Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,885 --> 00:01:36,221
{\an8}Is the general meeting's agenda
2
00:01:36,304 --> 00:01:38,640
{\an8}about the introduction
of a teacher review process
3
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
{\an8}for joining the student council?
4
00:01:40,266 --> 00:01:42,977
They're pinpointing me,
who has a bad impression with teachers,
5
00:01:43,061 --> 00:01:45,146
and launching an all-out attack.
6
00:01:45,730 --> 00:01:47,273
Are you really going to do it?
7
00:01:47,357 --> 00:01:50,527
It won't do you guys any merit, right?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,278
Yes, it will.
9
00:01:52,362 --> 00:01:53,696
If I defeat her,
10
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
my reputation
as a presidential candidate will go up.
11
00:01:56,616 --> 00:01:57,700
Besides,
12
00:01:57,784 --> 00:02:00,703
she insulted Kuze and me.
13
00:02:00,787 --> 00:02:02,330
I want her to retract her words
14
00:02:02,413 --> 00:02:03,790
and apologize sincerely,
15
00:02:03,873 --> 00:02:05,041
or I can't take it.
16
00:02:05,125 --> 00:02:06,793
I see.
17
00:02:06,876 --> 00:02:09,629
However, it's not all bad.
18
00:02:09,712 --> 00:02:11,756
We can use this chance
to make an appearance
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
before the closing ceremony speech.
20
00:02:13,633 --> 00:02:16,469
If you put it that way,
I can't say anything else.
21
00:02:16,553 --> 00:02:17,512
All right.
22
00:02:17,595 --> 00:02:20,056
Let's spread the news today.
23
00:02:20,140 --> 00:02:23,518
President, I'll make the flyers.
24
00:02:23,601 --> 00:02:25,436
Okay, I'm counting on you.
25
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
Masachika, Alya,
26
00:02:28,314 --> 00:02:29,691
do your best.
27
00:02:29,774 --> 00:02:31,693
Yes, thank you.
28
00:02:31,776 --> 00:02:32,735
Okay.
29
00:02:36,781 --> 00:02:39,617
Anyway, based on the current trends,
30
00:02:39,701 --> 00:02:42,495
Taniyama would make this claim.
31
00:02:42,579 --> 00:02:43,997
I see.
32
00:02:44,080 --> 00:02:45,582
Based on this prediction,
33
00:02:45,665 --> 00:02:47,709
how would you refute it?
34
00:02:50,587 --> 00:02:52,589
Well, not bad.
35
00:02:52,672 --> 00:02:55,466
But we still need to organize
the contents of the claim.
36
00:02:56,050 --> 00:02:57,677
Hey, Kuze.
37
00:02:58,386 --> 00:02:59,470
Kuze, are you
38
00:02:59,971 --> 00:03:02,682
on bad terms with Taniyama?
39
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
No.
40
00:03:04,809 --> 00:03:07,312
I don't think so.
41
00:03:07,395 --> 00:03:09,606
I think we respect each other a lot.
42
00:03:09,689 --> 00:03:11,357
We got along well in junior high.
43
00:03:11,441 --> 00:03:12,692
I see.
44
00:03:12,775 --> 00:03:16,404
Well then, why did Taniyama do that?
45
00:03:16,905 --> 00:03:18,114
Well, about that.
46
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
She probably thinks
47
00:03:19,908 --> 00:03:23,953
that I'm disrupting the election for fun.
48
00:03:24,954 --> 00:03:26,205
Then right from the start,
49
00:03:26,289 --> 00:03:29,208
why did she have this misunderstanding?
50
00:03:30,793 --> 00:03:34,172
I was originally Yuki's partner.
51
00:03:34,255 --> 00:03:37,425
But now, I parted ways with Yuki
who has the highest support
52
00:03:38,134 --> 00:03:40,970
and joined forces with another candidate.
53
00:03:41,054 --> 00:03:43,681
It's only natural
that she thinks I'm messing around.
54
00:03:43,765 --> 00:03:45,016
That's...
55
00:03:46,893 --> 00:03:50,188
So because I paired up with Kuze,
56
00:03:50,772 --> 00:03:52,190
this happened to him?
