All language subtitles for 98885555555kkkk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:26,208 --> 00:02:28,875 {\an8}Worshippers arriving from different cities 4 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 are welcome to the City of Mahakaal. 5 00:02:31,125 --> 00:02:32,250 Hail Lord Mahakaal! 6 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 {\an8}Hail Lord Mahakaal! 7 00:02:34,625 --> 00:02:36,666 {\an8}MORNING FOUR O'CLOCK 8 00:02:37,750 --> 00:02:40,250 Hail Lord Mahakaal! 9 00:02:40,583 --> 00:02:43,000 Hail Lord Mahakaal! 10 00:02:43,500 --> 00:02:46,041 Hail Lord Mahakaal! 11 00:02:46,500 --> 00:02:48,875 Hail Lord Mahakaal! 12 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Hail Lord Mahakaal! 13 00:02:51,458 --> 00:02:53,791 Those who have been bathing for a long time 14 00:02:54,125 --> 00:02:57,750 should leave the place and let others also bathe. 15 00:03:00,333 --> 00:03:03,125 Hail Lord Mahakaal! 16 00:03:04,958 --> 00:03:06,791 Hail Lord Mahakaal! 17 00:03:07,083 --> 00:03:08,833 Hail Lord Mahakaal! 18 00:03:11,291 --> 00:03:14,000 {\an8}Please maintain peace. 19 00:03:14,208 --> 00:03:16,958 {\an8}Worshippers arriving from different cities 20 00:03:17,041 --> 00:03:18,875 {\an8}are welcome to the City of Mahakaal. 21 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Please keep silence. 22 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 {\an8}Bhasm Aarti will begin shortly. 23 00:03:22,583 --> 00:03:24,416 {\an8}Bhasm Aarti will begin shortly. 24 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 {\an8}Please maintain silence. 25 00:03:25,625 --> 00:03:26,916 {\an8}Selfies are prohibited. 26 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 {\an8}Hail Lord Mahakaal! Please switch off your mobile phones. 27 00:03:29,916 --> 00:03:32,208 {\an8}Please switch off your mobile phones. Mobiles are not allowed. 28 00:03:32,458 --> 00:03:34,250 {\an8}Hold the hands of your kids. 29 00:03:34,708 --> 00:03:37,750 {\an8}Selfies are not allowed. Hey, you! Man in the red shirt! 30 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 {\an8}Selfies are not allowed. 31 00:03:38,958 --> 00:03:41,375 {\an8}Selfies are prohibited on the temple premises. 32 00:03:41,458 --> 00:03:43,500 {\an8}-Switch off your mobile phones. - Glory to Mahadev! 33 00:03:43,708 --> 00:03:45,208 {\an8}God's devotion is going on. 34 00:03:45,291 --> 00:03:46,583 {\an8}- Hail Lord Mahakaal. - Watch in silence. 35 00:03:46,666 --> 00:03:48,833 {\an8}God's devotion is going on. Watch in silence. 36 00:03:48,916 --> 00:03:50,208 {\an8}Hail Lord Mahakaal! 37 00:03:50,291 --> 00:03:53,625 {\an8}All devotees, please watch in silence. 38 00:03:53,708 --> 00:03:56,583 {\an8}God's devotion is going on. Watch in silence. 39 00:03:57,541 --> 00:03:58,583 The sacred urn. 40 00:04:06,125 --> 00:04:07,041 The veneration platter. 41 00:04:09,916 --> 00:04:12,250 Hail Lord Mahakaal! 42 00:04:17,125 --> 00:04:19,375 Hail Lord Mahakaal! 43 00:04:27,500 --> 00:04:29,791 Hail Lord Mahakaal! 44 00:04:34,750 --> 00:04:36,083 Hail Lord Mahakaal. 45 00:04:36,166 --> 00:04:37,250 - With your permission. - Go ahead. 46 00:04:37,958 --> 00:04:40,041 Hail Lord Mahakaal! 47 00:04:40,125 --> 00:04:47,041 He resides among the high mountains 48 00:04:50,833 --> 00:04:56,541 He resides among the high mountains 49 00:04:56,625 --> 00:05:01,666 Such is my attachment with You 50 00:05:02,041 --> 00:05:07,000 I can't stop singing and dancing Chanting Your name 51 00:05:07,083 --> 00:05:12,375 He resides among the high mountains 52 00:05:12,458 --> 00:05:17,750 He resides among the high mountains 53 00:05:17,833 --> 00:05:19,708 Bhole... Bhole... 54 00:05:19,791 --> 00:05:22,583 Shankar Bhole... Bhole... 55 00:05:23,250 --> 00:05:25,166 Bhole... Bhole... 56 00:05:25,250 --> 00:05:27,208 Shankar Bhole... 57 00:05:27,291 --> 00:05:29,916 Keep singing. Keep playing. Glory to Lord Mahakaal! 58 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 This way! Come on! 59 00:05:32,125 --> 00:05:34,166 This way, devotees of Lord Mahakaal! 60 00:05:34,250 --> 00:05:35,708 Welcome to Lord's own shop. 61 00:05:35,791 --> 00:05:38,083 The first offering to the Lord happens from this shop. 62 00:05:38,250 --> 00:05:40,375 Come and get it. 63 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 Come and get it. 64 00:05:42,208 --> 00:05:43,875 Come. Please come. 65 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 This way. 66 00:05:45,041 --> 00:05:47,458 You may offer 11, 21, 51, or 101 rupees. 67 00:05:47,750 --> 00:05:49,458 Take off your footwear here. Big God. 68 00:05:52,583 --> 00:05:53,875 How much sister-brother? 69 00:05:54,250 --> 00:05:56,250 No siblings. I've already made all the inquiries. 70 00:05:56,333 --> 00:05:59,166 The first mother had three husbands, and the first father had two wives. 71 00:05:59,250 --> 00:06:00,333 Glory to Lord Mahakaal! 72 00:06:00,416 --> 00:06:03,000 - Glory to Lord Mahakaal! - Glory to Lord Mahakaal! 73 00:06:04,083 --> 00:06:10,541 He resides among the high mountains And I am His follower 74 00:06:10,833 --> 00:06:15,875 I am a devotee of the Lord 75 00:06:16,208 --> 00:06:20,125 I am a devotee of the Lord 76 00:06:20,250 --> 00:06:25,291 {\an8}The world is an illusion Everything is deceptive 77 00:06:25,666 --> 00:06:30,708 I am a devotee of the Lord 78 00:06:31,041 --> 00:06:35,041 I am a devotee of the Lord 79 00:06:36,458 --> 00:06:41,416 - Such is my attachment with You - Glory to Lord Mahakaal! 80 00:06:41,833 --> 00:06:46,166 - I sing and dance chanting Your name... - Alright. Glory to Lord Mahakaal! 81 00:06:46,416 --> 00:06:47,291 Chandu. 82 00:06:47,875 --> 00:06:48,708 Yes? 83 00:06:48,875 --> 00:06:50,041 Whose bag is this? 84 00:06:51,041 --> 00:06:52,208 No idea. A customer must have left it behind. 85 00:06:52,291 --> 00:06:57,625 He resides among the high mountains 86 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Bhole... Bhole... 87 00:06:59,625 --> 00:07:02,375 Shankar Bhole... Bhole... 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,083 {\an8}Let's have a cup of tea. 89 00:07:04,166 --> 00:07:05,583 {\an8}- Some other day. - Glory to Lord Mahakaal. 90 00:07:05,666 --> 00:07:07,250 {\an8}Glory to Lord Mahakaal! 91 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 The fierce God 92 00:07:10,958 --> 00:07:13,458 The omniscient one 93 00:07:13,750 --> 00:07:16,291 The fierce God 94 00:07:16,375 --> 00:07:20,958 The omniscient one 95 00:07:21,041 --> 00:07:22,208 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 96 00:07:22,416 --> 00:07:23,375 Shambhu! 97 00:07:23,458 --> 00:07:24,500 Shambhu! 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,041 Damu. 99 00:07:38,375 --> 00:07:39,583 Damu. 100 00:07:42,166 --> 00:07:44,166 Get me a cup of tea. 101 00:07:47,916 --> 00:07:50,750 Dear, first get me a glass of water. 102 00:07:50,833 --> 00:07:52,583 Oh, Lord Shiva! 103 00:07:52,708 --> 00:07:55,375 I've been telling you that she has gone to Sanya's place to study, 104 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 and yet you wouldn't stop chanting her name! 105 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 When did you say that? I didn't hear it. 106 00:07:59,458 --> 00:08:00,791 Had you ever listened to me, 107 00:08:01,375 --> 00:08:03,125 you would have been somewhere else! 108 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 Sit. 109 00:08:05,000 --> 00:08:06,958 Even hotels take some time to prepare the order. 110 00:08:09,416 --> 00:08:10,541 Vivek. 111 00:08:11,375 --> 00:08:13,500 He has gone over to Zaheer's place to study. 112 00:08:13,916 --> 00:08:15,000 He'll be staying there tonight. 113 00:08:15,875 --> 00:08:17,208 What are you doing, Dad? 114 00:08:18,250 --> 00:08:20,166 - Dad... - This doesn't seem to fit. 115 00:08:20,291 --> 00:08:22,458 You need to check for male and female first. 116 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 What? 117 00:08:24,208 --> 00:08:25,791 Male cord. Female slot. 118 00:08:26,000 --> 00:08:26,916 How will it fit? 119 00:08:27,250 --> 00:08:28,166 It will break, right? 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,541 Go on. 121 00:08:29,666 --> 00:08:31,250 Go and ask Vivek. He has got one. 122 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 Whose bag is this? 123 00:08:33,458 --> 00:08:36,291 A customer left it at the shop. Keep it on the loft. 124 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Go on. 125 00:08:39,416 --> 00:08:42,666 Hey, bring my tea to the porch. 126 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 As you wish, my lord. 127 00:08:48,666 --> 00:08:52,291 After that, you can visit Khajuraho and Omkareshwar. 128 00:08:52,500 --> 00:08:53,875 Then Harsidhi Mata. 129 00:08:54,166 --> 00:08:55,041 Next Kaal Bhairav. 130 00:08:55,125 --> 00:08:57,375 Only alcohol is offered to the deity there. 131 00:08:57,750 --> 00:08:58,583 Okay? 132 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 Wait a second. 133 00:09:00,708 --> 00:09:01,625 What happened? 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,041 How? 135 00:09:03,833 --> 00:09:04,708 I'm coming. 136 00:09:04,791 --> 00:09:06,375 Chandu will explain everything else. 137 00:09:06,583 --> 00:09:07,541 - I will guide you. - Which hospital? 138 00:09:07,625 --> 00:09:10,166 - Vivek! - Mom, calm down! 139 00:09:10,250 --> 00:09:11,416 Look, Dad is here. 140 00:09:12,208 --> 00:09:13,083 What happened? 141 00:09:14,333 --> 00:09:15,416 What happened, Indu? 142 00:09:16,375 --> 00:09:17,791 What happened?! 143 00:09:19,000 --> 00:09:19,875 Be quiet! 144 00:09:19,958 --> 00:09:22,083 - Where is Vivek? - Uncle, he has been admitted. 145 00:09:22,208 --> 00:09:24,083 - Admitted? - Dad, no one's telling us anything. 146 00:09:24,208 --> 00:09:25,708 The doctor said he wants to talk to you. 147 00:09:26,083 --> 00:09:27,250 Me? Where is Vivek? 148 00:09:27,791 --> 00:09:29,625 No-- Where is the doctor? 149 00:09:30,750 --> 00:09:33,458 - Calm down! Sit! - Come on, Mom. 150 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Wait. You cannot go inside. 151 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 I cannot go inside?! 152 00:09:36,208 --> 00:09:37,666 He can't go inside! 153 00:09:37,750 --> 00:09:39,791 - There's a patient inside. - Oh, there's a patient inside! 154 00:09:39,958 --> 00:09:41,666 - Mom... - My son is also a patient! 155 00:09:41,750 --> 00:09:43,125 Well, I used protection. 156 00:09:44,500 --> 00:09:46,833 But my wife still got pregnant. 157 00:09:47,750 --> 00:09:48,666 What kind of protection? 158 00:09:48,791 --> 00:09:50,250 It had dots on it. 159 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Dots? 160 00:09:52,958 --> 00:09:56,208 Yeah... it had a fancy name. 161 00:09:56,291 --> 00:09:57,500 Let me explain. 162 00:09:58,833 --> 00:10:00,250 Once a hunter 163 00:10:01,166 --> 00:10:04,083 mistakenly took an umbrella instead of his gun to hunt a lion. 164 00:10:04,250 --> 00:10:05,125 I see. 165 00:10:05,208 --> 00:10:06,291 He came across a lion on the way. 166 00:10:07,250 --> 00:10:09,166 He pointed the umbrella like a gun and fired... bang! 167 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 The lion was dead. 168 00:10:13,458 --> 00:10:15,416 You must be joking, doctor! 169 00:10:15,833 --> 00:10:17,708 How can someone kill a lion with an umbrella? 170 00:10:18,958 --> 00:10:20,500 Someone else must have fired. 171 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Exactly my point. 172 00:10:23,750 --> 00:10:25,083 Someone else must have fired. 173 00:10:26,125 --> 00:10:27,041 That's why... 174 00:10:30,833 --> 00:10:31,708 Take care. 175 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Bloody quack! Son of a gun! 176 00:10:37,083 --> 00:10:38,208 He calls himself a doctor! 177 00:10:38,500 --> 00:10:39,666 Let's go home. We need to talk. 178 00:10:39,750 --> 00:10:40,625 Come on! 179 00:10:44,958 --> 00:10:45,916 Excuse me, doctor. 180 00:10:47,375 --> 00:10:48,666 Come in, please. 181 00:10:49,125 --> 00:10:50,208 {\an8}Hope you don't chew betel leaf. 182 00:10:50,291 --> 00:10:51,458 I'm Vivek's father. 183 00:10:51,708 --> 00:10:52,875 What's wrong with him? 184 00:10:52,958 --> 00:10:54,291 - Nothing at all. - Nothing? 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,083 Then why was he admitted? 186 00:10:56,791 --> 00:10:58,416 And why did you want to see me? 187 00:10:59,250 --> 00:11:00,541 - Is it anything serious? - Don't worry. 188 00:11:01,375 --> 00:11:02,250 {\an8}It's nothing serious. 189 00:11:02,375 --> 00:11:04,041 {\an8}Please... drink some water. 190 00:11:16,166 --> 00:11:19,541 {\an8}This is a cheap, local Ve-gra. 191 00:11:19,958 --> 00:11:20,833 What is it? 192 00:11:22,041 --> 00:11:22,958 {\an8}Let me explain. 193 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 {\an8}- Yes. - Mr. Kanti, these pills... 194 00:11:26,125 --> 00:11:27,625 {\an8}help you stay awake all night. 195 00:11:29,541 --> 00:11:31,583 Oh! I get it, sir. 196 00:11:31,666 --> 00:11:34,166 Vivek is a very good kid. He's a diligent student. 197 00:11:34,250 --> 00:11:35,791 {\an8}- So, to stay awake all night-- - No. 198 00:11:36,750 --> 00:11:38,166 {\an8}This has nothing to do with studies. 199 00:11:38,500 --> 00:11:40,583 {\an8}It just keeps you awake all night. 200 00:11:40,750 --> 00:11:43,250 How will he study if he's not awake? 201 00:11:45,625 --> 00:11:46,875 {\an8}People use this... 202 00:11:48,291 --> 00:11:50,833 {\an8}to experience long-lasting pleasures. 203 00:11:51,208 --> 00:11:52,625 {\an8}Really long! 204 00:11:53,625 --> 00:11:54,541 Get it? 205 00:11:54,750 --> 00:11:57,041 {\an8}One pill does the trick. 206 00:11:58,583 --> 00:11:59,416 Get it? 207 00:11:59,500 --> 00:12:00,875 Who are you talking about, sir? 208 00:12:01,083 --> 00:12:01,958 {\an8}Vivek. 209 00:12:03,375 --> 00:12:05,416 {\an8}His friend Zaheer brought him to me. 210 00:12:06,291 --> 00:12:08,125 {\an8}Vivek used three pills. 211 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 {\an8}And he kept going all night. 212 00:12:11,041 --> 00:12:12,083 {\an8}He kept masturbating. 213 00:12:12,458 --> 00:12:13,583 Mast... what? 214 00:12:13,666 --> 00:12:14,625 Masturbate. 215 00:12:15,166 --> 00:12:16,000 Selfie. 216 00:12:17,083 --> 00:12:18,875 Masturbating. Like this. 217 00:12:19,166 --> 00:12:20,750 Oh, Lord! 218 00:12:21,791 --> 00:12:23,833 My son would never do that, sir. 219 00:12:24,291 --> 00:12:25,166 He... 220 00:12:26,166 --> 00:12:28,916 kept doing it till he fainted. 221 00:12:29,375 --> 00:12:31,625 Zaheer was terrified. So, he brought him to me. 222 00:12:31,708 --> 00:12:33,416 - Does my wife know of this? - No. 223 00:12:34,500 --> 00:12:36,375 She doesn't know. That's why I called you. 224 00:12:37,958 --> 00:12:38,875 Where is Vivek? 225 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 {\an8}He's in the ward. 226 00:12:40,625 --> 00:12:41,500 {\an8}Resting. 227 00:12:41,666 --> 00:12:42,958 He's a bit drowsy. 228 00:12:48,208 --> 00:12:49,083 Mr. Kanti. 229 00:12:49,958 --> 00:12:50,875 Yes? 230 00:12:51,958 --> 00:12:53,083 You don't have to worry. 231 00:12:53,541 --> 00:12:56,500 Every child at his age does it. 232 00:12:56,625 --> 00:12:58,791 - This is nothing new. - Can I see him? 233 00:12:58,875 --> 00:13:00,958 {\an8}Absolutely. He isn't sick. 234 00:13:01,458 --> 00:13:02,375 {\an8}You can see him. 235 00:13:02,791 --> 00:13:04,208 {\an8}You can even take him home... 236 00:13:04,916 --> 00:13:05,875 {\an8}if he wants to go. 237 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Why wouldn't he? 238 00:13:07,250 --> 00:13:08,166 I'll whack him... 239 00:13:10,666 --> 00:13:11,500 Mr. Kanti... 240 00:13:12,833 --> 00:13:14,250 it's a case of masturbation. 241 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 Do you understand? 242 00:13:16,333 --> 00:13:20,541 {\an8}Your son is aware that you are now aware as well. 243 00:13:22,250 --> 00:13:23,166 {\an8}Imagine... 244 00:13:24,125 --> 00:13:25,041 {\an8}his condition. 245 00:13:26,458 --> 00:13:27,291 Do you understand? 246 00:13:27,500 --> 00:13:28,916 {\an8}Children experience overwhelming guilt. 247 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 {\an8}They feel as if... 248 00:13:33,375 --> 00:13:34,916 {\an8}they have committed the biggest crime in the world. 249 00:13:35,375 --> 00:13:36,208 {\an8}A sin. 250 00:13:36,416 --> 00:13:38,166 They don't feel like they can face anyone. 251 00:13:40,708 --> 00:13:41,583 Please... 252 00:13:42,166 --> 00:13:43,083 handle with care. 253 00:13:44,041 --> 00:13:45,250 It's a sensitive issue. 254 00:13:46,625 --> 00:13:47,500 You should... 255 00:13:48,250 --> 00:13:49,625 let your family go home, 256 00:13:50,208 --> 00:13:51,625 and you can take him home a bit later. 257 00:14:05,375 --> 00:14:06,333 What happened? 258 00:14:06,916 --> 00:14:09,333 - What happened to Vivek? - Nothing. Where is Zaheer? 259 00:14:09,625 --> 00:14:10,708 - He left. - He left? 260 00:14:10,791 --> 00:14:11,666 How is Vivek? 261 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 - What happened? - Zaheer is so stupid. 262 00:14:14,750 --> 00:14:17,250 It was nothing. Vivek was awake all night studying. 263 00:14:17,333 --> 00:14:20,041 He vomited due to acid reflux. Zaheer got scared and rushed him here. 264 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Idiot! 265 00:14:21,500 --> 00:14:24,541 Thank God! Hail Lord Mahadev! 266 00:14:24,750 --> 00:14:25,791 - Check who's calling. - Yes. 267 00:14:25,875 --> 00:14:28,083 If it's Mona's mother, tell her everything's alright. 268 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 Did you tell the whole neighborhood 269 00:14:30,833 --> 00:14:32,375 - that you were going to the hospital? - Hello? 270 00:14:32,458 --> 00:14:34,125 Mom started crying over the phone. 271 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 The rickshaw driver was taking us to the crematorium. 272 00:14:36,000 --> 00:14:37,083 He turned around when I stopped him. 273 00:14:37,416 --> 00:14:38,666 Go home. 274 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Vivek is resting. I'll bring him home later at night. 275 00:14:41,375 --> 00:14:42,208 Go on. 276 00:14:42,916 --> 00:14:43,833 Listen. 277 00:14:43,916 --> 00:14:45,000 If anyone asks... 278 00:14:46,125 --> 00:14:47,000 tell them... 279 00:14:47,541 --> 00:14:48,666 it was acid reflux. 280 00:14:49,541 --> 00:14:51,125 Was it something else? 281 00:14:52,583 --> 00:14:53,458 Heart attack. 282 00:14:55,250 --> 00:14:56,500 Take her home. 283 00:14:57,000 --> 00:14:57,875 Let's go. 284 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 You think it's funny! 285 00:14:59,000 --> 00:15:00,166 What did Mona's mother say? 286 00:15:22,333 --> 00:15:27,375 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 287 00:15:27,500 --> 00:15:28,708 Go and lie down quietly. 288 00:15:29,791 --> 00:15:30,916 Give me your phone. 289 00:15:36,083 --> 00:15:37,708 - Your boy's back. - You're right, sister. 290 00:15:37,791 --> 00:15:39,916 - The hospital... - These hospitals are running a scam. 291 00:15:40,208 --> 00:15:41,750 - Are you alright? - Good Lord! 292 00:15:41,833 --> 00:15:42,916 He has grown weak. 293 00:15:43,375 --> 00:15:45,333 His face has turned pale in a day. 294 00:15:45,666 --> 00:15:47,625 It's because he's working hard. 295 00:15:47,708 --> 00:15:50,250 - How hard... - If you ever have acid reflux again, 296 00:15:50,500 --> 00:15:51,541 - then eat a banana. - Yes. 297 00:15:51,625 --> 00:15:53,208 - You'll feel better. - Why are you all still awake? 298 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Glory to Lord Mahadev. 299 00:15:54,833 --> 00:15:55,708 - Glory to Lord Mahadev. - Brother! 300 00:15:55,791 --> 00:15:57,333 - What happened to him? - Go to bed. 301 00:15:57,416 --> 00:15:59,041 It was nothing. Just acid reflux. 302 00:15:59,125 --> 00:16:00,666 - What were you saying? Bananas? - Go to bed. 303 00:16:00,875 --> 00:16:02,291 - Yes. - Which other fruits are beneficial? 304 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 - Please tell Indumati. Make a list. - Alright. 305 00:16:04,875 --> 00:16:07,291 - Get a book and a pen. - My nephew had acid reflux once. 306 00:16:07,375 --> 00:16:09,166 He ate a banana, and he was completely normal. 307 00:16:09,500 --> 00:16:11,041 Bananas give instant energy. 308 00:16:11,208 --> 00:16:12,250 That's right. 309 00:16:19,291 --> 00:16:20,166 Zaheer! 310 00:16:21,041 --> 00:16:21,958 Zaheer! 311 00:16:22,041 --> 00:16:23,500 Zaheer, over here! 312 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Come here. 313 00:16:27,541 --> 00:16:28,416 {\an8}PARK TIMINGS 314 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 {\an8}I need to know the truth, son. Don't keep anything from me. 315 00:16:31,916 --> 00:16:33,750 Otherwise, I'll call your father. 316 00:16:34,083 --> 00:16:36,125 Go on. I won't tell anyone. 317 00:16:36,333 --> 00:16:37,500 Do you swear on Lord Mahadev? 318 00:16:40,291 --> 00:16:41,125 Yes. 319 00:16:45,166 --> 00:16:47,875 We were preparing for a salsa dance presentation at school. 320 00:16:49,583 --> 00:16:52,708 Ma'am selected Sophie and Vivek as the lead dancers. 321 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 They were both dancing incredibly well at the rehearsals. 322 00:16:55,666 --> 00:16:59,875 But... it didn't sit well with Romil and his friends. 323 00:17:00,250 --> 00:17:02,708 - Who is Romil? - Romil is our classmate. 324 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 He's very popular. 325 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 - Vivek! - Yes, ma'am. 326 00:17:06,666 --> 00:17:07,500 - Good job. - Thank you, ma'am. 327 00:17:07,583 --> 00:17:09,000 Everyone at school says 328 00:17:09,166 --> 00:17:11,375 Sophie is probably Romil's girlfriend. 329 00:17:12,083 --> 00:17:15,333 So, maybe Romil played some trick. 330 00:17:15,875 --> 00:17:18,375 The next day, he was dancing with Sophie at the rehearsals. 331 00:17:18,458 --> 00:17:20,000 - Ma'am! - Ma'am! 332 00:17:20,083 --> 00:17:21,000 - Ma'am! - Yes? 333 00:17:22,333 --> 00:17:23,750 Ma'am, why have I been removed? 334 00:17:24,458 --> 00:17:25,666 Wasn't I doing it properly? 335 00:17:26,000 --> 00:17:28,875 You were doing it right, but Sophie doesn't want you as her partner. 336 00:17:28,958 --> 00:17:30,291 But, ma'am, how is that fair? 337 00:17:30,458 --> 00:17:31,791 Practice with Lovina. 338 00:17:32,125 --> 00:17:34,916 There's very little time left for the show. Go and practice. 339 00:17:39,041 --> 00:17:40,666 Sophie! 340 00:17:41,000 --> 00:17:42,916 Please tell me, why did you have me replaced? 341 00:17:44,041 --> 00:17:45,500 That's none of your business, Vivek. 342 00:17:49,291 --> 00:17:50,375 YOUR FUTURE IS IN YOUR HANDS 343 00:17:54,291 --> 00:17:55,750 Hey, cheap Michael Jackson! 344 00:17:56,333 --> 00:17:57,250 Show me your hand. 345 00:17:57,333 --> 00:17:58,250 Come on. 346 00:17:58,333 --> 00:17:59,375 Make an L. 347 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 It's so small! 