All language subtitles for Dark Winds 3x08 (VO) (1)-002_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,640 --> 00:01:03,946 Teddi? 2 00:01:12,389 --> 00:01:13,869 I'm glad I caught you. 3 00:01:13,999 --> 00:01:17,307 I--I thought you left. 4 00:01:17,438 --> 00:01:19,614 I was halfway home, and, you know, 5 00:01:19,744 --> 00:01:23,400 I remembered that Off Reservation 6 00:01:23,531 --> 00:01:26,534 Trust Land site we-- we abandoned last year. 7 00:01:26,664 --> 00:01:29,319 It turns out our old friend Carson-- 8 00:01:29,450 --> 00:01:31,365 Carson Rogers--he's-- he's anxious to-- 9 00:01:31,495 --> 00:01:33,671 to bankroll another dig. 10 00:01:33,802 --> 00:01:35,020 So I was-- 11 00:01:36,935 --> 00:01:38,720 I was hoping you'd-- 12 00:01:38,850 --> 00:01:40,635 well, I was hoping I could interest you in joining me. 13 00:01:42,332 --> 00:01:43,681 Oh. 14 00:01:43,812 --> 00:01:45,248 Well, I--I, um-- 15 00:01:45,379 --> 00:01:46,989 I don't-- 16 00:01:47,119 --> 00:01:47,990 That's not quite the invigorated response 17 00:01:48,120 --> 00:01:49,383 I was hoping for. 18 00:01:53,430 --> 00:01:54,736 No. 19 00:01:54,866 --> 00:01:55,780 You know what? 20 00:01:55,911 --> 00:01:57,086 No. 21 00:01:57,216 --> 00:01:58,130 I don't want to go with you. 22 00:01:58,261 --> 00:01:59,262 Why? 23 00:02:01,090 --> 00:02:02,309 Why? 24 00:02:02,439 --> 00:02:04,659 Hmm. 25 00:02:04,789 --> 00:02:05,877 Why? 26 00:02:08,010 --> 00:02:10,099 After everything you've done? 27 00:02:10,229 --> 00:02:11,927 What have I done? 28 00:02:12,057 --> 00:02:13,842 I believed in you. 29 00:02:13,972 --> 00:02:16,235 I gave up my own research, everything, 30 00:02:16,366 --> 00:02:18,150 to come out here and to work with you. 31 00:02:18,281 --> 00:02:21,719 And then--and then Ernesto? 32 00:02:21,850 --> 00:02:23,678 What kind of a monster are you? 33 00:02:23,808 --> 00:02:25,114 - Well-- - Get out. 34 00:02:25,244 --> 00:02:26,594 Teddi, no! Teddi, wait. 35 00:02:26,724 --> 00:02:27,638 Stay out of here. 36 00:02:27,769 --> 00:02:29,118 Teddi, Teddi, Teddi, Te-- 37 00:02:29,248 --> 00:02:30,598 Teddi, let me explain. 38 00:02:30,728 --> 00:02:31,903 Let me explain. 39 00:02:37,779 --> 00:02:38,780 Teddi? 40 00:02:38,910 --> 00:02:39,824 I'm calling the police. 41 00:02:39,955 --> 00:02:41,304 No. 42 00:02:41,435 --> 00:02:42,871 Don't do that. Put the phone down. 43 00:02:43,001 --> 00:02:44,089 - Get out of here! - Don't do that, Teddi. 44 00:02:44,220 --> 00:02:45,134 Put the phone down. - Get away from me. 45 00:02:45,264 --> 00:02:46,309 Put the phone-- put the phone down. 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,397 Give me the phone. Give me the phone. 47 00:02:47,528 --> 00:02:48,833 Give me the phone. Stop it. - Let go. 48 00:02:48,964 --> 00:02:49,965 - Listen. Stop it! - Help me! 49 00:02:50,095 --> 00:02:51,053 - Help! - Stop it! 50 00:02:51,183 --> 00:02:52,489 Ah! 51 00:02:52,620 --> 00:02:53,708 Ah... 52 00:03:00,584 --> 00:03:02,064 Teddi? 53 00:05:01,488 --> 00:05:04,012 1040 heading to Phoenix, coming through now. 54 00:05:04,142 --> 00:05:05,013 This ain't arms. 55 00:05:05,143 --> 00:05:07,450 Everybody hold. 56 00:05:07,581 --> 00:05:08,712 Anybody got eyes on George? 57 00:05:08,843 --> 00:05:10,279 Negative. 58 00:05:10,409 --> 00:05:13,412 West Side Building, clear. 59 00:05:13,543 --> 00:05:14,849 Natalie? 60 00:05:14,979 --> 00:05:16,720 I've got nothing. 