Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,640 --> 00:01:03,946
Teddi?
2
00:01:12,389 --> 00:01:13,869
I'm glad I caught you.
3
00:01:13,999 --> 00:01:17,307
I--I thought you left.
4
00:01:17,438 --> 00:01:19,614
I was halfway home,
and, you know,
5
00:01:19,744 --> 00:01:23,400
I remembered that
Off Reservation
6
00:01:23,531 --> 00:01:26,534
Trust Land site we--
we abandoned last year.
7
00:01:26,664 --> 00:01:29,319
It turns out
our old friend Carson--
8
00:01:29,450 --> 00:01:31,365
Carson Rogers--he's--
he's anxious to--
9
00:01:31,495 --> 00:01:33,671
to bankroll another dig.
10
00:01:33,802 --> 00:01:35,020
So I was--
11
00:01:36,935 --> 00:01:38,720
I was hoping you'd--
12
00:01:38,850 --> 00:01:40,635
well, I was hoping I could
interest you in joining me.
13
00:01:42,332 --> 00:01:43,681
Oh.
14
00:01:43,812 --> 00:01:45,248
Well, I--I, um--
15
00:01:45,379 --> 00:01:46,989
I don't--
16
00:01:47,119 --> 00:01:47,990
That's not quite
the invigorated response
17
00:01:48,120 --> 00:01:49,383
I was hoping for.
18
00:01:53,430 --> 00:01:54,736
No.
19
00:01:54,866 --> 00:01:55,780
You know what?
20
00:01:55,911 --> 00:01:57,086
No.
21
00:01:57,216 --> 00:01:58,130
I don't want to go with you.
22
00:01:58,261 --> 00:01:59,262
Why?
23
00:02:01,090 --> 00:02:02,309
Why?
24
00:02:02,439 --> 00:02:04,659
Hmm.
25
00:02:04,789 --> 00:02:05,877
Why?
26
00:02:08,010 --> 00:02:10,099
After everything you've done?
27
00:02:10,229 --> 00:02:11,927
What have I done?
28
00:02:12,057 --> 00:02:13,842
I believed in you.
29
00:02:13,972 --> 00:02:16,235
I gave up my own research,
everything,
30
00:02:16,366 --> 00:02:18,150
to come out here
and to work with you.
31
00:02:18,281 --> 00:02:21,719
And then--and then Ernesto?
32
00:02:21,850 --> 00:02:23,678
What kind of a monster are you?
33
00:02:23,808 --> 00:02:25,114
- Well--
- Get out.
34
00:02:25,244 --> 00:02:26,594
Teddi, no!
Teddi, wait.
35
00:02:26,724 --> 00:02:27,638
Stay out of here.
36
00:02:27,769 --> 00:02:29,118
Teddi, Teddi, Teddi, Te--
37
00:02:29,248 --> 00:02:30,598
Teddi, let me explain.
38
00:02:30,728 --> 00:02:31,903
Let me explain.
39
00:02:37,779 --> 00:02:38,780
Teddi?
40
00:02:38,910 --> 00:02:39,824
I'm calling the police.
41
00:02:39,955 --> 00:02:41,304
No.
42
00:02:41,435 --> 00:02:42,871
Don't do that.
Put the phone down.
43
00:02:43,001 --> 00:02:44,089
- Get out of here!
- Don't do that, Teddi.
44
00:02:44,220 --> 00:02:45,134
Put the phone down.
- Get away from me.
45
00:02:45,264 --> 00:02:46,309
Put the phone--
put the phone down.
46
00:02:46,440 --> 00:02:47,397
Give me the phone.
Give me the phone.
47
00:02:47,528 --> 00:02:48,833
Give me the phone. Stop it.
- Let go.
48
00:02:48,964 --> 00:02:49,965
- Listen. Stop it!
- Help me!
49
00:02:50,095 --> 00:02:51,053
- Help!
- Stop it!
50
00:02:51,183 --> 00:02:52,489
Ah!
51
00:02:52,620 --> 00:02:53,708
Ah...
52
00:03:00,584 --> 00:03:02,064
Teddi?
53
00:05:01,488 --> 00:05:04,012
1040 heading to Phoenix,
coming through now.
54
00:05:04,142 --> 00:05:05,013
This ain't arms.
55
00:05:05,143 --> 00:05:07,450
Everybody hold.
56
00:05:07,581 --> 00:05:08,712
Anybody got eyes on George?
57
00:05:08,843 --> 00:05:10,279
Negative.
58
00:05:10,409 --> 00:05:13,412
West Side Building, clear.
59
00:05:13,543 --> 00:05:14,849
Natalie?