57
00:03:54,192 --> 00:03:55,818
{\an8}I'm...
58
00:03:56,527 --> 00:03:57,695
Alya?
59
00:03:57,779 --> 00:03:58,696
What's wrong?
60
00:04:00,657 --> 00:04:03,409
I'll do my best tomorrow.
61
00:04:03,952 --> 00:04:06,329
Yes, you can do it.
62
00:04:15,171 --> 00:04:17,590
Kuzecchi, it's been a while.
63
00:04:17,674 --> 00:04:20,218
I'll be in your care today.
64
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
No, that didn't sound right either.
65
00:04:23,429 --> 00:04:26,516
Hey, how can you be so relaxed?
66
00:04:26,599 --> 00:04:31,229
After all, I'm not going to present
in the general meeting.
67
00:04:31,312 --> 00:04:32,814
Of course, I'm relaxed.
68
00:04:34,440 --> 00:04:37,318
Hello, I'm Nonoa Miyamae.
69
00:04:37,402 --> 00:04:40,363
You can say I'm Sayacchi's partner.
70
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
I'm Alisa Kujou.
71
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
Let's have a meaningful discussion.
72
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
How serious of you.
73
00:04:47,870 --> 00:04:50,581
I feel like you'll surprisingly
get along with Sayacchi.
74
00:04:52,583 --> 00:04:54,419
Was that really Taniyama's partner?
75
00:04:54,502 --> 00:04:56,629
Yes, they seem to be childhood friends.
76
00:04:57,213 --> 00:04:59,007
Their personalities
and temperaments differ,
77
00:04:59,090 --> 00:05:00,842
but they're still very close.
78
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
I see.
79
00:05:02,135 --> 00:05:04,846
Besides, Miyamae
is at the top of the school hierarchy.
80
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
In terms of connections,
81
00:05:07,098 --> 00:05:09,392
she's definitely one
of the best in school.
82
00:05:09,475 --> 00:05:10,601
In the election,
83
00:05:10,685 --> 00:05:12,353
that's indeed a threat.
84
00:05:12,437 --> 00:05:15,189
But don't worry about that now.
85
00:05:15,273 --> 00:05:18,693
Just focus on dealing with Taniyama today.
86
00:05:18,776 --> 00:05:20,778
You're right. I understand.
87
00:05:23,948 --> 00:05:25,783
What do you think about this agenda?
88
00:05:25,867 --> 00:05:27,285
It's hard to say.
89
00:05:27,368 --> 00:05:28,536
Speaking of Taniyama,
90
00:05:28,619 --> 00:05:30,038
she competed with that rich girl
91
00:05:30,121 --> 00:05:31,873
for the junior high presidency, right?
92
00:05:31,956 --> 00:05:34,000
I heard her opponent
is a transfer student?
93
00:05:34,083 --> 00:05:36,878
All I know is that she has good grades.
94
00:05:42,925 --> 00:05:44,385
Can I really do it?
95
00:05:45,053 --> 00:05:47,930
Will I be rejected by everyone again
just like back then?
96
00:05:49,932 --> 00:05:52,477
No, I have to do it.
97
00:05:52,560 --> 00:05:56,022
It's also for the sake
of my partner, Kuze.
98
00:05:57,940 --> 00:06:00,109
Can she really make a speech?
99
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
Taniyama will win for sure.
100
00:06:06,199 --> 00:06:07,450
...ya.
101
00:06:07,533 --> 00:06:08,451
Alya.
102
00:06:09,577 --> 00:06:10,703
Kuze.
103
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
Alya.
104
00:06:12,330 --> 00:06:14,582
Are you really an E cup?
105
00:06:16,501 --> 00:06:17,877
What?
106
00:06:17,960 --> 00:06:19,712
Pervert!
107
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
What are you talking about
in this situation?
108
00:06:21,881 --> 00:06:24,967
I can ask you this
precisely because of this situation.
109
00:06:25,051 --> 00:06:26,511
You can't hit me now, right?
110
00:06:26,594 --> 00:06:27,970
Just die already.
111
00:06:28,054 --> 00:06:29,472
Is that how you look at trash?
