 --> 00:39:08,780 În regulă. 617 00:39:08,781 --> 00:39:10,304 Voi doi, veniți cu mine. 618 00:39:11,087 --> 00:39:12,437 Ține-ți ochii pe ea. 619 00:39:17,050 --> 00:39:20,053 Dacă ea spune adevărul și este doar 1,5? 620 00:39:20,836 --> 00:39:23,186 Îți vei întoarce nasul la 250 K? 621 00:39:24,013 --> 00:39:25,797 Oricum, pregătiți planul B. 622 00:39:25,798 --> 00:39:26,972 De ce? Dar Sully? 623 00:39:26,973 --> 00:39:28,626 Hei, şefule. 624 00:39:28,627 --> 00:39:30,411 Pot să vorbesc cu tine o secundă? 625 00:39:34,023 --> 00:39:36,199 Care-i treaba? Hai să intrăm aici. 626 00:39:37,723 --> 00:39:39,376 Bine, iubitule , scuipă-o. 627 00:39:39,377 --> 00:39:40,595 Are încredere în mine, nu? 628 00:39:56,394 --> 00:39:57,959 Devine intens acolo. 629 00:39:57,960 --> 00:39:59,657 Nu eram pregătit pentru asta. 630 00:39:59,658 --> 00:40:04,531 Tatăl meu ar spune că experiența este cel mai bun profesor. 631 00:40:04,532 --> 00:40:06,185 Ce mai face, apropo? 632 00:40:06,186 --> 00:40:07,316 A întrebat de tine. 633 00:40:07,317 --> 00:40:09,449 Da, voiam să vizitez. 634 00:40:09,450 --> 00:40:11,016 - E în regulă. - Dar chestia e. 635 00:40:11,017 --> 00:40:12,713 Știu, cineva te crește, 636 00:40:12,714 --> 00:40:14,803 e greu să-i vezi așa. 637 00:40:16,414 --> 00:40:17,850 Îmi este greu și mie. 638 00:40:27,337 --> 00:40:29,731 Crezi că am ce trebuie să fac asta? 639 00:40:31,559 --> 00:40:33,691 Isaac, nu știu dacă știe cineva 640 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 ce este nevoie pentru a fi o falsă. 641 00:40:36,346 --> 00:40:37,521 Ei doar o fac. 642 00:40:37,522 --> 00:40:39,132 Bine, uite. 643 00:40:39,959 --> 00:40:41,525 Știu ce crezi despre mine. 644 00:40:41,526 --> 00:40:43,657 În regulă? Înțeleg. 645 00:40:43,658 --> 00:40:45,398 Oamenii mă vor subestima întotdeauna. 646 00:40:45,399 --> 00:40:46,618 Întotdeauna au. 647 00:40:48,141 --> 00:40:51,796 Dar sunt mai mult decât un prost mare într-un oraș mic. 648 00:40:51,797 --> 00:40:53,363 Doar un corp de închiriat. 649 00:40:54,277 --> 00:40:55,843 Nu, am inteligență. 650 00:40:55,844 --> 00:40:57,410 Am, am, am inteligență mare în oraș. 651 00:40:57,411 --> 00:40:59,761 Bine. Bine, bine, bine. 652 00:41:03,286 --> 00:41:05,679 Toată lumea are un talent, Robert. 653 00:41:05,680 --> 00:41:08,726 Sunt sigur că ești foarte talentat în multe moduri diferite. 654 00:41:08,727 --> 00:41:10,642 - Mulţumesc. - Dar fiind o farsă, 655 00:41:11,773 --> 00:41:13,209 pur și simplu nu este unul dintre ei. 656 00:41:14,036 --> 00:41:16,124 Ești un, ești, ești un hustler de stradă, omule. 657 00:41:16,125 --> 00:41:17,299 Uită-te la tine. 658 00:41:17,300 --> 00:41:18,736 Te văd venind la o milă depărtare. 659 00:41:18,737 --> 00:41:19,912 Esti prea evident. 660 00:41:21,130 --> 00:41:22,435 Bine. 661 00:41:22,436 --> 00:41:25,264 Dar poate că este atât de evident 662 00:41:25,265 --> 00:41:27,484 că nici nu o va vedea venind. 663 00:41:27,485 --> 00:41:30,792 Corect? Știi, ca un, ca un, ca un dublu negativ. 664 00:41:31,706 --> 00:41:33,360 Nu asta înseamnă. 665 00:41:38,800 --> 00:41:42,412 Uite șefule, oameni ca mine. 666 00:41:44,153 --> 00:41:47,461 Nu știu de ce, dar ei știu. 667 00:41:54,555 --> 00:41:55,556 ai dreptate. 668 00:41:57,123 --> 00:41:59,124 ai dreptate. 669 00:41:59,125 --> 00:42:03,085 Folosește-le, dar nu le dracu. 670 00:42:04,609 --> 00:42:06,524 - Nu dracu asta. - În regulă. 671 00:42:21,016 --> 00:42:22,104 Hi. 672 00:42:23,366 --> 00:42:25,585 Uh, în regulă, II- Îmi pare foarte rău 673 00:42:25,586 --> 00:42:26,892 totul a mers, um... 674 00:42:29,677 --> 00:42:32,331 Trebuia să fie mai ușor. 675 00:42:32,332 --> 00:42:34,507 Numiți ușor să drogați și să violați pe cineva. 676 00:42:34,508 --> 00:42:36,509 Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu, uh... 677 00:42:36,510 --> 00:42:38,772 Nu s-a întâmplat nimic, știi? 678 00:42:38,773 --> 00:42:41,645 Uh, adică, noi, noi, ne-am descurcat puțin, 679 00:42:41,646 --> 00:42:43,603 și asta a fost foarte, foarte frumos. 680 00:42:43,604 --> 00:42:44,865 Dar nu, nu, uh, 681 00:42:44,866 --> 00:42:46,345 Nu ți-am dat acoperișurile decât după, 682 00:42:46,346 --> 00:42:48,870 și ai leșinat și te-am condus chiar aici, așa că. 683 00:42:50,263 --> 00:42:51,786 Și m-a legat de o masă. 684 00:42:53,788 --> 00:42:56,443 Da. Uh. 685 00:43:01,709 --> 00:43:04,276 Ei, ei, vor doar banii. 686 00:43:04,277 --> 00:43:08,150 Ei? Nu ești unul dintre ei? 687 00:43:09,978 --> 00:43:12,501 Nu, [își bate joc de joc] Adică, știi, 688 00:43:12,502 --> 00:43:14,460 I-II am vrut să fiu prim. 689 00:43:14,461 --> 00:43:16,419 Am vrut să fiu, nu știu. 690 00:43:18,247 --> 00:43:20,553 E ca și cum Avery tocmai m-a adus să fiu o față drăguță. 691 00:43:20,554 --> 00:43:22,860 Și asta este. 692 00:43:22,861 --> 00:43:25,079 Lucrează singur. 693 00:43:25,080 --> 00:43:26,646 Dar am crezut că am făcut o treabă bună, nu? 694 00:43:26,647 --> 00:43:27,734 Adică, am făcut bine. 695 00:43:27,735 --> 00:43:29,475 Adică, mă crezi. 696 00:43:29,476 --> 00:43:31,391 Ce vrei, un Daytime Emmy? 697 00:43:34,133 --> 00:43:35,612 Nu știu. 698 00:43:35,613 --> 00:43:39,791 Când te-am văzut la bar, mi-ai plăcut. 699 00:43:42,707 --> 00:43:45,623 Adică, nu ți-a plăcut de mine? 700 00:43:50,279 --> 00:43:51,585 Da, mi-ai plăcut. 701 00:44:08,820 --> 00:44:11,561 Hei, tipul ăla, Avery... 702 00:44:13,651 --> 00:44:14,782 Oricine ar fi el cu adevărat... 703 00:44:16,654 --> 00:44:18,219 Nu poți avea încredere în el. 704 00:44:18,220 --> 00:44:19,307 Uite, chiar nu cred 705 00:44:19,308 --> 00:44:21,919 el este acel tip Jovan. 706 00:44:21,920 --> 00:44:23,356 De unde ştiţi? 707 00:44:23,965 --> 00:44:27,359 Adică, dacă tu 708 00:44:27,360 --> 00:44:29,579 atât cât să mă las să merg la baie, 709 00:44:30,885 --> 00:44:32,365 probabil că te va ucide. 