61 00:05:20,376 --> 00:05:22,987 Chee, got anything? 62 00:05:23,118 --> 00:05:24,423 Nothing in here. 63 00:05:26,208 --> 00:05:28,036 And now arriving, this is the Western Flier. 64 00:05:29,428 --> 00:05:31,082 Stand back from the tracks. 65 00:05:31,213 --> 00:05:33,520 Please stand back from the tracks. 66 00:05:35,434 --> 00:05:37,001 Reynolds is gonna want to grab George 67 00:05:37,132 --> 00:05:38,568 before he gets on the train. 68 00:05:40,004 --> 00:05:40,962 He could be armed. 69 00:05:41,092 --> 00:05:42,224 He's gonna be ready. 70 00:05:44,574 --> 00:05:47,664 Everyone, keep your heads on a swivel. 71 00:05:54,671 --> 00:05:56,412 Be careful. You'll tear something. 72 00:05:58,936 --> 00:06:00,764 I don't know what's older--my back, 73 00:06:00,895 --> 00:06:03,288 my hamstrings, or all the other parts I thought 74 00:06:03,419 --> 00:06:05,813 would never shrivel up. 75 00:06:05,943 --> 00:06:08,467 Been a while since you and Barbara-- 76 00:06:08,598 --> 00:06:09,643 you know. 77 00:06:11,035 --> 00:06:11,819 Been a day or two. 78 00:06:11,949 --> 00:06:13,081 Yeah. 79 00:06:17,868 --> 00:06:19,435 How long have you two been married? 80 00:06:19,566 --> 00:06:20,436 42 years. 81 00:06:20,567 --> 00:06:21,437 Whew. 82 00:06:21,568 --> 00:06:22,917 You? 83 00:06:23,047 --> 00:06:24,962 How long you and Emma been married? 84 00:06:25,093 --> 00:06:26,747 24 years. 85 00:06:26,877 --> 00:06:28,487 You meet on the rez? 86 00:06:28,618 --> 00:06:32,056 No, we met in college. 87 00:06:32,187 --> 00:06:34,972 She started a club for Native students there, 88 00:06:35,103 --> 00:06:37,279 and they'd get together once a week for barbecuing 89 00:06:37,409 --> 00:06:39,977 and frybread. 90 00:06:40,108 --> 00:06:44,547 One day, I decided to see what all the fuss was about. 91 00:06:44,678 --> 00:06:47,028 It sounds like you got lucky, then. 92 00:06:47,158 --> 00:06:49,596 The war had pretty much beat the Navajo out of me. 93 00:06:52,033 --> 00:06:55,906 Yeah, she helped me settle down after what I saw over there, 94 00:06:56,037 --> 00:06:57,473 helped me reconnect. 95 00:06:59,867 --> 00:07:02,957 She was also the most beautiful woman I'd ever seen. 96 00:07:08,615 --> 00:07:09,703 Whew. 97 00:07:11,095 --> 00:07:12,880 You don't know, but she might come back. 98 00:07:13,010 --> 00:07:14,098 Women do. They blow up. 99 00:07:14,229 --> 00:07:15,360 They cool off. 100 00:07:15,491 --> 00:07:17,101 They reverse field. 101 00:07:17,232 --> 00:07:18,668 I remember one time when Barbara went and did that. 102 00:07:18,799 --> 00:07:19,713 Hold on. 103 00:07:19,843 --> 00:07:21,715 It's Reynolds. 104 00:07:26,720 --> 00:07:29,592 Got eyes on Reynolds, red cap, driving a blue Plymouth Fury, 105 00:07:29,723 --> 00:07:32,377 heading north past the Legal Tender. 106 00:07:47,784 --> 00:07:49,307 Gordo. 107 00:07:55,009 --> 00:07:56,750 Blood. 108 00:07:56,880 --> 00:07:59,666 Oh, shit. 109 00:07:59,796 --> 00:08:01,189 Ah. 110 00:08:04,366 --> 00:08:06,237 Son of a bitch. 111 00:08:10,502 --> 00:08:12,069 Found the car. 112 00:08:12,200 --> 00:08:14,811 It's north side of the Legal Tender. 113 00:08:14,942 --> 00:08:16,987 Teddi Isaacs is in the trunk. 114 00:08:17,118 --> 00:08:18,989 She's dead. 115 00:08:19,120 --> 00:08:20,425 Reynolds is on foot. 116 00:08:20,556 --> 00:08:22,601 Let's find him before he finds George. 117 00:10:17,281 --> 00:10:20,154 Southwest Chief 158 westbound 118 00:10:20,284 --> 00:10:21,895 departing in two minutes. 