112
00:06:30,765 --> 00:06:32,350
Do you feel less nervous now?
113
00:06:34,268 --> 00:06:35,311
Alya.
114
00:06:35,394 --> 00:06:37,271
Who is your opponent?
115
00:06:37,355 --> 00:06:38,773
Isn't it Taniyama?
116
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
No.
117
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
Your opponent
118
00:06:41,567 --> 00:06:43,653
is that ideal,
perfect version of yourself.
119
00:06:44,237 --> 00:06:45,196
So,
120
00:06:45,279 --> 00:06:49,909
just think about how to portray
the coolest version of yourself.
121
00:06:50,576 --> 00:06:51,786
Don't worry.
122
00:06:51,869 --> 00:06:52,912
If anything happens,
123
00:06:52,995 --> 00:06:54,914
I'll take care of everything.
124
00:06:57,750 --> 00:06:59,418
It's time.
125
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
We will now begin the general meeting.
126
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
The proposers are Sayaka Taniyama
127
00:07:07,593 --> 00:07:09,595
and Nonoa Miyamae.
128
00:07:09,679 --> 00:07:11,514
The opposers are Alisa Kujou
129
00:07:11,597 --> 00:07:13,474
and Masachika Kuze.
130
00:07:13,558 --> 00:07:14,517
The agenda
131
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
is the introduction
of a teacher review process
132
00:07:16,727 --> 00:07:18,312
for joining the student council.
133
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Now, proposition,
134
00:07:19,772 --> 00:07:21,107
please present your arguments.
135
00:07:21,190 --> 00:07:22,316
Yes.
136
00:07:28,239 --> 00:07:29,365
Everyone.
137
00:07:29,449 --> 00:07:31,576
Currently, the student council executives
138
00:07:31,659 --> 00:07:35,329
are selected by the president
and vice president.
139
00:07:35,413 --> 00:07:37,498
However, in reality,
140
00:07:37,582 --> 00:07:42,295
it's possible for any student to join
the student council if they want to.
141
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
In fact,
142
00:07:44,046 --> 00:07:47,133
-I conducted a survey on
-Does she mean favoritism?
143
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
-former council executives.
-I think so.
144
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
Seriously?
145
00:07:50,261 --> 00:07:53,598
-She even prepared this kind of data?
-Including the current student council,
146
00:07:53,681 --> 00:07:57,185
-No, it wasn't Taniyama. Was it Miyamae?
-the past three student councils...
147
00:07:57,685 --> 00:07:58,811
I believe
148
00:07:58,895 --> 00:08:03,691
the student council should only accept
the top students who have been selected.
149
00:08:04,275 --> 00:08:06,611
Don't you all feel the same way?
150
00:08:06,694 --> 00:08:10,406
Students who usually have
poor grades and bad character,
151
00:08:10,490 --> 00:08:12,658
the moment they become
student council executives,
152
00:08:12,742 --> 00:08:14,994
they'll be above all of you.
153
00:08:15,077 --> 00:08:16,704
Don't you hate that?
154
00:08:18,706 --> 00:08:20,917
She's awesome as I expected.
155
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
By changing their perspective
156
00:08:22,543 --> 00:08:25,129
the uninterested students
were made to see it as their own concern.
157
00:08:25,213 --> 00:08:26,422
Therefore,
158
00:08:26,506 --> 00:08:29,217
I propose a teacher review process.
159
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
By doing so,
160
00:08:30,384 --> 00:08:32,720
we'll be able to create a student council
161
00:08:32,803 --> 00:08:37,141
consisting of truly outstanding students
who are approved by the teachers.
162
00:08:37,725 --> 00:08:39,310
In order to create a student council
163
00:08:39,393 --> 00:08:44,023
with higher proficiency, capability,
dignity, and authority,
164
00:08:44,106 --> 00:08:46,859
please cast your votes in favor.
165
00:08:47,860 --> 00:08:50,321
Thank you for listening.
166
00:08:56,160 --> 00:08:57,119
Next,
167
00:08:57,203 --> 00:08:59,497
let's have the opposition
present their arguments.
168
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
Yes.
169
00:09:01,832 --> 00:09:03,501
How's she going to turn the tables?
