All language subtitles for 2x07 VOSE y spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:13,290 It is a pleasure to meet you it is a pleasure to meet you 2 00:00:14,450 --> 00:00:16,570 It is a pleasure to meet you 3 00:00:17,770 --> 00:00:23,093 Gonna introduce me beer. I know I must look a little odd right now. 4 00:00:23,093 --> 00:00:23,650 Well, I 5 00:00:24,490 --> 00:00:29,197 Guess it's all relative. Actually, it's relatives. I'm here to pick up 6 00:00:29,197 --> 00:00:29,870 some women 7 00:00:30,430 --> 00:00:33,510 You'll have better luck at bars. No, no, I mean just kidding 8 00:00:35,830 --> 00:00:40,590 So who are these women diplomats but ambassador Malari's three wives 9 00:00:40,590 --> 00:00:43,230 Oh the lucky dog 10 00:00:44,130 --> 00:00:49,121 You are here. Yes, I am Tim of daughter of Al Ghul. You will take 11 00:00:49,121 --> 00:00:50,350 me to my husband 12 00:00:51,050 --> 00:00:55,038 I was told there would be three of you. Who is this? No, never mind. I 13 00:00:55,038 --> 00:00:57,090 said you will bring me to my husband 14 00:00:57,090 --> 00:01:00,950 Is your hearing deficient? No, but I do let's be off 15 00:01:01,970 --> 00:01:07,051 It is a pleasure to meet you should have put the emphasis on pleasure. 16 00:01:07,051 --> 00:01:09,520 She'd have loved you then pleasure 17 00:01:10,320 --> 00:01:10,800 Yes 18 00:01:13,800 --> 00:01:16,638 Look I told you back on the transport watch where the hell 19 00:01:16,638 --> 00:01:18,400 you're going tired of you constantly 20 00:01:18,400 --> 00:01:23,310 Geez I'm sorry. What was I saying? 21 00:01:24,630 --> 00:01:25,490 Absolutely nothing 22 00:01:27,050 --> 00:01:51,230 Right his name was stoner. Yeah doesn't ring a bell 23 00:01:52,570 --> 00:01:55,621 The customs official who passed him through recognized him immediately 24 00:01:55,621 --> 00:01:56,450 from my description 25 00:01:56,450 --> 00:01:59,334 So I ran a check on him through channels nothing extraordinary 26 00:01:59,334 --> 00:02:01,010 freelance navigator part-time trader 27 00:02:01,010 --> 00:02:05,349 I mean, there's hundreds thousands of guys like him around. So what's 28 00:02:05,349 --> 00:02:06,230 the problem? I 29 00:02:06,230 --> 00:02:06,530 Don't know 30 00:02:07,390 --> 00:02:11,789 That's the problem. See so much what I do. It's gut instinct. I see 31 00:02:11,789 --> 00:02:15,270 things little things don't even notice. They're there 32 00:02:15,270 --> 00:02:18,290 But they put me on guard. I just hate not knowing why 33 00:02:19,950 --> 00:02:22,230 You want to see me captain? Oh, yes, miss winners 34 00:02:23,110 --> 00:02:24,950 Uh, by the way captain for some time now 35 00:02:24,950 --> 00:02:27,855 I've been meaning to mention that. I think you've settled nicely into 36 00:02:27,855 --> 00:02:29,750 your new duties. Well, thank you miss winners 37 00:02:30,350 --> 00:02:32,390 Only a few bumps along the way so far 38 00:02:33,210 --> 00:02:36,270 Then again, the day is young. So how can I be of service? 39 00:02:36,930 --> 00:02:40,337 There's some rumors floating from the psych or net. I was hoping you 40 00:02:40,337 --> 00:02:41,390 could confirm or deny 41 00:02:41,390 --> 00:02:46,409 Uh, Garibaldi, we'll discuss this stoner fellow later. All right? 42 00:02:46,409 --> 00:02:46,950 Stoner? 43 00:02:48,570 --> 00:02:51,390 Matt stoner? Yeah, yeah, that was his name, Matthew 44 00:02:52,770 --> 00:02:54,450 He's not here on Babylon 5 45 00:02:55,290 --> 00:02:56,470 Is that a problem? 