Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,458 --> 00:02:26,333
Quindi, ora che ti sposi,
2
00:02:26,416 --> 00:02:28,416
saremo amiche...
finché morte non ci separi?
3
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Certo, per sempre!
4
00:02:31,083 --> 00:02:34,583
Non vedo l'ora di conoscere un po'
di francesi e provare le loro baguette.
5
00:02:34,666 --> 00:02:37,291
Che invidia!
Sarà come quando eravamo al college!
6
00:02:37,375 --> 00:02:39,916
Solo che adesso sono incinta,
non posso bere,
7
00:02:40,000 --> 00:02:41,958
e ci tengo a non fare una brutta fine.
8
00:02:42,041 --> 00:02:45,083
Non c'è problema.
Berrò io per me, per te, per tutte quante.
9
00:02:45,166 --> 00:02:47,958
Ragazze, stasera sarà il miglior
addio al nubilato di sempre,
10
00:02:48,041 --> 00:02:51,500
perché è stato organizzato
dalla mia più vecchia e cara amica, Sam!
11
00:02:58,000 --> 00:02:59,291
Bon appétit!
12
00:03:00,666 --> 00:03:02,250
Livelli audio ok.
13
00:03:02,833 --> 00:03:03,958
Immagini ok.
14
00:03:04,291 --> 00:03:06,333
Drone in posizione.
15
00:03:07,291 --> 00:03:08,583
Squadra B pronta.
16
00:03:09,166 --> 00:03:10,708
Mantenete le vostre posizioni.
17
00:03:11,416 --> 00:03:13,041
Libellula, sei in posizione?
18
00:03:14,583 --> 00:03:17,250
Libellula? Sam, sei in posizione?
19
00:03:17,958 --> 00:03:19,125
Dove diavolo è?
20
00:03:19,208 --> 00:03:22,833
Sam, grazie di aver spostato
l'addio al nubilato a Parigi
21
00:03:22,916 --> 00:03:26,833
con solo quattro giorni di preavviso
per una tua esigenza lavorativa!
22
00:03:26,916 --> 00:03:28,250
Sapevo che avreste capito.
23
00:03:28,333 --> 00:03:29,333
- Certo!
- Ovvio.
24
00:03:29,416 --> 00:03:31,625
Capiamo che ti sei persa
la festa di fidanzamento,
25
00:03:31,708 --> 00:03:35,708
il brunch per la prova dell'abito e
l'incontro per la decorazione della torta.
26
00:03:35,958 --> 00:03:37,208
- È una cosa grave?
- È grave.
27
00:03:37,291 --> 00:03:38,291
Non fa niente.
28
00:03:38,375 --> 00:03:40,541
Per fortuna che ci sono io a rimediare,
29
00:03:40,625 --> 00:03:43,083
anche se tecnicamente
non sono la damigella d'onore.
30
00:03:43,833 --> 00:03:45,458
Perché si comporta così?
31
00:03:45,916 --> 00:03:48,750
Abbiamo prenotato un tavolo?
Perché questo non si sposta...
32
00:03:48,833 --> 00:03:50,958
Sì, ho prenotato io.
33
00:03:51,041 --> 00:03:54,583
Abbiamo un tavolo
a nome di Sam, damigella d'onore.
34
00:04:11,416 --> 00:04:14,000
- Cosa?
- Il gruppo di Sam?
35
00:04:14,083 --> 00:04:15,083
Oui, oui, oui!
36
00:04:16,208 --> 00:04:18,875
- Il gruppo di Sam!
- Il gruppo di Sam!
37
00:04:19,541 --> 00:04:21,583
È la tua ultima occasione
per farti un estraneo!
38
00:04:21,666 --> 00:04:24,875
Oddio, un estraneo o uno strano?
39
00:04:24,958 --> 00:04:27,500
Uno dei due, o anche entrambi,
non importa. Divertiti!
40
00:04:27,583 --> 00:04:29,458
- Cosa ci fai qui?
- La situazione è cambiata.
41
00:04:29,541 --> 00:04:32,041
La missione non è più domani, è stasera.
42
00:04:32,125 --> 00:04:34,541
- Non posso, questa è la serata di Betsy!
- Chi se ne frega?
43
00:04:34,625 --> 00:04:36,333
Migliaia di vite sono in pericolo.
44
00:04:36,416 --> 00:04:38,708
- Dici sempre così!
- Perché è sempre vero!
45
00:04:40,750 --> 00:04:42,791
Benvenute al Club Yoshiki.
46
00:04:43,583 --> 00:04:45,000
- Grazie!
- Grazie.
47
00:04:46,208 --> 00:04:49,208
Non posso andarmene, Betsy ha bisogno
di me, è il suo addio al nubilato.
48
00:04:49,291 --> 00:04:50,583
Sorridete!
49
00:04:51,291 --> 00:04:52,791
Mamma, cosa ci fai qui?
50
00:04:52,875 --> 00:04:55,291
- Ho dormito con quelli ai piani alti.
- Che cosa?
51
00:04:55,375 --> 00:04:58,291
- Ho dormito qui la notte scorsa.
- Ah, avevo capito male.
52
00:04:58,375 --> 00:05:00,916
Sono sicura che a Betsy non dispiacerà
se mi unisco a voi.
53
00:05:01,000 --> 00:05:06,041
No, chi non vorrebbe la futura suocera
al proprio addio al nubilato?
54
00:05:06,125 --> 00:05:08,208
Devi andartene tra 30 secondi.
55
00:05:08,291 --> 00:05:10,208
- Betsy se ne accorgerà.
- 30, 29, 28...
56
00:05:10,291 --> 00:05:12,208
- 27... Ti aspetto al furgone.
- Come faccio?
57
00:05:12,291 --> 00:05:14,166
Ho preparato un diversivo.
58
00:05:14,250 --> 00:05:16,000
- Cioè?
- Un ottimo diversivo.
59
00:05:19,875 --> 00:05:20,875
Ti odio.
60
00:05:24,416 --> 00:05:25,625
Sam.
61
00:05:25,708 --> 00:05:29,083
Abbiamo saputo
che qualcuno sta per sposarsi!
62
00:05:33,791 --> 00:05:34,791
Forza!
63
00:05:36,708 --> 00:05:40,750
Se dei vichinghi stanno per strusciarmisi
addosso, devi venire con me!
64
00:05:40,833 --> 00:05:42,166
Aspetta, Betsy!
65
00:05:42,708 --> 00:05:43,833
Sì!
66
00:05:45,041 --> 00:05:46,875
Oh, mio Dio! Sì!
67
00:05:47,833 --> 00:05:49,625
Ti stai impegnando!
68
00:05:51,791 --> 00:05:55,708
Sam, sono felice
che passiamo del tempo insieme.
69
00:05:55,791 --> 00:05:58,416
- È da tanto che non lo facevamo.
- Lo so.
70
00:05:59,208 --> 00:06:02,458
- Mi dispiace.
- Tranquilla, ti perdono.
71
00:06:04,875 --> 00:06:09,375
Ok, siete fantastici,
ma io amo molto il mio fidanzato...
72
00:06:11,166 --> 00:06:12,291
Ok!
73
00:06:16,416 --> 00:06:18,083
Hai sentito il martello di Thor?
74
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
Dov'è la mia amica?
75
00:06:20,583 --> 00:06:22,458
- Amore vichingo per te!
- Va bene!
76
00:06:22,875 --> 00:06:24,458
Dov'è andata Sam?
77
00:06:24,541 --> 00:06:27,583
- Qual è il tuo linguaggio dell'amore?
- Di solito è il contatto fisico.
78
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Che lavoro ha detto che fa, Sam?
79
00:06:31,833 --> 00:06:33,791
L'imprenditrice nelle mostre feline.
80
00:06:40,166 --> 00:06:41,375
Dove diamine eri?
81
00:06:43,125 --> 00:06:44,166
Concentriamoci.
82
00:06:44,791 --> 00:06:47,791
Siamo ospiti del governo francese,
manteniamo un profilo basso.
83
00:06:49,666 --> 00:06:51,708
Identifichiamo il soggetto e andiamocene.
84
00:06:52,250 --> 00:06:53,541
Ciao, Mister Muscoli.
85
00:06:54,416 --> 00:06:55,875
Immagini in arrivo.
86
00:06:56,500 --> 00:06:59,375
Magnus Paulson. Figlio di puttana.
87
00:06:59,916 --> 00:07:01,458
Ci rincontriamo.
88
00:07:20,125 --> 00:07:21,583
È l'arma biologica?
89
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
90
00:07:23,583 --> 00:07:26,041
Secondo le nostre fonti,
gli servivano ancora sei mesi.
91
00:07:27,250 --> 00:07:29,333
Dobbiamo prendere il pacco.
92
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Negativo, Sam,
non siamo autorizzati a intervenire.
93
00:07:32,541 --> 00:07:35,208
- Non siamo neanche armati.
- Parla per te.
94
00:07:35,291 --> 00:07:37,750
Diamine, Sam, non mi lasci altra scelta.
95
00:07:38,833 --> 00:07:40,458
Libellula è in movimento.
96
00:07:40,541 --> 00:07:42,833
Squadra B, fermate l'agente Sam Doolan.
97
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Levatevi di mezzo.
98
00:07:47,208 --> 00:07:47,875
Dai!
99
00:07:47,958 --> 00:07:49,500
Sta lottando con i nostri agenti.
100
00:07:50,708 --> 00:07:51,791
Forza, ragazzi!
101
00:07:53,916 --> 00:07:55,958
Non mi piace. Andiamocene.
102
00:07:56,041 --> 00:07:57,041
Che sta facendo?
103
00:08:03,166 --> 00:08:04,750
Sam, cosa stai facendo?
104
00:08:04,833 --> 00:08:07,750
Sto andando a prendere il pacco.
Vieni con me o no?
105
00:08:09,666 --> 00:08:10,833
Va bene.
106
00:08:10,916 --> 00:08:12,125
Per le belle signore...
107
00:08:12,208 --> 00:08:14,208
- Sì!
- Evvai!
108
00:08:14,291 --> 00:08:16,291
Ne approfitto volentieri!
109
00:08:19,083 --> 00:08:22,000
Sam, l'obiettivo della missione
è solo osservare. Ritirati.
110
00:08:22,375 --> 00:08:23,875
Fai sul serio?
111
00:08:26,000 --> 00:08:28,208
No, è il mio drone migliore! Dai!
112
00:08:28,291 --> 00:08:31,250
Ok, tieni questa. Dobbiamo dividerci.
Prendiamolo!
113
00:08:36,875 --> 00:08:38,625
Mi hanno saccheggiato!
114
00:08:39,041 --> 00:08:42,291
Che lavoro fa, che è così importante?
Di cosa si occupa?
115
00:09:09,041 --> 00:09:11,166
- Sul didietro, piccola!
- Sì!
116
00:09:11,625 --> 00:09:13,958
- Continua così!
- Aspettate, ragazze.
117
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Chi scappa dall'addio al nubilato
della sua migliore amica?
118
00:09:16,708 --> 00:09:18,166
Bevi e basta!
119
00:09:18,250 --> 00:09:20,291
Agente Libellula, quassù.
120
00:09:24,125 --> 00:09:27,375
Vuoi spararmi? Sul serio?
121
00:09:28,166 --> 00:09:31,583
Adesso discutiamo
di come uscirò dall'Europa.
122
00:09:31,666 --> 00:09:33,000
Certo, parliamo.
123
00:09:33,083 --> 00:09:34,791
I termini sono questi.
124
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
Uno, mi tengo il contenuto della borsa.
125
00:09:38,458 --> 00:09:39,541
Due, niente...
126
00:09:44,208 --> 00:09:46,625
Diamine, Sam!
A rapporto alla base!
127
00:09:47,166 --> 00:09:48,333
L'abbiamo preso!
128
00:09:48,416 --> 00:09:49,875
A rapporto!
129
00:09:49,958 --> 00:09:51,541
Mossa geniale, lo so.
130
00:09:51,625 --> 00:09:54,041
- Fermate il camion!
- "Grazie, Sam". Non c'è di che!
131
00:10:05,625 --> 00:10:06,666
Sam.
132
00:10:06,750 --> 00:10:11,416
Ok, mi dispiace di avervi preso a calci,
a te in faccia e a te all'inguine.
133
00:10:12,125 --> 00:10:14,041
Scusa se ho rotto il tuo drone, Stevie.
134
00:10:15,291 --> 00:10:17,375
Però abbiamo preso l'arma biologica!
135
00:10:17,458 --> 00:10:18,916
- L'abbiamo presa!
- Quindi...
136
00:10:20,291 --> 00:10:24,666
L'arma biologica? Sam, hai quasi ucciso
quattro di noi, chiaro?
137
00:10:24,750 --> 00:10:26,875
Sei riuscita a farmi cadere
da svariati metri
138
00:10:26,958 --> 00:10:28,625
in un'insalata caprese!
139
00:10:29,541 --> 00:10:32,083
Non sta cercando
di farmi sentire speciale, stasera.
140
00:10:32,166 --> 00:10:33,625
- No, infatti.
- No!
141
00:10:33,708 --> 00:10:35,500
Non è perché non ti vuole bene.
142
00:10:35,583 --> 00:10:38,416
Non voglio metterti
quest'idea in testa, ok?
143
00:10:38,500 --> 00:10:39,958
Non mi vuole bene, eh?
144
00:10:40,958 --> 00:10:42,333
Non so cosa diavolo fare con te.
145
00:10:42,416 --> 00:10:44,833
- Quindi ti mettiamo in panchina.
- Cosa?
146
00:10:44,916 --> 00:10:47,000
Diremo che sei in ferie, ok?
147
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Non prendo ferie da cinque anni.
148
00:10:48,708 --> 00:10:52,250
Va bene, adesso però... Fuori dai piedi!
149
00:10:54,708 --> 00:10:56,166
- Ora.
- Va bene, tanto devo andare.
150
00:10:56,250 --> 00:10:58,916
Quelle cannucce a forma di pene
non si succhieranno da sole.
151
00:10:59,458 --> 00:11:01,000
Ti chiamo più tardi.
152
00:11:01,416 --> 00:11:04,958
Chiunque scappi da un addio al nubilato
è una cogliona.
153
00:11:05,041 --> 00:11:06,750
Capito? Una cogliona!
154
00:11:06,833 --> 00:11:07,875
Una cogliona!
155
00:11:07,958 --> 00:11:10,291
- Ragazze...
- Una damigella d'onore, poi!
156
00:11:10,375 --> 00:11:11,666
La damigella d'onore!
157
00:11:11,750 --> 00:11:13,625
- Una persona del genere è...
- Ciao, Sam!
158
00:11:13,708 --> 00:11:15,833
- Non voglio neanche vederla.
- Bentornata.
159
00:11:15,916 --> 00:11:17,083
Bentornata, Sam.
160
00:11:17,166 --> 00:11:18,291
Come va, Sam?
161
00:11:18,375 --> 00:11:19,291
Ciao!
162
00:11:19,375 --> 00:11:21,833
Ma ciao,
Sam-a-lam-a-ding-dong!
163
00:11:23,166 --> 00:11:27,291
Betsy, scusami tanto,
c'è stata un'emergenza assurda al lavoro.
164
00:11:27,375 --> 00:11:29,041
- Aspetta, Sam!
- Menomale che c'eri tu!
165
00:11:29,125 --> 00:11:30,708
Dov'è la tua fascia?
166
00:11:30,791 --> 00:11:35,458
Uno dei gatti della mostra è impazzito
e ha graffiato il collo di un giudice.
167
00:11:35,541 --> 00:11:38,416
Ho dovuto usarla come laccio emostatico.
168
00:11:38,500 --> 00:11:40,291
- Wow.
- Ma ora sta bene.
169
00:11:40,375 --> 00:11:42,958
Dovrà solo indossare maglie a collo alto
per tutta la vita.
170
00:11:43,041 --> 00:11:45,333
- Ok...
- Penso di dover fare una vomitatina.
171
00:11:45,416 --> 00:11:47,125
Aspetta, ti tengo i capelli.
172
00:11:47,208 --> 00:11:48,541
Andiamo in bagno...
173
00:11:48,625 --> 00:11:50,125
Ci penso io, ci penso io.
174
00:11:50,208 --> 00:11:53,500
- Ecco, così.
- Oh, cielo... Sam!
175
00:11:54,791 --> 00:11:56,125
Sfogati.
176
00:11:56,208 --> 00:11:57,541
Voglio dire,
177
00:11:57,625 --> 00:12:01,833
abbiamo cambiato i nostri piani per te,
per poter essere qui.
178
00:12:01,916 --> 00:12:03,666
- E tu...
puff!
- Sì.
179
00:12:03,750 --> 00:12:05,500
- Sei scomparsa!
- Lo so, ma...
180
00:12:05,583 --> 00:12:08,500
Tesoro, voglio sapere se stai bene.
181
00:12:08,583 --> 00:12:11,458
- Dell'acqua.
- Ci penso io, Virginia, va tutto bene.
182
00:12:12,916 --> 00:12:14,500
Virginia!
183
00:12:14,583 --> 00:12:17,333
Virginia! Oh, Dio mio!
184
00:12:17,416 --> 00:12:19,708
Sei un'amica fantastica!