710 00:44:36,761 --> 00:44:40,154 Bine, bine, dacă pot să-l iau 711 00:44:40,155 --> 00:44:41,678 să ne lase să mergem la baie, 712 00:44:41,679 --> 00:44:43,028 și trăim amândoi, 713 00:44:44,812 --> 00:44:46,640 asta îți va liniști mintea? 714 00:44:47,815 --> 00:44:48,947 Așa cred. 715 00:44:50,818 --> 00:44:53,385 Și chiar, chiar trebuie să plec. 716 00:44:53,386 --> 00:44:55,039 Da, nu, nu, bine, bine. 717 00:44:55,040 --> 00:44:56,954 Doar, absolut, um. 718 00:44:56,955 --> 00:44:58,172 Doar, uh, așteaptă chiar aici. 719 00:44:58,173 --> 00:45:00,131 Adică, știi, sunt, îmi pare rău. 720 00:45:00,132 --> 00:45:01,393 Știu, știi ce vreau să spun. 721 00:45:01,394 --> 00:45:02,961 Bine. 722 00:45:19,064 --> 00:45:20,629 Cum stă treaba? 723 00:45:20,630 --> 00:45:21,848 Sunt gata să ajung la ea. 724 00:45:21,849 --> 00:45:23,154 Asta ar putea- o face cu adevărat să aibă încredere în tine. 725 00:45:23,155 --> 00:45:24,546 Uite, tot ce am nevoie sunt cheile pentru a o elibera. 726 00:45:24,547 --> 00:45:26,157 Doar poate, poate pistolul sau ceva ca să pot. 727 00:45:26,158 --> 00:45:27,941 Ai ieșit din minți. 728 00:45:27,942 --> 00:45:29,987 Omule, II, șeful. 729 00:45:29,988 --> 00:45:32,599 Trebuie să facă pipi. Deci doar cheile. 730 00:45:33,556 --> 00:45:34,643 Aici. 731 00:45:34,644 --> 00:45:35,862 Fii cu ochii pe ea, bine? 732 00:45:35,863 --> 00:45:36,821 Da, da, da. Absolut. 733 00:45:36,822 --> 00:45:38,691 Și hei, fără dracului. 734 00:45:38,692 --> 00:45:41,869 Am înțeles. 735 00:45:54,360 --> 00:45:55,795 Ești bine? 736 00:45:55,796 --> 00:45:57,014 Hei, ești bine? 737 00:45:57,015 --> 00:45:58,015 Ești bine? 738 00:45:58,016 --> 00:45:59,060 Oh, trage. 739 00:46:06,328 --> 00:46:07,589 Aici. - Mulţumesc. 740 00:46:07,590 --> 00:46:10,898 Da. 741 00:46:45,280 --> 00:46:46,411 Ce naiba? 742 00:46:46,412 --> 00:46:47,455 Ce naiba faci, omule? 743 00:46:47,456 --> 00:46:48,414 Hai, dă-te jos. 744 00:46:48,414 --> 00:46:49,371 La naiba, haide. 745 00:46:49,372 --> 00:46:50,415 Pleacă de pe mine. 746 00:46:50,416 --> 00:46:51,546 - Uau, ui. - Întoarceţi-vă. 747 00:46:51,547 --> 00:46:52,591 La naiba, la perete, sau ce? 748 00:46:52,592 --> 00:46:54,332 am zis intoarce-te. 749 00:46:54,333 --> 00:46:55,464 Bine. 750 00:46:56,030 --> 00:46:57,074 Deschide usa. 751 00:46:57,075 --> 00:46:59,076 Bine, bine, bine. 752 00:46:59,077 --> 00:47:00,599 La naiba, nu-mi vine să cred rahatul asta, omule. 753 00:47:00,600 --> 00:47:02,079 Nu-mi vine să cred asta. 754 00:47:02,080 --> 00:47:04,299 Liniște. - Omule, am distrus asta atât de rău. 755 00:47:06,127 --> 00:47:07,519 Șefu! Ajută cineva! 756 00:47:07,520 --> 00:47:09,521 - Ți-am spus să taci. - Ce dracu se întâmplă? 757 00:47:09,522 --> 00:47:12,350 Hei! Opreste-te chiar acolo. 758 00:47:12,351 --> 00:47:14,395 La naiba crezi că mergi? 759 00:47:14,396 --> 00:47:17,835 Plec de aici sau moare. 760 00:47:18,836 --> 00:47:20,838 Îmi pare rău, omule. Ea m-a trădat. 761 00:47:21,839 --> 00:47:23,797 Nu-mi pasă de el. 762 00:47:31,109 --> 00:47:32,284 Mâinile sus. 763 00:47:34,329 --> 00:47:36,375 Am spus: „Mâini unde să le văd”. 764 00:47:40,945 --> 00:47:42,206 La dracu '! 765 00:47:42,207 --> 00:47:44,121 Nu pot să cred că m-ai împușcat. 766 00:47:44,122 --> 00:47:45,122 A intrat și a ieșit. esti bine. 767 00:47:45,123 --> 00:47:46,864 Sângerez, omule. 768 00:47:47,734 --> 00:47:48,866 Să mergem. 769 00:47:52,521 --> 00:47:53,740 Continuați să mergeți. 770 00:47:54,697 --> 00:47:55,915 Du-te cusu-te. 771 00:47:55,916 --> 00:47:59,877 Nici măcar nu pot să merg, nenorocitule! 772 00:48:14,195 --> 00:48:15,849 Pune-le. 773 00:48:20,027 --> 00:48:21,159 Bine. 774 00:48:23,204 --> 00:48:24,291 M-a împușcat! 775 00:48:24,292 --> 00:48:26,773 Acum, stai acolo. 776 00:48:27,817 --> 00:48:28,948 La dracu '! 777 00:48:28,949 --> 00:48:30,819 Ce naiba sa întâmplat aici? 778 00:48:30,820 --> 00:48:32,865 - La dracu'. - Rebecca a încercat să scape. 779 00:48:32,866 --> 00:48:35,694 - Deci l-ai împușcat? - Da, va fi bine. 780 00:48:35,695 --> 00:48:37,565 Toate dovezile contrar. 781 00:48:37,566 --> 00:48:38,524 Are nevoie de un spital. 782 00:48:38,525 --> 00:48:40,003 Nu, în niciun caz. Prea multa caldura. 783 00:48:40,004 --> 00:48:41,569 Nu, știu, dar ce ar trebui să facem? 784 00:48:41,570 --> 00:48:43,006 Poate am putea să-l scăpăm și să fugim. 785 00:48:43,007 --> 00:48:44,442 Bine, avem o oră și jumătate 786 00:48:44,443 --> 00:48:46,748 pentru a face acest lucru al naibii , sau asta s-a terminat. 787 00:48:46,749 --> 00:48:48,925 Dar, dar, dar va muri. 788 00:48:48,926 --> 00:48:50,709 - Nu vreau să mor. - Atunci moare. 789 00:48:50,710 --> 00:48:52,189 - Nu vreau să mor. - În nici un caz. 790 00:48:52,190 --> 00:48:53,712 - Să mergem, să mergem! - Stai naibii jos. 791 00:48:53,713 --> 00:48:55,018 - Hei! - Ui, ui, ui, 792 00:48:55,019 --> 00:48:56,062 va, va. - Ia-te de pe mine! 793 00:48:56,063 --> 00:48:58,283 Ușor, ușor. Uşor 794 00:48:59,632 --> 00:49:01,894 Înțeleg, înțeleg că asta este personal, 795 00:49:01,895 --> 00:49:03,374 dar nu merita. - Dă-mi un cuţit. 796 00:49:03,375 --> 00:49:04,853 - La naiba nu este. - Ajutați-mă. 797 00:49:04,854 --> 00:49:06,508 Te rog, te rog. 798 00:49:07,553 --> 00:49:08,857 Va rog cineva... 799 00:49:08,858 --> 00:49:10,250 Nu pot sta aici în timp ce... 800 00:49:10,251 --> 00:49:12,035 Ei bine, acum ajută-l pe Sully. 801 00:49:12,036 --> 00:49:13,384 Te-am prins, frate. 802 00:49:13,385 --> 00:49:14,602 - Da, frate, mulțumesc. - Începem. 803 00:49:14,603 --> 00:49:16,214 - Mulţumesc, omule. - Lasă-mă doar... 804 00:49:17,084 --> 00:49:18,171 Ce naiba? 805 00:49:18,172 --> 00:49:19,694 Woo, woo, woo, ce naiba omule? 806 00:49:19,695 --> 00:49:20,695 Ce naiba? 807 00:49:20,696 --> 00:49:22,262 Nu, nu, nu. 808 00:49:22,263 --> 00:49:23,395 Nu, nu, nu, nu. 809 00:49:52,511 --> 00:49:54,252 Voi lua o cafea. 810 00:49:59,039 --> 00:50:01,041 Bagă-l într-o celulă. 