170
00:09:03,584 --> 00:09:06,254
No, Taniyama
is definitely going to win this.
171
00:09:06,337 --> 00:09:10,466
Let's hear what
the solitary princess has to say.
172
00:09:14,845 --> 00:09:18,766
The coolest version of myself in my mind.
173
00:09:22,562 --> 00:09:23,896
That's right.
174
00:09:25,565 --> 00:09:27,858
I'm Kujou, the student council treasurer.
175
00:09:27,942 --> 00:09:29,819
Regarding this agenda,
176
00:09:29,902 --> 00:09:31,779
as the student council representative,
177
00:09:31,862 --> 00:09:33,823
I'll be the opposition.
178
00:09:37,535 --> 00:09:39,579
Taniyama mentioned earlier
179
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
that through a teacher review system,
180
00:09:42,164 --> 00:09:45,001
the student council's
authority will be elevated.
181
00:09:45,501 --> 00:09:46,419
However,
182
00:09:46,502 --> 00:09:48,212
I have the opposite opinion.
183
00:09:48,296 --> 00:09:51,382
In fact, I believe
it will decline instead.
184
00:09:51,465 --> 00:09:52,508
Why is that so?
185
00:09:52,592 --> 00:09:54,218
Because it will deprive core members
186
00:09:54,302 --> 00:09:56,846
of the student council,
the president and vice president,
187
00:09:56,929 --> 00:10:00,224
of the right to appoint executives
of the student council.
188
00:10:01,267 --> 00:10:03,269
Speaking of which, in the student council,
189
00:10:03,352 --> 00:10:06,814
the parties who are most admired
and envied by students
190
00:10:06,897 --> 00:10:11,277
are the president and vice president
who win through an election.
191
00:10:11,360 --> 00:10:13,696
It's precisely because
they win the fierce election
192
00:10:13,779 --> 00:10:16,699
and gain this position
193
00:10:16,782 --> 00:10:19,994
that the school
will give them a lot of power.
194
00:10:20,661 --> 00:10:23,080
The right to appoint
the student council executives
195
00:10:23,164 --> 00:10:25,625
is arguably the most representative
form of authority.
196
00:10:26,167 --> 00:10:30,463
Although we're only handing over
some of the authority to teachers,
197
00:10:30,546 --> 00:10:32,673
is this really appropriate?
198
00:10:32,757 --> 00:10:33,758
Isn't that saying
199
00:10:33,841 --> 00:10:37,303
that the current student council
needs the help of the teachers
200
00:10:37,386 --> 00:10:41,390
to uphold its own dignity?
201
00:10:42,266 --> 00:10:46,312
This school places great importance
on student self-government.
202
00:10:46,395 --> 00:10:49,690
The reason why the student council
is granted tremendous discretion
203
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
is also because of this.
204
00:10:51,651 --> 00:10:54,403
If the selection
of student council executives
205
00:10:54,487 --> 00:10:56,280
includes a teacher review process,
206
00:10:56,364 --> 00:10:58,032
what will happen then?
207
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
Would the president and vice president
208
00:11:00,159 --> 00:11:02,078
be able to let promising students
209
00:11:02,161 --> 00:11:05,915
join the student council freely?
210
00:11:06,457 --> 00:11:09,126
They also wouldn't be able
to turn down executives
211
00:11:09,210 --> 00:11:11,045
approved by the teachers, right?
212
00:11:11,128 --> 00:11:12,213
Yes.
213
00:11:12,296 --> 00:11:13,964
-She's speaking her mind calmly.
-So, this
214
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
-Perfect.
-is transferring the right of appointment
215
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
-Taniyama's claim and Alya's claim
-to the teachers.
216
00:11:19,095 --> 00:11:21,097
-both have their merits.
-Doesn't that mean
217
00:11:21,180 --> 00:11:24,141
-We're even now.
-the council has veered off course?
218
00:11:24,225 --> 00:11:25,184
Taniyama.
219
00:11:25,267 --> 00:11:27,686
These aren't my ideas,
220
00:11:27,770 --> 00:11:29,522
but Alya's own thoughts.
221
00:11:31,065 --> 00:11:33,943
Thank you for listening.