185
00:12:21,875 --> 00:12:23,416
Ho una domanda da farti.
186
00:12:24,583 --> 00:12:27,458
Vorresti essere
la mia nuova damigella d'onore?
187
00:12:33,166 --> 00:12:34,000
Sì.
188
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Grazie.
189
00:12:38,250 --> 00:12:41,416
E mi terresti indietro i capelli,
per favore?
190
00:12:42,333 --> 00:12:44,625
Sì, Betsy. Sì, lo farò.
191
00:12:45,041 --> 00:12:49,166
- Ti sto già tenendo io i capelli, Bets.
- Sbrigati, sta arrivando...
192
00:12:49,250 --> 00:12:51,208
- Dovresti andartene.
- Arriva!
193
00:12:51,291 --> 00:12:54,125
- L'hai sentita.
- Eccomi. State indietro, ragazze.
194
00:12:54,208 --> 00:12:56,500
- Arriva!
- Ci sono io.
195
00:12:56,583 --> 00:12:58,208
Ci sentiamo.
196
00:12:58,291 --> 00:12:59,291
Dovrei...?
197
00:12:59,375 --> 00:13:02,875
- Possiamo avere dell'acqua?
- Grazie mille.
198
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Hai passato serate migliori, vero?
199
00:13:21,416 --> 00:13:24,125
Ma che dici? È stata una serata stupenda.
200
00:13:24,208 --> 00:13:26,750
Farti illusioni
è il tuo linguaggio dell'amore.
201
00:13:26,833 --> 00:13:28,083
Andiamo in discoteca.
202
00:13:29,333 --> 00:13:31,166
- Ah, vuoi fare festa? Bene.
- Sì.
203
00:13:31,250 --> 00:13:35,625
Ti ho trovato una missione in solitaria.
Una cosa non ufficiale.
204
00:13:35,708 --> 00:13:36,833
- Nadine!
- Va bene?
205
00:13:36,916 --> 00:13:38,791
- Per tenerti impegnata.
- In solitaria!
206
00:13:39,541 --> 00:13:41,708
Una missione in solitaria!
Dimmi tutto.
207
00:13:41,791 --> 00:13:46,666
Georgia. Sta per succedere
qualcosa di grosso... proprio qui.
208
00:13:46,750 --> 00:13:49,041
- Dove?
- Nella tenuta dei Caudwell.
209
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
È un'isola privata.
210
00:13:51,041 --> 00:13:54,166
Nadine, non è una missione.
È il matrimonio di Betsy.
211
00:13:54,250 --> 00:13:56,000
Sono seria.
Questa è la mia faccia seria.
212
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Si vede.
213
00:13:57,125 --> 00:13:58,833
Sei un'agente fenomenale,
214
00:13:58,916 --> 00:14:01,625
non meriti altro che complimenti
per il tuo lavoro.
215
00:14:01,708 --> 00:14:03,958
Ma nella vita privata... sei un po' tonta.
216
00:14:04,041 --> 00:14:06,291
- Betsy non mi vuole.
- Andiamo...
217
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
È la mia più vecchia amica.
218
00:14:08,083 --> 00:14:10,333
Mi ha regalato questa collana
quando avevamo 11 anni,
219
00:14:10,416 --> 00:14:12,708
prima del quarto divorzio di mia madre.
220
00:14:13,666 --> 00:14:15,750
Vedi? Questa è vera amicizia.
221
00:14:15,833 --> 00:14:19,458
Porti ancora quella collana, tanto vale
che tu vada ad acchiappare il bouquet.
222
00:14:19,541 --> 00:14:21,958
Stai fuori servizio, balla, bevi
223
00:14:22,041 --> 00:14:24,458
e fai vedere le tette
a qualche sconosciuto, va bene?
224
00:14:24,541 --> 00:14:27,083
Ridi, ok? Ridi con tutti i denti...
225
00:14:27,166 --> 00:14:29,250
Io rido sempre. Guarda.
226
00:14:29,708 --> 00:14:30,875
Sam?
227
00:14:31,750 --> 00:14:34,750
- D'accordo, forse ci vado.
- Davvero?
228
00:14:35,958 --> 00:14:38,875
Sono fiera di te.
Ma ti lasci convincere molto facilmente.
229
00:14:38,958 --> 00:14:40,750
Lo scriverò nel tuo profilo psicologico.
230
00:15:33,125 --> 00:15:35,375
- Ma che...?
- Non si preoccupi, signora.
231
00:15:35,458 --> 00:15:38,958
È il colpo di cannone delle 12,
una nostra tradizione.
232
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
Eccoci qui.
233
00:15:50,583 --> 00:15:51,583
Grazie.
234
00:15:54,875 --> 00:15:56,458
- Sam?
- Ehi.
235
00:15:57,125 --> 00:15:58,125
Ciao.
236
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
- Avevi proprio...
- Hai detto...
237
00:16:03,833 --> 00:16:05,291
E io probabilmente...
238
00:16:06,000 --> 00:16:08,375
Anche io sono stata strana...
239
00:16:08,458 --> 00:16:09,416
- Troppo alcol.
- Sì.
240
00:16:09,500 --> 00:16:11,625
Sì, e poi...
241
00:16:11,708 --> 00:16:15,041
non mi hai salutato, quindi
non sapevo nemmeno se saresti venuta.
242
00:16:16,458 --> 00:16:18,666
Non sapevo se volevi che venissi.
243
00:16:19,666 --> 00:16:21,083
- Sam...
- Betsy!
244
00:16:22,583 --> 00:16:24,625
- Betsy, guarda qua.
- Che c'è?
245
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
La cera è troppo dura.
246
00:16:29,458 --> 00:16:31,208
Usate le api sbagliate.
247
00:16:31,291 --> 00:16:34,916
Virginia si è buttata a capofitto
nei preparativi, mi sta aiutando tanto.
248
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
Lo vedo, sì.
249
00:16:36,208 --> 00:16:37,625
È solo un piccolo intoppo.
250
00:16:40,333 --> 00:16:41,333
Sam?
251
00:16:43,000 --> 00:16:44,333
Sei venuta davvero?
252
00:16:45,916 --> 00:16:47,041
Ottimo!
253
00:16:47,666 --> 00:16:48,958
Prego.
254
00:16:50,250 --> 00:16:54,333
Wow, avete affittato questo posto?
Che bell'Airbnb!
255
00:16:54,416 --> 00:16:56,833
Appartiene alla nostra famiglia
da generazioni.
256
00:16:56,916 --> 00:17:00,041
Distilliamo whisky da due secoli e mezzo.
257
00:17:00,125 --> 00:17:03,291
Quindi no, non è in affitto.
Ma sono contenta che ti piaccia.
258
00:17:04,875 --> 00:17:06,916
- Ehi!
- Oh, mio Dio! Ciao, amore.
259
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Ciao!
260
00:17:08,083 --> 00:17:11,875
Non ci credo, ma Sam,
ti presento il mio fidanzato, Ryan.
261
00:17:11,958 --> 00:17:16,416
Tu sei Sam!
Che piacere incontrarti! Stupendo!
262
00:17:16,500 --> 00:17:18,875
Mi sembra di conoscerti!
Ho sentito tanto parlare di te!
263
00:17:19,708 --> 00:17:22,583
Tu e Bets siete cresciute insieme, vero?
In un... quartiere?
264
00:17:23,041 --> 00:17:24,791
Sì, è una cosa normale.
265
00:17:24,875 --> 00:17:27,166
- Certo! È magnifico!
- Beh, "normale"...
266
00:17:27,791 --> 00:17:30,416
Ryan è sempre entusiasta di tutto.
267
00:17:30,500 --> 00:17:32,583
Sam, le damigelle
stanno al piano di sopra.
268
00:17:32,666 --> 00:17:36,333
La tua stanza è quella in fondo.
La più lontana che c'è.
269
00:18:02,500 --> 00:18:06,000
Ottime prove! Ho qualche appunto,
ma ottimo lavoro.
270
00:18:06,083 --> 00:18:07,458
- Prende appunti?
- Sì.
271
00:18:07,833 --> 00:18:12,125
Ora rilassatevi prima di cena,
per esattamente 20 minuti. Grazie.
272
00:18:13,000 --> 00:18:15,375
Dov'è Chris? E perché papà
non si è depilato le orecchie?
273
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
Non lo so, cara.
E chi fa caso alle orecchie?
274
00:18:17,833 --> 00:18:19,500
Tutti fanno caso alle orecchie.
275
00:18:21,625 --> 00:18:24,458
Io penso che le orecchie pelose
siano un sinonimo d'intelligenza.
276
00:18:26,083 --> 00:18:28,583
Mi sono sempre visto nell'esercito,
onestamente.
277
00:18:28,666 --> 00:18:31,833
Nelle forze speciali,
a saltare giù dagli aerei...
278
00:18:31,916 --> 00:18:35,041
E sarei stato fortissimo
nel combattimento corpo a corpo.
279
00:18:35,125 --> 00:18:36,208
Dov'è Chris?
280
00:18:36,666 --> 00:18:38,833
Il testimone è in ritardo, ovviamente!
281
00:18:39,833 --> 00:18:41,500
È molto irascibile.
282
00:18:42,000 --> 00:18:46,875
Betsy, l'uomo con il collarino...
qual è la sua confessione?
283
00:18:46,958 --> 00:18:50,916
È stata sveglia tutta la notte
a sniffare Adderall.
284
00:18:51,000 --> 00:18:55,833
Ti prego, dimmi che è cattolico,
perché quando ti scopi un uomo cattolico,
285
00:18:55,916 --> 00:18:59,166
il modo in cui il suo corpo
viene sopraffatto dal senso di colpa...
286
00:18:59,916 --> 00:19:01,791
Almeno non devo più vivere con lei!
287
00:19:01,875 --> 00:19:04,500
Non voglio spezzarti il cuore,
ma penso sia protestante.
288
00:19:06,041 --> 00:19:07,583
Dio...
289
00:19:08,333 --> 00:19:09,666
Potrei farcela comunque.
290
00:19:10,583 --> 00:19:12,791
Il destino mi chiama. Ci vediamo dopo.
291
00:19:13,916 --> 00:19:15,666
Sta arrivando...
292
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
qui.
293
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Sei bellissima.
294
00:19:22,500 --> 00:19:23,750
Ti aspettiamo qui.
295
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
- Salve.
- Ciao.
296
00:19:25,750 --> 00:19:27,625
Ho incontrato molte persone, ma non te.
297
00:19:29,333 --> 00:19:32,041
- Il reverendo ci sa fare!
- Un po'. Mi chiamo Tom.
298
00:19:32,125 --> 00:19:34,541
- Non cambia mai.
- Eh, no.
299
00:19:34,625 --> 00:19:36,166
Qualcuno ha visto Chris?
300
00:20:06,625 --> 00:20:08,750
Ti sei perso tutto, Chris.
301
00:20:08,833 --> 00:20:10,416
Abbiamo già fatto le prove.
302
00:20:10,500 --> 00:20:11,875
- Avete finito?
- Ciao.
303
00:20:11,958 --> 00:20:13,541
Oh, guarda, un bar!
304
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
Chris...
305
00:20:16,541 --> 00:20:18,083
- Chi?
- Quello è Chris.
306
00:20:28,416 --> 00:20:29,708
Sam, sei tutta sola.
307
00:20:29,791 --> 00:20:32,208
No, le mie tette mi fanno compagnia.
308
00:20:33,416 --> 00:20:37,458
Beh, io amo le scollature,
e la tua è notevole.
309
00:20:37,541 --> 00:20:40,666
Non abbiamo ricevuto la tua conferma.
Hai qualche allergia alimentare?
310
00:20:41,250 --> 00:20:43,625
Solo una molto rara alla papaya.
311
00:20:43,708 --> 00:20:44,958
Alla papaya?
312
00:20:45,041 --> 00:20:46,750
Si usa per rendere la carne più tenera.
313
00:20:46,833 --> 00:20:49,375
Temo che non potrai mangiare niente.
314
00:20:49,458 --> 00:20:51,125
Io sono allergica al lattice,
315
00:20:51,208 --> 00:20:53,833
il che vuol dire che
non posso mai fare sesso protetto.
316
00:20:54,958 --> 00:20:57,125
- Bevi un po' d'acqua, mamma.
- No!
317
00:20:57,750 --> 00:21:00,125
Se vuoi scusarmi... Divertiti!
318
00:21:00,583 --> 00:21:02,291
- Ci dia dentro!
- Sì!
319
00:21:07,916 --> 00:21:11,083
Ti servirà qualcosa di più forte,
se vuoi sopravvivere a questo weekend.
320
00:21:11,166 --> 00:21:12,708
- Frank!
- Sam!
321
00:21:14,666 --> 00:21:16,875
- Guarda qui che roba!
- Lo so!
322
00:21:16,958 --> 00:21:19,375
È questo che voleva Betsy
per il suo matrimonio?
323
00:21:19,458 --> 00:21:24,666
Non vorrei rovinare quest'evento,
quindi direi di sì...
324
00:21:24,750 --> 00:21:26,208
Ehi, ehi.
325
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
Al matrimonio.
326
00:21:28,333 --> 00:21:32,375
Il tuo è l'unico che abbia mai visto
andare bene. Ma certo, al matrimonio.
327
00:21:32,458 --> 00:21:33,458
Al matrimonio.
328
00:21:33,541 --> 00:21:36,916
Ok, grazie mille. Potete fermarvi.
329
00:21:37,000 --> 00:21:39,125
È stato fantastico. Siete fantastici!
330
00:21:39,916 --> 00:21:42,416
Bene, avvicinatevi, gente.
331
00:21:43,000 --> 00:21:46,583
Vorrei ringraziare tutti voi
per essere qui stasera.
332
00:21:47,458 --> 00:21:51,750
E vi dico che vi aspetta
una bella sorpresa.
333
00:21:52,916 --> 00:21:54,666
Damigelle, volete raggiungermi?
334
00:21:54,750 --> 00:21:58,708
Grazie mille.
Siete stupende, vi voglio bene.
335
00:21:59,291 --> 00:22:01,958
Ryan, tesoro mio.
336
00:22:03,291 --> 00:22:05,250
Sì, mettiti seduto.
337
00:22:05,750 --> 00:22:08,708
È stato difficile decidere cosa regalarti,
338
00:22:08,791 --> 00:22:11,583
perché hai già tutto, dico bene?
339
00:22:12,625 --> 00:22:16,458
Quindi questa è una parte del tuo regalo.
340
00:22:16,541 --> 00:22:22,541
Il resto te lo darò più tardi,
quando saremo solo io e te.
341
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
Se capisci cosa intendo...
342
00:22:30,083 --> 00:22:31,500
Forza, ragazze!
343
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Che facciamo?
344
00:22:34,541 --> 00:22:37,166
Quello che abbiamo provato
all'addio al nubilato.
345
00:22:37,250 --> 00:22:40,166
Oh, ma tu sei andata via prima,
quindi non l'hai imparato con noi!
346
00:22:40,250 --> 00:22:41,458
Mi dispiace, Sam!
347
00:22:41,541 --> 00:22:43,750
Dovrai farti da parte.
348
00:22:48,375 --> 00:22:49,416
Ci sei?
349
00:22:50,166 --> 00:22:51,291
Sì!
350
00:22:52,791 --> 00:22:54,250
Forza, piccola!
351
00:23:04,666 --> 00:23:07,125
Ma che cos'è?
352
00:23:07,208 --> 00:23:08,708
Guardatele!
353
00:23:25,000 --> 00:23:26,500
Meravigliose!
354
00:23:53,250 --> 00:23:55,208
Il robot! Fantastico!
355
00:23:57,166 --> 00:23:59,041
Attenti, è partita!
356
00:24:13,500 --> 00:24:14,833
- Oh, mio Dio!
- Sta bene?
357
00:24:14,916 --> 00:24:17,250
- È tutto a posto.
- Cosa facciamo?
358
00:24:17,333 --> 00:24:19,791
- Tranquilli, cade sempre!
- Virginia?
359
00:24:20,625 --> 00:24:22,583
Dovevi tendere la gamba sulla piroetta...
360
00:24:22,666 --> 00:24:24,333
- Sì...
- Chi ha detto questa cosa?
361
00:24:27,250 --> 00:24:30,541
Qualcosa mi ha colpito,
non so cos'è successo... Che c'è?
362
00:24:32,166 --> 00:24:34,375
Dobbiamo tirarle fuori lentamente, fidati.
363
00:24:34,458 --> 00:24:36,708
Non so. E se mi fa male?
364
00:24:36,791 --> 00:24:38,291
- Sì.
- Sì, farà male.
365
00:24:38,375 --> 00:24:41,208
- La cosa migliore è strapparle via.
- Non...
366
00:24:41,291 --> 00:24:43,375
- Ti fidi di me?
- Sei sicura?
367
00:24:46,125 --> 00:24:47,166
Dio santo!
368
00:24:47,875 --> 00:24:49,416
Oh, mio Dio!
369
00:24:49,500 --> 00:24:50,833
Sta bene, è una tosta!
370
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
Rimarrà il segno?
371
00:24:52,458 --> 00:24:54,250
- Sì.
- Sì.