46 00:02:57,830 --> 00:02:58,830 You know him? 47 00:03:00,510 --> 00:03:02,710 Only in the most unpleasant sense 48 00:03:03,530 --> 00:03:05,170 I was married to him 49 00:03:05,170 --> 00:03:13,300 The Babylon project was our last best hope for peace 50 00:03:14,300 --> 00:03:19,360 A self-contained world five miles long, located in neutral territory 51 00:03:19,360 --> 00:03:26,651 A place of commerce and diplomacy for a quarter of a million humans 52 00:03:26,651 --> 00:03:27,740 and aliens 53 00:03:28,700 --> 00:03:31,380 A shining beacon in space 54 00:03:31,380 --> 00:03:33,760 All alone in the night 55 00:03:33,760 --> 00:03:37,440 It was the dawn of the third age of mankind 56 00:03:37,440 --> 00:03:40,660 The year the Great War came upon us all 57 00:03:42,140 --> 00:03:45,540 This is the story of the last of the Babylon stations 58 00:03:45,540 --> 00:03:48,040 The year is 2259 59 00:03:48,040 --> 00:03:51,280 The name of the place is Babylon 5 60 00:04:57,710 --> 00:04:59,270 He'll be here shortly, I swear 61 00:04:59,270 --> 00:05:01,050 He's probably at a meeting or something 62 00:05:01,830 --> 00:05:03,470 He drags me out here 63 00:05:03,470 --> 00:05:05,610 Gives no reason why he wants to see me 64 00:05:05,610 --> 00:05:07,550 What's he hiding, Veer? 65 00:05:07,650 --> 00:05:08,270 Tell me 66 00:05:08,270 --> 00:05:11,070 I won't bite, Veer 67 00:05:11,070 --> 00:05:15,530 With all due respect, madam, that's not what I've heard 68 00:05:16,490 --> 00:05:17,530 All right 69 00:05:17,530 --> 00:05:19,810 That one time 70 00:05:19,810 --> 00:05:22,190 It was twice 71 00:05:22,190 --> 00:05:24,310 What has he told you about me? 72 00:05:24,370 --> 00:05:25,170 Anything good? 73 00:05:25,390 --> 00:05:26,730 What is there to tell? 74 00:05:28,490 --> 00:05:29,190 Daguerre! 75 00:05:29,490 --> 00:05:32,070 My, what a surprise 76 00:05:32,070 --> 00:05:33,590 A pleasant one 77 00:05:33,590 --> 00:05:34,850 I wouldn't go that far 78 00:05:34,850 --> 00:05:36,930 Madame Daguerre, my pardons 79 00:05:36,930 --> 00:05:38,710 This is unconscionable 80 00:05:38,710 --> 00:05:39,990 I, I was at customs 81 00:05:39,990 --> 00:05:41,590 I don't know how I could have missed you 82 00:05:41,590 --> 00:05:42,890 Believe me, Veer 83 00:05:42,890 --> 00:05:44,290 If you knew her as I do 84 00:05:44,290 --> 00:05:45,810 You wouldn't miss her a bit 85 00:05:45,810 --> 00:05:48,370 Oh, Timoth, Timoth 86 00:05:48,850 --> 00:05:50,730 Why do you always try to draw me 87 00:05:50,730 --> 00:05:54,470 Into your little verbal fencing matches? 88 00:05:55,270 --> 00:05:58,590 Because I don't have a real sword handy 89 00:06:00,390 --> 00:06:00,830 Attention 90 00:06:15,420 --> 00:06:17,180 You left my office in quite a hurry 91 00:06:18,120 --> 00:06:20,440 We didn't have much of a chance to talk 92 00:06:21,900 --> 00:06:23,500 I was not in the mood 93 00:06:23,500 --> 00:06:25,060 Hmm, I gathered that 94 00:06:26,600 --> 00:06:27,500 Are you now? 95 00:06:29,660 --> 00:06:30,620 Look, Captain 96 00:06:30,620 --> 00:06:32,940 I know you're in charge of this station 97 00:06:32,940 --> 00:06:34,140 But to be blunt 98 00:06:34,140 --> 00:06:36,020 This isn't your concern 99 00:06:36,700 --> 00:06:37,380 No, you 100 00:06:37,380 --> 00:06:39,020 You're right, Miss Winters 101 00:06:39,020 --> 00:06:40,500 As station commander 102 00:06:40,500 --> 00:06:41,840 This isn't my concern 103 00:06:43,340 --> 00:06:46,060 But as one person who sees another in pain 104 00:06:46,060 --> 00:06:47,560 Someone whom he 105 00:06:48,140 --> 00:06:49,120 Considers a friend 106 00:06:49,120 --> 00:06:50,440 Or at the very least an ally 107 00:06:50,440 --> 00:06:53,940 I, I just want you to know that 108 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 I'm willing to listen 109 00:07:03,060 --> 00:07:05,160 Ambassador Lenn, you asked to see me? 110 00:07:05,480 --> 00:07:06,440 Are you alone? 