222
00:11:35,361 --> 00:11:38,030
Now, it's time for questions.
223
00:11:38,114 --> 00:11:39,031
I have a question.
224
00:11:40,032 --> 00:11:40,908
Go ahead.
225
00:11:41,867 --> 00:11:43,953
As I was saying,
226
00:11:44,036 --> 00:11:45,204
in the past few years,
227
00:11:45,287 --> 00:11:48,707
all students who wanted to join
the council have become executives.
228
00:11:48,791 --> 00:11:51,210
As long as there are no problems,
229
00:11:51,293 --> 00:11:53,212
I think it's fine.
230
00:11:53,295 --> 00:11:55,589
To prevent the standards from declining,
231
00:11:55,673 --> 00:11:58,551
I think it's necessary to include
the supervision of teachers.
232
00:11:59,051 --> 00:12:03,973
Shouldn't the student council president
and the vice president decide that?
233
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Admitting that you're not good enough
234
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
and seeking help from the teachers
235
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
is also a kind of resolution.
236
00:12:10,312 --> 00:12:14,191
But it's not something we can decide.
237
00:12:14,817 --> 00:12:18,320
You failed because you
misjudged your opponent.
238
00:12:18,904 --> 00:12:21,866
Your opponent was Alya from the start.
239
00:12:21,949 --> 00:12:23,826
But you've been watching me.
240
00:12:24,827 --> 00:12:26,912
Next, what will you do?
241
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
Then,
242
00:12:29,748 --> 00:12:33,419
what if the president
and vice president go berserk?
243
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Well...
244
00:12:34,420 --> 00:12:36,922
But Kujou is an outsider after all, right?
245
00:12:38,090 --> 00:12:41,093
What would a transfer student
know about this school?
246
00:12:41,177 --> 00:12:43,262
Taniyama is better, isn't she?
247
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
So she pulled this trick?
248
00:12:46,849 --> 00:12:48,267
Are they shills?
249
00:12:48,350 --> 00:12:49,602
What?
250
00:12:50,352 --> 00:12:51,812
Please answer.
251
00:12:53,481 --> 00:12:55,107
What? What did she just say?
252
00:12:55,691 --> 00:12:57,902
Hurry, I have to answer her.
253
00:12:58,694 --> 00:13:00,488
{\an8}But what should I say?
254
00:13:10,664 --> 00:13:12,291
You did well.
255
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Leave the rest to me.
256
00:13:18,255 --> 00:13:21,008
Sorry for interrupting
in the middle of a question.
257
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
I'll take over from here.
258
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
Did you lose your voice
from talking for too long?
259
00:13:27,139 --> 00:13:28,224
Come on.
260
00:13:28,307 --> 00:13:30,684
That happened
because you don't usually talk much.
261
00:13:33,270 --> 00:13:34,396
Well then,
262
00:13:34,480 --> 00:13:36,982
for my partner who lost her voice,
263
00:13:37,066 --> 00:13:39,693
I want to end this meeting
as soon as possible.
264
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
But ultimately,
265
00:13:41,570 --> 00:13:43,531
is it necessary
to continue this discussion?
266
00:13:46,200 --> 00:13:48,994
The moment you chose
this President Kenzaki,
267
00:13:49,078 --> 00:13:51,914
your feelings were clear, right?
268
00:13:52,790 --> 00:13:55,000
As you all know,
269
00:13:55,084 --> 00:13:56,335
President Kenzaki used to be
270
00:13:56,418 --> 00:13:59,004
an unremarkable,
sub-par student in his class.
271
00:13:59,088 --> 00:14:00,923
I'll take this chance to make it clear.
272
00:14:01,006 --> 00:14:05,511
President Kenzaki was a darned gloomy man
who could never be approved by teachers.
273
00:14:07,429 --> 00:14:10,975
But President Kenzaki
put in a lot of effort.
274
00:14:11,058 --> 00:14:12,184
He improved his grades
275
00:14:12,268 --> 00:14:13,477
and honed his masculinity.
276
00:14:13,561 --> 00:14:14,812
He went from a gloomy student
277
00:14:14,895 --> 00:14:18,274
to a dignified student council
presidential candidate.