348 00:18:00,833 --> 00:18:02,291 - Little Willy! - Romil, let him go! 349 00:18:02,375 --> 00:18:03,916 - Shut up. - Quiet. 350 00:18:04,375 --> 00:18:05,458 Come on. Do this. 351 00:18:05,625 --> 00:18:07,791 I told you! It's so tiny! 352 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 - Tiny! - You've got a tiny one. 353 00:18:11,041 --> 00:18:12,750 Look here. See how big this is. 354 00:18:13,041 --> 00:18:14,083 Look at the size! 355 00:18:15,958 --> 00:18:17,916 This is why Sophie chose me. 356 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 My little salsa dancer! 357 00:18:20,416 --> 00:18:21,833 Do you do it? No? 358 00:18:21,916 --> 00:18:24,291 - Then it's never gonna grow. - You... 359 00:18:24,458 --> 00:18:25,583 - Shut up! - Hey! 360 00:18:25,666 --> 00:18:27,416 - Hey! - Romil, leave him! 361 00:18:27,500 --> 00:18:28,541 Hey! What? 362 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Grow up, son. 363 00:18:31,208 --> 00:18:33,208 Grow up! Get it? 364 00:18:33,791 --> 00:18:35,583 Pull up your zipper first, then we'll talk. 365 00:18:35,916 --> 00:18:38,750 Shake well till it swells! 366 00:18:39,416 --> 00:18:42,041 Shake well till it swells! 367 00:18:42,416 --> 00:18:45,250 The comments made by Romil and his friends upset Vivek. 368 00:18:46,000 --> 00:18:47,208 He was disturbed. 369 00:18:47,666 --> 00:18:50,083 He came over to my place that very night and... 370 00:18:50,750 --> 00:18:51,875 checked his size. 371 00:18:51,958 --> 00:18:54,916 He spent all night researching on the computer. 372 00:18:59,500 --> 00:19:00,583 Romil was right. 373 00:19:02,291 --> 00:19:03,333 The problem is with me. 374 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 What problem? 375 00:19:07,250 --> 00:19:08,208 My size. 376 00:19:10,208 --> 00:19:11,541 I must fix this. 377 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Today I got rejected by Sophie. 378 00:19:14,541 --> 00:19:15,541 Tomorrow it will be someone else. 379 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Look what's written here. 380 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 "Small size leads to depression." 381 00:19:23,416 --> 00:19:24,750 "Sex life is destroyed." 382 00:19:25,083 --> 00:19:26,291 "Wife leaves you." 383 00:19:27,375 --> 00:19:28,666 "You commit suicide." 384 00:19:29,166 --> 00:19:30,375 I must do something. 385 00:19:31,458 --> 00:19:32,583 I must do something. 386 00:19:35,041 --> 00:19:38,916 I thought I should check my size too, but... 387 00:19:40,041 --> 00:19:42,666 Vivek's condition terrified me, Uncle. 388 00:19:43,125 --> 00:19:44,250 Since that day, 389 00:19:44,708 --> 00:19:46,500 Vivek would always be stressed. 390 00:19:46,916 --> 00:19:48,666 He would remain quiet in class as well. 391 00:19:49,500 --> 00:19:52,375 Later we decided to talk to Mr. Nagdev from the biology department. 392 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 Sir. 393 00:19:54,208 --> 00:19:55,458 Sir, I had a doubt. 394 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 Is our finger length and the size of our... 395 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 reproductive organ proportional? 396 00:20:01,375 --> 00:20:02,208 Go. 397 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Go, you shameless! 398 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 Vivek was convinced... 399 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 that Romil and his friends were right. 400 00:20:14,166 --> 00:20:15,833 Masturbation increases the size. 401 00:20:17,041 --> 00:20:19,791 And I realized what Vivek was up to. 402 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 I didn't know whether he was doing the right thing or not. 403 00:20:27,708 --> 00:20:30,041 One day, when we were walking on the street, 404 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 we heard a voice. 405 00:20:31,666 --> 00:20:36,208 Who wants the throne when all you need is a hard scepter?! 406 00:20:36,333 --> 00:20:38,875 A Popsicle will turn into a baseball bat. A bat will turn into a flagpole. 407 00:20:39,375 --> 00:20:43,666 And if your lamp is burnt out, your neighbor will be out on the prowl. 408 00:20:43,791 --> 00:20:47,500 This oil will make it grow fourfold! 409 00:20:47,708 --> 00:20:49,333 You will love the outcome. 410 00:20:49,416 --> 00:20:50,958 My word is my guarantee. 411 00:20:51,083 --> 00:20:53,041 You have nothing to lose. Come and get it. 412 00:20:53,125 --> 00:20:54,083 Give me one. 413 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 - Sir. - Yes? 414 00:20:57,708 --> 00:20:59,083 He takes selfies. 415 00:20:59,958 --> 00:21:03,875 But if you could give us some medicine that would increase the size... 416 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Of course! 417 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 The size will definitely grow. 418 00:21:06,625 --> 00:21:08,791 Use this oil, and have non-stop pleasure. 419 00:21:09,208 --> 00:21:10,583 Now pay up. 420 00:21:12,458 --> 00:21:14,166 {\an8}He used ten bottles instead of one. 421 00:21:14,708 --> 00:21:18,333 But there was no growth at all. 422 00:21:21,125 --> 00:21:23,541 We were afraid to ask questions to our teachers. 423 00:21:23,958 --> 00:21:26,166 But Vivek spotted something outside the classroom window. 424 00:21:26,875 --> 00:21:28,833 SHAKTIMAAN CLINIC DR. B. D. SHAH 425 00:21:29,166 --> 00:21:30,000 Here. 426 00:21:30,125 --> 00:21:31,750 Wrap this around. 427 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 Tightly. Okay? 428 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Will he get electrocuted? 429 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 His energy will show here. 430 00:21:42,500 --> 00:21:43,625 What have you done? 431 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 Red bulb. Low pressure. 432 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 This is serious. 433 00:21:51,416 --> 00:21:52,541 But we should be able to fix it. 434 00:21:52,708 --> 00:21:55,750 Play with your little friend, but use these medicines. 435 00:21:56,583 --> 00:21:58,333 But the medicines were of no help. 436 00:21:58,625 --> 00:21:59,875 In fact, it just made things worse. 437 00:22:00,291 --> 00:22:01,541 Vivek even stopped studying. 438 00:22:02,625 --> 00:22:05,208 Most of the time he would be in the washroom, 439 00:22:05,291 --> 00:22:06,458 or he would be crying. 440 00:22:06,916 --> 00:22:08,458 He'd often ask me... 441 00:22:08,875 --> 00:22:10,000 "Am I a bad boy?" 442 00:22:10,208 --> 00:22:13,083 Romil and his friends would tease him in school. 443 00:22:13,458 --> 00:22:16,958 So, I finally asked Romil's friend Anup for a solution. 444 00:22:17,041 --> 00:22:20,833 He said there's an enlargement pill available at Inder Medical. 445 00:22:20,916 --> 00:22:22,583 {\an8}But there is a code word for it. 446 00:22:22,666 --> 00:22:24,750 {\an8}Uncle, do you have the pill to increase one's height? 447 00:22:25,791 --> 00:22:27,333 Yes... 448 00:22:27,625 --> 00:22:31,166 Sure. We'll do as he says. No big deal. 449 00:22:32,416 --> 00:22:34,000 Finally, he took a pill. 450 00:22:34,458 --> 00:22:36,916 But he was so excited that he felt nothing happening. 451 00:22:37,000 --> 00:22:39,416 So, he took three pills together. 452 00:22:40,250 --> 00:22:42,416 {\an8}And then, we had to go see a doctor. 453 00:22:42,958 --> 00:22:44,000 Didn't you take a pill? 454 00:22:44,083 --> 00:22:48,250 I thought I'd let Vivek experiment first, 455 00:22:48,791 --> 00:22:49,750 and I'd do it later. 456 00:22:53,916 --> 00:22:55,500 Who else knows about this? 457 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Just the doctor. 458 00:22:57,166 --> 00:22:58,958 Don't tell anyone else, son. 459 00:23:02,083 --> 00:23:03,041 Have you matured beyond your years? 460 00:23:04,083 --> 00:23:05,083 Have you?! 461 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 It was beyond my capacity, son. 462 00:23:08,166 --> 00:23:12,625 I had to implore several people to secure your enrollment 463 00:23:13,500 --> 00:23:15,083 in the city's best school. 464 00:23:16,000 --> 00:23:17,166 And what are you doing? 465 00:23:18,625 --> 00:23:19,666 What are you doing?! 466 00:23:20,500 --> 00:23:21,916 Promise me. 467 00:23:22,291 --> 00:23:24,000 Promise me that you'll never do it again. 468 00:23:26,958 --> 00:23:27,875 Say it, son. 469 00:23:29,750 --> 00:23:30,666 I tried. 470 00:23:32,791 --> 00:23:33,875 I promised myself. 471 00:23:36,166 --> 00:23:38,708 But it didn't work. 472 00:24:09,208 --> 00:24:10,125 Mr. Kanti. 473 00:24:11,166 --> 00:24:12,083 It's guilt. 474 00:24:13,500 --> 00:24:14,375 I warned you about this. 475 00:24:16,000 --> 00:24:17,416 Try to send him back to school. 476 00:24:17,750 --> 00:24:19,416 When he resumes his studies and meets with his friends... 477 00:24:20,166 --> 00:24:21,041 he will return to normal. 478 00:24:21,125 --> 00:24:23,875 Sir, his birth chart is absolutely fine. 479 00:24:24,166 --> 00:24:25,583 I don't see any adversity. 480 00:24:25,666 --> 00:24:26,791 There is nothing to worry about. 481 00:24:28,083 --> 00:24:29,333 This is not a physical issue. 482 00:24:30,625 --> 00:24:31,500 It's psychological. 483 00:24:31,583 --> 00:24:32,750 You have to treat it that way. 484 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 Try to be his friend. 485 00:24:36,541 --> 00:24:37,833 Not just his father... 486 00:24:38,083 --> 00:24:39,041 which you obviously are. 487 00:24:42,625 --> 00:24:43,833 Vivek, hurry up. 488 00:24:45,750 --> 00:24:46,666 Come on. 489 00:24:47,375 --> 00:24:49,375 Hold on tight, son. Or you'll fall. 490 00:24:52,916 --> 00:24:53,833 Get down, son. 491 00:24:54,666 --> 00:24:57,291 Fix your hair. Go on. 492 00:25:07,541 --> 00:25:09,958 Sir, the chairman wants to see you. 493 00:25:10,375 --> 00:25:11,291 {\an8}Me? 494 00:25:11,416 --> 00:25:12,708 {\an8}MAHAKAAL 495 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 Hail Lord Mahadev, sir. 496 00:25:29,750 --> 00:25:31,083 Hail Lord Mahadev, Mr. Pandey. 497 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 He wasn't well... 498 00:25:35,500 --> 00:25:36,416 He was... 499 00:25:37,041 --> 00:25:38,958 - ill these past couple of days-- - Doesn't matter. 500 00:25:39,041 --> 00:25:40,416 You might remember, Kanti, 501 00:25:41,041 --> 00:25:44,750 he granted Vivek admission to this school on my recommendation. 502 00:25:45,208 --> 00:25:46,583 - Do you remember? - Yes. 503 00:25:47,208 --> 00:25:48,125 He... 504 00:25:49,291 --> 00:25:50,791 is a good student. 505 00:25:51,291 --> 00:25:54,416 But according to Mr. Maheshwari, he cannot continue studying here. 506 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Cannot continue studying? 507 00:25:57,083 --> 00:25:58,041 I don't understand. 508 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 What happened? 509 00:25:59,916 --> 00:26:01,125 Did Vivek do something wrong? 510 00:26:01,416 --> 00:26:02,375 Mr. Makwana. 511 00:26:07,333 --> 00:26:09,000 Let's begin! 512 00:26:09,500 --> 00:26:10,708 Vivek! Vivek! 513 00:26:10,791 --> 00:26:12,000 Where is Vivek? 514 00:26:12,083 --> 00:26:13,916 Where is my little boy? Little Willy! 515 00:26:14,000 --> 00:26:15,875 Where is my little boy? 516 00:26:16,083 --> 00:26:17,625 Vivek! Vivek! 517 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 Hey, Vivek! Where are you? 518 00:26:20,583 --> 00:26:21,875 Where are you, Vivek? 519 00:26:22,166 --> 00:26:23,875 Look there. You will find him there. 520 00:26:24,958 --> 00:26:25,833 Look! 521 00:26:25,916 --> 00:26:27,125 There he is! 522 00:26:27,208 --> 00:26:29,833 This is going to be fun! 523 00:26:29,916 --> 00:26:31,625 Oh, no... 524 00:26:31,833 --> 00:26:33,000 Stop! Stop! 525 00:26:33,083 --> 00:26:34,000 Stop. 526 00:26:34,083 --> 00:26:36,375 I expected you to uphold good values. 527 00:26:37,250 --> 00:26:40,291 Your son has tarnished the reputation not only of this school... 528 00:26:40,791 --> 00:26:45,041 but of all my 32 schools in this state! 529 00:26:47,541 --> 00:26:48,958 If you weren't recommended by him... 530 00:26:49,833 --> 00:26:52,083 I would have made sure... 531 00:26:52,875 --> 00:26:56,416 that your son never got to study anywhere in this world. 532 00:27:02,458 --> 00:27:04,833 I apologize with folded hands, sir. 533 00:27:05,000 --> 00:27:06,250 I beg you. 534 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 Sir, think about it calmly. 535 00:27:08,333 --> 00:27:12,250 I assure you that this is his first and last mistake. 536 00:27:12,333 --> 00:27:14,375 He will never do anything like this again. 537 00:27:14,833 --> 00:27:16,083 Apologize to him right away! 538 00:27:16,166 --> 00:27:17,916 Sir, show some mercy. Don't do this to him. 539 00:27:18,208 --> 00:27:20,166 Forgive him. Hey! Apologize. 540 00:27:20,625 --> 00:27:21,583 Say sorry. 541 00:27:21,875 --> 00:27:24,291 Say that you are sorry. We are both apologizing to you. 542 00:27:24,375 --> 00:27:25,458 Please don't do this, sir. 543 00:27:27,250 --> 00:27:28,166 Try to understand. 544 00:27:29,000 --> 00:27:29,875 Sir... 545 00:27:31,833 --> 00:27:32,791 Kanti. 546 00:27:33,208 --> 00:27:34,583 Come with me. 547 00:27:36,208 --> 00:27:37,166 Come on. 548 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 This way. 549 00:27:40,500 --> 00:27:41,916 What kind of father are you? 550 00:27:42,166 --> 00:27:44,125 Can't you keep an eye on your son? 551 00:27:45,000 --> 00:27:46,791 Such a shameful act. 552 00:27:47,416 --> 00:27:48,791 In school at that! 553 00:27:49,666 --> 00:27:50,583 Disgusting. 554 00:27:51,458 --> 00:27:53,166 This cannot be swept under the carpet. 555 00:27:53,583 --> 00:27:55,375 You are associated with me. 556 00:27:56,583 --> 00:27:58,958 You will be questioned and so will I. 557 00:28:01,208 --> 00:28:04,291 You two should leave the city for a few days 558 00:28:04,375 --> 00:28:05,916 until things cool down. 559 00:28:06,458 --> 00:28:07,666 Understood? Go on. 560 00:28:08,333 --> 00:28:09,250 Leave. 561 00:28:09,458 --> 00:28:10,708 Come on, leave. 562 00:28:13,958 --> 00:28:16,416 One, two, three, four. 563 00:28:16,833 --> 00:28:19,583 One, two, three, four. 564 00:28:19,958 --> 00:28:22,583 One, two, three, four. 565 00:28:22,750 --> 00:28:25,291 One, two, three, four. 566 00:28:25,625 --> 00:28:28,083 One, two, three, four. 567 00:28:28,250 --> 00:28:31,416 One, two, three, four. 568 00:28:31,625 --> 00:28:34,541 One, two, three, four. 569 00:28:41,583 --> 00:28:42,458 Listen. 570 00:28:42,583 --> 00:28:44,625 Don't tell anyone what happened. 571 00:28:48,083 --> 00:28:49,583 The river is too deep. 572 00:28:49,791 --> 00:28:51,666 Please take a dip close to the river bank. 573 00:28:52,833 --> 00:28:53,750 Mona! 574 00:28:54,125 --> 00:28:55,000 Glory to Lord Mahadev. 575 00:28:55,083 --> 00:28:56,125 - Mona! - Damu. 576 00:28:56,583 --> 00:28:58,166 Mona and Sanya already left for school. 577 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Yes. 578 00:28:59,583 --> 00:29:00,500 They did? 579 00:29:01,375 --> 00:29:02,416 Before time? 580 00:29:02,958 --> 00:29:05,625 Damu, you should go to school with your brother now. 581 00:29:05,958 --> 00:29:07,041 He has matured now. 582 00:29:07,458 --> 00:29:08,416 Beyond his years. 583 00:29:14,250 --> 00:29:15,166 What did you do? 584 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 What did you do?! 585 00:29:17,041 --> 00:29:18,375 Damu, why didn't you go to school? 586 00:29:18,458 --> 00:29:20,541 What did he do to mature before me? 587 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Weren't you ashamed to watch it? 588 00:29:28,958 --> 00:29:32,166 Really? He felt no shame doing it! In school at that! 589 00:29:32,250 --> 00:29:33,083 - Mom. - She's lecturing us! 590 00:29:33,166 --> 00:29:34,541 - What did he do in school? - Nothing. 591 00:29:34,791 --> 00:29:36,041 Tell her. Come on. 592 00:29:36,500 --> 00:29:37,666 Keep quiet! 593 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 Don't make a scene! 594 00:29:39,291 --> 00:29:41,166 Mom, tell me what happened! 595 00:29:41,333 --> 00:29:44,250 - Tell her. Is it not your son's fault? - That's right! 596 00:29:44,333 --> 00:29:48,791 Thank God that Tanu isn't friends with Vivek! 597 00:29:48,875 --> 00:29:50,708 - Really? - What are you trying to imply? 598 00:29:50,875 --> 00:29:52,000 Stop pointing fingers at Mona! 599 00:29:52,083 --> 00:29:55,083 - And don't you dare drag Sanya into this! - Why are you furious? 600 00:29:55,166 --> 00:29:58,166 Your boy looks so innocent, but look at his actions! 601 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 - She pretends to be so innocent. - What are they saying, Mom? 602 00:30:00,875 --> 00:30:01,708 Tell me. 603 00:30:01,791 --> 00:30:03,000 It's not acid reflux. 604 00:30:03,083 --> 00:30:04,833 - The little boy has matured! - Let's go! Come on! 605 00:30:06,083 --> 00:30:07,083 Damu! 606 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Come here! 607 00:30:09,791 --> 00:30:11,000 What are you saying? 608 00:30:11,333 --> 00:30:12,833 Here. Look at this. 609 00:30:16,125 --> 00:30:18,541 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 610 00:30:18,666 --> 00:30:22,625 Lord, You have always blessed me with Your benevolence. 611 00:30:23,541 --> 00:30:26,833 But why does my son's future seem so dark, Lord? 612 00:30:27,375 --> 00:30:28,666 I'm entrusting him in Your hands. 613 00:30:29,500 --> 00:30:31,166 I need Your guidance. 614 00:30:31,791 --> 00:30:33,708 Please protect Vivek, Lord. 615 00:30:34,583 --> 00:30:36,916 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 616 00:30:37,000 --> 00:30:41,458 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 617 00:30:41,541 --> 00:30:46,041 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 618 00:30:46,125 --> 00:30:50,666 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 619 00:30:50,750 --> 00:30:53,041 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 620 00:30:55,750 --> 00:30:56,708 Nandi. 621 00:30:56,875 --> 00:30:59,083 My devotee is going to encounter significant trouble. 622 00:30:59,291 --> 00:31:03,416 Take someone from my Shivgan who can help him. 623 00:31:03,541 --> 00:31:04,708 As You wish, Lord. 624 00:31:29,166 --> 00:31:34,000 Om! With my soul and heart 625 00:31:34,083 --> 00:31:38,083 I bow to Visvesvaraya, Mahadevaya 626 00:31:38,166 --> 00:31:41,625 Trimbakaya, Tripurantakaya 627 00:31:41,708 --> 00:31:47,041 Trikalagnikalaya, Kalagnirudraya 628 00:31:47,125 --> 00:31:51,041 Neelkanthaya, Mrityunjayaya 629 00:31:51,125 --> 00:31:55,041 Sarveshvaraya, Sadashivay 630 00:31:55,125 --> 00:32:00,500 Shriman, Mahadevaya 631 00:32:17,458 --> 00:32:18,833 Glory to Lord Mahadev. 632 00:32:23,250 --> 00:32:25,166 You knew what Vivek did. 633 00:32:25,958 --> 00:32:27,000 What did Vivek do? 634 00:32:27,291 --> 00:32:28,166 Damu? 635 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 Don't ask her. She knows about it. 636 00:32:35,833 --> 00:32:38,500 Indu, listen to me. Just hear me out. 637 00:32:38,583 --> 00:32:40,208 I will explain everything. 638 00:32:40,750 --> 00:32:43,541 Listen, we're going to your sister's place in Shahjahanpur. 639 00:32:43,666 --> 00:32:45,083 It's only for a few days. 640 00:32:45,208 --> 00:32:46,125 Let's go. 641 00:32:46,500 --> 00:32:48,333 Come on, start packing. 642 00:32:48,958 --> 00:32:50,375 I will tell you everything. 643 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 Where is Vivek? 644 00:32:53,708 --> 00:32:54,625 Hail Lord Mahadev. 645 00:32:54,708 --> 00:32:56,125 - Kanti Sharan Mudgal? - Yes. 646 00:32:56,416 --> 00:32:58,250 - Vivek's father? - Yes, speaking. 647 00:32:58,541 --> 00:32:59,791 - Come down to the police station. - Why? 648 00:32:59,875 --> 00:33:01,125 - Bring a lawyer along. - Lawyer? 649 00:33:01,208 --> 00:33:02,583 A complaint has been filed against your son. 650 00:33:02,666 --> 00:33:03,583 He's at the police station. 651 00:33:04,000 --> 00:33:06,083 - Come to Mahakaal Police Station. - Coming. Coming. 652 00:33:06,166 --> 00:33:07,166 Yes, I'm coming. 653 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 What happened? 654 00:33:10,583 --> 00:33:11,625 Oh, Lord! 655 00:33:11,916 --> 00:33:12,833 What's wrong with Vivek? 656 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 Help us. 657 00:33:14,541 --> 00:33:17,625 I'll set the entire city on fire if you don't find my belongings! 658 00:33:17,958 --> 00:33:19,625 Don't mistake me for a pushover! 659 00:33:20,541 --> 00:33:22,208 You are not aware of my temper. 660 00:33:23,125 --> 00:33:25,750 The last time when I lost my temper, it took 13 whole days 661 00:33:26,041 --> 00:33:28,291 - to calm me down! - Hey! 662 00:33:28,416 --> 00:33:29,750 Calm down and file a complaint. 663 00:33:30,083 --> 00:33:31,541 Stop threatening us. 664 00:33:31,666 --> 00:33:33,416 And don't talk rubbish about this city. 665 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 Lord Mahakaal is the supreme ruler here. Understood? 666 00:33:35,166 --> 00:33:37,000 Then tell Him to return my belongings! 667 00:33:37,083 --> 00:33:39,000 Shut up! Doesn't He have anything better to do? 668 00:33:40,000 --> 00:33:41,791 Lalchand. Make him sit. 669 00:33:42,375 --> 00:33:43,416 We'll take your report. 670 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 Sit down. 671 00:33:47,291 --> 00:33:49,166 {\an8}He looks like a vagabond. 672 00:33:51,041 --> 00:33:52,833 {\an8}Look at this, Mr. Kanti. 673 00:33:53,791 --> 00:33:55,416 {\an8}Your son was found with a knife. 674 00:33:56,000 --> 00:33:58,458 Thank God the security guard caught him. 675 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Or he would have stabbed his son. 676 00:34:01,083 --> 00:34:02,041 What's his name? 677 00:34:02,166 --> 00:34:03,333 {\an8}His name is Romil. 678 00:34:03,666 --> 00:34:04,583 {\an8}Romil Dcosta. 679 00:34:05,583 --> 00:34:07,958 He intends to press charges against your son for attempted murder. 680 00:34:08,458 --> 00:34:09,291 So... 681 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 you guys decide... 682 00:34:11,375 --> 00:34:12,250 what is to be done. 683 00:34:12,458 --> 00:34:14,708 - The police is-- - The police is very busy. 684 00:34:14,791 --> 00:34:17,500 They do a lot of work while watching TV! 685 00:34:17,583 --> 00:34:18,458 Quiet! 686 00:34:19,375 --> 00:34:20,916 {\an8}Okay, fine. The guard caught him. 687 00:34:22,125 --> 00:34:23,083 {\an8}But why did he assault him? 688 00:34:24,791 --> 00:34:26,083 {\an8}They shouldn't have laid a finger on him. 689 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 {\an8}Hello! Excuse me! 690 00:34:28,333 --> 00:34:29,416 Do you expect us to worship him? 691 00:34:30,791 --> 00:34:33,083 - You're a strange man! - You guys are strange 692 00:34:33,166 --> 00:34:35,333 to take the law into your own hands by assaulting a child! 693 00:34:35,416 --> 00:34:37,000 Section 345, 346. 