111 00:07:08,020 --> 00:07:08,580 Yes 112 00:07:08,580 --> 00:07:10,120 Come in, quickly 113 00:07:16,940 --> 00:07:17,860 Commander 114 00:07:17,860 --> 00:07:19,480 I want you to understand 115 00:07:19,480 --> 00:07:21,680 I acquired human characteristics 116 00:07:21,680 --> 00:07:23,960 To bring your people and mine closer together 117 00:07:23,960 --> 00:07:26,340 To symbolize our mutuality 118 00:07:26,340 --> 00:07:29,560 It is supposed to be a dignified, inspiring transition 119 00:07:29,560 --> 00:07:31,420 For both humans and Minbari 120 00:07:31,420 --> 00:07:33,200 So will you please explain to me 121 00:07:33,200 --> 00:07:34,520 Why this, this, this 122 00:07:34,520 --> 00:07:35,480 Hair 123 00:07:35,480 --> 00:07:37,440 Refuses to cooperate 124 00:07:37,440 --> 00:07:43,820 I had no problems with it at first 125 00:07:43,820 --> 00:07:45,960 But as time passed 126 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 It's pretty brittle 127 00:07:48,640 --> 00:07:49,900 What are you washing it with? 128 00:07:50,680 --> 00:07:51,260 Washing? 129 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 Yes, you know, when you bathe 130 00:07:56,340 --> 00:07:58,160 We use a chemical compound 131 00:07:58,160 --> 00:07:59,960 That strips away the outer layer 132 00:07:59,960 --> 00:08:01,100 Of the epidermal tissue 133 00:08:01,100 --> 00:08:04,200 It is symbolic of being reborn each day 134 00:08:04,200 --> 00:08:05,740 And you've been using this on your hair? 135 00:08:06,460 --> 00:08:06,900 Yes 136 00:08:08,240 --> 00:08:10,680 Have you considered just immersing your body in water 137 00:08:10,680 --> 00:08:12,000 To remove the sweat and 138 00:08:12,000 --> 00:08:15,480 We do not perspire in the same way you do 139 00:08:16,280 --> 00:08:17,420 While we sleep 140 00:08:17,420 --> 00:08:19,160 We secrete a fluid 141 00:08:19,160 --> 00:08:19,600 Ambassador 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 Maybe I should get somebody else to deal with this 143 00:08:22,400 --> 00:08:23,540 Do you know what to do? 144 00:08:25,060 --> 00:08:25,500 Walt? 145 00:08:25,780 --> 00:08:26,400 Yes, I mean 146 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 My mother used to do my hair 147 00:08:28,680 --> 00:08:29,900 But I'm sure 148 00:08:29,900 --> 00:08:31,280 This is most embarrassing 149 00:08:31,280 --> 00:08:32,980 If you could just 150 00:08:32,980 --> 00:08:33,780 I have duties 151 00:08:34,780 --> 00:08:35,380 Please 152 00:08:36,700 --> 00:08:38,020 I trust you 153 00:08:41,380 --> 00:08:43,080 CNC, this is Ivanova 154 00:08:43,080 --> 00:08:43,460 Online 155 00:08:43,460 --> 00:08:44,740 Please inform the captain 156 00:08:44,740 --> 00:08:46,280 Barring an emergency 157 00:08:47,100 --> 00:08:48,280 That may be a while 158 00:08:48,280 --> 00:08:57,430 In your first year of training in SciCore Academy 159 00:08:57,430 --> 00:08:59,250 You're assigned to an advanced trainee 160 00:08:59,250 --> 00:09:00,650 Whoever sees your development 161 00:09:00,650 --> 00:09:03,920 It's charming 162 00:09:04,720 --> 00:09:05,320 Sympathetic 163 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 Understand me, Captain 164 00:09:07,320 --> 00:09:09,300 The things I learned to do for SciCore 165 00:09:09,300 --> 00:09:12,080 Were and are very difficult 166 00:09:12,080 --> 00:09:14,460 That made the transition easier 167 00:09:14,460 --> 00:09:15,480 At first 168 00:09:15,480 --> 00:09:19,160 Then the Corps decided that we were genetically compatible 169 00:09:19,160 --> 00:09:23,223 The odds of us producing a child of equal or greater telepathic 170 00:09:23,223 --> 00:09:24,900 abilities were substantial 171 00:09:25,960 --> 00:09:27,740 It all happened so fast 172 00:09:27,740 --> 00:09:32,320 How long were you married? 