119 00:10:22,025 --> 00:10:24,201 All ticketed passengers please board now. 120 00:10:24,332 --> 00:10:27,596 Southwest Chief 158 departing in two minutes. 121 00:10:41,262 --> 00:10:42,176 George is on the platform. 122 00:10:42,306 --> 00:10:43,394 Mexican poncho with a hood. 123 00:10:43,525 --> 00:10:45,353 - Where? - Coming your way. 124 00:10:47,616 --> 00:10:49,531 Get back. Get back. Get back. 125 00:10:53,883 --> 00:10:54,971 Get back. 126 00:10:55,102 --> 00:10:57,713 Move back. 127 00:10:57,844 --> 00:10:58,670 Anything? 128 00:10:58,801 --> 00:10:59,628 No. 129 00:11:05,721 --> 00:11:07,027 Reynolds. 130 00:11:07,157 --> 00:11:09,203 There. 131 00:11:09,333 --> 00:11:10,682 Hey! Stop! 132 00:11:10,813 --> 00:11:11,945 Move! 133 00:11:12,075 --> 00:11:13,598 I'll cover the back! 134 00:11:13,729 --> 00:11:14,599 Get back! 135 00:11:14,730 --> 00:11:16,819 Get back! 136 00:11:16,950 --> 00:11:17,864 Cover the front. 137 00:11:17,994 --> 00:11:18,908 Go! 138 00:11:29,876 --> 00:11:32,008 All aboard! 139 00:11:35,403 --> 00:11:36,926 All aboard. 140 00:11:45,239 --> 00:11:47,328 Does anybody have eyes on Reynolds or George? 141 00:11:47,458 --> 00:11:49,286 Did they get on the train? 142 00:11:49,417 --> 00:11:50,418 Negative. 143 00:11:50,548 --> 00:11:51,985 Lost him. 144 00:11:53,247 --> 00:11:54,552 Excuse me, sir. 145 00:11:54,683 --> 00:11:56,119 You see a tall, skinny kid, 146 00:11:56,250 --> 00:11:57,991 Native kid, get on the train? 147 00:11:58,121 --> 00:11:59,557 I think so, yeah. 148 00:11:59,688 --> 00:12:01,081 Several kids got on the train. 149 00:12:01,211 --> 00:12:02,473 I'm not sure which one you're looking for. 150 00:12:02,604 --> 00:12:03,605 Gordo? 151 00:12:03,735 --> 00:12:04,780 Gotta be on the train, Joe. 152 00:12:06,260 --> 00:12:08,436 They gotta be. 153 00:12:24,234 --> 00:12:25,801 Shit. 154 00:12:36,768 --> 00:12:40,207 I did a stretch in Georgia State Prison 155 00:12:40,337 --> 00:12:42,252 outside of Reidsville. 156 00:12:47,040 --> 00:12:49,781 I had a little transistor radio. 157 00:12:49,912 --> 00:12:53,176 It could pick up WNBC out of New York City. 158 00:12:53,307 --> 00:12:56,745 That's almost 900 miles away. 159 00:12:56,875 --> 00:12:59,704 And radio has a reach. 160 00:12:59,835 --> 00:13:01,228 ♪ Please, Mr. Officer 161 00:13:01,358 --> 00:13:03,491 ♪ Let me explain 162 00:13:03,621 --> 00:13:06,668 ♪ Got to make it to the well tonight ♪ 163 00:13:06,798 --> 00:13:08,409 ♪ I'll be singing 49 164 00:13:08,539 --> 00:13:12,674 I have observed a lot of human behavior in my time 165 00:13:12,804 --> 00:13:16,504 under very stressful circumstances. 166 00:13:16,634 --> 00:13:18,201 Inevitably, people always fall back on, 167 00:13:18,332 --> 00:13:19,724 "Why is this happening to me? 168 00:13:19,855 --> 00:13:21,509 "This shouldn't be happening. 169 00:13:21,639 --> 00:13:23,380 I don't deserve it." 170 00:13:23,511 --> 00:13:28,429 The common term for this is "victim." 171 00:13:28,559 --> 00:13:31,954 But that's not really the right word. 172 00:13:35,436 --> 00:13:37,742 Because you caused it. 173 00:13:37,873 --> 00:13:40,267 You made the wrong choices. 174 00:13:40,397 --> 00:13:41,224 Not me. 175 00:13:41,355 --> 00:13:42,486 Not anyone else. 176 00:13:42,617 --> 00:13:43,618 You. 177 00:13:47,883 --> 00:13:52,366 And here I thought I wasn't going to enjoy this. 178 00:13:52,496 --> 00:13:53,889 Fun times. 