278
00:14:18,357 --> 00:14:22,361
You all once supported him, didn't you?
279
00:14:24,947 --> 00:14:27,700
President Kenzaki became
the student council president
280
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
because of this system
which allows any student
281
00:14:30,327 --> 00:14:33,622
to become a student council executive
as long as they have passion.
282
00:14:34,456 --> 00:14:36,208
I'll ask again.
283
00:14:36,292 --> 00:14:38,878
Is there really a need
for further discussion?
284
00:14:43,841 --> 00:14:47,761
The sudden tease by my junior
took me by surprise.
285
00:14:47,845 --> 00:14:49,597
But if there are no more questions,
286
00:14:49,680 --> 00:14:51,807
we'll move on to the final debate.
287
00:14:51,891 --> 00:14:53,517
Proposition, do you agree?
288
00:14:56,061 --> 00:14:57,021
What?
289
00:14:57,104 --> 00:14:59,148
Hey, Sayacchi!
290
00:15:00,482 --> 00:15:01,650
Alya!
291
00:15:06,780 --> 00:15:09,825
Okay, we surrender.
292
00:15:09,909 --> 00:15:11,118
What?
293
00:15:12,578 --> 00:15:15,122
In that case,
we will reject the proposition's motion.
294
00:15:15,205 --> 00:15:16,790
Are you okay with that?
295
00:15:16,874 --> 00:15:18,626
Yes, I am.
296
00:15:18,709 --> 00:15:22,296
Oh, dear. Sorry for any trouble
caused by my Sayaka.
297
00:15:24,965 --> 00:15:27,217
Well then, the motion is rejected.
298
00:15:27,801 --> 00:15:29,929
That concludes the general meeting.
299
00:15:30,012 --> 00:15:31,013
What?
300
00:15:34,058 --> 00:15:37,311
I'm counting on you, Masachika.
301
00:15:37,394 --> 00:15:39,772
Right, leave it to me, Yuki.
302
00:15:40,898 --> 00:15:42,900
When I saw those two,
303
00:15:42,983 --> 00:15:45,069
I thought they were the ideal ones.
304
00:15:46,070 --> 00:15:49,657
A relationship where they completely trust
one another and have each other's backs.
305
00:15:51,659 --> 00:15:55,245
Those two had a deep bond
that no one could match.
306
00:15:56,080 --> 00:15:58,791
It was inevitable
that I couldn't beat them.
307
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
While I was a little envious, this made me
308
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
finally give up competing against them.
309
00:16:05,589 --> 00:16:06,590
That's why
310
00:16:07,132 --> 00:16:09,009
when I saw those two,
311
00:16:12,721 --> 00:16:14,515
I felt betrayed.
312
00:16:19,395 --> 00:16:20,479
Wait!
313
00:16:26,860 --> 00:16:27,987
Why?
314
00:16:28,070 --> 00:16:29,697
Why is it you?
315
00:16:29,780 --> 00:16:33,534
Kuze and Suou are one-of-a-kind partners.
316
00:16:33,617 --> 00:16:34,785
It's because of them
317
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
that I...
318
00:16:36,745 --> 00:16:39,790
That I... gave up.
319
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
Why?
320
00:16:48,382 --> 00:16:50,551
If you have something to say to me,
321
00:16:50,634 --> 00:16:52,302
just let it all out.
322
00:16:53,929 --> 00:16:57,307
I have no right to say anything to you.
323
00:16:58,434 --> 00:17:00,602
I'm such an idiot.
324
00:17:01,645 --> 00:17:02,896
I believed on my own,
325
00:17:02,980 --> 00:17:04,314
admired on my own,
326
00:17:04,398 --> 00:17:06,316
and felt betrayed on my own.
327
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
I even threw a tantrum.
328
00:17:09,737 --> 00:17:13,198
Clearly, it was all my self-conceit.
329
00:17:17,286 --> 00:17:19,079
There you are.
330
00:17:21,665 --> 00:17:24,168
She's crying so much.
331
00:17:24,251 --> 00:17:26,086
I'm sorry, Kujou.
332
00:17:26,170 --> 00:17:29,173
Leave this to me.