60
00:05:14,979 --> 00:05:16,720
I've got nothing.
61
00:05:20,376 --> 00:05:22,987
Chee, got anything?
62
00:05:23,118 --> 00:05:24,423
Nothing in here.
63
00:05:26,208 --> 00:05:28,036
And now arriving,
this is the Western Flier.
64
00:05:29,428 --> 00:05:31,082
Stand back from the tracks.
65
00:05:31,213 --> 00:05:33,520
Please stand back
from the tracks.
66
00:05:35,434 --> 00:05:37,001
Reynolds is gonna want
to grab George
67
00:05:37,132 --> 00:05:38,568
before he gets on the train.
68
00:05:40,004 --> 00:05:40,962
He could be armed.
69
00:05:41,092 --> 00:05:42,224
He's gonna be ready.
70
00:05:44,574 --> 00:05:47,664
Everyone, keep your heads
on a swivel.
71
00:05:54,671 --> 00:05:56,412
Be careful.
You'll tear something.
72
00:05:58,936 --> 00:06:00,764
I don't know what's
older--my back,
73
00:06:00,895 --> 00:06:03,288
my hamstrings, or all
the other parts I thought
74
00:06:03,419 --> 00:06:05,813
would never shrivel up.
75
00:06:05,943 --> 00:06:08,467
Been a while since
you and Barbara--
76
00:06:08,598 --> 00:06:09,643
you know.
77
00:06:11,035 --> 00:06:11,819
Been a day or two.
78
00:06:11,949 --> 00:06:13,081
Yeah.
79
00:06:17,868 --> 00:06:19,435
How long have you two
been married?
80
00:06:19,566 --> 00:06:20,436
42 years.
81
00:06:20,567 --> 00:06:21,437
Whew.
82
00:06:21,568 --> 00:06:22,917
You?
83
00:06:23,047 --> 00:06:24,962
How long you and Emma
been married?
84
00:06:25,093 --> 00:06:26,747
24 years.
85
00:06:26,877 --> 00:06:28,487
You meet on the rez?
86
00:06:28,618 --> 00:06:32,056
No, we met in college.
87
00:06:32,187 --> 00:06:34,972
She started a club
for Native students there,
88
00:06:35,103 --> 00:06:37,279
and they'd get together
once a week for barbecuing
89
00:06:37,409 --> 00:06:39,977
and frybread.
90
00:06:40,108 --> 00:06:44,547
One day, I decided to see
what all the fuss was about.
91
00:06:44,678 --> 00:06:47,028
It sounds like
you got lucky, then.
92
00:06:47,158 --> 00:06:49,596
The war had pretty much
beat the Navajo out of me.
93
00:06:52,033 --> 00:06:55,906
Yeah, she helped me settle down
after what I saw over there,
94
00:06:56,037 --> 00:06:57,473
helped me reconnect.
95
00:06:59,867 --> 00:07:02,957
She was also the most
beautiful woman I'd ever seen.
96
00:07:08,615 --> 00:07:09,703
Whew.
97
00:07:11,095 --> 00:07:12,880
You don't know,
but she might come back.
98
00:07:13,010 --> 00:07:14,098
Women do.
They blow up.
99
00:07:14,229 --> 00:07:15,360
They cool off.
100
00:07:15,491 --> 00:07:17,101
They reverse field.
101
00:07:17,232 --> 00:07:18,668
I remember one time when
Barbara went and did that.
102
00:07:18,799 --> 00:07:19,713
Hold on.
103
00:07:19,843 --> 00:07:21,715
It's Reynolds.
104
00:07:26,720 --> 00:07:29,592
Got eyes on Reynolds, red cap,
driving a blue Plymouth Fury,
105
00:07:29,723 --> 00:07:32,377
heading north past
the Legal Tender.
106
00:07:47,784 --> 00:07:49,307
Gordo.
107
00:07:55,009 --> 00:07:56,750
Blood.
108
00:07:56,880 --> 00:07:59,666
Oh, shit.
109
00:07:59,796 --> 00:08:01,189
Ah.
110
00:08:04,366 --> 00:08:06,237
Son of a bitch.
111
00:08:10,502 --> 00:08:12,069
Found the car.
112
00:08:12,200 --> 00:08:14,811
It's north side of
the Legal Tender.
113
00:08:14,942 --> 00:08:16,987
Teddi Isaacs is in the trunk.
114
00:08:17,118 --> 00:08:18,989
She's dead.
115
00:08:19,120 --> 00:08:20,425
Reynolds is on foot.
116
00:08:20,556 --> 00:08:22,601
Let's find him
before he finds George.
