All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-XEBEC.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:35,040
NEYİ YAPMA?
2
00:00:39,800 --> 00:00:41,760
KAYIP
ANDIE BELL
3
00:00:41,840 --> 00:00:45,040
GERGİN Mİ?
POLİSİN BASIN AÇIKLAMASI
4
00:00:45,120 --> 00:00:50,280
EDGAR'S CARS
ÖZEL ARAÇ VE TAKSİ
5
00:01:04,800 --> 00:01:08,440
Üçüncü röportaj.
Andie Bell'in en iyi arkadaşı Emma Hutton.
6
00:01:09,680 --> 00:01:11,960
Üçümüz hep birlikteydik.
7
00:01:12,040 --> 00:01:13,760
Ben, Andie ve Nat.
8
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
İlkokulda tanıştık,
bir daha da ayrılmadık.
9
00:01:18,320 --> 00:01:21,120
Esprili ve iyi kalpli bir insandı.
10
00:01:21,880 --> 00:01:24,200
Etrafındakiler kendini özel hissederdi.
11
00:01:25,280 --> 00:01:28,040
- Sal'le ilişkileri…
- Sal onu çok mutlu etti.
12
00:01:28,800 --> 00:01:32,720
Diğer akranlarımızdan farklıydı,
eski moda bir romantikti.
13
00:01:33,920 --> 00:01:37,440
Daha yatmamışlardı bile.
Sal beklemek istiyordu.
14
00:01:37,520 --> 00:01:39,640
Tuhaf. Ne kadar yanlış tanımışız.
15
00:01:43,080 --> 00:01:44,960
Hiç tartışmazlardı bile.
16
00:01:46,920 --> 00:01:49,520
Andie hiç yanlış bir şey
yapmamıştır, ondan.
17
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
Tartışsalar sana söyler miydi?
18
00:01:52,480 --> 00:01:55,080
Tabii ki. Birbirimize her şeyi anlatırdık.
19
00:01:56,080 --> 00:01:57,880
Ama Sal'in telefonunu gördüm.
20
00:01:57,960 --> 00:02:01,480
Kesinlikle tartıştıklarını gösteren
mesajlar vardı.
21
00:02:02,680 --> 00:02:03,880
Ne demek istiyorsun?
22
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
Belki de yanlış anladın.
23
00:02:08,400 --> 00:02:12,920
Yani diyorsun ki ya yalan söylüyorum
ya da en iyi arkadaşımı tanıyamamışım.
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Hangisi?
25
00:02:16,520 --> 00:02:18,960
- Bunları sana niye anlatıyorsam.
- Neyi?
26
00:02:19,040 --> 00:02:21,640
- Bir şey anlatmadın ki.
- Benden bu kadar.
27
00:02:22,240 --> 00:02:23,560
Bir de Pip…
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,760
Bir daha beni arama.
29
00:02:31,680 --> 00:02:32,720
Röportaj bitti.
30
00:02:33,600 --> 00:02:34,840
Bravo Pip.
31
00:03:04,640 --> 00:03:07,520
İYİ BİR KIZIN CİNAYET REHBERİ
32
00:03:18,800 --> 00:03:20,720
Ben Pip Fitz-Amobi.
33
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Hatırladın mı?
34
00:03:21,880 --> 00:03:27,040
Kekler, yıldız kostümü, EPQ vesaire.
35
00:03:30,400 --> 00:03:33,520
Andie Bell vakasında bazı gelişmeler oldu.
36
00:03:33,600 --> 00:03:36,360
Müsaitsen seni ziyaret etmek istiyorum.
37
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
Sal'in cesedi bulunduğunda
38
00:03:40,400 --> 00:03:44,720
bir hafta uyumayıp
milyon tane soru sormuştun.
39
00:03:46,560 --> 00:03:48,440
Hiç mantıklı gelmemişti.
40
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Konunu değiştir mi diyeceksin?
41
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
Açıkçası endişeleniyorum.
42
00:03:55,280 --> 00:03:56,760
Sen hep endişelisin.
43
00:03:58,560 --> 00:04:01,480
Bell ve Singh aileleriyle
konuşmayacağına söz ver.
44
00:04:02,280 --> 00:04:05,160
- Tabii.
- Başka şeyleri de ihmal etme.
45
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
- Ne gibi?
- Bu güzellik gibi mesela.
46
00:04:08,800 --> 00:04:12,280
Cambridge Üniversitesi'ndeki kolejlerin
listesini çıkardım.
47
00:04:12,360 --> 00:04:17,080
Kuruluş tarihi, başvuru sayısı
ve mezun gelirine göre sınıflandırdım.
48
00:04:17,160 --> 00:04:20,760
- Güzel.
- Newnham iyi görünüyor.
49
00:04:20,840 --> 00:04:24,640
Jane Goodall, Emma Thompson
ve Clare Balding buradan mezun olmuş.
50
00:04:24,720 --> 00:04:27,160
Peki ya babanın gittiği Trinity?
51
00:04:28,720 --> 00:04:31,040
Evet, Trinity de kesinlikle listede.
52
00:04:31,120 --> 00:04:32,240
En başta mı?
53
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Tabii.
54
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
Seninle gurur duyardı tatlım.