173 00:09:33,220 --> 00:09:35,500 Just long enough to realize it was a mistake 174 00:09:37,960 --> 00:09:41,300 SciCore isn't exactly forthcoming with its membership 175 00:09:42,020 --> 00:09:44,040 But one information I did turn up 176 00:09:44,040 --> 00:09:46,080 Indicated that Stoner wasn't Corps 177 00:09:46,620 --> 00:09:47,560 He left 178 00:09:48,580 --> 00:09:49,620 Shortly afterward 179 00:09:49,620 --> 00:09:51,480 SciCore had the marriage annulled 180 00:09:51,480 --> 00:09:55,020 I thought the only way anyone left SciCore was feet first 181 00:09:56,900 --> 00:09:58,340 Matt had connections 182 00:09:59,100 --> 00:09:59,880 He had 183 00:09:59,880 --> 00:10:03,350 I don't know what he had 184 00:10:04,350 --> 00:10:06,970 No one in authority wanted to talk about it 185 00:10:07,530 --> 00:10:19,020 Now that you've been here for a while 186 00:10:19,020 --> 00:10:20,820 How do you feel you've settled in, Captain? 187 00:10:21,720 --> 00:10:23,640 Why does everyone keep asking me that? 188 00:10:23,840 --> 00:10:25,120 Merely polite interest 189 00:10:26,520 --> 00:10:27,320 I'm sorry 190 00:10:27,320 --> 00:10:30,480 I guess I'm reading too much into it 191 00:10:30,480 --> 00:10:35,280 But people seem to be implying that I shouldn't get too comfortable 192 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 Oh, nonsense 193 00:10:36,240 --> 00:10:39,818 It's not as if anyone expects you to, oh, vanish overnight under 194 00:10:39,818 --> 00:10:41,160 mysterious circumstances 195 00:10:41,160 --> 00:10:42,860 To a strange man by repose 196 00:10:42,860 --> 00:10:45,460 Why, that would be unprecedented in this station's history 197 00:10:45,460 --> 00:10:46,920 I get the message, Ambassador 198 00:10:46,920 --> 00:10:50,240 Do you? I still don't understand what that was all about 199 00:10:51,000 --> 00:10:52,980 Something's going on, if you ask me 200 00:10:54,140 --> 00:10:57,160 Whenever these bizarre and odd things occur, it gives me pain 201 00:10:57,160 --> 00:10:58,140 Right here 202 00:10:58,780 --> 00:11:02,480 Ah, my good Captain Sheridan 203 00:11:02,480 --> 00:11:03,720 All settled in? 204 00:11:04,620 --> 00:11:06,200 All settled, Ambassador 205 00:11:08,240 --> 00:11:10,280 And my dear Jacquard 206 00:11:10,280 --> 00:11:12,320 How are you this glorious day? 207 00:11:12,540 --> 00:11:14,140 We're in a space station, Ambassador 208 00:11:14,140 --> 00:11:15,560 One day is much like another 209 00:11:15,560 --> 00:11:18,760 That, my friend, is very much subject to point of view 210 00:11:18,760 --> 00:11:23,440 And from my point of view, this is a most glorious day 211 00:11:28,200 --> 00:11:28,760 Jacquard 212 00:11:28,760 --> 00:11:32,600 You were looking in particularly excellent health today 213 00:11:32,600 --> 00:11:36,000 Whatever it is you're doing, keep it up 214 00:11:36,000 --> 00:11:48,640 Can I get you anything? 215 00:11:48,800 --> 00:11:50,940 Yes, you can get me out of here 216 00:11:50,940 --> 00:11:54,180 Who does Londo think he is to keep us sitting about? 217 00:11:54,180 --> 00:11:56,240 He probably thinks he's our husband 218 00:11:56,240 --> 00:12:01,382 And that we, as dutiful wives, will wait with breathless anticipation 219 00:12:01,382 --> 00:12:02,500 for his arrival 220 00:12:02,500 --> 00:12:04,320 Is that not right, dear? 221 00:12:04,580 --> 00:12:06,120 Well, um, actually, it's... 222 00:12:06,120 --> 00:12:08,760 You are joking, Daguerre 223 00:12:08,760 --> 00:12:13,620 Your problem, dear Marv, is that you've never known your place 224 00:12:13,620 --> 00:12:14,760 My place? 