333
00:17:29,256 --> 00:17:30,299
Well...
334
00:17:30,382 --> 00:17:32,009
It's fine.
335
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
Okay? Please.
336
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
Taniyama.
337
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
Actually, I also don't know
338
00:17:41,477 --> 00:17:44,480
why Kuze chose me.
339
00:17:44,563 --> 00:17:48,317
But I want to live up to his expectations.
340
00:17:49,151 --> 00:17:51,070
So I'll do my best.
341
00:17:51,153 --> 00:17:54,323
I'll make you acknowledge me someday.
342
00:17:54,865 --> 00:17:56,116
That's all.
343
00:17:58,827 --> 00:18:02,247
Oh dear, Kujou is such a good girl.
344
00:18:02,331 --> 00:18:03,791
Yes.
345
00:18:04,291 --> 00:18:06,794
After all, she's the one chosen by Kuze.
346
00:18:06,877 --> 00:18:08,045
Once you've calmed down,
347
00:18:08,128 --> 00:18:11,173
you can then apologize
to Kuzecchi and Kujou.
348
00:18:11,256 --> 00:18:13,092
I'll go with you.
349
00:18:18,555 --> 00:18:20,682
My brother is still too naive.
350
00:18:20,766 --> 00:18:22,851
If he really wanted to,
351
00:18:22,935 --> 00:18:25,646
he could have ended this farce right away.
352
00:18:26,146 --> 00:18:27,689
Well, it doesn't matter.
353
00:18:27,773 --> 00:18:29,191
If that's all it takes,
354
00:18:29,274 --> 00:18:31,693
they aren't my enemies after all.
355
00:18:31,777 --> 00:18:32,986
And that naivety
356
00:18:33,070 --> 00:18:35,864
will lead them to self-destruction
in the near future.
357
00:18:35,948 --> 00:18:37,574
Don't you think so?
358
00:18:37,658 --> 00:18:39,284
Is that so?
359
00:18:39,368 --> 00:18:41,203
I think Master Masachika
and Mistress Alisa
360
00:18:41,286 --> 00:18:43,497
are extraordinary.
361
00:18:45,165 --> 00:18:46,291
Ayano.
362
00:18:46,375 --> 00:18:47,334
Yes?
363
00:18:47,417 --> 00:18:48,961
You don't understand.
364
00:18:49,044 --> 00:18:50,420
You really don't get it.
365
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Be absolutely fearless,
366
00:18:51,839 --> 00:18:54,424
have full control,
darken your eye corners,
367
00:18:54,508 --> 00:18:57,177
and finally, act all high and mighty
while judging others.
368
00:18:57,261 --> 00:19:01,348
These are the keys to creating
the vibes of a strong opponent!
369
00:19:02,474 --> 00:19:03,976
I'm really sorry.
370
00:19:04,059 --> 00:19:05,936
I didn't know better.
371
00:19:06,687 --> 00:19:09,982
Come on, get it together.
372
00:19:10,065 --> 00:19:15,028
Why do you think I accepted
this freaking hot lighting job?
373
00:19:15,112 --> 00:19:16,071
LOYALTY, RIGHTEOUSNESS
374
00:19:17,990 --> 00:19:19,408
Forgive my presumption,
375
00:19:19,491 --> 00:19:21,201
but may I ask you something?
376
00:19:21,285 --> 00:19:22,202
What is it?
377
00:19:22,786 --> 00:19:24,997
You mentioned creating
the vibes of a strong opponent.
378
00:19:25,080 --> 00:19:29,042
Isn't that what the final loser does?
379
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
Also,
380
00:19:32,462 --> 00:19:34,214
as I reminded you earlier,
381
00:19:34,298 --> 00:19:36,842
no eating or drinking
in the lighting control room.
382
00:19:38,177 --> 00:19:40,888
Ayano, clean this up.
383
00:19:40,971 --> 00:19:42,306
As you wish.
384
00:19:45,559 --> 00:19:47,853
Taniyama said
385
00:19:47,936 --> 00:19:50,689
that she thought
you and Yuki were a unique pair.
386
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
She admired you two a lot.
387
00:19:52,566 --> 00:19:54,902
That's why she gave up on the election.