811 00:50:01,824 --> 00:50:03,391 Curăță rahatul asta. 812 00:50:48,871 --> 00:50:50,611 O să fie bine? 813 00:50:50,612 --> 00:50:53,136 Nu te porți de parcă ți -ar păsa. 814 00:50:53,137 --> 00:50:54,746 L-ai folosit ca scut uman. 815 00:50:54,747 --> 00:50:56,140 De asta l-ai împușcat? 816 00:51:00,405 --> 00:51:03,364 Nimeni nu trăiește pentru a spune povestea. 817 00:51:10,719 --> 00:51:11,894 Nu mă împinge. 818 00:51:12,765 --> 00:51:14,679 Așa că le vei alege unul câte unul. 819 00:51:14,680 --> 00:51:15,855 Acesta este planul tău? 820 00:51:17,117 --> 00:51:20,163 Doamne. Ascultă, asta e o nebunie, bine. 821 00:51:20,164 --> 00:51:21,599 Avery nu este Jovan. 822 00:51:21,600 --> 00:51:24,167 - De unde ştiţi? - De unde știu despre ceva? 823 00:51:24,168 --> 00:51:25,690 Dacă mă uit la un psihopat, 824 00:51:25,691 --> 00:51:27,996 Aș putea la fel de bine să mă uit la iubitul tău. 825 00:51:27,997 --> 00:51:29,998 Sugerezi că sunt Jovan? 826 00:51:29,999 --> 00:51:31,870 Uite, el nu este Jovan. 827 00:51:31,871 --> 00:51:34,700 Eu nu sunt Jovan. Nimeni nu este Jovan. 828 00:51:35,048 --> 00:51:36,614 Este fictiv. Bine? 829 00:51:36,615 --> 00:51:38,746 Nu este fictiv. Avery. 830 00:51:38,747 --> 00:51:40,966 Cred că tatăl meu l-a cunoscut. 831 00:51:40,967 --> 00:51:43,403 Nu știu, poate acum 10, 15 ani. 832 00:51:43,404 --> 00:51:45,928 Ei bine, asta nu dovedește că nu este Avery. 833 00:51:47,582 --> 00:51:50,498 - Știi ce? - Nu și-a spus înțelesul? 834 00:51:53,240 --> 00:51:55,154 Sully, dacă mai spune ceva, frate. 835 00:51:55,155 --> 00:51:57,983 Fă-i ei ceea ce vei face nouă, ceilalți. 836 00:51:57,984 --> 00:52:00,028 - M-am săturat de rahatul tău! - Înapoi. Da-te înapoi, omule. 837 00:52:00,029 --> 00:52:02,727 Ce faci, trebuie să mă ferești de experții mei aici? 838 00:52:02,728 --> 00:52:03,989 Haide. 839 00:52:03,990 --> 00:52:06,600 Am avut un acord, nu? 840 00:52:06,601 --> 00:52:08,863 Cinci minute fericite. 841 00:52:08,864 --> 00:52:11,214 Ea ne va spune tot ce vrem să știm, 842 00:52:11,215 --> 00:52:12,954 sau vedem cum arată interiorul ei. 843 00:52:12,955 --> 00:52:14,782 Bum. Făcut. 844 00:52:14,783 --> 00:52:16,133 Daţi-i drumul. 845 00:52:22,835 --> 00:52:25,359 Deci ce va fi? 846 00:52:26,969 --> 00:52:28,754 Adevar sau indrazneala? 847 00:52:33,280 --> 00:52:36,805 Știu, asta e partea neclară. 848 00:52:45,727 --> 00:52:48,555 Ești bine? 849 00:52:48,556 --> 00:52:49,600 - La dracu! - Ce? Ce s-a întâmplat? 850 00:52:49,601 --> 00:52:50,558 Ce s-a întâmplat? 851 00:52:50,559 --> 00:52:51,907 Ce naiba? 852 00:52:53,692 --> 00:52:55,040 Ajutor? 853 00:52:55,041 --> 00:52:55,955 Ce? 854 00:52:55,956 --> 00:52:57,129 Fă ceva! 855 00:52:57,130 --> 00:52:58,261 Nu știu ce e în neregulă? 856 00:52:58,262 --> 00:53:00,741 Ajută-l! 857 00:53:00,742 --> 00:53:03,136 Avery, Sully are nevoie de ajutor! 858 00:53:04,006 --> 00:53:05,878 Respira! Respira! 859 00:53:07,967 --> 00:53:09,011 Ajutor! 860 00:53:09,882 --> 00:53:11,404 Sully! 861 00:53:11,405 --> 00:53:12,666 Respiră, respiră! 862 00:53:12,667 --> 00:53:14,495 Inspiră pentru mine. 863 00:53:15,975 --> 00:53:17,803 Sully! Sully! - Sully! 864 00:53:23,243 --> 00:53:25,810 Bine, suntem bine, băieți. 865 00:53:25,811 --> 00:53:26,811 Totul merge bine. 866 00:53:26,812 --> 00:53:27,986 Suntem bine? 867 00:53:27,987 --> 00:53:29,509 E mort. Ca ce sa întâmplat acolo? 868 00:53:29,510 --> 00:53:30,815 Nu contează. 869 00:53:30,816 --> 00:53:32,382 Bine, stai. 870 00:53:32,383 --> 00:53:34,732 Contează pentru Robert și Sullivan. 871 00:53:34,733 --> 00:53:36,821 Lasă-mă să-ți spun ceva. 872 00:53:36,822 --> 00:53:38,997 Atât de multe prostii pe care ne-ar trece târfa asta, 873 00:53:38,998 --> 00:53:40,868 O voi face pe târfa aia să plătească. 874 00:53:40,869 --> 00:53:41,914 Cum? 875 00:53:43,220 --> 00:53:44,568 Jess. 876 00:53:44,569 --> 00:53:47,484 E la fel de nenorocita ca nenorocitul ăsta. 877 00:53:47,485 --> 00:53:49,616 Nu-mi place să lucrez , dar ghici ce? 878 00:53:49,617 --> 00:53:51,139 Voi face o excepție pentru ea. 879 00:53:51,140 --> 00:53:54,273 Haide, să-l punem într -o celulă cu Robert. 880 00:53:54,274 --> 00:53:55,841 Unu, doi, trei. 881 00:54:09,550 --> 00:54:10,943 Chiar l-ai iubit? 882 00:54:13,554 --> 00:54:14,990 Știi Ritmul? 883 00:54:16,340 --> 00:54:17,732 Ca un cult? 884 00:54:18,559 --> 00:54:19,560 Nu. 885 00:54:22,520 --> 00:54:23,738 Ca gașca de motocicliști. 886 00:54:25,740 --> 00:54:27,175 Dumnezeu. 887 00:54:27,176 --> 00:54:29,744 Dă-mi puțin, aș face orice, nu? 888 00:54:32,094 --> 00:54:35,707 Într-o noapte a fost un joc de poker. 889 00:54:38,623 --> 00:54:40,972 Sully a făcut all-in împotriva acestui portorican 890 00:54:40,973 --> 00:54:42,366 Călăream cu. 891 00:54:43,236 --> 00:54:44,759 All-in însemna și pe mine. 892 00:54:47,196 --> 00:54:49,373 Sully m-a câștigat cu o pereche de șase. 893 00:54:51,810 --> 00:54:53,115 Cea mai bună noapte din viața mea. 894 00:54:53,986 --> 00:54:55,292 El a avut grijă de mine. 895 00:54:56,205 --> 00:54:57,294 Tratează-mă corect. 896 00:55:02,255 --> 00:55:04,038 Ai fost promovat. Esti dispus pentru asta? 897 00:55:04,039 --> 00:55:05,302 Sigur. 898 00:55:07,608 --> 00:55:09,000 Bun. 899 00:55:09,001 --> 00:55:10,219 Fă-o repede. 900 00:55:11,133 --> 00:55:12,961 Doar dacă Rebecca nu s -a răzgândit. 901 00:55:14,311 --> 00:55:15,746 Nu pot urmări asta. 902 00:55:15,747 --> 00:55:17,531 Da, poți. Ține-o jos. 903 00:55:18,663 --> 00:55:21,100 Asta e pentru Sully. 904 00:55:38,160 --> 00:55:39,901 Ah! 905 00:55:40,554 --> 00:55:44,165 Dacă mă întrebi, Avery ți-a făcut o favoare 906 00:55:44,166 --> 00:55:46,212 când a pus medicamentele lui Sully. 907 00:55:48,910 --> 00:55:50,433 Pleacă naibii de aici! 908 00:55:50,434 --> 00:55:52,348 Scoate-o de aici! 909 00:55:52,349 --> 00:55:53,653 Lasă-mă! 910 00:55:53,654 --> 00:55:54,915 Ce dracu e în neregulă cu tine? 911 00:55:54,916 --> 00:55:56,308 Vrei să ne strici ziua de plată? 