694 00:34:37,083 --> 00:34:39,416 - One plus one! - We didn't take the law into our hands. 695 00:34:39,500 --> 00:34:41,458 - We brought him to the law. - I'm not here to argue. 696 00:34:41,541 --> 00:34:42,750 {\an8}- Science. - Let's go to court. 697 00:34:42,833 --> 00:34:44,791 {\an8}- Science. - We will argue over there! 698 00:34:44,875 --> 00:34:46,166 Silence! 699 00:34:46,416 --> 00:34:48,500 It's "silence", not "science". 700 00:34:56,375 --> 00:34:57,666 Mr. Kanti Sharan Mudgal... 701 00:34:59,083 --> 00:35:01,875 why does your son want to kill his son? 702 00:35:02,083 --> 00:35:04,541 My son Vivek is a decent boy. 703 00:35:04,625 --> 00:35:06,041 - Don't know-- - Oh, shut up! Decent, my foot! 704 00:35:06,291 --> 00:35:07,833 We all know how decent he is. 705 00:35:08,333 --> 00:35:09,416 - Shameless. - Hey! 706 00:35:10,000 --> 00:35:11,916 - I guess you haven't seen the video. - Video? 707 00:35:12,708 --> 00:35:13,583 What video? 708 00:35:14,083 --> 00:35:15,791 Is it something new? Something new on WhatsApp? 709 00:35:15,875 --> 00:35:17,083 Let me show you. 710 00:35:17,166 --> 00:35:19,458 No. This incident has nothing to do with the video. 711 00:35:19,541 --> 00:35:20,875 - Let me show you. - Mr. Mudgal. 712 00:35:20,958 --> 00:35:23,250 - Keep your hands off... - You are trying to suppress evidence. 713 00:35:23,791 --> 00:35:24,750 Let me see. 714 00:35:27,375 --> 00:35:28,250 This... 715 00:35:28,541 --> 00:35:29,583 {\an8}Look at this! 716 00:35:29,875 --> 00:35:31,125 What is the boy up to? 717 00:35:35,333 --> 00:35:36,375 Amazing. 718 00:35:39,875 --> 00:35:42,458 Which subject is this, son? 719 00:35:44,041 --> 00:35:45,833 Mr. Kanti Sharan. 720 00:35:46,125 --> 00:35:47,791 This is how decent your son is! 721 00:35:48,583 --> 00:35:50,083 He is a hardworking student. 722 00:35:52,041 --> 00:35:54,000 Son, come here! 723 00:35:55,583 --> 00:35:56,541 Come here. 724 00:35:58,625 --> 00:35:59,583 I said come here. 725 00:36:06,458 --> 00:36:08,958 I see all the qualities of a criminal in you. 726 00:36:09,666 --> 00:36:10,916 First, you wave a knife. 727 00:36:11,333 --> 00:36:12,916 Then you wave your thing around. 728 00:36:13,166 --> 00:36:14,375 Do you learn this at school? 729 00:36:14,458 --> 00:36:15,666 You should ask the school. 730 00:36:16,000 --> 00:36:17,416 This is your last warning. 731 00:36:26,958 --> 00:36:27,875 Good catch. 732 00:36:39,625 --> 00:36:40,541 Did you see it? 733 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 Dcosta... 734 00:36:42,958 --> 00:36:46,208 leave the law out of this. 735 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 They are just kids. 736 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 They'll quarrel today and patch things up tomorrow. 737 00:36:52,083 --> 00:36:54,125 I guarantee you. 738 00:36:54,208 --> 00:36:56,041 - He'll fall at your feet and apologize. - Hey! 739 00:36:56,583 --> 00:36:57,500 Come on. 740 00:36:58,041 --> 00:36:59,000 Bow down and apologize. 741 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Come on. 742 00:37:04,416 --> 00:37:05,333 Vivek. 743 00:37:05,750 --> 00:37:06,666 Apologize. 744 00:37:09,083 --> 00:37:10,083 Say you're sorry. 745 00:37:14,958 --> 00:37:16,583 - Kanti... - What are you doing? 746 00:37:16,708 --> 00:37:17,791 Selfie's dad! 747 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 He's just a kid. 748 00:37:26,500 --> 00:37:28,583 I'm... sorry, Uncle. 749 00:37:29,458 --> 00:37:30,291 Sorry. 750 00:37:31,416 --> 00:37:32,375 Do you want to hit me? 751 00:37:33,166 --> 00:37:34,000 Go ahead. 752 00:37:36,541 --> 00:37:37,500 Do you want to hit me? 753 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 You? 754 00:37:41,041 --> 00:37:41,916 You too? 755 00:37:42,625 --> 00:37:43,458 And you? 756 00:37:44,125 --> 00:37:44,958 Come on, hit me. 757 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Hit me. 758 00:38:04,916 --> 00:38:06,333 Inspector, it's okay. 759 00:38:06,666 --> 00:38:08,208 But you must give him a warning before letting him go. 760 00:38:08,791 --> 00:38:10,208 If anything happens to my son tomorrow... 761 00:38:10,958 --> 00:38:11,791 anything at all... 762 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 he will be responsible. Remember that. 763 00:38:14,791 --> 00:38:18,875 I wonder why this city of knowledge is filled with ignorant people, son. 764 00:38:19,083 --> 00:38:20,041 Mister... 765 00:38:21,000 --> 00:38:22,708 don't stick your nose into other people's business. 766 00:38:23,166 --> 00:38:24,458 Please tone it down. 767 00:38:26,625 --> 00:38:27,500 Lalchand! 768 00:38:30,500 --> 00:38:32,041 Go with him. 769 00:38:32,666 --> 00:38:33,583 Go on. 770 00:38:34,041 --> 00:38:36,666 Come on, mister. Show me where you lost your bag. 771 00:38:37,958 --> 00:38:38,833 Shall we? 772 00:38:42,791 --> 00:38:43,750 Don't cry, son. 773 00:38:44,291 --> 00:38:45,958 Lord's hand hovers over you. 774 00:38:49,875 --> 00:38:50,791 Hey! 775 00:38:54,333 --> 00:38:55,291 Good duck. 776 00:38:57,666 --> 00:38:58,708 Such a menace! 777 00:39:07,666 --> 00:39:08,583 Vivek! 778 00:39:09,125 --> 00:39:10,000 Vivek! 779 00:39:10,583 --> 00:39:11,791 Hurry up, son. 780 00:39:13,458 --> 00:39:14,333 Vivek. 781 00:39:15,375 --> 00:39:16,958 Come on. Hurry up. 782 00:39:44,916 --> 00:39:46,916 Mister, move your leg a little. 783 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 I'm too tired. 784 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Move it yourself. 785 00:40:01,875 --> 00:40:02,708 You?! 786 00:40:02,791 --> 00:40:04,208 No greetings this time? 787 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 Well... take a seat. 788 00:40:12,500 --> 00:40:14,625 So, are you headed to Shahjahanpur? 789 00:40:15,541 --> 00:40:16,375 What? 790 00:40:17,166 --> 00:40:19,625 It's the only train that arrives in the morning. 791 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 What's wrong with your throat? 792 00:40:32,375 --> 00:40:34,166 Nothing. I had to drink someone's poison. 793 00:40:42,250 --> 00:40:43,166 Do you... 794 00:40:44,125 --> 00:40:45,541 do it often? 795 00:40:47,875 --> 00:40:51,250 No, I-- What about your belongings? 796 00:40:51,333 --> 00:40:52,208 Did you find it? 797 00:40:53,208 --> 00:40:55,958 Forget about my stuff and worry about yours. 798 00:40:57,500 --> 00:40:58,458 He won't stop. 799 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 Who won't stop? 800 00:41:02,291 --> 00:41:03,250 Your son. 801 00:41:06,125 --> 00:41:07,041 Vivek... 802 00:41:22,791 --> 00:41:23,666 Vivek! 803 00:41:25,708 --> 00:41:26,583 Vivek! 804 00:41:27,000 --> 00:41:27,833 Vivek! 805 00:42:04,958 --> 00:42:06,000 Please maintain silence. 806 00:42:06,166 --> 00:42:08,125 Bhasm Aarti will begin shortly. 807 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Bhasm Aarti will begin shortly. 808 00:42:10,166 --> 00:42:11,166 Do not make any noise. 809 00:42:11,416 --> 00:42:12,541 Selfies are prohibited. 810 00:42:13,166 --> 00:42:14,250 Hail Lord Mahakaal! 811 00:42:14,333 --> 00:42:17,833 Please switch off your mobile phones. Mobiles are not allowed. 812 00:42:18,083 --> 00:42:19,875 Hold the hands of your kids. 813 00:42:23,583 --> 00:42:26,000 Selfies are prohibited on the temple premises. 814 00:42:26,083 --> 00:42:28,750 Selfies are not allowed. 815 00:42:35,000 --> 00:42:39,333 All devotees, please watch in silence. 816 00:42:39,416 --> 00:42:42,458 God's devotion is going on. Watch in silence. 817 00:42:43,791 --> 00:42:44,958 Thank you, mister. 818 00:42:46,291 --> 00:42:47,250 What for? 819 00:42:48,666 --> 00:42:50,375 Sticking my nose into your matter? 820 00:42:51,875 --> 00:42:53,166 Forgive me, mister. 821 00:42:53,250 --> 00:42:55,625 I've been a bit worried for my son. 822 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 You're bathing at this hour? 823 00:42:59,708 --> 00:43:01,208 I always bathe at this hour. 824 00:43:02,416 --> 00:43:05,458 Kanti, are you worried for your son or yourself? 825 00:43:06,250 --> 00:43:08,125 You are not a father. 826 00:43:08,750 --> 00:43:12,416 I'm facing criticism and humiliation in society. 827 00:43:12,708 --> 00:43:15,333 You face criticism from society only while you're alive. 828 00:43:15,416 --> 00:43:18,208 They start praising you once you're dead. 829 00:43:18,791 --> 00:43:20,625 Which school does your son study in? 830 00:43:21,750 --> 00:43:24,666 Why? Are you curious to know where he learned it? 831 00:43:25,250 --> 00:43:26,166 No. 832 00:43:26,791 --> 00:43:31,708 I believe he wouldn't be in this state if the school had taught him well. 833 00:43:36,041 --> 00:43:38,125 Do you see a hungry child over there? 834 00:43:38,416 --> 00:43:39,458 Or a naked mother? 835 00:43:46,541 --> 00:43:50,583 Not everything done in secrecy is wrong. 836 00:43:51,791 --> 00:43:55,666 Don't blame your son for what he did. 837 00:43:57,458 --> 00:43:59,833 But why in a school... 838 00:44:01,416 --> 00:44:03,708 The school is responsible for that as well. 839 00:44:04,000 --> 00:44:08,833 Every person who didn't give proper guidance to Vivek is responsible. 840 00:44:10,666 --> 00:44:12,916 Only Lord Rama knows what is right and what is wrong. 841 00:44:13,750 --> 00:44:14,708 Kanti... 842 00:44:16,250 --> 00:44:17,458 not just Rama... 843 00:44:19,541 --> 00:44:22,416 even I know what's right and what's wrong. 844 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 Sounds as impossible as Ganga flowing backward. 845 00:44:26,291 --> 00:44:28,916 Don't tell me in which direction Ganga flows. 846 00:44:30,666 --> 00:44:34,125 Do you think running away to Shahjahanpur fix everything? 847 00:44:34,750 --> 00:44:35,916 Is that place secluded? 848 00:44:36,291 --> 00:44:37,833 Don't people living there have mobile phones? 849 00:44:38,625 --> 00:44:42,333 You think going into hiding will erase your son's mistake? 850 00:44:43,458 --> 00:44:45,583 Kanti, running away won't fix anything. 851 00:44:47,333 --> 00:44:51,500 Realizing what he did wasn't wrong will fix everything. 852 00:44:53,375 --> 00:44:55,500 The people are responsible. 853 00:44:56,250 --> 00:45:00,000 You all should be apologizing to him. 854 00:45:00,833 --> 00:45:03,166 Only then he will be able 855 00:45:04,041 --> 00:45:05,708 to hold his head high. 856 00:45:06,000 --> 00:45:08,041 Really? And how will this be possible? 857 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 We'll say to them, "This is your fault. We want an apology". 858 00:45:11,166 --> 00:45:12,208 And they will agree? 859 00:45:12,291 --> 00:45:15,208 Firstly, start with accepting that you were wrong, 860 00:45:15,291 --> 00:45:17,208 then deal with others. 861 00:45:17,750 --> 00:45:20,583 Will an apology heal Vivek? 862 00:45:21,375 --> 00:45:23,000 Can you make them apologize? 863 00:45:23,083 --> 00:45:24,333 I'm not your lawyer. 864 00:45:24,416 --> 00:45:25,375 What if you were? 865 00:45:25,750 --> 00:45:26,666 If... 866 00:45:27,000 --> 00:45:28,333 If I was your lawyer... 867 00:45:29,875 --> 00:45:31,791 I would drag them to court. 868 00:45:32,500 --> 00:45:34,041 Sue them for defamation. 869 00:45:35,666 --> 00:45:37,000 And demand an apology. 870 00:45:49,250 --> 00:45:50,458 Remember, Kanti. 871 00:45:51,958 --> 00:45:53,291 This is a war. 872 00:45:54,125 --> 00:45:56,291 To flee is wrong. 873 00:45:56,875 --> 00:45:59,250 To fight is right. 874 00:46:04,458 --> 00:46:06,041 Have faith. 875 00:46:06,750 --> 00:46:08,666 You are Lord Shiva's disciple. 876 00:46:09,125 --> 00:46:10,583 Have faith. 877 00:46:11,375 --> 00:46:13,083 You are Lord Shiva's disciple. 878 00:46:13,958 --> 00:46:14,875 He's just a kid. 879 00:46:18,208 --> 00:46:20,375 I'm... sorry, Uncle. 880 00:46:21,166 --> 00:46:22,041 Sorry. 881 00:46:23,166 --> 00:46:24,083 Do you want to hit me? 882 00:46:24,916 --> 00:46:25,833 Go ahead. 883 00:46:27,250 --> 00:46:28,208 Do you want to hit me? 884 00:46:34,625 --> 00:46:35,541 Sorry, son. 885 00:46:40,291 --> 00:46:41,166 Vivek. 886 00:46:42,125 --> 00:46:43,000 Vivek. 887 00:46:43,375 --> 00:46:46,416 - Right and wrong... - Get up. Let's go home. 888 00:46:46,916 --> 00:46:50,416 - It's just an illusion - We're not going to Shahjahanpur. 889 00:46:51,000 --> 00:46:56,541 - So do what... - Come, let's go. Indu. 890 00:46:56,958 --> 00:46:59,916 Your duty is 891 00:47:02,416 --> 00:47:06,541 Turn your own destiny around 892 00:47:06,625 --> 00:47:08,833 Pranlal Muthuth. 11 rupees. 893 00:47:09,041 --> 00:47:10,750 Dr. B. D. Shah. 21 rupees. 894 00:47:11,541 --> 00:47:13,541 Inder Medical Store. 51 rupees. 895 00:47:14,333 --> 00:47:16,625 Savoday Gyan International. 101 rupees. 896 00:47:17,166 --> 00:47:20,166 Have you thought about how this will affect your son? 897 00:47:20,250 --> 00:47:21,625 Only after accepting the truth... 898 00:47:22,583 --> 00:47:24,791 will he heal. 899 00:47:25,041 --> 00:47:27,375 {\an8}- Send them the notice. - Be prepared 900 00:47:27,458 --> 00:47:29,125 {\an8}The world is your battlefield 901 00:47:29,208 --> 00:47:32,041 Be prepared 902 00:47:32,125 --> 00:47:33,916 The world is your battlefield 903 00:47:34,000 --> 00:47:37,500 You can leap mountains If you're determined 904 00:47:37,583 --> 00:47:38,500 - Hello. - Shut up! 905 00:47:38,583 --> 00:47:42,416 You can leap mountains If you're determined 906 00:47:42,500 --> 00:47:45,333 - Sir, do you have change for 100 rupees? - If you make up your mind 907 00:47:45,416 --> 00:47:49,166 The whole universe can be yours... 908 00:47:49,250 --> 00:47:51,791 And Kanti Sharan Mudgal, 101 rupees. 909 00:47:51,875 --> 00:47:54,708 - What? - Yes. Even I made a mistake. 910 00:47:55,083 --> 00:47:57,166 Be prepared 911 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 The world is your battlefield 912 00:47:58,958 --> 00:48:01,750 Be prepared 913 00:48:01,833 --> 00:48:03,833 - The world is your battlefield - Hail Lord Mahakaal! 914 00:48:03,916 --> 00:48:07,791 {\an8}Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mu... 915 00:48:10,958 --> 00:48:12,041 Sir, there's a typing error. 916 00:48:12,125 --> 00:48:13,666 What is it, Saini? 917 00:48:13,750 --> 00:48:15,375 I think it's a printing mistake. 918 00:48:15,750 --> 00:48:17,958 Why are you showing it to me? Fix the printing mistake. 919 00:48:18,041 --> 00:48:19,916 The applicant and the defendant are the same. 920 00:48:20,375 --> 00:48:22,208 What are you saying, Saini? 921 00:48:22,291 --> 00:48:24,166 Kanti Sharan Mudgal. 922 00:48:24,458 --> 00:48:25,708 And Kanti Sharan Mudgal. 923 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 Who is the applicant? 924 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 Okay, sit. 925 00:48:32,375 --> 00:48:33,416 And who is the defendant? 926 00:48:34,750 --> 00:48:35,625 It's him. 927 00:48:35,958 --> 00:48:36,833 What is going on here? 928 00:48:36,958 --> 00:48:37,833 It's him. 929 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 And also them. 930 00:48:44,291 --> 00:48:45,583 Who are you defending? 931 00:48:45,833 --> 00:48:48,375 Him, him, or everyone? 932 00:48:48,916 --> 00:48:50,625 - No, bro-- My Lord... - Bro? 933 00:48:50,708 --> 00:48:52,208 - What's "bro"?! - Sorry. 934 00:48:52,333 --> 00:48:53,458 - Sorry. I apologize. - Mr. Bundela, 935 00:48:53,541 --> 00:48:56,250 you realize you're standing in court. It's a contempt of court. 936 00:48:58,833 --> 00:49:00,875 - How are you behaving? - My Lord. I'm sorry. 937 00:49:01,000 --> 00:49:05,375 I-- Please tell him who you all are defending. 938 00:49:05,666 --> 00:49:07,208 Are you here just for entertainment? 939 00:49:11,208 --> 00:49:12,125 Sit. 940 00:49:15,125 --> 00:49:16,041 And you? 941 00:49:16,625 --> 00:49:18,166 Who is your lawyer? 942 00:49:18,625 --> 00:49:21,208 The Indian Railways must pay compensation to this family. 943 00:49:21,625 --> 00:49:24,916 The driver applied the emergency brakes, which made him fall off his seat, 944 00:49:25,166 --> 00:49:26,583 and he broke both his arms. 945 00:49:27,750 --> 00:49:30,458 He's their only son and their caretaker in their old age. 946 00:49:30,916 --> 00:49:33,916 But now, he cannot raise his hands even to lift a book. 947 00:49:34,583 --> 00:49:35,666 Imagine, My Lord. 948 00:49:35,958 --> 00:49:38,458 - They will have to look after him-- - Don't be afraid, Bittu. 949 00:49:39,125 --> 00:49:40,083 Do you like chocolates? 950 00:49:41,041 --> 00:49:42,416 Good boy. Here. 951 00:49:42,750 --> 00:49:43,583 Hey... 952 00:49:43,833 --> 00:49:44,666 Have it. 953 00:49:45,416 --> 00:49:47,125 - Hold it. Try. - My Lord! 954 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 {\an8}- She is mocking the child. - Ms. Kamini. 955 00:49:49,083 --> 00:49:50,375 {\an8}- Just two minutes. - He cannot raise his hands. 956 00:49:50,458 --> 00:49:52,291 - Look, sir. - Please. Come on, try. 957 00:49:52,458 --> 00:49:53,416 - Say something, sir. - Hold it. 958 00:49:53,500 --> 00:49:54,666 - Stop her. - Try. 959 00:49:54,750 --> 00:49:56,041 - Ms. Kamini, please! - Your Honor, say something. 960 00:49:56,125 --> 00:49:57,208 - Wait. - He cannot raise his hands. 961 00:49:57,291 --> 00:49:59,125 I want to see the extent of the damage. 962 00:49:59,208 --> 00:50:00,958 Two minutes. Just two minutes, sir. 963 00:50:01,041 --> 00:50:02,041 - My Lord, please stop her. - Hold it. 964 00:50:02,125 --> 00:50:03,250 - She is making fun of justice. - Try. Come on. 965 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 Try. 966 00:50:05,666 --> 00:50:06,708 - It's cruel, sir. - Two minutes. 967 00:50:06,791 --> 00:50:08,708 Okay, okay. I give up. 968 00:50:08,791 --> 00:50:09,875 The damage is severe. 969 00:50:11,291 --> 00:50:13,916 So, Bittu, do you like school? 970 00:50:14,833 --> 00:50:16,541 What about playing? 971 00:50:17,125 --> 00:50:19,875 I know you don't eat during recess. 972 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 You are busy playing. 973 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 What do you play? 974 00:50:23,291 --> 00:50:24,125 Cricket? 975 00:50:25,250 --> 00:50:26,208 Batting or bowling? 976 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Batting. 977 00:50:27,375 --> 00:50:28,250 Not fielding? 978 00:50:28,625 --> 00:50:33,541 So, tell me, how high did you raise your arms earlier to take a catch? 979 00:50:35,083 --> 00:50:36,208 Whoa! 980 00:50:39,625 --> 00:50:40,500 That's all, sir. 981 00:50:41,166 --> 00:50:43,750 Your Honor, this is a case of defamation. 982 00:50:43,833 --> 00:50:45,750 And we're not asking for a large amount. 983 00:50:45,833 --> 00:50:47,083 Sorry, sir. I got late. 984 00:50:47,250 --> 00:50:48,291 I had another hearing. 985 00:50:49,625 --> 00:50:50,625 Ms. Kamini. 986 00:50:50,916 --> 00:50:52,291 What a pleasant surprise! 987 00:50:54,125 --> 00:50:55,500 What brings you to my court? 988 00:50:55,791 --> 00:50:56,875 Who are you defending? 989 00:50:57,000 --> 00:50:58,333 Savoday International School. 990 00:50:58,916 --> 00:51:00,083 Belongs to my father-in-law. 991 00:51:00,416 --> 00:51:02,833 Of course. My son Shaurya is studying there. 992 00:51:02,958 --> 00:51:03,916 Oh, yeah, of course. 993 00:51:06,125 --> 00:51:07,750 Mr. Bundela, please continue. 994 00:51:08,500 --> 00:51:09,833 Section 499. 995 00:51:09,958 --> 00:51:10,875 I can see that. 996 00:51:11,583 --> 00:51:15,583 Eleven rupees. 21 rupees. 51 rupees. 101 rupees. 997 00:51:15,666 --> 00:51:18,000 Along with an apology to Lord Mahakaal. 998 00:51:18,250 --> 00:51:20,416 What is this? Is this a defamation case... 999 00:51:20,791 --> 00:51:22,541 or an offering request? 1000 00:51:23,416 --> 00:51:26,458 Your Honor, my client Kanti Sharan Mudgal's son 1001 00:51:26,541 --> 00:51:29,833 Vivek Mudgal was expelled from school on grounds of indecency. 1002 00:51:32,791 --> 00:51:35,875 But the onus falls on their fake medicines, 1003 00:51:36,208 --> 00:51:38,458 false hope, illegal sale of drugs, 1004 00:51:38,875 --> 00:51:40,041 and negligence in education. 1005 00:51:40,250 --> 00:51:43,000 And his improper upbringing. 1006 00:51:44,666 --> 00:51:46,958 I demand an apology letter from them all. 1007 00:51:47,333 --> 00:51:48,541 Readmit the child to school, 1008 00:51:48,666 --> 00:51:50,000 - and this amount-- - Sir, if you don't mind, 1009 00:51:50,083 --> 00:51:51,708 can I speak to them for two minutes? 1010 00:51:51,791 --> 00:51:54,000 Yes, of course, Ms. Kamini. Please go ahead. 1011 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Thank you. 1012 00:51:55,291 --> 00:51:57,083 Please. You too. 1013 00:51:58,458 --> 00:51:59,375 Sir, you too. 1014 00:51:59,541 --> 00:52:00,916 - Me? - Yes. 1015 00:52:04,791 --> 00:52:05,833 Why did she call our lawyer? 1016 00:52:06,166 --> 00:52:07,333 Does she know him? 1017 00:52:15,375 --> 00:52:16,458 Sign here. 1018 00:52:17,208 --> 00:52:19,416 I will defend all four of them. 1019 00:52:19,541 --> 00:52:21,458 And here's my power of attorney. 1020 00:52:21,541 --> 00:52:23,791 What are you doing? 1021 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 We cannot win this case, Kanti. 1022 00:52:26,583 --> 00:52:28,541 She is an expert lawyer. 1023 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 What happened? 1024 00:52:31,250 --> 00:52:35,000 She says that she will call my daughter as a witness tomorrow, 1025 00:52:35,083 --> 00:52:38,041 and ask what your son is doing in the video. 1026 00:52:38,958 --> 00:52:39,916 So what? 1027 00:52:40,375 --> 00:52:41,208 Let her. 1028 00:52:43,666 --> 00:52:45,333 Forgive me. 1029 00:52:48,208 --> 00:52:49,083 Alright. 1030 00:52:50,583 --> 00:52:53,166 I'm certain this case is going nowhere. 1031 00:52:53,375 --> 00:52:56,125 It's literally a waste of the court's precious time. 1032 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 Yeah, I know. 1033 00:52:57,166 --> 00:53:00,500 - It's up to you to decide. - Sir. Sir, please. 1034 00:53:00,833 --> 00:53:02,750 My lawyer has deserted me. 1035 00:53:03,041 --> 00:53:05,791 Give me some time. I'll find another lawyer from the premises. 1036 00:53:06,041 --> 00:53:07,958 Do you think this a temple 1037 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 where you'll raise your hand and collect offerings? 1038 00:53:09,750 --> 00:53:11,833 The court has better things to do. We are not sitting here for you. 1039 00:53:12,000 --> 00:53:12,958 We have other things to do. 1040 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 - We are busy. - Then give me-- 1041 00:53:14,083 --> 00:53:15,625 Then give me what you give everyone else. 1042 00:53:15,750 --> 00:53:16,625 What? 1043 00:53:16,708 --> 00:53:17,583 Next date. 1044 00:53:21,833 --> 00:53:24,750 If the case doesn't have any substance, I'll dismiss it. 1045 00:53:26,208 --> 00:53:27,250 The court is adjourned. 1046 00:53:30,166 --> 00:53:31,125 Thank you, sir. 1047 00:53:35,000 --> 00:53:35,958 Let's go. 1048 00:53:36,041 --> 00:53:37,708 We won. The case is over. 1049 00:53:47,541 --> 00:53:48,750 What now, Kanti? 