55
00:04:47,120 --> 00:04:50,120
RAVI - TAMAM AMA
ESKİ CENTİLMENLER GİBİ KONUŞACAĞIZ
56
00:04:54,760 --> 00:04:57,520
ONA NE ŞÜPHE
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,520
BURASI OLUR MU?
58
00:05:05,000 --> 00:05:09,440
Şimdiden kuralları çiğnemişsin.
Bu vakayı ortak çözmek için sözleşmiştik
59
00:05:09,520 --> 00:05:12,520
ama Emma Hutton'la
bensiz röportaj yapmışsın.
60
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
Dişe dokunur bir şey söylemedi.
61
00:05:15,440 --> 00:05:18,720
Emma'ya göre
Sal ve Andie hiç tartışmazmış.
62
00:05:19,440 --> 00:05:21,800
Keşke Nat mesajlarıma cevap verse.
63
00:05:21,880 --> 00:05:25,280
- Nat kim?
- Nat Da Silva, Andie'nin en iyi arkadaşı.
64
00:05:25,360 --> 00:05:28,480
Ha, Nat Da Silva. Nü Skandalı'ndaki Nat.
65
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
"Nü Skandalı" mı?
66
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Benim icadım değil.
Çıplak fotoğrafları sızdırılmış.
67
00:05:34,080 --> 00:05:36,680
Kimin yaptığını kimse bilmiyor.
68
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
Andie'ye atılan mesajlar neden bahsediyor?
69
00:05:41,080 --> 00:05:44,640
Bilmiyorum. Sal ve Andie'nin ilişkisi
hep olaylıydı zaten.
70
00:05:44,720 --> 00:05:47,120
Kızın babası Sal'i sevmezdi, sorun oldu.
71
00:05:47,200 --> 00:05:48,720
Neden sevmiyormuş?
72
00:05:48,800 --> 00:05:51,760
Biricik sarışın kızı
esmer bir çocukla çıktığından.
73
00:06:04,080 --> 00:06:08,200
- Sal'den bahsetmek seni üzüyor mu?
- Aksine, seviyorum. Pek yapamıyorum.
74
00:06:10,080 --> 00:06:13,080
Ortadan kaybolan Andie'ydi
ama yüzü her yerde.
75
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
Sal hiçbir yerde yok.
76
00:06:16,760 --> 00:06:18,280
Sanki hiç yaşamamış gibi.
77
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Tamam.
78
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
Bir, iki, üç.
79
00:06:36,320 --> 00:06:38,120
Tekrar yapalım. İkide biter.
80
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
Babam derste. Yemek yapmam lazım.
81
00:06:45,840 --> 00:06:46,920
Ben yardım ederim.
82
00:07:16,880 --> 00:07:18,800
Naomi için çok zor oldu.
83
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
Annem ölünce…
84
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
Sonra da Sal.
85
00:07:25,880 --> 00:07:27,440
Biliyorum, özür dilerim.
86
00:07:28,720 --> 00:07:30,000
Ama yine de yaptın.
87
00:07:31,040 --> 00:07:32,080
Ben sadece…
88
00:07:32,160 --> 00:07:36,600
Bazen bir şeye takılıp kalıyorum
ve başka bir şey düşünemiyorum.
89
00:07:38,160 --> 00:07:40,240
En değer verdiğim şeyleri bile.
90
00:07:44,200 --> 00:07:46,440
Araştırmayı bırak dersen bırakırım.
91
00:07:49,040 --> 00:07:50,120
Devam edebilirsin.
92
00:07:50,200 --> 00:07:53,360
- Ama lütfen Naomi'yi karıştırma.
- Tamam.
93
00:07:53,440 --> 00:07:54,800
- Söz mü?
- Söz.
94
00:08:02,320 --> 00:08:04,200
Hiç çıplak resim gönderdin mi?
95
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Hayır!
96
00:08:06,040 --> 00:08:08,280
Çıplak resim de nereden çıktı şimdi?
97
00:08:08,360 --> 00:08:10,920
Ravi, Nat'in
çıplak resimlerinden bahsetti.
98
00:08:12,040 --> 00:08:14,520
Kendisi bakmamış ama çok paylaşılmış.
99
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
- Ravi Singh mi?
- Vakayı birlikte araştırıyoruz.
100
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Kimin gönderdiği bilinmiyormuş.
101
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
İyi ki bilinmiyormuş.
102
00:08:22,680 --> 00:08:24,720
Yoksa Nat onun canına okurdu.
103
00:08:27,120 --> 00:08:29,840
- Onunla hâlâ görüşüyor musun?
- Hayır.
104
00:08:29,920 --> 00:08:32,920
Nat'i tanıyorum.
Nat'le aynı tenis kulübündeyiz.
105
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
Haftaya onunla çiftler maçım var.
106
00:08:37,920 --> 00:08:39,320
Merhaba şefler.
107
00:08:41,360 --> 00:08:43,640
Ne konuşuyorsunuz?
108
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
- Tenis.
- Çıplak resimler.
109
00:08:51,440 --> 00:08:54,680
JASON BELL - GERGİN Mİ?
POLİSİN BASIN AÇIKLAMASI
110
00:08:55,280 --> 00:08:59,120
Üçümüz hep birlikteydik.