117
00:10:17,281 --> 00:10:20,154
Southwest Chief
158 westbound
118
00:10:20,284 --> 00:10:21,895
departing in two minutes.
119
00:10:22,025 --> 00:10:24,201
All ticketed passengers
please board now.
120
00:10:24,332 --> 00:10:27,596
Southwest Chief 158
departing in two minutes.
121
00:10:41,262 --> 00:10:42,176
George is on the platform.
122
00:10:42,306 --> 00:10:43,394
Mexican poncho with a hood.
123
00:10:43,525 --> 00:10:45,353
- Where?
- Coming your way.
124
00:10:47,616 --> 00:10:49,531
Get back.
Get back. Get back.
125
00:10:53,883 --> 00:10:54,971
Get back.
126
00:10:55,102 --> 00:10:57,713
Move back.
127
00:10:57,844 --> 00:10:58,670
Anything?
128
00:10:58,801 --> 00:10:59,628
No.
129
00:11:05,721 --> 00:11:07,027
Reynolds.
130
00:11:07,157 --> 00:11:09,203
There.
131
00:11:09,333 --> 00:11:10,682
Hey! Stop!
132
00:11:10,813 --> 00:11:11,945
Move!
133
00:11:12,075 --> 00:11:13,598
I'll cover the back!
134
00:11:13,729 --> 00:11:14,599
Get back!
135
00:11:14,730 --> 00:11:16,819
Get back!
136
00:11:16,950 --> 00:11:17,864
Cover the front.
137
00:11:17,994 --> 00:11:18,908
Go!
138
00:11:29,876 --> 00:11:32,008
All aboard!
139
00:11:35,403 --> 00:11:36,926
All aboard.
140
00:11:45,239 --> 00:11:47,328
Does anybody have eyes
on Reynolds or George?
141
00:11:47,458 --> 00:11:49,286
Did they get on the train?
142
00:11:49,417 --> 00:11:50,418
Negative.
143
00:11:50,548 --> 00:11:51,985
Lost him.
144
00:11:53,247 --> 00:11:54,552
Excuse me, sir.
145
00:11:54,683 --> 00:11:56,119
You see a tall, skinny kid,
146
00:11:56,250 --> 00:11:57,991
Native kid, get on the train?
147
00:11:58,121 --> 00:11:59,557
I think so, yeah.
148
00:11:59,688 --> 00:12:01,081
Several kids got on the train.
149
00:12:01,211 --> 00:12:02,473
I'm not sure which one
you're looking for.
150
00:12:02,604 --> 00:12:03,605
Gordo?
151
00:12:03,735 --> 00:12:04,780
Gotta be on the train, Joe.
152
00:12:06,260 --> 00:12:08,436
They gotta be.
153
00:12:24,234 --> 00:12:25,801
Shit.
154
00:12:36,768 --> 00:12:40,207
I did a stretch
in Georgia State Prison
155
00:12:40,337 --> 00:12:42,252
outside of Reidsville.
156
00:12:47,040 --> 00:12:49,781
I had a little
transistor radio.
157
00:12:49,912 --> 00:12:53,176
It could pick up WNBC
out of New York City.
158
00:12:53,307 --> 00:12:56,745
That's almost 900 miles away.
159
00:12:56,875 --> 00:12:59,704
And radio has a reach.
160
00:12:59,835 --> 00:13:01,228
♪ Please, Mr. Officer
161
00:13:01,358 --> 00:13:03,491
♪ Let me explain
162
00:13:03,621 --> 00:13:06,668
♪ Got to make it
to the well tonight ♪
163
00:13:06,798 --> 00:13:08,409
♪ I'll be singing 49
164
00:13:08,539 --> 00:13:12,674
I have observed a lot
of human behavior in my time
165
00:13:12,804 --> 00:13:16,504
under very stressful
circumstances.
166
00:13:16,634 --> 00:13:18,201
Inevitably, people
always fall back on,
167
00:13:18,332 --> 00:13:19,724
"Why is this happening to me?
168
00:13:19,855 --> 00:13:21,509
"This shouldn't be happening.
169
00:13:21,639 --> 00:13:23,380
I don't deserve it."
170
00:13:23,511 --> 00:13:28,429
The common term for this
is "victim."
171
00:13:28,559 --> 00:13:31,954
But that's not really
the right word.
172
00:13:35,436 --> 00:13:37,742
Because you caused it.
173
00:13:37,873 --> 00:13:40,267
You made the wrong choices.
174
00:13:40,397 --> 00:13:41,224
Not me.
175
00:13:41,355 --> 00:13:42,486
Not anyone else.
176
00:13:42,617 --> 00:13:43,618
You.