179 00:14:19,436 --> 00:14:20,350 ♪ Car's dented 180 00:14:20,481 --> 00:14:22,091 ♪ The radiator steams 181 00:14:22,222 --> 00:14:24,006 ♪ One headlight, don't worry 182 00:14:24,137 --> 00:14:25,573 ♪ The radio doesn't scream 183 00:14:27,401 --> 00:14:29,577 ♪ Got a sticker that says Indian Power ♪ 184 00:14:29,707 --> 00:14:31,579 ♪ I stuck it on my bumper 185 00:14:31,709 --> 00:14:34,625 ♪ It pulls my car together 186 00:14:34,756 --> 00:14:37,889 ♪ And on the circuit of an Indian dream ♪ 187 00:14:38,020 --> 00:14:41,545 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 188 00:14:41,676 --> 00:14:43,721 ♪ When you're flying down the highway ♪ 189 00:14:43,852 --> 00:14:48,596 ♪ Driving in an RV car 190 00:14:50,467 --> 00:14:53,166 ♪ We're on the circuit of an Indian dream ♪ 191 00:14:53,296 --> 00:14:57,170 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 192 00:14:57,300 --> 00:14:59,085 ♪ When you're flying down the highway ♪ 193 00:14:59,215 --> 00:15:02,523 ♪ Driving in an RV car 194 00:15:02,653 --> 00:15:05,047 ♪ Driving in an RV 195 00:16:42,797 --> 00:16:45,452 This shouldn't be happening. 196 00:17:18,528 --> 00:17:20,138 Put your gun on the ground! 197 00:17:20,269 --> 00:17:22,271 Slow. 198 00:17:22,402 --> 00:17:23,490 All right. 199 00:17:27,407 --> 00:17:28,364 Bern. 200 00:17:28,495 --> 00:17:30,410 I know you're with them. 201 00:17:30,540 --> 00:17:32,238 You, Garza, and Henry. 202 00:17:34,675 --> 00:17:36,981 I'm not with them. 203 00:17:37,112 --> 00:17:40,333 Okay, I--I took the money. 204 00:17:40,463 --> 00:17:41,638 You're right about that. 205 00:17:41,769 --> 00:17:43,727 But I haven't spent a dime of it. 206 00:17:47,688 --> 00:17:49,124 All right. 207 00:17:53,650 --> 00:17:55,173 Take out your cuffs. 208 00:18:00,657 --> 00:18:03,617 Take out your cuffs! 209 00:18:03,747 --> 00:18:05,053 Put one on your right wrist. 210 00:18:05,183 --> 00:18:06,489 Turn around, hands behind your back. 211 00:18:06,620 --> 00:18:09,536 Bern, if I was lying to you, 212 00:18:09,666 --> 00:18:11,712 you'd be lying on the ground next to him right now. 213 00:18:13,670 --> 00:18:16,064 Okay, they didn't approach you because they knew 214 00:18:16,194 --> 00:18:17,674 you'd never sign up for this. 215 00:18:17,805 --> 00:18:20,982 And what? 216 00:18:21,112 --> 00:18:23,506 You were supposed to convince me? 217 00:18:23,637 --> 00:18:25,465 No. 218 00:18:32,689 --> 00:18:33,777 Cuffs! 219 00:18:33,908 --> 00:18:36,040 Bern, we have to go now, 220 00:18:36,171 --> 00:18:37,346 okay, or they'll be gone from that ranch, 221 00:18:37,477 --> 00:18:38,478 and they'd have taken everything 222 00:18:38,608 --> 00:18:41,742 you need to make your case. 223 00:18:41,872 --> 00:18:42,786 Look, you'll have nothing. 224 00:18:47,617 --> 00:18:50,359 Look, I'll help you. 225 00:18:50,490 --> 00:18:52,927 But we gotta go. 226 00:19:18,169 --> 00:19:19,083 Navajo Police. 227 00:19:19,214 --> 00:19:21,259 Clear the aisle, please. 228 00:19:21,390 --> 00:19:22,913 Clear the aisle. 229 00:19:25,568 --> 00:19:27,483 Police. 230 00:19:27,614 --> 00:19:29,790 Move out of the way. 231 00:19:48,112 --> 00:19:49,331 Excuse me. 232 00:19:53,379 --> 00:19:54,945 Sorry. 233 00:20:27,848 --> 00:20:29,415 Let me go! 234 00:20:33,244 --> 00:20:34,681 Help me! 235 00:20:34,811 --> 00:20:38,946 No! No! 236 00:20:39,076 --> 00:20:41,122 Ah! - Oh! 237 00:20:41,252 --> 00:20:42,515 Ah! 238 00:20:47,171 --> 00:20:49,304 Stop! Navajo Police! 