Ben, Andie ve Nat.
111
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
Güzeldi.
112
00:09:15,800 --> 00:09:17,320
- Evet!
- Bravo.
113
00:09:18,600 --> 00:09:22,760
Ant bana içki getireceğini söyleyip
yarım saat falan ortadan kayboldu.
114
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
Onu aramaya başladım,
115
00:09:24,440 --> 00:09:28,040
Hastings'lerin gömme dolabında
Stella'yla birlikte yakaladım.
116
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Bilirsiniz işte.
117
00:09:29,960 --> 00:09:31,760
Dışarıda, 30-40.
118
00:09:34,120 --> 00:09:35,240
Ne yapıyorlardı?
119
00:09:36,040 --> 00:09:37,840
- Bilirsin işte.
- Bilmiyorum.
120
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
Düzüşüyorlardı!
121
00:09:39,600 --> 00:09:41,720
Maç sayısı, servisi Da Silva atacak.
122
00:09:57,520 --> 00:10:00,240
Oyun, set ve maç. Foxcroft, Ward.
123
00:10:03,680 --> 00:10:07,600
- Da Silva doping yapıyor olabilir.
- Centilmen olalım lütfen.
124
00:10:13,320 --> 00:10:15,080
Hemen dönerim.
125
00:10:18,560 --> 00:10:20,280
İşte bu!
126
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
- Süperstar.
- Şampiyon.
127
00:10:22,280 --> 00:10:23,680
Sensin süperstar!
128
00:10:23,760 --> 00:10:25,520
- Nasıl hissediyorsun?
- İyi.
129
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
- Güzel maçtı.
- Berbat bir maçtı.
130
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Tanışıyor muyuz?
131
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
Birkaç kere DM'den mesaj atmıştım.
132
00:10:56,760 --> 00:11:00,280
Andie Bell olayı hakkında
okul projesi hazırlıyorum.
133
00:11:00,360 --> 00:11:03,480
Sana birkaç soru sorabilir miyim?
134
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
Utanma. Herkes gördü zaten.
135
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Ben görmemiştim.
136
00:11:12,360 --> 00:11:14,040
Neyi merak ediyorsun?
137
00:11:20,160 --> 00:11:21,640
Andie nasıl biriydi?
138
00:11:23,640 --> 00:11:27,800
Andie nasıldı… Hani ilgisini
sana yöneltince bir sıcaklık hissedersin,
139
00:11:27,880 --> 00:11:30,560
kendini önemli hissedersin ya,
öyle biriydi.
140
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
Sal ve Andie niye o kadar tartışıyordu?
141
00:11:36,240 --> 00:11:39,440
İlgisi başka yere yönelince de
soğuk geliyordu sanırım.
142
00:11:39,520 --> 00:11:41,040
Sal rahatsız olmuştur.
143
00:11:41,800 --> 00:11:45,920
- Sen ve Emma da öyle hisseder miydiniz?
- Hayır. Çok iyi bir arkadaştı.
144
00:11:47,680 --> 00:11:52,720
Andie'nin bir kusuru varsa
o da yanlış erkekleri kendine çekmesiydi.
145
00:11:54,400 --> 00:11:58,280
Yeni biriyle yatmaya başlardı, sonra da…
146
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
Ama Sal'le yatmıyordu.
147
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
"Yeni biriyle yatmak" dedin.
148
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
Kimi kastediyorsun?
149
00:12:19,920 --> 00:12:21,640
İyi birine benziyorsun Pippa.
150
00:12:22,360 --> 00:12:24,600
Neyi kurcaladığının farkında değilsin.
151
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
Dikkatli ol.
152
00:12:42,560 --> 00:12:44,000
Hey, Ward.
153
00:12:44,080 --> 00:12:47,400
Bir dahaki sefere
sağ taraftan baskı yapmaya çalışalım.
154
00:12:47,480 --> 00:12:51,560
Olur Ruby. Siz de takım olarak
köşeleri tutmaya çalışın.
155
00:12:51,640 --> 00:12:53,480
İyi tatiller.
156
00:12:53,560 --> 00:12:55,320
- Ben de senin.
- Teşekkürler.
157
00:12:56,480 --> 00:12:58,720
Hayatta kalma gezisi yapacağız.
158
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Vay be.
159
00:13:06,840 --> 00:13:08,000
Aferin Con.
160
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Gidelim mi artık?
161
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Olur.
162
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Al bakalım.
163
00:13:41,920 --> 00:13:42,760
Harika.
164
00:13:42,840 --> 00:13:47,000
- Kafa lambasını buldun mu?
- Daha iyisini buldum. Bu eleman pilsiz.
165
00:13:47,080 --> 00:13:48,160
Yanmaz ki o.
166
00:13:48,240 --> 00:13:51,440
Tabii ki yanıyor! Bak. Al bakalım.
167
00:13:51,520 --> 00:13:54,160
Sorun değil. Telefonum yanımda zaten.
168
00:13:54,240 --> 00:13:58,720
Tamam. Artık bırakabilir misin?
Sadece bir geceliğine gidiyorum.
169
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
Aracı kim sürüyor?
170
00:14:00,760 --> 00:14:01,920
Söyledim ya, ben.