177
00:13:47,883 --> 00:13:52,366
And here I thought
I wasn't going to enjoy this.
178
00:13:52,496 --> 00:13:53,889
Fun times.
179
00:14:19,436 --> 00:14:20,350
♪ Car's dented
180
00:14:20,481 --> 00:14:22,091
♪ The radiator steams
181
00:14:22,222 --> 00:14:24,006
♪ One headlight, don't worry
182
00:14:24,137 --> 00:14:25,573
♪ The radio doesn't scream
183
00:14:27,401 --> 00:14:29,577
♪ Got a sticker that
says Indian Power ♪
184
00:14:29,707 --> 00:14:31,579
♪ I stuck it on my bumper
185
00:14:31,709 --> 00:14:34,625
♪ It pulls my car together
186
00:14:34,756 --> 00:14:37,889
♪ And on the circuit
of an Indian dream ♪
187
00:14:38,020 --> 00:14:41,545
♪ You don't get older,
you just get younger ♪
188
00:14:41,676 --> 00:14:43,721
♪ When you're flying
down the highway ♪
189
00:14:43,852 --> 00:14:48,596
♪ Driving in an RV car
190
00:14:50,467 --> 00:14:53,166
♪ We're on the circuit
of an Indian dream ♪
191
00:14:53,296 --> 00:14:57,170
♪ You don't get older,
you just get younger ♪
192
00:14:57,300 --> 00:14:59,085
♪ When you're flying
down the highway ♪
193
00:14:59,215 --> 00:15:02,523
♪ Driving in an RV car
194
00:15:02,653 --> 00:15:05,047
♪ Driving in an RV
195
00:16:42,797 --> 00:16:45,452
This shouldn't be happening.
196
00:17:18,528 --> 00:17:20,138
Put your gun on the ground!
197
00:17:20,269 --> 00:17:22,271
Slow.
198
00:17:22,402 --> 00:17:23,490
All right.
199
00:17:27,407 --> 00:17:28,364
Bern.
200
00:17:28,495 --> 00:17:30,410
I know you're with them.
201
00:17:30,540 --> 00:17:32,238
You, Garza, and Henry.
202
00:17:34,675 --> 00:17:36,981
I'm not with them.
203
00:17:37,112 --> 00:17:40,333
Okay, I--I took the money.
204
00:17:40,463 --> 00:17:41,638
You're right about that.
205
00:17:41,769 --> 00:17:43,727
But I haven't spent
a dime of it.
206
00:17:47,688 --> 00:17:49,124
All right.
207
00:17:53,650 --> 00:17:55,173
Take out your cuffs.
208
00:18:00,657 --> 00:18:03,617
Take out your cuffs!
209
00:18:03,747 --> 00:18:05,053
Put one on your right wrist.
210
00:18:05,183 --> 00:18:06,489
Turn around,
hands behind your back.
211
00:18:06,620 --> 00:18:09,536
Bern, if I was lying to you,
212
00:18:09,666 --> 00:18:11,712
you'd be lying on the ground
next to him right now.
213
00:18:13,670 --> 00:18:16,064
Okay, they didn't approach
you because they knew
214
00:18:16,194 --> 00:18:17,674
you'd never sign up for this.
215
00:18:17,805 --> 00:18:20,982
And what?
216
00:18:21,112 --> 00:18:23,506
You were supposed
to convince me?
217
00:18:23,637 --> 00:18:25,465
No.
218
00:18:32,689 --> 00:18:33,777
Cuffs!
219
00:18:33,908 --> 00:18:36,040
Bern, we have to go now,
220
00:18:36,171 --> 00:18:37,346
okay, or they'll be gone
from that ranch,
221
00:18:37,477 --> 00:18:38,478
and they'd have
taken everything
222
00:18:38,608 --> 00:18:41,742
you need to make your case.
223
00:18:41,872 --> 00:18:42,786
Look, you'll have nothing.
224
00:18:47,617 --> 00:18:50,359
Look, I'll help you.
225
00:18:50,490 --> 00:18:52,927
But we gotta go.
226
00:19:18,169 --> 00:19:19,083
Navajo Police.
227
00:19:19,214 --> 00:19:21,259
Clear the aisle, please.
228
00:19:21,390 --> 00:19:22,913
Clear the aisle.
229
00:19:25,568 --> 00:19:27,483
Police.
230
00:19:27,614 --> 00:19:29,790
Move out of the way.
231
00:19:48,112 --> 00:19:49,331
Excuse me.
232
00:19:53,379 --> 00:19:54,945
Sorry.
233
00:20:27,848 --> 00:20:29,415
Let me go!
234
00:20:33,244 --> 00:20:34,681
Help me!
