All language subtitles for Bride Hard (2025) WEBRip 1080p x264 EAC3 ENG ITA SUB ITA - Lullozzo_Subtitles01.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 Quindi, ora che ti sposi, 2 00:02:26,416 --> 00:02:28,416 saremo amiche... finché morte non ci separi? 3 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Certo, per sempre! 4 00:02:31,083 --> 00:02:34,583 Non vedo l'ora di conoscere un po' di francesi e provare le loro baguette. 5 00:02:34,666 --> 00:02:37,291 Che invidia! Sarà come quando eravamo al college! 6 00:02:37,375 --> 00:02:39,916 Solo che adesso sono incinta, non posso bere, 7 00:02:40,000 --> 00:02:41,958 e ci tengo a non fare una brutta fine. 8 00:02:42,041 --> 00:02:45,083 Non c'è problema. Berrò io per me, per te, per tutte quante. 9 00:02:45,166 --> 00:02:47,958 Ragazze, stasera sarà il miglior addio al nubilato di sempre, 10 00:02:48,041 --> 00:02:51,500 perché è stato organizzato dalla mia più vecchia e cara amica, Sam! 11 00:02:58,000 --> 00:02:59,291 Bon appétit! 12 00:03:00,666 --> 00:03:02,250 Livelli audio ok. 13 00:03:02,833 --> 00:03:03,958 Immagini ok. 14 00:03:04,291 --> 00:03:06,333 Drone in posizione. 15 00:03:07,291 --> 00:03:08,583 Squadra B pronta. 16 00:03:09,166 --> 00:03:10,708 Mantenete le vostre posizioni. 17 00:03:11,416 --> 00:03:13,041 Libellula, sei in posizione? 18 00:03:14,583 --> 00:03:17,250 Libellula? Sam, sei in posizione? 19 00:03:17,958 --> 00:03:19,125 Dove diavolo è? 20 00:03:19,208 --> 00:03:22,833 Sam, grazie di aver spostato l'addio al nubilato a Parigi 21 00:03:22,916 --> 00:03:26,833 con solo quattro giorni di preavviso per una tua esigenza lavorativa! 22 00:03:26,916 --> 00:03:28,250 Sapevo che avreste capito. 23 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 - Certo! - Ovvio. 24 00:03:29,416 --> 00:03:31,625 Capiamo che ti sei persa la festa di fidanzamento, 25 00:03:31,708 --> 00:03:35,708 il brunch per la prova dell'abito e l'incontro per la decorazione della torta. 26 00:03:35,958 --> 00:03:37,208 - È una cosa grave? - È grave. 27 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 Non fa niente. 28 00:03:38,375 --> 00:03:40,541 Per fortuna che ci sono io a rimediare, 29 00:03:40,625 --> 00:03:43,083 anche se tecnicamente non sono la damigella d'onore. 30 00:03:43,833 --> 00:03:45,458 Perché si comporta così? 31 00:03:45,916 --> 00:03:48,750 Abbiamo prenotato un tavolo? Perché questo non si sposta... 32 00:03:48,833 --> 00:03:50,958 Sì, ho prenotato io. 33 00:03:51,041 --> 00:03:54,583 Abbiamo un tavolo a nome di Sam, damigella d'onore. 34 00:04:11,416 --> 00:04:14,000 - Cosa? - Il gruppo di Sam? 35 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 Oui, oui, oui! 36 00:04:16,208 --> 00:04:18,875 - Il gruppo di Sam! - Il gruppo di Sam! 37 00:04:19,541 --> 00:04:21,583 È la tua ultima occasione per farti un estraneo! 38 00:04:21,666 --> 00:04:24,875 Oddio, un estraneo o uno strano? 39 00:04:24,958 --> 00:04:27,500 Uno dei due, o anche entrambi, non importa. Divertiti! 40 00:04:27,583 --> 00:04:29,458 - Cosa ci fai qui? - La situazione è cambiata. 41 00:04:29,541 --> 00:04:32,041 La missione non è più domani, è stasera. 42 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 - Non posso, questa è la serata di Betsy! - Chi se ne frega? 43 00:04:34,625 --> 00:04:36,333 Migliaia di vite sono in pericolo. 44 00:04:36,416 --> 00:04:38,708 - Dici sempre così! - Perché è sempre vero! 45 00:04:40,750 --> 00:04:42,791 Benvenute al Club Yoshiki. 46 00:04:43,583 --> 00:04:45,000 - Grazie! - Grazie. 47 00:04:46,208 --> 00:04:49,208 Non posso andarmene, Betsy ha bisogno di me, è il suo addio al nubilato. 48 00:04:49,291 --> 00:04:50,583 Sorridete! 49 00:04:51,291 --> 00:04:52,791 Mamma, cosa ci fai qui? 50 00:04:52,875 --> 00:04:55,291 - Ho dormito con quelli ai piani alti. - Che cosa? 51 00:04:55,375 --> 00:04:58,291 - Ho dormito qui la notte scorsa. - Ah, avevo capito male. 52 00:04:58,375 --> 00:05:00,916 Sono sicura che a Betsy non dispiacerà se mi unisco a voi. 53 00:05:01,000 --> 00:05:06,041 No, chi non vorrebbe la futura suocera al proprio addio al nubilato? 54 00:05:06,125 --> 00:05:08,208 Devi andartene tra 30 secondi. 55 00:05:08,291 --> 00:05:10,208 - Betsy se ne accorgerà. - 30, 29, 28... 56 00:05:10,291 --> 00:05:12,208 - 27... Ti aspetto al furgone. - Come faccio? 57 00:05:12,291 --> 00:05:14,166 Ho preparato un diversivo. 58 00:05:14,250 --> 00:05:16,000 - Cioè? - Un ottimo diversivo. 59 00:05:19,875 --> 00:05:20,875 Ti odio. 60 00:05:24,416 --> 00:05:25,625 Sam. 61 00:05:25,708 --> 00:05:29,083 Abbiamo saputo che qualcuno sta per sposarsi! 62 00:05:33,791 --> 00:05:34,791 Forza! 63 00:05:36,708 --> 00:05:40,750 Se dei vichinghi stanno per strusciarmisi addosso, devi venire con me! 64 00:05:40,833 --> 00:05:42,166 Aspetta, Betsy! 65 00:05:42,708 --> 00:05:43,833 Sì! 66 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 Oh, mio Dio! Sì! 67 00:05:47,833 --> 00:05:49,625 Ti stai impegnando! 68 00:05:51,791 --> 00:05:55,708 Sam, sono felice che passiamo del tempo insieme. 69 00:05:55,791 --> 00:05:58,416 - È da tanto che non lo facevamo. - Lo so. 70 00:05:59,208 --> 00:06:02,458 - Mi dispiace. - Tranquilla, ti perdono. 71 00:06:04,875 --> 00:06:09,375 Ok, siete fantastici, ma io amo molto il mio fidanzato... 72 00:06:11,166 --> 00:06:12,291 Ok! 73 00:06:16,416 --> 00:06:18,083 Hai sentito il martello di Thor? 74 00:06:19,041 --> 00:06:20,250 Dov'è la mia amica? 75 00:06:20,583 --> 00:06:22,458 - Amore vichingo per te! - Va bene! 76 00:06:22,875 --> 00:06:24,458 Dov'è andata Sam? 77 00:06:24,541 --> 00:06:27,583 - Qual è il tuo linguaggio dell'amore? - Di solito è il contatto fisico. 78 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Che lavoro ha detto che fa, Sam? 79 00:06:31,833 --> 00:06:33,791 L'imprenditrice nelle mostre feline. 80 00:06:40,166 --> 00:06:41,375 Dove diamine eri? 81 00:06:43,125 --> 00:06:44,166 Concentriamoci. 82 00:06:44,791 --> 00:06:47,791 Siamo ospiti del governo francese, manteniamo un profilo basso. 83 00:06:49,666 --> 00:06:51,708 Identifichiamo il soggetto e andiamocene. 84 00:06:52,250 --> 00:06:53,541 Ciao, Mister Muscoli. 85 00:06:54,416 --> 00:06:55,875 Immagini in arrivo. 86 00:06:56,500 --> 00:06:59,375 Magnus Paulson. Figlio di puttana. 87 00:06:59,916 --> 00:07:01,458 Ci rincontriamo. 88 00:07:20,125 --> 00:07:21,583 È l'arma biologica? 89 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 - Oh, mio Dio. - Cosa? 90 00:07:23,583 --> 00:07:26,041 Secondo le nostre fonti, gli servivano ancora sei mesi. 91 00:07:27,250 --> 00:07:29,333 Dobbiamo prendere il pacco. 92 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Negativo, Sam, non siamo autorizzati a intervenire. 93 00:07:32,541 --> 00:07:35,208 - Non siamo neanche armati. - Parla per te. 94 00:07:35,291 --> 00:07:37,750 Diamine, Sam, non mi lasci altra scelta. 95 00:07:38,833 --> 00:07:40,458 Libellula è in movimento. 96 00:07:40,541 --> 00:07:42,833 Squadra B, fermate l'agente Sam Doolan. 97 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 Levatevi di mezzo. 98 00:07:47,208 --> 00:07:47,875 Dai! 99 00:07:47,958 --> 00:07:49,500 Sta lottando con i nostri agenti. 100 00:07:50,708 --> 00:07:51,791 Forza, ragazzi! 101 00:07:53,916 --> 00:07:55,958 Non mi piace. Andiamocene. 102 00:07:56,041 --> 00:07:57,041 Che sta facendo? 103 00:08:03,166 --> 00:08:04,750 Sam, cosa stai facendo? 104 00:08:04,833 --> 00:08:07,750 Sto andando a prendere il pacco. Vieni con me o no? 105 00:08:09,666 --> 00:08:10,833 Va bene. 106 00:08:10,916 --> 00:08:12,125 Per le belle signore... 107 00:08:12,208 --> 00:08:14,208 - Sì! - Evvai! 108 00:08:14,291 --> 00:08:16,291 Ne approfitto volentieri! 109 00:08:19,083 --> 00:08:22,000 Sam, l'obiettivo della missione è solo osservare. Ritirati. 110 00:08:22,375 --> 00:08:23,875 Fai sul serio? 111 00:08:26,000 --> 00:08:28,208 No, è il mio drone migliore! Dai! 112 00:08:28,291 --> 00:08:31,250 Ok, tieni questa. Dobbiamo dividerci. Prendiamolo! 113 00:08:36,875 --> 00:08:38,625 Mi hanno saccheggiato! 114 00:08:39,041 --> 00:08:42,291 Che lavoro fa, che è così importante? Di cosa si occupa? 115 00:09:09,041 --> 00:09:11,166 - Sul didietro, piccola! - Sì! 116 00:09:11,625 --> 00:09:13,958 - Continua così! - Aspettate, ragazze. 117 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 Chi scappa dall'addio al nubilato della sua migliore amica? 118 00:09:16,708 --> 00:09:18,166 Bevi e basta! 119 00:09:18,250 --> 00:09:20,291 Agente Libellula, quassù. 120 00:09:24,125 --> 00:09:27,375 Vuoi spararmi? Sul serio? 121 00:09:28,166 --> 00:09:31,583 Adesso discutiamo di come uscirò dall'Europa. 122 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 Certo, parliamo. 123 00:09:33,083 --> 00:09:34,791 I termini sono questi. 124 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 Uno, mi tengo il contenuto della borsa. 125 00:09:38,458 --> 00:09:39,541 Due, niente... 126 00:09:44,208 --> 00:09:46,625 Diamine, Sam! A rapporto alla base! 127 00:09:47,166 --> 00:09:48,333 L'abbiamo preso! 128 00:09:48,416 --> 00:09:49,875 A rapporto! 129 00:09:49,958 --> 00:09:51,541 Mossa geniale, lo so. 130 00:09:51,625 --> 00:09:54,041 - Fermate il camion! - "Grazie, Sam". Non c'è di che! 131 00:10:05,625 --> 00:10:06,666 Sam. 132 00:10:06,750 --> 00:10:11,416 Ok, mi dispiace di avervi preso a calci, a te in faccia e a te all'inguine. 133 00:10:12,125 --> 00:10:14,041 Scusa se ho rotto il tuo drone, Stevie. 134 00:10:15,291 --> 00:10:17,375 Però abbiamo preso l'arma biologica! 135 00:10:17,458 --> 00:10:18,916 - L'abbiamo presa! - Quindi... 136 00:10:20,291 --> 00:10:24,666 L'arma biologica? Sam, hai quasi ucciso quattro di noi, chiaro? 137 00:10:24,750 --> 00:10:26,875 Sei riuscita a farmi cadere da svariati metri 138 00:10:26,958 --> 00:10:28,625 in un'insalata caprese! 139 00:10:29,541 --> 00:10:32,083 Non sta cercando di farmi sentire speciale, stasera. 140 00:10:32,166 --> 00:10:33,625 - No, infatti. - No! 141 00:10:33,708 --> 00:10:35,500 Non è perché non ti vuole bene. 142 00:10:35,583 --> 00:10:38,416 Non voglio metterti quest'idea in testa, ok? 143 00:10:38,500 --> 00:10:39,958 Non mi vuole bene, eh? 144 00:10:40,958 --> 00:10:42,333 Non so cosa diavolo fare con te. 145 00:10:42,416 --> 00:10:44,833 - Quindi ti mettiamo in panchina. - Cosa? 146 00:10:44,916 --> 00:10:47,000 Diremo che sei in ferie, ok? 147 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Non prendo ferie da cinque anni. 148 00:10:48,708 --> 00:10:52,250 Va bene, adesso però... Fuori dai piedi! 149 00:10:54,708 --> 00:10:56,166 - Ora. - Va bene, tanto devo andare. 150 00:10:56,250 --> 00:10:58,916 Quelle cannucce a forma di pene non si succhieranno da sole. 151 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 Ti chiamo più tardi. 152 00:11:01,416 --> 00:11:04,958 Chiunque scappi da un addio al nubilato è una cogliona. 153 00:11:05,041 --> 00:11:06,750 Capito? Una cogliona! 154 00:11:06,833 --> 00:11:07,875 Una cogliona! 155 00:11:07,958 --> 00:11:10,291 - Ragazze... - Una damigella d'onore, poi! 156 00:11:10,375 --> 00:11:11,666 La damigella d'onore! 157 00:11:11,750 --> 00:11:13,625 - Una persona del genere è... - Ciao, Sam! 158 00:11:13,708 --> 00:11:15,833 - Non voglio neanche vederla. - Bentornata. 159 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 Bentornata, Sam. 160 00:11:17,166 --> 00:11:18,291 Come va, Sam? 161 00:11:18,375 --> 00:11:19,291 Ciao! 162 00:11:19,375 --> 00:11:21,833 Ma ciao, Sam-a-lam-a-ding-dong! 163 00:11:23,166 --> 00:11:27,291 Betsy, scusami tanto, c'è stata un'emergenza assurda al lavoro. 164 00:11:27,375 --> 00:11:29,041 - Aspetta, Sam! - Menomale che c'eri tu! 165 00:11:29,125 --> 00:11:30,708 Dov'è la tua fascia? 166 00:11:30,791 --> 00:11:35,458 Uno dei gatti della mostra è impazzito e ha graffiato il collo di un giudice. 167 00:11:35,541 --> 00:11:38,416 Ho dovuto usarla come laccio emostatico. 168 00:11:38,500 --> 00:11:40,291 - Wow. - Ma ora sta bene. 169 00:11:40,375 --> 00:11:42,958 Dovrà solo indossare maglie a collo alto per tutta la vita. 170 00:11:43,041 --> 00:11:45,333 - Ok... - Penso di dover fare una vomitatina. 171 00:11:45,416 --> 00:11:47,125 Aspetta, ti tengo i capelli. 172 00:11:47,208 --> 00:11:48,541 Andiamo in bagno... 173 00:11:48,625 --> 00:11:50,125 Ci penso io, ci penso io. 174 00:11:50,208 --> 00:11:53,500 - Ecco, così. - Oh, cielo... Sam! 175 00:11:54,791 --> 00:11:56,125 Sfogati. 176 00:11:56,208 --> 00:11:57,541 Voglio dire, 177 00:11:57,625 --> 00:12:01,833 abbiamo cambiato i nostri piani per te, per poter essere qui. 178 00:12:01,916 --> 00:12:03,666 - E tu... puff! - Sì. 179 00:12:03,750 --> 00:12:05,500 - Sei scomparsa! - Lo so, ma... 180 00:12:05,583 --> 00:12:08,500 Tesoro, voglio sapere se stai bene. 181 00:12:08,583 --> 00:12:11,458 - Dell'acqua. - Ci penso io, Virginia, va tutto bene. 182 00:12:12,916 --> 00:12:14,500 Virginia! 