239 00:21:06,843 --> 00:21:08,541 Lay down. 240 00:21:21,510 --> 00:21:22,337 Dr. Reynolds! 241 00:21:22,468 --> 00:21:24,252 No! 242 00:21:24,382 --> 00:21:25,862 Let him go! 243 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 I'll kill him! 244 00:21:27,124 --> 00:21:28,386 I'll kill him! 245 00:21:28,517 --> 00:21:29,779 It's over, Doctor. 246 00:21:29,910 --> 00:21:31,346 Let the boy go. 247 00:21:31,477 --> 00:21:33,957 This petulant little truant! 248 00:21:34,088 --> 00:21:39,659 He's ruined everything for me, everything I've worked for. 249 00:21:39,789 --> 00:21:42,966 My life's work, ruined. 250 00:21:43,097 --> 00:21:45,012 He didn't ruin anything. 251 00:21:45,142 --> 00:21:47,101 Let him go! 252 00:21:47,231 --> 00:21:48,015 Just stay back! 253 00:21:48,145 --> 00:21:49,799 Let him go. 254 00:21:49,930 --> 00:21:52,541 He's just a boy. 255 00:21:52,672 --> 00:21:54,587 Just let him go. 256 00:22:07,034 --> 00:22:07,991 Let him go. 257 00:22:08,122 --> 00:22:09,950 Let me go, please. 258 00:22:10,080 --> 00:22:10,994 Come on, Doc. 259 00:22:11,125 --> 00:22:13,649 There you go. There you go. 260 00:22:13,780 --> 00:22:15,129 Now put the gun down. 261 00:22:15,259 --> 00:22:17,305 Put the gun on the ground. 262 00:22:18,741 --> 00:22:19,786 Doctor! 263 00:22:30,536 --> 00:22:31,711 Don't do it. 264 00:22:36,411 --> 00:22:38,413 Doctor... 265 00:22:54,124 --> 00:22:55,778 You're all right, George. 266 00:22:55,909 --> 00:22:58,085 It's over. 267 00:22:58,215 --> 00:22:59,695 You're safe now. 268 00:22:59,826 --> 00:23:01,131 It's okay. 269 00:23:05,745 --> 00:23:07,311 You're safe now. 270 00:24:03,454 --> 00:24:05,282 Ernesto is dead because of me. 271 00:24:09,722 --> 00:24:11,375 I made him go up there with me. 272 00:24:11,506 --> 00:24:12,768 I stole the arrowhead. 273 00:24:12,899 --> 00:24:14,509 It's my fault. 274 00:24:14,640 --> 00:24:17,643 It's not your fault, George. 275 00:24:17,773 --> 00:24:19,906 You made a mistake. 276 00:24:20,036 --> 00:24:22,169 You shouldn't have gone up there that night. 277 00:24:24,171 --> 00:24:26,521 That's not why Ernesto died. 278 00:24:28,871 --> 00:24:34,224 A bad man took his life, and you couldn't stop it. 279 00:24:34,355 --> 00:24:35,748 Nobody blames you. 280 00:24:38,925 --> 00:24:41,623 I blame me. 281 00:24:48,848 --> 00:24:50,414 I know. 282 00:25:02,035 --> 00:25:04,385 What are they talking about, you think? 283 00:25:06,909 --> 00:25:11,261 All the things us mere mortals can't control, 284 00:25:11,392 --> 00:25:13,307 I expect. 285 00:25:26,407 --> 00:25:31,064 The night is far spent, and the day is at hand. 286 00:25:31,194 --> 00:25:33,936 Let us therefore cast off the works of darkness. 287 00:25:36,373 --> 00:25:38,462 Let us put on the armor of light. 288 00:25:59,614 --> 00:26:01,050 Ed. 289 00:26:01,181 --> 00:26:02,965 Tom. 290 00:26:03,096 --> 00:26:04,271 How's she doing? 291 00:26:04,401 --> 00:26:05,533 She's fine. 292 00:26:05,663 --> 00:26:06,621 Yeah? 293 00:26:08,884 --> 00:26:11,582 I'm gonna tell you something about your sister, 294 00:26:11,713 --> 00:26:14,542 something maybe you didn't know. 295 00:26:14,672 --> 00:26:19,242 After Warren died and Bradford didn't come back from Korea, 296 00:26:19,373 --> 00:26:21,157 I about unraveled. 297 00:26:21,288 --> 00:26:22,506 Yeah, I-- 298 00:26:22,637 --> 00:26:24,378 I remember. 