388
00:19:54,985 --> 00:19:55,986
I see.
389
00:19:56,862 --> 00:19:58,906
I'll do my best.
390
00:19:59,698 --> 00:20:02,910
I'll make Taniyama admit someday
391
00:20:02,993 --> 00:20:05,120
that you didn't make a mistake
392
00:20:05,204 --> 00:20:08,290
by choosing to run with me.
393
00:20:09,082 --> 00:20:12,127
You're right. I'll do my best too.
394
00:20:13,128 --> 00:20:15,380
Hey, can I ask you something?
395
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
Why did you choose
396
00:20:18,467 --> 00:20:21,261
to run with me instead of Yuki?
397
00:20:23,555 --> 00:20:26,558
The reason I led the student council
with Yuki back then
398
00:20:26,642 --> 00:20:29,686
was because I couldn't refuse her request.
399
00:20:30,771 --> 00:20:34,816
I did want to support her
in achieving her goal,
400
00:20:35,567 --> 00:20:37,319
but I think the main reason
401
00:20:37,402 --> 00:20:39,696
was that I felt guilty.
402
00:20:40,197 --> 00:20:41,490
Guilty?
403
00:20:47,955 --> 00:20:49,581
Maybe that's why
404
00:20:49,665 --> 00:20:52,501
I always felt suffocated.
405
00:20:52,584 --> 00:20:54,419
Compared to the people around me
406
00:20:54,503 --> 00:20:58,298
who worked so hard
for their dreams and goals,
407
00:20:58,382 --> 00:21:01,885
my motivation was pathetic.
408
00:21:01,969 --> 00:21:04,930
At that time,
I often had self-deprecating thoughts.
409
00:21:05,764 --> 00:21:09,059
Everyone called me
"Vice President in the Shadows,"
410
00:21:09,643 --> 00:21:11,186
but in the end,
411
00:21:11,270 --> 00:21:14,314
I just didn't want to be in the spotlight.
412
00:21:17,025 --> 00:21:19,695
But it's different this time.
413
00:21:19,778 --> 00:21:21,113
With my own free will,
414
00:21:21,196 --> 00:21:23,282
I decided to run for vice president
415
00:21:23,782 --> 00:21:26,618
because I want to work hard...
together with you.
416
00:21:31,248 --> 00:21:32,874
So, well,
417
00:21:32,958 --> 00:21:35,460
you don't have
to compare yourself to Yuki.
418
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
How should I put it?
419
00:21:37,045 --> 00:21:38,672
Well, you know...
420
00:21:38,755 --> 00:21:40,299
It's something along that line.
421
00:21:41,383 --> 00:21:44,970
I wish you were more upfront about this.
422
00:21:45,053 --> 00:21:46,221
Shut up.
423
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
Are you making fun of me?
424
00:21:47,764 --> 00:21:49,182
I'm not telling you.
425
00:21:49,266 --> 00:21:51,393
By the way, what about you?
426
00:21:51,476 --> 00:21:52,811
What do you mean?
427
00:21:52,894 --> 00:21:55,731
Why do you want to run with me?
428
00:21:55,814 --> 00:21:58,108
Oh my, it's simple.
429
00:22:05,699 --> 00:22:07,701
What does that mean?
430
00:22:14,207 --> 00:22:16,501
It's time to go home.
431
00:22:20,088 --> 00:22:21,506
All right.
432
00:22:22,090 --> 00:22:23,508
By the way, Kuze,
433
00:22:23,592 --> 00:22:25,052
what was that just now?
434
00:22:25,135 --> 00:22:26,094
Just now?
435
00:22:26,595 --> 00:22:29,389
Something about the size of my boobs.
436
00:22:29,473 --> 00:22:31,641
Oh, that?
437
00:22:31,725 --> 00:22:33,101
Well,
438
00:22:33,185 --> 00:22:36,146
a girl I know brought it up.
439
00:22:36,730 --> 00:22:40,901
And then, the person said
that you should be an E cup.
440
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
{\an8}Barely right.
441
00:22:46,656 --> 00:22:47,616
What?
442
00:22:48,158 --> 00:22:49,201
Barely?
32018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.