235
00:20:34,811 --> 00:20:38,946
No! No!
236
00:20:39,076 --> 00:20:41,122
Ah!
- Oh!
237
00:20:41,252 --> 00:20:42,515
Ah!
238
00:20:47,171 --> 00:20:49,304
Stop! Navajo Police!
239
00:21:06,843 --> 00:21:08,541
Lay down.
240
00:21:21,510 --> 00:21:22,337
Dr. Reynolds!
241
00:21:22,468 --> 00:21:24,252
No!
242
00:21:24,382 --> 00:21:25,862
Let him go!
243
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
I'll kill him!
244
00:21:27,124 --> 00:21:28,386
I'll kill him!
245
00:21:28,517 --> 00:21:29,779
It's over, Doctor.
246
00:21:29,910 --> 00:21:31,346
Let the boy go.
247
00:21:31,477 --> 00:21:33,957
This petulant little truant!
248
00:21:34,088 --> 00:21:39,659
He's ruined everything for me,
everything I've worked for.
249
00:21:39,789 --> 00:21:42,966
My life's work, ruined.
250
00:21:43,097 --> 00:21:45,012
He didn't ruin anything.
251
00:21:45,142 --> 00:21:47,101
Let him go!
252
00:21:47,231 --> 00:21:48,015
Just stay back!
253
00:21:48,145 --> 00:21:49,799
Let him go.
254
00:21:49,930 --> 00:21:52,541
He's just a boy.
255
00:21:52,672 --> 00:21:54,587
Just let him go.
256
00:22:07,034 --> 00:22:07,991
Let him go.
257
00:22:08,122 --> 00:22:09,950
Let me go, please.
258
00:22:10,080 --> 00:22:10,994
Come on, Doc.
259
00:22:11,125 --> 00:22:13,649
There you go.
There you go.
260
00:22:13,780 --> 00:22:15,129
Now put the gun down.
261
00:22:15,259 --> 00:22:17,305
Put the gun on the ground.
262
00:22:18,741 --> 00:22:19,786
Doctor!
263
00:22:30,536 --> 00:22:31,711
Don't do it.
264
00:22:36,411 --> 00:22:38,413
Doctor...
265
00:22:54,124 --> 00:22:55,778
You're all right, George.
266
00:22:55,909 --> 00:22:58,085
It's over.
267
00:22:58,215 --> 00:22:59,695
You're safe now.
268
00:22:59,826 --> 00:23:01,131
It's okay.
269
00:23:05,745 --> 00:23:07,311
You're safe now.
270
00:24:03,454 --> 00:24:05,282
Ernesto is dead
because of me.
271
00:24:09,722 --> 00:24:11,375
I made him go up there with me.
272
00:24:11,506 --> 00:24:12,768
I stole the arrowhead.
273
00:24:12,899 --> 00:24:14,509
It's my fault.
274
00:24:14,640 --> 00:24:17,643
It's not your fault, George.
275
00:24:17,773 --> 00:24:19,906
You made a mistake.
276
00:24:20,036 --> 00:24:22,169
You shouldn't have gone
up there that night.
277
00:24:24,171 --> 00:24:26,521
That's not why Ernesto died.
278
00:24:28,871 --> 00:24:34,224
A bad man took his life,
and you couldn't stop it.
279
00:24:34,355 --> 00:24:35,748
Nobody blames you.
280
00:24:38,925 --> 00:24:41,623
I blame me.
281
00:24:48,848 --> 00:24:50,414
I know.
282
00:25:02,035 --> 00:25:04,385
What are they talking about,
you think?
283
00:25:06,909 --> 00:25:11,261
All the things us
mere mortals can't control,
284
00:25:11,392 --> 00:25:13,307
I expect.
285
00:25:26,407 --> 00:25:31,064
The night is far spent,
and the day is at hand.
286
00:25:31,194 --> 00:25:33,936
Let us therefore cast off
the works of darkness.
287
00:25:36,373 --> 00:25:38,462
Let us put on
the armor of light.
288
00:25:59,614 --> 00:26:01,050
Ed.
289
00:26:01,181 --> 00:26:02,965
Tom.
290
00:26:03,096 --> 00:26:04,271
How's she doing?
291
00:26:04,401 --> 00:26:05,533
She's fine.
292
00:26:05,663 --> 00:26:06,621
Yeah?
293
00:26:08,884 --> 00:26:11,582
I'm gonna tell you
something about your sister,
294
00:26:11,713 --> 00:26:14,542
something maybe
you didn't know.
295
00:26:14,672 --> 00:26:19,242
After Warren died and Bradford
didn't come back from Korea,
296
00:26:19,373 --> 00:26:21,157
I about unraveled.