372
00:24:54,333 --> 00:24:56,416
Prendiamo del ghiaccio...
e un'antitetanica.
373
00:24:56,500 --> 00:24:59,083
Beh, il balletto è finito.
374
00:24:59,166 --> 00:25:00,958
Che finale orribile, però!
375
00:25:04,208 --> 00:25:06,583
Sta sanguinando!
Ma il balletto era bellissimo.
376
00:25:35,958 --> 00:25:38,333
Virginia è un problema, ok?
377
00:25:38,416 --> 00:25:41,833
Ha sempre l'espressione di una
che sta trattenendo una scoreggia.
378
00:25:41,916 --> 00:25:45,000
Che stronza cibernetica.
Deve proprio rilassarsi.
379
00:25:45,083 --> 00:25:46,708
Ma Betsy le è affezionata.
380
00:25:47,666 --> 00:25:50,833
Da quand'è che sono così legate?
È una ruba-amiche. È così.
381
00:25:50,916 --> 00:25:52,500
So che non dovrebbe importarmi,
382
00:25:52,583 --> 00:25:55,291
visto che non sono stata
troppo presente per Betsy ultimamente.
383
00:25:55,375 --> 00:25:57,250
E non posso includerla nella mia vita.
384
00:25:57,333 --> 00:25:59,166
Hashtag: vita da spia.
385
00:25:59,250 --> 00:26:01,916
Se lo dici a Betsy, dovrai ucciderla.
386
00:26:08,791 --> 00:26:10,000
Conosci le regole.
387
00:26:10,083 --> 00:26:13,791
Non devo neanche pensarci.
Sto meglio da sola.
388
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
A me interessa come ti senti emotivamente.
389
00:26:16,750 --> 00:26:19,000
E non solo per redigere
il tuo profilo psicologico.
390
00:26:19,083 --> 00:26:20,666
Aspetta, Nadine.
391
00:26:21,875 --> 00:26:24,375
L'hai ricevuta?
Dimmi che non è un lanciagranate.
392
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Non è un lanciagranate, Sam.
Datti una calmata.
393
00:26:27,000 --> 00:26:29,500
Probabilmente è solo una cosa... lunga.
394
00:26:29,583 --> 00:26:31,750
Come una tastiera.
395
00:26:32,458 --> 00:26:33,750
Va bene, va bene...
396
00:26:33,833 --> 00:26:36,750
Pensi sia possibile che vedi pericoli
dove non ce ne sono,
397
00:26:36,833 --> 00:26:39,333
perché le nostre missioni
sono l'unica cosa che ti dà gioia?
398
00:26:39,833 --> 00:26:42,500
Questa conversazione
finirà nel mio profilo psicologico?
399
00:26:42,583 --> 00:26:43,500
No!
400
00:26:43,583 --> 00:26:46,958
- Lo stai aggiornando adesso?
- No, sto guardando dei video di topolini.
401
00:26:47,625 --> 00:26:49,666
Sei impossibile anche tu!
402
00:26:49,750 --> 00:26:51,125
Dio...
403
00:27:01,500 --> 00:27:03,083
Chris Dalio, testimone dello sposo.
404
00:27:04,666 --> 00:27:07,458
Sam Doolan, ex damigella d'onore.
405
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
L'ho saputo.
406
00:27:09,958 --> 00:27:11,458
- Ah, sì?
- Già.
407
00:27:12,083 --> 00:27:15,166
Ho visto il tuo trucchetto col bambù.
408
00:27:15,708 --> 00:27:18,416
Volevo solo vedere
quanto forte riuscivo a soffiarci dentro.
409
00:27:18,500 --> 00:27:21,750
- Certo. Quindi?
- Parecchio forte, a quanto pare.
410
00:27:21,833 --> 00:27:24,541
- Mi era sembrato, sì.
- Sarà un weekend pieno di sorprese!
411
00:27:24,625 --> 00:27:27,500
Il tuo segreto è al sicuro con me.
Giuro che non lo dirò a nessuno.
412
00:27:27,583 --> 00:27:30,041
A patto che tu beva qualcosa con me.
413
00:27:30,916 --> 00:27:34,916
Devo comunque prendere un altro drink,
saranno dieci minuti che non bevo.
414
00:27:35,000 --> 00:27:37,041
- Perfetto.
- Quindi va bene.
415
00:27:40,708 --> 00:27:43,458
- Sì...
- Che lavoro fai? Non ho ben capito.
416
00:27:43,541 --> 00:27:46,583
- L'imprenditrice nelle mostre feline.
- E in cosa consiste?
417
00:27:47,250 --> 00:27:50,708
Praticamente realizzo i piedistalli
per le esposizioni feline.
418
00:27:50,791 --> 00:27:53,125
- Un buon piedistallo è importante.
- D'accordo.
419
00:27:53,208 --> 00:27:55,375
- Vuoi vedere qualche foto?
- Sì, mi piacerebbe.
420
00:27:55,458 --> 00:27:57,208
- Vediamo un po'.
- Allora...
421
00:27:57,291 --> 00:28:00,958
Questo è un gatto che ha vinto un premio
su uno dei miei piedistalli.
422
00:28:01,041 --> 00:28:04,416
Questo è un gatto che fa la cacca
mentre riceve un premio.
423
00:28:04,500 --> 00:28:06,625
Sì, lo vedo. L'ha fatta tutta.
424
00:28:06,958 --> 00:28:09,500
- Anche i rivestimenti, per esempio.
- Capisco...
425
00:28:09,583 --> 00:28:11,250
Non posso usare la microfibra,
426
00:28:11,333 --> 00:28:14,208
perché altrimenti le lingue dei gatti
diventano come velcro, così.
427
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
Le mostre feline
sono piene di donne ricche.
428
00:28:19,916 --> 00:28:22,208
Madonna ha aperto un evento,
qualche sera fa.
429
00:28:22,291 --> 00:28:24,000
Ha cantato come un gatto persiano.
430
00:28:24,083 --> 00:28:26,375
Tutto qui? Non fai anche un altro lavoro?
431
00:28:26,458 --> 00:28:28,125
No. Perché me lo chiedi?
432
00:28:28,208 --> 00:28:30,500
Prima, tra i cespugli,
ti muovevi come un soldato.
433
00:28:30,583 --> 00:28:33,541
- Stavi proprio...
- Avevo visto un pipistrello!
434
00:28:33,625 --> 00:28:37,541
Non me l'aspettavo, e volevo controllare
di che specie fosse, perché...
435
00:28:37,625 --> 00:28:40,750
- Ti piacciono i pipistrelli?
- I pipistrelli, i gatti... i ratti.
436
00:28:40,833 --> 00:28:42,458
Tutti quanti, ok.
437
00:28:42,541 --> 00:28:46,958
Tutti gli animali. Non amo i ratti
nello specifico, non so perché l'ho detto.
438
00:28:48,416 --> 00:28:50,125
- Sai com'è...
- Sei spiritosa.
439
00:28:50,500 --> 00:28:51,750
E tu sei un figo assurdo.
440
00:28:53,958 --> 00:28:56,583
- Fa un caldo assurdo.
- Sì, capisco.
441
00:29:00,333 --> 00:29:02,916
Mi piaci. Mi piaci molto.
442
00:29:03,000 --> 00:29:06,833
Vorrei ci fossimo incontrati
a un altro matrimonio.
443
00:29:07,458 --> 00:29:11,041
Vorrei poter ascoltare quello che dici,
invece di fissarti e basta.
444
00:29:11,125 --> 00:29:13,083
- Non c'è problema, tranquilla.
- Ecco, sì.
445
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Beh...
446
00:29:26,083 --> 00:29:28,083
Sei già stata qui, ma è un po' diverso.
447
00:29:28,166 --> 00:29:29,416
Oh, mio Dio!
448
00:29:31,541 --> 00:29:33,416
- È fantastico.
- Stupendo.
449
00:29:34,000 --> 00:29:36,500
Nella piscina ci sono dei petali di rosa!
450
00:29:36,583 --> 00:29:38,166
Magico!
451
00:29:38,541 --> 00:29:39,750
- Lydia...
- Grazie.
452
00:29:39,833 --> 00:29:42,666
Ho provato a prendere
i fiori giusti per tutte.
453
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
Tu stai qui.
454
00:29:44,625 --> 00:29:48,791
Questi sono i miei fiori preferiti.
Ci credete che ha preso i miei preferiti?
455
00:29:48,875 --> 00:29:50,833
I miei fiori hanno qualcosa che non va.
456
00:29:52,625 --> 00:29:54,875
I fiori si abbinano alle mie unghie.
457
00:29:54,958 --> 00:29:59,125
Vai... Sciogli tutta la tensione...
458
00:29:59,208 --> 00:30:02,250
Dave non mi tocca così da sei mesi.
459
00:30:02,791 --> 00:30:04,875
Dovremmo farlo più spesso, ragazze.
460
00:30:04,958 --> 00:30:06,333
Verissimo.
461
00:30:06,791 --> 00:30:07,916
- Oh, mamma.
- Così...
462
00:30:08,000 --> 00:30:10,666
Forse la mia poltrona è rotta.
463
00:30:11,625 --> 00:30:13,541
- State bene?
- Sì...
464
00:30:14,666 --> 00:30:17,000
- Mi piace tanto, Betsy.
- Anche a me.
465
00:30:21,750 --> 00:30:23,041
Scusi.
466
00:30:24,625 --> 00:30:26,458
Parliamo di Chris.
467
00:30:27,875 --> 00:30:29,125
Che c'è da dire?
468
00:30:29,833 --> 00:30:34,416
Conosce la mia famiglia da anni.
Suo padre e il mio erano soci in affari.
469
00:30:35,166 --> 00:30:37,541
E quando suo padre...
è finito in prigione,
470
00:30:38,125 --> 00:30:41,083
mio padre, che non aveva
niente a che fare con quella storia,
471
00:30:41,166 --> 00:30:42,958
ha aiutato Chris economicamente.
472
00:30:43,041 --> 00:30:44,958
Chris è un mio carissimo amico.
473
00:30:45,041 --> 00:30:49,000
- Ok...
- Siamo stati legati, di tanto in tanto.
474
00:30:49,750 --> 00:30:51,916
Siamo finiti sulle migliori riviste, ma...
475
00:30:52,000 --> 00:30:56,500
Siete stati legati. Quindi mi stai dicendo
di stare alla larga da Chris.
476
00:30:56,583 --> 00:30:59,291
- Visto che voi...
- Non mi immischierei mai così.
477
00:30:59,791 --> 00:31:01,541
- No, cara...
- D'accordo, bene.
478
00:31:01,625 --> 00:31:04,791
- Mi terrò lontana da Chris.
- Va bene.
479
00:31:04,875 --> 00:31:06,500
Tutto a posto?
480
00:31:06,583 --> 00:31:07,916
No, stavo solo dicendo
481
00:31:08,000 --> 00:31:11,541
che non ci proverei mai
con qualcuno a cui sei stata legata.
482
00:31:11,625 --> 00:31:14,208
Ecco, esatto. Bene.
483
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
In realtà, non lo trovo neanche attraente.
484
00:31:17,625 --> 00:31:18,916
Buon proseguimento.
485
00:31:19,000 --> 00:31:20,125
Non gli farei mai così
486
00:31:20,625 --> 00:31:21,708
sulle palle.
487
00:31:21,791 --> 00:31:24,583
- Dopo ci facciamo la ceretta al sedere.
- Al sedere?
488
00:31:24,666 --> 00:31:27,625
Così scivola tutto meglio.
489
00:31:27,708 --> 00:31:30,333
Non penso che qualcuno mi vedrà il sedere.
490
00:31:30,833 --> 00:31:32,750
A parte Chris, forse.
491
00:31:35,791 --> 00:31:37,250
Dovresti metterlo tutti i giorni.
492
00:31:37,333 --> 00:31:39,250
È impegnativo, ma è stupendo.
493
00:31:40,291 --> 00:31:43,375
Sembro Ariana Grande
che si è unita a
The Real Housewives.
494
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
- Verissimo. Sai che bello?
- Dovrebbe andarci.
495
00:31:49,666 --> 00:31:51,125
- Oddio!
- Sto bene.
496
00:32:06,375 --> 00:32:08,416
- Oh, che bello!
- Vero?
497
00:32:08,875 --> 00:32:10,958
Meraviglioso. Ce l'hai l'anello?
498
00:32:11,875 --> 00:32:13,416
Certo che sì.
499
00:32:13,500 --> 00:32:14,833
- Certo.
- Tranquillo.
500
00:32:14,916 --> 00:32:16,875
- Rilassati, andrà tutto bene.
- Non ci riesco!
501
00:32:17,208 --> 00:32:18,750
Dov'è Betsy?
502
00:32:19,583 --> 00:32:22,166
Un po' di pazienza,
è il giorno del suo matrimonio.
503
00:32:25,291 --> 00:32:28,250
Voi non pensate che... beh...
504
00:32:28,333 --> 00:32:30,833
- No...
- Infatti, sta bene.
505
00:32:30,916 --> 00:32:33,041
- È pronta.
- Lo ama.
506
00:32:36,333 --> 00:32:37,666
Scusate un attimo.
507
00:32:37,750 --> 00:32:40,125
- No, Sam...
- No, Sam, non intendevo...
508
00:32:56,791 --> 00:32:58,000
Oh, Dio...
509
00:32:59,291 --> 00:33:00,125
Ok.
510
00:33:02,458 --> 00:33:05,625
- Potete sgombrare un attimo? Scusate.
- Cosa?
511
00:33:06,166 --> 00:33:08,458
Mi serve solo un minuto.
512
00:33:10,583 --> 00:33:12,166
Sam, cosa stai facendo?
513
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
Ti ricordi che quando eravamo piccole
avevamo fatto un patto?
514
00:33:17,750 --> 00:33:19,041
"Non ci sposeremo mai."
515
00:33:19,958 --> 00:33:22,541
L'avevi detto tu,
io non ricordo di averlo mai detto.
516
00:33:22,625 --> 00:33:23,750
- Betsy...
- Che c'è?
517
00:33:23,833 --> 00:33:26,750
Tutto questo non è da te. Lo vedo.
518
00:33:28,000 --> 00:33:30,916
Vuoi davvero sposare quel tizio?
519
00:33:31,875 --> 00:33:34,250
Beh, questo è il mio matrimonio, Sam...
520
00:33:34,333 --> 00:33:35,333
Ascolta...
521
00:33:36,583 --> 00:33:40,625
Sono la tua più vecchia amica,
e tu non sembri felice in questo momento.
522
00:33:40,708 --> 00:33:42,791
Io amo Ryan, tantissimo.
523
00:33:42,875 --> 00:33:45,541
E tu hai proprio un ottimo tempismo, vero?
524
00:33:45,625 --> 00:33:49,375
- Sembra che tu abbia paura.
- Mi sto sposando, Sam!
525
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
È una cosa importantissima!
526
00:33:52,625 --> 00:33:58,208
So che forse tu non hai mai paura,
ma noialtri sì, ok?
527
00:33:58,291 --> 00:33:59,500
Sono qui per aiutarti.
528
00:33:59,583 --> 00:34:02,291
Sam, non mi hai aiutato per niente,
non c'eri mai.
529
00:34:02,375 --> 00:34:05,458
Non fai parte della mia vita
da davvero tanto tempo.
530
00:34:05,541 --> 00:34:09,500
Sai che c'è? Forse io e te
non ci capiamo più come prima.
531
00:34:13,000 --> 00:34:14,833
Betsy, io ti conosco, e non credo...
532
00:34:14,916 --> 00:34:16,458
Quindi forse dovresti andartene.
533
00:34:20,958 --> 00:34:22,625
Voglio che tu vada via.
534
00:34:26,250 --> 00:34:28,000
Vai via, Sam.
535
00:34:30,833 --> 00:34:32,583
Vai via.
536
00:34:49,166 --> 00:34:51,791
- Cosa sta...?
- Dove va?
537
00:34:52,375 --> 00:34:54,666
Forse ha la sindrome del colon irritabile.
538
00:34:56,000 --> 00:34:58,208
Va bene, ma potrebbe trattenersi.
539
00:34:58,291 --> 00:34:59,666
No, non si può.
540
00:35:07,208 --> 00:35:08,708
Scaricate l'attrezzatura.
541
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
I camerieri sembrano diversi.
Ne hanno assunti di nuovi?
542
00:35:31,833 --> 00:35:33,458
Sono più muscolosi.
543
00:35:33,541 --> 00:35:35,250
- Ti stai lamentando?
- Non mi lamento!
544
00:35:35,333 --> 00:35:37,666
Dico, guarda quello là, è enorme!
545
00:35:43,625 --> 00:35:45,666
- Sei un uomo fortunato.
- Grazie.
546
00:35:46,166 --> 00:35:48,500
- Ti voglio bene, tesoro.
- Ti voglio bene, papà.
547
00:35:51,083 --> 00:35:52,416
Sei bellissima.
548
00:35:52,500 --> 00:35:54,625
Carissimi amici, siamo qui riuniti...
549
00:35:57,416 --> 00:35:59,125
- Merda!
- Giù!
550
00:35:59,208 --> 00:36:01,458
Che diavolo succede? Dave? Dave!
551
00:36:03,666 --> 00:36:06,375
Se ti molla adesso,
ti mollerà in ogni altra occasione.