912 00:55:56,309 --> 00:55:58,529 Scoate-o naibii de aici! 913 00:56:00,139 --> 00:56:02,533 Isus Hristos. - E supărată! 914 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 Scoateți manșetele. 915 00:56:15,154 --> 00:56:16,373 Mutați masa. 916 00:56:19,071 --> 00:56:20,812 Doar mutați masa. 917 00:56:36,784 --> 00:56:38,830 Încerc să iei calea ușoară, nu? 918 00:56:41,223 --> 00:56:43,051 Speram că se va întoarce împotriva ta 919 00:56:43,835 --> 00:56:45,444 de când ai ucis-o pe Sully. 920 00:56:45,445 --> 00:56:47,446 Dacă ai avea ceva de-a face cu Sully, 921 00:56:47,447 --> 00:56:48,839 O să te omor! 922 00:56:48,840 --> 00:56:51,058 I-a spus că este pur. 923 00:56:51,059 --> 00:56:53,671 - Calma. - A luat prea mult. 924 00:56:56,282 --> 00:56:58,022 Jess, te rog. 925 00:56:58,023 --> 00:56:59,327 Tu... 926 00:56:59,328 --> 00:57:01,548 Vă rog să vă liniștiți. 927 00:57:02,506 --> 00:57:03,550 Hm. 928 00:57:13,647 --> 00:57:14,953 Toată lumea afară. 929 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Ia-ți lucrurile. 930 00:57:52,860 --> 00:57:54,035 Trebuie să vorbim. 931 00:57:54,775 --> 00:57:56,733 Buna ziua? 932 00:57:56,734 --> 00:57:58,909 - Bine, uite. - Cum pot să vă direcționez apelul? 933 00:57:58,910 --> 00:58:00,911 Știu că prin ce trebuie să treci acum 934 00:58:00,912 --> 00:58:02,304 trebuie să fie dur. 935 00:58:03,262 --> 00:58:04,611 Și mie mi-a plăcut Sully. 936 00:58:08,136 --> 00:58:09,267 Cred că este doar corect 937 00:58:09,268 --> 00:58:12,358 că dacă ne ajuți să terminăm asta, 938 00:58:13,577 --> 00:58:15,579 că vei primi și tu o bucată din tăietura lui. 939 00:58:16,710 --> 00:58:18,320 Poți să faci asta? 940 00:58:28,287 --> 00:58:29,461 Shh. 941 00:58:29,462 --> 00:58:33,510 Cineva acolo? 942 00:58:34,815 --> 00:58:35,816 Bună ziua? Aceasta este Tiffany. 943 00:58:41,909 --> 00:58:44,085 Un pic devreme. 944 00:58:48,220 --> 00:58:51,353 Da da. Scrie-mi înainte de a începe. 945 00:58:54,356 --> 00:58:55,532 În regulă. 946 00:58:56,489 --> 00:58:57,708 Ce urmează? 947 00:58:59,405 --> 00:59:01,886 Avem o oră înainte să înceapă demolarea. 948 00:59:05,498 --> 00:59:07,108 Mmm-hmm. 949 00:59:11,765 --> 00:59:14,072 Ai nevoie de câteva minute? Daţi-i drumul. 950 00:59:26,650 --> 00:59:28,739 Am o altă slujbă pentru tine chiar acum. 951 01:00:00,684 --> 01:00:03,033 Trebuie să fii mulțumit de tine. 952 01:00:03,034 --> 01:00:04,904 Nu am vrut să moară nimeni. 953 01:00:04,905 --> 01:00:06,428 Nici eu. 954 01:00:07,212 --> 01:00:08,473 Se pare că nu-ți pasă. 955 01:00:08,474 --> 01:00:09,649 Nu-mi da lecții. 956 01:00:10,694 --> 01:00:13,913 Garanțiile se întâmplă în fiecare falsă. 957 01:00:13,914 --> 01:00:15,219 Corect. 958 01:00:15,220 --> 01:00:18,702 Adică, nu sunt un escrocher, 959 01:00:20,399 --> 01:00:22,879 dar știu să citesc oamenii. 960 01:00:22,880 --> 01:00:26,491 Așa i-ai tras lâna peste ochii lui Denton? 961 01:00:26,492 --> 01:00:27,624 Hmm? 962 01:00:28,625 --> 01:00:30,364 Sau chestia aia este între picioarele tale 963 01:00:30,365 --> 01:00:33,020 doar atât de special? 964 01:00:35,936 --> 01:00:38,459 Ți-am spus deja că îl iubesc. 965 01:00:38,460 --> 01:00:42,246 Da. Și acum e mort. 966 01:00:42,247 --> 01:00:44,989 Și ai o mulțime de bani pe care nu i-ai câștigat. 967 01:00:45,903 --> 01:00:47,294 Soția lui a câștigat-o. 968 01:00:47,295 --> 01:00:48,644 Cu siguranță am câștigat-o. - Da, 969 01:00:48,645 --> 01:00:50,559 când l-ai ars de viu. - La naiba! 970 01:00:54,346 --> 01:00:58,219 Uite, poți să devii tot ce vrei, 971 01:01:00,091 --> 01:01:03,660 dar îți promit că voi obține ceea ce caut. 972 01:01:26,378 --> 01:01:29,772 Deci când te-am găsit, 973 01:01:29,773 --> 01:01:31,948 Am intrat în această mică recunoaștere standard, 974 01:01:31,949 --> 01:01:33,341 nimic deosebit. 975 01:01:34,212 --> 01:01:37,694 Și am aflat că pleci din oraș, 976 01:01:39,478 --> 01:01:40,478 care m-a derutat. 977 01:01:40,479 --> 01:01:42,523 Adică, aici ești, 978 01:01:42,524 --> 01:01:44,701 toți acești bani pe care îi ai acum. 979 01:01:46,137 --> 01:01:47,659 Ai un prieten grozav aici. 980 01:01:47,660 --> 01:01:49,096 Adică, uită-te la ea. 981 01:01:50,794 --> 01:01:51,969 Este prietenul tău. 982 01:01:53,361 --> 01:01:57,365 Ai un nou-născut, nu? 983 01:01:58,758 --> 01:02:00,238 E drăguț, nu-i așa? 984 01:02:00,978 --> 01:02:04,720 Băieți, arătați, îndrăznesc să spun, ca o familie? 985 01:02:04,721 --> 01:02:06,766 Este copilul tău, nu? Da. 986 01:02:08,855 --> 01:02:12,206 Și eu zic: „Trebuie să vorbim cu Sarah”. 987 01:02:13,425 --> 01:02:15,252 Află ce naiba se întâmplă aici. 988 01:02:15,253 --> 01:02:17,342 Și așa am făcut, nu? 989 01:02:19,605 --> 01:02:20,954 Așa că am vorbit cu ea. 990 01:02:22,086 --> 01:02:24,348 Am avut chiar și un acord, nu-i așa? 991 01:02:24,349 --> 01:02:27,003 Un acord conform căruia când a venit timpul să joci, 992 01:02:27,004 --> 01:02:28,831 ai ales să ai picioarele reci. 993 01:02:28,832 --> 01:02:32,270 Hei, nu-mi place rahatul ăsta. 994 01:02:34,838 --> 01:02:35,838 Ce dracu e în neregulă cu ea? 995 01:02:35,839 --> 01:02:37,101 Ce spune ea? 996 01:02:42,106 --> 01:02:44,021 Citiți oameni, nu? 997 01:02:45,413 --> 01:02:46,937 Ce citesti la ea? 998 01:02:51,550 --> 01:02:52,812 Nu știu. 999 01:02:55,728 --> 01:02:56,773 Frică? 1000 01:03:00,733 --> 01:03:02,256 Nu e ca și cum am fi aproape. 1001 01:03:03,344 --> 01:03:04,389 Ce? 1002 01:03:05,825 --> 01:03:07,652 Am încercat să o mituim. 1003 01:03:07,653 --> 01:03:08,915 Ea a spus nu. 1004 01:03:10,090 --> 01:03:11,744 Ea a spus că e prietena ta. 1005 01:03:17,184 --> 01:03:20,100 Bănuiesc că mai există prieteni buni, nu? 1006 01:03:21,188 --> 01:03:22,320 Slavă Domnului. 1007 01:03:23,408 --> 01:03:24,974 Pentru a o face să se joace împreună, 1008 01:03:24,975 --> 01:03:27,020 trebuia să o motivăm în mod corespunzător. 