299 00:26:26,859 --> 00:26:28,730 We were broke. 300 00:26:28,861 --> 00:26:30,993 And I was borrowing heavily from the insurance companies. 301 00:26:31,124 --> 00:26:35,911 And Charlotte, she went to work on the ranch's books. 302 00:26:38,131 --> 00:26:42,613 And she saved us when I couldn't. 303 00:26:42,744 --> 00:26:45,094 Mm. 304 00:26:45,225 --> 00:26:48,228 And then she got sick, and... 305 00:26:48,358 --> 00:26:50,491 well, the rest you know. 306 00:26:50,621 --> 00:26:52,972 It's good of you to sit with her, Tom. 307 00:26:55,844 --> 00:26:57,890 Offer her the good news. 308 00:26:58,020 --> 00:27:00,501 All right, so how about you give me some good news? 309 00:27:05,071 --> 00:27:06,899 Well, that, uh-- 310 00:27:07,029 --> 00:27:10,859 that Manuelito situation, just an isolated thing. 311 00:27:10,990 --> 00:27:14,907 Budge is handling it as we speak. 312 00:27:15,037 --> 00:27:16,734 You know, I've been real careful, Ed. 313 00:27:16,865 --> 00:27:17,953 Oh, I know you have. 314 00:27:18,084 --> 00:27:19,650 No, I got deniability. 315 00:27:19,781 --> 00:27:23,045 I made sure that none of this, none of it falls on me. 316 00:27:23,176 --> 00:27:24,742 None of it falls on my grandson or Charlotte. 317 00:27:24,873 --> 00:27:26,396 I know. 318 00:27:26,527 --> 00:27:29,008 It gets in the papers, it's gonna look like-- 319 00:27:29,138 --> 00:27:31,227 like we Spensers don't know or care 320 00:27:31,358 --> 00:27:33,403 what's happening on our own land. 321 00:27:33,534 --> 00:27:35,144 Well, that's what you pay me for. 322 00:27:35,275 --> 00:27:36,276 No, I'm paying you 323 00:27:36,406 --> 00:27:40,802 so we never have conversations like this. 324 00:27:40,933 --> 00:27:42,673 Get it cleaned up. 325 00:27:42,804 --> 00:27:45,807 I'm not a miracle worker, Tom. 326 00:27:45,938 --> 00:27:47,896 You know, I'd advise you to shut it down 327 00:27:48,027 --> 00:27:49,550 for a hot minute until it cools off. 328 00:27:49,680 --> 00:27:51,378 You advise me? 329 00:27:53,684 --> 00:27:57,166 I pay you for protection, Ed, not advice. 330 00:28:31,984 --> 00:28:33,072 We're good here? 331 00:28:33,202 --> 00:28:34,160 Yeah? 332 00:28:41,776 --> 00:28:42,951 How's it going? 333 00:28:43,082 --> 00:28:44,170 Almost there. 334 00:28:44,300 --> 00:28:45,388 Where's Budge? 335 00:28:45,519 --> 00:28:47,695 The moon, if he's smart. 336 00:28:47,825 --> 00:28:49,349 Well, we're gonna need him in Juarez. 337 00:28:49,479 --> 00:28:52,961 So when you see him, tell him to call me. 338 00:28:53,092 --> 00:28:54,615 All right, let's get them loaded up. 339 00:29:30,520 --> 00:29:33,871 What--what the hell are you doing, Muñoz? 340 00:29:34,002 --> 00:29:35,830 You like to scare the sh-- 341 00:29:38,224 --> 00:29:40,052 What the hell are you doing, son? 342 00:29:43,925 --> 00:29:46,536 Give me the keys, Ed. 343 00:29:46,667 --> 00:29:48,190 Okay. 344 00:30:25,488 --> 00:30:26,968 What's going on? 345 00:30:44,377 --> 00:30:45,726 I'm sorry. 346 00:31:03,352 --> 00:31:04,571 Oh. 347 00:31:04,701 --> 00:31:05,789 Fuck you. 348 00:31:29,248 --> 00:31:30,466 Hey, hey, hey. 349 00:31:41,303 --> 00:31:42,826 Bern. 350 00:32:11,855 --> 00:32:12,987 What you got? 351 00:32:30,004 --> 00:32:31,614 It's what I thought. 