183 00:12:14,583 --> 00:12:17,333 Virginia! Oh, Dio mio! 184 00:12:17,416 --> 00:12:19,708 Sei un'amica fantastica! 185 00:12:21,875 --> 00:12:23,416 Ho una domanda da farti. 186 00:12:24,583 --> 00:12:27,458 Vorresti essere la mia nuova damigella d'onore? 187 00:12:33,166 --> 00:12:34,000 Sì. 188 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 Grazie. 189 00:12:38,250 --> 00:12:41,416 E mi terresti indietro i capelli, per favore? 190 00:12:42,333 --> 00:12:44,625 Sì, Betsy. Sì, lo farò. 191 00:12:45,041 --> 00:12:49,166 - Ti sto già tenendo io i capelli, Bets. - Sbrigati, sta arrivando... 192 00:12:49,250 --> 00:12:51,208 - Dovresti andartene. - Arriva! 193 00:12:51,291 --> 00:12:54,125 - L'hai sentita. - Eccomi. State indietro, ragazze. 194 00:12:54,208 --> 00:12:56,500 - Arriva! - Ci sono io. 195 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Ci sentiamo. 196 00:12:58,291 --> 00:12:59,291 Dovrei...? 197 00:12:59,375 --> 00:13:02,875 - Possiamo avere dell'acqua? - Grazie mille. 198 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Hai passato serate migliori, vero? 199 00:13:21,416 --> 00:13:24,125 Ma che dici? È stata una serata stupenda. 200 00:13:24,208 --> 00:13:26,750 Farti illusioni è il tuo linguaggio dell'amore. 201 00:13:26,833 --> 00:13:28,083 Andiamo in discoteca. 202 00:13:29,333 --> 00:13:31,166 - Ah, vuoi fare festa? Bene. - Sì. 203 00:13:31,250 --> 00:13:35,625 Ti ho trovato una missione in solitaria. Una cosa non ufficiale. 204 00:13:35,708 --> 00:13:36,833 - Nadine! - Va bene? 205 00:13:36,916 --> 00:13:38,791 - Per tenerti impegnata. - In solitaria! 206 00:13:39,541 --> 00:13:41,708 Una missione in solitaria! Dimmi tutto. 207 00:13:41,791 --> 00:13:46,666 Georgia. Sta per succedere qualcosa di grosso... proprio qui. 208 00:13:46,750 --> 00:13:49,041 - Dove? - Nella tenuta dei Caudwell. 209 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 È un'isola privata. 210 00:13:51,041 --> 00:13:54,166 Nadine, non è una missione. È il matrimonio di Betsy. 211 00:13:54,250 --> 00:13:56,000 Sono seria. Questa è la mia faccia seria. 212 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Si vede. 213 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 Sei un'agente fenomenale, 214 00:13:58,916 --> 00:14:01,625 non meriti altro che complimenti per il tuo lavoro. 215 00:14:01,708 --> 00:14:03,958 Ma nella vita privata... sei un po' tonta. 216 00:14:04,041 --> 00:14:06,291 - Betsy non mi vuole. - Andiamo... 217 00:14:06,375 --> 00:14:08,000 È la mia più vecchia amica. 218 00:14:08,083 --> 00:14:10,333 Mi ha regalato questa collana quando avevamo 11 anni, 219 00:14:10,416 --> 00:14:12,708 prima del quarto divorzio di mia madre. 220 00:14:13,666 --> 00:14:15,750 Vedi? Questa è vera amicizia. 221 00:14:15,833 --> 00:14:19,458 Porti ancora quella collana, tanto vale che tu vada ad acchiappare il bouquet. 222 00:14:19,541 --> 00:14:21,958 Stai fuori servizio, balla, bevi 223 00:14:22,041 --> 00:14:24,458 e fai vedere le tette a qualche sconosciuto, va bene? 224 00:14:24,541 --> 00:14:27,083 Ridi, ok? Ridi con tutti i denti... 225 00:14:27,166 --> 00:14:29,250 Io rido sempre. Guarda. 226 00:14:29,708 --> 00:14:30,875 Sam? 227 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 - D'accordo, forse ci vado. - Davvero? 228 00:14:35,958 --> 00:14:38,875 Sono fiera di te. Ma ti lasci convincere molto facilmente. 229 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 Lo scriverò nel tuo profilo psicologico. 230 00:15:33,125 --> 00:15:35,375 - Ma che...? - Non si preoccupi, signora. 231 00:15:35,458 --> 00:15:38,958 È il colpo di cannone delle 12, una nostra tradizione. 232 00:15:47,125 --> 00:15:48,333 Eccoci qui. 233 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 Grazie. 234 00:15:54,875 --> 00:15:56,458 - Sam? - Ehi. 235 00:15:57,125 --> 00:15:58,125 Ciao. 236 00:16:02,250 --> 00:16:03,750 - Avevi proprio... - Hai detto... 237 00:16:03,833 --> 00:16:05,291 E io probabilmente... 238 00:16:06,000 --> 00:16:08,375 Anche io sono stata strana... 239 00:16:08,458 --> 00:16:09,416 - Troppo alcol. - Sì. 240 00:16:09,500 --> 00:16:11,625 Sì, e poi... 241 00:16:11,708 --> 00:16:15,041 non mi hai salutato, quindi non sapevo nemmeno se saresti venuta. 242 00:16:16,458 --> 00:16:18,666 Non sapevo se volevi che venissi. 243 00:16:19,666 --> 00:16:21,083 - Sam... - Betsy! 244 00:16:22,583 --> 00:16:24,625 - Betsy, guarda qua. - Che c'è? 245 00:16:27,208 --> 00:16:28,875 La cera è troppo dura. 246 00:16:29,458 --> 00:16:31,208 Usate le api sbagliate. 247 00:16:31,291 --> 00:16:34,916 Virginia si è buttata a capofitto nei preparativi, mi sta aiutando tanto. 248 00:16:35,000 --> 00:16:36,125 Lo vedo, sì. 249 00:16:36,208 --> 00:16:37,625 È solo un piccolo intoppo. 250 00:16:40,333 --> 00:16:41,333 Sam? 251 00:16:43,000 --> 00:16:44,333 Sei venuta davvero? 252 00:16:45,916 --> 00:16:47,041 Ottimo! 253 00:16:47,666 --> 00:16:48,958 Prego. 254 00:16:50,250 --> 00:16:54,333 Wow, avete affittato questo posto? Che bell'Airbnb! 255 00:16:54,416 --> 00:16:56,833 Appartiene alla nostra famiglia da generazioni. 256 00:16:56,916 --> 00:17:00,041 Distilliamo whisky da due secoli e mezzo. 257 00:17:00,125 --> 00:17:03,291 Quindi no, non è in affitto. Ma sono contenta che ti piaccia. 258 00:17:04,875 --> 00:17:06,916 - Ehi! - Oh, mio Dio! Ciao, amore. 259 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Ciao! 260 00:17:08,083 --> 00:17:11,875 Non ci credo, ma Sam, ti presento il mio fidanzato, Ryan. 261 00:17:11,958 --> 00:17:16,416 Tu sei Sam! Che piacere incontrarti! Stupendo! 262 00:17:16,500 --> 00:17:18,875 Mi sembra di conoscerti! Ho sentito tanto parlare di te! 263 00:17:19,708 --> 00:17:22,583 Tu e Bets siete cresciute insieme, vero? In un... quartiere? 264 00:17:23,041 --> 00:17:24,791 Sì, è una cosa normale. 265 00:17:24,875 --> 00:17:27,166 - Certo! È magnifico! - Beh, "normale"... 266 00:17:27,791 --> 00:17:30,416 Ryan è sempre entusiasta di tutto. 267 00:17:30,500 --> 00:17:32,583 Sam, le damigelle stanno al piano di sopra. 268 00:17:32,666 --> 00:17:36,333 La tua stanza è quella in fondo. La più lontana che c'è. 269 00:18:02,500 --> 00:18:06,000 Ottime prove! Ho qualche appunto, ma ottimo lavoro. 270 00:18:06,083 --> 00:18:07,458 - Prende appunti? - Sì. 271 00:18:07,833 --> 00:18:12,125 Ora rilassatevi prima di cena, per esattamente 20 minuti. Grazie. 272 00:18:13,000 --> 00:18:15,375 Dov'è Chris? E perché papà non si è depilato le orecchie? 273 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 Non lo so, cara. E chi fa caso alle orecchie? 274 00:18:17,833 --> 00:18:19,500 Tutti fanno caso alle orecchie. 275 00:18:21,625 --> 00:18:24,458 Io penso che le orecchie pelose siano un sinonimo d'intelligenza. 276 00:18:26,083 --> 00:18:28,583 Mi sono sempre visto nell'esercito, onestamente. 277 00:18:28,666 --> 00:18:31,833 Nelle forze speciali, a saltare giù dagli aerei... 278 00:18:31,916 --> 00:18:35,041 E sarei stato fortissimo nel combattimento corpo a corpo. 279 00:18:35,125 --> 00:18:36,208 Dov'è Chris? 280 00:18:36,666 --> 00:18:38,833 Il testimone è in ritardo, ovviamente! 281 00:18:39,833 --> 00:18:41,500 È molto irascibile. 282 00:18:42,000 --> 00:18:46,875 Betsy, l'uomo con il collarino... qual è la sua confessione? 283 00:18:46,958 --> 00:18:50,916 È stata sveglia tutta la notte a sniffare Adderall. 284 00:18:51,000 --> 00:18:55,833 Ti prego, dimmi che è cattolico, perché quando ti scopi un uomo cattolico, 285 00:18:55,916 --> 00:18:59,166 il modo in cui il suo corpo viene sopraffatto dal senso di colpa... 286 00:18:59,916 --> 00:19:01,791 Almeno non devo più vivere con lei! 287 00:19:01,875 --> 00:19:04,500 Non voglio spezzarti il cuore, ma penso sia protestante. 288 00:19:06,041 --> 00:19:07,583 Dio... 289 00:19:08,333 --> 00:19:09,666 Potrei farcela comunque. 290 00:19:10,583 --> 00:19:12,791 Il destino mi chiama. Ci vediamo dopo. 291 00:19:13,916 --> 00:19:15,666 Sta arrivando... 292 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 qui. 293 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Sei bellissima. 294 00:19:22,500 --> 00:19:23,750 Ti aspettiamo qui. 295 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 - Salve. - Ciao. 296 00:19:25,750 --> 00:19:27,625 Ho incontrato molte persone, ma non te. 297 00:19:29,333 --> 00:19:32,041 - Il reverendo ci sa fare! - Un po'. Mi chiamo Tom. 298 00:19:32,125 --> 00:19:34,541 - Non cambia mai. - Eh, no. 299 00:19:34,625 --> 00:19:36,166 Qualcuno ha visto Chris? 300 00:20:06,625 --> 00:20:08,750 Ti sei perso tutto, Chris. 301 00:20:08,833 --> 00:20:10,416 Abbiamo già fatto le prove. 302 00:20:10,500 --> 00:20:11,875 - Avete finito? - Ciao. 303 00:20:11,958 --> 00:20:13,541 Oh, guarda, un bar! 304 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 Chris... 305 00:20:16,541 --> 00:20:18,083 - Chi? - Quello è Chris. 306 00:20:28,416 --> 00:20:29,708 Sam, sei tutta sola. 307 00:20:29,791 --> 00:20:32,208 No, le mie tette mi fanno compagnia. 308 00:20:33,416 --> 00:20:37,458 Beh, io amo le scollature, e la tua è notevole. 309 00:20:37,541 --> 00:20:40,666 Non abbiamo ricevuto la tua conferma. Hai qualche allergia alimentare? 310 00:20:41,250 --> 00:20:43,625 Solo una molto rara alla papaya. 311 00:20:43,708 --> 00:20:44,958 Alla papaya? 312 00:20:45,041 --> 00:20:46,750 Si usa per rendere la carne più tenera. 313 00:20:46,833 --> 00:20:49,375 Temo che non potrai mangiare niente. 314 00:20:49,458 --> 00:20:51,125 Io sono allergica al lattice, 315 00:20:51,208 --> 00:20:53,833 il che vuol dire che non posso mai fare sesso protetto. 316 00:20:54,958 --> 00:20:57,125 - Bevi un po' d'acqua, mamma. - No! 317 00:20:57,750 --> 00:21:00,125 Se vuoi scusarmi... Divertiti! 318 00:21:00,583 --> 00:21:02,291 - Ci dia dentro! - Sì! 319 00:21:07,916 --> 00:21:11,083 Ti servirà qualcosa di più forte, se vuoi sopravvivere a questo weekend. 320 00:21:11,166 --> 00:21:12,708 - Frank! - Sam! 321 00:21:14,666 --> 00:21:16,875 - Guarda qui che roba! - Lo so! 322 00:21:16,958 --> 00:21:19,375 È questo che voleva Betsy per il suo matrimonio? 323 00:21:19,458 --> 00:21:24,666 Non vorrei rovinare quest'evento, quindi direi di sì... 324 00:21:24,750 --> 00:21:26,208 Ehi, ehi. 325 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 Al matrimonio. 326 00:21:28,333 --> 00:21:32,375 Il tuo è l'unico che abbia mai visto andare bene. Ma certo, al matrimonio. 327 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 Al matrimonio. 328 00:21:33,541 --> 00:21:36,916 Ok, grazie mille. Potete fermarvi. 329 00:21:37,000 --> 00:21:39,125 È stato fantastico. Siete fantastici! 330 00:21:39,916 --> 00:21:42,416 Bene, avvicinatevi, gente. 331 00:21:43,000 --> 00:21:46,583 Vorrei ringraziare tutti voi per essere qui stasera. 332 00:21:47,458 --> 00:21:51,750 E vi dico che vi aspetta una bella sorpresa. 333 00:21:52,916 --> 00:21:54,666 Damigelle, volete raggiungermi? 334 00:21:54,750 --> 00:21:58,708 Grazie mille. Siete stupende, vi voglio bene. 335 00:21:59,291 --> 00:22:01,958 Ryan, tesoro mio. 336 00:22:03,291 --> 00:22:05,250 Sì, mettiti seduto. 337 00:22:05,750 --> 00:22:08,708 È stato difficile decidere cosa regalarti, 338 00:22:08,791 --> 00:22:11,583 perché hai già tutto, dico bene? 339 00:22:12,625 --> 00:22:16,458 Quindi questa è una parte del tuo regalo. 340 00:22:16,541 --> 00:22:22,541 Il resto te lo darò più tardi, quando saremo solo io e te. 341 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 Se capisci cosa intendo... 342 00:22:30,083 --> 00:22:31,500 Forza, ragazze! 343 00:22:33,375 --> 00:22:34,458 Che facciamo? 344 00:22:34,541 --> 00:22:37,166 Quello che abbiamo provato all'addio al nubilato. 345 00:22:37,250 --> 00:22:40,166 Oh, ma tu sei andata via prima, quindi non l'hai imparato con noi! 346 00:22:40,250 --> 00:22:41,458 Mi dispiace, Sam! 347 00:22:41,541 --> 00:22:43,750 Dovrai farti da parte. 348 00:22:48,375 --> 00:22:49,416 Ci sei? 349 00:22:50,166 --> 00:22:51,291 Sì! 350 00:22:52,791 --> 00:22:54,250 Forza, piccola! 351 00:23:04,666 --> 00:23:07,125 Ma che cos'è? 352 00:23:07,208 --> 00:23:08,708 Guardatele! 353 00:23:25,000 --> 00:23:26,500 Meravigliose! 354 00:23:53,250 --> 00:23:55,208 Il robot! Fantastico! 355 00:23:57,166 --> 00:23:59,041 Attenti, è partita! 356 00:24:13,500 --> 00:24:14,833 - Oh, mio Dio! - Sta bene? 357 00:24:14,916 --> 00:24:17,250 - È tutto a posto. - Cosa facciamo? 358 00:24:17,333 --> 00:24:19,791 - Tranquilli, cade sempre! - Virginia? 