1050 00:53:51,583 --> 00:53:53,041 - Shut up! - Go ahead. Hit me. 1051 00:53:53,125 --> 00:53:54,375 Haven't you learned your lesson yet? 1052 00:53:54,583 --> 00:53:56,166 - Should I teach you one? - Sister-in-law! 1053 00:53:56,250 --> 00:53:58,166 What are you doing? This is no way to treat a child. 1054 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 She is not a child. 1055 00:53:59,541 --> 00:54:00,958 She's a loudmouth! 1056 00:54:01,125 --> 00:54:03,166 - She's so shameless-- - I'm not shameless. Vivek is! 1057 00:54:03,250 --> 00:54:04,791 - Damu. - You never say a word to him. 1058 00:54:04,875 --> 00:54:06,541 No one talks to me anymore because of him. 1059 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 - Sister-in-law, please! - I don't want to be here! 1060 00:54:08,791 --> 00:54:10,625 - Damu. - I want to go away! 1061 00:54:10,708 --> 00:54:11,541 Quiet! 1062 00:54:12,416 --> 00:54:14,416 - I will yank out your tongue! - Go ahead! 1063 00:54:14,500 --> 00:54:15,750 You never say a word to him. 1064 00:54:15,875 --> 00:54:17,708 - I'm the shameless one! - Go inside. 1065 00:54:17,791 --> 00:54:19,208 - Not a word. - He's innocent. 1066 00:54:19,416 --> 00:54:20,333 Quiet. 1067 00:54:38,625 --> 00:54:39,750 Brother, I'll take your leave. 1068 00:54:42,333 --> 00:54:46,333 These rats are a nuisance. 1069 00:54:51,291 --> 00:54:53,166 {\an8}KHUMARSHAMBA 1070 00:54:53,291 --> 00:54:54,583 {\an8}KAMA SUTRA 1071 00:54:54,666 --> 00:54:56,625 {\an8}CHARAK SAMHITA 1072 00:55:10,125 --> 00:55:11,333 KOK SHASTRA 1073 00:55:30,541 --> 00:55:31,416 Vivek. 1074 00:55:32,000 --> 00:55:33,416 What do they teach you at school? 1075 00:55:34,125 --> 00:55:35,750 Tell me-- Where is your bag? 1076 00:55:37,500 --> 00:55:38,666 What do they teach? 1077 00:55:39,291 --> 00:55:40,166 Dad... 1078 00:55:41,041 --> 00:55:41,958 Dad... 1079 00:55:42,166 --> 00:55:44,583 I'll be exposed to the world through this case. 1080 00:55:45,750 --> 00:55:48,875 I'll never be able to study again. 1081 00:55:49,375 --> 00:55:51,625 Why are you exposing me to the world? 1082 00:55:52,083 --> 00:55:55,083 So that you can hold your head up high, son. 1083 00:56:03,791 --> 00:56:04,750 Kanti... 1084 00:56:05,916 --> 00:56:06,833 what are you doing? 1085 00:56:07,208 --> 00:56:08,375 Preparing for my exam. 1086 00:56:17,666 --> 00:56:22,083 The earth burns, and the sky scorches 1087 00:56:22,250 --> 00:56:26,500 The ocean is miles away 1088 00:56:26,875 --> 00:56:31,375 You must walk on fire Till you can walk no more 1089 00:56:31,458 --> 00:56:34,958 Test your intentions 1090 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Hail Lord Mahakaal. 1091 00:56:36,875 --> 00:56:38,041 Step back. 1092 00:56:39,666 --> 00:56:44,000 You can leap over mountains If you're determined 1093 00:56:44,250 --> 00:56:46,458 If you make up your mind 1094 00:56:46,541 --> 00:56:50,916 The universe can be yours 1095 00:56:51,000 --> 00:56:53,833 Be prepared 1096 00:56:53,916 --> 00:56:55,458 The world is your battlefield 1097 00:56:55,541 --> 00:56:58,208 Be prepared 1098 00:56:58,291 --> 00:56:59,958 The world is your battlefield 1099 00:57:00,083 --> 00:57:02,750 Be prepared 1100 00:57:02,833 --> 00:57:04,583 The world is your battlefield 1101 00:57:04,666 --> 00:57:07,416 Be prepared 1102 00:57:07,500 --> 00:57:09,875 The world is your battlefield 1103 00:57:28,625 --> 00:57:32,750 If the stars aren't visible tonight 1104 00:57:33,208 --> 00:57:37,708 They will be your guiding light 1105 00:57:37,791 --> 00:57:42,000 Set your own examples 1106 00:57:42,333 --> 00:57:45,916 Let your courage decide your destination 1107 00:57:47,875 --> 00:57:49,125 Is Vivek going too? 1108 00:57:50,500 --> 00:57:52,666 I don't want to drag him. 1109 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 He will show up when he wants to. 1110 00:57:56,041 --> 00:57:59,458 You must go beyond your fears 1111 00:57:59,541 --> 00:58:02,125 Be prepared 1112 00:58:02,208 --> 00:58:03,958 The world is your battlefield 1113 00:58:04,083 --> 00:58:06,791 Be prepared 1114 00:58:06,875 --> 00:58:08,541 The world is your battlefield 1115 00:58:08,666 --> 00:58:11,333 Be prepared 1116 00:58:11,416 --> 00:58:13,375 The world is your battlefield 1117 00:58:13,458 --> 00:58:17,500 Case number 5398. 1118 00:58:17,916 --> 00:58:23,125 Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mudgal... 1119 00:58:23,458 --> 00:58:24,666 and others. 1120 00:58:24,750 --> 00:58:29,166 - Stand up. - The world is your battlefield. 1121 00:58:31,083 --> 00:58:33,375 This place looks so clean... 1122 00:58:37,041 --> 00:58:38,791 Why did you leave your slippers outside? 1123 00:58:38,875 --> 00:58:40,000 This is not some temple-- 1124 00:58:40,083 --> 00:58:42,083 Sir, this is the temple of justice. 1125 00:58:43,375 --> 00:58:44,583 Look, there is no... 1126 00:58:45,291 --> 00:58:47,250 - veneration, worship, or God-- - Of course, there is. 1127 00:58:47,833 --> 00:58:49,958 You are the god of justice, aren't you? 1128 00:58:50,041 --> 00:58:50,958 Yes. 1129 00:58:53,125 --> 00:58:54,541 Who is your lawyer? 1130 00:58:55,916 --> 00:59:00,083 {\an8}Sir, I've decided to defend my son's case. 1131 00:59:00,416 --> 00:59:01,791 {\an8}Here is my letter of authorization. 1132 00:59:04,958 --> 00:59:07,833 "To the... legal..." 1133 00:59:07,916 --> 00:59:08,958 It's in Hindi. 1134 00:59:10,000 --> 00:59:12,125 Yes, it's in Hindi. 1135 00:59:12,291 --> 00:59:13,250 The chaste Hindi. 1136 00:59:15,041 --> 00:59:15,958 Okay. 1137 00:59:16,916 --> 00:59:17,916 Okay, Ms. Kamini. 1138 00:59:18,666 --> 00:59:19,625 You can proceed. 1139 00:59:21,000 --> 00:59:21,958 Thank you, My Lord. 1140 00:59:23,333 --> 00:59:28,000 I have studied this case, and it's absolutely pointless, 1141 00:59:28,375 --> 00:59:30,083 - baseless, and-- - Sir. 1142 00:59:30,291 --> 00:59:31,375 What... what is it? 1143 00:59:31,458 --> 00:59:34,500 Can Mr. Maheshwari's daughter-in-law speak in Hindi? 1144 00:59:34,625 --> 00:59:35,750 Kamini Maheshwari. 1145 00:59:36,041 --> 00:59:36,916 That's my name. 1146 00:59:37,000 --> 00:59:40,166 Yes, Ms. Kamini, my English is not doing well. 1147 00:59:40,250 --> 00:59:41,125 That's alright. 1148 00:59:42,166 --> 00:59:44,250 This case is absolutely baseless. 1149 00:59:44,791 --> 00:59:48,208 His son was caught doing a wrong act in school. 1150 00:59:48,291 --> 00:59:50,000 What wrong act? 1151 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Listen, you cannot interrupt like this. 1152 00:59:52,750 --> 00:59:53,833 {\an8}If you have an objection-- 1153 00:59:53,916 --> 00:59:57,625 {\an8}If you have an objection, stand up and say, "Objection". 1154 00:59:57,708 --> 00:59:59,833 You can say, "I object". 1155 00:59:59,958 --> 01:00:01,750 Yes, you may say, "I object". 1156 01:00:01,833 --> 01:00:03,291 Stand up and say that? 1157 01:00:03,916 --> 01:00:05,208 - What if I'm already standing? - You... 1158 01:00:05,750 --> 01:00:08,041 If you're already standing, then it's okay. 1159 01:00:08,125 --> 01:00:09,416 Just say, "I object". 1160 01:00:09,875 --> 01:00:11,083 But when you're sitting, 1161 01:00:11,625 --> 01:00:13,791 you have to stand up and say it. 1162 01:00:13,916 --> 01:00:16,166 It's okay if I'm standing. When I'm sitting, I have to stand up and say it. 1163 01:00:16,458 --> 01:00:18,291 - Yes. And don't interfere. - I get it, sir. 1164 01:00:18,666 --> 01:00:19,583 I get it, sir. 1165 01:00:19,666 --> 01:00:20,500 Okay. 1166 01:00:20,583 --> 01:00:22,833 His son was caught... 1167 01:00:24,541 --> 01:00:26,166 masturbating in the school bathroom. 1168 01:00:26,250 --> 01:00:27,333 I object while standing, sir! 1169 01:00:27,416 --> 01:00:28,875 - Overruled. - Is there any proof or evidence 1170 01:00:28,958 --> 01:00:32,041 - supporting Ms. Kamini's statement-- - Overruled. Overruled. 1171 01:00:32,125 --> 01:00:33,416 - Any proof-- - Sustained! 1172 01:00:33,625 --> 01:00:34,750 What, sir? 1173 01:00:35,541 --> 01:00:36,500 Sustained. 1174 01:00:37,375 --> 01:00:39,291 - Sustained. Say it. - Sustain. 1175 01:00:40,166 --> 01:00:41,083 No. 1176 01:00:41,291 --> 01:00:42,166 I said it. 1177 01:00:42,250 --> 01:00:43,500 {\an8}Don't say "sustained". 1178 01:00:43,583 --> 01:00:45,875 {\an8}Sustained means you must present your point. 1179 01:00:46,250 --> 01:00:47,666 Yes, sir. Of course. 1180 01:00:47,958 --> 01:00:49,416 Is there any written or verbal evidence 1181 01:00:49,625 --> 01:00:51,500 proving masturbating is wrong? 1182 01:00:51,833 --> 01:00:53,000 No, because-- 1183 01:00:53,083 --> 01:00:55,208 If there is no written or verbal evidence, 1184 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 how can you call it wrong? 1185 01:00:56,791 --> 01:00:59,625 Not every immoral act is written in some book. 1186 01:01:00,458 --> 01:01:01,583 It's morally wrong. 1187 01:01:01,708 --> 01:01:04,250 So, the school rusticated Vivek on moral grounds. 1188 01:01:04,708 --> 01:01:06,541 {\an8}Thus, to express his disappointment 1189 01:01:06,625 --> 01:01:09,625 and to cover up his son's act, 1190 01:01:09,708 --> 01:01:13,625 he sued the school and others for defamation. 1191 01:01:21,333 --> 01:01:22,500 Sir, may I speak? 1192 01:01:23,041 --> 01:01:24,000 Yes, go ahead. 1193 01:01:24,250 --> 01:01:26,916 Sir, whatever my son did... 1194 01:01:27,666 --> 01:01:30,750 was out of curiosity, ignorance, and misinformation. 1195 01:01:31,166 --> 01:01:34,083 If the school had provided him with sex education, 1196 01:01:34,208 --> 01:01:35,625 {\an8}he would have never done this. 1197 01:01:36,125 --> 01:01:39,666 {\an8}He wouldn't be recorded on camera or be fooled by all these people! 1198 01:01:40,500 --> 01:01:42,458 And the school is responsible for this, sir! 1199 01:01:43,083 --> 01:01:45,416 You have no idea about my son's condition. 1200 01:01:45,625 --> 01:01:47,041 He cannot look anyone in the eye. 1201 01:01:47,125 --> 01:01:48,375 He cannot step out of the house. 1202 01:01:48,666 --> 01:01:50,166 He tried to commit suicide. 1203 01:01:50,958 --> 01:01:53,916 I blame myself for his wrong upbringing. 1204 01:01:54,791 --> 01:01:57,375 And for that, I keep 101 rupees here... 1205 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 and apologize. 1206 01:01:59,916 --> 01:02:02,875 Now please tell the school to pay 101 rupees and apologize. 1207 01:02:02,958 --> 01:02:04,791 And take the kid back to school. 1208 01:02:05,666 --> 01:02:09,791 My Lord, I doubt there's a single school in the country 1209 01:02:09,875 --> 01:02:13,500 that has masturbation on its syllabus. 1210 01:02:13,750 --> 01:02:14,875 I object again, sir. 1211 01:02:15,166 --> 01:02:19,375 They didn't have... "salasalasa" on their syllabus either. 1212 01:02:19,708 --> 01:02:21,125 But the school is teaching it. 1213 01:02:21,541 --> 01:02:23,416 What is "lasalasa"? 1214 01:02:23,500 --> 01:02:24,666 "Salasalasa", sir. 1215 01:02:25,625 --> 01:02:27,291 He means salsa dance. 1216 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 Yes, dance. 1217 01:02:29,000 --> 01:02:31,041 That's a co-curricular activity, 1218 01:02:31,125 --> 01:02:33,333 and you signed the consent form for it. 1219 01:02:33,416 --> 01:02:34,333 As a guardian. 1220 01:02:34,583 --> 01:02:36,416 My Lord, please dismiss this case. 1221 01:02:36,791 --> 01:02:39,875 Tomorrow if some kid drowns in the Shipra River, 1222 01:02:40,083 --> 01:02:42,208 his parents will also drag the school to court 1223 01:02:42,291 --> 01:02:43,791 stating that they didn't teach him how to swim. 1224 01:02:44,416 --> 01:02:46,541 This is absolutely ridiculous. 1225 01:02:46,625 --> 01:02:47,541 Mr. Kanti. 1226 01:02:48,125 --> 01:02:50,458 - Yes, sir? - This is not taught in school. 1227 01:02:51,625 --> 01:02:54,541 Otherwise, we would have heard your plea. 1228 01:02:54,875 --> 01:02:56,500 And even otherwise, Mr. Kanti, 1229 01:02:56,583 --> 01:02:59,708 you can't just blame people like that and bring them to court. 1230 01:02:59,791 --> 01:03:01,250 You're wasting the court's time. 1231 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 {\an8}- Thank you. - We are not registering your case. 1232 01:03:04,958 --> 01:03:07,750 Sir, please. Just one minute. I want to show you a book. 1233 01:03:08,375 --> 01:03:09,625 - Take out the book. - Sir... 1234 01:03:11,875 --> 01:03:12,791 Sir... 1235 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 here is a book 1236 01:03:16,500 --> 01:03:19,916 that was written 200 years Before Christ. 1237 01:03:20,000 --> 01:03:22,625 It has been translated into 60 languages. 1238 01:03:22,791 --> 01:03:26,541 And the stories are taught to the children in Greece, Persia, Arabia, Europe... 1239 01:03:27,750 --> 01:03:32,541 and many other countries along with India. 1240 01:03:32,750 --> 01:03:33,958 My son studies it too. 1241 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Sir, with your permission, 1242 01:03:36,708 --> 01:03:38,750 I would like to read its first page. 1243 01:03:38,833 --> 01:03:39,958 Go ahead. Read. 1244 01:03:40,041 --> 01:03:40,875 King. 1245 01:03:43,833 --> 01:03:48,166 "What is the point of having an uneducated son?" 1246 01:03:49,625 --> 01:03:50,541 Minister. 1247 01:03:51,166 --> 01:03:54,416 "Your Majesty, it takes 12 years 1248 01:03:54,791 --> 01:03:56,416 to learn grammar. 1249 01:03:56,583 --> 01:04:02,541 And then, science, economics, religion, and sex education, 1250 01:04:02,750 --> 01:04:06,375 will make your son wise and educated." 1251 01:04:06,708 --> 01:04:08,375 This book is Panchatantra... 1252 01:04:09,375 --> 01:04:11,416 written by Vishnu Sharma. 1253 01:04:11,958 --> 01:04:13,000 Tell me one thing, sir. 1254 01:04:13,208 --> 01:04:18,500 If sex education was being taught in India 2200 years ago, 1255 01:04:18,666 --> 01:04:20,958 then why didn't they teach it to my son? 1256 01:04:21,125 --> 01:04:22,416 And if it was banned, 1257 01:04:22,791 --> 01:04:24,958 then who banned it? When and why was it banned? 1258 01:04:25,333 --> 01:04:27,458 I feel ashamed to imagine... 1259 01:04:28,708 --> 01:04:34,541 that you are defending your son's vulgar act! 1260 01:04:35,500 --> 01:04:36,541 Burger act? 1261 01:04:36,833 --> 01:04:37,916 - Vulgar. - Obscene. 1262 01:04:38,000 --> 01:04:39,041 - Vulgar. - Obscene. 1263 01:04:39,125 --> 01:04:40,000 As in burger patty? 1264 01:04:40,291 --> 01:04:41,416 Obscene act. 1265 01:04:41,541 --> 01:04:42,458 Obscene act. 1266 01:04:42,541 --> 01:04:44,000 Obscene act. 1267 01:04:44,083 --> 01:04:45,000 Obscene?! 1268 01:04:45,875 --> 01:04:47,375 - Obscene?! - Yes! 1269 01:04:48,083 --> 01:04:50,208 Your Honor, immoral acts are never written in books. 1270 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 But the right ones are. 1271 01:04:51,958 --> 01:04:53,250 Chandu, get me the books. 1272 01:04:53,416 --> 01:04:54,250 Sir... 1273 01:04:54,708 --> 01:04:57,166 Kama Sutra, Charak Samhita, Ayurveda. 1274 01:04:57,250 --> 01:05:00,791 None of these books deems masturbation as a vulgar act or a sin. 1275 01:05:02,250 --> 01:05:03,333 What is vulgarity? 1276 01:05:04,125 --> 01:05:05,583 What is vulgarity, sir? 1277 01:05:06,625 --> 01:05:09,791 Our city is known for Shivling all over the world. 1278 01:05:10,041 --> 01:05:12,416 In fact, it sits in their very school. 1279 01:05:12,875 --> 01:05:14,750 And according to ancient beliefs, 1280 01:05:14,833 --> 01:05:17,291 Shivling emerged from the womb of Shakti. 1281 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 We worship it. 1282 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 We anoint it with milk, honey, and water. 1283 01:05:23,208 --> 01:05:24,125 That's not all. 1284 01:05:24,250 --> 01:05:25,375 Lord Krishna quotes... 1285 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 "I am desire which is not contrary to righteousness." 1286 01:05:28,083 --> 01:05:30,500 It means, "I am desire". 1287 01:05:31,125 --> 01:05:33,750 The first feeling that aroused in God... 1288 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 was desire. 1289 01:05:36,583 --> 01:05:38,250 That is when the universe was created. 1290 01:05:38,333 --> 01:05:40,541 {\an8}You, me, them... we were all created, sir. 1291 01:05:40,916 --> 01:05:41,958 Can we avoid... 1292 01:05:42,958 --> 01:05:43,875 Sir, look... 1293 01:05:44,708 --> 01:05:46,750 Khajurao, Ajanta, Ellora. 1294 01:05:47,083 --> 01:05:48,375 If they are vulgar, 1295 01:05:48,708 --> 01:05:53,666 then why do we let children watch for free, and charge adults money to see them? 1296 01:05:53,791 --> 01:05:54,666 What is all this? 1297 01:05:54,791 --> 01:05:56,541 What's going on here? 1298 01:05:56,750 --> 01:05:57,625 Look. 1299 01:05:58,125 --> 01:06:01,958 Religion, material world, desire, and salvation... 1300 01:06:02,500 --> 01:06:04,416 are the four pillars of Sanatan Dharma. 1301 01:06:04,500 --> 01:06:05,666 And you call them vulgar! 1302 01:06:05,750 --> 01:06:09,708 Are you trying to imply what your son did was right? 1303 01:06:10,500 --> 01:06:13,583 If the school had taught him well, he could have done it better? 1304 01:06:14,166 --> 01:06:16,041 The school should teach him sex? 1305 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 I object, sir. 1306 01:06:17,583 --> 01:06:19,875 Sex education is a science. 1307 01:06:20,375 --> 01:06:24,833 It imparts knowledge about the dos and don'ts, and rights and wrongs of sex. 1308 01:06:25,000 --> 01:06:26,833 If the school had taught my child this, 1309 01:06:26,916 --> 01:06:28,583 he wouldn't have become the laughingstock. 1310 01:06:28,791 --> 01:06:31,625 In that case, you should have sued the education system, 1311 01:06:31,708 --> 01:06:32,666 not the school. 1312 01:06:32,750 --> 01:06:33,958 Not again, sir. 1313 01:06:34,750 --> 01:06:36,750 Imagine you get run over by a Tata truck. 1314 01:06:36,833 --> 01:06:37,708 - And it was the driver's mistake. - My accident-- 1315 01:06:37,791 --> 01:06:38,750 You lose your right leg. 1316 01:06:38,833 --> 01:06:40,625 - You get handicapped. - Mr. Kanti-- 1317 01:06:40,708 --> 01:06:43,458 Now would you sue the driver or Mr. Tata? 1318 01:06:45,166 --> 01:06:48,625 They should be grateful that I'm only asking for an apology. 1319 01:06:48,958 --> 01:06:52,000 They cannot even begin to compensate for his mental condition. 1320 01:06:55,291 --> 01:06:57,000 Sir, please tell them to apologize... 1321 01:06:57,541 --> 01:07:00,083 and... deposit the money. That's all. 1322 01:07:00,208 --> 01:07:01,291 Out of respect to you. 1323 01:07:05,083 --> 01:07:06,000 That's all. 1324 01:07:07,708 --> 01:07:08,916 He's saying that's all. 1325 01:07:09,916 --> 01:07:11,041 Why don't you sit here? 1326 01:07:13,666 --> 01:07:14,791 Ms. Kamini... 1327 01:07:16,166 --> 01:07:17,458 I think he has a point. 1328 01:07:19,125 --> 01:07:21,000 Mr. Kanti, you do have a point. 1329 01:07:21,375 --> 01:07:24,083 So, we must discuss this point. 1330 01:07:24,166 --> 01:07:26,750 Yes, sir. We should discuss this point, and register the case as well. 1331 01:07:26,833 --> 01:07:28,041 Yes, Mr. Kanti. 1332 01:07:28,458 --> 01:07:30,333 You have a point. 1333 01:07:30,833 --> 01:07:32,625 So, I register your case. 1334 01:07:34,833 --> 01:07:36,750 Hail Lord Mahadev! 1335 01:07:37,416 --> 01:07:38,833 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 1336 01:07:42,708 --> 01:07:44,041 One rotten fish spoils the whole pond. 1337 01:07:44,125 --> 01:07:45,500 What happened? Why is there a crowd here? 1338 01:07:45,583 --> 01:07:48,166 Who will be responsible if our children follow in his footsteps? 1339 01:07:49,750 --> 01:07:52,125 We're being mocked all over the city. 1340 01:07:52,458 --> 01:07:53,916 The phone won't stop ringing. 1341 01:07:54,541 --> 01:07:56,041 I'm running out of excuses. 1342 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Hail Lord Mahadev. 1343 01:08:01,666 --> 01:08:03,666 Go ahead and defend your son, Kanti. 1344 01:08:05,375 --> 01:08:06,958 But not as an employee of this place. 1345 01:08:08,083 --> 01:08:11,208 We don't want people to mistake your opinions 1346 01:08:12,000 --> 01:08:14,750 as my voice and opinion. 1347 01:08:15,583 --> 01:08:17,750 Please evacuate my shop and my house. 1348 01:08:18,041 --> 01:08:19,041 Hail Mahadev. 1349 01:08:19,208 --> 01:08:21,166 Shame on their upbringing! 1350 01:08:24,791 --> 01:08:25,708 Move. 1351 01:08:30,291 --> 01:08:31,333 Where will we go? 1352 01:08:32,166 --> 01:08:33,625 He is not our master. 1353 01:08:35,625 --> 01:08:36,500 He is. 1354 01:08:36,583 --> 01:08:37,541 Mahakaal. 1355 01:08:38,666 --> 01:08:40,041 Have faith. 1356 01:08:40,958 --> 01:08:42,625 You are Lord Shiva's disciple. 1357 01:08:52,083 --> 01:08:58,458 With the lofty serpent As garland around His neck 1358 01:08:58,541 --> 01:09:01,583 Along with His damaru Shiva did the fierce tandava on the ground 1359 01:09:01,666 --> 01:09:04,791 Consecrated by the water flowing From His thick, forest-like hair locks 1360 01:09:04,875 --> 01:09:08,166 Every moment, I bow to Lord Shiva Whose forehead has a flaming fire 1361 01:09:08,250 --> 01:09:11,250 Who has a crescent moon on His head 1362 01:09:11,333 --> 01:09:17,666 The fire that is spreading out Because of the breath of the snake 1363 01:09:17,750 --> 01:09:24,166 Wandering in whirling motion in the sky 1364 01:09:24,250 --> 01:09:30,166 Hail Lord Shiva! 1365 01:09:36,958 --> 01:09:38,666 Lord Mahadev has brought you to my home, sister-in-law. 1366 01:09:38,791 --> 01:09:39,666 Welcome. 1367 01:09:48,458 --> 01:09:51,666 Hail Lord Mahadev. 1368 01:09:55,375 --> 01:09:56,833 {\an8}This is selfie mode, no? 1369 01:09:57,916 --> 01:09:59,375 {\an8}Why can't I see my face? 1370 01:10:00,000 --> 01:10:01,041 Yeah. 1371 01:10:01,125 --> 01:10:02,583 - Did you get something to eat? - No. 1372 01:10:02,833 --> 01:10:04,333 - I have got sweets. - Can I have a bite? 1373 01:10:08,750 --> 01:10:11,041 So, do you know this gentleman? 1374 01:10:11,333 --> 01:10:12,291 No. 1375 01:10:12,750 --> 01:10:14,625 But I heard they are having a really good discussion. 1376 01:10:15,208 --> 01:10:16,541 So, I came here. What about you? 1377 01:10:17,208 --> 01:10:18,083 Same here. 1378 01:10:26,500 --> 01:10:27,416 Yeah. 1379 01:10:27,666 --> 01:10:28,625 That's nice. 1380 01:10:33,666 --> 01:10:35,250 Ms. Kamini, just for the record. 1381 01:10:35,541 --> 01:10:37,750 I've never had such a crowd in my court. 1382 01:10:38,125 --> 01:10:40,666 So, I thought... let's capture the moment. 1383 01:10:40,791 --> 01:10:43,625 Hail Lord Mahadev! 1384 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 Order. Order. 1385 01:10:44,791 --> 01:10:46,875 Ms. Kamini, proceed. 1386 01:10:47,333 --> 01:10:48,250 Thank you, sir. 1387 01:10:49,250 --> 01:10:50,750 Sir, before I proceed, 1388 01:10:51,125 --> 01:10:53,666 I would like to reconfirm once again. 1389 01:10:53,750 --> 01:10:56,750 Is the court and society 1390 01:10:57,291 --> 01:11:00,875 ready to have an open discussion on sex? 1391 01:11:01,458 --> 01:11:02,875 There is no going back afterwards. 