171
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
Sorun olmaz. Pip sorumlu bir birey.
172
00:14:04,880 --> 00:14:08,000
Arkadaşlarla araba sürerken
neye dikkat edecektik?
173
00:14:08,760 --> 00:14:12,720
Kemerini tak, yavaşla
Gösteriş yapma, artistlik yapma
174
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Sen de mi?
175
00:14:14,560 --> 00:14:19,320
Gençlerin karıştığı ölümlü kazaların
bir numaralı sebebi artistlik yapmak.
176
00:14:19,400 --> 00:14:21,520
Öyle bir istatistik mi var?
177
00:14:23,680 --> 00:14:27,240
İyi eğlenceler.
Cara'ya doğum gününü kutladığımı ilet.
178
00:14:27,320 --> 00:14:29,160
- Seni seviyorum!
- Ben daha çok!
179
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
- Sonsuza dek.
- Hoşça kal Josh!
180
00:14:31,040 --> 00:14:32,680
- Cins misin nesin?
- Ne?
181
00:14:49,480 --> 00:14:53,440
İyi birine benziyorsun Pippa.
Neyi kurcaladığının farkında değilsin.
182
00:14:54,560 --> 00:14:56,640
NAT DA SILVA RÖPORTAJI
183
00:14:56,720 --> 00:14:58,040
Dikkatli ol.
184
00:14:58,120 --> 00:14:59,760
Haklısın. Tuhaf.
185
00:14:59,840 --> 00:15:03,760
- Sonra o adamla arabaya bindi.
- Emma ve Nat hâlâ görüşüyorlar mı?
186
00:15:03,840 --> 00:15:07,160
- Sanmıyorum. Emma şehre taşındı.
- Numarasını ver.
187
00:15:08,760 --> 00:15:09,880
Ne yapacaksın?
188
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
Görürsün.
189
00:15:29,520 --> 00:15:34,200
SELAM, NE ZAMANDIR GÖRÜŞEMEDİK.
BEN NAT. YENİ NUMARAM BU.
190
00:15:36,880 --> 00:15:39,560
SELAM NATS. SENİ ÖZLEDİM.
191
00:15:43,560 --> 00:15:47,040
- ŞEHİRDE HAYAT NASIL?
- SÜPER CANIM.
192
00:15:47,120 --> 00:15:48,160
KISKANDIM.
193
00:15:49,880 --> 00:15:50,720
- Hey.
- Nat bu.
194
00:15:50,800 --> 00:15:52,760
TUHAF BİR KIZ SENİ ARADI MI?
195
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
EVET. İŞ YERİME GELDİ. SEN?
196
00:16:02,360 --> 00:16:04,200
- BENİ TENİSTE YAKALADI.
- SONRA?
197
00:16:08,200 --> 00:16:12,040
ANDIE'NIN KARMAŞIK AŞK HAYATINI
AĞZIMDAN KAÇIRDIM SANIRIM.
198
00:16:16,240 --> 00:16:18,760
GİZLİ YAŞLI ADAM'I MI SÖYLEDİN?
199
00:16:20,960 --> 00:16:22,040
Yok artık!
200
00:16:29,880 --> 00:16:32,960
Dıştan bakınca
Sal'in aleyhine bu durum, değil mi?
201
00:16:33,680 --> 00:16:36,400
"Erkek arkadaşın kıskançlığı."
Klasik gerekçe.
202
00:16:36,480 --> 00:16:39,400
Evet ama
Andie'nin iki erkek arkadaşı varmış.
203
00:16:39,480 --> 00:16:43,360
Yani bu Gizli Yaşlı Adam
ilk gerçek şüphelimiz.
204
00:16:43,440 --> 00:16:46,000
Şimdiden polisin bir adım önüne geçtik.
205
00:16:46,080 --> 00:16:47,680
Tek şüphelileri Sal'di.
206
00:16:48,720 --> 00:16:49,880
Bravo Çavuş.
207
00:16:50,480 --> 00:16:53,280
- Çavuş mu?
- Daha Dedektif olmadın ki.
208
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
Vahşi doğada bol şans.
209
00:16:59,240 --> 00:17:02,640
Zorlu koşullarda
Revenant tarzı bir mücadele bekliyorum.
210
00:17:02,720 --> 00:17:06,120
Pip doğaya karşı. Kim kazanacak?
211
00:17:06,880 --> 00:17:11,000
Büyük ihtimalle doğa.
Kamp yapmak bana göre değil.
212
00:17:12,200 --> 00:17:13,880
Evet, ben de öyleyim.
213
00:17:16,560 --> 00:17:18,080
Sen ne yapacaksın?
214
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
Partilere giderim, kulüplere akarım.
215
00:17:21,880 --> 00:17:22,720
Gerçekten mi?
216
00:17:22,800 --> 00:17:23,840
Hayır.
217
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
Barda çifte vardiya, otobüsle eve dönüş,
218
00:17:27,800 --> 00:17:30,600
sonra da sabaha kadar odamda oyun oynamak.
219
00:17:31,600 --> 00:17:32,640
Cara?
220
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
Teşekkür ederim.
221
00:17:34,800 --> 00:17:37,280
- Ben gideyim.
- Hayır, Cara'yla tanış.