359 00:24:20,625 --> 00:24:22,583 Dovevi tendere la gamba sulla piroetta... 360 00:24:22,666 --> 00:24:24,333 - Sì... - Chi ha detto questa cosa? 361 00:24:27,250 --> 00:24:30,541 Qualcosa mi ha colpito, non so cos'è successo... Che c'è? 362 00:24:32,166 --> 00:24:34,375 Dobbiamo tirarle fuori lentamente, fidati. 363 00:24:34,458 --> 00:24:36,708 Non so. E se mi fa male? 364 00:24:36,791 --> 00:24:38,291 - Sì. - Sì, farà male. 365 00:24:38,375 --> 00:24:41,208 - La cosa migliore è strapparle via. - Non... 366 00:24:41,291 --> 00:24:43,375 - Ti fidi di me? - Sei sicura? 367 00:24:46,125 --> 00:24:47,166 Dio santo! 368 00:24:47,875 --> 00:24:49,416 Oh, mio Dio! 369 00:24:49,500 --> 00:24:50,833 Sta bene, è una tosta! 370 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 Rimarrà il segno? 371 00:24:52,458 --> 00:24:54,250 - Sì. - Sì. 372 00:24:54,333 --> 00:24:56,416 Prendiamo del ghiaccio... e un'antitetanica. 373 00:24:56,500 --> 00:24:59,083 Beh, il balletto è finito. 374 00:24:59,166 --> 00:25:00,958 Che finale orribile, però! 375 00:25:04,208 --> 00:25:06,583 Sta sanguinando! Ma il balletto era bellissimo. 376 00:25:35,958 --> 00:25:38,333 Virginia è un problema, ok? 377 00:25:38,416 --> 00:25:41,833 Ha sempre l'espressione di una che sta trattenendo una scoreggia. 378 00:25:41,916 --> 00:25:45,000 Che stronza cibernetica. Deve proprio rilassarsi. 379 00:25:45,083 --> 00:25:46,708 Ma Betsy le è affezionata. 380 00:25:47,666 --> 00:25:50,833 Da quand'è che sono così legate? È una ruba-amiche. È così. 381 00:25:50,916 --> 00:25:52,500 So che non dovrebbe importarmi, 382 00:25:52,583 --> 00:25:55,291 visto che non sono stata troppo presente per Betsy ultimamente. 383 00:25:55,375 --> 00:25:57,250 E non posso includerla nella mia vita. 384 00:25:57,333 --> 00:25:59,166 Hashtag: vita da spia. 385 00:25:59,250 --> 00:26:01,916 Se lo dici a Betsy, dovrai ucciderla. 386 00:26:08,791 --> 00:26:10,000 Conosci le regole. 387 00:26:10,083 --> 00:26:13,791 Non devo neanche pensarci. Sto meglio da sola. 388 00:26:13,875 --> 00:26:16,666 A me interessa come ti senti emotivamente. 389 00:26:16,750 --> 00:26:19,000 E non solo per redigere il tuo profilo psicologico. 390 00:26:19,083 --> 00:26:20,666 Aspetta, Nadine. 391 00:26:21,875 --> 00:26:24,375 L'hai ricevuta? Dimmi che non è un lanciagranate. 392 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Non è un lanciagranate, Sam. Datti una calmata. 393 00:26:27,000 --> 00:26:29,500 Probabilmente è solo una cosa... lunga. 394 00:26:29,583 --> 00:26:31,750 Come una tastiera. 395 00:26:32,458 --> 00:26:33,750 Va bene, va bene... 396 00:26:33,833 --> 00:26:36,750 Pensi sia possibile che vedi pericoli dove non ce ne sono, 397 00:26:36,833 --> 00:26:39,333 perché le nostre missioni sono l'unica cosa che ti dà gioia? 398 00:26:39,833 --> 00:26:42,500 Questa conversazione finirà nel mio profilo psicologico? 399 00:26:42,583 --> 00:26:43,500 No! 400 00:26:43,583 --> 00:26:46,958 - Lo stai aggiornando adesso? - No, sto guardando dei video di topolini. 401 00:26:47,625 --> 00:26:49,666 Sei impossibile anche tu! 402 00:26:49,750 --> 00:26:51,125 Dio... 403 00:27:01,500 --> 00:27:03,083 Chris Dalio, testimone dello sposo. 404 00:27:04,666 --> 00:27:07,458 Sam Doolan, ex damigella d'onore. 405 00:27:08,500 --> 00:27:09,875 L'ho saputo. 406 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 - Ah, sì? - Già. 407 00:27:12,083 --> 00:27:15,166 Ho visto il tuo trucchetto col bambù. 408 00:27:15,708 --> 00:27:18,416 Volevo solo vedere quanto forte riuscivo a soffiarci dentro. 409 00:27:18,500 --> 00:27:21,750 - Certo. Quindi? - Parecchio forte, a quanto pare. 410 00:27:21,833 --> 00:27:24,541 - Mi era sembrato, sì. - Sarà un weekend pieno di sorprese! 411 00:27:24,625 --> 00:27:27,500 Il tuo segreto è al sicuro con me. Giuro che non lo dirò a nessuno. 412 00:27:27,583 --> 00:27:30,041 A patto che tu beva qualcosa con me. 413 00:27:30,916 --> 00:27:34,916 Devo comunque prendere un altro drink, saranno dieci minuti che non bevo. 414 00:27:35,000 --> 00:27:37,041 - Perfetto. - Quindi va bene. 415 00:27:40,708 --> 00:27:43,458 - Sì... - Che lavoro fai? Non ho ben capito. 416 00:27:43,541 --> 00:27:46,583 - L'imprenditrice nelle mostre feline. - E in cosa consiste? 417 00:27:47,250 --> 00:27:50,708 Praticamente realizzo i piedistalli per le esposizioni feline. 418 00:27:50,791 --> 00:27:53,125 - Un buon piedistallo è importante. - D'accordo. 419 00:27:53,208 --> 00:27:55,375 - Vuoi vedere qualche foto? - Sì, mi piacerebbe. 420 00:27:55,458 --> 00:27:57,208 - Vediamo un po'. - Allora... 421 00:27:57,291 --> 00:28:00,958 Questo è un gatto che ha vinto un premio su uno dei miei piedistalli. 422 00:28:01,041 --> 00:28:04,416 Questo è un gatto che fa la cacca mentre riceve un premio. 423 00:28:04,500 --> 00:28:06,625 Sì, lo vedo. L'ha fatta tutta. 424 00:28:06,958 --> 00:28:09,500 - Anche i rivestimenti, per esempio. - Capisco... 425 00:28:09,583 --> 00:28:11,250 Non posso usare la microfibra, 426 00:28:11,333 --> 00:28:14,208 perché altrimenti le lingue dei gatti diventano come velcro, così. 427 00:28:17,833 --> 00:28:19,833 Le mostre feline sono piene di donne ricche. 428 00:28:19,916 --> 00:28:22,208 Madonna ha aperto un evento, qualche sera fa. 429 00:28:22,291 --> 00:28:24,000 Ha cantato come un gatto persiano. 430 00:28:24,083 --> 00:28:26,375 Tutto qui? Non fai anche un altro lavoro? 431 00:28:26,458 --> 00:28:28,125 No. Perché me lo chiedi? 432 00:28:28,208 --> 00:28:30,500 Prima, tra i cespugli, ti muovevi come un soldato. 433 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 - Stavi proprio... - Avevo visto un pipistrello! 434 00:28:33,625 --> 00:28:37,541 Non me l'aspettavo, e volevo controllare di che specie fosse, perché... 435 00:28:37,625 --> 00:28:40,750 - Ti piacciono i pipistrelli? - I pipistrelli, i gatti... i ratti. 436 00:28:40,833 --> 00:28:42,458 Tutti quanti, ok. 437 00:28:42,541 --> 00:28:46,958 Tutti gli animali. Non amo i ratti nello specifico, non so perché l'ho detto. 438 00:28:48,416 --> 00:28:50,125 - Sai com'è... - Sei spiritosa. 439 00:28:50,500 --> 00:28:51,750 E tu sei un figo assurdo. 440 00:28:53,958 --> 00:28:56,583 - Fa un caldo assurdo. - Sì, capisco. 441 00:29:00,333 --> 00:29:02,916 Mi piaci. Mi piaci molto. 442 00:29:03,000 --> 00:29:06,833 Vorrei ci fossimo incontrati a un altro matrimonio. 443 00:29:07,458 --> 00:29:11,041 Vorrei poter ascoltare quello che dici, invece di fissarti e basta. 444 00:29:11,125 --> 00:29:13,083 - Non c'è problema, tranquilla. - Ecco, sì. 445 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 Beh... 446 00:29:26,083 --> 00:29:28,083 Sei già stata qui, ma è un po' diverso. 447 00:29:28,166 --> 00:29:29,416 Oh, mio Dio! 448 00:29:31,541 --> 00:29:33,416 - È fantastico. - Stupendo. 449 00:29:34,000 --> 00:29:36,500 Nella piscina ci sono dei petali di rosa! 450 00:29:36,583 --> 00:29:38,166 Magico! 451 00:29:38,541 --> 00:29:39,750 - Lydia... - Grazie. 452 00:29:39,833 --> 00:29:42,666 Ho provato a prendere i fiori giusti per tutte. 453 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Tu stai qui. 454 00:29:44,625 --> 00:29:48,791 Questi sono i miei fiori preferiti. Ci credete che ha preso i miei preferiti? 455 00:29:48,875 --> 00:29:50,833 I miei fiori hanno qualcosa che non va. 456 00:29:52,625 --> 00:29:54,875 I fiori si abbinano alle mie unghie. 457 00:29:54,958 --> 00:29:59,125 Vai... Sciogli tutta la tensione... 458 00:29:59,208 --> 00:30:02,250 Dave non mi tocca così da sei mesi. 459 00:30:02,791 --> 00:30:04,875 Dovremmo farlo più spesso, ragazze. 460 00:30:04,958 --> 00:30:06,333 Verissimo. 461 00:30:06,791 --> 00:30:07,916 - Oh, mamma. - Così... 462 00:30:08,000 --> 00:30:10,666 Forse la mia poltrona è rotta. 463 00:30:11,625 --> 00:30:13,541 - State bene? - Sì... 464 00:30:14,666 --> 00:30:17,000 - Mi piace tanto, Betsy. - Anche a me. 465 00:30:21,750 --> 00:30:23,041 Scusi. 466 00:30:24,625 --> 00:30:26,458 Parliamo di Chris. 467 00:30:27,875 --> 00:30:29,125 Che c'è da dire? 468 00:30:29,833 --> 00:30:34,416 Conosce la mia famiglia da anni. Suo padre e il mio erano soci in affari. 469 00:30:35,166 --> 00:30:37,541 E quando suo padre... è finito in prigione, 470 00:30:38,125 --> 00:30:41,083 mio padre, che non aveva niente a che fare con quella storia, 471 00:30:41,166 --> 00:30:42,958 ha aiutato Chris economicamente. 472 00:30:43,041 --> 00:30:44,958 Chris è un mio carissimo amico. 473 00:30:45,041 --> 00:30:49,000 - Ok... - Siamo stati legati, di tanto in tanto. 474 00:30:49,750 --> 00:30:51,916 Siamo finiti sulle migliori riviste, ma... 475 00:30:52,000 --> 00:30:56,500 Siete stati legati. Quindi mi stai dicendo di stare alla larga da Chris. 476 00:30:56,583 --> 00:30:59,291 - Visto che voi... - Non mi immischierei mai così. 477 00:30:59,791 --> 00:31:01,541 - No, cara... - D'accordo, bene. 478 00:31:01,625 --> 00:31:04,791 - Mi terrò lontana da Chris. - Va bene. 479 00:31:04,875 --> 00:31:06,500 Tutto a posto? 480 00:31:06,583 --> 00:31:07,916 No, stavo solo dicendo 481 00:31:08,000 --> 00:31:11,541 che non ci proverei mai con qualcuno a cui sei stata legata. 482 00:31:11,625 --> 00:31:14,208 Ecco, esatto. Bene. 483 00:31:14,291 --> 00:31:16,625 In realtà, non lo trovo neanche attraente. 484 00:31:17,625 --> 00:31:18,916 Buon proseguimento. 485 00:31:19,000 --> 00:31:20,125 Non gli farei mai così 486 00:31:20,625 --> 00:31:21,708 sulle palle. 487 00:31:21,791 --> 00:31:24,583 - Dopo ci facciamo la ceretta al sedere. - Al sedere? 488 00:31:24,666 --> 00:31:27,625 Così scivola tutto meglio. 489 00:31:27,708 --> 00:31:30,333 Non penso che qualcuno mi vedrà il sedere. 490 00:31:30,833 --> 00:31:32,750 A parte Chris, forse. 491 00:31:35,791 --> 00:31:37,250 Dovresti metterlo tutti i giorni. 492 00:31:37,333 --> 00:31:39,250 È impegnativo, ma è stupendo. 493 00:31:40,291 --> 00:31:43,375 Sembro Ariana Grande che si è unita a The Real Housewives. 494 00:31:43,458 --> 00:31:45,750 - Verissimo. Sai che bello? - Dovrebbe andarci. 495 00:31:49,666 --> 00:31:51,125 - Oddio! - Sto bene. 496 00:32:06,375 --> 00:32:08,416 - Oh, che bello! - Vero? 497 00:32:08,875 --> 00:32:10,958 Meraviglioso. Ce l'hai l'anello? 498 00:32:11,875 --> 00:32:13,416 Certo che sì. 499 00:32:13,500 --> 00:32:14,833 - Certo. - Tranquillo. 500 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 - Rilassati, andrà tutto bene. - Non ci riesco! 501 00:32:17,208 --> 00:32:18,750 Dov'è Betsy? 502 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 Un po' di pazienza, è il giorno del suo matrimonio. 503 00:32:25,291 --> 00:32:28,250 Voi non pensate che... beh... 504 00:32:28,333 --> 00:32:30,833 - No... - Infatti, sta bene. 505 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 - È pronta. - Lo ama. 506 00:32:36,333 --> 00:32:37,666 Scusate un attimo. 507 00:32:37,750 --> 00:32:40,125 - No, Sam... - No, Sam, non intendevo... 508 00:32:56,791 --> 00:32:58,000 Oh, Dio... 509 00:32:59,291 --> 00:33:00,125 Ok. 510 00:33:02,458 --> 00:33:05,625 - Potete sgombrare un attimo? Scusate. - Cosa? 511 00:33:06,166 --> 00:33:08,458 Mi serve solo un minuto. 512 00:33:10,583 --> 00:33:12,166 Sam, cosa stai facendo? 513 00:33:13,958 --> 00:33:17,666 Ti ricordi che quando eravamo piccole avevamo fatto un patto? 514 00:33:17,750 --> 00:33:19,041 "Non ci sposeremo mai." 515 00:33:19,958 --> 00:33:22,541 L'avevi detto tu, io non ricordo di averlo mai detto. 516 00:33:22,625 --> 00:33:23,750 - Betsy... - Che c'è? 517 00:33:23,833 --> 00:33:26,750 Tutto questo non è da te. Lo vedo. 518 00:33:28,000 --> 00:33:30,916 Vuoi davvero sposare quel tizio? 519 00:33:31,875 --> 00:33:34,250 Beh, questo è il mio matrimonio, Sam... 520 00:33:34,333 --> 00:33:35,333 Ascolta... 521 00:33:36,583 --> 00:33:40,625 Sono la tua più vecchia amica, e tu non sembri felice in questo momento. 522 00:33:40,708 --> 00:33:42,791 Io amo Ryan, tantissimo. 523 00:33:42,875 --> 00:33:45,541 E tu hai proprio un ottimo tempismo, vero? 524 00:33:45,625 --> 00:33:49,375 - Sembra che tu abbia paura. - Mi sto sposando, Sam! 525 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 È una cosa importantissima! 526 00:33:52,625 --> 00:33:58,208 So che forse tu non hai mai paura, ma noialtri sì, ok? 527 00:33:58,291 --> 00:33:59,500 Sono qui per aiutarti. 528 00:33:59,583 --> 00:34:02,291 Sam, non mi hai aiutato per niente, non c'eri mai. 529 00:34:02,375 --> 00:34:05,458 Non fai parte della mia vita da davvero tanto tempo. 530 00:34:05,541 --> 00:34:09,500 Sai che c'è? Forse io e te non ci capiamo più come prima. 531 00:34:13,000 --> 00:34:14,833 Betsy, io ti conosco, e non credo... 532 00:34:14,916 --> 00:34:16,458 Quindi forse dovresti andartene. 