1392 01:11:03,791 --> 01:11:05,875 Sir... sir. 1393 01:11:05,958 --> 01:11:09,875 It's something that's available on the internet round the clock. 1394 01:11:09,958 --> 01:11:11,583 So, why would anyone object? 1395 01:11:11,666 --> 01:11:13,708 - Absolutely not. - The whole world is watching. 1396 01:11:13,791 --> 01:11:15,208 - No one has an objection. - It will be fun. 1397 01:11:15,291 --> 01:11:16,125 Good. 1398 01:11:16,291 --> 01:11:17,166 Very good. 1399 01:11:18,333 --> 01:11:19,250 Mr. Makwana. 1400 01:11:19,500 --> 01:11:20,375 Bring him in. 1401 01:11:23,208 --> 01:11:24,208 That's the boy. 1402 01:11:24,291 --> 01:11:25,583 He was in the video. 1403 01:11:26,208 --> 01:11:27,250 Come, Vivek. 1404 01:11:29,625 --> 01:11:30,541 Don't worry. 1405 01:11:30,666 --> 01:11:32,041 You don't have to be afraid. 1406 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 You don't have to worry at all. 1407 01:11:38,375 --> 01:11:41,500 Don't be scared. Just answer her questions, okay? 1408 01:11:42,458 --> 01:11:43,375 Thank you. 1409 01:12:06,458 --> 01:12:07,458 Don't be afraid, Vivek. 1410 01:12:08,333 --> 01:12:09,166 How are you? 1411 01:12:11,416 --> 01:12:12,375 Missing school? 1412 01:12:14,291 --> 01:12:16,666 Tell me, do you want to come back to school? 1413 01:12:17,375 --> 01:12:19,833 You won't have to sit with the other kids in class. 1414 01:12:20,541 --> 01:12:23,958 The teachers will teach you separately after school hours. 1415 01:12:24,458 --> 01:12:26,791 Like remedial classes. 1416 01:12:27,041 --> 01:12:27,958 Would that be okay? 1417 01:12:46,250 --> 01:12:47,833 Okay, tell me now, Vivek. 1418 01:12:49,458 --> 01:12:52,041 What you did in the school bathroom... 1419 01:12:53,541 --> 01:12:55,208 which everyone saw... 1420 01:12:55,500 --> 01:12:57,791 Everyone saw on the internet. 1421 01:12:57,958 --> 01:13:00,708 All your friends, all your neighbors. 1422 01:13:01,000 --> 01:13:02,291 Was it the right thing? 1423 01:13:05,833 --> 01:13:08,666 Is your school responsible for what you did? 1424 01:13:12,291 --> 01:13:13,125 Yes? 1425 01:13:14,708 --> 01:13:15,583 Yes? 1426 01:13:16,958 --> 01:13:17,875 Yes?! 1427 01:13:20,250 --> 01:13:21,750 Vivek... Vivek! 1428 01:13:21,875 --> 01:13:23,875 - Vivek! - You are insulting the court. 1429 01:13:23,958 --> 01:13:25,291 You can be punished. 1430 01:13:29,625 --> 01:13:33,041 Sir, we have top-class universities in our country. 1431 01:13:33,375 --> 01:13:34,916 We have high-class education. 1432 01:13:35,458 --> 01:13:37,958 But has that reduced the crime rate? 1433 01:13:38,458 --> 01:13:40,666 Are heinous crimes like rape not committed anymore? 1434 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 No matter what happens, 1435 01:13:43,083 --> 01:13:46,125 why are schools and the education system blamed? 1436 01:13:47,625 --> 01:13:51,208 Our history, literature, and scriptures like Ramayana and Mahabharata... 1437 01:13:51,750 --> 01:13:53,375 enlighten us. 1438 01:13:54,291 --> 01:13:55,791 But can he guarantee that 1439 01:13:56,000 --> 01:13:57,791 there are no villains like Ravana and Kamsa in our society? 1440 01:13:59,541 --> 01:14:01,083 Anyway, this argument is relevant 1441 01:14:01,166 --> 01:14:02,875 only if his son is willing to come to school. 1442 01:14:03,541 --> 01:14:05,541 We are ready to give him admission. 1443 01:14:05,625 --> 01:14:06,791 We will take him back. 1444 01:14:07,625 --> 01:14:08,708 But is he ready? 1445 01:14:09,958 --> 01:14:12,208 He is so embarrassed that he can't even look anyone in the eye. 1446 01:14:13,041 --> 01:14:14,541 So, what is this facade about? 1447 01:14:16,125 --> 01:14:17,083 That's all, sir. 1448 01:14:20,791 --> 01:14:25,416 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 1449 01:14:25,541 --> 01:14:28,500 {\an8}The court is adjourned till next Friday. 1450 01:14:29,916 --> 01:14:31,208 You just witnessed your son's condition. 1451 01:14:31,791 --> 01:14:34,041 Should I summon your wife and daughter next? 1452 01:14:39,458 --> 01:14:40,833 This was no fun. 1453 01:14:41,458 --> 01:14:43,000 Ended even before it started. 1454 01:14:51,208 --> 01:14:53,875 Fly away, crow 1455 01:14:53,958 --> 01:14:55,208 Who is creating this nuisance? 1456 01:14:55,375 --> 01:14:58,291 God knows who is this junkie singing at this hour! 1457 01:14:58,375 --> 01:15:01,666 - Take my message... - Check who it is. Shoo him away. 1458 01:15:01,791 --> 01:15:04,250 I'll be obliged 1459 01:15:04,791 --> 01:15:06,791 - Hey, mister! - It's spring again 1460 01:15:06,875 --> 01:15:10,791 - Keep quiet. It's bothering Indumati. - And the trees have started fruiting 1461 01:15:11,375 --> 01:15:14,875 Life is too short... 1462 01:15:15,083 --> 01:15:17,375 - And the nights are too long - Mister! 1463 01:15:17,875 --> 01:15:20,250 If you can't stop, at least sing in a melodious voice. 1464 01:15:21,833 --> 01:15:23,833 Oh, it's you! 1465 01:15:24,666 --> 01:15:27,083 Why do you drink more than you can handle? 1466 01:15:27,375 --> 01:15:28,333 Really? 1467 01:15:30,625 --> 01:15:32,250 Even Lord Kaal Bhairav drinks. 1468 01:15:32,750 --> 01:15:35,375 That's His holy offering. 1469 01:15:35,458 --> 01:15:37,625 This too is Lord Mahakaal's offering. 1470 01:15:37,791 --> 01:15:38,916 Please give me some. 1471 01:15:44,958 --> 01:15:46,416 Wow! This is nectar. 1472 01:15:46,875 --> 01:15:50,333 Wow! What a beautiful word! 1473 01:15:50,416 --> 01:15:51,416 Nectar. 1474 01:15:51,583 --> 01:15:55,250 Kanti, you should say what society likes to hear. 1475 01:15:55,916 --> 01:15:58,875 Speak words that sound good. 1476 01:16:06,083 --> 01:16:10,416 Have you ever wondered if the things you say, your philosophy, 1477 01:16:10,958 --> 01:16:13,166 make sense to everyone? 1478 01:16:13,750 --> 01:16:15,916 When I need to explain something to someone... 1479 01:16:16,708 --> 01:16:17,791 they always understand. 1480 01:16:21,083 --> 01:16:22,416 Did you find your bag? 1481 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 I'm not worried about the bag. 1482 01:16:26,375 --> 01:16:27,916 I'm worried about the person... 1483 01:16:29,583 --> 01:16:30,666 who has it. 1484 01:16:30,875 --> 01:16:32,041 Good night. 1485 01:16:33,000 --> 01:16:34,083 Good night. 1486 01:16:34,541 --> 01:16:38,083 Come home, O traveler! 1487 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Without you my life's incomplete 1488 01:16:41,708 --> 01:16:45,208 Come home, O traveler! 1489 01:16:45,291 --> 01:16:47,708 Without you I am incomplete 1490 01:16:50,625 --> 01:16:52,416 - Where is Damu? - She's in the latrine. 1491 01:16:52,500 --> 01:16:55,208 Damiyanti Mudgal, come up to the stand. 1492 01:16:57,291 --> 01:16:58,791 Curse this society. 1493 01:16:59,458 --> 01:17:00,833 Absolutely shameless. 1494 01:17:01,083 --> 01:17:02,333 Summoning the daughter to court. 1495 01:17:05,333 --> 01:17:07,416 She will run out with teary eyes. 1496 01:17:07,833 --> 01:17:09,541 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 1497 01:17:17,916 --> 01:17:18,958 Don't be afraid, Damu. 1498 01:17:19,166 --> 01:17:21,291 Just two or three questions. 1499 01:17:22,958 --> 01:17:24,166 Is Vivek your brother? 1500 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 What kind of a boy is he? 1501 01:17:29,458 --> 01:17:30,500 He's a good boy. 1502 01:17:30,958 --> 01:17:31,833 Good. 1503 01:17:32,458 --> 01:17:34,250 So, tell me one thing. 1504 01:17:34,333 --> 01:17:39,208 In this video, which is available on the internet round the clock, 1505 01:17:40,041 --> 01:17:42,541 - what is your "good" brother doing? - I object, sir. 1506 01:17:42,625 --> 01:17:45,791 How can she ask such questions to a child? 1507 01:17:45,875 --> 01:17:50,000 So, you admit there's something in this video 1508 01:17:50,125 --> 01:17:52,000 that's bad and vulgar, 1509 01:17:52,083 --> 01:17:55,375 - and it cannot be shown to anyone. - No, I don't admit that. 1510 01:17:55,458 --> 01:17:57,291 But she can ask such questions discreetly. 1511 01:17:57,416 --> 01:17:58,541 Why among so many people? 1512 01:17:58,958 --> 01:17:59,833 Why? 1513 01:18:00,291 --> 01:18:01,375 Is it because she's a girl? 1514 01:18:01,458 --> 01:18:02,625 - Lone female. - No, you-- 1515 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 - Even I'm the only lady here... - No, that's not-- 1516 01:18:04,958 --> 01:18:08,666 From the video, it seems that a young boy is secretly 1517 01:18:08,750 --> 01:18:12,333 using his hands to achieve sexual arousal. 1518 01:18:35,875 --> 01:18:37,000 What is it called? 1519 01:18:37,708 --> 01:18:40,125 This process is called jerking off, masturbation, 1520 01:18:40,208 --> 01:18:43,333 or "taking a selfie" in our generation's slang. 1521 01:18:43,583 --> 01:18:44,750 What does it do? 1522 01:18:45,958 --> 01:18:50,375 This process releases hormones like oxytocin and dopamine in the body, 1523 01:18:50,666 --> 01:18:55,166 leading to arousal, which causes pleasure and results in sublime peace. 1524 01:18:56,750 --> 01:18:59,666 {\an8}Everyone does it for self-satisfaction. 1525 01:19:14,750 --> 01:19:18,000 Sir, she has been trained well. 1526 01:19:18,333 --> 01:19:21,666 {\an8}If the school had taught her, her answer would have been the same. 1527 01:19:23,000 --> 01:19:24,083 {\an8}Order! Order! 1528 01:19:25,791 --> 01:19:28,375 Pay heed to the judge and stop laughing. 1529 01:19:28,666 --> 01:19:30,500 {\an8}Ms. Kamini, do you want to take it further? 1530 01:19:30,583 --> 01:19:32,333 No, sir. You can go. 1531 01:19:33,583 --> 01:19:34,625 Hail Lord Mahadev! 1532 01:19:38,333 --> 01:19:39,291 Where is Damu? 1533 01:19:39,375 --> 01:19:40,541 She's in the latrine. 1534 01:19:40,791 --> 01:19:42,791 Please, Mom! Just call it the washroom. 1535 01:19:42,875 --> 01:19:44,750 That sounds disgusting. 1536 01:19:45,416 --> 01:19:46,416 What did I say? 1537 01:19:46,833 --> 01:19:47,875 Latrine! 1538 01:19:48,208 --> 01:19:50,708 - What else do I call it? - Look... 1539 01:19:52,958 --> 01:19:54,291 Say what sounds pleasant 1540 01:19:54,375 --> 01:19:58,375 and what the society likes to hear. 1541 01:19:58,458 --> 01:20:01,458 - Yeah! - What's music to the ears is good. 1542 01:20:02,166 --> 01:20:05,208 Similarly, something that seems crass in one way of speaking 1543 01:20:05,750 --> 01:20:08,833 may appear better if put differently. 1544 01:20:09,541 --> 01:20:10,500 Understood? 1545 01:20:11,500 --> 01:20:12,541 Understood? 1546 01:20:12,833 --> 01:20:13,708 Understood? 1547 01:20:13,833 --> 01:20:15,500 Indumati, what will you call it? 1548 01:20:17,416 --> 01:20:18,291 Latrine. 1549 01:20:18,958 --> 01:20:20,750 This woman's going to ruin everything. 1550 01:20:22,125 --> 01:20:25,666 Indumati Kanti Sharan Mudgal, come up to the stand. 1551 01:20:31,458 --> 01:20:32,416 Hello. 1552 01:20:32,791 --> 01:20:36,166 You have a very liberal family. 1553 01:20:37,666 --> 01:20:40,291 Tell me, how is Mr. Kanti as a husband? 1554 01:20:42,416 --> 01:20:45,333 He's an ideal man like Lord Rama. 1555 01:20:46,166 --> 01:20:47,541 I see. Good. 1556 01:20:48,958 --> 01:20:54,958 Now, tell me, how was your experience on your wedding night? 1557 01:20:55,625 --> 01:20:56,500 I object, sir. 1558 01:20:56,583 --> 01:20:59,083 How is my married life connected with this? 1559 01:20:59,291 --> 01:21:00,541 There is a connection, sir. 1560 01:21:00,875 --> 01:21:07,250 I want to know if the man who has been ranting about sex education, 1561 01:21:07,666 --> 01:21:10,625 and dares to educate his son about it, 1562 01:21:10,833 --> 01:21:14,125 - endorses it on his own family. - Quiet. 1563 01:21:14,458 --> 01:21:16,166 I want to know 1564 01:21:16,250 --> 01:21:20,791 how his family reacts when they are asked such embarrassing questions. 1565 01:21:21,375 --> 01:21:22,750 What is their answer? 1566 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 Answer her. 1567 01:21:26,458 --> 01:21:30,416 You said she would ask me about Vivek. 1568 01:21:30,583 --> 01:21:32,041 But she's asking about you! 1569 01:21:34,416 --> 01:21:35,958 What do I do? Should I tell her? 1570 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 I was married into a large family. 1571 01:22:02,875 --> 01:22:03,875 Seven people... 1572 01:22:05,333 --> 01:22:06,791 slept in the same room. 1573 01:22:07,958 --> 01:22:09,166 There was a curtain that divided us. 1574 01:22:10,000 --> 01:22:10,958 As night fell... 1575 01:22:12,875 --> 01:22:14,583 he drank milk and went to bed. 1576 01:22:15,291 --> 01:22:16,208 That's how... 1577 01:22:17,625 --> 01:22:19,958 we had two children. 1578 01:22:21,041 --> 01:22:22,375 But what exactly happened? 1579 01:22:22,458 --> 01:22:24,666 Sir, I object. What else does she want to know? 1580 01:22:25,083 --> 01:22:26,416 Indu has already answered the question. 1581 01:22:26,875 --> 01:22:28,666 "Drank milk, went to bed, and had two children." 1582 01:22:29,583 --> 01:22:30,708 {\an8}Order. Order. 1583 01:22:31,125 --> 01:22:32,083 Order! 1584 01:22:32,416 --> 01:22:33,958 I'm not satisfied, sir. 1585 01:22:34,166 --> 01:22:35,333 I want to know more. 1586 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 Please elaborate. 1587 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 The same process through which you were born. 1588 01:22:39,208 --> 01:22:41,083 That's also how the judge and I were born. 1589 01:22:44,750 --> 01:22:45,875 Do you have children? 1590 01:22:47,708 --> 01:22:48,625 No. 1591 01:22:50,000 --> 01:22:51,208 Then you wouldn't know. 1592 01:22:53,458 --> 01:22:55,166 Sir, what about you? 1593 01:22:56,416 --> 01:22:57,625 Do you have children? 1594 01:22:58,833 --> 01:22:59,750 I do. 1595 01:22:59,958 --> 01:23:01,166 He would know. 1596 01:23:01,875 --> 01:23:02,833 Ask him... 1597 01:23:04,916 --> 01:23:06,291 how babies are produced. 1598 01:23:06,666 --> 01:23:07,541 Tell her. 1599 01:23:08,500 --> 01:23:09,333 Fine. 1600 01:23:10,875 --> 01:23:11,833 You may go. 1601 01:23:18,375 --> 01:23:19,250 Come. 1602 01:23:21,291 --> 01:23:23,833 His family has come well prepared, sir. 1603 01:23:24,916 --> 01:23:28,791 These are the things that a decent family would never want to hear. 1604 01:23:29,291 --> 01:23:33,250 They are saying it so casually only to prove one point. 1605 01:23:33,333 --> 01:23:37,416 {\an8}If they can talk about sex, then why can't the school? 1606 01:23:38,041 --> 01:23:39,916 They intend to malign my school-- 1607 01:23:40,708 --> 01:23:41,583 I'm sorry. 1608 01:23:41,666 --> 01:23:44,708 They intend to malign my client 1609 01:23:44,833 --> 01:23:47,541 for a shameful act done by his son. 1610 01:23:47,625 --> 01:23:50,500 Sir, whether it's a shameful act or a natural process, 1611 01:23:50,583 --> 01:23:51,666 that's for you to decide. 1612 01:23:51,833 --> 01:23:53,125 Why is she acting like the judge? 1613 01:23:53,625 --> 01:23:55,375 Maybe you should get up and let her sit. 1614 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 Go on. Please get up, sir. 1615 01:23:57,416 --> 01:23:58,916 Hey, assistant, ask the judge to vacate the seat for her. 1616 01:23:59,000 --> 01:24:00,041 Sir, what's going on? 1617 01:24:00,958 --> 01:24:02,875 Why did he ask you to get up? 1618 01:24:07,041 --> 01:24:08,000 What happened, sir? 1619 01:24:08,375 --> 01:24:10,333 Please, sir. Sit down. 1620 01:24:10,416 --> 01:24:11,708 I was only joking. 1621 01:24:11,791 --> 01:24:13,458 Forgive me, sir. I was-- 1622 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 I was only joking. Forgive me, sir. 1623 01:24:15,291 --> 01:24:17,291 I was just joking, sir. Forgive me, sir. 1624 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 Sir... sir! 1625 01:24:22,958 --> 01:24:24,500 What's going on here? 1626 01:24:25,208 --> 01:24:27,000 What do you think? Is this a picnic spot? 1627 01:24:27,625 --> 01:24:29,041 Are you here on a picnic? 1628 01:24:30,250 --> 01:24:31,250 It's a courtroom! 1629 01:24:32,083 --> 01:24:35,833 Aren't you ashamed of stuffing your mouth with food? 1630 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Throw them in jail for two days. 1631 01:24:39,125 --> 01:24:40,125 - And no food... - Sir, please-- 1632 01:24:40,208 --> 01:24:41,166 Shut up! 1633 01:24:41,416 --> 01:24:43,916 - And get out of here! Bloody jokers. - Get out. Come on. 1634 01:24:44,000 --> 01:24:45,250 - Get out of here. - Hurry up. 1635 01:24:45,708 --> 01:24:48,208 No food is allowed in court. Come on. 1636 01:24:50,041 --> 01:24:51,041 And Ms. Kamini, 1637 01:24:51,250 --> 01:24:53,583 please refrain from these kinds of questions. 1638 01:24:56,500 --> 01:24:57,416 I'm sorry, sir. 1639 01:24:57,916 --> 01:24:59,458 I will, but... 1640 01:25:00,041 --> 01:25:02,458 by using chaste language, 1641 01:25:02,541 --> 01:25:05,500 how can this family say such obscene things? 1642 01:25:05,666 --> 01:25:06,750 I object, sir. 1643 01:25:06,875 --> 01:25:09,791 What Vivek did was a natural process. 1644 01:25:10,000 --> 01:25:12,916 The school doesn't understand such a small issue. 1645 01:25:13,375 --> 01:25:16,416 In fact, they just don't want to hear the word "sex". 1646 01:25:16,750 --> 01:25:18,916 Sir, he fails to understand that 1647 01:25:19,000 --> 01:25:22,416 the disgusting act done by his son 1648 01:25:22,500 --> 01:25:24,083 was inside the school. 1649 01:25:24,583 --> 01:25:27,625 A school that is considered a temple of knowledge. 1650 01:25:27,708 --> 01:25:30,166 That has a reputation and credibility in this state. 1651 01:25:30,916 --> 01:25:33,708 A school that doesn't discriminate among its students. 1652 01:25:34,250 --> 01:25:37,291 And to prove that, I would like to call my next witness. 1653 01:25:38,583 --> 01:25:40,083 Ma'am, please come in. 1654 01:25:40,250 --> 01:25:41,375 Please. Come in. 1655 01:25:41,625 --> 01:25:42,458 Make way. 1656 01:25:42,541 --> 01:25:43,416 Come. 1657 01:25:43,541 --> 01:25:45,291 Who is she? 1658 01:25:51,625 --> 01:25:54,375 Does your son study at Savoday International? 1659 01:25:58,833 --> 01:26:00,125 Yes, he does. 1660 01:26:00,500 --> 01:26:04,000 Ma'am, would you please tell the judge about your work? 1661 01:26:07,708 --> 01:26:08,750 Please don't feel embarrassed. 1662 01:26:08,875 --> 01:26:10,541 Savoday is with you. 1663 01:26:11,208 --> 01:26:12,083 Go on, ma'am. 1664 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 Please speak. 1665 01:26:13,291 --> 01:26:14,208 I... 1666 01:26:17,625 --> 01:26:19,041 I'm a sex worker. 1667 01:26:19,416 --> 01:26:21,416 She's a prostitute. 1668 01:26:25,041 --> 01:26:26,750 What is going on here? 1669 01:26:27,083 --> 01:26:28,000 Thank you. 1670 01:26:33,250 --> 01:26:36,291 A school he's suing for defamation... 1671 01:26:37,000 --> 01:26:41,083 educates the child of a sex worker as well. 1672 01:26:41,833 --> 01:26:43,750 Professionally, you could be doing anything outside. 1673 01:26:43,833 --> 01:26:45,083 But within the school premises, 1674 01:26:45,458 --> 01:26:47,000 it's the school's responsibility to ensure 1675 01:26:47,125 --> 01:26:49,708 that your child is educated and he or she becomes successful. 1676 01:26:50,708 --> 01:26:53,541 And if the school has taken disciplinary action 1677 01:26:53,625 --> 01:26:56,583 in the interest of its other children, then what is wrong with it? 1678 01:26:57,291 --> 01:26:58,833 Ms. Kamini, you have a point. 1679 01:26:59,500 --> 01:27:00,375 Mr. Kanti. 1680 01:27:01,791 --> 01:27:02,958 {\an8}Do you want to ask anything? 1681 01:27:05,750 --> 01:27:06,708 I thought so. 1682 01:27:09,708 --> 01:27:11,166 {\an8}Sir, are you giving the verdict? 1683 01:27:13,500 --> 01:27:15,958 The court will resume on Friday after lunch. 1684 01:27:27,750 --> 01:27:30,041 MAHAKAAL PRASAD BHANDAAR 1685 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 We lost the shop, the house. 1686 01:27:32,750 --> 01:27:35,666 Next, we'll lose our son because of the case. 1687 01:27:36,166 --> 01:27:37,333 Do you have an answer? 1688 01:27:38,041 --> 01:27:39,000 Brother Kanti. 1689 01:27:40,458 --> 01:27:42,416 Bhole Sambhu, Bholenath! 1690 01:27:42,500 --> 01:27:44,500 Bhole Sambhu, Bholenath! 1691 01:27:44,583 --> 01:27:46,416 Bhole Sambhu, Bholenath! 1692 01:27:46,583 --> 01:27:48,416 Hail Lord Mahakaal. 1693 01:27:48,583 --> 01:27:50,333 Bhole Sambhu, Bholenath! 1694 01:27:50,416 --> 01:27:51,875 Hail Lord Mahakaal. 1695 01:27:52,500 --> 01:27:54,500 Hail Lord Mahakaal. 1696 01:27:55,333 --> 01:27:56,916 Hail Lord Mahakaal. 1697 01:27:57,000 --> 01:27:59,041 Hail Lord Mahakaal. 1698 01:27:59,708 --> 01:28:02,000 Hail Lord Mahakaal. 1699 01:28:02,833 --> 01:28:04,000 Oh, it's you! 1700 01:28:04,958 --> 01:28:05,958 What happened? 1701 01:28:06,291 --> 01:28:07,708 - What's wrong, brother? - He's crazy. 1702 01:28:07,916 --> 01:28:08,833 Idiot. 1703 01:28:08,958 --> 01:28:10,875 No, sir. He's not crazy. 1704 01:28:10,958 --> 01:28:12,291 He's just slightly eccentric. 1705 01:28:12,416 --> 01:28:13,500 He's naive. 1706 01:28:13,625 --> 01:28:15,416 People don't understand what he says. 1707 01:28:15,583 --> 01:28:17,708 Often I find him wise. 1708 01:28:18,375 --> 01:28:20,541 What you said the other night... 1709 01:28:21,125 --> 01:28:22,250 You think he's wise? 1710 01:28:22,666 --> 01:28:23,875 {\an8}He's crafty. 1711 01:28:24,166 --> 01:28:25,625 {\an8}- He has been pestering me all day. - Oh! 1712 01:28:25,708 --> 01:28:27,833 {\an8}He says, "You say this is the City of Lord Mahakaal. 1713 01:28:27,958 --> 01:28:30,291 {\an8}Take me to Him. I want to question Him." 1714 01:28:30,458 --> 01:28:31,375 I said, "Let's go". 1715 01:28:31,958 --> 01:28:33,333 {\an8}He's going to question the Lord! 1716 01:28:33,916 --> 01:28:34,750 So? 1717 01:28:35,625 --> 01:28:37,541 Why else are all these people waiting in a queue? 1718 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 Why? 1719 01:28:40,375 --> 01:28:42,500 They have come here seeking answers to their questions. 1720 01:28:43,000 --> 01:28:44,708 {\an8}He has all the answers. 1721 01:28:45,250 --> 01:28:46,291 {\an8}What am I doing here? 1722 01:28:46,541 --> 01:28:48,458 {\an8}I've come to ask Him where my bag is. 1723 01:28:49,041 --> 01:28:51,500 {\an8}How will you get an answer without asking a question? 1724 01:28:51,791 --> 01:28:52,875 Irrespective of who they are. 1725 01:28:53,291 --> 01:28:55,750 Ask and you will get the answer. 1726 01:28:55,833 --> 01:28:56,708 Right? 1727 01:28:56,833 --> 01:28:58,375 Questions succeed questions, 1728 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 which lead to answers. 1729 01:29:00,500 --> 01:29:01,791 Which leads to more questions. 1730 01:29:01,875 --> 01:29:03,125 Every question leads to an answer, 1731 01:29:03,208 --> 01:29:04,791 and the answer leads to more questions. 1732 01:29:04,875 --> 01:29:07,000 All the answers lie in the question. 1733 01:29:08,625 --> 01:29:09,958 Serves you right. 1734 01:29:10,208 --> 01:29:12,166 {\an8}There's your sea of knowledge. Take a dip. 1735 01:29:13,625 --> 01:29:15,666 {\an8}Come on. Let's go and ask your question. 1736 01:29:15,875 --> 01:29:17,791 Stop playing that song! 1737 01:29:18,000 --> 01:29:19,750 He is married, and he has two kids. 1738 01:29:19,833 --> 01:29:20,916 Even they got married. 