222
00:17:37,360 --> 00:17:38,640
- Gerek yok.
- Var.
223
00:17:49,400 --> 00:17:52,680
Cara, bu Ravi.
Vakayı birlikte araştırıyoruz.
224
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
Cara dört yaşımdan beri en iyi arkadaşım.
225
00:17:55,280 --> 00:17:56,640
Cara, Ravi. Ravi, Cara.
226
00:17:57,760 --> 00:17:58,920
- Selam.
- Selam.
227
00:17:59,880 --> 00:18:03,200
- Benim gitmem lazım, size iyi yolculuklar.
- Tamam.
228
00:18:05,640 --> 00:18:06,960
Peki.
229
00:18:15,880 --> 00:18:18,880
Şu anda ne yapıyor?
Okulu bırakmamış mıydı?
230
00:18:18,960 --> 00:18:21,200
Bill Gates de bıraktı, sonra ne oldu?
231
00:18:22,320 --> 00:18:25,360
- Bu çadır çok büyük.
- Çadır büyüklüğünde denebilir.
232
00:18:27,720 --> 00:18:30,800
- Annen yine o şarkıyı söyletti mi?
- Tabii ki.
233
00:18:30,880 --> 00:18:33,720
"Kemer takma" nın
diğer anlamını hâlâ bilmiyor mu?
234
00:18:33,800 --> 00:18:36,240
- Bilmiyor.
- Haydi kampçılar!
235
00:18:36,320 --> 00:18:37,920
Hey!
236
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
Onu sen al!
237
00:18:49,520 --> 00:18:51,120
Ne var onun içinde?
238
00:19:55,200 --> 00:19:57,560
Bu, doğum günü kızının hediyesi.
239
00:19:57,640 --> 00:19:59,160
- Güzel!
- Evet!
240
00:19:59,240 --> 00:20:02,040
Bunu da biz paylaşacağız.
241
00:20:02,120 --> 00:20:03,160
İşte bu!
242
00:20:05,120 --> 00:20:07,800
Max Hastings
ve "minik bardak" olayından sonra
243
00:20:07,880 --> 00:20:10,680
alkol almama kararından
vazgeçtin sanıyordum.
244
00:20:10,760 --> 00:20:12,480
Hipotezimi test ettim
245
00:20:12,560 --> 00:20:15,800
ve ilk kararımın
doğru olduğu sonucuna vardım.
246
00:20:15,880 --> 00:20:19,080
- Kim hayalet hikâyesi anlatacak?
- Pip, hadi.
247
00:20:19,160 --> 00:20:22,600
Andie Bell cinayetinin
ilk beş şüphelisini söyle.
248
00:20:22,680 --> 00:20:23,800
Bir tanesi sensin.
249
00:20:25,160 --> 00:20:27,920
19 Nisan 2019'da neredeydin?
250
00:20:31,000 --> 00:20:32,560
Seninle pijama partisinde.
251
00:20:33,280 --> 00:20:34,200
Doğru ya.
252
00:20:34,280 --> 00:20:35,800
Kesin şunu.
253
00:20:35,880 --> 00:20:40,480
Andie'yi Sal öldürmediyse asıl katil
elini kolunu sallayarak dolaşıyor olmalı.
254
00:20:40,560 --> 00:20:44,320
Onu aradığını öğrenirse
seni hedef alması da mümkün.
255
00:20:46,720 --> 00:20:48,400
- Öyle demesene!
- Pardon.
256
00:20:48,480 --> 00:20:51,360
Okul projesini kimse dikkate almaz ki.
257
00:20:51,440 --> 00:20:53,680
Koli Bandı Katili'ni duydunuz mu?
258
00:20:54,880 --> 00:20:56,120
Adam seri katil.
259
00:20:56,800 --> 00:21:00,840
Kurbanlarının yüzlerine koli bandı sarıp
260
00:21:00,920 --> 00:21:03,040
sonra da boğarak öldürüyormuş.
261
00:21:04,480 --> 00:21:06,160
- İğrenç.
- Tamam.
262
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Bir saniye.
263
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
Ne yapıyoruz?
264
00:21:19,840 --> 00:21:21,760
Ruh çağırıp soru soruyoruz.
265
00:21:21,840 --> 00:21:24,440
- Sonu kötü olacak.
- Kimi çağıracağız?
266
00:21:24,520 --> 00:21:25,800
Andie Bell'i.
267
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Andie…
268
00:21:42,080 --> 00:21:44,640
Burada mısın?
269
00:21:47,720 --> 00:21:48,600
EVET - HAYIR
270
00:21:48,680 --> 00:21:50,000
Öyle şey olmaz.
271
00:21:50,080 --> 00:21:51,520
- Bence sahte.
- Hadi!
272
00:21:51,600 --> 00:21:52,840
Rüzgâr vardı.
273
00:21:52,920 --> 00:21:56,160
Burada değilim diyorsa
aslında burada demektir.
274
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
O da doğru.
275
00:22:02,800 --> 00:22:04,280
Andie…
276
00:22:05,040 --> 00:22:06,400
Andie…
277
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
Bizimle konuşur musun?
278
00:22:12,480 --> 00:22:13,760
Yok artık.
279
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Andie,
280
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
burada mı gömülüsün?