533 00:34:20,958 --> 00:34:22,625 Voglio che tu vada via. 534 00:34:26,250 --> 00:34:28,000 Vai via, Sam. 535 00:34:30,833 --> 00:34:32,583 Vai via. 536 00:34:49,166 --> 00:34:51,791 - Cosa sta...? - Dove va? 537 00:34:52,375 --> 00:34:54,666 Forse ha la sindrome del colon irritabile. 538 00:34:56,000 --> 00:34:58,208 Va bene, ma potrebbe trattenersi. 539 00:34:58,291 --> 00:34:59,666 No, non si può. 540 00:35:07,208 --> 00:35:08,708 Scaricate l'attrezzatura. 541 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 I camerieri sembrano diversi. Ne hanno assunti di nuovi? 542 00:35:31,833 --> 00:35:33,458 Sono più muscolosi. 543 00:35:33,541 --> 00:35:35,250 - Ti stai lamentando? - Non mi lamento! 544 00:35:35,333 --> 00:35:37,666 Dico, guarda quello là, è enorme! 545 00:35:43,625 --> 00:35:45,666 - Sei un uomo fortunato. - Grazie. 546 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 - Ti voglio bene, tesoro. - Ti voglio bene, papà. 547 00:35:51,083 --> 00:35:52,416 Sei bellissima. 548 00:35:52,500 --> 00:35:54,625 Carissimi amici, siamo qui riuniti... 549 00:35:57,416 --> 00:35:59,125 - Merda! - Giù! 550 00:35:59,208 --> 00:36:01,458 Che diavolo succede? Dave? Dave! 551 00:36:03,666 --> 00:36:06,375 Se ti molla adesso, ti mollerà in ogni altra occasione. 552 00:36:07,875 --> 00:36:10,875 Scusate se interrompo il lieto evento, gente, 553 00:36:11,583 --> 00:36:14,458 ma lei ha ragione, reverendo: sono tutti riuniti qui. 554 00:36:15,208 --> 00:36:17,125 - No. - L'élite! 555 00:36:17,916 --> 00:36:20,916 - I grandi, i potenti. - No! 556 00:36:21,333 --> 00:36:22,458 Sono in ostaggio. 557 00:36:22,541 --> 00:36:23,666 - Fermo qui. - Sissignore. 558 00:36:23,750 --> 00:36:28,041 Per favore, dirigetevi verso l'interno da bravi bambini. 559 00:36:30,083 --> 00:36:30,958 Adesso. 560 00:36:31,666 --> 00:36:33,916 I matrimoni americani sono sempre così? 561 00:36:34,416 --> 00:36:36,250 - Zoe, stai bene? - Grazie. 562 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 - Non toccarmi! No. - Stavo andando a cercare aiuto! 563 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 - Cosa facciamo? - Resta dietro di me. 564 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 - Andiamo. - Muoversi. 565 00:36:41,791 --> 00:36:44,125 Va bene, va bene, d'accordo. 566 00:36:44,208 --> 00:36:45,916 Non so cosa succede, mi dispiace! 567 00:36:46,000 --> 00:36:47,916 Oddio, amore! 568 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 - Scusami. - Camminate. 569 00:36:49,166 --> 00:36:51,208 - Tieni questo. - Sei stupenda, amore. 570 00:36:57,541 --> 00:36:59,916 Voi due a sinistra. Tu in salotto. 571 00:37:06,958 --> 00:37:07,958 - Muoversi! - Oh, Dio! 572 00:37:08,041 --> 00:37:09,500 È tutto a posto. 573 00:37:11,083 --> 00:37:14,666 Va tutto bene. Ci sono io, amore. Ci sono io. 574 00:37:14,750 --> 00:37:16,750 Ci sono io, Zoe. 575 00:37:17,500 --> 00:37:20,583 Sul serio, Dave? Non mi sembra che tu ci sia veramente. 576 00:37:20,666 --> 00:37:23,375 - Ti lascio un po' di spazio. - Dammi un po' di spazio. 577 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 Tu sei il vero fotografo? O sei uno di loro? 578 00:37:26,791 --> 00:37:28,875 No, sono quello vero. Guardate. 579 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 Oh, merda! 580 00:37:33,208 --> 00:37:34,833 - Avete visto Dave? - Sì. 581 00:37:35,458 --> 00:37:37,458 - Ci ha abbandonato. - Al solito. 582 00:37:37,541 --> 00:37:40,000 A proposito di abbandono, dov'è Sam? 583 00:37:40,083 --> 00:37:43,000 - Non c'è, come sempre. - Andiamo, Bet, non è così. 584 00:37:43,083 --> 00:37:45,458 Pensa a quando da piccole quei bulli ti davano fastidio 585 00:37:45,541 --> 00:37:47,041 e lei li ha presi a calci nel sedere. 586 00:38:05,083 --> 00:38:09,250 Tutte queste energie negative iniziano a influenzare lo sviluppo della bambina. 587 00:38:09,333 --> 00:38:11,708 Quindi sai cosa penso, Lydia? 588 00:38:11,791 --> 00:38:14,333 Potresti cantare per lei, come facevi per me. 589 00:38:14,416 --> 00:38:16,916 - Sì. - Mi tranquillizzava sempre. 590 00:38:17,000 --> 00:38:18,291 - Va bene. - Sì. 591 00:38:19,416 --> 00:38:23,791 Tirate fuori le vostre ah-ah, ragazze Muovete tutto il corpo come pazze 592 00:38:23,875 --> 00:38:28,250 Tirate fuori le vostre ah-ah, ragazze Muovete tutto il corpo come pazze 593 00:38:28,333 --> 00:38:32,250 Leccala tutta per bene Lecca quella ah-ah come si deve 594 00:38:32,333 --> 00:38:36,250 Il mio collo, le mie spalle La mia ah-ah e le mie chiappe 595 00:38:36,333 --> 00:38:38,958 - Funziona. Funziona davvero. - Il mio collo, le mie spalle. 596 00:38:39,041 --> 00:38:41,041 La mia ah-ah e le mie chiappe 597 00:38:41,125 --> 00:38:43,500 - Tutti insieme! - Il mio collo, le mie spalle. 598 00:38:43,583 --> 00:38:45,125 La mia ah-ah e le mie chiappe 599 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Il tempo è prezioso. 600 00:38:50,625 --> 00:38:53,500 Non sprecate il mio e io proverò a non sprecare il vostro. 601 00:38:54,291 --> 00:38:57,000 A voi dell'alta società importa solo dei soldi. 602 00:38:57,083 --> 00:39:00,208 Il che è un'ottima notizia, perché per me è lo stesso. 603 00:39:00,291 --> 00:39:02,375 Quindi dovremmo andare d'accordo. 604 00:39:02,750 --> 00:39:07,250 Se fate quello che vi viene detto, arriverete tutti vivi a fine giornata. 605 00:39:07,333 --> 00:39:08,375 Cosa? 606 00:39:08,458 --> 00:39:12,750 Ma se qualcuno fa lo spaccone... beh, siete tanti, possiamo liberarci di voi. 607 00:39:15,416 --> 00:39:18,208 Abbiamo bloccato la rete cellulare e il Wi-Fi. 608 00:39:18,291 --> 00:39:20,250 Wordle però dovrebbe ancora funzionare. 609 00:39:20,333 --> 00:39:24,208 Ascolti, mia figlia non c'entra niente. Prenda me, la lasci andare. 610 00:39:24,291 --> 00:39:25,750 No, papà, va tutto bene. 611 00:39:25,833 --> 00:39:29,041 Frank O'Connell, terzo reggimento. 612 00:39:29,125 --> 00:39:32,083 Veterano della campagna aerea della guerra del Golfo. 613 00:39:33,083 --> 00:39:37,125 Lei è adorabile, Frank, ma Betsy è un ostaggio molto più prezioso di lei. 614 00:39:37,208 --> 00:39:38,250 Cosa? 615 00:39:38,333 --> 00:39:42,541 Sì, abbiamo fatto ricerche accurate su tutti i presenti. 616 00:39:43,625 --> 00:39:46,458 Famiglia Caudwell, con me. 617 00:39:46,541 --> 00:39:47,666 No! 618 00:39:48,000 --> 00:39:50,166 Anche tu. Sei quasi uno di loro. 619 00:39:52,083 --> 00:39:53,583 - No, aspettate! - Andrà tutto bene. 620 00:39:53,666 --> 00:39:56,458 Se prendete mio marito, vengo con voi! 621 00:39:56,541 --> 00:39:58,291 - Resta qui. Ti amo. - No, io ti amo. 622 00:39:58,375 --> 00:39:59,625 - Deve venire con noi. - Ti amo. 623 00:39:59,708 --> 00:40:01,916 - Smettila, dobbiamo andare. - Va tutto bene. 624 00:40:05,000 --> 00:40:06,416 Adesso sono troppo preziosi. 625 00:40:06,791 --> 00:40:09,541 Non voglio che un proiettile vagante li colpisca. 626 00:40:15,708 --> 00:40:16,916 Andrà tutto bene. 627 00:40:17,000 --> 00:40:18,541 - Sì. - Vieni qui. 628 00:40:18,625 --> 00:40:20,750 - Forza. - Che cosa volete? 629 00:40:20,833 --> 00:40:22,250 Ok, va bene, sto andando. 630 00:40:22,708 --> 00:40:25,208 Muovetevi, brutti ricconi viziati. Da questa parte. 631 00:40:25,291 --> 00:40:27,875 - Coraggio, non guardare. Vai. - Lì va bene. 632 00:40:28,458 --> 00:40:30,083 Bene. Bene. 633 00:40:44,458 --> 00:40:47,250 Bentornati. Confermare l'identità di tutti gli utenti. 634 00:40:47,333 --> 00:40:48,750 Non riuscirete a scassinarla. 635 00:40:50,000 --> 00:40:51,916 Come fanno a sapere tutto questo? 636 00:40:52,000 --> 00:40:55,375 Perché pensate che abbia aspettato foste tutti qui per questo lieto giorno? 637 00:40:55,750 --> 00:40:57,500 Io so tutto, signora Caudwell. 638 00:40:58,458 --> 00:40:59,958 L'anello, signore. 639 00:41:10,333 --> 00:41:11,833 No, vi prego! 640 00:41:17,833 --> 00:41:22,125 Scansione oculare completata. Mark Caudwell confermato. 641 00:41:22,208 --> 00:41:24,000 Inserire chiave numero uno. 642 00:41:24,083 --> 00:41:26,916 E ora la password, il giorno in cui si è sposato. 643 00:41:27,250 --> 00:41:31,083 Secondo i registri del Comune è l'11 marzo 1977. 644 00:41:31,166 --> 00:41:32,166 Fermo. 645 00:41:33,041 --> 00:41:34,666 Non inserire quella data. 646 00:41:35,958 --> 00:41:37,750 Potrebbe essere il codice anti-rapina. 647 00:41:38,458 --> 00:41:41,666 Hanno fatto una cerimonia in giardino due giorni prima del matrimonio, 648 00:41:41,750 --> 00:41:42,750 più romantica. 649 00:41:43,458 --> 00:41:45,500 Mio padre era il testimone dello sposo. 650 00:41:45,583 --> 00:41:48,375 9 marzo 1977. 651 00:41:51,375 --> 00:41:52,875 - Come? - Amico, che fai? 652 00:41:58,208 --> 00:41:59,625 - Codice accettato. - Bene. 653 00:41:59,708 --> 00:42:01,666 Inserire la prossima chiave tra 30 minuti. 654 00:42:02,791 --> 00:42:06,000 Finché ci serviranno, terrò io i vostri anelli. Signore? 655 00:42:07,958 --> 00:42:08,875 Non mi piace. 656 00:42:16,208 --> 00:42:17,500 Non ce l'ho. 657 00:42:17,583 --> 00:42:21,416 L'anello di mio nonno avrebbe dovuto essere la mia fede. 658 00:42:21,500 --> 00:42:23,166 Ce l'ha il mio testimone. 659 00:42:24,750 --> 00:42:28,166 Finché non ho quello che mi spetta, l'anello lo tengo io. 660 00:42:28,583 --> 00:42:32,208 Sei un figlio di puttana, Chris. Dovresti essere il mio migliore amico! 661 00:42:32,291 --> 00:42:34,625 E mi fai questo il giorno del mio matrimonio! 662 00:42:34,708 --> 00:42:36,833 Calmati. 663 00:42:37,333 --> 00:42:38,333 Cavolo. 664 00:42:38,416 --> 00:42:41,375 Voi della famiglia Caudwell siete molto uniti, vero? 665 00:42:41,458 --> 00:42:45,166 Io una famiglia non ce l'ho, all'infuori degli orari di visita della prigione. 666 00:42:45,250 --> 00:42:47,833 Me l'hai portata via tu, testimoniando contro mio padre. 667 00:42:47,916 --> 00:42:50,625 - Perché aveva derubato delle persone. - Stronzate. 668 00:42:50,708 --> 00:42:54,083 Erano pensioni, Chris. Ha reso poveri degli anziani. 669 00:42:54,166 --> 00:42:58,000 E non siamo mai andati fino in fondo. C'è chi pensa abbia fatto di peggio. 670 00:42:58,458 --> 00:43:01,666 Signori della guerra, terrorismo, traffico di elefanti. 671 00:43:01,750 --> 00:43:04,416 E papà ti ha sempre pagato tutto da allora! 672 00:43:04,500 --> 00:43:06,416 È vero. Merda, hai ragione. 673 00:43:06,500 --> 00:43:09,250 Questo aggiusta tutto, è vero. 674 00:43:09,333 --> 00:43:14,416 Ho passato anni a sorridere a voi idioti per paura che tu mi tagliassi fuori. 675 00:43:14,500 --> 00:43:16,083 - Ne ho abbastanza! - Io ti ammazzo. 676 00:43:16,166 --> 00:43:17,583 Ehi, stai indietro. 677 00:43:19,791 --> 00:43:21,625 - Molla! - Ryan! 678 00:43:23,916 --> 00:43:25,583 Oddio. Ryan? 679 00:43:25,666 --> 00:43:27,458 Diamine! Ok! 680 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 - Ti ha colpito da qualche altra parte? - No, tutto bene. 681 00:43:31,791 --> 00:43:33,333 Fai pressione! Fai pressione! 682 00:43:33,416 --> 00:43:34,958 - Christopher! - Sì? 683 00:43:35,041 --> 00:43:37,333 Ci servono vivi per le scansioni oculari. 684 00:43:37,708 --> 00:43:40,875 Gli occhi dei cadaveri non funzionano mai. Fidati, ci ho provato. 685 00:43:41,791 --> 00:43:45,000 Vorrei scusarmi a nome della mia organizzazione. 686 00:43:45,083 --> 00:43:47,458 Quest'uomo è un libero professionista, 687 00:43:47,541 --> 00:43:50,416 non fa parte del mio staff altamente qualificato. 688 00:43:50,500 --> 00:43:52,375 - No? - No. 689 00:44:08,208 --> 00:44:09,208 Grazie a Dio. 690 00:44:12,541 --> 00:44:13,875 Sanno il fatto loro. 691 00:44:15,583 --> 00:44:16,875 Ehi! 692 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 Non dovresti stare qui. 693 00:44:19,291 --> 00:44:22,875 I miei capelli sono un disastro, Betsy si arrabbierà. 694 00:44:22,958 --> 00:44:25,041 - Li aggiusto un attimo. - Signora. 695 00:44:29,041 --> 00:44:30,083 Cos'è stato? 696 00:44:31,125 --> 00:44:33,750 - Un colpo d'avvertimento di uno dei tuoi? - Forse. 697 00:44:33,833 --> 00:44:36,541 - Scopri chi ha sparato e perché. - Subito. 698 00:44:54,541 --> 00:44:56,166 Oh, no, la mano con cui ti masturbi! 699 00:45:38,583 --> 00:45:42,875 Trenta minuti tra ogni blocco... Dovremmo finire in un'ora e mezza. 700 00:45:44,458 --> 00:45:47,333 Riportateli di là, è meglio che gli altri vedano il sangue. 701 00:45:47,750 --> 00:45:48,875 Figlio di puttana. 702 00:45:51,083 --> 00:45:52,875 - Attenti. - Solleviamolo. 703 00:46:00,041 --> 00:46:01,791 Caposquadra uno, torna alla base. 704 00:46:10,583 --> 00:46:11,958 - Un attimo. - Che c'è? 705 00:46:12,041 --> 00:46:13,041 Ora giriamo... 706 00:46:13,750 --> 00:46:14,791 Santo cielo! 