1739 01:29:21,000 --> 01:29:22,833 Play a different song, Mr. Sharma. 1740 01:29:23,041 --> 01:29:24,583 Let's go. Keep moving. 1741 01:29:24,750 --> 01:29:26,541 Hail Lord Mahakaal. 1742 01:29:29,666 --> 01:29:31,583 Why else are all these people waiting in a queue? 1743 01:29:31,708 --> 01:29:33,791 They have come here seeking answers to their questions. 1744 01:29:33,916 --> 01:29:36,291 How will you get an answer without asking a question? 1745 01:29:36,375 --> 01:29:39,083 - Right? Questions succeed questions... - Mr. Kanti. 1746 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 which lead to answers. 1747 01:29:41,208 --> 01:29:42,541 Which leads to more questions. 1748 01:29:42,916 --> 01:29:44,291 - Every question leads to more answers... - Mr. Kanti. 1749 01:29:44,458 --> 01:29:45,458 Yes, sir. 1750 01:29:46,708 --> 01:29:48,500 Come on, question her. 1751 01:29:48,833 --> 01:29:50,916 Ask her what you want to ask. 1752 01:29:51,458 --> 01:29:52,291 I apologize. 1753 01:29:52,375 --> 01:29:53,666 You may find these questions difficult. 1754 01:29:54,541 --> 01:29:58,458 Madam, the gentlemen who come to you... 1755 01:29:59,000 --> 01:30:00,500 why do they come to you? 1756 01:30:00,708 --> 01:30:01,625 What for? 1757 01:30:05,958 --> 01:30:07,791 To satisfy their hunger. 1758 01:30:08,291 --> 01:30:09,291 For their pleasure. 1759 01:30:09,750 --> 01:30:12,666 Do you know this position from the Khajuraho temple? 1760 01:30:13,041 --> 01:30:14,958 - What? - I object, Your Honor. 1761 01:30:15,250 --> 01:30:17,083 This is obscene and vulgar. 1762 01:30:17,166 --> 01:30:18,041 He needs to refrain from asking-- 1763 01:30:18,125 --> 01:30:20,083 If she questions my wife and children, it's appropriate, 1764 01:30:20,166 --> 01:30:21,833 but if I ask it's "burger". 1765 01:30:22,666 --> 01:30:23,625 Rule over! 1766 01:30:23,875 --> 01:30:24,833 {\an8}Mr. Kanti. 1767 01:30:25,625 --> 01:30:26,500 {\an8}Please. 1768 01:30:26,583 --> 01:30:27,416 Yes, sir. 1769 01:30:27,500 --> 01:30:30,583 What about this other position? 1770 01:30:30,708 --> 01:30:31,833 Do you know this? See. 1771 01:30:31,916 --> 01:30:34,666 {\an8}What obscene questions is he asking, sir? 1772 01:30:34,875 --> 01:30:36,250 {\an8}It's not obscene. 1773 01:30:36,500 --> 01:30:39,125 Her profession pays for her son's education. 1774 01:30:39,208 --> 01:30:42,125 If not anyone else, at least she must be respecting it. 1775 01:30:42,208 --> 01:30:43,083 Mr. Kanti. 1776 01:30:43,666 --> 01:30:44,875 {\an8}Ask your question. 1777 01:30:45,208 --> 01:30:47,583 Yes. You didn't answer me. 1778 01:30:54,208 --> 01:30:55,708 - Yes. - Who taught you? 1779 01:30:59,333 --> 01:31:01,208 The lady who owns the brothel. 1780 01:31:01,291 --> 01:31:03,375 And she was taught by another lady... 1781 01:31:03,750 --> 01:31:04,916 Probably. 1782 01:31:05,291 --> 01:31:06,791 Why did she teach you these positions? 1783 01:31:08,208 --> 01:31:09,125 Answer me. 1784 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Tell me. 1785 01:31:14,958 --> 01:31:16,916 Why did she teach you these positions? 1786 01:31:17,208 --> 01:31:19,000 So that we can give pleasure to men. 1787 01:31:19,625 --> 01:31:21,666 To give pleasure to men. 1788 01:31:22,166 --> 01:31:24,000 While giving pleasure to men, 1789 01:31:24,083 --> 01:31:26,250 do you get any pleasure yourself? 1790 01:31:26,583 --> 01:31:28,583 I object, Your Honor. 1791 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Once again, this is about a woman's dignity. 1792 01:31:31,416 --> 01:31:33,083 {\an8}- Patience, Ms. Kamini. - He has to refrain from-- 1793 01:31:33,166 --> 01:31:34,916 Let her answer. Let's hear her reply. 1794 01:31:35,291 --> 01:31:37,041 {\an8}- Sir... - Let her finish. 1795 01:31:37,125 --> 01:31:39,208 Yes. So, do you feel any pleasure? 1796 01:31:39,875 --> 01:31:40,708 No. 1797 01:31:40,791 --> 01:31:41,666 Never? 1798 01:31:42,166 --> 01:31:45,750 I mean once in a blue moon, there must be someone... 1799 01:31:46,500 --> 01:31:49,000 whom you like too. 1800 01:31:49,750 --> 01:31:51,583 - Who gives you a moment's pleasure-- - Sir, here's the thing. 1801 01:31:52,583 --> 01:31:54,375 People come to us for their own fun, 1802 01:31:54,458 --> 01:31:55,416 for their own pleasure. 1803 01:31:56,041 --> 01:31:57,041 Not for ours. 1804 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 - We have no honor. - Why? 1805 01:31:59,958 --> 01:32:00,916 What do you mean why? 1806 01:32:01,875 --> 01:32:04,541 What do they know about a woman's body and her heart? 1807 01:32:05,958 --> 01:32:07,625 Some come to ravage us... 1808 01:32:08,208 --> 01:32:09,791 some come to do unspeakable things. 1809 01:32:12,333 --> 01:32:16,416 And some who can't perform, come to cry on our shoulders. 1810 01:32:20,500 --> 01:32:24,208 So, just like the lady who owns the brothel taught you, 1811 01:32:24,291 --> 01:32:29,041 if those men were also taught about a woman's heart and body, 1812 01:32:29,125 --> 01:32:31,083 you wouldn't have to go through this pain. 1813 01:32:39,583 --> 01:32:40,541 Answer me. 1814 01:32:44,958 --> 01:32:46,416 Probably not. 1815 01:32:47,333 --> 01:32:49,208 Just one more question, sir. 1816 01:32:50,250 --> 01:32:53,833 {\an8}I will pray to the Lord for your son's bright future. 1817 01:32:54,458 --> 01:32:56,875 I just want to know where you... 1818 01:32:57,708 --> 01:33:00,833 want to see your son in the future. 1819 01:33:01,833 --> 01:33:04,375 Among those ignorant fools who come to you? 1820 01:33:06,291 --> 01:33:09,083 Or among educated people who have an understanding of sex, 1821 01:33:09,250 --> 01:33:16,208 and who know how to honor women and respect their bodies. 1822 01:33:16,583 --> 01:33:19,125 Where do you want to see your son? Tell me. 1823 01:33:40,958 --> 01:33:41,916 Among... 1824 01:33:43,333 --> 01:33:44,916 people who know to respect women. 1825 01:33:47,166 --> 01:33:48,041 Sir. 1826 01:33:48,541 --> 01:33:50,875 If I say anything now, Ms. Kamini will deny it again. 1827 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 School. 1828 01:33:55,500 --> 01:33:57,291 It is their job to educate. 1829 01:34:11,083 --> 01:34:12,250 You can go. 1830 01:34:13,333 --> 01:34:15,958 Mr. Kanti, why did you bow before her? 1831 01:34:16,916 --> 01:34:17,791 Sir... 1832 01:34:19,750 --> 01:34:20,791 I was bowing... 1833 01:34:22,250 --> 01:34:24,291 before a mother and a teacher. 1834 01:34:25,041 --> 01:34:30,166 She is willing to go to any extent for her child's education. 1835 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 But the school isn't. 1836 01:34:43,125 --> 01:34:44,083 Please. 1837 01:34:47,666 --> 01:34:50,125 {\an8}Pranlal Muthut, come to the stand. 1838 01:34:50,625 --> 01:34:52,458 What does this oil do, Mr. Muthut? 1839 01:34:52,916 --> 01:34:56,000 Sir, this oil will increase-- 1840 01:34:56,083 --> 01:34:57,166 No, not like this. 1841 01:34:57,291 --> 01:34:58,458 The same way you... 1842 01:34:58,583 --> 01:35:00,458 Oh, like that? 1843 01:35:00,541 --> 01:35:02,083 Yes. Exactly like that. 1844 01:35:02,166 --> 01:35:04,708 Some people here need elaboration. 1845 01:35:05,166 --> 01:35:06,708 Hand it over. 1846 01:35:08,083 --> 01:35:11,541 Who wants the throne when all you need is a hard scepter?! 1847 01:35:11,625 --> 01:35:12,500 Order! 1848 01:35:12,583 --> 01:35:16,208 A Popsicle will turn into a baseball bat. A bat will turn into a flagpole. 1849 01:35:16,333 --> 01:35:19,625 - Order! - And if your lamp is burnt out... 1850 01:35:19,708 --> 01:35:20,541 Order! 1851 01:35:20,625 --> 01:35:22,208 then your neighbor will be out on the prowl. 1852 01:35:22,375 --> 01:35:27,041 {\an8}This oil will make it grow fourfold! 1853 01:35:27,750 --> 01:35:31,125 {\an8}I swear, the High Court will love the outcome. 1854 01:35:31,208 --> 01:35:33,208 - Did he say High Court? - Yes, sir. 1855 01:35:33,375 --> 01:35:36,166 Hey! Stop it! Stop! 1856 01:35:36,250 --> 01:35:37,291 {\an8}I said stop it! 1857 01:35:37,416 --> 01:35:39,583 You said High Court. It's a contempt of court! 1858 01:35:39,666 --> 01:35:41,750 - Lock him up for seven days. - Sir, it was a slip of the tongue. 1859 01:35:41,833 --> 01:35:42,666 A fine of 1000 rupees. 1860 01:35:42,916 --> 01:35:43,791 {\an8}Arrest him. Take him away. 1861 01:35:43,875 --> 01:35:45,416 {\an8}- What are you doing, sir? - Bloody joker. 1862 01:35:45,500 --> 01:35:46,708 Forgive me this one time. 1863 01:35:46,958 --> 01:35:48,625 Don't you dare mention the High Court again! 1864 01:35:48,833 --> 01:35:51,083 Never. I get it. 1865 01:35:51,500 --> 01:35:52,458 Leave him. Let him go. 1866 01:35:52,666 --> 01:35:54,875 - Thank you. Here you go, mister. - Hey. 1867 01:35:55,625 --> 01:35:56,916 - Take it. - Sir... 1868 01:35:57,666 --> 01:36:00,166 I would like to call Dr. Malviya next. 1869 01:36:00,750 --> 01:36:03,583 Dr. Malviya, come to the stand. 1870 01:36:03,708 --> 01:36:04,583 My Lord. 1871 01:36:05,416 --> 01:36:06,458 Doctor... 1872 01:36:07,375 --> 01:36:09,333 what does your examination say about this oil? 1873 01:36:09,958 --> 01:36:10,791 My Lord... 1874 01:36:11,500 --> 01:36:13,958 I have used this oil. 1875 01:36:15,250 --> 01:36:16,250 Useless. 1876 01:36:17,625 --> 01:36:20,833 Now my wife uses it in her sewing machine. 1877 01:36:21,958 --> 01:36:25,291 The sewing machine is running swiftly. Smooth. 1878 01:36:26,083 --> 01:36:27,375 But the needle... 1879 01:36:28,250 --> 01:36:29,208 no development. 1880 01:36:29,375 --> 01:36:30,958 - Still the same size. - Order. 1881 01:36:33,500 --> 01:36:34,541 Order. 1882 01:36:35,791 --> 01:36:36,708 Sir... 1883 01:36:37,333 --> 01:36:40,333 can Dr. B. D. Shah and his miraculous machine come here? 1884 01:36:41,125 --> 01:36:44,708 Dr. B. D. Shah and his miraculous machine, 1885 01:36:44,791 --> 01:36:46,583 come to the stand. 1886 01:36:47,375 --> 01:36:49,458 {\an8}Do this machine and pills help? 1887 01:36:49,958 --> 01:36:51,708 It does, sir. 1888 01:36:52,875 --> 01:36:53,833 I won't lie. 1889 01:36:53,958 --> 01:36:55,166 Sometimes it doesn't. 1890 01:36:55,500 --> 01:36:57,250 It all depends on one's physiology. 1891 01:36:57,333 --> 01:36:59,416 And the machine? 1892 01:36:59,500 --> 01:37:00,583 It's pretty old. 1893 01:37:01,083 --> 01:37:02,000 It's an imported machine. 1894 01:37:02,833 --> 01:37:06,041 Sir, this machine convinced my son 1895 01:37:06,125 --> 01:37:08,041 that his manhood has a problem. 1896 01:37:08,291 --> 01:37:09,500 You are the judge. 1897 01:37:09,666 --> 01:37:10,833 Test it yourself. 1898 01:37:11,916 --> 01:37:13,166 I mean get it tested. 1899 01:37:13,250 --> 01:37:14,083 Order! 1900 01:37:14,250 --> 01:37:15,250 Let's check this out. 1901 01:37:15,416 --> 01:37:17,750 It's a full house today. 1902 01:37:17,875 --> 01:37:20,791 A handful of people, who think they are potent, 1903 01:37:21,250 --> 01:37:22,125 may come up here. 1904 01:37:22,250 --> 01:37:23,625 Let's test everyone one by one. 1905 01:37:24,333 --> 01:37:25,333 Saini... 1906 01:37:26,166 --> 01:37:27,208 you go first. 1907 01:37:27,625 --> 01:37:29,583 - Sir! - Go. You're the first one. 1908 01:37:29,666 --> 01:37:30,583 - Go. - Sir... 1909 01:37:30,666 --> 01:37:31,708 Go on. Wrap it around. 1910 01:37:41,041 --> 01:37:42,000 Next. 1911 01:37:44,833 --> 01:37:46,708 Everyone's on standby! 1912 01:37:47,250 --> 01:37:48,208 Next. 1913 01:37:49,083 --> 01:37:50,000 Next. 1914 01:37:50,750 --> 01:37:52,125 No one's got any juice. 1915 01:37:52,416 --> 01:37:54,333 Next. Next. Next. 1916 01:37:55,083 --> 01:37:56,125 Next. 1917 01:37:56,666 --> 01:37:57,625 You must be fit. 1918 01:37:57,708 --> 01:37:59,250 Let's test you. Come on. 1919 01:37:59,333 --> 01:38:02,333 - The doctor will register green. - Come on. Quick. 1920 01:38:12,166 --> 01:38:13,875 The machine has been tampered with. 1921 01:38:18,750 --> 01:38:20,541 The doctor's got no juice either! 1922 01:38:21,708 --> 01:38:23,875 Seize his machine and all his certificates! 1923 01:38:24,166 --> 01:38:26,083 Who allows people like you to practice? 1924 01:38:26,750 --> 01:38:27,916 Fooling innocent people! 1925 01:38:28,083 --> 01:38:29,208 Aren't you ashamed? 1926 01:38:31,416 --> 01:38:34,333 Inder Medical, come to the stand. 1927 01:38:36,625 --> 01:38:37,541 Jerks. 1928 01:38:39,250 --> 01:38:40,791 {\an8}- Is this yours? - No. 1929 01:38:41,791 --> 01:38:43,875 It belongs to Kelotex Company. 1930 01:38:45,791 --> 01:38:46,958 But you sell it, don't you? 1931 01:38:47,166 --> 01:38:49,000 Of course. We have a license to sell it. 1932 01:38:49,083 --> 01:38:50,833 Doctors prescribe it, and we sell it. 1933 01:38:51,041 --> 01:38:52,416 How did you sell it to my son? 1934 01:38:52,583 --> 01:38:53,958 I didn't sell this to your son. 1935 01:38:54,375 --> 01:38:55,458 I don't know where he got it from. 1936 01:38:55,583 --> 01:38:56,458 Sure. 1937 01:38:56,708 --> 01:38:59,166 Maybe he got a fake doctor's prescription 1938 01:38:59,333 --> 01:39:01,416 and purchased it from somewhere else. 1939 01:39:02,083 --> 01:39:02,958 Maybe. 1940 01:39:03,166 --> 01:39:04,625 But do you at least know 1941 01:39:05,291 --> 01:39:07,000 that it's a crime to sell these to children 1942 01:39:07,583 --> 01:39:09,375 without a doctor's prescription? 1943 01:39:09,458 --> 01:39:10,583 Yes, of course. 1944 01:39:10,666 --> 01:39:13,875 Then who is going to tell that to the children? 1945 01:39:13,958 --> 01:39:15,791 Sir, there's a warning on the cover. 1946 01:39:15,875 --> 01:39:17,250 "Keep away from children." 1947 01:39:17,750 --> 01:39:19,083 Parents have to take care of that. 1948 01:39:19,166 --> 01:39:20,125 Yes. 1949 01:39:21,500 --> 01:39:24,583 Well, let's have a debate over this. 1950 01:39:25,333 --> 01:39:26,458 What do these pills do? 1951 01:39:26,708 --> 01:39:29,083 It increases your sexual power. 1952 01:39:29,375 --> 01:39:30,333 As in... 1953 01:39:30,458 --> 01:39:32,958 do you understand erectile dysfunction? 1954 01:39:33,041 --> 01:39:34,333 Does it increase the size of the penis? 1955 01:39:34,833 --> 01:39:36,625 It does not make it longer. It makes it harder. 1956 01:39:36,708 --> 01:39:37,708 How do you know? 1957 01:39:37,791 --> 01:39:40,041 Well, I've studied this. 1958 01:39:40,333 --> 01:39:41,750 - How else would I know? - Please pay attention, sir. 1959 01:39:41,833 --> 01:39:44,125 He claims to know this because he has studied this. 1960 01:39:45,541 --> 01:39:49,166 Does your study speak of any medicine in this world 1961 01:39:49,291 --> 01:39:50,625 that increases the size of the penis? 1962 01:39:54,708 --> 01:39:55,541 No. 1963 01:39:55,625 --> 01:40:00,291 If it was explained to my son and he was made aware of the fact 1964 01:40:00,875 --> 01:40:02,875 that it has nothing to do with size... 1965 01:40:03,375 --> 01:40:06,083 and it only makes the penis harder, would he have bought this medicine? 1966 01:40:06,166 --> 01:40:07,958 Should he be learning about this, sir? 1967 01:40:08,291 --> 01:40:11,000 He wasn't taught any of this because he hasn't come of age. 1968 01:40:11,083 --> 01:40:13,791 Sir, here's the school biology textbook. 1969 01:40:13,875 --> 01:40:14,958 - Chandu, please... - Sir, another book? 1970 01:40:15,041 --> 01:40:16,333 Look at this, sir. 1971 01:40:16,416 --> 01:40:17,416 What's going on, sir? 1972 01:40:17,500 --> 01:40:19,250 They teach children the reproductive system of animals. 1973 01:40:19,458 --> 01:40:23,541 Butterflies, sunflowers, frogs, tadpoles, and whatnot. 1974 01:40:23,666 --> 01:40:24,583 But not of humans. 1975 01:40:24,958 --> 01:40:26,958 Look at this discrimination, sir. Here's Balbharti. 1976 01:40:27,500 --> 01:40:30,916 {\an8}They can show a breastfeeding calf, 1977 01:40:31,041 --> 01:40:34,166 but they feel embarrassed to teach how the mother breastfeeds her child. 1978 01:40:34,333 --> 01:40:37,333 Sir, this is not discrimination. This is science. 1979 01:40:37,833 --> 01:40:38,791 Overruled. 1980 01:40:39,125 --> 01:40:40,000 Tell me, brother. 1981 01:40:40,166 --> 01:40:42,958 {\an8}If my son had been taught about it, would he have bought this medicine? 1982 01:40:45,375 --> 01:40:46,291 Answer me. 1983 01:40:49,916 --> 01:40:50,916 Tell me. 1984 01:40:52,875 --> 01:40:53,791 {\an8}Speak up. 1985 01:40:54,375 --> 01:40:55,458 I don't know. 1986 01:40:56,125 --> 01:40:57,291 Probably... not. 1987 01:40:57,708 --> 01:40:58,625 Probably not. 1988 01:40:59,125 --> 01:41:03,000 {\an8}Whose responsibility is it to clear Vivek's misconception? 1989 01:41:04,458 --> 01:41:05,541 Come on, answer. 1990 01:41:06,291 --> 01:41:07,416 Sir, his family. 1991 01:41:07,791 --> 01:41:09,666 {\an8}Sure. And who else? 1992 01:41:10,291 --> 01:41:11,250 And... 1993 01:41:12,333 --> 01:41:13,916 Tell me, who else? 1994 01:41:14,750 --> 01:41:16,208 Tell me, who else? 1995 01:41:16,750 --> 01:41:18,416 The school... 1996 01:41:18,625 --> 01:41:19,666 What? Who? 1997 01:41:20,291 --> 01:41:21,583 The school. 1998 01:41:22,125 --> 01:41:23,625 The school, sir. 1999 01:41:24,625 --> 01:41:26,458 If the school doesn't teach them, 2000 01:41:27,083 --> 01:41:29,000 {\an8}we have these fake universities to mislead them. 2001 01:41:29,083 --> 01:41:30,416 They have been misleading them for decades. 2002 01:41:31,458 --> 01:41:34,708 {\an8}My family and I admit our mistake, sir. 2003 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 But the school won't admit its mistake. 2004 01:41:37,208 --> 01:41:40,083 He always manages to spin matters around 2005 01:41:40,166 --> 01:41:43,416 and drag the school into every debate. 2006 01:41:44,500 --> 01:41:45,583 What does he want? 2007 01:41:46,083 --> 01:41:50,125 A male teacher to teach female students, 2008 01:41:50,625 --> 01:41:52,791 and a female teacher to teach male students... 2009 01:41:53,583 --> 01:41:54,458 about sex. 2010 01:41:54,916 --> 01:41:55,875 Okay. 2011 01:41:56,416 --> 01:41:57,458 How are they going to teach them? 2012 01:41:58,125 --> 01:42:00,625 "The boy is undressing the girl. 2013 01:42:01,250 --> 01:42:03,791 The boy is touching the girl's body parts. 2014 01:42:04,000 --> 01:42:04,916 The boy is now--" 2015 01:42:05,000 --> 01:42:07,500 It's ridiculous, sir! 2016 01:42:08,333 --> 01:42:11,083 Does anyone here know how to teach them? 2017 01:42:12,625 --> 01:42:13,916 Okay. Sir, you? 2018 01:42:14,708 --> 01:42:15,708 Can you teach them? 2019 01:42:18,166 --> 01:42:19,250 You see, Your Honor. 2020 01:42:20,041 --> 01:42:21,916 It's always easier said than done... 2021 01:42:22,583 --> 01:42:24,833 but practically, it's difficult. 2022 01:42:32,083 --> 01:42:33,541 Answer her, Mr. Kanti. 2023 01:42:34,875 --> 01:42:36,041 Can you teach them? 2024 01:42:36,875 --> 01:42:39,833 No, sir. I'm not a teacher. I-- 2025 01:42:39,916 --> 01:42:43,041 - Tell him to find a way... - I'm just... 2026 01:42:43,583 --> 01:42:44,750 which is not vulgar. 2027 01:42:45,333 --> 01:42:48,916 A way to openly teach intercourse in the course. 2028 01:42:50,666 --> 01:42:52,041 Or he can withdraw his case. 2029 01:42:57,750 --> 01:42:59,458 The court gives you time. 2030 01:43:00,083 --> 01:43:01,083 Think about it. 2031 01:43:01,208 --> 01:43:03,500 Court resumes after Shivratri. 2032 01:43:13,375 --> 01:43:16,458 SEVADHAM ASHRAM 2033 01:43:34,625 --> 01:43:36,208 Mahadev! 2034 01:43:36,333 --> 01:43:41,458 Har Har... 2035 01:43:41,541 --> 01:43:43,125 Mahadev! 2036 01:43:43,375 --> 01:43:46,708 Har Har... 2037 01:43:48,208 --> 01:43:51,250 Shambhu, the mountain dweller The ultimate deity 2038 01:43:51,333 --> 01:43:55,125 Moon bearing Covered in ash all over 2039 01:43:55,208 --> 01:43:58,416 Colossal eyes, fiery form 2040 01:43:58,500 --> 01:44:01,916 Shiva, the destroyer One who is infinite 2041 01:44:02,000 --> 01:44:04,958 Shambhu, the mountain dweller The ultimate deity 2042 01:44:05,041 --> 01:44:08,833 Moon bearing Covered in ash all over 2043 01:44:08,916 --> 01:44:12,125 Colossal eyes, fiery form 2044 01:44:12,208 --> 01:44:15,666 Shiva, the destroyer One who is infinite 2045 01:44:15,750 --> 01:44:17,375 Mahadev, the indestructible one 2046 01:44:17,458 --> 01:44:19,166 Omniscient Easily pleased 2047 01:44:19,250 --> 01:44:20,875 He is the redeemer He is naive 2048 01:44:20,958 --> 01:44:22,541 Master of the universe The dweller of Kailasa 2049 01:44:22,625 --> 01:44:24,250 Mahadev, the indestructible one 2050 01:44:24,333 --> 01:44:26,000 Omniscient Easily pleased 2051 01:44:26,083 --> 01:44:28,000 He is the redeemer He is naive 2052 01:44:28,625 --> 01:44:31,125 - Har Har... - Mahadev! 2053 01:44:35,500 --> 01:44:37,833 - Har Har... - Mahadev! 2054 01:44:42,333 --> 01:44:44,791 - Har Har... - Mahadev! 2055 01:45:14,083 --> 01:45:17,375 The snake bearer, three-eyed one 2056 01:45:17,458 --> 01:45:20,791 Covered in ashes, effervescent Lord 2057 01:45:20,875 --> 01:45:24,250 You have no beginning or end You are pure 2058 01:45:24,333 --> 01:45:26,000 You control all directions 2059 01:45:26,083 --> 01:45:27,708 I bow to You, Lord 2060 01:45:27,791 --> 01:45:29,375 I bow to You, Lord 2061 01:45:29,458 --> 01:45:31,125 I bow to You, Lord 2062 01:45:31,208 --> 01:45:34,583 I bow to You, Lord 2063 01:45:41,458 --> 01:45:43,875 - Har Har... - Mahadev! 2064 01:45:48,333 --> 01:45:50,666 - Har Har... - Mahadev! 2065 01:45:55,166 --> 01:45:57,500 - Har Har... - Mahadev! 2066 01:46:02,041 --> 01:46:04,416 - Har Har... - Mahadev! 2067 01:46:08,916 --> 01:46:11,250 - Har Har... - Mahadev! 2068 01:46:11,750 --> 01:46:14,000 Har Har Mahadev! 2069 01:46:14,125 --> 01:46:16,208 Har Har Mahadev! 2070 01:46:17,000 --> 01:46:18,791 You dance pretty well. 2071 01:46:19,625 --> 01:46:20,833 Pretty well? 2072 01:46:21,250 --> 01:46:23,708 It's the price I'm paying for sticking my nose in others' business. 2073 01:46:23,916 --> 01:46:26,458 First I lost my bag. Then their dancer didn't turn up. 2074 01:46:26,541 --> 01:46:28,041 Seeing my huge locks, they made me climb a truck. 2075 01:46:28,125 --> 01:46:30,125 They said, "We'll pay you well for a performance." 2076 01:46:31,458 --> 01:46:32,500 What is this? 2077 01:46:32,666 --> 01:46:33,583 Kachori. 2078 01:46:33,666 --> 01:46:34,583 Give me two. 2079 01:46:34,916 --> 01:46:36,250 You look nice. 2080 01:46:38,750 --> 01:46:39,958 But you don't. 2081 01:46:41,125 --> 01:46:42,166 Is your son alright? 2082 01:46:43,708 --> 01:46:46,125 No. He's furious. 2083 01:46:47,166 --> 01:46:49,291 He feels that I shouldn't have filed this case. 2084 01:46:49,583 --> 01:46:53,291 He feels I'm stripping him naked in front of society. 2085 01:46:55,000 --> 01:46:56,208 Is he totally stripped? 2086 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 What? 2087 01:46:57,666 --> 01:47:00,375 I mean, it's okay if you want to strip him completely. 2088 01:47:00,458 --> 01:47:04,333 But if you want to reveal a little and hide the rest, 2089 01:47:04,958 --> 01:47:06,625 your problem will never be solved. 2090 01:47:08,541 --> 01:47:09,666 Don't suppress it. 2091 01:47:09,791 --> 01:47:12,375 Say it openly. Truth is always naked. 