552
00:36:07,875 --> 00:36:10,875
Scusate se interrompo
il lieto evento, gente,
553
00:36:11,583 --> 00:36:14,458
ma lei ha ragione, reverendo:
sono tutti riuniti qui.
554
00:36:15,208 --> 00:36:17,125
- No.
- L'élite!
555
00:36:17,916 --> 00:36:20,916
- I grandi, i potenti.
- No!
556
00:36:21,333 --> 00:36:22,458
Sono in ostaggio.
557
00:36:22,541 --> 00:36:23,666
- Fermo qui.
- Sissignore.
558
00:36:23,750 --> 00:36:28,041
Per favore, dirigetevi verso l'interno
da bravi bambini.
559
00:36:30,083 --> 00:36:30,958
Adesso.
560
00:36:31,666 --> 00:36:33,916
I matrimoni americani sono sempre così?
561
00:36:34,416 --> 00:36:36,250
- Zoe, stai bene?
- Grazie.
562
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
- Non toccarmi! No.
- Stavo andando a cercare aiuto!
563
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
- Cosa facciamo?
- Resta dietro di me.
564
00:36:40,708 --> 00:36:41,708
- Andiamo.
- Muoversi.
565
00:36:41,791 --> 00:36:44,125
Va bene, va bene, d'accordo.
566
00:36:44,208 --> 00:36:45,916
Non so cosa succede, mi dispiace!
567
00:36:46,000 --> 00:36:47,916
Oddio, amore!
568
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
- Scusami.
- Camminate.
569
00:36:49,166 --> 00:36:51,208
- Tieni questo.
- Sei stupenda, amore.
570
00:36:57,541 --> 00:36:59,916
Voi due a sinistra.
Tu in salotto.
571
00:37:06,958 --> 00:37:07,958
- Muoversi!
- Oh, Dio!
572
00:37:08,041 --> 00:37:09,500
È tutto a posto.
573
00:37:11,083 --> 00:37:14,666
Va tutto bene. Ci sono io, amore.
Ci sono io.
574
00:37:14,750 --> 00:37:16,750
Ci sono io, Zoe.
575
00:37:17,500 --> 00:37:20,583
Sul serio, Dave?
Non mi sembra che tu ci sia veramente.
576
00:37:20,666 --> 00:37:23,375
- Ti lascio un po' di spazio.
- Dammi un po' di spazio.
577
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
Tu sei il vero fotografo?
O sei uno di loro?
578
00:37:26,791 --> 00:37:28,875
No, sono quello vero. Guardate.
579
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
Oh, merda!
580
00:37:33,208 --> 00:37:34,833
- Avete visto Dave?
- Sì.
581
00:37:35,458 --> 00:37:37,458
- Ci ha abbandonato.
- Al solito.
582
00:37:37,541 --> 00:37:40,000
A proposito di abbandono, dov'è Sam?
583
00:37:40,083 --> 00:37:43,000
- Non c'è, come sempre.
- Andiamo, Bet, non è così.
584
00:37:43,083 --> 00:37:45,458
Pensa a quando da piccole
quei bulli ti davano fastidio
585
00:37:45,541 --> 00:37:47,041
e lei li ha presi a calci nel sedere.
586
00:38:05,083 --> 00:38:09,250
Tutte queste energie negative iniziano
a influenzare lo sviluppo della bambina.
587
00:38:09,333 --> 00:38:11,708
Quindi sai cosa penso, Lydia?
588
00:38:11,791 --> 00:38:14,333
Potresti cantare per lei,
come facevi per me.
589
00:38:14,416 --> 00:38:16,916
- Sì.
- Mi tranquillizzava sempre.
590
00:38:17,000 --> 00:38:18,291
- Va bene.
- Sì.
591
00:38:19,416 --> 00:38:23,791
Tirate fuori le vostre ah-ah, ragazze
Muovete tutto il corpo come pazze
592
00:38:23,875 --> 00:38:28,250
Tirate fuori le vostre ah-ah, ragazze
Muovete tutto il corpo come pazze
593
00:38:28,333 --> 00:38:32,250
Leccala tutta per bene
Lecca quella ah-ah come si deve
594
00:38:32,333 --> 00:38:36,250
Il mio collo, le mie spalle
La mia ah-ah e le mie chiappe
595
00:38:36,333 --> 00:38:38,958
- Funziona. Funziona davvero.
- Il mio collo, le mie spalle.
596
00:38:39,041 --> 00:38:41,041
La mia ah-ah e le mie chiappe
597
00:38:41,125 --> 00:38:43,500
- Tutti insieme!
- Il mio collo, le mie spalle.
598
00:38:43,583 --> 00:38:45,125
La mia ah-ah e le mie chiappe
599
00:38:48,083 --> 00:38:49,333
Il tempo è prezioso.
600
00:38:50,625 --> 00:38:53,500
Non sprecate il mio
e io proverò a non sprecare il vostro.
601
00:38:54,291 --> 00:38:57,000
A voi dell'alta società
importa solo dei soldi.
602
00:38:57,083 --> 00:39:00,208
Il che è un'ottima notizia,
perché per me è lo stesso.
603
00:39:00,291 --> 00:39:02,375
Quindi dovremmo andare d'accordo.
604
00:39:02,750 --> 00:39:07,250
Se fate quello che vi viene detto,
arriverete tutti vivi a fine giornata.
605
00:39:07,333 --> 00:39:08,375
Cosa?
606
00:39:08,458 --> 00:39:12,750
Ma se qualcuno fa lo spaccone... beh,
siete tanti, possiamo liberarci di voi.
607
00:39:15,416 --> 00:39:18,208
Abbiamo bloccato la rete cellulare
e il Wi-Fi.
608
00:39:18,291 --> 00:39:20,250
Wordle
però dovrebbe ancora funzionare.
609
00:39:20,333 --> 00:39:24,208
Ascolti, mia figlia non c'entra niente.
Prenda me, la lasci andare.
610
00:39:24,291 --> 00:39:25,750
No, papà, va tutto bene.
611
00:39:25,833 --> 00:39:29,041
Frank O'Connell, terzo reggimento.
612
00:39:29,125 --> 00:39:32,083
Veterano della campagna aerea
della guerra del Golfo.
613
00:39:33,083 --> 00:39:37,125
Lei è adorabile, Frank, ma Betsy
è un ostaggio molto più prezioso di lei.
614
00:39:37,208 --> 00:39:38,250
Cosa?
615
00:39:38,333 --> 00:39:42,541
Sì, abbiamo fatto ricerche accurate
su tutti i presenti.
616
00:39:43,625 --> 00:39:46,458
Famiglia Caudwell, con me.
617
00:39:46,541 --> 00:39:47,666
No!
618
00:39:48,000 --> 00:39:50,166
Anche tu. Sei quasi uno di loro.
619
00:39:52,083 --> 00:39:53,583
- No, aspettate!
- Andrà tutto bene.
620
00:39:53,666 --> 00:39:56,458
Se prendete mio marito, vengo con voi!
621
00:39:56,541 --> 00:39:58,291
- Resta qui. Ti amo.
- No, io ti amo.
622
00:39:58,375 --> 00:39:59,625
- Deve venire con noi.
- Ti amo.
623
00:39:59,708 --> 00:40:01,916
- Smettila, dobbiamo andare.
- Va tutto bene.
624
00:40:05,000 --> 00:40:06,416
Adesso sono troppo preziosi.
625
00:40:06,791 --> 00:40:09,541
Non voglio che un proiettile vagante
li colpisca.
626
00:40:15,708 --> 00:40:16,916
Andrà tutto bene.
627
00:40:17,000 --> 00:40:18,541
- Sì.
- Vieni qui.
628
00:40:18,625 --> 00:40:20,750
- Forza.
- Che cosa volete?
629
00:40:20,833 --> 00:40:22,250
Ok, va bene, sto andando.
630
00:40:22,708 --> 00:40:25,208
Muovetevi, brutti ricconi viziati.
Da questa parte.
631
00:40:25,291 --> 00:40:27,875
- Coraggio, non guardare. Vai.
- Lì va bene.
632
00:40:28,458 --> 00:40:30,083
Bene. Bene.
633
00:40:44,458 --> 00:40:47,250
Bentornati.
Confermare l'identità di tutti gli utenti.
634
00:40:47,333 --> 00:40:48,750
Non riuscirete a scassinarla.
635
00:40:50,000 --> 00:40:51,916
Come fanno a sapere tutto questo?
636
00:40:52,000 --> 00:40:55,375
Perché pensate che abbia aspettato
foste tutti qui per questo lieto giorno?
637
00:40:55,750 --> 00:40:57,500
Io so tutto, signora Caudwell.
638
00:40:58,458 --> 00:40:59,958
L'anello, signore.
639
00:41:10,333 --> 00:41:11,833
No, vi prego!
640
00:41:17,833 --> 00:41:22,125
Scansione oculare completata.
Mark Caudwell confermato.
641
00:41:22,208 --> 00:41:24,000
Inserire chiave numero uno.
642
00:41:24,083 --> 00:41:26,916
E ora la password,
il giorno in cui si è sposato.
643
00:41:27,250 --> 00:41:31,083
Secondo i registri del Comune
è l'11 marzo 1977.
644
00:41:31,166 --> 00:41:32,166
Fermo.
645
00:41:33,041 --> 00:41:34,666
Non inserire quella data.
646
00:41:35,958 --> 00:41:37,750
Potrebbe essere il codice anti-rapina.
647
00:41:38,458 --> 00:41:41,666
Hanno fatto una cerimonia in giardino
due giorni prima del matrimonio,
648
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
più romantica.
649
00:41:43,458 --> 00:41:45,500
Mio padre era il testimone dello sposo.
650
00:41:45,583 --> 00:41:48,375
9 marzo 1977.
651
00:41:51,375 --> 00:41:52,875
- Come?
- Amico, che fai?
652
00:41:58,208 --> 00:41:59,625
- Codice accettato.
- Bene.
653
00:41:59,708 --> 00:42:01,666
Inserire la prossima chiave tra 30 minuti.
654
00:42:02,791 --> 00:42:06,000
Finché ci serviranno,
terrò io i vostri anelli. Signore?
655
00:42:07,958 --> 00:42:08,875
Non mi piace.
656
00:42:16,208 --> 00:42:17,500
Non ce l'ho.
657
00:42:17,583 --> 00:42:21,416
L'anello di mio nonno
avrebbe dovuto essere la mia fede.
658
00:42:21,500 --> 00:42:23,166
Ce l'ha il mio testimone.
659
00:42:24,750 --> 00:42:28,166
Finché non ho quello che mi spetta,
l'anello lo tengo io.
660
00:42:28,583 --> 00:42:32,208
Sei un figlio di puttana, Chris.
Dovresti essere il mio migliore amico!
661
00:42:32,291 --> 00:42:34,625
E mi fai questo
il giorno del mio matrimonio!
662
00:42:34,708 --> 00:42:36,833
Calmati.
663
00:42:37,333 --> 00:42:38,333
Cavolo.
664
00:42:38,416 --> 00:42:41,375
Voi della famiglia Caudwell
siete molto uniti, vero?
665
00:42:41,458 --> 00:42:45,166
Io una famiglia non ce l'ho, all'infuori
degli orari di visita della prigione.
666
00:42:45,250 --> 00:42:47,833
Me l'hai portata via tu,
testimoniando contro mio padre.
667
00:42:47,916 --> 00:42:50,625
- Perché aveva derubato delle persone.
- Stronzate.
668
00:42:50,708 --> 00:42:54,083
Erano pensioni, Chris.
Ha reso poveri degli anziani.
669
00:42:54,166 --> 00:42:58,000
E non siamo mai andati fino in fondo.
C'è chi pensa abbia fatto di peggio.
670
00:42:58,458 --> 00:43:01,666
Signori della guerra, terrorismo,
traffico di elefanti.
671
00:43:01,750 --> 00:43:04,416
E papà ti ha sempre
pagato tutto da allora!
672
00:43:04,500 --> 00:43:06,416
È vero. Merda, hai ragione.
673
00:43:06,500 --> 00:43:09,250
Questo aggiusta tutto, è vero.
674
00:43:09,333 --> 00:43:14,416
Ho passato anni a sorridere a voi idioti
per paura che tu mi tagliassi fuori.
675
00:43:14,500 --> 00:43:16,083
- Ne ho abbastanza!
- Io ti ammazzo.
676
00:43:16,166 --> 00:43:17,583
Ehi, stai indietro.
677
00:43:19,791 --> 00:43:21,625
- Molla!
- Ryan!
678
00:43:23,916 --> 00:43:25,583
Oddio. Ryan?
679
00:43:25,666 --> 00:43:27,458
Diamine! Ok!
680
00:43:29,375 --> 00:43:31,708
- Ti ha colpito da qualche altra parte?
- No, tutto bene.
681
00:43:31,791 --> 00:43:33,333
Fai pressione! Fai pressione!
682
00:43:33,416 --> 00:43:34,958
- Christopher!
- Sì?
683
00:43:35,041 --> 00:43:37,333
Ci servono vivi per le scansioni oculari.
684
00:43:37,708 --> 00:43:40,875
Gli occhi dei cadaveri non funzionano mai.
Fidati, ci ho provato.
685
00:43:41,791 --> 00:43:45,000
Vorrei scusarmi
a nome della mia organizzazione.
686
00:43:45,083 --> 00:43:47,458
Quest'uomo è un libero professionista,
687
00:43:47,541 --> 00:43:50,416
non fa parte del mio staff
altamente qualificato.
688
00:43:50,500 --> 00:43:52,375
- No?
- No.
689
00:44:08,208 --> 00:44:09,208
Grazie a Dio.
690
00:44:12,541 --> 00:44:13,875
Sanno il fatto loro.
691
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Ehi!
692
00:44:17,333 --> 00:44:19,208
Non dovresti stare qui.
693
00:44:19,291 --> 00:44:22,875
I miei capelli sono un disastro,
Betsy si arrabbierà.
694
00:44:22,958 --> 00:44:25,041
- Li aggiusto un attimo.
- Signora.
695
00:44:29,041 --> 00:44:30,083
Cos'è stato?
696
00:44:31,125 --> 00:44:33,750
- Un colpo d'avvertimento di uno dei tuoi?
- Forse.
697
00:44:33,833 --> 00:44:36,541
- Scopri chi ha sparato e perché.
- Subito.
698
00:44:54,541 --> 00:44:56,166
Oh, no, la mano con cui ti masturbi!
699
00:45:38,583 --> 00:45:42,875
Trenta minuti tra ogni blocco...
Dovremmo finire in un'ora e mezza.
700
00:45:44,458 --> 00:45:47,333
Riportateli di là,
è meglio che gli altri vedano il sangue.
701
00:45:47,750 --> 00:45:48,875
Figlio di puttana.
702
00:45:51,083 --> 00:45:52,875
- Attenti.
- Solleviamolo.
703
00:46:00,041 --> 00:46:01,791
Caposquadra uno, torna alla base.
704
00:46:10,583 --> 00:46:11,958
- Un attimo.
- Che c'è?
705
00:46:12,041 --> 00:46:13,041
Ora giriamo...
706
00:46:13,750 --> 00:46:14,791
Santo cielo!
707
00:46:14,875 --> 00:46:15,875
- Niente panico!
- Ryan!
708
00:46:15,958 --> 00:46:17,708
- Mettiti sulla sedia.
- Ryan, siediti!
709
00:46:17,791 --> 00:46:18,791
Ok!
710
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
È tutto a posto.
711
00:46:21,375 --> 00:46:22,833
Piano! Fai piano!
712
00:46:25,083 --> 00:46:26,791
- Oh, mio Dio!
- Dio!
713
00:46:26,875 --> 00:46:28,208
No!
714
00:46:28,291 --> 00:46:29,708
Ci serve un medico!
715
00:46:29,791 --> 00:46:32,000
Nell'altra stanza ce ne sono tre.
716
00:46:32,083 --> 00:46:33,333
Aspetta!
717
00:46:33,416 --> 00:46:36,958
Non un medico dei ricchi
che rifà tette e culi, un medico vero.
718
00:46:37,041 --> 00:46:39,958
Ho ricevuto una formazione medica
nell'esercito, fatemi vedere.
719
00:46:40,916 --> 00:46:42,625
- Tranquillo.
- Respira.
720
00:46:42,708 --> 00:46:44,291
- Riesci a respirare?
- Dovrei...
721
00:46:45,541 --> 00:46:47,708
- Attento, papà!
- Mi serve qualcosa per fasciarlo.
722
00:46:48,333 --> 00:46:50,125
- La cravatta?
- Ci penso io.
723
00:46:50,208 --> 00:46:52,416
Oh, no! Zoe!
724
00:46:52,500 --> 00:46:56,958
Non mettere in vista le mie gambe sexy
davanti al reverendo!
725
00:46:57,041 --> 00:46:58,250
Piano, piano!
726
00:46:58,333 --> 00:47:00,041
Va tutto bene, amore!
727
00:47:00,125 --> 00:47:01,625
- È stato Chris.
- Respira, Ryan!
728
00:47:01,708 --> 00:47:03,375
- Cosa?
- È tutta opera di Chris.