297
00:26:21,288 --> 00:26:22,506
Yeah, I--
298
00:26:22,637 --> 00:26:24,378
I remember.
299
00:26:26,859 --> 00:26:28,730
We were broke.
300
00:26:28,861 --> 00:26:30,993
And I was borrowing heavily
from the insurance companies.
301
00:26:31,124 --> 00:26:35,911
And Charlotte, she went to work
on the ranch's books.
302
00:26:38,131 --> 00:26:42,613
And she saved us
when I couldn't.
303
00:26:42,744 --> 00:26:45,094
Mm.
304
00:26:45,225 --> 00:26:48,228
And then she got sick, and...
305
00:26:48,358 --> 00:26:50,491
well, the rest you know.
306
00:26:50,621 --> 00:26:52,972
It's good of you
to sit with her, Tom.
307
00:26:55,844 --> 00:26:57,890
Offer her the good news.
308
00:26:58,020 --> 00:27:00,501
All right, so how about
you give me some good news?
309
00:27:05,071 --> 00:27:06,899
Well, that, uh--
310
00:27:07,029 --> 00:27:10,859
that Manuelito situation,
just an isolated thing.
311
00:27:10,990 --> 00:27:14,907
Budge is handling it
as we speak.
312
00:27:15,037 --> 00:27:16,734
You know, I've been
real careful, Ed.
313
00:27:16,865 --> 00:27:17,953
Oh, I know you have.
314
00:27:18,084 --> 00:27:19,650
No, I got deniability.
315
00:27:19,781 --> 00:27:23,045
I made sure that none of this,
none of it falls on me.
316
00:27:23,176 --> 00:27:24,742
None of it falls on my grandson
or Charlotte.
317
00:27:24,873 --> 00:27:26,396
I know.
318
00:27:26,527 --> 00:27:29,008
It gets in the papers,
it's gonna look like--
319
00:27:29,138 --> 00:27:31,227
like we Spensers
don't know or care
320
00:27:31,358 --> 00:27:33,403
what's happening
on our own land.
321
00:27:33,534 --> 00:27:35,144
Well, that's
what you pay me for.
322
00:27:35,275 --> 00:27:36,276
No, I'm paying you
323
00:27:36,406 --> 00:27:40,802
so we never have
conversations like this.
324
00:27:40,933 --> 00:27:42,673
Get it cleaned up.
325
00:27:42,804 --> 00:27:45,807
I'm not
a miracle worker, Tom.
326
00:27:45,938 --> 00:27:47,896
You know, I'd advise you
to shut it down
327
00:27:48,027 --> 00:27:49,550
for a hot minute
until it cools off.
328
00:27:49,680 --> 00:27:51,378
You advise me?
329
00:27:53,684 --> 00:27:57,166
I pay you for protection,
Ed, not advice.
330
00:28:31,984 --> 00:28:33,072
We're good here?
331
00:28:33,202 --> 00:28:34,160
Yeah?
332
00:28:41,776 --> 00:28:42,951
How's it going?
333
00:28:43,082 --> 00:28:44,170
Almost there.
334
00:28:44,300 --> 00:28:45,388
Where's Budge?
335
00:28:45,519 --> 00:28:47,695
The moon, if he's smart.
336
00:28:47,825 --> 00:28:49,349
Well, we're gonna need him
in Juarez.
337
00:28:49,479 --> 00:28:52,961
So when you see him,
tell him to call me.
338
00:28:53,092 --> 00:28:54,615
All right,
let's get them loaded up.
339
00:29:30,520 --> 00:29:33,871
What--what the hell
are you doing, Muñoz?
340
00:29:34,002 --> 00:29:35,830
You like to scare the sh--
341
00:29:38,224 --> 00:29:40,052
What the hell are
you doing, son?
342
00:29:43,925 --> 00:29:46,536
Give me the keys, Ed.
343
00:29:46,667 --> 00:29:48,190
Okay.
344
00:30:25,488 --> 00:30:26,968
What's going on?
345
00:30:44,377 --> 00:30:45,726
I'm sorry.
346
00:31:03,352 --> 00:31:04,571
Oh.
347
00:31:04,701 --> 00:31:05,789
Fuck you.
348
00:31:29,248 --> 00:31:30,466
Hey, hey, hey.
349
00:31:41,303 --> 00:31:42,826
Bern.
350
00:32:11,855 --> 00:32:12,987
What you got?
351
00:32:30,004 --> 00:32:31,614
It's what I thought.