707 00:46:14,875 --> 00:46:15,875 - Niente panico! - Ryan! 708 00:46:15,958 --> 00:46:17,708 - Mettiti sulla sedia. - Ryan, siediti! 709 00:46:17,791 --> 00:46:18,791 Ok! 710 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 È tutto a posto. 711 00:46:21,375 --> 00:46:22,833 Piano! Fai piano! 712 00:46:25,083 --> 00:46:26,791 - Oh, mio Dio! - Dio! 713 00:46:26,875 --> 00:46:28,208 No! 714 00:46:28,291 --> 00:46:29,708 Ci serve un medico! 715 00:46:29,791 --> 00:46:32,000 Nell'altra stanza ce ne sono tre. 716 00:46:32,083 --> 00:46:33,333 Aspetta! 717 00:46:33,416 --> 00:46:36,958 Non un medico dei ricchi che rifà tette e culi, un medico vero. 718 00:46:37,041 --> 00:46:39,958 Ho ricevuto una formazione medica nell'esercito, fatemi vedere. 719 00:46:40,916 --> 00:46:42,625 - Tranquillo. - Respira. 720 00:46:42,708 --> 00:46:44,291 - Riesci a respirare? - Dovrei... 721 00:46:45,541 --> 00:46:47,708 - Attento, papà! - Mi serve qualcosa per fasciarlo. 722 00:46:48,333 --> 00:46:50,125 - La cravatta? - Ci penso io. 723 00:46:50,208 --> 00:46:52,416 Oh, no! Zoe! 724 00:46:52,500 --> 00:46:56,958 Non mettere in vista le mie gambe sexy davanti al reverendo! 725 00:46:57,041 --> 00:46:58,250 Piano, piano! 726 00:46:58,333 --> 00:47:00,041 Va tutto bene, amore! 727 00:47:00,125 --> 00:47:01,625 - È stato Chris. - Respira, Ryan! 728 00:47:01,708 --> 00:47:03,375 - Cosa? - È tutta opera di Chris. 729 00:47:03,458 --> 00:47:05,500 - Chris? - Il testimone? 730 00:47:05,583 --> 00:47:08,250 Chris! Il mio testimone, Chris. Oh, Dio! Sì. 731 00:47:09,125 --> 00:47:10,375 Brutta storia. 732 00:47:15,125 --> 00:47:17,791 Cazzo, è morto. 733 00:47:17,875 --> 00:47:21,583 Direi. Ha uno spuntone che gli esce dal petto. 734 00:47:27,541 --> 00:47:29,291 Capo, abbiamo un problema. 735 00:47:29,916 --> 00:47:31,458 Hanno fatto fuori uno dei nostri. 736 00:47:33,375 --> 00:47:36,625 Trova il responsabile e portami il suo cuore. 737 00:47:38,041 --> 00:47:39,458 Cosa? 738 00:47:40,416 --> 00:47:41,500 Ho sempre voluto dirlo. 739 00:47:42,250 --> 00:47:44,041 - Che imbecille. - Non mi piace quel tizio. 740 00:47:44,791 --> 00:47:49,166 Ho un'idea. Voglio che rintracci il nostro assalitore misterioso. 741 00:47:51,000 --> 00:47:53,041 Fagli vedere come si fa, cowboy. 742 00:47:53,125 --> 00:47:54,250 Sì? 743 00:47:54,750 --> 00:47:56,041 Puoi farcela. 744 00:47:58,416 --> 00:47:59,458 Che idiota! 745 00:48:00,750 --> 00:48:03,958 Signora Caudwell? È il suo turno. 746 00:48:15,000 --> 00:48:17,708 Porca puttana, è un lanciagranate. 747 00:48:22,916 --> 00:48:24,791 Gliel'avevo detto! 748 00:48:34,958 --> 00:48:37,833 Ciao! Il capo mi ha chiesto di portarti qualcosa da bere, 749 00:48:37,916 --> 00:48:40,625 pensava che potessi avere sete. 750 00:48:40,708 --> 00:48:42,500 Vuoi venire a prenderlo? 751 00:48:49,500 --> 00:48:50,708 Ti troveranno. 752 00:48:50,791 --> 00:48:52,208 Sarò pronta! 753 00:48:55,458 --> 00:48:56,916 Bene, cos'abbiamo? 754 00:48:58,166 --> 00:49:00,250 Grazie a Dio sono tutti vivi. 755 00:49:01,041 --> 00:49:02,500 Eh, già. 756 00:49:03,208 --> 00:49:05,375 Avrebbero potuto sacrificare Virginia. 757 00:49:09,041 --> 00:49:11,250 Ecco spiegato il perché... 758 00:49:15,875 --> 00:49:17,916 Si apre con degli anelli? 759 00:49:19,583 --> 00:49:20,791 Stiloso. 760 00:49:24,291 --> 00:49:25,625 Chris? 761 00:49:27,208 --> 00:49:28,916 Cosa stai facendo? 762 00:49:30,041 --> 00:49:31,666 Sei uno di loro. 763 00:49:34,750 --> 00:49:36,625 Sei appena diventato molto meno sexy. 764 00:49:43,875 --> 00:49:45,666 Ecco l'ostaggio mancante. 765 00:49:46,500 --> 00:49:49,458 Qualcosa mi dice che non è una semplice gattara. 766 00:49:49,541 --> 00:49:51,250 Brutto stronzo! 767 00:49:52,125 --> 00:49:56,208 Chris, grazie al cielo! Ho sentito la sparatoria e sono scappata. 768 00:49:56,291 --> 00:49:57,791 Che succede? 769 00:49:57,875 --> 00:49:59,875 C'è un coglione con dei mercenari. 770 00:50:00,541 --> 00:50:03,250 Non preoccuparti. Restami accanto, me ne occupo io. 771 00:50:03,833 --> 00:50:07,208 Ma tu sei da solo, e chissà quanti sono! 772 00:50:07,291 --> 00:50:10,958 Sono 27, per l'esattezza. Non è un problema, sono abituato. 773 00:50:11,041 --> 00:50:13,833 Non sono tanti, ma stanno all'interno, all'esterno, ovunque. 774 00:50:13,916 --> 00:50:15,541 Una pistola! Oh, no! 775 00:50:15,625 --> 00:50:18,875 È tutto a posto! È mia, ce l'ho da anni. 776 00:50:18,958 --> 00:50:23,000 Sono un professionista, non è un problema. Posso proteggerti io. 777 00:50:23,083 --> 00:50:25,541 - Non fare rumore. - Allora resto con te. 778 00:50:26,291 --> 00:50:30,875 Amo il tuo odore. Sa di... polvere da sparo e coraggio. 779 00:50:31,375 --> 00:50:33,250 Sì, è così. 780 00:50:33,333 --> 00:50:36,625 Tu resta qui in silenzio, d'accordo? Non avere paura, vado a controllare. 781 00:50:36,708 --> 00:50:38,083 Meno male che ci sei tu. 782 00:50:38,166 --> 00:50:39,666 - Sì. - Meno male! 783 00:50:40,375 --> 00:50:41,625 Scusa. 784 00:50:46,750 --> 00:50:50,250 Ho trovato l'invitata mancante. La porto dagli altri ostaggi. 785 00:50:52,416 --> 00:50:54,833 Sono 27? Buono a sapersi. 786 00:50:55,500 --> 00:50:59,291 Beh, 27 più te, anche se tu conti a metà. 787 00:51:00,416 --> 00:51:01,916 Che stai facendo, Chris? 788 00:51:02,000 --> 00:51:04,333 Sei tu a causare tutti questi problemi? Sul serio? 789 00:51:04,875 --> 00:51:06,708 Ma sei una... 790 00:51:07,583 --> 00:51:08,875 una damigella. 791 00:51:08,958 --> 00:51:10,708 Dammela. 792 00:51:11,375 --> 00:51:13,875 Va bene, tieni. 793 00:51:17,291 --> 00:51:19,291 Grande e grosso e con una pistola scarica. 794 00:51:19,833 --> 00:51:22,166 Che ci volevi fare? Volevi usarla come cannuccia? 795 00:51:23,041 --> 00:51:25,500 Ah, Kurt! Che stronzo! 796 00:51:25,916 --> 00:51:28,125 Sono 27 e il capo si chiama Kurt. 797 00:51:28,208 --> 00:51:30,833 Ti sbottoni come le puttane sul ciglio della strada. 798 00:51:33,416 --> 00:51:34,750 Corridoio nord! 799 00:51:42,958 --> 00:51:44,500 Che paura, signor Poppins. 800 00:51:49,958 --> 00:51:51,791 Cazzo... Oh, cazzo. 801 00:52:20,750 --> 00:52:23,166 Sarò onesto, è piuttosto eccitante. 802 00:52:24,666 --> 00:52:27,708 Ferma lì! Abbiamo avvistato il bersaglio. 803 00:52:29,208 --> 00:52:30,500 Lascialo, ragazza. 804 00:52:30,583 --> 00:52:32,583 - Siamo pronti a sparare. - Non sparate! 805 00:53:04,083 --> 00:53:05,625 La damigella, quella bionda. 806 00:53:05,708 --> 00:53:06,916 È morta. 807 00:53:10,500 --> 00:53:11,958 Era davvero speciale, però. 808 00:53:31,375 --> 00:53:32,666 L'ho fatto a pezzi. 809 00:53:38,458 --> 00:53:39,583 L'avete tenuto nascosto. 810 00:53:41,250 --> 00:53:43,541 Ma so chi è l'assente ingiustificato. 811 00:53:44,666 --> 00:53:49,625 Samantha Doolan, damigella, coordinatrice di mostre feline. 812 00:53:50,500 --> 00:53:52,333 Ma non è più un problema. 813 00:53:53,250 --> 00:53:54,666 Sam? 814 00:53:58,083 --> 00:54:00,250 Se qualcun altro fa il furbo, 815 00:54:00,333 --> 00:54:03,166 molti altri di voi smetteranno di essere un problema. 816 00:54:08,541 --> 00:54:09,916 Quindi comportatevi bene. 817 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 O inizierò a sparare agli ostaggi. 818 00:54:18,333 --> 00:54:21,083 Ho sotterrato gente per il cartello di Sinaloa. 819 00:54:21,500 --> 00:54:22,541 Oh, cazzo. 820 00:54:23,000 --> 00:54:26,083 Non illudetevi che non farò fuori della gentaglia di Savannah. 821 00:54:34,041 --> 00:54:35,625 Grazie... 822 00:54:35,708 --> 00:54:37,041 Bene. 823 00:54:45,583 --> 00:54:47,291 Oh, Dio mio. 824 00:54:53,250 --> 00:54:55,125 Ragazzi. Ragazzi! 825 00:54:55,208 --> 00:54:57,125 Ho appena visto Sam. 826 00:54:57,208 --> 00:54:59,875 Era fuori dalla finestra, stava combattendo contro i cattivi, 827 00:54:59,958 --> 00:55:01,333 e stava vincendo! 828 00:55:01,416 --> 00:55:03,416 - Wow. - Che c'è? 829 00:55:03,500 --> 00:55:05,708 Quindi è un fantasma adesso? 830 00:55:05,791 --> 00:55:07,666 - Eh? - E cosa ti ha detto Sam? 831 00:55:09,250 --> 00:55:13,583 "Sono io, Sam! Sono tornata sotto forma di spirito 832 00:55:13,666 --> 00:55:18,125 per scusarmi di aver fatto la stronza a Parigi!" 833 00:55:18,208 --> 00:55:19,791 - Che personaggio... - Già. 834 00:55:19,875 --> 00:55:21,041 Scherzi? 835 00:55:21,125 --> 00:55:24,875 Giuro! So che sembra assurdo, ma penso che Sam sia l'unica in grado di aiutarci. 836 00:55:24,958 --> 00:55:27,708 Speriamo lo faccia, perché altrimenti ci uccideranno. 837 00:55:27,791 --> 00:55:29,958 Perché? Quell'uomo ha appena detto... 838 00:55:30,041 --> 00:55:32,750 Ha detto per quale cartello ha lavorato. 839 00:55:33,375 --> 00:55:36,875 Non gli importa se lo sappiamo, il che vuol dire che ci ucciderà. 840 00:55:40,375 --> 00:55:41,958 - Hai sentito? - Giusto... 841 00:55:46,791 --> 00:55:48,791 Stava correndo verso la cucina. 842 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 Se è lì, devo mettermi in contatto con lei. 843 00:55:51,333 --> 00:55:53,166 Dobbiamo escogitare un piano. 844 00:55:54,166 --> 00:55:59,041 È una delle idee peggiori che abbia sentito nel corso degli anni. 845 00:55:59,125 --> 00:56:02,875 E ho più anni di quanto si pensi, perché ho una pelle fantastica. 846 00:56:02,958 --> 00:56:04,250 Io vado. 847 00:56:07,083 --> 00:56:08,833 - Betsy! - Betsy! 848 00:56:09,416 --> 00:56:10,791 Ecco la sposa. 849 00:56:11,708 --> 00:56:14,875 Ascolti, sono passate quasi due ore. 850 00:56:14,958 --> 00:56:19,875 Ryan ha perso molto sangue. Hanno tutti paura, e hanno fame. 851 00:56:19,958 --> 00:56:22,916 - Penso che andranno fuori di testa. - Quindi? 852 00:56:26,041 --> 00:56:27,041 Mi scusi. 853 00:56:29,500 --> 00:56:30,708 Ok. 854 00:56:30,791 --> 00:56:34,125 In cucina c'è un menù gourmet di cinque portate, 855 00:56:34,208 --> 00:56:35,708 già pronto per essere servito. 856 00:56:37,208 --> 00:56:41,125 E c'è anche un sacco di vino. 857 00:56:41,666 --> 00:56:44,958 - Ci sta provando con lui? - Fa tutto il necessario per salvarci. 858 00:56:45,041 --> 00:56:46,958 - "Tutto il necessario" un corno! - Cosa? 859 00:56:47,500 --> 00:56:50,750 Bene. Uno dei miei uomini verrà con te. 860 00:56:50,833 --> 00:56:54,708 Suvvia, tiene in ostaggio tutti i miei cari. 861 00:56:54,791 --> 00:56:56,583 Che cosa potrei fare? 862 00:56:59,833 --> 00:57:01,500 Due dei miei uomini verranno con te. 863 00:57:05,208 --> 00:57:06,416 Andiamo. 864 00:57:06,500 --> 00:57:07,708 D'accordo. 865 00:57:16,666 --> 00:57:19,250 Meghan Markle? Tu sei la prossima. 866 00:57:19,333 --> 00:57:21,208 No, Meghan sei tu. 867 00:57:22,541 --> 00:57:25,083 È tutto a posto. Puoi farcela, Ginny. 868 00:57:26,833 --> 00:57:28,958 Voglio dirti una cosa, tesoro, 869 00:57:29,041 --> 00:57:33,500 perché so che mi vedi come una persona positiva e incoraggiante. 870 00:57:33,583 --> 00:57:36,375 Ma in questa situazione devo essere onesta. 871 00:57:36,458 --> 00:57:40,875 Ho una brutta sensazione. Tutto questo mi fa pensare a Pompei. 872 00:57:40,958 --> 00:57:43,250 - Capisci che intendo? - Pompei? 873 00:57:43,333 --> 00:57:44,333 Tutti che... 874 00:57:44,875 --> 00:57:48,291 E la parte più triste è che, a prescindere da quanto siamo sexy... 875 00:57:48,375 --> 00:57:50,041 - potremmo morire. - Lydia. 876 00:57:51,208 --> 00:57:54,125 C'è abbastanza cibo per sfamare un esercito! 877 00:57:55,166 --> 00:57:56,250 Vero? 878 00:57:59,750 --> 00:58:02,791 - Mi aiutereste con questi antipasti? - Accendi le luci. 879 00:58:07,583 --> 00:58:08,791 Le luci! 880 00:58:40,958 --> 00:58:42,791 - Che? Oddio! - Vieni, Bet. 881 00:59:09,208 --> 00:59:10,875 Ok, ok. 882 00:59:10,958 --> 00:59:14,500 Quindi non me l'ero immaginato! Ma cos'è questa storia, Sam? 883 00:59:14,583 --> 00:59:16,375 Come fai a fare queste cose? 884 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 Ha chiamato i suoi amici, dobbiamo andarcene. 885 00:59:18,875 --> 00:59:22,333 Beh, io e te abbiamo molto di cui discutere. 886 00:59:22,416 --> 00:59:25,541 Hai appena fatto saltare in aria una cucina senza battere ciglio! 887 00:59:25,625 --> 00:59:27,166 Fai sempre saltare in aria le cose? 888 00:59:30,250 --> 00:59:32,625 - È quello che si dice di me. - Come? 889 00:59:50,458 --> 00:59:52,291 - Chi sei? - Andiamo. 890 00:59:54,458 --> 00:59:57,625 Un cacciavite? È pazzesco! A chi verrebbe in mente? 891 01:00:02,708 --> 01:00:03,833 Ferma! 892 01:00:12,166 --> 01:00:16,083 - Ehi! Almeno Sam è il tuo vero nome? - È un diminutivo di Samantha. 893 01:00:29,958 --> 01:00:31,833 Ma senti il dolore? 894 01:00:31,916 --> 01:00:34,791 - Sono un essere umano, no? - Non lo so. Lo sei? 895 01:00:42,500 --> 01:00:43,916 Oh, Dio. 896 01:00:44,833 --> 01:00:47,041 È quasi arrivato il momento del prossimo blocco. 