225 00:12:15,200 --> 00:12:18,020 You once threatened to break a vase over his head 226 00:12:18,020 --> 00:12:21,580 Well, that was the impetuousness of you 227 00:12:21,580 --> 00:12:23,460 That was last month 228 00:12:23,460 --> 00:12:26,360 Daguerre, what are you playing at? 229 00:12:27,080 --> 00:12:30,200 Well, well, well 230 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 And here you are 231 00:12:32,480 --> 00:12:35,000 And here you are, finally 232 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 Where have you been? 233 00:12:36,440 --> 00:12:38,140 Affairs of state, my dear 234 00:12:38,140 --> 00:12:41,200 State of inebriation, I'd wager 235 00:12:41,200 --> 00:12:42,460 Londo 236 00:12:42,460 --> 00:12:45,060 You're looking fit 237 00:12:45,820 --> 00:12:47,760 More handsome than I would have remembered 238 00:12:47,760 --> 00:12:48,800 Oh, well 239 00:12:49,900 --> 00:12:52,200 What's going on here? 240 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Londo, what's all this about? 241 00:12:54,180 --> 00:12:56,720 You have no idea why I've summoned you all here? 242 00:12:56,920 --> 00:12:58,620 No, and I think it's about time 243 00:12:58,620 --> 00:13:00,100 Wait, where's Marielle? 244 00:13:01,680 --> 00:13:02,200 Weir? 245 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 I don't know 246 00:13:04,040 --> 00:13:07,980 I was expecting her and she didn't drop a customs 247 00:13:07,980 --> 00:13:09,700 We should wait for Marielle to arrive 248 00:13:09,700 --> 00:13:12,080 No, I will not tolerate this any longer 249 00:13:12,080 --> 00:13:14,780 The secret of our marriage's success, Londo 250 00:13:14,780 --> 00:13:16,340 Is our lack of communication 251 00:13:16,340 --> 00:13:18,720 You have jeopardized that success 252 00:13:18,720 --> 00:13:19,860 And I would know why 253 00:13:19,860 --> 00:13:20,920 Oh, very well 254 00:13:20,920 --> 00:13:23,180 I wanted to save the surprise 255 00:13:23,180 --> 00:13:25,520 But, clearly you have forgotten 256 00:13:25,520 --> 00:13:30,040 That tomorrow is the 30th anniversary of my ascension day 257 00:13:30,040 --> 00:13:31,440 It is? 258 00:13:31,620 --> 00:13:32,480 It is? 259 00:13:32,620 --> 00:13:34,520 Yes, the emperor has not forgotten 260 00:13:34,520 --> 00:13:37,340 I personally received a congratulatory note 261 00:13:37,340 --> 00:13:38,560 From the royal court 262 00:13:38,560 --> 00:13:40,360 My star is rising 263 00:13:40,360 --> 00:13:42,100 In case you are unaware 264 00:13:42,100 --> 00:13:44,460 I was unaware, yes 265 00:13:44,460 --> 00:13:49,650 I have little patience for the vagaries of politics and social 266 00:13:49,650 --> 00:13:50,320 climbing 267 00:13:50,320 --> 00:13:54,420 That's always been more Daguerre's field of endeavor 268 00:13:54,420 --> 00:13:57,660 Hasn't it, Daguerre? 269 00:13:58,520 --> 00:14:01,160 Now, the emperor is a busy fellow 270 00:14:01,160 --> 00:14:03,200 Of course, no time to shop 271 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Unlike my beloved wives 272 00:14:04,960 --> 00:14:08,640 Who always find the time to run up my credit accounts 273 00:14:09,820 --> 00:14:11,400 In any event 274 00:14:11,400 --> 00:14:13,140 He wished to give me a gift 275 00:14:13,140 --> 00:14:15,680 In honor of my service to our people 276 00:14:15,680 --> 00:14:17,760 And the gift he gave me was 277 00:14:17,760 --> 00:14:21,480 Any one wish within his power to grant 278 00:14:21,480 --> 00:14:24,440 And what was your wish, my sweet? 