2092 01:47:12,875 --> 01:47:15,291 You shouldn't feel embarrassed to say it. 2093 01:47:16,291 --> 01:47:18,458 - Are you done, mister? Give it. - Yes. 2094 01:47:20,500 --> 01:47:21,416 Here you go-- 2095 01:47:22,250 --> 01:47:24,000 What happened? What are you thinking about? 2096 01:47:25,833 --> 01:47:26,833 Kanti. 2097 01:47:26,916 --> 01:47:27,916 Hey! 2098 01:47:28,916 --> 01:47:29,833 Here. 2099 01:47:30,375 --> 01:47:34,083 Sir, I never understand half the things you say. 2100 01:47:34,708 --> 01:47:36,541 Why don't you say things directly? 2101 01:47:36,875 --> 01:47:40,083 Brother, I'm always honest and direct with my words. 2102 01:47:40,166 --> 01:47:43,375 Because for me, the most beautiful thing is the truth. 2103 01:47:43,458 --> 01:47:46,250 And truth is... Lord Shiva. 2104 01:47:46,958 --> 01:47:50,083 I only believe in the truth, and nothing but the truth. 2105 01:47:50,833 --> 01:47:53,000 Have faith because you are... 2106 01:47:53,166 --> 01:47:54,916 - Lord Shiva's disciple. - No. 2107 01:47:55,541 --> 01:47:56,916 You are Lord Shiva's ally. 2108 01:47:57,333 --> 01:47:58,791 - I'll see you. - Yes. 2109 01:47:58,875 --> 01:48:00,000 Please pay up. 2110 01:48:01,791 --> 01:48:03,500 I don't want blessings. I want my money. 2111 01:48:05,958 --> 01:48:07,750 - Alright. - I'll pay him. 2112 01:48:08,333 --> 01:48:10,250 I'll pay him. You owe me one. 2113 01:48:10,958 --> 01:48:12,041 Here you go. 2114 01:48:12,125 --> 01:48:14,458 Hail Lord Mahakaal! 2115 01:48:15,250 --> 01:48:16,166 Listen. 2116 01:48:16,666 --> 01:48:19,333 Look carefully before you eat the fritter, okay? 2117 01:48:20,500 --> 01:48:22,000 I'll see you then. 2118 01:48:23,750 --> 01:48:26,166 Hail Lord Mahakaal! 2119 01:48:26,916 --> 01:48:29,208 Hail Lord Mahakaal! 2120 01:48:29,458 --> 01:48:34,541 Have faith... 2121 01:48:35,541 --> 01:48:41,916 You are Lord Shiva's disciple 2122 01:48:48,000 --> 01:48:49,375 PAPER MART 2123 01:48:57,833 --> 01:49:00,541 O follower When the night seems long 2124 01:49:00,625 --> 01:49:01,583 And nothing seems right 2125 01:49:01,666 --> 01:49:03,458 When you are restless Just tread alone 2126 01:49:06,041 --> 01:49:08,750 O follower! When the night seems long 2127 01:49:08,833 --> 01:49:09,791 And nothing seems right 2128 01:49:09,875 --> 01:49:11,666 When you are restless Just tread alone 2129 01:49:14,208 --> 01:49:17,458 Tread alone, follower Show courage today 2130 01:49:17,541 --> 01:49:21,416 The night and day will be your slave 2131 01:49:22,416 --> 01:49:27,208 When your reputation is at stake And no one's on your side 2132 01:49:27,291 --> 01:49:28,375 Tread alone 2133 01:49:30,625 --> 01:49:33,875 O follower, tread alone Show courage today 2134 01:49:33,958 --> 01:49:38,791 The night and day will be your slave 2135 01:49:39,875 --> 01:49:42,583 O follower! When the night seems long 2136 01:49:42,666 --> 01:49:43,625 And nothing seems right 2137 01:49:43,708 --> 01:49:45,750 When you are restless Just tread alone 2138 01:50:03,333 --> 01:50:04,416 Take one from that angle. 2139 01:50:05,041 --> 01:50:06,208 And one from here. 2140 01:50:10,166 --> 01:50:11,083 Mr. Kanti. 2141 01:50:11,583 --> 01:50:12,416 Please begin. 2142 01:50:12,500 --> 01:50:13,666 Hail Lord Mahadev. 2143 01:50:13,750 --> 01:50:16,250 Hail Lord Mahadev! 2144 01:50:17,333 --> 01:50:21,500 Sir, if Ms. Kamini has no objection, 2145 01:50:21,791 --> 01:50:23,708 I want to praise her beauty. 2146 01:50:24,375 --> 01:50:26,416 All of a sudden, why are you-- 2147 01:50:26,875 --> 01:50:28,916 - I don't know if she will be okay-- - That's okay, sir. 2148 01:50:29,291 --> 01:50:30,291 I don't mind. 2149 01:50:31,041 --> 01:50:32,958 Say what you want to say. She's fine with it. 2150 01:50:33,166 --> 01:50:34,000 Thank you. 2151 01:50:34,083 --> 01:50:36,708 If you have any objection at any moment, 2152 01:50:37,125 --> 01:50:38,541 stop me right there. 2153 01:50:38,791 --> 01:50:39,666 Absolutely. 2154 01:50:39,916 --> 01:50:41,875 Ms. Kamini, you are gorgeous. 2155 01:50:41,958 --> 01:50:43,000 Indeed beautiful. 2156 01:50:44,208 --> 01:50:47,375 The science of Kaam Shastra has divided women into four categories. 2157 01:50:48,208 --> 01:50:49,625 Padmini, Hastini, 2158 01:50:50,416 --> 01:50:52,291 Shankhini and Chitrini. 2159 01:50:52,666 --> 01:50:55,500 {\an8}You represent all four of them. 2160 01:50:57,291 --> 01:50:59,333 Your bow-like arched eyebrows. 2161 01:51:00,208 --> 01:51:01,416 Mesmerizing eyes. 2162 01:51:01,958 --> 01:51:03,375 - Sharp nose. - Kamini, what is this? 2163 01:51:03,458 --> 01:51:04,916 - Luscious lips. - It's okay. 2164 01:51:05,041 --> 01:51:07,583 Long and slender neck. Evolved anterior. 2165 01:51:07,666 --> 01:51:09,000 - Capricious posterior. - What is he saying? 2166 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 {\an8}They are all so attractive. 2167 01:51:12,250 --> 01:51:15,208 Your husband is a lucky man. 2168 01:51:16,791 --> 01:51:17,666 Thank you. 2169 01:51:17,791 --> 01:51:19,416 Thank you very much for the compliment. 2170 01:51:22,333 --> 01:51:24,666 Sir, I want to thank her. 2171 01:51:25,000 --> 01:51:30,458 Thanks to her I could delve into my culture and scriptures. 2172 01:51:31,291 --> 01:51:35,333 Some people make fun of our scriptures and sacred texts. 2173 01:51:35,416 --> 01:51:36,625 They mock it. 2174 01:51:37,375 --> 01:51:38,666 But, sir, the truth is... 2175 01:51:39,541 --> 01:51:42,083 when the rest of the world was still taking baby steps, 2176 01:51:42,333 --> 01:51:45,541 our Sanatan Hindu Dharma was running miles ahead of them. 2177 01:51:46,583 --> 01:51:49,708 We were modern. 2178 01:51:51,041 --> 01:51:55,000 Sir, it's so beautifully written in this book. 2179 01:51:55,750 --> 01:51:58,250 "A woman's vagina is pious... 2180 01:52:00,208 --> 01:52:03,250 in which, immersion of sperm gives birth to new life." 2181 01:52:04,625 --> 01:52:05,708 How simple. 2182 01:52:05,916 --> 01:52:09,666 It's written so beautifully and it can be explained to anyone. 2183 01:52:09,875 --> 01:52:14,500 For example, I was describing Ms. Kamini's beauty in beautiful words. 2184 01:52:14,625 --> 01:52:15,666 Objection, sir. 2185 01:52:16,250 --> 01:52:17,541 What does he want to imply? 2186 01:52:17,625 --> 01:52:19,000 How are the two connected? 2187 01:52:19,125 --> 01:52:20,083 What does it prove? 2188 01:52:20,708 --> 01:52:21,666 Yes, Ms. Kamini. 2189 01:52:21,791 --> 01:52:25,541 Mr. Kanti, please tell us, how do we implement sex education in schools... 2190 01:52:27,333 --> 01:52:29,291 How to teach them sex? Just tell us that. 2191 01:52:29,666 --> 01:52:30,541 Openly. 2192 01:52:30,791 --> 01:52:31,708 Openly? 2193 01:52:32,083 --> 01:52:33,333 Yes, sir. Absolutely. 2194 01:52:33,791 --> 01:52:36,000 Openly. Without inhibition. Just the way it is. 2195 01:52:36,291 --> 01:52:37,541 Honestly. 2196 01:52:37,958 --> 01:52:39,833 Without hiding anything. The naked truth. 2197 01:52:40,750 --> 01:52:42,125 Show me that chart. 2198 01:52:42,583 --> 01:52:43,500 Sir... 2199 01:52:44,416 --> 01:52:46,583 look at this picture. These are the eyes, nose, ears. 2200 01:52:46,666 --> 01:52:48,791 - And this-- - I object! Sir, he has to roll it back. 2201 01:52:48,875 --> 01:52:50,958 I'm very uncomfortable. Please roll it back. 2202 01:52:51,041 --> 01:52:52,958 - Yeah. Kanti-- - No, sir. He has to roll it back. 2203 01:52:53,041 --> 01:52:53,958 - Sir, no. - Kanti... 2204 01:52:54,041 --> 01:52:56,708 This is vulgar and obscene. He has to roll it back. 2205 01:52:56,791 --> 01:52:58,750 - Sir, I object! - Please roll it back. You-- 2206 01:52:58,833 --> 01:53:01,083 - Sir! - You will find this chart 2207 01:53:01,208 --> 01:53:04,541 in every school and laboratory. 2208 01:53:04,666 --> 01:53:05,958 It's in her school as well. 2209 01:53:06,666 --> 01:53:09,208 We teach children about the eyes, ears, nose. 2210 01:53:09,791 --> 01:53:11,583 Similarly, we can tell them this is a penis and a vagina. 2211 01:53:12,208 --> 01:53:13,916 Why hide it from the children, sir? 2212 01:53:14,250 --> 01:53:15,583 From the waist, directly down to the knees. 2213 01:53:15,666 --> 01:53:16,916 Doesn't this middle part belong to us? 2214 01:53:18,500 --> 01:53:21,583 - Why don't we teach them, sir? - Because they are private parts. 2215 01:53:21,666 --> 01:53:23,041 Secret organs. 2216 01:53:23,791 --> 01:53:24,833 - Yes, sir. - Genitalia. 2217 01:53:24,916 --> 01:53:26,375 - Genitalia. - Yes. Genitalia. 2218 01:53:26,625 --> 01:53:28,666 Who named them that? We did. 2219 01:53:30,041 --> 01:53:32,458 Sir, whenever a child is born, 2220 01:53:32,541 --> 01:53:36,958 the first thing we mention is the gender. 2221 01:53:37,458 --> 01:53:39,208 Sex. Male or female. 2222 01:53:39,458 --> 01:53:42,416 Right from birth to death certificates, 2223 01:53:42,500 --> 01:53:45,458 our gender is our identity. 2224 01:53:46,083 --> 01:53:49,666 And we feel embarrassed to talk about it. 2225 01:53:50,500 --> 01:53:51,375 What is this? 2226 01:53:51,500 --> 01:53:52,833 - Ridiculous. - Ridiculous. 2227 01:53:55,000 --> 01:53:58,333 Do you want children to be told everything openly? 2228 01:53:58,500 --> 01:54:00,125 That this is a penis and a vagina? 2229 01:54:00,458 --> 01:54:01,375 Yes, sir. 2230 01:54:01,625 --> 01:54:03,791 Why can't we tell them this is a penis and a vagina? 2231 01:54:04,708 --> 01:54:06,125 It's our fault, sir. 2232 01:54:06,416 --> 01:54:10,375 We've been calling it Weenie, Willy, Johnson, and whatnot. 2233 01:54:10,625 --> 01:54:13,250 We've been using various other names... 2234 01:54:13,708 --> 01:54:15,083 instead of the right terms. 2235 01:54:15,500 --> 01:54:18,458 Calling it by the right name will make it easier to explain. 2236 01:54:19,291 --> 01:54:20,500 Sir, again. 2237 01:54:20,583 --> 01:54:22,541 Again, how is it possible? 2238 01:54:23,125 --> 01:54:27,125 Let's admit that modern society might accept it. 2239 01:54:27,333 --> 01:54:32,125 But what about villages, towns, two-tier cities, and smaller cities? 2240 01:54:32,541 --> 01:54:34,791 Their ideology and lifestyle are different, sir. 2241 01:54:35,250 --> 01:54:37,166 They will never accept this. 2242 01:54:37,250 --> 01:54:39,125 Don't they have a body? 2243 01:54:39,666 --> 01:54:42,250 Don't they have a penis, vagina, or breasts? 2244 01:54:42,541 --> 01:54:45,500 Sir, I object. Please tell him to be respectful while talking to me. 2245 01:54:45,583 --> 01:54:47,500 I'm not comfortable with the language he is-- 2246 01:54:47,583 --> 01:54:50,208 A while ago, you were smiling at similar words. 2247 01:54:50,500 --> 01:54:52,291 And you were thanking me. 2248 01:54:52,833 --> 01:54:54,375 I wonder what you're talking about! 2249 01:54:54,500 --> 01:54:56,791 Sir, for centuries, 2250 01:54:57,166 --> 01:54:58,250 generation after generation, 2251 01:54:58,375 --> 01:55:00,333 we've been shy to speak about it openly. 2252 01:55:01,125 --> 01:55:02,333 But the time has come 2253 01:55:03,125 --> 01:55:05,458 to rename it. 2254 01:55:08,166 --> 01:55:09,416 Exactly the way it is. 2255 01:55:09,583 --> 01:55:12,958 It's time to tell our children everything honestly. 2256 01:55:14,791 --> 01:55:19,250 That the union of a penis and a vagina gives birth to a new life. 2257 01:55:19,958 --> 01:55:22,333 And that's how we all came into existence. 2258 01:55:22,416 --> 01:55:24,541 You, me, all of us! 2259 01:55:25,875 --> 01:55:28,375 This is the eternal truth of life. 2260 01:55:29,541 --> 01:55:32,083 And it is the most beautiful gift. 2261 01:55:51,833 --> 01:55:53,500 Sir, this entire drama is unfolding 2262 01:55:53,583 --> 01:55:58,083 to convince his son that he didn't do anything wrong. 2263 01:55:58,166 --> 01:55:59,083 That's it. 2264 01:55:59,375 --> 01:56:00,958 But the ground reality is that 2265 01:56:01,041 --> 01:56:05,000 no parent would want this to be taught to their child, sir. 2266 01:56:05,250 --> 01:56:06,166 Is there anyone here? 2267 01:56:06,416 --> 01:56:10,833 Anyone here wants "sex" to be taught to their children in school? 2268 01:56:11,041 --> 01:56:11,916 Raise your hand. 2269 01:56:12,041 --> 01:56:12,875 I do. 2270 01:56:13,041 --> 01:56:13,916 I know. 2271 01:56:14,458 --> 01:56:15,666 Anyone else? Don't be embarrassed-- 2272 01:56:15,750 --> 01:56:16,750 Yes. One. 2273 01:56:17,416 --> 01:56:18,416 - Yes. - Two. 2274 01:56:20,250 --> 01:56:24,375 Two percent, yes. Ninety-eight percent, no. 2275 01:56:25,000 --> 01:56:29,000 Mr. Kanti, you have no idea of the consequences... 2276 01:56:29,791 --> 01:56:32,541 that will emerge if your suggestions are implemented. 2277 01:56:32,791 --> 01:56:34,000 Everything will be out in the open, sir. 2278 01:56:34,083 --> 01:56:36,125 There is still some shame and modesty left. 2279 01:56:36,416 --> 01:56:38,125 Women will feel unsafe on the streets. 2280 01:56:38,375 --> 01:56:42,000 Our society will completely go vulgar and it'll be destroyed. 2281 01:56:42,125 --> 01:56:42,958 Sir. 2282 01:56:44,000 --> 01:56:46,958 Ours is a leading country in watching pornography. 2283 01:56:48,500 --> 01:56:50,833 {\an8}When the heart-wrenching rape of a doctor happened in Hyderabad... 2284 01:56:51,916 --> 01:56:54,083 eighty-eight percent of internet users... 2285 01:56:55,583 --> 01:56:56,958 searched her name. 2286 01:56:59,375 --> 01:57:00,458 To see what? 2287 01:57:02,125 --> 01:57:03,083 Her rape?! 2288 01:57:05,541 --> 01:57:07,250 This is the decent society we are talking about. 2289 01:57:09,041 --> 01:57:12,416 {\an8}In our country, 54 percent of boys and 47 percent of girls 2290 01:57:12,500 --> 01:57:15,125 {\an8}under the age of 18 2291 01:57:15,750 --> 01:57:17,375 {\an8}are victims of sexual abuse. 2292 01:57:18,666 --> 01:57:19,916 It's because those poor souls don't know 2293 01:57:20,958 --> 01:57:23,458 the difference between a good touch and a bad touch. 2294 01:57:23,958 --> 01:57:26,125 And most of the culprits are people around them. 2295 01:57:27,541 --> 01:57:29,375 And sir-- Take out that book. 2296 01:57:29,916 --> 01:57:32,375 Sir, this Padma Shri awardee respected Dr. Prakash Kothari, 2297 01:57:32,458 --> 01:57:33,875 a renowned sexologist in India. 2298 01:57:34,333 --> 01:57:41,166 He claims that 96 percent of men and 76 percent of women masturbate, 2299 01:57:41,375 --> 01:57:43,500 and it's an absolutely normal and healthy process. 2300 01:57:44,333 --> 01:57:46,208 Sir, I want you to see this newspaper. 2301 01:57:47,333 --> 01:57:48,500 Dainik Newspaper. 2302 01:57:48,625 --> 01:57:52,333 The biggest and largest selling daily newspaper of our state. 2303 01:57:53,250 --> 01:57:54,958 I want to read out a column, sir. 2304 01:57:55,583 --> 01:57:58,208 "My boyfriend kissed me on my lips yesterday. 2305 01:57:58,291 --> 01:57:59,500 Will I get pregnant?" 2306 01:57:59,666 --> 01:58:01,125 "I masturbate four to six times a day. 2307 01:58:01,208 --> 01:58:02,916 - Will I grow weaker with time?" - Mr. Kanti. 2308 01:58:03,083 --> 01:58:05,125 "My husband drinks a lot of milk, so his sperm..." 2309 01:58:05,208 --> 01:58:06,750 - Order. - "I want to sleep with 2310 01:58:06,833 --> 01:58:08,083 - my husband's friend. Will I--" - Order! 2311 01:58:08,458 --> 01:58:10,250 "My boyfriend forces me." 2312 01:58:10,500 --> 01:58:12,958 - "Can I do a sperm count at home?" - Order! Order! 2313 01:58:15,625 --> 01:58:17,166 These two pages of the newspaper... 2314 01:58:19,125 --> 01:58:20,291 are filled with such questions. 2315 01:58:21,250 --> 01:58:24,000 These pages wouldn't have existed if the school had educated them. 2316 01:58:24,500 --> 01:58:26,541 And for all you know, probably a 12-year-old boy 2317 01:58:26,708 --> 01:58:28,791 is asking these questions by claiming to be 24. 2318 01:58:30,291 --> 01:58:31,666 This is vulgarity, sir. 2319 01:58:32,333 --> 01:58:34,375 This is obscene. Teaching is knowledge. 2320 01:58:35,708 --> 01:58:38,458 And strangely, sir, the owner of this newspaper 2321 01:58:38,750 --> 01:58:40,791 is her father-in-law Mr. Atal Nath. 2322 01:58:42,208 --> 01:58:44,250 Look at his double-sided hypocrisy. 2323 01:58:44,625 --> 01:58:47,875 He's ready to publish it, but he's not ready to teach it. 2324 01:58:48,000 --> 01:58:49,125 True. 2325 01:58:50,250 --> 01:58:52,333 Order. Order. 2326 01:58:53,791 --> 01:58:54,791 Order. 2327 01:58:56,125 --> 01:58:57,833 Order. Order. 2328 01:58:58,625 --> 01:58:59,583 Order. 2329 01:59:02,333 --> 01:59:03,166 Order. 2330 01:59:03,333 --> 01:59:06,583 Ms. Kamini, please ready your closing statement. 2331 01:59:07,125 --> 01:59:07,958 You too. 2332 01:59:08,166 --> 01:59:10,333 Next date... 16th. 2333 01:59:12,458 --> 01:59:16,333 {\an8}Mr. Kanti has raised an important debate regarding sex education. 2334 01:59:16,416 --> 01:59:17,541 {\an8}He is right. 2335 01:59:17,833 --> 01:59:19,458 {\an8}But who listens to the right things in this country? 2336 01:59:19,541 --> 01:59:22,541 {\an8}It's the need of the hour. And someone should have spoken about it. 2337 01:59:23,000 --> 01:59:24,625 {\an8}And the moment has started. 2338 01:59:24,708 --> 01:59:25,708 {\an8}It's brilliant. 2339 01:59:25,875 --> 01:59:27,666 All men should learn about foreplay. 2340 01:59:28,000 --> 01:59:28,875 It's important, you know. 2341 01:59:28,958 --> 01:59:30,625 Brother Kanti is saying the right thing. 2342 01:59:30,708 --> 01:59:31,916 We are going to support him. 2343 01:59:32,041 --> 01:59:32,958 - Yes. - That's right. 2344 01:59:33,041 --> 01:59:34,375 {\an8}Of course, we must talk about it. 2345 01:59:37,833 --> 01:59:39,333 It's an important issue. 2346 01:59:39,583 --> 01:59:40,916 We must debate it. 2347 01:59:41,458 --> 01:59:42,833 Yes. We must. 2348 01:59:42,916 --> 01:59:45,583 When we asked our pregnant teacher... 2349 01:59:46,083 --> 01:59:48,083 "Ma'am, what happened?" 2350 01:59:48,583 --> 01:59:52,166 {\an8}She said, "This is God's gift, dear". 2351 01:59:52,625 --> 01:59:56,375 If teachers are embarrassed to teach, then they should call us. 2352 01:59:56,750 --> 01:59:57,791 We'll teach them. 2353 01:59:57,875 --> 02:00:00,291 {\an8}Talking doesn't make your tongue weaker, 2354 02:00:00,708 --> 02:00:03,166 {\an8}and staying silent doesn't make it stronger. 2355 02:00:03,708 --> 02:00:06,083 It's the same with private parts. 2356 02:00:06,583 --> 02:00:09,750 Masturbation does not cause any harm. 2357 02:00:09,833 --> 02:00:12,083 {\an8}While people are voicing their support, 2358 02:00:12,166 --> 02:00:15,083 {\an8}a large section of society is clearly denying it. 2359 02:00:17,000 --> 02:00:20,250 {\an8}Kanti Sharan's court case is becoming a hot topic for discussion 2360 02:00:20,333 --> 02:00:22,291 {\an8}for people from different religions and sects. 2361 02:00:22,791 --> 02:00:26,125 Meanwhile, the school management has refused to comment on it. 2362 02:00:30,666 --> 02:00:32,416 Down with Kanti Sharan! 2363 02:00:32,583 --> 02:00:34,458 Kanti Sharan, leave the state! 2364 02:00:34,666 --> 02:00:36,416 Down with Kanti Sharan! 2365 02:00:36,666 --> 02:00:38,666 Kanti Sharan, leave the state! 2366 02:00:38,750 --> 02:00:40,666 Down with Kanti Sharan! 2367 02:00:40,833 --> 02:00:44,416 How long will we keep teaching our children through pseudonyms? 2368 02:00:44,625 --> 02:00:48,708 "Get him or her married, or else he or she will cause us embarrassment." 2369 02:00:48,875 --> 02:00:49,833 You don't get it? 2370 02:00:50,041 --> 02:00:52,291 What's the point of hiding it from children? 2371 02:00:53,208 --> 02:00:54,041 We'll talk to them. 2372 02:00:54,125 --> 02:00:58,500 Tell them what a good touch and a bad touch is. 2373 02:00:59,541 --> 02:01:02,000 Only then will they be able to talk to their parents 2374 02:01:02,416 --> 02:01:03,583 and explain to them. 2375 02:01:16,666 --> 02:01:18,750 {\an8}Down with Kanti Sharan! 2376 02:01:18,958 --> 02:01:20,750 {\an8}Down with him! 2377 02:01:20,833 --> 02:01:22,750 {\an8}Down with Kanti Sharan! 2378 02:01:22,833 --> 02:01:24,666 {\an8}Down with him! 2379 02:01:24,750 --> 02:01:26,708 Down with Kanti Sharan! 2380 02:01:26,791 --> 02:01:28,541 Down with him! 2381 02:01:28,625 --> 02:01:30,583 {\an8}Down with Kanti Sharan! 2382 02:01:30,666 --> 02:01:32,583 - Down with him! - So, Mr. Kanti Sharan... 2383 02:01:33,666 --> 02:01:35,708 forty-two police complaints have been registered against you 2384 02:01:36,041 --> 02:01:37,750 from different religious organizations across the country. 2385 02:01:37,958 --> 02:01:40,541 For spreading vulgarity and obscenity in the name of religion. 2386 02:01:40,750 --> 02:01:43,166 Twenty-two public interest litigations 2387 02:01:43,291 --> 02:01:44,541 from various places. 2388 02:01:45,083 --> 02:01:46,625 And six non-bailable warrants. 2389 02:01:46,916 --> 02:01:48,000 Seventy-two in total. 2390 02:01:48,333 --> 02:01:49,625 And here's the 73rd one. 2391 02:01:50,875 --> 02:01:52,041 Summon from Guwahati city. 2392 02:01:52,458 --> 02:01:54,291 You have to be present there. 2393 02:02:00,875 --> 02:02:02,458 - Indu... - Today is the 14th. 2394 02:02:02,708 --> 02:02:03,708 Tomorrow is the 15th. 2395 02:02:04,000 --> 02:02:05,958 Tomorrow you have to be present at Guwahati court. 2396 02:02:06,125 --> 02:02:09,083 There is no way you can make it back by the 16th. 2397 02:02:09,625 --> 02:02:10,458 Can you? 2398 02:02:10,541 --> 02:02:11,375 No. 2399 02:02:11,458 --> 02:02:13,500 And if you don't go there, you'll be arrested. 2400 02:02:13,916 --> 02:02:17,791 You see, the school has planned a complete itinerary for you. 2401 02:02:19,041 --> 02:02:19,916 Hello. 2402 02:02:20,625 --> 02:02:21,500 Yes? 2403 02:02:21,583 --> 02:02:22,458 Okay. 2404 02:02:26,041 --> 02:02:28,083 Yes. Okay. 2405 02:02:31,583 --> 02:02:34,083 Mr. Atal Nath Maheshwari wants to meet me. 2406 02:02:43,958 --> 02:02:47,833 Mr. Maheshwari is a decent man. 2407 02:02:48,416 --> 02:02:51,916 They want what's best for you and your son. 2408 02:02:53,833 --> 02:02:57,541 And this cheque is proof of that matter. 2409 02:02:58,666 --> 02:03:00,083 One crore rupees. 2410 02:03:02,500 --> 02:03:05,958 So that you can get Vivek admitted to the largest, 2411 02:03:06,208 --> 02:03:08,333 and best boarding school in India. 2412 02:03:09,750 --> 02:03:12,708 All that the school wants is for you to appear in court... 2413 02:03:13,416 --> 02:03:14,791 and publicly apologize. 2414 02:03:15,541 --> 02:03:19,583 Sign on these settlement papers, 2415 02:03:20,458 --> 02:03:21,791 and withdraw your case. 2416 02:03:22,166 --> 02:03:23,875 Everyone benefits from this. 2417 02:03:25,375 --> 02:03:26,291 Take it. 2418 02:03:27,208 --> 02:03:29,166 Think about your son's future. 2419 02:03:29,250 --> 02:03:30,791 Come on, take it. 2420 02:03:31,041 --> 02:03:32,916 Think about your son's future. 2421 02:03:33,083 --> 02:03:34,000 Say yes. 2422 02:03:34,250 --> 02:03:35,333 Why won't he agree? 2423 02:03:37,125 --> 02:03:39,541 If as a father, I'm serious about my son's future, 2424 02:03:40,708 --> 02:03:44,125 he too wouldn't push his son's future into darkness. 