729
00:47:03,458 --> 00:47:05,500
- Chris?
- Il testimone?
730
00:47:05,583 --> 00:47:08,250
Chris! Il mio testimone, Chris.
Oh, Dio! Sì.
731
00:47:09,125 --> 00:47:10,375
Brutta storia.
732
00:47:15,125 --> 00:47:17,791
Cazzo, è morto.
733
00:47:17,875 --> 00:47:21,583
Direi. Ha uno spuntone
che gli esce dal petto.
734
00:47:27,541 --> 00:47:29,291
Capo, abbiamo un problema.
735
00:47:29,916 --> 00:47:31,458
Hanno fatto fuori uno dei nostri.
736
00:47:33,375 --> 00:47:36,625
Trova il responsabile
e portami il suo cuore.
737
00:47:38,041 --> 00:47:39,458
Cosa?
738
00:47:40,416 --> 00:47:41,500
Ho sempre voluto dirlo.
739
00:47:42,250 --> 00:47:44,041
- Che imbecille.
- Non mi piace quel tizio.
740
00:47:44,791 --> 00:47:49,166
Ho un'idea. Voglio che rintracci
il nostro assalitore misterioso.
741
00:47:51,000 --> 00:47:53,041
Fagli vedere come si fa, cowboy.
742
00:47:53,125 --> 00:47:54,250
Sì?
743
00:47:54,750 --> 00:47:56,041
Puoi farcela.
744
00:47:58,416 --> 00:47:59,458
Che idiota!
745
00:48:00,750 --> 00:48:03,958
Signora Caudwell? È il suo turno.
746
00:48:15,000 --> 00:48:17,708
Porca puttana, è un lanciagranate.
747
00:48:22,916 --> 00:48:24,791
Gliel'avevo detto!
748
00:48:34,958 --> 00:48:37,833
Ciao! Il capo mi ha chiesto
di portarti qualcosa da bere,
749
00:48:37,916 --> 00:48:40,625
pensava che potessi avere sete.
750
00:48:40,708 --> 00:48:42,500
Vuoi venire a prenderlo?
751
00:48:49,500 --> 00:48:50,708
Ti troveranno.
752
00:48:50,791 --> 00:48:52,208
Sarò pronta!
753
00:48:55,458 --> 00:48:56,916
Bene, cos'abbiamo?
754
00:48:58,166 --> 00:49:00,250
Grazie a Dio sono tutti vivi.
755
00:49:01,041 --> 00:49:02,500
Eh, già.
756
00:49:03,208 --> 00:49:05,375
Avrebbero potuto sacrificare Virginia.
757
00:49:09,041 --> 00:49:11,250
Ecco spiegato il perché...
758
00:49:15,875 --> 00:49:17,916
Si apre con degli anelli?
759
00:49:19,583 --> 00:49:20,791
Stiloso.
760
00:49:24,291 --> 00:49:25,625
Chris?
761
00:49:27,208 --> 00:49:28,916
Cosa stai facendo?
762
00:49:30,041 --> 00:49:31,666
Sei uno di loro.
763
00:49:34,750 --> 00:49:36,625
Sei appena diventato molto meno sexy.
764
00:49:43,875 --> 00:49:45,666
Ecco l'ostaggio mancante.
765
00:49:46,500 --> 00:49:49,458
Qualcosa mi dice
che non è una semplice gattara.
766
00:49:49,541 --> 00:49:51,250
Brutto stronzo!
767
00:49:52,125 --> 00:49:56,208
Chris, grazie al cielo!
Ho sentito la sparatoria e sono scappata.
768
00:49:56,291 --> 00:49:57,791
Che succede?
769
00:49:57,875 --> 00:49:59,875
C'è un coglione con dei mercenari.
770
00:50:00,541 --> 00:50:03,250
Non preoccuparti.
Restami accanto, me ne occupo io.
771
00:50:03,833 --> 00:50:07,208
Ma tu sei da solo, e chissà quanti sono!
772
00:50:07,291 --> 00:50:10,958
Sono 27, per l'esattezza.
Non è un problema, sono abituato.
773
00:50:11,041 --> 00:50:13,833
Non sono tanti, ma stanno
all'interno, all'esterno, ovunque.
774
00:50:13,916 --> 00:50:15,541
Una pistola! Oh, no!
775
00:50:15,625 --> 00:50:18,875
È tutto a posto! È mia, ce l'ho da anni.
776
00:50:18,958 --> 00:50:23,000
Sono un professionista, non è un problema.
Posso proteggerti io.
777
00:50:23,083 --> 00:50:25,541
- Non fare rumore.
- Allora resto con te.
778
00:50:26,291 --> 00:50:30,875
Amo il tuo odore.
Sa di... polvere da sparo e coraggio.
779
00:50:31,375 --> 00:50:33,250
Sì, è così.
780
00:50:33,333 --> 00:50:36,625
Tu resta qui in silenzio, d'accordo?
Non avere paura, vado a controllare.
781
00:50:36,708 --> 00:50:38,083
Meno male che ci sei tu.
782
00:50:38,166 --> 00:50:39,666
- Sì.
- Meno male!
783
00:50:40,375 --> 00:50:41,625
Scusa.
784
00:50:46,750 --> 00:50:50,250
Ho trovato l'invitata mancante.
La porto dagli altri ostaggi.
785
00:50:52,416 --> 00:50:54,833
Sono 27? Buono a sapersi.
786
00:50:55,500 --> 00:50:59,291
Beh, 27 più te, anche se tu conti a metà.
787
00:51:00,416 --> 00:51:01,916
Che stai facendo, Chris?
788
00:51:02,000 --> 00:51:04,333
Sei tu a causare tutti questi problemi?
Sul serio?
789
00:51:04,875 --> 00:51:06,708
Ma sei una...
790
00:51:07,583 --> 00:51:08,875
una damigella.
791
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
Dammela.
792
00:51:11,375 --> 00:51:13,875
Va bene, tieni.
793
00:51:17,291 --> 00:51:19,291
Grande e grosso e con una pistola scarica.
794
00:51:19,833 --> 00:51:22,166
Che ci volevi fare?
Volevi usarla come cannuccia?
795
00:51:23,041 --> 00:51:25,500
Ah, Kurt! Che stronzo!
796
00:51:25,916 --> 00:51:28,125
Sono 27 e il capo si chiama Kurt.
797
00:51:28,208 --> 00:51:30,833
Ti sbottoni come le puttane
sul ciglio della strada.
798
00:51:33,416 --> 00:51:34,750
Corridoio nord!
799
00:51:42,958 --> 00:51:44,500
Che paura, signor Poppins.
800
00:51:49,958 --> 00:51:51,791
Cazzo... Oh, cazzo.
801
00:52:20,750 --> 00:52:23,166
Sarò onesto, è piuttosto eccitante.
802
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
Ferma lì! Abbiamo avvistato il bersaglio.
803
00:52:29,208 --> 00:52:30,500
Lascialo, ragazza.
804
00:52:30,583 --> 00:52:32,583
- Siamo pronti a sparare.
- Non sparate!
805
00:53:04,083 --> 00:53:05,625
La damigella, quella bionda.
806
00:53:05,708 --> 00:53:06,916
È morta.
807
00:53:10,500 --> 00:53:11,958
Era davvero speciale, però.
808
00:53:31,375 --> 00:53:32,666
L'ho fatto a pezzi.
809
00:53:38,458 --> 00:53:39,583
L'avete tenuto nascosto.
810
00:53:41,250 --> 00:53:43,541
Ma so chi è l'assente ingiustificato.
811
00:53:44,666 --> 00:53:49,625
Samantha Doolan, damigella,
coordinatrice di mostre feline.
812
00:53:50,500 --> 00:53:52,333
Ma non è più un problema.
813
00:53:53,250 --> 00:53:54,666
Sam?
814
00:53:58,083 --> 00:54:00,250
Se qualcun altro fa il furbo,
815
00:54:00,333 --> 00:54:03,166
molti altri di voi
smetteranno di essere un problema.
816
00:54:08,541 --> 00:54:09,916
Quindi comportatevi bene.
817
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
O inizierò a sparare agli ostaggi.
818
00:54:18,333 --> 00:54:21,083
Ho sotterrato gente
per il cartello di Sinaloa.
819
00:54:21,500 --> 00:54:22,541
Oh, cazzo.
820
00:54:23,000 --> 00:54:26,083
Non illudetevi che non farò fuori
della gentaglia di Savannah.
821
00:54:34,041 --> 00:54:35,625
Grazie...
822
00:54:35,708 --> 00:54:37,041
Bene.
823
00:54:45,583 --> 00:54:47,291
Oh, Dio mio.
824
00:54:53,250 --> 00:54:55,125
Ragazzi. Ragazzi!
825
00:54:55,208 --> 00:54:57,125
Ho appena visto Sam.
826
00:54:57,208 --> 00:54:59,875
Era fuori dalla finestra,
stava combattendo contro i cattivi,
827
00:54:59,958 --> 00:55:01,333
e stava vincendo!
828
00:55:01,416 --> 00:55:03,416
- Wow.
- Che c'è?
829
00:55:03,500 --> 00:55:05,708
Quindi è un fantasma adesso?
830
00:55:05,791 --> 00:55:07,666
- Eh?
- E cosa ti ha detto Sam?
831
00:55:09,250 --> 00:55:13,583
"Sono io, Sam!
Sono tornata sotto forma di spirito
832
00:55:13,666 --> 00:55:18,125
per scusarmi
di aver fatto la stronza a Parigi!"
833
00:55:18,208 --> 00:55:19,791
- Che personaggio...
- Già.
834
00:55:19,875 --> 00:55:21,041
Scherzi?
835
00:55:21,125 --> 00:55:24,875
Giuro! So che sembra assurdo, ma penso
che Sam sia l'unica in grado di aiutarci.
836
00:55:24,958 --> 00:55:27,708
Speriamo lo faccia,
perché altrimenti ci uccideranno.
837
00:55:27,791 --> 00:55:29,958
Perché? Quell'uomo ha appena detto...
838
00:55:30,041 --> 00:55:32,750
Ha detto per quale cartello ha lavorato.
839
00:55:33,375 --> 00:55:36,875
Non gli importa se lo sappiamo,
il che vuol dire che ci ucciderà.
840
00:55:40,375 --> 00:55:41,958
- Hai sentito?
- Giusto...
841
00:55:46,791 --> 00:55:48,791
Stava correndo verso la cucina.
842
00:55:48,875 --> 00:55:51,250
Se è lì, devo mettermi
in contatto con lei.
843
00:55:51,333 --> 00:55:53,166
Dobbiamo escogitare un piano.
844
00:55:54,166 --> 00:55:59,041
È una delle idee peggiori
che abbia sentito nel corso degli anni.
845
00:55:59,125 --> 00:56:02,875
E ho più anni di quanto si pensi,
perché ho una pelle fantastica.
846
00:56:02,958 --> 00:56:04,250
Io vado.
847
00:56:07,083 --> 00:56:08,833
- Betsy!
- Betsy!
848
00:56:09,416 --> 00:56:10,791
Ecco la sposa.
849
00:56:11,708 --> 00:56:14,875
Ascolti, sono passate quasi due ore.
850
00:56:14,958 --> 00:56:19,875
Ryan ha perso molto sangue.
Hanno tutti paura, e hanno fame.
851
00:56:19,958 --> 00:56:22,916
- Penso che andranno fuori di testa.
- Quindi?
852
00:56:26,041 --> 00:56:27,041
Mi scusi.
853
00:56:29,500 --> 00:56:30,708
Ok.
854
00:56:30,791 --> 00:56:34,125
In cucina c'è un menù gourmet
di cinque portate,
855
00:56:34,208 --> 00:56:35,708
già pronto per essere servito.
856
00:56:37,208 --> 00:56:41,125
E c'è anche un sacco di vino.
857
00:56:41,666 --> 00:56:44,958
- Ci sta provando con lui?
- Fa tutto il necessario per salvarci.
858
00:56:45,041 --> 00:56:46,958
- "Tutto il necessario" un corno!
- Cosa?
859
00:56:47,500 --> 00:56:50,750
Bene. Uno dei miei uomini verrà con te.
860
00:56:50,833 --> 00:56:54,708
Suvvia,
tiene in ostaggio tutti i miei cari.
861
00:56:54,791 --> 00:56:56,583
Che cosa potrei fare?
862
00:56:59,833 --> 00:57:01,500
Due dei miei uomini verranno con te.
863
00:57:05,208 --> 00:57:06,416
Andiamo.
864
00:57:06,500 --> 00:57:07,708
D'accordo.
865
00:57:16,666 --> 00:57:19,250
Meghan Markle? Tu sei la prossima.
866
00:57:19,333 --> 00:57:21,208
No, Meghan sei tu.
867
00:57:22,541 --> 00:57:25,083
È tutto a posto. Puoi farcela, Ginny.
868
00:57:26,833 --> 00:57:28,958
Voglio dirti una cosa, tesoro,
869
00:57:29,041 --> 00:57:33,500
perché so che mi vedi
come una persona positiva e incoraggiante.
870
00:57:33,583 --> 00:57:36,375
Ma in questa situazione
devo essere onesta.
871
00:57:36,458 --> 00:57:40,875
Ho una brutta sensazione.
Tutto questo mi fa pensare a Pompei.
872
00:57:40,958 --> 00:57:43,250
- Capisci che intendo?
- Pompei?
873
00:57:43,333 --> 00:57:44,333
Tutti che...
874
00:57:44,875 --> 00:57:48,291
E la parte più triste è che,
a prescindere da quanto siamo sexy...
875
00:57:48,375 --> 00:57:50,041
- potremmo morire.
- Lydia.
876
00:57:51,208 --> 00:57:54,125
C'è abbastanza cibo
per sfamare un esercito!
877
00:57:55,166 --> 00:57:56,250
Vero?
878
00:57:59,750 --> 00:58:02,791
- Mi aiutereste con questi antipasti?
- Accendi le luci.
879
00:58:07,583 --> 00:58:08,791
Le luci!
880
00:58:40,958 --> 00:58:42,791
- Che? Oddio!
- Vieni, Bet.
881
00:59:09,208 --> 00:59:10,875
Ok, ok.
882
00:59:10,958 --> 00:59:14,500
Quindi non me l'ero immaginato!
Ma cos'è questa storia, Sam?
883
00:59:14,583 --> 00:59:16,375
Come fai a fare queste cose?
884
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
Ha chiamato i suoi amici,
dobbiamo andarcene.
885
00:59:18,875 --> 00:59:22,333
Beh, io e te abbiamo molto
di cui discutere.
886
00:59:22,416 --> 00:59:25,541
Hai appena fatto saltare in aria
una cucina senza battere ciglio!
887
00:59:25,625 --> 00:59:27,166
Fai sempre saltare in aria le cose?
888
00:59:30,250 --> 00:59:32,625
- È quello che si dice di me.
- Come?
889
00:59:50,458 --> 00:59:52,291
- Chi sei?
- Andiamo.
890
00:59:54,458 --> 00:59:57,625
Un cacciavite? È pazzesco!
A chi verrebbe in mente?
891
01:00:02,708 --> 01:00:03,833
Ferma!
892
01:00:12,166 --> 01:00:16,083
- Ehi! Almeno Sam è il tuo vero nome?
- È un diminutivo di Samantha.
893
01:00:29,958 --> 01:00:31,833
Ma senti il dolore?
894
01:00:31,916 --> 01:00:34,791
- Sono un essere umano, no?
- Non lo so. Lo sei?
895
01:00:42,500 --> 01:00:43,916
Oh, Dio.
896
01:00:44,833 --> 01:00:47,041
È quasi arrivato il momento
del prossimo blocco.
897
01:00:47,125 --> 01:00:49,083
- Portatemi lo zoppo.
- Sissignore.
898
01:00:49,750 --> 01:00:51,875
Sei sicura fosse il cartello di Sinaloa?
899
01:00:51,958 --> 01:00:55,666
Sì, ne sono certa, e mio padre ha detto
che non lasciano testimoni.
900
01:00:56,208 --> 01:00:57,250
È così.
901
01:00:57,875 --> 01:01:00,625
Vieni qui, ti pulisco quei punti schifosi.
902
01:01:02,625 --> 01:01:05,875
L'associazione che finanzia quel cartello
si chiama TramontaEuropa.
903
01:01:05,958 --> 01:01:09,625
Non ti dico cosa fanno,
te la faresti addosso nell'abito da sposa.
904
01:01:09,708 --> 01:01:12,083
Grazie, vorrei evitare.
Mi è costato un sacco.
905
01:01:12,166 --> 01:01:14,833
- Beh, ti sta da paura.
- Grazie.
906
01:01:14,916 --> 01:01:17,208
Io invece sembro l'emoji
della ragazza che balla.
907
01:01:17,291 --> 01:01:19,875
Io adoro quell'emoji, la uso sempre.
908
01:01:20,333 --> 01:01:22,416
L'obiettivo non può essere solo l'oro.
909
01:01:22,500 --> 01:01:25,541
Sì! Hai presente Chris, il testimone?
910
01:01:25,625 --> 01:01:27,333
Quella cacca di cane?
911
01:01:27,416 --> 01:01:28,875
Sì, lui.