352 00:32:36,315 --> 00:32:38,099 ♪ Lock me up 353 00:32:38,230 --> 00:32:40,493 ♪ Throw away the key 354 00:32:40,623 --> 00:32:43,060 ♪ Till the sun comes up 355 00:32:43,191 --> 00:32:45,367 ♪ And sets me free 356 00:32:45,498 --> 00:32:50,329 ♪ I think I'm fucked beyond repair ♪ 357 00:32:50,459 --> 00:32:54,594 ♪ But it's okay, 'cause I don't care ♪ 358 00:32:54,724 --> 00:32:58,467 ♪ Take me home 359 00:32:58,598 --> 00:33:03,429 ♪ To the Navajo Nation 360 00:33:05,213 --> 00:33:09,783 ♪ Let me go with a new sensation ♪ 361 00:33:09,913 --> 00:33:14,048 ♪ Let me shake with a new vibration ♪ 362 00:33:14,179 --> 00:33:16,790 ♪ Let me twist and shout 363 00:33:16,920 --> 00:33:20,359 ♪ Till my heart beats no more ♪ 364 00:33:23,666 --> 00:33:26,756 ♪ Take me home 365 00:33:36,462 --> 00:33:39,029 He looks mad. 366 00:33:39,160 --> 00:33:40,857 It's not how he looks, George. 367 00:33:40,988 --> 00:33:42,816 It's how he feels. 368 00:33:45,601 --> 00:33:49,910 And right now, I'm guessing he's glad you're home. 369 00:33:54,784 --> 00:33:59,093 Just be happy you don't have to go through life with that face. 370 00:34:28,165 --> 00:34:30,037 Horses need to be fed. 371 00:34:34,781 --> 00:34:35,956 George. 372 00:34:54,279 --> 00:34:55,976 You're a man of your word, Jim Chee. 373 00:35:06,726 --> 00:35:08,118 All right, then. 374 00:35:11,252 --> 00:35:12,253 Hey. 375 00:35:33,970 --> 00:35:35,711 Let's move. 376 00:35:35,842 --> 00:35:37,539 Watch your step. 377 00:35:40,499 --> 00:35:42,196 Come on. 378 00:35:42,327 --> 00:35:43,676 Yeah, this way. 379 00:36:04,392 --> 00:36:07,395 What are you gonna do? 380 00:36:07,526 --> 00:36:09,049 Pray. 381 00:36:10,790 --> 00:36:13,401 If I have anything left, I'll pray for you too. 382 00:36:15,272 --> 00:36:17,100 They're good to go. 383 00:36:17,231 --> 00:36:18,754 Thank you. 384 00:36:37,512 --> 00:36:40,167 What? 385 00:36:40,297 --> 00:36:42,343 I didn't plan on falling in love with you, Bern. 386 00:36:45,694 --> 00:36:47,783 If there's any way I can convince you... 387 00:36:52,571 --> 00:36:53,920 There isn't. 388 00:37:53,196 --> 00:37:54,937 Let's get you guys home. 389 00:38:11,563 --> 00:38:12,912 So... 390 00:38:13,042 --> 00:38:15,088 we building this for him, 391 00:38:15,218 --> 00:38:16,872 or we building it for you? 392 00:38:17,003 --> 00:38:18,744 I don't know. 393 00:38:18,874 --> 00:38:21,137 I just needed to build something. 394 00:38:22,574 --> 00:38:24,184 That's the first step, son. 395 00:38:28,536 --> 00:38:31,626 You don't need to let her go to let it out. 396 00:38:39,373 --> 00:38:41,636 There's a cost, Henry. 397 00:38:41,767 --> 00:38:43,072 She's it. 398 00:38:43,203 --> 00:38:44,334 And I accept that. 399 00:38:44,465 --> 00:38:45,814 Why? 400 00:38:45,945 --> 00:38:48,730 I never did. 401 00:39:26,507 --> 00:39:28,378 I'm going back to Washington, D.C., tonight. 402 00:39:31,120 --> 00:39:32,252 Well, we'll miss you. 403 00:39:34,167 --> 00:39:35,690 That was almost funny. 404 00:39:35,821 --> 00:39:38,127 Thank you. 405 00:39:38,258 --> 00:39:40,477 I came here to tell you something, Lieutenant. 406 00:39:51,793 --> 00:39:54,230 I know what you did. 407 00:39:54,361 --> 00:39:56,319 I know why you did it. 408 00:39:56,450 --> 00:40:00,672 I know how you did it. 409 00:40:00,802 --> 00:40:04,501 I just can't prove it in a court of law. 410 00:40:04,632 --> 00:40:07,330 I'm sure you think what you did was a righteous act. 411 00:40:07,461 --> 00:40:09,419 I'm sure there are a lot of people around here 412 00:40:09,550 --> 00:40:10,943 who would agree with you. 413 00:40:11,073 --> 00:40:14,250 I do not happen to be one of them. 414 00:40:15,861 --> 00:40:18,820 I would be surprised if you said you were. 415 00:40:22,389 --> 00:40:24,913 Okay. 416 00:40:28,090 --> 00:40:29,875 Okay. 417 00:40:34,575 --> 00:40:37,143 I brought this for you. 418 00:40:37,273 --> 00:40:38,971 I hope it helps. 