1009 01:03:42,383 --> 01:03:43,863 Cineva l-a lovit. 1010 01:04:12,326 --> 01:04:13,849 Unde este el? 1011 01:04:13,850 --> 01:04:15,546 Să rămânem concentrați pe Sarah. 1012 01:04:15,547 --> 01:04:17,984 De ce? 1013 01:04:18,855 --> 01:04:20,420 E doar o mamă singură singură 1014 01:04:20,421 --> 01:04:22,249 Eu beau vin cu ocazional. 1015 01:04:23,163 --> 01:04:25,209 Lasă-o în pace, bine? 1016 01:04:25,600 --> 01:04:27,254 abia o cunosc. 1017 01:04:31,258 --> 01:04:32,476 Lasă-o în pace. 1018 01:04:32,477 --> 01:04:34,130 Ea nu are nimic de-a face cu asta. 1019 01:04:34,131 --> 01:04:36,785 Abia, abia o cunosc. 1020 01:04:41,878 --> 01:04:43,444 Am pierdut destul timp. 1021 01:04:44,489 --> 01:04:46,249 Vei transfera banii ca să poată trăi? 1022 01:04:47,622 --> 01:04:50,147 Nu am cele opt milioane. 1023 01:05:00,853 --> 01:05:03,725 Iată. Iată. 1024 01:05:07,033 --> 01:05:09,383 E în regulă, e în regulă. 1025 01:05:14,475 --> 01:05:15,650 E în regulă. 1026 01:05:23,310 --> 01:05:24,658 Bine? 1027 01:05:24,659 --> 01:05:26,965 Ce naiba? Ce naiba faci? 1028 01:05:26,966 --> 01:05:28,097 La naiba faci? 1029 01:05:28,098 --> 01:05:29,315 - Ce dracu este asta? - Eşti nebun? 1030 01:05:29,316 --> 01:05:30,751 Nu pentru asta m-am înscris. 1031 01:05:30,752 --> 01:05:32,710 Reduceți-l. 1032 01:05:32,711 --> 01:05:34,407 Bine, ascultă- mă, bine? 1033 01:05:34,408 --> 01:05:36,670 Nu e ceea ce ne-am gândit, bine? 1034 01:05:36,671 --> 01:05:38,150 Uită-te la asta. Uită-te la Tintin. 1035 01:05:38,151 --> 01:05:39,673 Uită-te la acest copil. Uită-te la nuanța pielii. 1036 01:05:39,674 --> 01:05:41,153 Uită-te la părul dracului. 1037 01:05:41,154 --> 01:05:42,372 Sarah a adoptat acest copil. 1038 01:05:42,373 --> 01:05:44,505 Acesta nu este copilul lui Sarah. 1039 01:05:45,245 --> 01:05:47,899 Acesta este copilul Rebeccai . Are un an. 1040 01:05:47,900 --> 01:05:50,249 Denton a murit, ce, acum 21 de luni? 1041 01:05:50,250 --> 01:05:51,512 Uită-te doar la el. 1042 01:05:57,736 --> 01:05:59,259 Nu-i așa, Rebecca? 1043 01:06:01,392 --> 01:06:03,829 Un mic suvenir din timpul petrecut cu Denton. 1044 01:06:08,312 --> 01:06:11,270 Bănuiesc că l- a abandonat pe Brandon. 1045 01:06:11,271 --> 01:06:13,838 Îmi pare rău, de fapt, te văd aici în fiecare zi. 1046 01:06:13,839 --> 01:06:15,057 Eu sunt Sarah. - Rebecca. 1047 01:06:15,058 --> 01:06:17,624 - Bună. Încântat de cunoştinţă. - Şi tu. 1048 01:06:17,625 --> 01:06:19,235 Ce? Ai remuşcări ale vânzătorului? 1049 01:06:19,236 --> 01:06:20,366 Am presupus total că ești 1050 01:06:20,367 --> 01:06:23,500 o mamă care își urmărește copilul aici. 1051 01:06:23,501 --> 01:06:26,590 Nu, nu am copii. 1052 01:06:26,591 --> 01:06:29,419 De asta te-ai întors, împrietenindu-te cu Sarah? 1053 01:06:29,420 --> 01:06:31,421 Verificați-vă copilul. 1054 01:06:31,422 --> 01:06:34,119 Tocmai l-am adoptat, așa că este în proces. 1055 01:06:34,120 --> 01:06:35,860 - Oh, wow. - Da. 1056 01:06:35,861 --> 01:06:38,210 Așa că suntem noi unii cu alții și noi. 1057 01:06:38,211 --> 01:06:41,083 Da. Ei bine, el este frumos. 1058 01:06:41,084 --> 01:06:42,345 Adică, de ce altfel s-ar fi întors 1059 01:06:42,346 --> 01:06:43,911 în acest oraș din toate locurile? 1060 01:06:43,912 --> 01:06:46,262 - Cum îl cheamă? - Numele lui este Brandon. 1061 01:06:46,263 --> 01:06:48,612 Brandon. Bună, Brandon. 1062 01:06:48,613 --> 01:06:51,355 Brandon, ți-ai făcut un prieten în parc? 1063 01:06:52,486 --> 01:06:53,618 E în regulă. 1064 01:06:54,575 --> 01:06:56,447 E jalnic. 1065 01:06:59,928 --> 01:07:02,496 Hai, te-am prins. Hai, te-am prins. 1066 01:07:03,497 --> 01:07:04,976 Bine, aici mergem. 1067 01:07:04,977 --> 01:07:07,022 Haide, e în regulă. 1068 01:07:07,023 --> 01:07:08,154 E în regulă. 1069 01:07:37,618 --> 01:07:38,924 Aproape. 1070 01:07:40,186 --> 01:07:41,186 Bine. 1071 01:07:42,667 --> 01:07:43,884 Bine, stai aici. 1072 01:07:43,885 --> 01:07:45,496 Aproape am terminat. 1073 01:07:49,587 --> 01:07:51,328 E în regulă. 1074 01:07:56,333 --> 01:07:58,856 Bine prins acolo cu copilul, Moon. 1075 01:07:58,857 --> 01:08:00,858 Tatăl tău ar fi mândru. 1076 01:08:00,859 --> 01:08:02,294 Mulțumesc, um. 1077 01:08:02,295 --> 01:08:03,861 - Dar. - Hopa. 1078 01:08:03,862 --> 01:08:05,384 A fost a doua oară când m-ai întrebat 1079 01:08:05,385 --> 01:08:06,865 în fața cuiva. 1080 01:08:07,518 --> 01:08:09,693 Nu lăsa să fie un al treilea, bine? 1081 01:08:09,694 --> 01:08:11,564 - Mm. - Bine. 1082 01:08:11,565 --> 01:08:13,131 Să vedem ce avem aici. 1083 01:08:13,132 --> 01:08:14,611 Uită-te la tine. 1084 01:08:14,612 --> 01:08:18,181 Omuleţ răi. 1085 01:08:18,790 --> 01:08:19,704 Nu-i vei face rău? 1086 01:08:19,704 --> 01:08:20,661 Este doar un copil mic. 1087 01:08:20,662 --> 01:08:22,358 Ce tocmai am spus? 1088 01:08:22,359 --> 01:08:25,187 Ascultă, nu o să- i fac nimic copilului ăsta 1089 01:08:25,188 --> 01:08:26,666 că ea nu mă obligă să fac. 1090 01:08:26,667 --> 01:08:27,712 Mă înțelegeţi? 1091 01:08:28,582 --> 01:08:30,018 - Mm-hmm. - Bine. 1092 01:08:30,454 --> 01:08:32,368 Omuleţ răi. - Bună. 1093 01:08:32,369 --> 01:08:34,065 - E cool. - Bună. 1094 01:08:34,066 --> 01:08:36,154 - E cool. - Poftim. 1095 01:08:36,155 --> 01:08:37,373 Trebuie să se întâmple asta 1096 01:08:37,374 --> 01:08:39,637 mai mult decât oricine altcineva aici, bine? 1097 01:08:40,768 --> 01:08:42,769 Chimioterapia tatălui tău nu este ieftină. 1098 01:08:42,770 --> 01:08:43,988 Îți amintești asta? 1099 01:08:43,989 --> 01:08:45,860 Te-am angajat să fii profesionist. 1100 01:08:46,600 --> 01:08:48,689 Așa că acționează ca unul, te rog. 1101 01:08:51,953 --> 01:08:56,827 Uite, tot ce ai de făcut 1102 01:08:56,828 --> 01:08:59,396 este doar să-mi urmezi exemplul, asta este. 1103 01:09:00,266 --> 01:09:01,658 Nu pune la îndoială nimic. 