912
01:01:28,958 --> 01:01:33,708
Pensa che lì dentro possa esserci
qualcosa che scagionerebbe il padre.
913
01:01:37,083 --> 01:01:39,000
Se nella camera blindata c'è un documento
914
01:01:39,083 --> 01:01:41,041
che elenca le attività
della TramontaEuropa,
915
01:01:41,125 --> 01:01:43,291
non si fermeranno davanti a niente
per ottenerlo.
916
01:01:43,375 --> 01:01:45,375
Come? Oh, cielo.
917
01:01:45,458 --> 01:01:48,000
Scommetto che stanno per aprire
l'ultimo blocco!
918
01:01:50,708 --> 01:01:52,375
Scansione oculare completata.
919
01:01:52,458 --> 01:01:53,958
L'anello di Ryan, grazie.
920
01:01:54,041 --> 01:01:57,333
Inserire chiave numero quattro
per accedere alla camera blindata.
921
01:01:57,416 --> 01:02:00,000
- Cazzo, non ci credo.
- Che c'è?
922
01:02:00,083 --> 01:02:02,750
Non apriranno un bel niente senza questo.
923
01:02:03,833 --> 01:02:08,000
Esatto. Mai sottovalutare una bionda,
o le tue ultime parole saranno...
924
01:02:11,500 --> 01:02:13,791
Deve averlo preso prima, in corridoio.
925
01:02:15,625 --> 01:02:17,666
Quella furba bionda sfacciata.
926
01:02:17,750 --> 01:02:21,583
Hai perso l'anello?
La gattara ti ha preso l'anello?
927
01:02:21,666 --> 01:02:24,458
È colpa tua!
Avresti dovuto togliermelo subito.
928
01:02:24,541 --> 01:02:26,041
La verità fa male. È colpa tua.
929
01:02:27,500 --> 01:02:30,833
Un'altra parola
e ti eviscero come uno sgombro.
930
01:02:31,291 --> 01:02:34,000
Ti conviene sperare che quella damigella
abbia il mio anello.
931
01:02:40,125 --> 01:02:41,375
Signorina Doolan?
932
01:02:42,333 --> 01:02:43,708
Sam Doolan.
933
01:02:45,166 --> 01:02:47,291
Suppongo si sia procurata
una ricetrasmittente.
934
01:02:47,791 --> 01:02:49,833
Lei è davvero notevole.
935
01:02:50,541 --> 01:02:55,416
Le farei un colloquio per offrirle
un lavoro, ma oggi sono molto impegnato
936
01:02:55,500 --> 01:02:59,083
e non ho il tempo di chiederle
dove si vede tra cinque anni.
937
01:02:59,166 --> 01:03:01,666
Quindi la ammazzerò e basta.
938
01:03:02,791 --> 01:03:04,250
Non rispondere!
939
01:03:05,625 --> 01:03:07,791
Baciami il culo depilato.
940
01:03:13,583 --> 01:03:16,041
Mi ha fatto un po' male intorno all'ano,
941
01:03:16,125 --> 01:03:17,916
ma adoro la sensazione sulla pelle.
942
01:03:18,000 --> 01:03:20,791
Betsy, devi restare qui al sicuro.
Vado in solitaria.
943
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
- Ok?
- No, Sam, ferma!
944
01:03:24,333 --> 01:03:25,500
Betsy,
945
01:03:26,666 --> 01:03:28,333
io lavoro meglio da sola.
946
01:03:28,416 --> 01:03:30,875
- No, non sempre. No!
- È vero!
947
01:03:31,750 --> 01:03:35,208
Io sto dalla tua parte.
Le mie amiche stanno dalla tua parte.
948
01:03:35,291 --> 01:03:38,125
Fai parte della squadra,
è solo che ancora non lo sai.
949
01:03:38,791 --> 01:03:44,416
Non me starò seduta in una spa
mentre tutti i miei cari sono in pericolo.
950
01:03:45,458 --> 01:03:48,833
Io e te li salveremo insieme.
951
01:03:49,291 --> 01:03:52,250
E poi sposerò Ryan, cazzo.
952
01:03:52,750 --> 01:03:57,375
Lo sposerò così tanto
che diventeremo una cosa sola!
953
01:03:57,458 --> 01:03:59,125
- Vai così!
- Sì!
954
01:03:59,958 --> 01:04:01,416
Che bella sensazione!
955
01:04:01,500 --> 01:04:03,041
- Ci serve un piano.
- Ok.
956
01:04:03,125 --> 01:04:04,291
- Vai dagli ostaggi.
- Ok.
957
01:04:04,375 --> 01:04:07,916
Io allontanerò le guardie,
ti farò guadagnare un po' di tempo.
958
01:04:08,000 --> 01:04:12,166
Nel frattempo, tu prendi gli invitati
e li porti il più lontano possibile.
959
01:04:12,250 --> 01:04:14,250
- Sì.
- Sai a chi dare questa?
960
01:04:14,333 --> 01:04:15,666
A chi?
961
01:04:15,750 --> 01:04:17,916
- A tuo padre. È un tipo tosto.
- A papà! Sì.
962
01:04:18,000 --> 01:04:19,666
- Va bene.
- Aspetta!
963
01:04:21,083 --> 01:04:22,750
Come farai a distrarre le guardie?
964
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Combinerò qualche guaio.
965
01:04:25,958 --> 01:04:27,541
È la mia specialità.
966
01:04:29,666 --> 01:04:31,250
Ora ti riconosco.
967
01:04:31,333 --> 01:04:32,625
Spacchiamo tutto.
968
01:04:42,333 --> 01:04:44,125
Ho visto Sam!
969
01:04:45,250 --> 01:04:49,000
Era in cucina, e uno dei vostri uomini
ha iniziato a sparare.
970
01:04:49,083 --> 01:04:51,666
Poi è esploso tutto.
971
01:04:51,750 --> 01:04:54,416
Dubito che non fossi a conoscenza
delle sue abilità.
972
01:04:54,500 --> 01:04:57,916
No. Non è la persona che credevo.
973
01:04:58,541 --> 01:05:02,916
È letale. È una macchina.
974
01:05:04,333 --> 01:05:06,083
Ha detto:
975
01:05:07,500 --> 01:05:10,333
"Io sono vendetta."
976
01:05:16,375 --> 01:05:20,000
Tu, unisciti alle ricerche.
Trova Sam Doolan.
977
01:05:20,083 --> 01:05:21,375
Sissignore.
978
01:05:23,500 --> 01:05:27,083
E voi riportate questi due
dalle loro amorevoli famiglie.
979
01:05:29,958 --> 01:05:31,000
Va bene.
980
01:05:32,583 --> 01:05:33,750
Tesoro!
981
01:05:33,833 --> 01:05:35,458
- Ti amo!
- Io ti amo!
982
01:05:35,541 --> 01:05:37,000
- Muovetevi.
- Sei bellissima!
983
01:05:37,083 --> 01:05:39,583
- Sei fantastico! Stai bene?
- Credevo fossi morta.
984
01:05:43,166 --> 01:05:44,208
Oh, mio Dio.
985
01:05:44,291 --> 01:05:46,375
- Oh, cielo.
- Mamma, lasciami!
986
01:05:46,458 --> 01:05:48,583
- Siate delicati, non sta bene.
- Siediti.
987
01:05:49,250 --> 01:05:50,625
Stai indietro!
988
01:05:50,708 --> 01:05:51,708
Basta...
989
01:05:51,791 --> 01:05:55,333
- Siete impazziti?
- Sì, sì, sì, sto bene.
990
01:05:55,416 --> 01:05:56,958
- Dio...
- Ragazzi.
991
01:05:58,250 --> 01:05:59,875
È tutto vero.
992
01:06:00,500 --> 01:06:03,541
Sam è un'agente segreto, è tostissima.
993
01:06:03,625 --> 01:06:05,041
- Non ci credo.
- È viva.
994
01:06:05,125 --> 01:06:06,916
Perché non mi sorprende?
995
01:06:07,000 --> 01:06:10,166
Può usare qualsiasi cosa come arma.
996
01:06:10,250 --> 01:06:11,500
Che forte!
997
01:06:11,583 --> 01:06:13,125
- Sì.
- Allora può salvarci!
998
01:06:13,208 --> 01:06:15,875
- Lo spero.
- Sì che può.
999
01:06:16,375 --> 01:06:20,458
- Ma ha bisogno del nostro aiuto.
- D'accordo, qual è il piano?
1000
01:06:20,541 --> 01:06:23,666
Beh, quando Sam darà il segnale,
lo sapremo.
1001
01:06:24,125 --> 01:06:26,125
- Quale segnale?
- Quale segnale?
1002
01:06:26,208 --> 01:06:27,916
Non è mai stata una discreta, quindi...
1003
01:06:28,000 --> 01:06:31,083
Mentre Sam combatte contro di loro,
1004
01:06:31,166 --> 01:06:35,083
ci serve una via d'uscita che non sia
in mezzo a una pioggia di proiettili.
1005
01:06:35,166 --> 01:06:36,250
Giusto, ok.
1006
01:06:37,416 --> 01:06:39,083
- Ma...
- Cosa facciamo?
1007
01:06:40,000 --> 01:06:44,625
- Si dà il caso che abbiamo una rete...
- Si dà il caso che abbiamo una rete...
1008
01:06:44,708 --> 01:06:46,708
- di passaggi segreti!
- di passaggi segreti!
1009
01:06:46,791 --> 01:06:48,166
- E...
- E...
1010
01:06:48,250 --> 01:06:49,458
Che cazzo fanno?
1011
01:06:49,541 --> 01:06:54,000
- La usavamo per la ferrovia del nonno...
- Per la vecchia ferrovia del nonno!
1012
01:06:54,083 --> 01:06:57,541
A volte i bianchi ricchi
fanno roba strana.
1013
01:06:58,083 --> 01:07:01,333
- Prima che il ponte venisse spazzato via!
- Prima che il ponte venisse spazzato via!
1014
01:07:01,875 --> 01:07:04,416
- Sì! Mi intrappolavi là sotto.
- È vero.
1015
01:07:04,500 --> 01:07:06,416
- Da piccoli. Stavo là sotto.
- Spesso.
1016
01:07:06,500 --> 01:07:09,208
- Perché mi dava troppo fastidio.
- Mi faceva paura.
1017
01:07:10,333 --> 01:07:12,333
D'accordo, ci serve un diversivo.
1018
01:07:12,416 --> 01:07:14,541
- Sì.
- Quali sono i nostri punti forti?
1019
01:07:14,625 --> 01:07:17,000
Io sono bravissima
a fingere di entrare in travaglio.
1020
01:07:17,083 --> 01:07:20,791
L'ho fatto due volte per fare uno scherzo
a Dave, e la prima se l'è fatta sotto.
1021
01:07:20,875 --> 01:07:22,583
- Geniale!
- Bene.
1022
01:07:22,666 --> 01:07:26,291
Io non so cosa posso offrirvi,
a parte il fatto che sono molto attraente.
1023
01:07:26,375 --> 01:07:27,916
- Vedete un po' voi.
- Concordo.
1024
01:07:28,000 --> 01:07:30,375
Secondo me sei una vera gnocca,
ma apprezzo la modestia.
1025
01:07:30,458 --> 01:07:31,666
Per questo siamo amiche!
1026
01:07:32,458 --> 01:07:34,041
Attenzione a sinistra.
1027
01:07:34,833 --> 01:07:36,250
Occhi aperti.
1028
01:07:36,333 --> 01:07:37,541
Ricevuto.
1029
01:07:42,375 --> 01:07:43,500
Avanzare!
1030
01:08:13,833 --> 01:08:15,541
Ha fatto saltare la corrente.
1031
01:08:15,625 --> 01:08:17,625
Voi prendete il lato nord, noi quello sud.
1032
01:08:17,708 --> 01:08:19,833
- Lato nord, andiamo.
- Sparpagliatevi.
1033
01:08:24,666 --> 01:08:26,166
Va bene, allora...
1034
01:08:27,500 --> 01:08:30,125
Sì. Pinze, benzina...
1035
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
interruttore.
1036
01:08:36,583 --> 01:08:38,041
Ehi, laggiù.
1037
01:08:45,833 --> 01:08:46,541
Filo!
1038
01:08:51,708 --> 01:08:53,916
Cosa sarà stato?
1039
01:08:54,000 --> 01:08:55,333
Ok, si va in scena.
1040
01:08:58,666 --> 01:09:00,791
È ora di iniziare a uccidere
un po' di gente.
1041
01:09:01,625 --> 01:09:04,166
A partire da Betsy O'Connell.
1042
01:09:04,916 --> 01:09:07,500
Uccidila e non avrai mai questo!
1043
01:09:09,875 --> 01:09:11,916
Prendetela! Ha l'anello!
1044
01:09:12,000 --> 01:09:14,083
- Andiamo.
- Muoversi, muoversi!
1045
01:09:15,000 --> 01:09:16,250
Scusami.
1046
01:09:18,250 --> 01:09:20,208
Devo confessarlo.
1047
01:09:20,291 --> 01:09:22,708
Quando hai attraversato quella porta...
1048
01:09:24,250 --> 01:09:27,666
So che l'hai sentita.
La connessione tra me e te.
1049
01:09:27,750 --> 01:09:29,166
È una cosa seria.
1050
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
No, no, non guardare di là.
1051
01:09:35,541 --> 01:09:37,041
Tieni gli occhi puntati qui.
1052
01:09:37,125 --> 01:09:38,291
Sta nascendo!
1053
01:09:38,375 --> 01:09:40,458
- Tesoro!
- La bambina sta arrivando!
1054
01:09:40,958 --> 01:09:43,750
Non l'avevo pianificato, ma siamo qui,
1055
01:09:43,833 --> 01:09:46,166
la situazione è questa,
quindi cosa vogliamo fare?
1056
01:09:46,250 --> 01:09:47,250
È la bambina!
1057
01:09:48,583 --> 01:09:51,916
Allontanati da lui! Alzati o ti sparo.
1058
01:09:53,250 --> 01:09:56,083
Avete visto Dave? Ci ha abbandonato.
1059
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
No!
1060
01:10:02,375 --> 01:10:03,666
Lasciala, figliolo.
1061
01:10:07,041 --> 01:10:09,833
- Non starei mai con te.
- Che dici, fratello?
1062
01:10:09,916 --> 01:10:11,416
Con noi non si scherza!
1063
01:10:12,833 --> 01:10:14,208
- Meglio.
- Sì?
1064
01:10:14,291 --> 01:10:16,541
- Ok, meglio.
- Possiamo rimanere sposati?
1065
01:10:16,875 --> 01:10:18,500
- Meglio.
- Meglio, va bene.
1066
01:10:26,250 --> 01:10:29,666
Una fiaschetta? Io ne approfitto!
1067
01:10:30,083 --> 01:10:33,250
- Ora sì che siamo a un matrimonio.
- Ci siamo!
1068
01:10:43,000 --> 01:10:44,875
Ce ne andiamo. Seguitemi!
1069
01:10:44,958 --> 01:10:47,041
- Forza, andiamo!
- Coraggio!
1070
01:11:08,958 --> 01:11:09,958
Ancora uno sforzo.
1071
01:12:01,416 --> 01:12:02,500
Aspettate.
1072
01:12:03,375 --> 01:12:05,583
Si nasconde
dietro alla fontana di cioccolato.
1073
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
Muoviamoci!
1074
01:12:07,833 --> 01:12:10,083
Si nasconde
dietro alla fontana di cioccolato.
1075
01:12:11,125 --> 01:12:12,166
Muoviamoci!
1076
01:12:21,291 --> 01:12:23,916
Va bene, adesso vi infilzo.
1077
01:12:30,958 --> 01:12:32,000
Legale le mani, Jimmy.
1078
01:12:33,416 --> 01:12:36,666
Finalmente! Torniamo al lavoro, forza.
1079
01:12:38,833 --> 01:12:41,250
Siamo quasi dall'altra parte dell'isola.
1080
01:12:41,916 --> 01:12:44,625
- Manca circa un chilometro.
- Un chilometro?
1081
01:12:59,458 --> 01:13:00,791
Chi sei davvero?
1082
01:13:01,666 --> 01:13:04,708
CIA? Interpol?
1083
01:13:06,208 --> 01:13:08,208
Forse MI6?
1084
01:13:08,291 --> 01:13:12,750
Voglio dire, per chi lavori?
E da dove diavolo spunti fuori?
1085
01:13:14,416 --> 01:13:16,041
Chiave numero quattro accettata.
1086
01:13:19,375 --> 01:13:20,916
Conto alla rovescia avviato.
1087
01:13:21,000 --> 01:13:25,958
Il fatto strano è che
intervengono sempre in gran numero.
1088
01:13:26,958 --> 01:13:30,583
Ma non è il tuo stile, vero, Sam?
1089
01:13:31,250 --> 01:13:34,250
No, io credo ti piaccia
fare tutto da sola.
1090
01:13:34,625 --> 01:13:36,791
Ci prendi più gusto, vero?
1091
01:13:37,541 --> 01:13:40,041
Beh, quella strada
sta per arrivare alla fine, dolcezza.
1092
01:13:40,125 --> 01:13:42,125
Apertura camera blindata.