352
00:32:36,315 --> 00:32:38,099
♪ Lock me up
353
00:32:38,230 --> 00:32:40,493
♪ Throw away the key
354
00:32:40,623 --> 00:32:43,060
♪ Till the sun comes up
355
00:32:43,191 --> 00:32:45,367
♪ And sets me free
356
00:32:45,498 --> 00:32:50,329
♪ I think I'm fucked
beyond repair ♪
357
00:32:50,459 --> 00:32:54,594
♪ But it's okay,
'cause I don't care ♪
358
00:32:54,724 --> 00:32:58,467
♪ Take me home
359
00:32:58,598 --> 00:33:03,429
♪ To the Navajo Nation
360
00:33:05,213 --> 00:33:09,783
♪ Let me go with
a new sensation ♪
361
00:33:09,913 --> 00:33:14,048
♪ Let me shake
with a new vibration ♪
362
00:33:14,179 --> 00:33:16,790
♪ Let me twist and shout
363
00:33:16,920 --> 00:33:20,359
♪ Till my heart beats
no more ♪
364
00:33:23,666 --> 00:33:26,756
♪ Take me home
365
00:33:36,462 --> 00:33:39,029
He looks mad.
366
00:33:39,160 --> 00:33:40,857
It's not how he looks,
George.
367
00:33:40,988 --> 00:33:42,816
It's how he feels.
368
00:33:45,601 --> 00:33:49,910
And right now, I'm guessing
he's glad you're home.
369
00:33:54,784 --> 00:33:59,093
Just be happy you don't have to
go through life with that face.
370
00:34:28,165 --> 00:34:30,037
Horses need to be fed.
371
00:34:34,781 --> 00:34:35,956
George.
372
00:34:54,279 --> 00:34:55,976
You're a man of your word,
Jim Chee.
373
00:35:06,726 --> 00:35:08,118
All right, then.
374
00:35:11,252 --> 00:35:12,253
Hey.
375
00:35:33,970 --> 00:35:35,711
Let's move.
376
00:35:35,842 --> 00:35:37,539
Watch your step.
377
00:35:40,499 --> 00:35:42,196
Come on.
378
00:35:42,327 --> 00:35:43,676
Yeah, this way.
379
00:36:04,392 --> 00:36:07,395
What are you gonna do?
380
00:36:07,526 --> 00:36:09,049
Pray.
381
00:36:10,790 --> 00:36:13,401
If I have anything left,
I'll pray for you too.
382
00:36:15,272 --> 00:36:17,100
They're good to go.
383
00:36:17,231 --> 00:36:18,754
Thank you.
384
00:36:37,512 --> 00:36:40,167
What?
385
00:36:40,297 --> 00:36:42,343
I didn't plan on falling
in love with you, Bern.
386
00:36:45,694 --> 00:36:47,783
If there's any way
I can convince you...
387
00:36:52,571 --> 00:36:53,920
There isn't.
388
00:37:53,196 --> 00:37:54,937
Let's get you guys home.
389
00:38:11,563 --> 00:38:12,912
So...
390
00:38:13,042 --> 00:38:15,088
we building this for him,
391
00:38:15,218 --> 00:38:16,872
or we building it for you?
392
00:38:17,003 --> 00:38:18,744
I don't know.
393
00:38:18,874 --> 00:38:21,137
I just needed
to build something.
394
00:38:22,574 --> 00:38:24,184
That's the first step, son.
395
00:38:28,536 --> 00:38:31,626
You don't need to let her go
to let it out.
396
00:38:39,373 --> 00:38:41,636
There's a cost, Henry.
397
00:38:41,767 --> 00:38:43,072
She's it.
398
00:38:43,203 --> 00:38:44,334
And I accept that.
399
00:38:44,465 --> 00:38:45,814
Why?
400
00:38:45,945 --> 00:38:48,730
I never did.
401
00:39:26,507 --> 00:39:28,378
I'm going back
to Washington, D.C., tonight.
402
00:39:31,120 --> 00:39:32,252
Well, we'll miss you.
403
00:39:34,167 --> 00:39:35,690
That was almost funny.
404
00:39:35,821 --> 00:39:38,127
Thank you.
405
00:39:38,258 --> 00:39:40,477
I came here to tell you
something, Lieutenant.
406
00:39:51,793 --> 00:39:54,230
I know what you did.
407
00:39:54,361 --> 00:39:56,319
I know why you did it.
408
00:39:56,450 --> 00:40:00,672
I know how you did it.
409
00:40:00,802 --> 00:40:04,501
I just can't prove it
in a court of law.
410
00:40:04,632 --> 00:40:07,330
I'm sure you think what you did
was a righteous act.