419 00:40:41,843 --> 00:40:42,801 With what? 420 00:40:46,500 --> 00:40:48,720 Finding your way back. 421 00:41:22,797 --> 00:41:26,583 I've tried my best to be a good person, 422 00:41:26,714 --> 00:41:29,195 a good mother, wife. 423 00:41:31,414 --> 00:41:33,808 When my son died, 424 00:41:33,939 --> 00:41:36,463 losing a child like that, it tested me. 425 00:41:47,953 --> 00:41:49,171 Hit him, hit him. He's open. 426 00:41:49,302 --> 00:41:50,564 He's open. Shoot it! 427 00:41:50,695 --> 00:41:51,478 ♪ When I'm riding down the road ♪ 428 00:41:51,608 --> 00:41:52,479 Shoot it. There you go! 429 00:41:52,609 --> 00:41:53,436 ♪ In my car 430 00:41:53,567 --> 00:41:54,655 Whoo! 431 00:41:54,786 --> 00:41:58,790 ♪ Traveling without you 432 00:42:00,226 --> 00:42:04,099 ♪ I can still see you sitting there ♪ 433 00:42:04,230 --> 00:42:09,061 But I choose not to live in that dark place, 434 00:42:09,191 --> 00:42:12,455 and my traditional ceremonies have helped me heal. 435 00:42:12,586 --> 00:42:17,678 ♪ Oncoming cars flashing in the windshield ♪ 436 00:42:20,028 --> 00:42:22,509 ♪ There's a glimmer of everything ♪ 437 00:42:22,639 --> 00:42:26,469 ♪ That I once saw in you 438 00:42:30,256 --> 00:42:36,697 ♪ Tough love can leave you almost alone ♪ 439 00:42:36,828 --> 00:42:40,048 When you found Vines' body, 440 00:42:40,179 --> 00:42:44,531 I started reliving the loss of my son all over again. 441 00:42:44,661 --> 00:42:46,315 ♪ To you 442 00:42:49,623 --> 00:42:53,670 ♪ All the feelings in your heart ♪ 443 00:42:53,801 --> 00:42:57,109 ♪ Come reawaken 444 00:42:59,851 --> 00:43:03,811 ♪ Like a forest without leaves on its trees ♪ 445 00:43:03,942 --> 00:43:09,338 ♪ Standing in the desert 446 00:43:09,469 --> 00:43:13,603 ♪ Like the light that still leaks through ♪ 447 00:43:13,734 --> 00:43:16,693 ♪ When you close the door 448 00:43:20,132 --> 00:43:23,962 ♪ Like the changes in our life that hit so hard ♪ 449 00:43:24,092 --> 00:43:30,229 ♪ That day I couldn't find you ♪ 450 00:43:30,359 --> 00:43:34,363 ♪ There's a glimmer of everything good ♪ 451 00:43:34,494 --> 00:43:39,673 ♪ That once came before 452 00:43:39,804 --> 00:43:44,112 The trauma of my son's death has consumed my husband. 453 00:43:44,243 --> 00:43:49,901 It's taken all the room in his heart for me 454 00:43:50,031 --> 00:43:54,253 and the memory of our son and our life together. 455 00:43:54,383 --> 00:43:57,778 It's left me alone. 456 00:43:57,909 --> 00:44:02,522 I blame him for that, for his weakness. 457 00:44:02,652 --> 00:44:04,393 ♪ All the feelings in your heart ♪ 458 00:44:04,524 --> 00:44:10,051 I hope one day I can forgive him. 459 00:44:10,182 --> 00:44:14,490 But until that day, I walk alone. 460 00:44:14,621 --> 00:44:19,278 ♪ That once came before 461 00:44:20,888 --> 00:44:23,282 ♪ There's still a glimmer of everything ♪ 462 00:44:23,412 --> 00:44:26,589 I hope one day I can forgive him. 463 00:44:28,940 --> 00:44:30,289 But until that day-- 464 00:44:33,683 --> 00:44:36,948 I hope one day I can forgive him. 465 00:44:42,692 --> 00:44:45,434 I hope one day I can forgive him. 30062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.