281
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Ne?
282
00:22:24,640 --> 00:22:27,840
Cesedini bulamadılar. Her yerde olabilir.
283
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
Aman tanrım.
284
00:22:59,280 --> 00:23:00,600
Tuvalete gitmem lazım.
285
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
Bataklık canlıları gibiyiz.
286
00:23:10,160 --> 00:23:13,120
En altta sen, ben, biz varız.
287
00:23:13,200 --> 00:23:17,440
Çamura saplanıp kalmış
solucanlar, iribaşlar…
288
00:23:18,040 --> 00:23:22,000
Ant, Ruby ve diğerleri ise
yüzeyde yaşıyorlar.
289
00:23:22,560 --> 00:23:24,840
Kayıkçılar, kız böcekleri…
290
00:23:25,880 --> 00:23:29,360
Bizim elimizden gelen tek şey
yukarıya, ışığa doğru bakmak.
291
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
Kendi adına konuş.
292
00:23:32,280 --> 00:23:34,520
- Yine de bizi görmüyorlar.
- Kesinlikle.
293
00:23:34,600 --> 00:23:39,640
- Onları niye kafaya takıyorsun?
- Niye olacak? Ruby'yle çıkmak istiyor.
294
00:23:42,480 --> 00:23:45,200
Ruby Foxcroft'la
niye çıkmak istiyorsun ki?
295
00:23:45,280 --> 00:23:48,520
- Çünkü bacakları mükemmel.
- Ama neden Ruby Foxcroft?
296
00:23:48,600 --> 00:23:51,040
Sen de gizli gizli Ravi'yle buluşuyorsun.
297
00:23:51,120 --> 00:23:52,640
Ne? Ravi Singh mi?
298
00:23:52,720 --> 00:23:55,040
Sal vakasına o yüzden mi taktın?
299
00:23:55,120 --> 00:23:56,720
O yüzden değil.
300
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Bence bu konuyu yarın irdeleyelim.
301
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
Hayır.
302
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
Tamam. Affedersin.
303
00:24:06,320 --> 00:24:07,880
Altıma kaçırdım.
304
00:24:13,200 --> 00:24:15,760
Sessiz olun. Orada biri var.
305
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
Pip!
306
00:24:52,840 --> 00:24:55,200
Sorun değil! Benim.
307
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
Kesin seri katildi.
308
00:25:04,760 --> 00:25:08,720
Seri katil kurbanı olma ihtimali
banyoda ölme ihtimalinden küçük.
309
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Kimdi o zaman?
310
00:25:10,960 --> 00:25:12,400
Yürürken kaybolan biri.
311
00:25:13,760 --> 00:25:17,840
- Ya da Andie Bell'in hayaleti.
- Ya da yürürken kaybolan biri.
312
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
Merak etmeyin.
313
00:25:20,920 --> 00:25:23,160
Zach'le ben uyumayıp nöbet tutacağız.
314
00:25:23,880 --> 00:25:27,400
Alınma ama Dylan kitabını yere attığında
olanları gördük.
315
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
Fetüs hareketi onun adı.
316
00:25:29,120 --> 00:25:32,440
Yakın dövüşte sıkça kullanılan
bir savunma pozisyonu.
317
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
KURCALAMAYI BIRAK PIPPA
318
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
İyi misin?
319
00:26:46,320 --> 00:26:48,440
Evet, iyiyim. Gidelim artık.
320
00:26:53,800 --> 00:26:55,640
Gerek yok. Ben taşırım. Sağ ol.
321
00:26:56,640 --> 00:26:58,840
- Dikkat et.
- Çantam açık kalmış. Gel.
322
00:26:58,920 --> 00:27:00,320
Connor, çantam açık.
323
00:27:31,920 --> 00:27:35,560
RAVI - HAYATTA KALMA UZMANI OLDUN MU?
KENDİ İDRARINI İÇTİN Mİ?
324
00:27:37,480 --> 00:27:41,040
Yaz ne çabuk geçti.
Okuldaki son senemiz olacak.
325
00:27:41,120 --> 00:27:42,400
Konuşmak istemiyorum.
326
00:27:45,240 --> 00:27:47,120
Hâlâ Ruby olayına mı kızgınsın?
327
00:27:47,200 --> 00:27:50,640
- Sevdiğini sadece Lauren'a söylemişsin.
- Kendi tahmin etti.
328
00:27:50,720 --> 00:27:54,080
- Ben niye tahmin edemedim?
- Öyle şeylerle ilgilenmiyorsun.
329
00:27:56,160 --> 00:27:58,200
Yapma, anlamsız bir tutku sadece.
330
00:27:58,960 --> 00:28:02,320
O bir kız böceği, unuttun mu?
Ben de iribaşım.
331
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
İkimiz de solucanız.
332
00:28:08,560 --> 00:28:10,200
Neden korkuyorsun?
333
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
Hiçbir şeyin değişmesini istemiyorum.
334
00:28:16,040 --> 00:28:19,320
Yapma böyle!
Seni dört yaşından beri tanıyorum.
335
00:28:19,400 --> 00:28:21,720
Aramıza hiçbir şey giremez.
336
00:28:21,800 --> 00:28:22,840
- Tamam mı?
- Tamam.