1093
01:13:57,458 --> 01:13:59,083
Scommetto che sei lì che pensi:
1094
01:13:59,166 --> 01:14:03,458
"Diamine! Ho avuto tutto quel tempo
e ora sto per morire.
1095
01:14:03,541 --> 01:14:06,083
Avrei voluto peccare di più!"
1096
01:14:06,166 --> 01:14:09,291
Come fai a essere così sexy
e a conoscermi così bene?
1097
01:14:10,208 --> 01:14:14,791
Stai soffrendo molto,
ma ammiro il modo in cui gestisci la cosa.
1098
01:14:14,875 --> 01:14:16,291
Grazie, Frank.
1099
01:14:17,375 --> 01:14:20,583
- Betsy, tuo padre ha detto che mi ammira!
- Non esagerare.
1100
01:14:20,666 --> 01:14:22,583
- Fantastico, amore!
- L'hai detto!
1101
01:14:23,083 --> 01:14:24,708
Non puoi rimangiartelo.
1102
01:14:47,750 --> 01:14:50,541
Muovetevi, forza, di qua.
1103
01:14:50,625 --> 01:14:51,916
Sbrighiamoci.
1104
01:14:53,666 --> 01:14:54,875
Da questa parte.
1105
01:15:01,291 --> 01:15:03,625
Siamo arrivati!
Attenti a dove mettete i piedi.
1106
01:15:04,833 --> 01:15:06,333
D'accordo.
1107
01:15:06,416 --> 01:15:10,333
Tutti verso la spiaggia!
Da quella parte, c'è una spiaggia.
1108
01:15:10,416 --> 01:15:12,208
Dove finisce la terra.
1109
01:15:12,291 --> 01:15:15,041
Aspettate. Qualcosa non va, lo sento.
1110
01:15:15,125 --> 01:15:19,583
No, sono sicura
che Sam li sta facendo neri.
1111
01:15:19,666 --> 01:15:23,375
No! Vi ricordate che in qualche modo
sentivo che ci stava aiutando?
1112
01:15:23,458 --> 01:15:25,083
No, quello era tuo padre.
1113
01:15:25,791 --> 01:15:27,541
- Anche io!
- No, era Frank.
1114
01:15:27,625 --> 01:15:29,833
- Dentro di me lo sentivo, davvero.
- No, tesoro.
1115
01:15:29,916 --> 01:15:31,333
L'ho sentito veramente.
1116
01:15:31,416 --> 01:15:32,916
- Ok...
- Era il signor Frank.
1117
01:15:33,000 --> 01:15:35,583
E adesso sento che ha bisogno
del nostro aiuto.
1118
01:15:37,250 --> 01:15:38,750
- Io torno indietro.
- Cosa?
1119
01:15:38,833 --> 01:15:41,666
Hai bisogno di me,
conosco tutti i passaggi segreti.
1120
01:15:42,083 --> 01:15:43,083
Vengo anch'io.
1121
01:15:43,166 --> 01:15:44,708
- Sì, anche io.
- Anch'io.
1122
01:15:44,791 --> 01:15:47,083
No, tu sei troppo incinta!
1123
01:15:47,166 --> 01:15:50,583
Tu sanguini troppo,
e tu sei troppo ubriaca.
1124
01:15:50,666 --> 01:15:51,708
Piantala.
1125
01:15:51,791 --> 01:15:54,958
Non hai notato che divento più forte
quando sono ubriaca? Andiamo!
1126
01:15:55,041 --> 01:15:57,125
- Infatti.
- È vero.
1127
01:15:57,208 --> 01:15:58,708
Non me la darete vinta, vero?
1128
01:15:58,791 --> 01:15:59,875
- No!
- No!
1129
01:15:59,958 --> 01:16:01,875
Facciamolo. Ok, andiamo!
1130
01:16:01,958 --> 01:16:03,458
- Sì!
- Andiamo tutte!
1131
01:16:03,541 --> 01:16:04,708
- Stammi bene.
- Sì.
1132
01:16:04,791 --> 01:16:05,875
Ciao, papà.
1133
01:16:05,958 --> 01:16:07,375
- Fai attenzione.
- Ti amo.
1134
01:16:11,125 --> 01:16:14,250
Avrai già capito
che tutta questa ricchezza non è per me.
1135
01:16:14,333 --> 01:16:15,250
Davvero?
1136
01:16:15,333 --> 01:16:19,208
Forse dovresti prendere un lingotto
per comprarti un'altra collana d'oro.
1137
01:16:22,833 --> 01:16:26,708
È per la tua gang, la TramontaEuropa?
1138
01:16:26,791 --> 01:16:30,458
Sembra il nome di una crociera in cui
i vecchietti si beccano malattie veneree.
1139
01:16:32,375 --> 01:16:36,375
I ricavati di oggi serviranno a corrompere
i politici di una dozzina di Paesi.
1140
01:16:37,375 --> 01:16:40,541
Sì, garantiranno il perdono
alla TramontaEuropa.
1141
01:16:40,625 --> 01:16:41,791
Che bello.
1142
01:16:41,875 --> 01:16:43,916
Non credere che sia avaro, Sam.
1143
01:16:44,000 --> 01:16:46,541
Voglio solo liberare degli amici
che sono tenuti prigionieri.
1144
01:16:46,625 --> 01:16:49,208
Tu dovresti capirlo.
1145
01:16:49,291 --> 01:16:51,125
Sì, ma non credo tu capisca
1146
01:16:51,208 --> 01:16:53,916
che mal di testa
fanno venire le code alte.
1147
01:16:55,625 --> 01:16:58,583
E per quanto riguarda i politici
che non si faranno corrompere,
1148
01:16:58,666 --> 01:17:02,250
qui dentro c'è qualcosa
che giocherà a mio vantaggio.
1149
01:17:02,333 --> 01:17:04,875
Sì, quell'hard disk è il motivo
per cui io sono qui.
1150
01:17:04,958 --> 01:17:08,166
Contiene le transazioni di mio padre.
Proverà la sua innocenza.
1151
01:17:08,250 --> 01:17:11,250
Christopher, non mi sei più utile.
1152
01:17:11,333 --> 01:17:12,708
Se mai lo sei stato.
1153
01:17:12,791 --> 01:17:16,208
Ti ho solo portato qui perché assistessi
alla mia vittoria, e ora l'hai vista.
1154
01:17:16,833 --> 01:17:17,833
No.
1155
01:17:19,791 --> 01:17:23,791
Come ci si sente? Forza,
vuoi l'hard disk di papino, Christopher?
1156
01:17:25,333 --> 01:17:26,583
Christopher.
1157
01:17:27,416 --> 01:17:28,500
Cosa c'è?
1158
01:17:39,291 --> 01:17:39,916
Fermo...
1159
01:17:51,583 --> 01:17:52,958
Andiamo!
1160
01:18:00,250 --> 01:18:01,583
Dio!
1161
01:18:02,166 --> 01:18:04,541
Facciamo un riepilogo, d'accordo?
1162
01:18:06,500 --> 01:18:09,958
Siete intrappolati in un alambicco
per whisky, nel quale morirete.
1163
01:18:10,416 --> 01:18:13,125
Ho piazzato dei localizzatori
su alcuni ospiti.
1164
01:18:13,541 --> 01:18:15,750
Stanno andando tutti verso la spiaggia.
1165
01:18:15,833 --> 01:18:19,958
Faremo una capatina
e li ammazzeremo tutti quanti.
1166
01:18:20,041 --> 01:18:22,583
- Niente testimoni. Politica aziendale.
- Si è incazzato.
1167
01:18:24,000 --> 01:18:26,958
Andate lì sotto e uccideteli entrambi.
1168
01:18:27,625 --> 01:18:29,250
Sì, signore.
1169
01:18:33,458 --> 01:18:36,750
Kurt farà saltare in aria tutta la casa.
1170
01:18:37,750 --> 01:18:40,083
- No, no.
- Ha appena detto che...
1171
01:18:40,166 --> 01:18:43,750
Non ci riuscirà, senza questa.
1172
01:19:04,583 --> 01:19:05,875
Chris, devi liberarmi.
1173
01:19:07,583 --> 01:19:10,208
Non piace neanche a me,
ma ora siamo alleati.
1174
01:19:10,833 --> 01:19:13,375
Sì, d'accordo.
1175
01:19:13,916 --> 01:19:15,500
Ci siamo quasi.
1176
01:19:15,583 --> 01:19:17,541
- Scuotilo.
- Prometti di non colpirmi.
1177
01:19:17,625 --> 01:19:18,625
Non ti colpirò.
1178
01:19:18,708 --> 01:19:20,291
- Promesso?
- Sì.
1179
01:19:21,166 --> 01:19:24,708
Va bene, allora. Ecco fatto.
1180
01:19:25,541 --> 01:19:26,416
Stai bene?
1181
01:19:28,583 --> 01:19:29,916
È questo che intendevo!
1182
01:19:30,000 --> 01:19:31,333
Sam!
1183
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
Oh, mio Dio.
1184
01:19:37,583 --> 01:19:38,875
Fa caldissimo.
1185
01:19:40,500 --> 01:19:44,333
Dev'essere da qualche parte!
Ma perché casa vostra è così grande?
1186
01:19:44,416 --> 01:19:46,458
Non è colpa nostra se siamo ricchi,
siamo nati così!
1187
01:19:47,500 --> 01:19:50,458
Va bene, fammi provare una cosa.
1188
01:19:50,541 --> 01:19:51,791
Allora...
1189
01:19:53,250 --> 01:19:54,583
Dai, dai...
1190
01:19:55,041 --> 01:19:55,916
Sam!
1191
01:19:56,000 --> 01:19:58,875
Un attimo. Che cos'è?
1192
01:19:59,583 --> 01:20:00,916
Le tubature.
1193
01:20:04,541 --> 01:20:05,833
"T"...
1194
01:20:06,250 --> 01:20:07,666
"I"...
1195
01:20:08,458 --> 01:20:11,500
"N", "O"! Non è la pressione,
è codice morse!
1196
01:20:11,583 --> 01:20:13,125
È Sam!
1197
01:20:13,208 --> 01:20:16,166
Gli alambicchi per il whisky
sono collegati al sistema idraulico!
1198
01:20:16,250 --> 01:20:17,375
- Ok!
- L'abbiamo trovata!
1199
01:20:17,458 --> 01:20:19,041
Andiamo!
1200
01:20:21,916 --> 01:20:22,958
Sam!
1201
01:20:23,041 --> 01:20:24,250
- Controlliamo lì!
- Qual è?
1202
01:20:24,333 --> 01:20:26,416
- Andiamo!
- Ok! No...
1203
01:20:26,500 --> 01:20:28,791
- Aiuto! C'è qualcuno?
- Sam!
1204
01:20:30,291 --> 01:20:32,250
È qui! L'ho trovata!
1205
01:20:32,333 --> 01:20:34,291
- L'ho trovata!
- Tiriamola fuori!
1206
01:20:34,875 --> 01:20:36,833
Si sta riempiendo!
Il blocco d'emergenza...
1207
01:20:37,916 --> 01:20:38,958
C'è scritto "errore".
1208
01:20:39,041 --> 01:20:42,375
- Sì, è giusto, perché...
- Stai attenta! C'è della roba dentro?
1209
01:20:42,458 --> 01:20:43,291
Attenzione!
1210
01:20:48,541 --> 01:20:50,750
Oh, mio Dio! Sam!
1211
01:20:54,250 --> 01:20:55,833
Sei ferita?
1212
01:20:56,250 --> 01:20:58,750
- Penso l'alcol abbia sterilizzato tutto.
- Oh, mamma!
1213
01:20:58,833 --> 01:21:00,125
Tu!
1214
01:21:00,208 --> 01:21:01,666
L'ho già picchiato io.
1215
01:21:02,833 --> 01:21:03,583
Va bene.
1216
01:21:03,666 --> 01:21:06,750
- Dobbiamo trovare Kurt.
- Sì!
1217
01:21:06,833 --> 01:21:09,333
- Il codice morse ha funzionato!
- Da questa parte, andiamo!
1218
01:21:11,416 --> 01:21:14,041
Virginia, questa roba è squisita!
1219
01:21:14,750 --> 01:21:15,916
Stronzo.
1220
01:21:25,583 --> 01:21:27,708
- L'idroscivolante è ancora lì.
- Sì.
1221
01:21:28,625 --> 01:21:32,125
- Con tutto il nostro oro?
- Perché i ricchi sono fissati con l'oro?
1222
01:21:32,208 --> 01:21:34,291
Io pensavo più a catturare i terroristi.
1223
01:21:34,375 --> 01:21:36,166
Sì, certo, anche quello!
1224
01:21:36,250 --> 01:21:38,166
- Andiamo.
- Voi restate qui.
1225
01:21:38,250 --> 01:21:40,291
Sono seria. Non mi seguite.
1226
01:21:41,166 --> 01:21:42,708
Io non resto qui!
1227
01:21:43,375 --> 01:21:45,666
- Neanch'io.
- Va bene. Io sarei rimasta...
1228
01:21:46,958 --> 01:21:48,041
Andiamo.
1229
01:21:51,375 --> 01:21:54,458
- Ti ho detto di restare lì!
- Lo so, e sto facendo tutto il contrario!
1230
01:21:54,541 --> 01:21:56,541
- Aiutami a manovrare questo cannone.
- Va bene.
1231
01:21:56,625 --> 01:21:58,875
- D'accordo. A ore tre.
- Dove?
1232
01:22:00,833 --> 01:22:02,375
- Aspetta!
- Ok, va bene.
1233
01:22:02,458 --> 01:22:04,416
- Ci siamo?
- Passami un caricatore.
1234
01:22:04,500 --> 01:22:06,833
- L'ho trovato!
- Lydia, tu dovrai tirare la corda.
1235
01:22:06,916 --> 01:22:09,000
- Adoro farlo.
- Caricatore.
1236
01:22:09,083 --> 01:22:11,250
- Zoe, palla di cannone!
- Va bene.
1237
01:22:11,333 --> 01:22:14,666
- Oh, cielo.
- Oh, mio Dio!
1238
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
- È stato fantastico!
- Ok.
1239
01:22:17,041 --> 01:22:18,375
- Lo spingo dentro.
- Sì.
1240
01:22:18,458 --> 01:22:21,083
Ce la puoi fare! Spingilo tutto dentro!
1241
01:22:21,166 --> 01:22:22,458
Fatto!
1242
01:22:22,541 --> 01:22:25,500
Pronta? Uno, due, tre!
1243
01:22:27,500 --> 01:22:28,541
Via, via, via!
1244
01:22:29,958 --> 01:22:30,833
Andiamo!
1245
01:22:34,333 --> 01:22:36,291
Parti! Muoviamoci!
1246
01:22:38,000 --> 01:22:40,625
Ce ne serve un'altra, ragazze!
1247
01:22:41,375 --> 01:22:43,375
- Coraggio.
- Che diamine stiamo facendo?
1248
01:22:43,458 --> 01:22:45,666
- Serve una botta più forte!
- È lei che lo ha detto.
1249
01:22:47,458 --> 01:22:49,291
Facciamolo girare!
1250
01:22:50,041 --> 01:22:51,625
Giriamolo!
1251
01:22:52,458 --> 01:22:55,625
Ecco, così va bene!
1252
01:22:59,291 --> 01:23:00,625
- Fate fuoco!
- Ok!
1253
01:23:02,958 --> 01:23:04,916
Tre, due, uno...
1254
01:23:06,416 --> 01:23:08,125
State giù!
1255
01:23:09,500 --> 01:23:11,333
- Mio dio.
- Dio santo!
1256
01:23:20,083 --> 01:23:22,750
- Beccatevi questo!
- Io vado.
1257
01:23:22,833 --> 01:23:24,750
Aspetta, Sam!
1258
01:23:28,500 --> 01:23:30,000
Oh, Signore!
1259
01:23:33,041 --> 01:23:34,375
- Betsy!
- Sì?
1260
01:23:34,458 --> 01:23:36,333
Almeno prima potevi offrimi da bere!
1261
01:23:36,416 --> 01:23:39,833
Scusa, non pensavo sarei partita a razzo!
1262
01:23:39,916 --> 01:23:42,416
Oh, no. Io sto bene così.
1263
01:23:42,500 --> 01:23:45,458
- Qualcuno deve controllare la villa.
- Ti aiuto a salire i gradini?
1264
01:23:45,541 --> 01:23:46,833
- Sediamoci.
- Ancora?
1265
01:23:46,916 --> 01:23:50,291
- Mi sono buttata alla cieca!
- Ti avevo detto di non seguirmi.
1266
01:23:50,375 --> 01:23:53,416
Ma io ti voglio bene, ti seguirei ovunque!
1267
01:23:58,375 --> 01:24:00,333
- Stiamo per uscire!
- Ok!
1268
01:24:00,416 --> 01:24:01,750
Ci siamo!
1269
01:24:04,250 --> 01:24:05,791
Come funziona questo coso?
1270
01:24:05,875 --> 01:24:08,375
Credevo che gli agenti segreti
sapessero guidare di tutto!
1271
01:24:08,458 --> 01:24:10,416
- Non gli agenti segreti donna!
- Che?
1272
01:24:10,791 --> 01:24:12,416
Sto scherzando.