1104 01:09:01,659 --> 01:09:03,834 Nu-ți intra în cap, nu. 1105 01:09:03,835 --> 01:09:05,618 Urmează doar ceea ce fac 1106 01:09:05,619 --> 01:09:07,708 și vom ieși din asta în cel mai scurt timp. 1107 01:09:08,448 --> 01:09:09,666 Bine? - Mm-hmm. 1108 01:09:09,667 --> 01:09:10,841 - În regulă? - Bine. 1109 01:09:10,842 --> 01:09:11,842 Bine. 1110 01:09:12,278 --> 01:09:13,452 Vino aici. 1111 01:09:13,453 --> 01:09:15,803 Îmi pare rău că am țipat la tine. 1112 01:09:16,804 --> 01:09:18,632 E în regulă, e în regulă. 1113 01:09:20,634 --> 01:09:22,636 Da. Mm-hmm, mm. 1114 01:09:23,681 --> 01:09:26,292 În regulă. Bine, omuleț. 1115 01:09:27,206 --> 01:09:28,946 Aproape acolo. 1116 01:09:28,947 --> 01:09:30,513 Ne vei ajuta să ne luăm banii. 1117 01:09:30,514 --> 01:09:33,386 Da, sunteti. Da, sunteti. 1118 01:09:34,300 --> 01:09:35,388 E drăguț. 1119 01:09:36,563 --> 01:09:38,696 Stai liniștit, te rog. Bine? 1120 01:09:39,827 --> 01:09:42,438 Bine. Doar, relaxează-te! 1121 01:09:42,439 --> 01:09:44,440 Bine? Stai liniștit. 1122 01:09:44,441 --> 01:09:45,615 Ne omoară. 1123 01:09:45,616 --> 01:09:47,138 Exact cum a spus ea. 1124 01:09:47,139 --> 01:09:48,923 Sully mi-a spus totul despre Jovan. 1125 01:09:50,098 --> 01:09:51,795 El și partenerul său au mers în districtul diamantelor din Chicago 1126 01:09:51,796 --> 01:09:53,188 cu buzunarul plin de sticlă spartă, 1127 01:09:53,189 --> 01:09:54,624 a ieșit cu jumătate de mil. 1128 01:09:54,625 --> 01:09:55,929 Partenerul a devenit lacom, 1129 01:09:55,930 --> 01:09:57,627 a pus un glonț în Jovan și a dat drumul. 1130 01:09:57,628 --> 01:09:58,976 Jovan l-a ucis, și-a ucis soția, 1131 01:09:58,977 --> 01:10:00,934 și-a ucis întreaga familie, și-a ucis papagalul. 1132 01:10:00,935 --> 01:10:02,240 Papagalul lui. 1133 01:10:02,241 --> 01:10:03,981 Fără foc, dar totuși toată lumea știe că a fost el. 1134 01:10:03,982 --> 01:10:05,243 Bine, ce, despre ce vorbești? 1135 01:10:05,244 --> 01:10:06,723 Şi ce dacă? 1136 01:10:06,724 --> 01:10:08,072 Deci, dacă există măcar șansa ca Avery să fie el, 1137 01:10:08,073 --> 01:10:10,030 trebuie să trecem mai întâi asupra lui, sau suntem amândoi morți! 1138 01:10:10,031 --> 01:10:11,641 Bine, ești sigur de asta? 1139 01:10:11,642 --> 01:10:13,991 Dacă ești prea păsărică , dă-mi arma. 1140 01:10:13,992 --> 01:10:16,168 Altfel du-te ia- 1141 01:10:53,727 --> 01:10:54,946 Ştii, 1142 01:10:57,340 --> 01:11:01,125 Denton era cel mai apropiat lucru 1143 01:11:01,126 --> 01:11:02,867 familiei pe care am avut-o vreodată. 1144 01:11:06,784 --> 01:11:08,568 Când l-am pierdut, 1145 01:11:10,570 --> 01:11:11,963 când a fost ucis, 1146 01:11:16,359 --> 01:11:18,186 o bucată din mine a fost și ucisă. 1147 01:11:24,932 --> 01:11:26,891 Privind în ochii acestui copil, 1148 01:11:29,850 --> 01:11:31,156 Îl văd. 1149 01:11:33,898 --> 01:11:35,291 Îl văd pe Denton, 1150 01:11:36,553 --> 01:11:39,947 iar eu sunt unchiul lui, 1151 01:11:41,775 --> 01:11:44,474 și, și simt că am din nou familie. 1152 01:11:53,961 --> 01:11:55,311 Crezi că poate, 1153 01:11:57,138 --> 01:11:59,358 pentru că nu vrei să renunți la bani, 1154 01:12:02,143 --> 01:12:04,406 crezi că poate aș putea, 1155 01:12:04,407 --> 01:12:06,322 ține copilul în schimb? 1156 01:12:09,803 --> 01:12:10,848 Vă rog. 1157 01:12:14,504 --> 01:12:15,548 Nu? 1158 01:12:23,164 --> 01:12:24,383 La naiba! 1159 01:12:59,853 --> 01:13:03,596 ce vrei? 1160 01:13:05,032 --> 01:13:10,037 ce vrei? 1161 01:13:10,951 --> 01:13:12,649 Nu se simte bine, nu? 1162 01:13:20,265 --> 01:13:22,310 Putem face asta toată ziua. 1163 01:13:23,703 --> 01:13:25,226 Sau putem termina asta acum. 1164 01:13:26,793 --> 01:13:27,925 Tu decizi. 1165 01:13:30,057 --> 01:13:32,669 Da. 1166 01:13:35,541 --> 01:13:37,500 Luna! 1167 01:13:40,459 --> 01:13:41,765 Iată-l. 1168 01:13:44,202 --> 01:13:46,029 Vino la unchiul Avery. 1169 01:13:46,030 --> 01:13:48,032 Asta e corect. Da. 1170 01:13:48,641 --> 01:13:50,643 Da, da. 1171 01:13:52,036 --> 01:13:55,822 Da, da, da. 1172 01:13:57,128 --> 01:14:00,783 Asta e corect. E în regulă. 1173 01:14:00,784 --> 01:14:02,828 O să fie bine. Ea e bine. 1174 01:14:02,829 --> 01:14:06,266 Vă rog. - Băiat bun. 1175 01:14:06,267 --> 01:14:07,530 Asta e corect. 1176 01:14:08,835 --> 01:14:11,751 Reuniți. Ca o familie. 1177 01:14:17,148 --> 01:14:18,454 Voi fi afară. 1178 01:14:19,455 --> 01:14:22,109 Băiat bun. Asta e corect. 1179 01:14:24,895 --> 01:14:28,464 Nu. [gafâie] Nu, te rog. 1180 01:14:33,686 --> 01:14:34,992 Am avut dreptate? 1181 01:14:36,167 --> 01:14:37,734 De asta ai rămas? 1182 01:14:38,474 --> 01:14:41,389 Da. 1183 01:14:52,966 --> 01:14:54,314 Asta a fost genial. 1184 01:14:54,315 --> 01:14:56,491 Fac doar ceea ce mă pune ea să fac. 1185 01:14:56,492 --> 01:14:57,797 O să-ți spun ce, 1186 01:14:58,537 --> 01:15:00,103 târfa asta tot dă dracului, 1187 01:15:00,104 --> 01:15:01,931 va fi copilul adevărat. 1188 01:15:01,932 --> 01:15:04,761 Dar cred că am ajuns-o unde vrem, așa că. 1189 01:15:06,327 --> 01:15:07,372 Ce mai faci puștiule? 1190 01:15:08,373 --> 01:15:10,114 Faci ceea ce ti-am cerut sa faci? 1191 01:15:14,074 --> 01:15:15,206 Buna ziua? 1192 01:15:17,774 --> 01:15:18,818 Bun. 1193 01:15:19,515 --> 01:15:21,604 Uită-te la cum te transformi într-o farsă. 1194 01:15:26,478 --> 01:15:27,870 Bine, trebuie să ne grăbim. 1195 01:15:27,871 --> 01:15:30,568 Chestia asta aproape sa terminat. Haide, să mergem. 1196 01:15:30,569 --> 01:15:33,354 Moon, ia laptopul, lasă copilul. 1197 01:15:42,625 --> 01:15:44,278 Să mergem! 1198 01:16:34,981 --> 01:16:37,157 Știi ce să faci. 1199 01:16:40,944 --> 01:16:44,512 Ce se întâmplă după ce transfer banii? 1200 01:16:48,255 --> 01:16:49,605 Știi ce se întâmplă. 1201 01:16:51,171 --> 01:16:52,824 Sângele lui Denton este pe mâinile tale, 1202 01:16:52,825 --> 01:16:56,524 dar o voi face repede 1203 01:16:57,656 --> 01:16:59,571 și voi cruța viața copilului. 1204 01:17:00,920 --> 01:17:02,574 Și ce să faci cu el? 1205 01:17:04,707 --> 01:17:07,666 Îmi place ideea de a-l crește singur. 