337
00:28:23,840 --> 00:28:24,840
Bırak.
338
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
Merhaba!
339
00:29:19,400 --> 00:29:22,720
ALIŞVERİŞE GİTTİM
DÖNECEĞİM
340
00:29:57,240 --> 00:29:59,040
KURCALAMAYI BIRAK PIPPA
341
00:30:09,520 --> 00:30:12,320
İyi birine benziyorsun.
Neyi kurcaladığının farkında değilsin.
342
00:30:13,320 --> 00:30:14,680
Kurcaladığının…
343
00:30:15,440 --> 00:30:16,560
Kurcaladığının…
344
00:30:18,720 --> 00:30:20,840
OLASI ŞÜPHELİLER
345
00:30:33,880 --> 00:30:36,600
SAL VE ANDIE'NİN İLİŞKİSİNE KARŞI ÇIKMIŞ
346
00:30:49,720 --> 00:30:51,560
LITTLE KILTON POLİS MEMURU…
347
00:31:12,120 --> 00:31:17,480
- "Bu kız delirmiş" mi diyorsun?
- Orası kesin. Ama bu kötü bir şey değil.
348
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
Elinde ne var? Bunlar ne?
349
00:31:23,440 --> 00:31:28,280
Dan Da Silva, Nat Da Silva'nın abisi.
Vakayı soruşturan bir polis memuru.
350
00:31:28,960 --> 00:31:31,920
Vay be, hatırladım.
Bu adam dallamanın teki.
351
00:31:32,000 --> 00:31:34,240
Partide beni uyaran da bu adamdı.
352
00:31:35,160 --> 00:31:36,880
Gizli Yaşlı Adam olabilir mi?
353
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Evet.
354
00:31:39,440 --> 00:31:43,680
Ama Nat "İyi birine benziyorsun Pippa,
dikkatli ol" dedi.
355
00:31:44,680 --> 00:31:46,320
Adam Nat'i mi koruyor?
356
00:31:47,000 --> 00:31:48,240
Bir ihtimal.
357
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Hey!
358
00:31:54,400 --> 00:31:59,480
Kronolojik sıraya koyuyorum.
Senin yapmamış olmana şaşırdım doğrusu.
359
00:32:09,160 --> 00:32:11,720
Bak. Andie, Emma, Nat.
360
00:32:11,800 --> 00:32:12,960
Andie, Emma, Nat.
361
00:32:13,040 --> 00:32:15,720
Andie, Emma, Nat. Buraya kadar aynı.
362
00:32:15,800 --> 00:32:18,280
Nisan. Andie kaybolmadan iki hafta önce.
363
00:32:18,360 --> 00:32:21,760
Buradan sonrasında
sadece Andie ve Emma var. Nat yok.
364
00:32:21,840 --> 00:32:24,440
Bir sebepten araları bozulmuş.
365
00:32:26,080 --> 00:32:28,680
- Resimler ne zaman sızdırıldı?
- Nisanda.
366
00:32:28,760 --> 00:32:33,280
On dört yaş altı takımı 5-0 yenilmişti.
Otobüste herkesin elinde dolaşıyordu.
367
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
Sızdıran bilinmiyor, demiştin.
368
00:32:36,200 --> 00:32:37,440
Ya Andie sızdırdıysa?
369
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
En yakın arkadaşına bunu yapar mı?
370
00:32:40,680 --> 00:32:43,800
Bilmiyorum ama yaptıysa
Nat'in gerekçesi var demektir.
371
00:32:46,560 --> 00:32:48,040
Yine senin telefon lazım.
372
00:32:49,520 --> 00:32:51,680
Gözetleme yemeğini iyi seçememişiz.
373
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
Cipsin neresi kötü?
374
00:32:55,760 --> 00:32:58,280
Çok ses yapıyor. Sessiz bir şey lazım.
375
00:33:00,560 --> 00:33:01,680
Donut gibi mi?
376
00:33:02,640 --> 00:33:03,720
O da yapış yapış.
377
00:33:04,680 --> 00:33:06,560
Parmak izlerini düşün.
378
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
Doğru.
379
00:33:09,960 --> 00:33:13,840
Marşmelova ne dersin?
Dünyanın en sessiz yemeğidir herhâlde.
380
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Harika olur.
381
00:33:22,520 --> 00:33:23,440
- Selam Nat.
- Selam.
382
00:33:23,520 --> 00:33:26,880
- Arkadaşımla buluşacağım. Konuşamam.
- Emma'yı mı diyorsun?
383
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
Emma biziz.
384
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
Ne oluyor lan?
385
00:33:33,720 --> 00:33:36,200
Resimlerini Andie paylaştı, biliyoruz.
386
00:33:37,320 --> 00:33:38,320
Anlamadım?
387
00:33:45,240 --> 00:33:49,720
Çıplak resimleri Andie paylaştı, ben de
intikam olarak onu öldürdüm, öyle mi?
388
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
Vay be!
389
00:33:54,120 --> 00:33:55,480
Çok kötüsünüz.
390
00:33:55,560 --> 00:33:59,080
- Andie benim en iyi arkadaşımdı.
- Aranız bozuldu, değil mi?
391
00:34:00,840 --> 00:34:02,520
Kaybolmadan hemen önce.