1273
01:24:12,500 --> 01:24:13,791
Si parte!
1274
01:24:24,208 --> 01:24:25,500
È lui!
1275
01:24:26,041 --> 01:24:29,416
- Lui chi?
- Il narcisista bello, Chris.
1276
01:24:30,208 --> 01:24:33,250
- Tiragli qualcosa.
- D'accordo. Cosa?
1277
01:24:33,333 --> 01:24:36,333
- Gli tiro questa, che dici?
- Sì, tiragliela!
1278
01:24:36,416 --> 01:24:38,708
- Aiutami.
- Lanciala!
1279
01:24:38,791 --> 01:24:40,250
- E ora?
- Tirala!
1280
01:24:44,708 --> 01:24:46,875
Odiamo te e la tua faccia perfetta!
1281
01:24:51,125 --> 01:24:53,875
- Aziono le mitragliatrici.
- Quali mitragliatrici?
1282
01:24:54,791 --> 01:24:56,166
Queste mitragliatrici.
1283
01:24:59,166 --> 01:25:00,166
Oh, cavolo!
1284
01:25:04,833 --> 01:25:06,375
Sì!
1285
01:25:07,041 --> 01:25:07,666
Che bello!
1286
01:25:07,750 --> 01:25:10,666
Così impari a rovinare il matrimonio
della mia migliore amica!
1287
01:25:11,416 --> 01:25:14,291
Posso farlo? Posso premere il pulsante?
1288
01:25:14,375 --> 01:25:17,166
Non capita a tutti di giocare
con la mitragliatrice!
1289
01:25:17,250 --> 01:25:19,083
- Ti prego, solo una volta!
- Va bene!
1290
01:25:19,166 --> 01:25:20,708
Adesso, adesso!
1291
01:25:23,250 --> 01:25:25,000
Che bello fare la dura!
1292
01:25:28,458 --> 01:25:30,500
Sta per passare
nei tendoni del ricevimento!
1293
01:25:30,583 --> 01:25:32,750
I fiori no!
1294
01:25:37,875 --> 01:25:39,333
- Adesso saltiamo!
- Cosa?
1295
01:25:39,416 --> 01:25:42,333
- Ce la possiamo fare, Bets.
- La fai sembrare facile!
1296
01:25:42,416 --> 01:25:45,250
- Uno, due... Vai!
- Tre!
1297
01:25:47,000 --> 01:25:47,916
Oddio!
1298
01:25:50,708 --> 01:25:52,875
Smettila, donna irritante!
1299
01:25:59,958 --> 01:26:01,916
Nessuno tocca la mia amica.
1300
01:26:06,916 --> 01:26:09,250
Questo è per aver rovinato
il matrimonio di Betsy e Ryan!
1301
01:26:16,958 --> 01:26:18,250
Dai un calcio!
1302
01:26:24,875 --> 01:26:26,416
Oh, cazzo!
1303
01:26:34,375 --> 01:26:35,458
Ehi!
1304
01:26:36,750 --> 01:26:39,166
Consegnatemi l'hard disk.
1305
01:26:39,916 --> 01:26:41,291
Ok, ok.
1306
01:26:47,666 --> 01:26:48,333
Forza.
1307
01:26:48,416 --> 01:26:49,500
- Betsy?
- Sì?
1308
01:26:49,583 --> 01:26:50,916
- Stringimi.
- Che?
1309
01:26:51,000 --> 01:26:53,541
È per questo che non ti sei mai sposata?
1310
01:26:54,333 --> 01:26:55,875
Sposati o muori!
1311
01:27:00,250 --> 01:27:01,291
Santo cielo!
1312
01:27:15,625 --> 01:27:18,833
- È stata un'idea di Virginia?
- È proprio da lei.
1313
01:27:19,375 --> 01:27:21,041
Esagerata.
1314
01:27:21,458 --> 01:27:23,166
- Ehi, Sam.
- Sì?
1315
01:27:23,250 --> 01:27:25,458
Credo che tu mi abbia
appena salvato la vita.
1316
01:27:25,541 --> 01:27:28,166
Penso che ci siamo salvate
la vita a vicenda.
1317
01:27:30,166 --> 01:27:33,958
- Non ci credo che la porti ancora!
- Ma certo.
1318
01:27:44,541 --> 01:27:46,583
A Virginia questo non piacerà.
1319
01:27:46,666 --> 01:27:48,083
È andato.
1320
01:27:48,166 --> 01:27:50,583
Almeno è un matrimonio... esplosivo.
1321
01:27:54,333 --> 01:27:56,250
Ryan! Dov'è Ryan?
1322
01:27:56,333 --> 01:27:58,500
- È laggiù!
- Dove? Ryan!
1323
01:27:58,583 --> 01:28:01,333
- Betsy!
- Che ne è stato di Chris?
1324
01:28:01,416 --> 01:28:04,333
Quell'affascinante faccia di Teflon
è affondato con la barca.
1325
01:28:05,000 --> 01:28:07,750
Sento un misto di sentimenti,
ma il più forte è: "Evviva!".
1326
01:28:07,833 --> 01:28:08,791
Bene.
1327
01:28:08,875 --> 01:28:12,041
- È tutto a posto, ti rimetterai.
- Cos'è quest'odore?
1328
01:28:12,125 --> 01:28:15,333
Sono le mie mutande, ma va tutto bene.
1329
01:28:15,416 --> 01:28:17,625
- D'accordo.
- Basta che tu stia bene...
1330
01:28:17,708 --> 01:28:19,583
- Non mettermele in bocca, però, ok?
- Scusa.
1331
01:28:23,708 --> 01:28:25,583
Sono arrivati! Visto?
1332
01:28:25,666 --> 01:28:26,708
È fantastico!
1333
01:28:30,416 --> 01:28:33,458
Come va, ragazzi? Fatto un buon volo?
1334
01:28:33,541 --> 01:28:38,458
Sareste potuti arrivare 45 minuti fa,
ma sì, tempismo perfetto.
1335
01:28:38,541 --> 01:28:41,791
Attenzione, gente, siamo della Five Eyes.
1336
01:28:41,875 --> 01:28:44,541
Abbiamo preso il controllo
della situazione.
1337
01:28:44,625 --> 01:28:45,958
Ci abbiamo pensato noi.
1338
01:28:46,708 --> 01:28:48,791
Sapete che questo
è il mio primo matrimonio?
1339
01:28:48,875 --> 01:28:50,166
- Davvero?
- Sì.
1340
01:28:50,250 --> 01:28:52,541
- Io sono stato a un sacco di matrimoni.
- Come mai?
1341
01:28:53,041 --> 01:28:55,333
Canto ai ricevimenti come secondo lavoro.
1342
01:28:55,416 --> 01:28:57,333
- Ma dai.
- Sì, è bello.
1343
01:28:58,458 --> 01:29:01,125
Come mai, tra tutti,
siete sopravvissuti voi due?
1344
01:29:02,250 --> 01:29:06,625
Beh, Edgar, sembra
che abbia gestito tutto da sola.
1345
01:29:06,708 --> 01:29:08,375
Avete risolto voi.
1346
01:29:09,750 --> 01:29:11,708
Ti amo. Torna presto, ok?
1347
01:29:13,666 --> 01:29:15,583
Ci si vede, testa di rapa!
1348
01:29:18,000 --> 01:29:20,541
Sì, guardala bene, ma cammina!
1349
01:29:21,666 --> 01:29:25,375
Beh, è tutto molto carino,
ma che ne dite se raduniamo gli invitati,
1350
01:29:25,458 --> 01:29:29,083
torniamo nel tunnel
e andiamo avanti con il matrimonio?
1351
01:29:29,166 --> 01:29:32,458
In realtà... Possiamo farlo qui?
1352
01:29:32,791 --> 01:29:35,208
Ryan non riesce a camminare, e...
1353
01:29:35,291 --> 01:29:38,000
io volevo un matrimonio semplice.
1354
01:29:38,083 --> 01:29:40,458
Avrei dovuto essere più chiara.
1355
01:29:41,375 --> 01:29:46,166
Molto bene, inizio subito a organizzare.
Ryan adora i treni.
1356
01:29:46,250 --> 01:29:49,125
Virginia, ti ringrazio tantissimo,
1357
01:29:49,208 --> 01:29:51,541
ma ci penso io.
1358
01:29:53,875 --> 01:29:55,708
Sembra una commedia di Natale.
1359
01:29:56,458 --> 01:30:01,041
E ora, in virtù dei poteri conferitimi,
vi dichiaro marito e moglie.
1360
01:30:01,125 --> 01:30:02,666
Puoi baciare la sposa.
1361
01:30:03,666 --> 01:30:04,958
Oh, cazzo!
1362
01:30:08,041 --> 01:30:09,291
- Oh!
- Dio santo!
1363
01:30:09,375 --> 01:30:11,000
Non di nuovo!
1364
01:30:11,083 --> 01:30:13,000
Cosa? Credevo fosse morto.
1365
01:30:14,083 --> 01:30:15,375
È messo male!
1366
01:30:15,458 --> 01:30:16,625
No.
1367
01:30:24,583 --> 01:30:27,458
Datemi l'hard disk. Datemelo.
1368
01:30:28,333 --> 01:30:29,875
- Chris...
- Forza.
1369
01:30:30,416 --> 01:30:32,666
I nostri analisti
hanno già controllato i file.
1370
01:30:32,916 --> 01:30:35,666
È vero: tuo padre lavorava per terroristi
e signori della guerra.
1371
01:30:35,750 --> 01:30:37,166
No...
1372
01:30:37,250 --> 01:30:39,583
Dai, in fondo devi saperlo anche tu.
1373
01:30:46,416 --> 01:30:47,500
Mi dispiace.
1374
01:30:48,958 --> 01:30:52,541
Sì, è veramente uno schifo.
1375
01:30:56,500 --> 01:30:57,583
Portatelo via.
1376
01:30:57,666 --> 01:30:59,458
Sì! Fuori di qui!
1377
01:31:02,000 --> 01:31:03,166
D'accordo.
1378
01:31:04,750 --> 01:31:06,125
Il matrimonio, su.
1379
01:31:06,208 --> 01:31:09,583
Ok! Riproviamo quel bacio.
1380
01:31:09,666 --> 01:31:10,958
- Sì.
- Sì.
1381
01:31:16,625 --> 01:31:18,208
- Ti amo.
- Ti amo!
1382
01:31:18,291 --> 01:31:22,208
Ragazze, venite,
prima che qualcun altro ci interrompa.
1383
01:31:22,291 --> 01:31:23,458
Fantastico!
1384
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
Ok? Ok!
1385
01:31:26,291 --> 01:31:29,291
Vuoi che lo prenda io?
Va bene, stai a vedere.
1386
01:31:31,625 --> 01:31:34,166
Siamo già sposati, no?
1387
01:31:34,250 --> 01:31:37,291
Ok, ragazze, diamoci da fare!
1388
01:31:37,375 --> 01:31:38,500
Siete pronte?
1389
01:31:38,583 --> 01:31:40,375
- Sì!
- Ok!
1390
01:31:40,708 --> 01:31:43,541
Uno, due, tre!
1391
01:31:58,000 --> 01:32:00,541
- Era tanto che volevo ristrutturare.
- Che esplosione!
1392
01:32:00,625 --> 01:32:03,083
- Cos'è successo?
- Non lo so.
1393
01:32:03,166 --> 01:32:05,250
Si è collegato e...
1394
01:32:05,333 --> 01:32:07,333
Sei stata tu con quel coso?
1395
01:32:08,500 --> 01:32:09,958
È tutto ok.
1396
01:32:13,291 --> 01:32:14,375
Mi dispiace.
1397
01:32:20,333 --> 01:32:22,333
Alle damigelle più toste di sempre!
1398
01:32:22,416 --> 01:32:24,875
- Udite, udite!
- Bravo, Frank!
1399
01:32:25,500 --> 01:32:27,625
- Ti voglio bene, tesoro.
- Anch'io!
1400
01:32:27,708 --> 01:32:32,666
Bene, e ora il discorso
della damigella d'onore.
1401
01:32:34,041 --> 01:32:36,041
Che ero io...
1402
01:32:36,958 --> 01:32:38,875
Ma credo...
1403
01:32:40,375 --> 01:32:43,291
che converrete tutti che oggi
1404
01:32:43,375 --> 01:32:45,958
la vera damigella d'onore è Sam.
1405
01:32:46,041 --> 01:32:49,083
- Sam!
- Discorso, discorso!
1406
01:32:49,166 --> 01:32:50,291
Fallo bello lungo.
1407
01:32:55,125 --> 01:32:57,333
Ciao, io sono Sam.
1408
01:32:57,416 --> 01:32:59,208
Ciao, Sam!
1409
01:32:59,291 --> 01:33:02,875
Sono stata a vari matrimoni,
di cui cinque di mia madre.
1410
01:33:03,791 --> 01:33:07,208
Ma devo dire che questo è il migliore.
1411
01:33:08,125 --> 01:33:11,166
Ed è perché, da quello che ho visto oggi,
1412
01:33:11,250 --> 01:33:14,000
Betsy e Ryan, il vostro è vero amore.
1413
01:33:15,833 --> 01:33:19,500
E so che sarai una moglie meravigliosa,
1414
01:33:19,583 --> 01:33:23,708
perché dai un amore immenso
a chiunque ti graviti intorno.
1415
01:33:26,666 --> 01:33:30,583
E sono felice che ora
lo irradierai addosso a Ryan.
1416
01:33:31,916 --> 01:33:33,583
Tutto addosso a lui.
1417
01:33:33,666 --> 01:33:34,916
A Betsy e Ryan!
1418
01:33:39,875 --> 01:33:41,458
E Betsy?
1419
01:33:42,125 --> 01:33:42,958
Sì?
1420
01:33:43,041 --> 01:33:45,000
Sei la mia più vecchia e cara amica.
1421
01:33:47,125 --> 01:33:48,708
Mi hai sempre sostenuto,
1422
01:33:50,500 --> 01:33:54,333
e sono stata una sfigata
a non ricordarmelo sempre.
1423
01:33:57,375 --> 01:33:59,458
Quindi voglio solo dirti
che ti voglio bene.
1424
01:33:59,916 --> 01:34:02,875
Ti voglio bene, tantissimo.
1425
01:34:03,958 --> 01:34:06,791
Mi sei mancata molto.
1426
01:34:09,208 --> 01:34:11,625
Bene, ora mi sento meglio,
1427
01:34:11,708 --> 01:34:14,500
come se mi fossi tolta un peso
dal petto abbondante che mi ritrovo.
1428
01:34:14,958 --> 01:34:16,583
Ben detto!
1429
01:34:16,666 --> 01:34:17,708
Un'altra cosa.
1430
01:34:17,791 --> 01:34:20,833
Se qualcuno di voi sparge la voce
che sono un'agente segreto,
1431
01:34:20,916 --> 01:34:23,666
verrà trasferito in una
delle nostre numerose basi senza nome.
1432
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
- Già.
- D'accordo?
1433
01:34:24,708 --> 01:34:25,875
È vero.
1434
01:34:28,958 --> 01:34:31,875
- Non voglio essere trasferita.
- Non diremo niente.
1435
01:34:32,333 --> 01:34:34,750
Questo è quanto. Ora balliamo!
1436
01:36:50,583 --> 01:36:52,041
Ok, siete pronti?
1437
01:36:54,958 --> 01:36:57,041
- Bene, vai.
- E azione!
1438
01:36:57,125 --> 01:36:59,375
Non è la persona che credevo.
1439
01:37:02,250 --> 01:37:04,416
Scusate, qual è la prossima battuta?
1440
01:37:06,083 --> 01:37:08,083
...comunque. Ottimo.
1441
01:37:08,166 --> 01:37:09,750
Ce la faremo!
1442
01:37:09,833 --> 01:37:11,291
Di nuovo!
1443
01:37:11,958 --> 01:37:16,750
Il mio collo, le mie spalle
La mia ah-ah e le mie chiappe
1444
01:37:23,416 --> 01:37:26,500
Quello pelato sembra
un giocatore di football.
1445
01:37:28,500 --> 01:37:30,416
Potrebbe fare una partita sul mio campo.
1446
01:37:30,500 --> 01:37:32,250
Sei incinta e sei sposata.
1447
01:37:33,416 --> 01:37:34,791
Ok, allacciati.
1448
01:37:35,291 --> 01:37:36,708
Cosa mi devo allacciare?
1449
01:37:36,791 --> 01:37:37,875
Allacciati la cintura.
1450
01:37:37,958 --> 01:37:39,875
Questo è un ambiente di lavoro serio,
Nadine.
1451
01:37:39,958 --> 01:37:41,916
La cintura!
Risparmiatela per le riprese.
1452
01:37:43,041 --> 01:37:47,666
Incredibile che il mio matrimonio sia
la cosa meno interessante successa oggi.
1453
01:37:55,833 --> 01:37:57,041
È venuta benissimo!
1454
01:38:07,625 --> 01:38:08,666
- Scusa.
- Che botta!
1455
01:38:08,750 --> 01:38:11,000
Dritto sulla vagina. Ok...
1456
01:44:48,000 --> 01:44:52,375
Traduzione e sottotitoli di Giada Perucci
A cura di 64biz
108069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.