897 01:00:47,125 --> 01:00:49,083 - Portatemi lo zoppo. - Sissignore. 898 01:00:49,750 --> 01:00:51,875 Sei sicura fosse il cartello di Sinaloa? 899 01:00:51,958 --> 01:00:55,666 Sì, ne sono certa, e mio padre ha detto che non lasciano testimoni. 900 01:00:56,208 --> 01:00:57,250 È così. 901 01:00:57,875 --> 01:01:00,625 Vieni qui, ti pulisco quei punti schifosi. 902 01:01:02,625 --> 01:01:05,875 L'associazione che finanzia quel cartello si chiama TramontaEuropa. 903 01:01:05,958 --> 01:01:09,625 Non ti dico cosa fanno, te la faresti addosso nell'abito da sposa. 904 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Grazie, vorrei evitare. Mi è costato un sacco. 905 01:01:12,166 --> 01:01:14,833 - Beh, ti sta da paura. - Grazie. 906 01:01:14,916 --> 01:01:17,208 Io invece sembro l'emoji della ragazza che balla. 907 01:01:17,291 --> 01:01:19,875 Io adoro quell'emoji, la uso sempre. 908 01:01:20,333 --> 01:01:22,416 L'obiettivo non può essere solo l'oro. 909 01:01:22,500 --> 01:01:25,541 Sì! Hai presente Chris, il testimone? 910 01:01:25,625 --> 01:01:27,333 Quella cacca di cane? 911 01:01:27,416 --> 01:01:28,875 Sì, lui. 912 01:01:28,958 --> 01:01:33,708 Pensa che lì dentro possa esserci qualcosa che scagionerebbe il padre. 913 01:01:37,083 --> 01:01:39,000 Se nella camera blindata c'è un documento 914 01:01:39,083 --> 01:01:41,041 che elenca le attività della TramontaEuropa, 915 01:01:41,125 --> 01:01:43,291 non si fermeranno davanti a niente per ottenerlo. 916 01:01:43,375 --> 01:01:45,375 Come? Oh, cielo. 917 01:01:45,458 --> 01:01:48,000 Scommetto che stanno per aprire l'ultimo blocco! 918 01:01:50,708 --> 01:01:52,375 Scansione oculare completata. 919 01:01:52,458 --> 01:01:53,958 L'anello di Ryan, grazie. 920 01:01:54,041 --> 01:01:57,333 Inserire chiave numero quattro per accedere alla camera blindata. 921 01:01:57,416 --> 01:02:00,000 - Cazzo, non ci credo. - Che c'è? 922 01:02:00,083 --> 01:02:02,750 Non apriranno un bel niente senza questo. 923 01:02:03,833 --> 01:02:08,000 Esatto. Mai sottovalutare una bionda, o le tue ultime parole saranno... 924 01:02:11,500 --> 01:02:13,791 Deve averlo preso prima, in corridoio. 925 01:02:15,625 --> 01:02:17,666 Quella furba bionda sfacciata. 926 01:02:17,750 --> 01:02:21,583 Hai perso l'anello? La gattara ti ha preso l'anello? 927 01:02:21,666 --> 01:02:24,458 È colpa tua! Avresti dovuto togliermelo subito. 928 01:02:24,541 --> 01:02:26,041 La verità fa male. È colpa tua. 929 01:02:27,500 --> 01:02:30,833 Un'altra parola e ti eviscero come uno sgombro. 930 01:02:31,291 --> 01:02:34,000 Ti conviene sperare che quella damigella abbia il mio anello. 931 01:02:40,125 --> 01:02:41,375 Signorina Doolan? 932 01:02:42,333 --> 01:02:43,708 Sam Doolan. 933 01:02:45,166 --> 01:02:47,291 Suppongo si sia procurata una ricetrasmittente. 934 01:02:47,791 --> 01:02:49,833 Lei è davvero notevole. 935 01:02:50,541 --> 01:02:55,416 Le farei un colloquio per offrirle un lavoro, ma oggi sono molto impegnato 936 01:02:55,500 --> 01:02:59,083 e non ho il tempo di chiederle dove si vede tra cinque anni. 937 01:02:59,166 --> 01:03:01,666 Quindi la ammazzerò e basta. 938 01:03:02,791 --> 01:03:04,250 Non rispondere! 939 01:03:05,625 --> 01:03:07,791 Baciami il culo depilato. 940 01:03:13,583 --> 01:03:16,041 Mi ha fatto un po' male intorno all'ano, 941 01:03:16,125 --> 01:03:17,916 ma adoro la sensazione sulla pelle. 942 01:03:18,000 --> 01:03:20,791 Betsy, devi restare qui al sicuro. Vado in solitaria. 943 01:03:21,625 --> 01:03:23,541 - Ok? - No, Sam, ferma! 944 01:03:24,333 --> 01:03:25,500 Betsy, 945 01:03:26,666 --> 01:03:28,333 io lavoro meglio da sola. 946 01:03:28,416 --> 01:03:30,875 - No, non sempre. No! - È vero! 947 01:03:31,750 --> 01:03:35,208 Io sto dalla tua parte. Le mie amiche stanno dalla tua parte. 948 01:03:35,291 --> 01:03:38,125 Fai parte della squadra, è solo che ancora non lo sai. 949 01:03:38,791 --> 01:03:44,416 Non me starò seduta in una spa mentre tutti i miei cari sono in pericolo. 950 01:03:45,458 --> 01:03:48,833 Io e te li salveremo insieme. 951 01:03:49,291 --> 01:03:52,250 E poi sposerò Ryan, cazzo. 952 01:03:52,750 --> 01:03:57,375 Lo sposerò così tanto che diventeremo una cosa sola! 953 01:03:57,458 --> 01:03:59,125 - Vai così! - Sì! 954 01:03:59,958 --> 01:04:01,416 Che bella sensazione! 955 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 - Ci serve un piano. - Ok. 956 01:04:03,125 --> 01:04:04,291 - Vai dagli ostaggi. - Ok. 957 01:04:04,375 --> 01:04:07,916 Io allontanerò le guardie, ti farò guadagnare un po' di tempo. 958 01:04:08,000 --> 01:04:12,166 Nel frattempo, tu prendi gli invitati e li porti il più lontano possibile. 959 01:04:12,250 --> 01:04:14,250 - Sì. - Sai a chi dare questa? 960 01:04:14,333 --> 01:04:15,666 A chi? 961 01:04:15,750 --> 01:04:17,916 - A tuo padre. È un tipo tosto. - A papà! Sì. 962 01:04:18,000 --> 01:04:19,666 - Va bene. - Aspetta! 963 01:04:21,083 --> 01:04:22,750 Come farai a distrarre le guardie? 964 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Combinerò qualche guaio. 965 01:04:25,958 --> 01:04:27,541 È la mia specialità. 966 01:04:29,666 --> 01:04:31,250 Ora ti riconosco. 967 01:04:31,333 --> 01:04:32,625 Spacchiamo tutto. 968 01:04:42,333 --> 01:04:44,125 Ho visto Sam! 969 01:04:45,250 --> 01:04:49,000 Era in cucina, e uno dei vostri uomini ha iniziato a sparare. 970 01:04:49,083 --> 01:04:51,666 Poi è esploso tutto. 971 01:04:51,750 --> 01:04:54,416 Dubito che non fossi a conoscenza delle sue abilità. 972 01:04:54,500 --> 01:04:57,916 No. Non è la persona che credevo. 973 01:04:58,541 --> 01:05:02,916 È letale. È una macchina. 974 01:05:04,333 --> 01:05:06,083 Ha detto: 975 01:05:07,500 --> 01:05:10,333 "Io sono vendetta." 976 01:05:16,375 --> 01:05:20,000 Tu, unisciti alle ricerche. Trova Sam Doolan. 977 01:05:20,083 --> 01:05:21,375 Sissignore. 978 01:05:23,500 --> 01:05:27,083 E voi riportate questi due dalle loro amorevoli famiglie. 979 01:05:29,958 --> 01:05:31,000 Va bene. 980 01:05:32,583 --> 01:05:33,750 Tesoro! 981 01:05:33,833 --> 01:05:35,458 - Ti amo! - Io ti amo! 982 01:05:35,541 --> 01:05:37,000 - Muovetevi. - Sei bellissima! 983 01:05:37,083 --> 01:05:39,583 - Sei fantastico! Stai bene? - Credevo fossi morta. 984 01:05:43,166 --> 01:05:44,208 Oh, mio Dio. 985 01:05:44,291 --> 01:05:46,375 - Oh, cielo. - Mamma, lasciami! 986 01:05:46,458 --> 01:05:48,583 - Siate delicati, non sta bene. - Siediti. 987 01:05:49,250 --> 01:05:50,625 Stai indietro! 988 01:05:50,708 --> 01:05:51,708 Basta... 989 01:05:51,791 --> 01:05:55,333 - Siete impazziti? - Sì, sì, sì, sto bene. 990 01:05:55,416 --> 01:05:56,958 - Dio... - Ragazzi. 991 01:05:58,250 --> 01:05:59,875 È tutto vero. 992 01:06:00,500 --> 01:06:03,541 Sam è un'agente segreto, è tostissima. 993 01:06:03,625 --> 01:06:05,041 - Non ci credo. - È viva. 994 01:06:05,125 --> 01:06:06,916 Perché non mi sorprende? 995 01:06:07,000 --> 01:06:10,166 Può usare qualsiasi cosa come arma. 996 01:06:10,250 --> 01:06:11,500 Che forte! 997 01:06:11,583 --> 01:06:13,125 - Sì. - Allora può salvarci! 998 01:06:13,208 --> 01:06:15,875 - Lo spero. - Sì che può. 999 01:06:16,375 --> 01:06:20,458 - Ma ha bisogno del nostro aiuto. - D'accordo, qual è il piano? 1000 01:06:20,541 --> 01:06:23,666 Beh, quando Sam darà il segnale, lo sapremo. 1001 01:06:24,125 --> 01:06:26,125 - Quale segnale? - Quale segnale? 1002 01:06:26,208 --> 01:06:27,916 Non è mai stata una discreta, quindi... 1003 01:06:28,000 --> 01:06:31,083 Mentre Sam combatte contro di loro, 1004 01:06:31,166 --> 01:06:35,083 ci serve una via d'uscita che non sia in mezzo a una pioggia di proiettili. 1005 01:06:35,166 --> 01:06:36,250 Giusto, ok. 1006 01:06:37,416 --> 01:06:39,083 - Ma... - Cosa facciamo? 1007 01:06:40,000 --> 01:06:44,625 - Si dà il caso che abbiamo una rete... - Si dà il caso che abbiamo una rete... 1008 01:06:44,708 --> 01:06:46,708 - di passaggi segreti! - di passaggi segreti! 1009 01:06:46,791 --> 01:06:48,166 - E... - E... 1010 01:06:48,250 --> 01:06:49,458 Che cazzo fanno? 1011 01:06:49,541 --> 01:06:54,000 - La usavamo per la ferrovia del nonno... - Per la vecchia ferrovia del nonno! 1012 01:06:54,083 --> 01:06:57,541 A volte i bianchi ricchi fanno roba strana. 1013 01:06:58,083 --> 01:07:01,333 - Prima che il ponte venisse spazzato via! - Prima che il ponte venisse spazzato via! 1014 01:07:01,875 --> 01:07:04,416 - Sì! Mi intrappolavi là sotto. - È vero. 1015 01:07:04,500 --> 01:07:06,416 - Da piccoli. Stavo là sotto. - Spesso. 1016 01:07:06,500 --> 01:07:09,208 - Perché mi dava troppo fastidio. - Mi faceva paura. 1017 01:07:10,333 --> 01:07:12,333 D'accordo, ci serve un diversivo. 1018 01:07:12,416 --> 01:07:14,541 - Sì. - Quali sono i nostri punti forti? 1019 01:07:14,625 --> 01:07:17,000 Io sono bravissima a fingere di entrare in travaglio. 1020 01:07:17,083 --> 01:07:20,791 L'ho fatto due volte per fare uno scherzo a Dave, e la prima se l'è fatta sotto. 1021 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 - Geniale! - Bene. 1022 01:07:22,666 --> 01:07:26,291 Io non so cosa posso offrirvi, a parte il fatto che sono molto attraente. 1023 01:07:26,375 --> 01:07:27,916 - Vedete un po' voi. - Concordo. 1024 01:07:28,000 --> 01:07:30,375 Secondo me sei una vera gnocca, ma apprezzo la modestia. 1025 01:07:30,458 --> 01:07:31,666 Per questo siamo amiche! 1026 01:07:32,458 --> 01:07:34,041 Attenzione a sinistra. 1027 01:07:34,833 --> 01:07:36,250 Occhi aperti. 1028 01:07:36,333 --> 01:07:37,541 Ricevuto. 1029 01:07:42,375 --> 01:07:43,500 Avanzare! 1030 01:08:13,833 --> 01:08:15,541 Ha fatto saltare la corrente. 1031 01:08:15,625 --> 01:08:17,625 Voi prendete il lato nord, noi quello sud. 1032 01:08:17,708 --> 01:08:19,833 - Lato nord, andiamo. - Sparpagliatevi. 1033 01:08:24,666 --> 01:08:26,166 Va bene, allora... 1034 01:08:27,500 --> 01:08:30,125 Sì. Pinze, benzina... 1035 01:08:31,083 --> 01:08:32,083 interruttore. 1036 01:08:36,583 --> 01:08:38,041 Ehi, laggiù. 1037 01:08:45,833 --> 01:08:46,541 Filo! 1038 01:08:51,708 --> 01:08:53,916 Cosa sarà stato? 1039 01:08:54,000 --> 01:08:55,333 Ok, si va in scena. 1040 01:08:58,666 --> 01:09:00,791 È ora di iniziare a uccidere un po' di gente. 1041 01:09:01,625 --> 01:09:04,166 A partire da Betsy O'Connell. 1042 01:09:04,916 --> 01:09:07,500 Uccidila e non avrai mai questo! 1043 01:09:09,875 --> 01:09:11,916 Prendetela! Ha l'anello! 1044 01:09:12,000 --> 01:09:14,083 - Andiamo. - Muoversi, muoversi! 1045 01:09:15,000 --> 01:09:16,250 Scusami. 1046 01:09:18,250 --> 01:09:20,208 Devo confessarlo. 1047 01:09:20,291 --> 01:09:22,708 Quando hai attraversato quella porta... 1048 01:09:24,250 --> 01:09:27,666 So che l'hai sentita. La connessione tra me e te. 1049 01:09:27,750 --> 01:09:29,166 È una cosa seria. 1050 01:09:33,250 --> 01:09:35,458 No, no, non guardare di là. 1051 01:09:35,541 --> 01:09:37,041 Tieni gli occhi puntati qui. 1052 01:09:37,125 --> 01:09:38,291 Sta nascendo! 1053 01:09:38,375 --> 01:09:40,458 - Tesoro! - La bambina sta arrivando! 1054 01:09:40,958 --> 01:09:43,750 Non l'avevo pianificato, ma siamo qui, 1055 01:09:43,833 --> 01:09:46,166 la situazione è questa, quindi cosa vogliamo fare? 1056 01:09:46,250 --> 01:09:47,250 È la bambina! 1057 01:09:48,583 --> 01:09:51,916 Allontanati da lui! Alzati o ti sparo. 1058 01:09:53,250 --> 01:09:56,083 Avete visto Dave? Ci ha abbandonato. 1059 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 No! 1060 01:10:02,375 --> 01:10:03,666 Lasciala, figliolo. 1061 01:10:07,041 --> 01:10:09,833 - Non starei mai con te. - Che dici, fratello? 1062 01:10:09,916 --> 01:10:11,416 Con noi non si scherza! 1063 01:10:12,833 --> 01:10:14,208 - Meglio. - Sì? 1064 01:10:14,291 --> 01:10:16,541 - Ok, meglio. - Possiamo rimanere sposati? 1065 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 - Meglio. - Meglio, va bene. 1066 01:10:26,250 --> 01:10:29,666 Una fiaschetta? Io ne approfitto! 1067 01:10:30,083 --> 01:10:33,250 - Ora sì che siamo a un matrimonio. - Ci siamo! 1068 01:10:43,000 --> 01:10:44,875 Ce ne andiamo. Seguitemi! 1069 01:10:44,958 --> 01:10:47,041 - Forza, andiamo! - Coraggio! 1070 01:11:08,958 --> 01:11:09,958 Ancora uno sforzo. 1071 01:12:01,416 --> 01:12:02,500 Aspettate. 1072 01:12:03,375 --> 01:12:05,583 Si nasconde dietro alla fontana di cioccolato. 1073 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 Muoviamoci! 1074 01:12:07,833 --> 01:12:10,083 Si nasconde dietro alla fontana di cioccolato. 1075 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 Muoviamoci! 1076 01:12:21,291 --> 01:12:23,916 Va bene, adesso vi infilzo. 1077 01:12:30,958 --> 01:12:32,000 Legale le mani, Jimmy. 