1206 01:17:08,232 --> 01:17:09,494 Este poetic. 1207 01:17:10,234 --> 01:17:12,453 Abuzul asupra copiilor este ceea ce este. 1208 01:17:13,716 --> 01:17:15,718 Și i-ar fi mai bine cu tine? 1209 01:17:23,290 --> 01:17:26,119 Haide, să mergem! Log in. 1210 01:17:30,689 --> 01:17:31,864 Haide! 1211 01:17:33,779 --> 01:17:35,345 Unde e fata? 1212 01:17:35,346 --> 01:17:39,958 Oh, Doamne. Jess e bine, bine? 1213 01:17:39,959 --> 01:17:41,568 Să mergem, conectează-te. 1214 01:17:41,569 --> 01:17:45,747 Ea mi-a spus. 1215 01:17:45,748 --> 01:17:47,313 - Isaac? - Ea, mi-a spus ea. 1216 01:17:47,314 --> 01:17:48,619 Ce se întâmplă? 1217 01:17:48,620 --> 01:17:50,447 A fost un accident, bine? 1218 01:17:50,448 --> 01:17:53,624 Eu- III Nu mă așteptam să cadă, bine? 1219 01:17:53,625 --> 01:17:54,669 L-ai pus să o omoare pe Jess? 1220 01:17:54,670 --> 01:17:56,366 Nu l-am pus să facă rahat! 1221 01:17:56,367 --> 01:17:58,150 I-am spus doar să o țină departe de mine. 1222 01:17:58,151 --> 01:18:00,109 Asta este. - Ai ucis-o? 1223 01:18:00,110 --> 01:18:02,589 Am terminat, am terminat. 1224 01:18:02,590 --> 01:18:04,853 Bine? Am terminat cu prostiile astea. 1225 01:18:04,854 --> 01:18:06,637 iau copilul. 1226 01:18:06,638 --> 01:18:08,596 Singurul mod în care iei copilul ăla 1227 01:18:09,249 --> 01:18:10,902 este într-o geantă de cadavre, nenorocitule. 1228 01:18:10,903 --> 01:18:12,470 Nu glumesc. 1229 01:18:14,167 --> 01:18:16,474 Nu te las să-l iei. 1230 01:18:29,487 --> 01:18:30,966 Isaac. 1231 01:18:30,967 --> 01:18:33,665 Știi că am nevoie de acești bani pentru tatăl meu. 1232 01:18:35,493 --> 01:18:37,146 Nu așa. 1233 01:18:37,147 --> 01:18:38,756 Nu funcționează fără copil. 1234 01:18:38,757 --> 01:18:40,279 Nu și-ar fi dorit să rănești pe cineva. 1235 01:18:40,280 --> 01:18:42,368 - Nu am de ales. - Ei bine, da! 1236 01:18:42,369 --> 01:18:43,806 Nu mă pune să fac asta. 1237 01:18:44,807 --> 01:18:46,199 Nu mă face să te stric. 1238 01:18:48,375 --> 01:18:49,855 Pune arma jos. 1239 01:18:52,292 --> 01:18:53,859 Nu pot. 1240 01:19:01,388 --> 01:19:05,088 Isaac, nu ești un ucigaș. 1241 01:19:06,567 --> 01:19:09,569 Ce sa întâmplat cu Jess a fost un accident. 1242 01:19:09,570 --> 01:19:10,876 Stiu asta. 1243 01:19:12,748 --> 01:19:13,965 De fapt, 1244 01:19:13,966 --> 01:19:15,097 Știu că nu aveai să- i faci niciun rău, 1245 01:19:15,098 --> 01:19:17,056 de aceea arma pe care ți-am dat-o, 1246 01:19:18,362 --> 01:19:21,017 are doar spații libere în el, omule. 1247 01:19:21,931 --> 01:19:25,021 Ce? Tu minți. 1248 01:19:26,544 --> 01:19:29,199 Isaac, uită-te la mine. 1249 01:19:29,765 --> 01:19:30,939 Dau pistolul jos. 1250 01:19:30,940 --> 01:19:32,942 Nu o să te rănesc. 1251 01:19:34,508 --> 01:19:37,293 N-ar fi trebuit niciodată să te las să mă convingi în asta. 1252 01:19:37,294 --> 01:19:38,729 ai dreptate. 1253 01:19:38,730 --> 01:19:41,166 Nu ar fi trebuit să te aduc niciodată, e vina mea. 1254 01:19:41,167 --> 01:19:43,256 Îmi pare rău pentru noi toți. 1255 01:19:45,824 --> 01:19:47,870 Vă rog, lăsați arma jos. 1256 01:19:49,785 --> 01:19:51,264 Doar pune-l jos. 1257 01:19:54,441 --> 01:19:56,313 Vă rog. Îmi pare rău. 1258 01:19:58,445 --> 01:19:59,795 Bine. 1259 01:20:17,247 --> 01:20:18,335 Nu vă mișcați. 1260 01:20:20,163 --> 01:20:23,035 Amândoi știm că acesta este pistolul încărcat. 1261 01:20:24,341 --> 01:20:26,125 Mai rămâne acea ofertă? 1262 01:20:27,953 --> 01:20:29,259 Încă stă în picioare. 1263 01:20:32,218 --> 01:20:33,350 Banii în primul rând. 1264 01:20:35,004 --> 01:20:37,963 ♪ Ceva rău 1265 01:20:45,928 --> 01:20:48,931 ♪ Ceva rău 1266 01:21:04,990 --> 01:21:08,689 ♪ Ceva rău 1267 01:21:09,995 --> 01:21:13,869 ♪ Răul va răsări 1268 01:21:15,871 --> 01:21:19,526 ♪ Ceva rău 1269 01:21:20,527 --> 01:21:23,661 ♪ Răul va răsări 1270 01:21:26,707 --> 01:21:31,668 ♪ Ce ai făcut 1271 01:21:31,669 --> 01:21:34,933 ♪ Răul va veni 1272 01:21:37,631 --> 01:21:42,244 ♪ Ceva mortal 1273 01:21:42,245 --> 01:21:46,989 ♪ Deadly va cădea 1274 01:21:48,642 --> 01:21:50,775 ♪ Ce ai făcut 1275 01:21:53,343 --> 01:21:56,694 ♪ Deadly va veni 1276 01:22:26,854 --> 01:22:30,380 ♪ Ceva rău 1277 01:22:31,511 --> 01:22:35,385 ♪ Răul va răsări 1278 01:22:37,604 --> 01:22:42,347 ♪ Ceva rău 1279 01:22:42,348 --> 01:22:46,613 ♪ Răul va răsări 1280 01:22:48,789 --> 01:22:53,445 ♪ Ce ai făcut 1281 01:22:53,446 --> 01:22:56,928 ♪ Răul va veni 1282 01:22:59,452 --> 01:23:04,239 ♪ Ce ai făcut 1283 01:23:04,240 --> 01:23:07,939 ♪ Răul va veni 1284 01:23:10,550 --> 01:23:16,207 ♪ Ce ai făcut 1285 01:23:16,208 --> 01:23:19,342 ♪ Wicked va veni 1286 01:23:34,096 --> 01:23:35,314 Ştii, 1287 01:23:37,012 --> 01:23:39,231 ar fi trebuit să faci lucrul inteligent. 1288 01:23:40,928 --> 01:23:42,017 Ti-a luat banii, 1289 01:23:43,496 --> 01:23:47,326 a lăsat copilul și a plecat. 1290 01:23:51,026 --> 01:23:53,202 Am vrut să mă asigur că este în siguranță. 1291 01:23:56,205 --> 01:23:59,295 Nu știam cât de greu va fi să-mi iau rămas bun. 1292 01:24:02,515 --> 01:24:03,864 Nimeni nu e perfect. 1293 01:24:06,563 --> 01:24:07,825 Evident. 1294 01:24:10,349 --> 01:24:12,003 Mulțumesc lui Dumnezeu pentru pastile. 1295 01:24:13,309 --> 01:24:14,658 Ce pastile? 1296 01:24:15,789 --> 01:24:17,356 Pastilele mele. 1297 01:24:19,010 --> 01:24:21,839 Ți-am luat pastilele. 1298 01:24:23,841 --> 01:24:25,277 Respirație de cafea. 1299 01:24:26,887 --> 01:24:31,196 Plus urme de urmărire. Sedative. 1300 01:24:32,850 --> 01:24:34,069 Și heroina. 1301 01:24:35,896 --> 01:24:37,724 După ce a împușcat, 1302 01:24:39,291 --> 01:24:41,859 supradozajul era doar o chestiune de timp. 1303 01:24:43,730 --> 01:24:45,167 cafeaua lui Sully. 1304 01:24:50,433 --> 01:24:51,695 Și Robert? 1305 01:24:52,609 --> 01:24:54,089 Asta a necesitat ceva de lucru. 1306 01:24:55,960 --> 01:24:57,657 Ți-ai jucat totuși rolul. 