279 00:14:25,220 --> 00:14:26,360 A divorce 280 00:14:26,360 --> 00:14:28,460 An easement 281 00:14:28,460 --> 00:14:31,420 From the arranged marriages to my three wives 282 00:14:32,800 --> 00:14:37,450 However, the emperor requested 283 00:14:37,450 --> 00:14:39,410 That I keep one of you 284 00:14:39,410 --> 00:14:40,770 To be by my side 285 00:14:40,770 --> 00:14:42,570 For future state affairs 286 00:14:42,570 --> 00:14:44,230 So, by tomorrow 287 00:14:44,230 --> 00:14:46,910 I will choose one of the three of you 288 00:14:46,910 --> 00:14:47,950 To remain my wife 289 00:14:47,950 --> 00:14:49,070 The other two 290 00:14:49,070 --> 00:14:51,090 Will be gone 291 00:14:55,210 --> 00:14:56,030 Gone 292 00:14:56,030 --> 00:14:58,510 You'll receive no further money 293 00:14:58,510 --> 00:15:00,970 Beyond the vast amounts of my savings 294 00:15:00,970 --> 00:15:02,930 You've already diverted to other accounts 295 00:15:02,930 --> 00:15:04,710 You'll have no title 296 00:15:04,710 --> 00:15:07,470 And you'll have to do without the privileges 297 00:15:07,470 --> 00:15:09,330 To which you have become accustomed 298 00:15:09,330 --> 00:15:11,870 A small repayment 299 00:15:11,870 --> 00:15:14,650 For the many years of joy 300 00:15:14,650 --> 00:15:15,910 You have given me 301 00:15:15,910 --> 00:15:22,120 You knew about this 302 00:15:22,120 --> 00:15:23,180 You knew 303 00:15:23,180 --> 00:15:24,200 Oh, my dear 304 00:15:24,200 --> 00:15:26,880 I've been caught completely unawares 305 00:15:26,880 --> 00:15:27,800 I assure you 306 00:15:28,420 --> 00:15:29,580 Perpetulant, isn't she? 307 00:15:29,860 --> 00:15:31,400 Well, breeding will tell 308 00:15:31,400 --> 00:15:34,260 A bitch like you would know about breeding 309 00:15:34,260 --> 00:15:35,140 Oh, ladies 310 00:15:35,140 --> 00:15:35,940 Ladies 311 00:15:35,940 --> 00:15:37,000 Please 312 00:15:38,340 --> 00:15:38,960 Continue 313 00:15:41,360 --> 00:15:42,860 Beer, if you wouldn't mind 314 00:15:44,180 --> 00:15:44,800 Yes 315 00:15:47,110 --> 00:15:48,230 Enter 316 00:15:51,960 --> 00:15:52,480 Ravando 317 00:15:52,480 --> 00:15:53,460 Miss me? 318 00:16:08,200 --> 00:16:08,620 So 319 00:16:08,620 --> 00:16:10,480 Tell me what you think it's worth 320 00:16:13,940 --> 00:16:16,140 Opening offer or final bid 321 00:16:16,140 --> 00:16:17,860 Are you here for trade 322 00:16:17,860 --> 00:16:19,880 Or simply to waste my time? 323 00:16:20,240 --> 00:16:31,680 I've seen a number of centauri artifacts 324 00:16:31,680 --> 00:16:35,320 But nothing like this 325 00:16:35,320 --> 00:16:40,410 Care to tell me how you got it? 326 00:16:40,690 --> 00:16:41,750 I mean, after all 327 00:16:41,750 --> 00:16:42,870 I wouldn't want to think 328 00:16:42,870 --> 00:16:44,050 Someone in Babylon 5 329 00:16:44,050 --> 00:16:45,150 Was dealing in stolen goods 330 00:16:47,650 --> 00:16:48,770 And you are? 331 00:16:49,010 --> 00:16:49,530 Garibaldi 332 00:16:49,530 --> 00:16:50,230 Head of security 333 00:16:50,230 --> 00:16:52,310 Oh, so if I'm feeling insecure 334 00:16:52,310 --> 00:16:53,930 Hugging you will make me feel better 335 00:17:00,570 --> 00:17:01,990 Certification of my participation 336 00:17:01,990 --> 00:17:03,690 In an authorized archaeological dig 337 00:17:04,610 --> 00:17:06,270 Lists of contents are there 338 00:17:07,530 --> 00:17:09,410 You'll find this little item among them 339 00:17:10,430 --> 00:17:11,990 It's all quite legitimate office 340 00:17:11,990 --> 00:17:16,320 I can help you with the big words 341 00:17:16,320 --> 00:17:17,540 If you're having trouble 342 00:17:17,540 --> 00:17:25,310 Well, he's assessing its value 343 00:17:26,270 --> 00:17:28,430 Why don't you and I have a little chat 344 00:17:28,430 --> 00:17:29,850 In private 345 00:17:33,740 --> 00:17:36,960 Ambassador, we've received