1078 01:12:33,416 --> 01:12:36,666 Finalmente! Torniamo al lavoro, forza. 1079 01:12:38,833 --> 01:12:41,250 Siamo quasi dall'altra parte dell'isola. 1080 01:12:41,916 --> 01:12:44,625 - Manca circa un chilometro. - Un chilometro? 1081 01:12:59,458 --> 01:13:00,791 Chi sei davvero? 1082 01:13:01,666 --> 01:13:04,708 CIA? Interpol? 1083 01:13:06,208 --> 01:13:08,208 Forse MI6? 1084 01:13:08,291 --> 01:13:12,750 Voglio dire, per chi lavori? E da dove diavolo spunti fuori? 1085 01:13:14,416 --> 01:13:16,041 Chiave numero quattro accettata. 1086 01:13:19,375 --> 01:13:20,916 Conto alla rovescia avviato. 1087 01:13:21,000 --> 01:13:25,958 Il fatto strano è che intervengono sempre in gran numero. 1088 01:13:26,958 --> 01:13:30,583 Ma non è il tuo stile, vero, Sam? 1089 01:13:31,250 --> 01:13:34,250 No, io credo ti piaccia fare tutto da sola. 1090 01:13:34,625 --> 01:13:36,791 Ci prendi più gusto, vero? 1091 01:13:37,541 --> 01:13:40,041 Beh, quella strada sta per arrivare alla fine, dolcezza. 1092 01:13:40,125 --> 01:13:42,125 Apertura camera blindata. 1093 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 Scommetto che sei lì che pensi: 1094 01:13:59,166 --> 01:14:03,458 "Diamine! Ho avuto tutto quel tempo e ora sto per morire. 1095 01:14:03,541 --> 01:14:06,083 Avrei voluto peccare di più!" 1096 01:14:06,166 --> 01:14:09,291 Come fai a essere così sexy e a conoscermi così bene? 1097 01:14:10,208 --> 01:14:14,791 Stai soffrendo molto, ma ammiro il modo in cui gestisci la cosa. 1098 01:14:14,875 --> 01:14:16,291 Grazie, Frank. 1099 01:14:17,375 --> 01:14:20,583 - Betsy, tuo padre ha detto che mi ammira! - Non esagerare. 1100 01:14:20,666 --> 01:14:22,583 - Fantastico, amore! - L'hai detto! 1101 01:14:23,083 --> 01:14:24,708 Non puoi rimangiartelo. 1102 01:14:47,750 --> 01:14:50,541 Muovetevi, forza, di qua. 1103 01:14:50,625 --> 01:14:51,916 Sbrighiamoci. 1104 01:14:53,666 --> 01:14:54,875 Da questa parte. 1105 01:15:01,291 --> 01:15:03,625 Siamo arrivati! Attenti a dove mettete i piedi. 1106 01:15:04,833 --> 01:15:06,333 D'accordo. 1107 01:15:06,416 --> 01:15:10,333 Tutti verso la spiaggia! Da quella parte, c'è una spiaggia. 1108 01:15:10,416 --> 01:15:12,208 Dove finisce la terra. 1109 01:15:12,291 --> 01:15:15,041 Aspettate. Qualcosa non va, lo sento. 1110 01:15:15,125 --> 01:15:19,583 No, sono sicura che Sam li sta facendo neri. 1111 01:15:19,666 --> 01:15:23,375 No! Vi ricordate che in qualche modo sentivo che ci stava aiutando? 1112 01:15:23,458 --> 01:15:25,083 No, quello era tuo padre. 1113 01:15:25,791 --> 01:15:27,541 - Anche io! - No, era Frank. 1114 01:15:27,625 --> 01:15:29,833 - Dentro di me lo sentivo, davvero. - No, tesoro. 1115 01:15:29,916 --> 01:15:31,333 L'ho sentito veramente. 1116 01:15:31,416 --> 01:15:32,916 - Ok... - Era il signor Frank. 1117 01:15:33,000 --> 01:15:35,583 E adesso sento che ha bisogno del nostro aiuto. 1118 01:15:37,250 --> 01:15:38,750 - Io torno indietro. - Cosa? 1119 01:15:38,833 --> 01:15:41,666 Hai bisogno di me, conosco tutti i passaggi segreti. 1120 01:15:42,083 --> 01:15:43,083 Vengo anch'io. 1121 01:15:43,166 --> 01:15:44,708 - Sì, anche io. - Anch'io. 1122 01:15:44,791 --> 01:15:47,083 No, tu sei troppo incinta! 1123 01:15:47,166 --> 01:15:50,583 Tu sanguini troppo, e tu sei troppo ubriaca. 1124 01:15:50,666 --> 01:15:51,708 Piantala. 1125 01:15:51,791 --> 01:15:54,958 Non hai notato che divento più forte quando sono ubriaca? Andiamo! 1126 01:15:55,041 --> 01:15:57,125 - Infatti. - È vero. 1127 01:15:57,208 --> 01:15:58,708 Non me la darete vinta, vero? 1128 01:15:58,791 --> 01:15:59,875 - No! - No! 1129 01:15:59,958 --> 01:16:01,875 Facciamolo. Ok, andiamo! 1130 01:16:01,958 --> 01:16:03,458 - Sì! - Andiamo tutte! 1131 01:16:03,541 --> 01:16:04,708 - Stammi bene. - Sì. 1132 01:16:04,791 --> 01:16:05,875 Ciao, papà. 1133 01:16:05,958 --> 01:16:07,375 - Fai attenzione. - Ti amo. 1134 01:16:11,125 --> 01:16:14,250 Avrai già capito che tutta questa ricchezza non è per me. 1135 01:16:14,333 --> 01:16:15,250 Davvero? 1136 01:16:15,333 --> 01:16:19,208 Forse dovresti prendere un lingotto per comprarti un'altra collana d'oro. 1137 01:16:22,833 --> 01:16:26,708 È per la tua gang, la TramontaEuropa? 1138 01:16:26,791 --> 01:16:30,458 Sembra il nome di una crociera in cui i vecchietti si beccano malattie veneree. 1139 01:16:32,375 --> 01:16:36,375 I ricavati di oggi serviranno a corrompere i politici di una dozzina di Paesi. 1140 01:16:37,375 --> 01:16:40,541 Sì, garantiranno il perdono alla TramontaEuropa. 1141 01:16:40,625 --> 01:16:41,791 Che bello. 1142 01:16:41,875 --> 01:16:43,916 Non credere che sia avaro, Sam. 1143 01:16:44,000 --> 01:16:46,541 Voglio solo liberare degli amici che sono tenuti prigionieri. 1144 01:16:46,625 --> 01:16:49,208 Tu dovresti capirlo. 1145 01:16:49,291 --> 01:16:51,125 Sì, ma non credo tu capisca 1146 01:16:51,208 --> 01:16:53,916 che mal di testa fanno venire le code alte. 1147 01:16:55,625 --> 01:16:58,583 E per quanto riguarda i politici che non si faranno corrompere, 1148 01:16:58,666 --> 01:17:02,250 qui dentro c'è qualcosa che giocherà a mio vantaggio. 1149 01:17:02,333 --> 01:17:04,875 Sì, quell'hard disk è il motivo per cui io sono qui. 1150 01:17:04,958 --> 01:17:08,166 Contiene le transazioni di mio padre. Proverà la sua innocenza. 1151 01:17:08,250 --> 01:17:11,250 Christopher, non mi sei più utile. 1152 01:17:11,333 --> 01:17:12,708 Se mai lo sei stato. 1153 01:17:12,791 --> 01:17:16,208 Ti ho solo portato qui perché assistessi alla mia vittoria, e ora l'hai vista. 1154 01:17:16,833 --> 01:17:17,833 No. 1155 01:17:19,791 --> 01:17:23,791 Come ci si sente? Forza, vuoi l'hard disk di papino, Christopher? 1156 01:17:25,333 --> 01:17:26,583 Christopher. 1157 01:17:27,416 --> 01:17:28,500 Cosa c'è? 1158 01:17:39,291 --> 01:17:39,916 Fermo... 1159 01:17:51,583 --> 01:17:52,958 Andiamo! 1160 01:18:00,250 --> 01:18:01,583 Dio! 1161 01:18:02,166 --> 01:18:04,541 Facciamo un riepilogo, d'accordo? 1162 01:18:06,500 --> 01:18:09,958 Siete intrappolati in un alambicco per whisky, nel quale morirete. 1163 01:18:10,416 --> 01:18:13,125 Ho piazzato dei localizzatori su alcuni ospiti. 1164 01:18:13,541 --> 01:18:15,750 Stanno andando tutti verso la spiaggia. 1165 01:18:15,833 --> 01:18:19,958 Faremo una capatina e li ammazzeremo tutti quanti. 1166 01:18:20,041 --> 01:18:22,583 - Niente testimoni. Politica aziendale. - Si è incazzato. 1167 01:18:24,000 --> 01:18:26,958 Andate lì sotto e uccideteli entrambi. 1168 01:18:27,625 --> 01:18:29,250 Sì, signore. 1169 01:18:33,458 --> 01:18:36,750 Kurt farà saltare in aria tutta la casa. 1170 01:18:37,750 --> 01:18:40,083 - No, no. - Ha appena detto che... 1171 01:18:40,166 --> 01:18:43,750 Non ci riuscirà, senza questa. 1172 01:19:04,583 --> 01:19:05,875 Chris, devi liberarmi. 1173 01:19:07,583 --> 01:19:10,208 Non piace neanche a me, ma ora siamo alleati. 1174 01:19:10,833 --> 01:19:13,375 Sì, d'accordo. 1175 01:19:13,916 --> 01:19:15,500 Ci siamo quasi. 1176 01:19:15,583 --> 01:19:17,541 - Scuotilo. - Prometti di non colpirmi. 1177 01:19:17,625 --> 01:19:18,625 Non ti colpirò. 1178 01:19:18,708 --> 01:19:20,291 - Promesso? - Sì. 1179 01:19:21,166 --> 01:19:24,708 Va bene, allora. Ecco fatto. 1180 01:19:25,541 --> 01:19:26,416 Stai bene? 1181 01:19:28,583 --> 01:19:29,916 È questo che intendevo! 1182 01:19:30,000 --> 01:19:31,333 Sam! 1183 01:19:36,500 --> 01:19:37,500 Oh, mio Dio. 1184 01:19:37,583 --> 01:19:38,875 Fa caldissimo. 1185 01:19:40,500 --> 01:19:44,333 Dev'essere da qualche parte! Ma perché casa vostra è così grande? 1186 01:19:44,416 --> 01:19:46,458 Non è colpa nostra se siamo ricchi, siamo nati così! 1187 01:19:47,500 --> 01:19:50,458 Va bene, fammi provare una cosa. 1188 01:19:50,541 --> 01:19:51,791 Allora... 1189 01:19:53,250 --> 01:19:54,583 Dai, dai... 1190 01:19:55,041 --> 01:19:55,916 Sam! 1191 01:19:56,000 --> 01:19:58,875 Un attimo. Che cos'è? 1192 01:19:59,583 --> 01:20:00,916 Le tubature. 1193 01:20:04,541 --> 01:20:05,833 "T"... 1194 01:20:06,250 --> 01:20:07,666 "I"... 1195 01:20:08,458 --> 01:20:11,500 "N", "O"! Non è la pressione, è codice morse! 1196 01:20:11,583 --> 01:20:13,125 È Sam! 1197 01:20:13,208 --> 01:20:16,166 Gli alambicchi per il whisky sono collegati al sistema idraulico! 1198 01:20:16,250 --> 01:20:17,375 - Ok! - L'abbiamo trovata! 1199 01:20:17,458 --> 01:20:19,041 Andiamo! 1200 01:20:21,916 --> 01:20:22,958 Sam! 1201 01:20:23,041 --> 01:20:24,250 - Controlliamo lì! - Qual è? 1202 01:20:24,333 --> 01:20:26,416 - Andiamo! - Ok! No... 1203 01:20:26,500 --> 01:20:28,791 - Aiuto! C'è qualcuno? - Sam! 1204 01:20:30,291 --> 01:20:32,250 È qui! L'ho trovata! 1205 01:20:32,333 --> 01:20:34,291 - L'ho trovata! - Tiriamola fuori! 1206 01:20:34,875 --> 01:20:36,833 Si sta riempiendo! Il blocco d'emergenza... 1207 01:20:37,916 --> 01:20:38,958 C'è scritto "errore". 1208 01:20:39,041 --> 01:20:42,375 - Sì, è giusto, perché... - Stai attenta! C'è della roba dentro? 1209 01:20:42,458 --> 01:20:43,291 Attenzione! 1210 01:20:48,541 --> 01:20:50,750 Oh, mio Dio! Sam! 1211 01:20:54,250 --> 01:20:55,833 Sei ferita? 1212 01:20:56,250 --> 01:20:58,750 - Penso l'alcol abbia sterilizzato tutto. - Oh, mamma! 1213 01:20:58,833 --> 01:21:00,125 Tu! 1214 01:21:00,208 --> 01:21:01,666 L'ho già picchiato io. 1215 01:21:02,833 --> 01:21:03,583 Va bene. 1216 01:21:03,666 --> 01:21:06,750 - Dobbiamo trovare Kurt. - Sì! 1217 01:21:06,833 --> 01:21:09,333 - Il codice morse ha funzionato! - Da questa parte, andiamo! 1218 01:21:11,416 --> 01:21:14,041 Virginia, questa roba è squisita! 1219 01:21:14,750 --> 01:21:15,916 Stronzo. 1220 01:21:25,583 --> 01:21:27,708 - L'idroscivolante è ancora lì. - Sì. 1221 01:21:28,625 --> 01:21:32,125 - Con tutto il nostro oro? - Perché i ricchi sono fissati con l'oro? 1222 01:21:32,208 --> 01:21:34,291 Io pensavo più a catturare i terroristi. 1223 01:21:34,375 --> 01:21:36,166 Sì, certo, anche quello! 1224 01:21:36,250 --> 01:21:38,166 - Andiamo. - Voi restate qui. 1225 01:21:38,250 --> 01:21:40,291 Sono seria. Non mi seguite. 1226 01:21:41,166 --> 01:21:42,708 Io non resto qui! 1227 01:21:43,375 --> 01:21:45,666 - Neanch'io. - Va bene. Io sarei rimasta... 1228 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 Andiamo. 1229 01:21:51,375 --> 01:21:54,458 - Ti ho detto di restare lì! - Lo so, e sto facendo tutto il contrario! 1230 01:21:54,541 --> 01:21:56,541 - Aiutami a manovrare questo cannone. - Va bene. 1231 01:21:56,625 --> 01:21:58,875 - D'accordo. A ore tre. - Dove? 1232 01:22:00,833 --> 01:22:02,375 - Aspetta! - Ok, va bene. 1233 01:22:02,458 --> 01:22:04,416 - Ci siamo? - Passami un caricatore. 1234 01:22:04,500 --> 01:22:06,833 - L'ho trovato! - Lydia, tu dovrai tirare la corda. 1235 01:22:06,916 --> 01:22:09,000 - Adoro farlo. - Caricatore. 1236 01:22:09,083 --> 01:22:11,250 - Zoe, palla di cannone! - Va bene. 1237 01:22:11,333 --> 01:22:14,666 - Oh, cielo. - Oh, mio Dio! 1238 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 - È stato fantastico! - Ok. 1239 01:22:17,041 --> 01:22:18,375 - Lo spingo dentro. - Sì. 1240 01:22:18,458 --> 01:22:21,083 Ce la puoi fare! Spingilo tutto dentro! 1241 01:22:21,166 --> 01:22:22,458 Fatto! 1242 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 Pronta? Uno, due, tre! 1243 01:22:27,500 --> 01:22:28,541 Via, via, via! 1244 01:22:29,958 --> 01:22:30,833 Andiamo! 1245 01:22:34,333 --> 01:22:36,291 Parti! Muoviamoci! 1246 01:22:38,000 --> 01:22:40,625 Ce ne serve un'altra, ragazze! 1247 01:22:41,375 --> 01:22:43,375 - Coraggio. - Che diamine stiamo facendo? 1248 01:22:43,458 --> 01:22:45,666 - Serve una botta più forte! - È lei che lo ha detto. 1249 01:22:47,458 --> 01:22:49,291 Facciamolo girare! 1250 01:22:50,041 --> 01:22:51,625 Giriamolo! 1251 01:22:52,458 --> 01:22:55,625 Ecco, così va bene! 1252 01:22:59,291 --> 01:23:00,625 - Fate fuoco! - Ok! 1253 01:23:02,958 --> 01:23:04,916 Tre, due, uno... 1254 01:23:06,416 --> 01:23:08,125 State giù! 1255 01:23:09,500 --> 01:23:11,333 - Mio dio. - Dio santo! 1256 01:23:20,083 --> 01:23:22,750 - Beccatevi questo! - Io vado. 1257 01:23:22,833 --> 01:23:24,750 Aspetta, Sam! 1258 01:23:28,500 --> 01:23:30,000 Oh, Signore! 1259 01:23:33,041 --> 01:23:34,375 - Betsy! - Sì? 1260 01:23:34,458 --> 01:23:36,333 Almeno prima potevi offrimi da bere! 1261 01:23:36,416 --> 01:23:39,833 Scusa, non pensavo sarei partita a razzo! 1262 01:23:39,916 --> 01:23:42,416 Oh, no. Io sto bene così. 1263 01:23:42,500 --> 01:23:45,458 - Qualcuno deve controllare la villa. - Ti aiuto a salire i gradini? 1264 01:23:45,541 --> 01:23:46,833 - Sediamoci. - Ancora? 1265 01:23:46,916 --> 01:23:50,291 - Mi sono buttata alla cieca! - Ti avevo detto di non seguirmi. 