411
00:40:07,461 --> 00:40:09,419
I'm sure there are
a lot of people around here
412
00:40:09,550 --> 00:40:10,943
who would agree with you.
413
00:40:11,073 --> 00:40:14,250
I do not happen
to be one of them.
414
00:40:15,861 --> 00:40:18,820
I would be surprised
if you said you were.
415
00:40:22,389 --> 00:40:24,913
Okay.
416
00:40:28,090 --> 00:40:29,875
Okay.
417
00:40:34,575 --> 00:40:37,143
I brought this for you.
418
00:40:37,273 --> 00:40:38,971
I hope it helps.
419
00:40:41,843 --> 00:40:42,801
With what?
420
00:40:46,500 --> 00:40:48,720
Finding your way back.
421
00:41:22,797 --> 00:41:26,583
I've tried my best
to be a good person,
422
00:41:26,714 --> 00:41:29,195
a good mother, wife.
423
00:41:31,414 --> 00:41:33,808
When my son died,
424
00:41:33,939 --> 00:41:36,463
losing a child like that,
it tested me.
425
00:41:47,953 --> 00:41:49,171
Hit him, hit him. He's open.
426
00:41:49,302 --> 00:41:50,564
He's open. Shoot it!
427
00:41:50,695 --> 00:41:51,478
♪ When I'm riding
down the road ♪
428
00:41:51,608 --> 00:41:52,479
Shoot it. There you go!
429
00:41:52,609 --> 00:41:53,436
♪ In my car
430
00:41:53,567 --> 00:41:54,655
Whoo!
431
00:41:54,786 --> 00:41:58,790
♪ Traveling without you
432
00:42:00,226 --> 00:42:04,099
♪ I can still see you
sitting there ♪
433
00:42:04,230 --> 00:42:09,061
But I choose not to live
in that dark place,
434
00:42:09,191 --> 00:42:12,455
and my traditional ceremonies
have helped me heal.
435
00:42:12,586 --> 00:42:17,678
♪ Oncoming cars flashing
in the windshield ♪
436
00:42:20,028 --> 00:42:22,509
♪ There's a glimmer
of everything ♪
437
00:42:22,639 --> 00:42:26,469
♪ That I once saw in you
438
00:42:30,256 --> 00:42:36,697
♪ Tough love can leave you
almost alone ♪
439
00:42:36,828 --> 00:42:40,048
When you found Vines' body,
440
00:42:40,179 --> 00:42:44,531
I started reliving the loss
of my son all over again.
441
00:42:44,661 --> 00:42:46,315
♪ To you
442
00:42:49,623 --> 00:42:53,670
♪ All the feelings
in your heart ♪
443
00:42:53,801 --> 00:42:57,109
♪ Come reawaken
444
00:42:59,851 --> 00:43:03,811
♪ Like a forest without
leaves on its trees ♪
445
00:43:03,942 --> 00:43:09,338
♪ Standing in the desert
446
00:43:09,469 --> 00:43:13,603
♪ Like the light
that still leaks through ♪
447
00:43:13,734 --> 00:43:16,693
♪ When you close the door
448
00:43:20,132 --> 00:43:23,962
♪ Like the changes in our life
that hit so hard ♪
449
00:43:24,092 --> 00:43:30,229
♪ That day
I couldn't find you ♪
450
00:43:30,359 --> 00:43:34,363
♪ There's a glimmer
of everything good ♪
451
00:43:34,494 --> 00:43:39,673
♪ That once came before
452
00:43:39,804 --> 00:43:44,112
The trauma of my son's death
has consumed my husband.
453
00:43:44,243 --> 00:43:49,901
It's taken all the room
in his heart for me
454
00:43:50,031 --> 00:43:54,253
and the memory of our son
and our life together.
455
00:43:54,383 --> 00:43:57,778
It's left me alone.
456
00:43:57,909 --> 00:44:02,522
I blame him for that,
for his weakness.
457
00:44:02,652 --> 00:44:04,393
♪ All the feelings
in your heart ♪
458
00:44:04,524 --> 00:44:10,051
I hope one day
I can forgive him.
459
00:44:10,182 --> 00:44:14,490
But until that day,
I walk alone.
460
00:44:14,621 --> 00:44:19,278
♪ That once came before
461
00:44:20,888 --> 00:44:23,282
♪ There's still
a glimmer of everything ♪
462
00:44:23,412 --> 00:44:26,589
I hope one day
I can forgive him.
463
00:44:28,940 --> 00:44:30,289
But until that day--
464
00:44:33,683 --> 00:44:36,948
I hope one day
I can forgive him.
465
00:44:42,692 --> 00:44:45,434
I hope one day
I can forgive him.
30062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.