1307 01:25:01,008 --> 01:25:02,749 L-am ajutat să sângereze. 1308 01:25:04,925 --> 01:25:06,056 Artera femurală. 1309 01:25:06,057 --> 01:25:07,928 Sângerez, omule. 1310 01:25:14,021 --> 01:25:16,284 Nu ai cum să știi că Isaac va... 1311 01:25:16,285 --> 01:25:20,115 Hm, a fost un pic o Ave Maria. 1312 01:25:27,252 --> 01:25:30,167 Hei, băiete, ești atât de drăguț. 1313 01:25:30,168 --> 01:25:32,909 Vei termina cu copilul, puștiule? 1314 01:25:32,910 --> 01:25:34,737 Isus Hristos. 1315 01:25:34,738 --> 01:25:36,435 Intră în rahatul tău de avocat. 1316 01:25:39,221 --> 01:25:40,439 Hei. 1317 01:25:41,832 --> 01:25:45,140 Nu tocmai tipul pruncicid. 1318 01:25:48,534 --> 01:25:50,841 Ți-am spus că știu să citesc oamenii. 1319 01:25:55,585 --> 01:25:59,154 A fost totuși distractiv, nu? 1320 01:26:01,373 --> 01:26:03,680 Nenorocită de cățea! 1321 01:26:24,309 --> 01:26:25,615 Nu! Nu! 1322 01:26:53,512 --> 01:26:56,776 Hi. 1323 01:27:08,092 --> 01:27:09,441 Să mergem acasă. 1324 01:27:20,670 --> 01:27:24,499 Rebecca! Doamne , ești în viață. 1325 01:27:24,500 --> 01:27:26,110 Oh, la naiba. 1326 01:27:27,154 --> 01:27:29,069 Suntem în siguranță, Doamne. 1327 01:27:30,027 --> 01:27:31,854 Oh, Brandon e bine? 1328 01:27:31,855 --> 01:27:32,898 El e bine. 1329 01:27:32,899 --> 01:27:34,030 - Bună. - E bine. 1330 01:27:34,031 --> 01:27:36,903 - Buna ziua. - Hei, e bine. 1331 01:27:37,469 --> 01:27:38,513 - Bine. - Oh, Doamne. 1332 01:27:38,514 --> 01:27:40,646 - Suntem bine. - Oh, Doamne. 1333 01:27:41,560 --> 01:27:45,215 Bună, iubito. Hi. 1334 01:27:45,216 --> 01:27:47,086 Ce se întâmplă? Esti mama lui? 1335 01:27:47,087 --> 01:27:48,740 Voi explica mai târziu. 1336 01:27:48,741 --> 01:27:51,221 Și banii, au spus că ai furat? 1337 01:27:51,222 --> 01:27:52,701 - Ar trebui să mergem. - Oh, Doamne. 1338 01:27:52,702 --> 01:27:54,529 - Acum! - Hei, iubito. 1339 01:27:54,530 --> 01:27:55,835 Îl voi lua. 1340 01:27:56,575 --> 01:27:58,315 Am sunat la poliție. 1341 01:27:58,316 --> 01:28:00,275 Le-am spus ce ți-au făcut. 1342 01:28:01,058 --> 01:28:02,581 Le-am spus totul. 1343 01:28:03,930 --> 01:28:06,368 Rebecca, haide. 1344 01:28:09,501 --> 01:28:10,633 Sarah. 1345 01:28:13,940 --> 01:28:15,072 multumesc, 1346 01:28:17,117 --> 01:28:19,294 pentru tot ce ai făcut pentru Brandon, 1347 01:28:20,773 --> 01:28:22,688 și tot ce ai făcut pentru mine. 1348 01:28:24,690 --> 01:28:25,735 Desigur. 1349 01:29:44,248 --> 01:29:46,381 Te rog nu-mi face asta. 1350 01:29:48,034 --> 01:29:50,340 Nu o face, Rebecca. 1351 01:29:50,341 --> 01:29:52,429 Ai banii. 1352 01:29:52,430 --> 01:29:53,866 Ai luat copilul. 1353 01:29:55,390 --> 01:29:58,479 Vă rog. Lasă-mă, doar lasă-mă să trăiesc. 1354 01:29:58,480 --> 01:30:02,352 Vă rog. Rebecca, te rog! 1355 01:30:02,353 --> 01:30:04,442 Rebecca, te rog! 1356 01:30:06,052 --> 01:30:07,619 Nu numele meu. 1357 01:30:14,234 --> 01:30:17,194 Ioan? Ioan! 1358 01:30:18,543 --> 01:30:23,417 Jovan! 1359 01:30:23,418 --> 01:30:24,680 Jovan! 1360 01:30:33,819 --> 01:30:36,430 ♪ Nu voi ierta 1361 01:30:36,431 --> 01:30:39,694 ♪ Nu voi uita 1362 01:30:39,695 --> 01:30:42,697 ♪ Nu sunt atât de moale 1363 01:30:42,698 --> 01:30:46,876 ♪ Nu sunt atât de ud în spatele urechilor ♪ 1364 01:30:49,139 --> 01:30:52,708 ♪ Este o lume crudă, crudă 1365 01:30:58,061 --> 01:31:00,889 ♪ Am făcut o alegere 1366 01:31:00,890 --> 01:31:03,848 ♪ Am trecut linia 1367 01:31:03,849 --> 01:31:06,590 ♪ Dar acum constat că nu mai e timp ♪ 1368 01:31:06,591 --> 01:31:11,596 ♪ Pentru a întoarce ceasul înapoi și a derula înapoi ♪ 1369 01:31:12,945 --> 01:31:17,994 ♪ Este o lume crudă, crudă 1370 01:31:21,040 --> 01:31:26,132 ♪ Secrete și minciuni 1371 01:31:26,524 --> 01:31:30,527 ♪ Sunt gravate pe ochi 1372 01:31:30,528 --> 01:31:34,532 ♪ Ai o inimă rece, rece 1373 01:31:36,491 --> 01:31:38,754 ♪ Este o lume crudă, crudă 1374 01:31:44,368 --> 01:31:49,198 ♪ Preda trucurile tale 1375 01:31:49,199 --> 01:31:53,071 ♪ Distrus de răsucire 1376 01:31:53,072 --> 01:31:58,164 ♪ Cu o inimă rece ca gheața 1377 01:31:59,296 --> 01:32:01,994 ♪ Este o lume crudă, crudă 1378 01:32:07,783 --> 01:32:09,828 Cum vă pot direcționa apelul? 1379 01:32:13,615 --> 01:32:16,530 ♪ Nu voi retrăi 1380 01:32:16,531 --> 01:32:19,358 ♪ Nu voi regreta 1381 01:32:19,359 --> 01:32:21,970 ♪ O cameră goală în arma mea 1382 01:32:21,971 --> 01:32:23,233 Este Jovan. 1383 01:32:24,190 --> 01:32:25,626 Da, aceeași metodă ca înainte. 1384 01:32:25,627 --> 01:32:28,280 Totul a ars, nu a mai rămas nimic pentru noi. 1385 01:32:28,281 --> 01:32:29,717 Asta e corect. 1386 01:32:29,718 --> 01:32:31,110 Șapte cadavre. 1387 01:32:33,330 --> 01:32:35,636 Domnule, da, nu, înțeleg, domnule, 1388 01:32:35,637 --> 01:32:37,376 dar am ajuns aici cât de repede am putut. 1389 01:32:37,377 --> 01:32:40,292 ♪ Sunt singur 1390 01:32:40,293 --> 01:32:41,729 Da, domnule. 1391 01:32:41,730 --> 01:32:44,601 Urăsc să spun asta, dar ar putea fi oriunde până acum. 1392 01:32:44,602 --> 01:32:47,256 ♪ Spune-mi replicile, nimeni 1393 01:32:47,257 --> 01:32:48,563 Nu, eu- 1394 01:32:50,260 --> 01:32:52,828 Nu, nu suntem siguri cum a lucrat. 1395 01:32:54,917 --> 01:32:59,051 Nu. Nici motivul nu este complet clar . 1396 01:32:59,617 --> 01:33:04,534 ♪ Secrete și minciuni 1397 01:33:04,535 --> 01:33:08,451 ♪ Sunt gravate pe ochi 1398 01:33:08,452 --> 01:33:13,413 ♪ Ai o inimă rece, rece 1399 01:33:14,240 --> 01:33:17,852 ♪ Este o lume crudă, crudă 1400 01:33:17,853 --> 01:33:20,681 Da, nu există nicio îndoială în mintea mea. 1401 01:33:20,682 --> 01:33:21,769 El este. 1402 01:33:21,770 --> 01:33:24,249 ♪ Preda trucurile tale 1403 01:33:24,250 --> 01:33:25,556 Pe drum. 1404 01:33:26,688 --> 01:33:30,560 ♪ Distrus de răsucire 1405 01:33:30,561 --> 01:33:35,610 ♪ Cu o inimă rece ca gheața 1406 01:33:36,611 --> 01:33:39,526 ♪ Este o lume crudă, crudă 95135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.