an invitation to 346 00:17:38,020 --> 00:17:39,340 Yes, Lanier 347 00:17:39,340 --> 00:17:41,540 An invitation to 348 00:17:41,540 --> 00:17:44,840 A celebration for Ambassador Malari 349 00:17:44,840 --> 00:17:46,940 The 30th anniversary of his ascension 350 00:17:46,940 --> 00:17:48,140 That's significant 351 00:17:48,140 --> 00:17:49,900 For a centauri 352 00:17:49,900 --> 00:17:50,560 Oh, yes 353 00:17:50,560 --> 00:17:53,140 Lanier, we will accept, of course 354 00:17:53,140 --> 00:17:55,200 I will convey that message 355 00:17:55,200 --> 00:17:58,570 Anything else 356 00:17:58,570 --> 00:18:01,650 Is that painful? 357 00:18:04,450 --> 00:18:07,150 Actually, it's oddly relaxing 358 00:18:07,150 --> 00:18:22,730 You've been fairly busy, haven't you, Mr. Stoner? 359 00:18:22,730 --> 00:18:26,170 Your records have you all over the place 360 00:18:27,530 --> 00:18:29,950 Wouldn't be trying to stay one step ahead of someone 361 00:18:32,990 --> 00:18:34,630 Involved in some shady dealings 362 00:18:36,010 --> 00:18:38,830 Do you treat all new arrivals to Babylon 5 this way? 363 00:18:39,910 --> 00:18:43,360 Or is this personal? 364 00:18:45,980 --> 00:18:47,480 Talia Winters is a friend of mine 365 00:18:48,440 --> 00:18:49,500 Is she here? 366 00:18:50,080 --> 00:18:51,580 Small galaxy, isn't it? 367 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 You gotta pretend you didn't know? 368 00:18:54,120 --> 00:18:55,920 Did she tell you all about me? 369 00:18:55,920 --> 00:18:56,440 No 370 00:18:57,320 --> 00:18:59,800 Would you like me to tell you all about her? 371 00:19:02,470 --> 00:19:03,770 What she likes to hear? 372 00:19:04,930 --> 00:19:06,310 Where she likes to be touched? 373 00:19:08,210 --> 00:19:09,310 Don't push it 374 00:19:09,810 --> 00:19:11,430 The little noises she makes 375 00:19:15,620 --> 00:19:16,760 Shut up! 376 00:19:20,250 --> 00:19:20,990 I'm going to meet you, Doc 377 00:19:21,550 --> 00:19:22,750 Make up your mind, officer 378 00:19:38,840 --> 00:19:41,140 Talia Winters so much as breathes a word 379 00:19:41,140 --> 00:19:42,340 That you've been harassing her 380 00:19:43,280 --> 00:19:44,820 You'll be spaced so fast 381 00:19:44,820 --> 00:19:46,440 You'll think you were born in a vacuum 382 00:19:46,440 --> 00:19:54,000 I'll be keeping an eye on you 383 00:19:55,360 --> 00:19:56,320 Use both eyes 384 00:19:57,200 --> 00:19:58,100 You'll need them 385 00:19:58,100 --> 00:20:09,440 Excuse me 386 00:20:09,440 --> 00:20:11,320 I seem to have gotten separated 387 00:20:11,320 --> 00:20:12,960 During the tour my husband was given 388 00:20:12,960 --> 00:20:16,280 Oh, you must be one of Ambassador Malari's wives 389 00:20:16,280 --> 00:20:17,260 I'd heard you were here 390 00:20:17,840 --> 00:20:19,440 I'm Captain John Sheridan 391 00:20:19,440 --> 00:20:20,480 And I am 392 00:20:20,480 --> 00:20:21,280 Marielle! 393 00:20:22,180 --> 00:20:23,200 There you are 394 00:20:24,120 --> 00:20:25,680 Making new friends 395 00:20:26,320 --> 00:20:26,880 Again 396 00:20:27,940 --> 00:20:30,620 Captain, a moment of your time, please 397 00:20:32,730 --> 00:20:36,650 Still the iron claw in the velvet glove, Marielle? 398 00:20:36,830 --> 00:20:39,110 Getting your claws into someone else? 399 00:20:39,430 --> 00:20:39,990 Timar 400 00:20:39,990 --> 00:20:41,170 I love you 401 00:20:41,170 --> 00:20:42,590 Even if you do not 402 00:20:42,590 --> 00:20:43,290 Careful 403 00:20:50,850 --> 00:20:52,290 I should have warned you 404 00:20:52,910 --> 00:20:54,650 On Earth you have these creatures? 405 00:20:55,390 --> 00:20:56,870 Insects attracted to flames? 