392
00:34:07,600 --> 00:34:10,080
Ölümünden önceki gece Sal'le tartışmıştık.
393
00:34:11,240 --> 00:34:12,600
Hâlâ kötü hissediyorum.
394
00:34:19,000 --> 00:34:20,080
Andie değişti.
395
00:34:20,160 --> 00:34:21,160
Nasıl değişti?
396
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
Bilmiyorum.
397
00:34:23,960 --> 00:34:27,160
Ölmeden önce
kendini imha etme moduna geçmişti.
398
00:34:27,240 --> 00:34:30,480
Ciğeri beş para etmez bir adamla
takılmaya başladı.
399
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Ondan uzak durmasını söyledim ama…
400
00:34:35,400 --> 00:34:36,800
Dinlemedi.
401
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
Kiminle?
402
00:34:41,200 --> 00:34:42,360
Max Hastings'le.
403
00:34:42,440 --> 00:34:43,880
Manyağın tekidir.
404
00:34:51,920 --> 00:34:53,640
Gizli Yaşlı Adam, Max mi?
405
00:34:53,720 --> 00:34:55,720
Nat sadece takılıyorlardı dedi.
406
00:34:55,800 --> 00:34:58,600
Ama Max, Andie'yle
hiç konuşmadığını söylemişti.
407
00:34:59,240 --> 00:35:01,440
- Yalan söylemiş.
- Belki de unutmuştur.
408
00:35:02,080 --> 00:35:04,920
Max hıyarın tekidir
ama bize sürekli gelirdi.
409
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Gökkuşağı çalımını ondan öğrendim.
410
00:35:07,920 --> 00:35:11,400
- Hâlâ görüşüyor musunuz?
- Hayır. Cenazeden beri görüşmedik.
411
00:35:12,760 --> 00:35:15,760
Tamam. Ben böyle gidiyorum.
Seni evine bırakayım mı?
412
00:35:16,320 --> 00:35:17,760
Gerek yok, sağ ol.
413
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Merhaba.
414
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Selam.
415
00:35:41,120 --> 00:35:43,200
Ben Max'in arkadaşıyım.
416
00:35:44,440 --> 00:35:45,600
Max'teki şansa bak.
417
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
Evde mi?
418
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
Toby.
419
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
Mahzenden biraz daha şarap lazım.
420
00:35:58,120 --> 00:36:01,320
Max yukarıda.
Paco Rabanne kokusunu takip et, bulursun.
421
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Teşekkürler.
422
00:37:57,680 --> 00:37:58,720
Kahretsin.
423
00:38:27,640 --> 00:38:29,320
Ne yaptığını sanıyorsun?
424
00:38:34,040 --> 00:38:36,480
Sevgilisiyle yattığını Sal biliyor muydu?
425
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
Komiksin.
426
00:38:40,840 --> 00:38:43,520
Histerik, intikamcı bir bakire gibisin.
427
00:38:44,120 --> 00:38:45,480
İltifat kabul ederim.
428
00:38:48,800 --> 00:38:50,360
Andie'yle yatmıyordum.
429
00:38:51,080 --> 00:38:55,640
O resmi okulda buldum. İlham almak için
yatağımın yanında tutuyorum.
430
00:38:59,600 --> 00:39:01,440
Kadın bedenini takdir ediyorum
431
00:39:01,520 --> 00:39:04,000
ama en iyi arkadaşımın
sevgilisiyle yatmam.
432
00:39:11,280 --> 00:39:12,720
Bunu nasıl açıklıyorsun?
433
00:39:19,960 --> 00:39:23,040
SENİ TANIYAMAZ OLDUM
ŞUNU YAPMA ARTIK YOKSA KONUŞMAM
434
00:39:23,120 --> 00:39:24,520
NEREDESİN? İYİ MİSİN?
435
00:39:24,600 --> 00:39:26,080
Sonunda anlamış demek.
436
00:39:30,320 --> 00:39:32,000
Andie uyuşturucu satıyordu.
437
00:39:34,320 --> 00:39:35,440
Nereden biliyorsun?
438
00:39:35,960 --> 00:39:40,200
Müşterilerinden biriydim.
Genelde Calamity partilerinde satardı.
439
00:39:40,840 --> 00:39:42,400
Sal uyuşturucu düşmanıydı.
440
00:39:43,040 --> 00:39:44,600
Andie torbacı mıydı?
441
00:39:44,680 --> 00:39:46,160
Torbacının elemanıydı.
442
00:39:46,680 --> 00:39:49,120
- Torbacı kimdi?
- Adını bilmiyorum.
443
00:39:49,200 --> 00:39:52,040
- Onu nasıl bulurum?
- Calamity'de sanırım.
444
00:40:03,040 --> 00:40:06,960
Calamity sıcaktır, nemlidir, gürültülüdür,
445
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
birazcık da kafayı yemiştir
ama iyi anlamda.
446
00:40:11,360 --> 00:40:13,080
Sen uslu bir kızsın Pip.
447
00:40:15,680 --> 00:40:17,080
Kaldırabilir misin?
448
00:40:26,760 --> 00:40:29,040
Merhaba! Seni seviyorum.
449
00:41:11,080 --> 00:41:16,280
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
31179