2425 02:03:46,750 --> 02:03:47,750 Sign it. 2426 02:03:53,458 --> 02:03:54,416 Sign it. 2427 02:03:59,125 --> 02:04:00,416 Just say yes. 2428 02:04:11,750 --> 02:04:13,750 {\an8}Forty-two police complaints have been registered against you 2429 02:04:13,833 --> 02:04:16,375 {\an8}Twenty-two public interest litigations from various places. 2430 02:04:16,916 --> 02:04:18,416 And six non-bailable warrants. 2431 02:04:18,750 --> 02:04:19,958 {\an8}There will be many more. 2432 02:04:23,916 --> 02:04:27,166 They will put you through the machinery of law, 2433 02:04:27,250 --> 02:04:29,208 and turn you into chowder. 2434 02:04:37,958 --> 02:04:41,000 We'll lose our son due to this case. 2435 02:05:40,916 --> 02:05:41,791 HAIL LORD MAHAKAAL 2436 02:06:12,791 --> 02:06:13,666 What... 2437 02:06:18,000 --> 02:06:19,125 You are dead. 2438 02:06:20,333 --> 02:06:21,791 Your family has been informed. 2439 02:06:28,958 --> 02:06:31,166 When you had left your fate to Lord Shiva... 2440 02:06:32,875 --> 02:06:36,291 then why did you use your stupidity? 2441 02:06:37,875 --> 02:06:41,125 {\an8}I had come on His command, following your invocation of Lord. 2442 02:06:42,125 --> 02:06:43,166 Who are you? 2443 02:06:44,166 --> 02:06:48,166 When I repeatedly told you, "Have faith. You are Lord Shiva's disciple", 2444 02:06:48,416 --> 02:06:50,375 why did you abandon your faith? 2445 02:06:58,458 --> 02:06:59,375 Lord... 2446 02:06:59,708 --> 02:07:01,916 are you really Lord Mahakaal's angel? 2447 02:07:02,333 --> 02:07:03,250 Why? 2448 02:07:04,500 --> 02:07:07,416 Will you accept Him only if He comes in His prevalent appearance? 2449 02:07:09,875 --> 02:07:11,208 Oh, follower of Shiva! 2450 02:07:11,583 --> 02:07:13,500 You still don't believe me? 2451 02:07:18,583 --> 02:07:21,041 All you followers are unbelievable. 2452 02:07:21,666 --> 02:07:23,500 You all want live streaming. 2453 02:07:27,916 --> 02:07:31,375 We worship the Tryambaka 2454 02:07:31,541 --> 02:07:35,500 Who is fragrant, increasing our Spiritual core from the bondages 2455 02:07:35,958 --> 02:07:38,791 May I be liberated from death... 2456 02:07:38,875 --> 02:07:42,458 Mahadev, how come You both look alike? 2457 02:07:42,625 --> 02:07:45,500 Because Shiva and His followers, the Shivgan, 2458 02:07:45,750 --> 02:07:46,833 are one and the same. 2459 02:07:47,125 --> 02:07:48,833 - Maha... - You too are no different. 2460 02:07:48,958 --> 02:07:50,458 You too have His essence. 2461 02:07:51,166 --> 02:07:53,916 The beautiful truth that you speak fearlessly 2462 02:07:54,000 --> 02:07:55,666 becomes Shiva's own words. 2463 02:07:56,416 --> 02:07:58,708 And you become a divine manifestation. 2464 02:07:59,041 --> 02:08:00,125 My Lord! 2465 02:08:00,833 --> 02:08:03,791 He is gone, Kanti! Get up. 2466 02:08:03,916 --> 02:08:05,416 I'm your servant. 2467 02:08:06,250 --> 02:08:09,458 Help me, Lord Mahadev. 2468 02:08:09,708 --> 02:08:10,583 Stand up. 2469 02:08:10,666 --> 02:08:12,458 Forgive me, Lord. I made a huge mistake. 2470 02:08:12,541 --> 02:08:15,125 Punish me. But please forgive me. 2471 02:08:15,208 --> 02:08:16,625 - Stand up. - Lord. 2472 02:08:16,833 --> 02:08:18,291 - Let go of my leg. - I won't! 2473 02:08:18,375 --> 02:08:20,583 You'll ruin the crease. Let go. 2474 02:08:21,375 --> 02:08:26,166 A father got carried away in emotions for his son. 2475 02:08:26,375 --> 02:08:27,791 Punish me, Lord! 2476 02:08:28,000 --> 02:08:29,125 Forgive me. 2477 02:08:31,041 --> 02:08:33,000 Today is the 16th. Do you remember anything? 2478 02:08:33,083 --> 02:08:36,291 Do you know what happened in the last 17 hours? 2479 02:08:37,000 --> 02:08:38,000 Look. 2480 02:08:38,958 --> 02:08:40,375 Don't look at me. 2481 02:08:40,666 --> 02:08:42,541 Look at the consequences of your actions. 2482 02:08:45,416 --> 02:08:47,041 This is his signed document. 2483 02:08:48,875 --> 02:08:50,916 Sir, he did it all for money. 2484 02:08:51,083 --> 02:08:52,375 Pure extortion, sir. 2485 02:08:52,708 --> 02:08:55,958 Sex education and all that was just a drama. 2486 02:08:57,250 --> 02:08:58,791 But look at God's justice. 2487 02:08:58,916 --> 02:09:00,166 He met with an accident. 2488 02:09:01,250 --> 02:09:02,458 I don't believe this. 2489 02:09:03,625 --> 02:09:04,583 Sad. 2490 02:09:05,333 --> 02:09:08,416 Anyway, if there has been an out-of-court settlement, 2491 02:09:08,958 --> 02:09:10,166 I'll dismiss the case. 2492 02:09:11,708 --> 02:09:13,458 Everything is finished, Lord. 2493 02:09:21,291 --> 02:09:22,541 There have been some positives as well. 2494 02:09:24,083 --> 02:09:25,666 What else did Uncle do? 2495 02:09:27,458 --> 02:09:28,458 Like this... 2496 02:09:30,583 --> 02:09:31,666 and like this... 2497 02:09:32,458 --> 02:09:34,500 he would hold me. 2498 02:09:37,041 --> 02:09:38,500 He would kiss me here. 2499 02:09:40,500 --> 02:09:41,916 Kiss me here. 2500 02:09:44,333 --> 02:09:46,500 Kiss me here as well. 2501 02:09:51,833 --> 02:09:53,958 And he would kiss me over here. 2502 02:09:58,708 --> 02:10:01,750 He would give me a chocolate and leave. 2503 02:10:02,625 --> 02:10:03,500 Brother... 2504 02:10:04,458 --> 02:10:05,583 what is she saying? 2505 02:10:28,250 --> 02:10:29,333 There's more. 2506 02:10:29,416 --> 02:10:31,291 {\an8}Hello. This is Khyati Jain. 2507 02:10:31,375 --> 02:10:32,750 You all are aware 2508 02:10:32,833 --> 02:10:38,083 of how a case of compensation has taken such a grand proportion. 2509 02:10:38,166 --> 02:10:41,125 This day will go down in the history of this city 2510 02:10:41,291 --> 02:10:46,291 because the court premises have never seen such a large turnout of people. 2511 02:10:46,500 --> 02:10:48,000 Folks from every corner of the country, 2512 02:10:48,166 --> 02:10:50,166 be it from an affluent family or poor family, 2513 02:10:50,250 --> 02:10:53,041 children from schools and colleges, youth, elderly, 2514 02:10:53,166 --> 02:10:55,083 everybody has gathered here. 2515 02:10:55,166 --> 02:10:58,750 Everyone is interested in knowing who will win. 2516 02:10:58,875 --> 02:11:01,625 This is Khyati Jain, with cameraman Sushant. 2517 02:11:02,958 --> 02:11:04,583 You owe them. 2518 02:11:05,208 --> 02:11:09,291 They stepped out of their homes to support you. 2519 02:11:10,375 --> 02:11:11,833 What now, Lord? 2520 02:11:13,166 --> 02:11:14,458 What should I do? 2521 02:11:15,041 --> 02:11:16,083 Trust. 2522 02:11:18,750 --> 02:11:19,958 Have faith. 2523 02:11:21,250 --> 02:11:23,416 I'm Lord Shiva's disciple. 2524 02:11:27,416 --> 02:11:28,333 Lord! 2525 02:11:30,166 --> 02:11:31,083 Lord! 2526 02:11:32,250 --> 02:11:33,750 Hurry up, we're getting late. 2527 02:11:33,833 --> 02:11:36,291 I'm bringing the car around. I have other things to do. 2528 02:11:37,083 --> 02:11:40,125 Your wife and children have been praying all day at the temple. 2529 02:11:57,208 --> 02:11:59,208 Can I see him one last time? 2530 02:11:59,750 --> 02:12:00,708 Please, doctor. 2531 02:12:01,833 --> 02:12:03,166 Of course, go on. 2532 02:12:10,791 --> 02:12:12,083 Where is he going? 2533 02:12:13,291 --> 02:12:14,541 To take one last look. 2534 02:12:14,666 --> 02:12:15,625 Whose last look? 2535 02:12:15,791 --> 02:12:17,500 - Kanti-- What?! - He's alive?! 2536 02:12:18,416 --> 02:12:20,291 Brother, he said you were dead! 2537 02:12:21,000 --> 02:12:22,208 He's the junior doctor. 2538 02:12:23,250 --> 02:12:24,375 The senior doctor paid a visit. 2539 02:12:25,000 --> 02:12:26,875 He said, "You're absolutely alright. 2540 02:12:27,125 --> 02:12:28,416 You are free to go, Kanti." 2541 02:12:28,875 --> 02:12:29,791 Junior? 2542 02:12:30,208 --> 02:12:33,000 But who is senior to me? 2543 02:12:33,541 --> 02:12:34,750 Doctor... 2544 02:12:35,708 --> 02:12:39,541 Those with evil deeds die a sudden death. 2545 02:12:39,666 --> 02:12:43,333 Even time cannot harm a follower of Lord Mahakaal. 2546 02:12:43,583 --> 02:12:44,708 - Hail Lord Mahakaal. - Hail Lord Mahakaal. 2547 02:12:47,750 --> 02:12:48,708 Kanti! 2548 02:12:49,458 --> 02:12:50,458 I have to go. 2549 02:12:50,916 --> 02:12:52,583 - Is your granddaughter okay? - Yes. 2550 02:12:52,666 --> 02:12:54,208 But the bill... 2551 02:12:54,416 --> 02:12:56,500 I will pay the bill. 2552 02:13:00,041 --> 02:13:00,916 HAIL LORD MAHAKAAL 2553 02:13:08,291 --> 02:13:10,625 Take a left. Take a left. It's a shortcut. 2554 02:13:30,458 --> 02:13:31,458 Court?! 2555 02:13:33,125 --> 02:13:34,958 Hurry up. You are already late. 2556 02:13:35,750 --> 02:13:36,750 Won't you come in? 2557 02:13:36,875 --> 02:13:38,791 I have to go fetch someone else. 2558 02:13:47,833 --> 02:13:49,583 Calm down. Be quiet. 2559 02:13:50,083 --> 02:13:52,083 Calm down. I've lost my voice! 2560 02:13:52,166 --> 02:13:53,125 Calm down! 2561 02:13:53,208 --> 02:13:54,541 Calm down, everyone! 2562 02:13:54,791 --> 02:13:56,333 Calm down! 2563 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 I am tired of yelling! 2564 02:13:58,583 --> 02:13:59,791 Calm down! 2565 02:14:00,000 --> 02:14:01,541 - Make them calm down! - Keep quiet! 2566 02:14:01,625 --> 02:14:02,583 Order! 2567 02:14:02,791 --> 02:14:04,791 I am tired of yelling! 2568 02:14:04,875 --> 02:14:06,125 I've lost my voice! 2569 02:14:06,500 --> 02:14:07,458 Silence! 2570 02:14:07,625 --> 02:14:09,125 {\an8}Saini, come here! 2571 02:14:09,208 --> 02:14:12,166 Let's just have the session out in the open! 2572 02:14:12,250 --> 02:14:13,833 People want to hear! Is anyone listening? 2573 02:14:13,916 --> 02:14:14,750 Make them calm down. 2574 02:14:14,833 --> 02:14:15,833 - Be quiet. - Order! 2575 02:14:15,958 --> 02:14:17,083 - Hail Lord Mahadev. - Calm down. 2576 02:14:17,166 --> 02:14:18,875 - Sit down, man! - Mr. Kanti! 2577 02:14:19,083 --> 02:14:19,916 Yes, sir. 2578 02:14:20,000 --> 02:14:22,041 You're alive?! I was told you had a brain hemorrhage and-- 2579 02:14:22,125 --> 02:14:23,583 That was yesterday, sir. That was yesterday. 2580 02:14:23,666 --> 02:14:24,666 I'm fine now. 2581 02:14:24,750 --> 02:14:26,583 - My family doctor-- - It's alright. 2582 02:14:26,666 --> 02:14:28,541 You withdrew your case, didn't you? 2583 02:14:28,666 --> 02:14:30,708 - No... - You've put me in a difficult situation. 2584 02:14:30,791 --> 02:14:31,625 Wait a minute. 2585 02:14:31,708 --> 02:14:34,625 Sir, he withdrew the case for one crore rupees. 2586 02:14:34,708 --> 02:14:35,791 No, no... 2587 02:14:36,166 --> 02:14:37,458 Sir, I apologize. 2588 02:14:37,583 --> 02:14:42,625 They all lured a helpless father with money and made him sign. 2589 02:14:42,875 --> 02:14:45,416 - What is this? - Sir, I still have their cheque. 2590 02:14:45,666 --> 02:14:47,250 I haven't cashed it yet. 2591 02:14:47,541 --> 02:14:49,250 Please return it, sir. 2592 02:14:50,041 --> 02:14:51,625 He's refusing. He's denying it. 2593 02:14:51,833 --> 02:14:56,041 Sir, he has been making a mockery of the court since day one. 2594 02:14:56,416 --> 02:14:58,458 Please, I request you to dismiss the case. 2595 02:14:58,541 --> 02:14:59,833 This is not right, sir. 2596 02:14:59,958 --> 02:15:03,000 - He's doing it again. - Ms. Kamini. Let me decide that, please. 2597 02:15:03,375 --> 02:15:04,333 {\an8}I'm here. 2598 02:15:04,541 --> 02:15:05,375 Sorry, sir. 2599 02:15:08,458 --> 02:15:09,333 Alright. 2600 02:15:09,875 --> 02:15:11,458 Your closing statement, please. 2601 02:15:13,166 --> 02:15:15,416 I close my argument by stating... 2602 02:15:15,958 --> 02:15:20,291 for his son's personal, indecent, and vulgar act, 2603 02:15:20,375 --> 02:15:23,166 the school is not responsible and will never be. 2604 02:15:23,708 --> 02:15:27,458 If through books he wants to prove that masturbation is correct, 2605 02:15:27,541 --> 02:15:31,125 then even I have several books that say masturbation is wrong. 2606 02:15:32,000 --> 02:15:35,875 In fact, for many religions, it's immoral. It's a sin. 2607 02:15:35,958 --> 02:15:37,375 It is blasphemy, sir. 2608 02:15:38,333 --> 02:15:39,875 - Mr. Kanti. - Sir, if-- 2609 02:15:41,083 --> 02:15:44,083 Sir, if she is correct, 2610 02:15:44,250 --> 02:15:45,875 then who are these people? 2611 02:15:46,250 --> 02:15:47,625 And what are they doing here? 2612 02:15:48,125 --> 02:15:52,250 Somewhere deep inside, they believe that sex education is important. 2613 02:15:52,375 --> 02:15:53,625 - That's why they are here. - Give me that. 2614 02:15:55,416 --> 02:15:59,875 Sir, ask him where Vivek is in this crowd. 2615 02:16:00,208 --> 02:16:01,166 Where is he? 2616 02:16:01,708 --> 02:16:04,916 Is he ready to come back to school with his head held high? 2617 02:16:05,000 --> 02:16:05,833 No. 2618 02:16:05,916 --> 02:16:08,166 Because he knows he made a mistake. 2619 02:16:08,666 --> 02:16:10,541 So, why-- 2620 02:16:11,708 --> 02:16:13,708 - Look! He's here! - He's here! 2621 02:16:40,083 --> 02:16:41,041 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 2622 02:16:44,541 --> 02:16:46,958 Sir, my son has done some research. 2623 02:16:52,291 --> 02:16:55,083 The story begins in 1835. 2624 02:16:55,208 --> 02:16:57,833 When a British officer Lord Macaulay, 2625 02:16:58,125 --> 02:17:00,791 who was on an excursion to India, 2626 02:17:01,166 --> 02:17:03,125 sent a report to the British government. 2627 02:17:03,208 --> 02:17:05,666 "If we want to enslave India, 2628 02:17:05,750 --> 02:17:10,958 then their cultural and educational heritage... 2629 02:17:11,958 --> 02:17:13,625 and the Gurukuls should be destroyed." 2630 02:17:14,041 --> 02:17:18,166 The Gurukuls where sex education was taught as well. 2631 02:17:18,875 --> 02:17:22,791 Thus the British Education Act 1835 was implemented. 2632 02:17:24,125 --> 02:17:28,791 Sadly, we have been independent for 75 years, 2633 02:17:29,041 --> 02:17:33,083 but we still put our children through the same educational system. 2634 02:17:33,500 --> 02:17:35,791 These Britishers took our wisdom from us, 2635 02:17:36,041 --> 02:17:40,000 and became modern by teaching sex education to Europe. 2636 02:17:40,416 --> 02:17:43,500 They reduced our image to a land of snakes and scorpions. 2637 02:17:44,250 --> 02:17:45,166 Sir... 2638 02:17:46,041 --> 02:17:46,958 what is this? 2639 02:17:48,541 --> 02:17:49,458 Bestseller. 2640 02:17:50,166 --> 02:17:51,625 A bestseller in the world. 2641 02:17:53,375 --> 02:17:55,083 While we still keep arguing among ourselves. 2642 02:17:56,333 --> 02:17:57,458 Isn't that your father? 2643 02:17:57,541 --> 02:17:59,125 - Yes, that's him. - Give it to me. 2644 02:18:00,666 --> 02:18:03,041 Vivek, did you do the right thing? 2645 02:18:03,291 --> 02:18:04,375 Was it right? 2646 02:18:04,708 --> 02:18:06,000 Answer honestly, Vivek. 2647 02:18:09,708 --> 02:18:10,625 No, ma'am. 2648 02:18:11,500 --> 02:18:12,750 - That's it, sir. - Ma'am. 2649 02:18:15,791 --> 02:18:16,875 What I did... 2650 02:18:18,000 --> 02:18:19,416 wasn't wrong. 2651 02:18:20,750 --> 02:18:22,875 Yes, the place where I did it, was my mistake. 2652 02:18:23,958 --> 02:18:24,958 I'm sorry, sir. 2653 02:18:26,208 --> 02:18:27,083 Please... 2654 02:18:28,333 --> 02:18:29,750 take me back in school. 2655 02:18:31,750 --> 02:18:35,000 Sir, can you see how audaciously... 2656 02:18:35,791 --> 02:18:38,458 he's accepting that he didn't do anything wrong? 2657 02:18:39,166 --> 02:18:41,375 There are several kids in this crowd, 2658 02:18:41,458 --> 02:18:46,208 and I'm sure no one has the audacity to say masturbation is correct. 2659 02:18:47,541 --> 02:18:50,041 Masturbation is a sin, Vivek. 2660 02:18:50,833 --> 02:18:51,958 Objection, My Lord! 2661 02:18:56,041 --> 02:18:57,125 No, it's not a sin. 2662 02:18:57,583 --> 02:18:58,500 I too masturbate. 2663 02:19:02,708 --> 02:19:03,875 Order! Order! 2664 02:19:04,833 --> 02:19:06,916 Did you come alone or with your parents? 2665 02:19:07,041 --> 02:19:08,041 With my father. 2666 02:19:08,333 --> 02:19:09,208 Where is your father? 2667 02:19:09,291 --> 02:19:10,958 I want to see your shameless father. 2668 02:19:12,958 --> 02:19:15,083 {\an8}He's the judge's son. 2669 02:19:22,416 --> 02:19:23,708 We need sex education. 2670 02:19:24,000 --> 02:19:25,125 Yes. Me too. 2671 02:19:27,583 --> 02:19:29,000 Talk to us about periods. 2672 02:19:29,208 --> 02:19:30,583 We need sex education. 2673 02:19:30,791 --> 02:19:31,958 Yes, we do. 2674 02:19:32,333 --> 02:19:33,666 - Yes, I agree with that. - I agree! 2675 02:19:33,750 --> 02:19:35,250 - Me too! - Me too! 2676 02:19:35,333 --> 02:19:37,041 - Me too! - Me too! 2677 02:19:37,125 --> 02:19:38,666 - Me too. - Me too. 2678 02:19:38,750 --> 02:19:40,041 We need sex education. 2679 02:19:40,125 --> 02:19:42,500 - Yes, I do. - Yeah! 2680 02:19:57,583 --> 02:20:00,166 DISTRICT AND SESSIONS COURT 2681 02:20:20,333 --> 02:20:21,541 I'm not shameless. 2682 02:20:24,041 --> 02:20:24,875 I'm not. 2683 02:20:26,500 --> 02:20:27,375 I'm lucky. 2684 02:20:29,333 --> 02:20:31,500 I'm lucky that my father realized his mistake. 2685 02:20:32,416 --> 02:20:33,625 And he fought for me. 2686 02:20:37,916 --> 02:20:38,875 But, ma'am, 2687 02:20:39,625 --> 02:20:40,708 tell me one thing. 2688 02:20:42,375 --> 02:20:44,000 Who is going to explain to me 2689 02:20:44,166 --> 02:20:46,208 the terms that appear when we type "sex" on Google? 2690 02:20:46,291 --> 02:20:48,541 There are terms like abuse, violence... 2691 02:20:49,458 --> 02:20:50,875 Who will define them for me? 2692 02:20:51,083 --> 02:20:52,708 Sexually transmitted disease. 2693 02:20:52,791 --> 02:20:54,458 Inappropriate sexual behavior. 2694 02:20:54,541 --> 02:20:55,875 Unwanted pregnancies. 2695 02:20:55,958 --> 02:20:57,208 Misogynistic attitude. 2696 02:20:57,333 --> 02:20:59,416 Good touch, bad touch, consent. 2697 02:20:59,500 --> 02:21:01,375 Making someone's video and uploading it... 2698 02:21:01,833 --> 02:21:03,041 which I was a victim of. 2699 02:21:04,208 --> 02:21:05,291 It's too vast. 2700 02:21:06,500 --> 02:21:07,625 Whatever happened to me, 2701 02:21:08,250 --> 02:21:10,750 what I had to go through, my family had to go through... 2702 02:21:12,250 --> 02:21:14,375 I don't want anyone else to experience this. 2703 02:21:18,000 --> 02:21:19,000 Please, sir. 2704 02:21:35,208 --> 02:21:36,291 Ms. Kamini. 2705 02:21:39,416 --> 02:21:40,333 Ms. Kamini. 2706 02:21:42,875 --> 02:21:43,916 Ms. Kamini! 2707 02:21:48,416 --> 02:21:49,500 Is there anything you'd like to say? 2708 02:21:54,958 --> 02:21:56,750 {\an8}Savoday International School... 2709 02:21:57,833 --> 02:21:58,833 {\an8}Dr. Shah... 2710 02:21:59,750 --> 02:22:00,958 Inder Medical... 2711 02:22:02,125 --> 02:22:03,708 and Pranlal Muthut. 2712 02:22:04,208 --> 02:22:05,333 The fact that... 2713 02:22:06,166 --> 02:22:09,958 they gave Kanti Sharan Mudgal a cheque 2714 02:22:10,041 --> 02:22:13,458 proves that they consider themselves guilty. 2715 02:22:13,833 --> 02:22:15,500 And it's very ironic 2716 02:22:15,875 --> 02:22:20,375 that Savoday International School, which is affiliated with the British curriculum, 2717 02:22:21,375 --> 02:22:25,708 doesn't want to teach the British sex education syllabus. 2718 02:22:26,750 --> 02:22:28,041 The court agrees 2719 02:22:28,250 --> 02:22:30,083 that Savoday International School 2720 02:22:30,500 --> 02:22:32,250 and the education board are responsible 2721 02:22:33,166 --> 02:22:35,625 for Vivek's plight. 2722 02:22:36,208 --> 02:22:37,166 The court 2723 02:22:38,208 --> 02:22:40,416 instructs the education board 2724 02:22:40,541 --> 02:22:43,708 to make reforms in the syllabus as soon as possible. 2725 02:22:44,333 --> 02:22:45,333 And all you people... 2726 02:22:46,583 --> 02:22:50,208 quickly pay 11, 21, 51, and 101 rupees 2727 02:22:50,666 --> 02:22:57,250 to Kanti Sharan Mudgal as compensation right away 2728 02:22:57,333 --> 02:22:59,083 so he can offer it to Lord Mahadev. 2729 02:22:59,625 --> 02:23:03,166 And I order the school to take strict action against those 2730 02:23:03,291 --> 02:23:04,583 who made Vivek's video. 2731 02:23:05,166 --> 02:23:08,750 {\an8}And court orders Vivek to be taken back in school. 2732 02:23:09,500 --> 02:23:12,416 {\an8}Same class, same bench. 2733 02:23:46,041 --> 02:23:48,166 Congratulations and sorry. 2734 02:23:49,291 --> 02:23:50,625 Do you know why you won? 2735 02:23:52,208 --> 02:23:55,000 Because you were fighting for your family... 2736 02:23:56,166 --> 02:23:57,208 and I was fighting for business. 2737 02:23:58,416 --> 02:24:00,125 I'll always remember this case, Mr. Kanti. 2738 02:24:01,125 --> 02:24:02,000 Thank you. 2739 02:24:06,500 --> 02:24:07,500 - Vivek! - Bro! 2740 02:24:07,583 --> 02:24:09,583 - Bravo, Kanti. - Greetings. 2741 02:24:10,208 --> 02:24:12,416 You completely changed my ideology. 2742 02:24:12,500 --> 02:24:13,666 Congratulations. 2743 02:24:13,791 --> 02:24:15,750 How did you get well so soon? 2744 02:24:16,083 --> 02:24:17,791 - I met a doctor. - Where is he? 2745 02:24:17,875 --> 02:24:19,541 Over there. Come, I'll introduce you to him. 2746 02:24:20,375 --> 02:24:22,125 - The guy who cured you? - Yes. 2747 02:24:25,916 --> 02:24:28,000 Hail Lord Mahadev! 2748 02:24:28,375 --> 02:24:30,416 Hail Lord Mahadev! 2749 02:24:30,791 --> 02:24:32,708 Hail Lord Mahadev! 2750 02:24:33,708 --> 02:24:35,166 Indu, he's the doctor. 2751 02:24:36,541 --> 02:24:38,708 You are God for us. 2752 02:24:38,916 --> 02:24:39,833 Absolutely. 2753 02:24:44,375 --> 02:24:45,708 What are you doing? 2754 02:24:45,875 --> 02:24:47,625 It's for Lord Mahakaal. 2755 02:24:47,708 --> 02:24:49,791 Be quiet. This is his fee. 2756 02:24:51,833 --> 02:24:53,625 Really? 285 rupees? 2757 02:24:55,750 --> 02:24:57,125 Kanti, we're even now. 2758 02:24:58,708 --> 02:25:00,250 Now give me back my bag. 2759 02:25:00,791 --> 02:25:01,666 What bag? 2760 02:25:02,333 --> 02:25:04,208 The bag that your son is carrying. 2761 02:25:05,791 --> 02:25:07,625 Is that your bag? 2762 02:25:09,000 --> 02:25:10,291 - Give it back, son. - Here you go. 2763 02:25:13,666 --> 02:25:14,708 You know what? 2764 02:25:15,333 --> 02:25:16,541 Keep it with you. 2765 02:25:17,708 --> 02:25:19,416 From today, it's your responsibility. 2766 02:25:19,875 --> 02:25:20,958 - Okay? - Yes. 2767 02:25:24,708 --> 02:25:26,583 Alright, I'll take your leave. 2768 02:25:26,750 --> 02:25:28,375 You cannot leave like this, doctor. 2769 02:25:28,458 --> 02:25:30,041 Let's go and seek Lord Mahakaal's blessings. 2770 02:25:30,416 --> 02:25:31,750 Let's see the Bhasm Aarti. 2771 02:25:31,833 --> 02:25:33,250 - Give us a chance... - No. 2772 02:25:34,041 --> 02:25:35,125 I must go. 2773 02:25:35,541 --> 02:25:37,500 One more patient is waiting for me. 2774 02:25:37,875 --> 02:25:39,416 Hail Lord Mahadev! 2775 02:25:43,166 --> 02:25:44,541 Which doctor is he? 2776 02:25:44,625 --> 02:25:47,333 - What is his name? - Dr. Mahadev. 2777 02:25:47,833 --> 02:25:48,833 What's his surname? 2778 02:25:49,708 --> 02:25:52,041 Har Har. Dr. Mahadev Har Har. 2779 02:25:52,166 --> 02:25:53,541 He alleviates everyone's pain. 2780 02:25:53,625 --> 02:25:55,791 Move. He drives pretty fast. 2781 02:26:01,083 --> 02:26:02,333 Hail Nandi. 185952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.