1266 01:23:50,375 --> 01:23:53,416 Ma io ti voglio bene, ti seguirei ovunque! 1267 01:23:58,375 --> 01:24:00,333 - Stiamo per uscire! - Ok! 1268 01:24:00,416 --> 01:24:01,750 Ci siamo! 1269 01:24:04,250 --> 01:24:05,791 Come funziona questo coso? 1270 01:24:05,875 --> 01:24:08,375 Credevo che gli agenti segreti sapessero guidare di tutto! 1271 01:24:08,458 --> 01:24:10,416 - Non gli agenti segreti donna! - Che? 1272 01:24:10,791 --> 01:24:12,416 Sto scherzando. 1273 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Si parte! 1274 01:24:24,208 --> 01:24:25,500 È lui! 1275 01:24:26,041 --> 01:24:29,416 - Lui chi? - Il narcisista bello, Chris. 1276 01:24:30,208 --> 01:24:33,250 - Tiragli qualcosa. - D'accordo. Cosa? 1277 01:24:33,333 --> 01:24:36,333 - Gli tiro questa, che dici? - Sì, tiragliela! 1278 01:24:36,416 --> 01:24:38,708 - Aiutami. - Lanciala! 1279 01:24:38,791 --> 01:24:40,250 - E ora? - Tirala! 1280 01:24:44,708 --> 01:24:46,875 Odiamo te e la tua faccia perfetta! 1281 01:24:51,125 --> 01:24:53,875 - Aziono le mitragliatrici. - Quali mitragliatrici? 1282 01:24:54,791 --> 01:24:56,166 Queste mitragliatrici. 1283 01:24:59,166 --> 01:25:00,166 Oh, cavolo! 1284 01:25:04,833 --> 01:25:06,375 Sì! 1285 01:25:07,041 --> 01:25:07,666 Che bello! 1286 01:25:07,750 --> 01:25:10,666 Così impari a rovinare il matrimonio della mia migliore amica! 1287 01:25:11,416 --> 01:25:14,291 Posso farlo? Posso premere il pulsante? 1288 01:25:14,375 --> 01:25:17,166 Non capita a tutti di giocare con la mitragliatrice! 1289 01:25:17,250 --> 01:25:19,083 - Ti prego, solo una volta! - Va bene! 1290 01:25:19,166 --> 01:25:20,708 Adesso, adesso! 1291 01:25:23,250 --> 01:25:25,000 Che bello fare la dura! 1292 01:25:28,458 --> 01:25:30,500 Sta per passare nei tendoni del ricevimento! 1293 01:25:30,583 --> 01:25:32,750 I fiori no! 1294 01:25:37,875 --> 01:25:39,333 - Adesso saltiamo! - Cosa? 1295 01:25:39,416 --> 01:25:42,333 - Ce la possiamo fare, Bets. - La fai sembrare facile! 1296 01:25:42,416 --> 01:25:45,250 - Uno, due... Vai! - Tre! 1297 01:25:47,000 --> 01:25:47,916 Oddio! 1298 01:25:50,708 --> 01:25:52,875 Smettila, donna irritante! 1299 01:25:59,958 --> 01:26:01,916 Nessuno tocca la mia amica. 1300 01:26:06,916 --> 01:26:09,250 Questo è per aver rovinato il matrimonio di Betsy e Ryan! 1301 01:26:16,958 --> 01:26:18,250 Dai un calcio! 1302 01:26:24,875 --> 01:26:26,416 Oh, cazzo! 1303 01:26:34,375 --> 01:26:35,458 Ehi! 1304 01:26:36,750 --> 01:26:39,166 Consegnatemi l'hard disk. 1305 01:26:39,916 --> 01:26:41,291 Ok, ok. 1306 01:26:47,666 --> 01:26:48,333 Forza. 1307 01:26:48,416 --> 01:26:49,500 - Betsy? - Sì? 1308 01:26:49,583 --> 01:26:50,916 - Stringimi. - Che? 1309 01:26:51,000 --> 01:26:53,541 È per questo che non ti sei mai sposata? 1310 01:26:54,333 --> 01:26:55,875 Sposati o muori! 1311 01:27:00,250 --> 01:27:01,291 Santo cielo! 1312 01:27:15,625 --> 01:27:18,833 - È stata un'idea di Virginia? - È proprio da lei. 1313 01:27:19,375 --> 01:27:21,041 Esagerata. 1314 01:27:21,458 --> 01:27:23,166 - Ehi, Sam. - Sì? 1315 01:27:23,250 --> 01:27:25,458 Credo che tu mi abbia appena salvato la vita. 1316 01:27:25,541 --> 01:27:28,166 Penso che ci siamo salvate la vita a vicenda. 1317 01:27:30,166 --> 01:27:33,958 - Non ci credo che la porti ancora! - Ma certo. 1318 01:27:44,541 --> 01:27:46,583 A Virginia questo non piacerà. 1319 01:27:46,666 --> 01:27:48,083 È andato. 1320 01:27:48,166 --> 01:27:50,583 Almeno è un matrimonio... esplosivo. 1321 01:27:54,333 --> 01:27:56,250 Ryan! Dov'è Ryan? 1322 01:27:56,333 --> 01:27:58,500 - È laggiù! - Dove? Ryan! 1323 01:27:58,583 --> 01:28:01,333 - Betsy! - Che ne è stato di Chris? 1324 01:28:01,416 --> 01:28:04,333 Quell'affascinante faccia di Teflon è affondato con la barca. 1325 01:28:05,000 --> 01:28:07,750 Sento un misto di sentimenti, ma il più forte è: "Evviva!". 1326 01:28:07,833 --> 01:28:08,791 Bene. 1327 01:28:08,875 --> 01:28:12,041 - È tutto a posto, ti rimetterai. - Cos'è quest'odore? 1328 01:28:12,125 --> 01:28:15,333 Sono le mie mutande, ma va tutto bene. 1329 01:28:15,416 --> 01:28:17,625 - D'accordo. - Basta che tu stia bene... 1330 01:28:17,708 --> 01:28:19,583 - Non mettermele in bocca, però, ok? - Scusa. 1331 01:28:23,708 --> 01:28:25,583 Sono arrivati! Visto? 1332 01:28:25,666 --> 01:28:26,708 È fantastico! 1333 01:28:30,416 --> 01:28:33,458 Come va, ragazzi? Fatto un buon volo? 1334 01:28:33,541 --> 01:28:38,458 Sareste potuti arrivare 45 minuti fa, ma sì, tempismo perfetto. 1335 01:28:38,541 --> 01:28:41,791 Attenzione, gente, siamo della Five Eyes. 1336 01:28:41,875 --> 01:28:44,541 Abbiamo preso il controllo della situazione. 1337 01:28:44,625 --> 01:28:45,958 Ci abbiamo pensato noi. 1338 01:28:46,708 --> 01:28:48,791 Sapete che questo è il mio primo matrimonio? 1339 01:28:48,875 --> 01:28:50,166 - Davvero? - Sì. 1340 01:28:50,250 --> 01:28:52,541 - Io sono stato a un sacco di matrimoni. - Come mai? 1341 01:28:53,041 --> 01:28:55,333 Canto ai ricevimenti come secondo lavoro. 1342 01:28:55,416 --> 01:28:57,333 - Ma dai. - Sì, è bello. 1343 01:28:58,458 --> 01:29:01,125 Come mai, tra tutti, siete sopravvissuti voi due? 1344 01:29:02,250 --> 01:29:06,625 Beh, Edgar, sembra che abbia gestito tutto da sola. 1345 01:29:06,708 --> 01:29:08,375 Avete risolto voi. 1346 01:29:09,750 --> 01:29:11,708 Ti amo. Torna presto, ok? 1347 01:29:13,666 --> 01:29:15,583 Ci si vede, testa di rapa! 1348 01:29:18,000 --> 01:29:20,541 Sì, guardala bene, ma cammina! 1349 01:29:21,666 --> 01:29:25,375 Beh, è tutto molto carino, ma che ne dite se raduniamo gli invitati, 1350 01:29:25,458 --> 01:29:29,083 torniamo nel tunnel e andiamo avanti con il matrimonio? 1351 01:29:29,166 --> 01:29:32,458 In realtà... Possiamo farlo qui? 1352 01:29:32,791 --> 01:29:35,208 Ryan non riesce a camminare, e... 1353 01:29:35,291 --> 01:29:38,000 io volevo un matrimonio semplice. 1354 01:29:38,083 --> 01:29:40,458 Avrei dovuto essere più chiara. 1355 01:29:41,375 --> 01:29:46,166 Molto bene, inizio subito a organizzare. Ryan adora i treni. 1356 01:29:46,250 --> 01:29:49,125 Virginia, ti ringrazio tantissimo, 1357 01:29:49,208 --> 01:29:51,541 ma ci penso io. 1358 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 Sembra una commedia di Natale. 1359 01:29:56,458 --> 01:30:01,041 E ora, in virtù dei poteri conferitimi, vi dichiaro marito e moglie. 1360 01:30:01,125 --> 01:30:02,666 Puoi baciare la sposa. 1361 01:30:03,666 --> 01:30:04,958 Oh, cazzo! 1362 01:30:08,041 --> 01:30:09,291 - Oh! - Dio santo! 1363 01:30:09,375 --> 01:30:11,000 Non di nuovo! 1364 01:30:11,083 --> 01:30:13,000 Cosa? Credevo fosse morto. 1365 01:30:14,083 --> 01:30:15,375 È messo male! 1366 01:30:15,458 --> 01:30:16,625 No. 1367 01:30:24,583 --> 01:30:27,458 Datemi l'hard disk. Datemelo. 1368 01:30:28,333 --> 01:30:29,875 - Chris... - Forza. 1369 01:30:30,416 --> 01:30:32,666 I nostri analisti hanno già controllato i file. 1370 01:30:32,916 --> 01:30:35,666 È vero: tuo padre lavorava per terroristi e signori della guerra. 1371 01:30:35,750 --> 01:30:37,166 No... 1372 01:30:37,250 --> 01:30:39,583 Dai, in fondo devi saperlo anche tu. 1373 01:30:46,416 --> 01:30:47,500 Mi dispiace. 1374 01:30:48,958 --> 01:30:52,541 Sì, è veramente uno schifo. 1375 01:30:56,500 --> 01:30:57,583 Portatelo via. 1376 01:30:57,666 --> 01:30:59,458 Sì! Fuori di qui! 1377 01:31:02,000 --> 01:31:03,166 D'accordo. 1378 01:31:04,750 --> 01:31:06,125 Il matrimonio, su. 1379 01:31:06,208 --> 01:31:09,583 Ok! Riproviamo quel bacio. 1380 01:31:09,666 --> 01:31:10,958 - Sì. - Sì. 1381 01:31:16,625 --> 01:31:18,208 - Ti amo. - Ti amo! 1382 01:31:18,291 --> 01:31:22,208 Ragazze, venite, prima che qualcun altro ci interrompa. 1383 01:31:22,291 --> 01:31:23,458 Fantastico! 1384 01:31:23,541 --> 01:31:26,208 Ok? Ok! 1385 01:31:26,291 --> 01:31:29,291 Vuoi che lo prenda io? Va bene, stai a vedere. 1386 01:31:31,625 --> 01:31:34,166 Siamo già sposati, no? 1387 01:31:34,250 --> 01:31:37,291 Ok, ragazze, diamoci da fare! 1388 01:31:37,375 --> 01:31:38,500 Siete pronte? 1389 01:31:38,583 --> 01:31:40,375 - Sì! - Ok! 1390 01:31:40,708 --> 01:31:43,541 Uno, due, tre! 1391 01:31:58,000 --> 01:32:00,541 - Era tanto che volevo ristrutturare. - Che esplosione! 1392 01:32:00,625 --> 01:32:03,083 - Cos'è successo? - Non lo so. 1393 01:32:03,166 --> 01:32:05,250 Si è collegato e... 1394 01:32:05,333 --> 01:32:07,333 Sei stata tu con quel coso? 1395 01:32:08,500 --> 01:32:09,958 È tutto ok. 1396 01:32:13,291 --> 01:32:14,375 Mi dispiace. 1397 01:32:20,333 --> 01:32:22,333 Alle damigelle più toste di sempre! 1398 01:32:22,416 --> 01:32:24,875 - Udite, udite! - Bravo, Frank! 1399 01:32:25,500 --> 01:32:27,625 - Ti voglio bene, tesoro. - Anch'io! 1400 01:32:27,708 --> 01:32:32,666 Bene, e ora il discorso della damigella d'onore. 1401 01:32:34,041 --> 01:32:36,041 Che ero io... 1402 01:32:36,958 --> 01:32:38,875 Ma credo... 1403 01:32:40,375 --> 01:32:43,291 che converrete tutti che oggi 1404 01:32:43,375 --> 01:32:45,958 la vera damigella d'onore è Sam. 1405 01:32:46,041 --> 01:32:49,083 - Sam! - Discorso, discorso! 1406 01:32:49,166 --> 01:32:50,291 Fallo bello lungo. 1407 01:32:55,125 --> 01:32:57,333 Ciao, io sono Sam. 1408 01:32:57,416 --> 01:32:59,208 Ciao, Sam! 1409 01:32:59,291 --> 01:33:02,875 Sono stata a vari matrimoni, di cui cinque di mia madre. 1410 01:33:03,791 --> 01:33:07,208 Ma devo dire che questo è il migliore. 1411 01:33:08,125 --> 01:33:11,166 Ed è perché, da quello che ho visto oggi, 1412 01:33:11,250 --> 01:33:14,000 Betsy e Ryan, il vostro è vero amore. 1413 01:33:15,833 --> 01:33:19,500 E so che sarai una moglie meravigliosa, 1414 01:33:19,583 --> 01:33:23,708 perché dai un amore immenso a chiunque ti graviti intorno. 1415 01:33:26,666 --> 01:33:30,583 E sono felice che ora lo irradierai addosso a Ryan. 1416 01:33:31,916 --> 01:33:33,583 Tutto addosso a lui. 1417 01:33:33,666 --> 01:33:34,916 A Betsy e Ryan! 1418 01:33:39,875 --> 01:33:41,458 E Betsy? 1419 01:33:42,125 --> 01:33:42,958 Sì? 1420 01:33:43,041 --> 01:33:45,000 Sei la mia più vecchia e cara amica. 1421 01:33:47,125 --> 01:33:48,708 Mi hai sempre sostenuto, 1422 01:33:50,500 --> 01:33:54,333 e sono stata una sfigata a non ricordarmelo sempre. 1423 01:33:57,375 --> 01:33:59,458 Quindi voglio solo dirti che ti voglio bene. 1424 01:33:59,916 --> 01:34:02,875 Ti voglio bene, tantissimo. 1425 01:34:03,958 --> 01:34:06,791 Mi sei mancata molto. 1426 01:34:09,208 --> 01:34:11,625 Bene, ora mi sento meglio, 1427 01:34:11,708 --> 01:34:14,500 come se mi fossi tolta un peso dal petto abbondante che mi ritrovo. 1428 01:34:14,958 --> 01:34:16,583 Ben detto! 1429 01:34:16,666 --> 01:34:17,708 Un'altra cosa. 1430 01:34:17,791 --> 01:34:20,833 Se qualcuno di voi sparge la voce che sono un'agente segreto, 1431 01:34:20,916 --> 01:34:23,666 verrà trasferito in una delle nostre numerose basi senza nome. 1432 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 - Già. - D'accordo? 1433 01:34:24,708 --> 01:34:25,875 È vero. 1434 01:34:28,958 --> 01:34:31,875 - Non voglio essere trasferita. - Non diremo niente. 1435 01:34:32,333 --> 01:34:34,750 Questo è quanto. Ora balliamo! 1436 01:36:50,583 --> 01:36:52,041 Ok, siete pronti? 1437 01:36:54,958 --> 01:36:57,041 - Bene, vai. - E azione! 1438 01:36:57,125 --> 01:36:59,375 Non è la persona che credevo. 1439 01:37:02,250 --> 01:37:04,416 Scusate, qual è la prossima battuta? 1440 01:37:06,083 --> 01:37:08,083 ...comunque. Ottimo. 1441 01:37:08,166 --> 01:37:09,750 Ce la faremo! 1442 01:37:09,833 --> 01:37:11,291 Di nuovo! 1443 01:37:11,958 --> 01:37:16,750 Il mio collo, le mie spalle La mia ah-ah e le mie chiappe 1444 01:37:23,416 --> 01:37:26,500 Quello pelato sembra un giocatore di football. 1445 01:37:28,500 --> 01:37:30,416 Potrebbe fare una partita sul mio campo. 1446 01:37:30,500 --> 01:37:32,250 Sei incinta e sei sposata. 1447 01:37:33,416 --> 01:37:34,791 Ok, allacciati. 1448 01:37:35,291 --> 01:37:36,708 Cosa mi devo allacciare? 1449 01:37:36,791 --> 01:37:37,875 Allacciati la cintura. 1450 01:37:37,958 --> 01:37:39,875 Questo è un ambiente di lavoro serio, Nadine. 1451 01:37:39,958 --> 01:37:41,916 La cintura! Risparmiatela per le riprese. 1452 01:37:43,041 --> 01:37:47,666 Incredibile che il mio matrimonio sia la cosa meno interessante successa oggi. 1453 01:37:55,833 --> 01:37:57,041 È venuta benissimo! 1454 01:38:07,625 --> 01:38:08,666 - Scusa. - Che botta! 1455 01:38:08,750 --> 01:38:11,000 Dritto sulla vagina. Ok... 1456 01:44:48,000 --> 01:44:52,375 Traduzione e sottotitoli di Giada Perucci A cura di 64biz 108069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.