406 00:20:57,370 --> 00:20:58,750 Uh, yes, moths 407 00:20:58,750 --> 00:21:01,290 They're drawn to flames and bright lights 408 00:21:01,290 --> 00:21:02,290 And get burned 409 00:21:02,290 --> 00:21:05,410 Marielle is drawn to men of power in that same way 410 00:21:05,410 --> 00:21:06,350 But trust me 411 00:21:06,970 --> 00:21:08,330 She burns them 412 00:21:09,670 --> 00:21:10,850 We'll talk later 413 00:21:10,850 --> 00:21:26,940 Glad to see me 414 00:21:26,940 --> 00:21:31,110 Word for your ex 415 00:21:31,650 --> 00:21:32,750 Not one syllable 416 00:21:33,610 --> 00:21:34,770 Why have you come here? 417 00:21:36,310 --> 00:21:38,450 You never were a big believer in coincidence 418 00:21:38,450 --> 00:21:42,690 We had something once, Talia 419 00:21:43,390 --> 00:21:44,970 You had something, not we 420 00:21:44,970 --> 00:21:47,450 And it's nothing I want any part of 421 00:21:47,450 --> 00:21:48,650 Not anymore 422 00:21:49,330 --> 00:21:52,370 I'll add it to the list of things you don't want any part of 423 00:21:53,730 --> 00:21:54,450 Like Psycorp 424 00:21:55,810 --> 00:21:56,770 But then I forget 425 00:21:57,990 --> 00:21:59,470 Anyone who's telepathic 426 00:22:00,230 --> 00:22:01,270 Doesn't have that option 427 00:22:02,470 --> 00:22:03,190 Except you 428 00:22:05,900 --> 00:22:07,720 You'd love to find out how I did it, wouldn't you? 429 00:22:08,300 --> 00:22:09,240 How I got out 430 00:22:11,560 --> 00:22:11,920 Yes 431 00:22:14,600 --> 00:22:15,240 Anyone can 432 00:22:16,710 --> 00:22:18,970 All you have to do is lose your telepathic abilities 433 00:22:19,610 --> 00:22:20,570 Oh, that's all 434 00:22:22,130 --> 00:22:22,850 I didn't 435 00:22:25,300 --> 00:22:25,660 What? 436 00:22:27,040 --> 00:22:27,820 They have no 437 00:22:31,340 --> 00:22:33,480 I could arrange for them to have no hold on you either 438 00:22:33,480 --> 00:22:37,310 You'd be out of Psycorp, Talia 439 00:22:39,110 --> 00:22:40,130 You'd be free 440 00:22:40,130 --> 00:22:58,510 I spoke to your ex-husband 441 00:22:58,510 --> 00:22:59,730 And I warned him off you 442 00:22:59,730 --> 00:23:00,670 If he bothers you at all 443 00:23:00,670 --> 00:23:01,010 Please 444 00:23:01,010 --> 00:23:02,130 Keep out of this 445 00:23:02,130 --> 00:23:03,390 It's not your concern 446 00:23:04,150 --> 00:23:05,350 I feel it is 447 00:23:05,350 --> 00:23:06,410 Feel differently 448 00:23:26,060 --> 00:23:26,580 Nando 449 00:23:27,460 --> 00:23:28,940 I'm not like the others 450 00:23:28,940 --> 00:23:29,880 You know that 451 00:23:30,740 --> 00:23:32,340 I've always been given 452 00:23:33,480 --> 00:23:34,000 Passionate 453 00:23:34,000 --> 00:23:36,120 Goodness knows I've been passionate 454 00:23:37,080 --> 00:23:38,740 No one can compare to you 455 00:23:40,020 --> 00:23:44,740 And how many opportunities have you taken for comparison, hmm? 456 00:23:45,060 --> 00:23:46,900 There's been no one but you, I swear 457 00:23:46,900 --> 00:23:50,200 And I think you'll find out there's no one for you 458 00:23:51,000 --> 00:23:51,920 But me 459 00:23:53,540 --> 00:23:56,460 Let's let Lando decide that for himself 460 00:23:56,460 --> 00:23:59,560 Both of us 461 00:24:00,880 --> 00:24:01,480 Together 462 00:24:01,480 --> 00:24:01,660 Together 463 00:24:02,330 --> 00:24:03,780 If it pleases Lando 464 00:24:03,780 --> 00:24:04,940 If it pleases Lando 465 00:24:04,940 --> 00:24:05,840 It pleases me 466 00:24:07,120 --> 00:24:08,140 No 467 00:24:08,140 --> 00:24:08,760 No 468 00:24:09,560 --> 00:24:09,860 No 469 00:24:09,860 --> 00:24:10,980 This isn't right 470 00:24:12,180 --> 00:24:14,000 Timo should be here too 471 00:24:14,000 --> 00:24:19,880 Do you seriously expect me to become involved in your sexual Olympics? 472 00:24:19,880 --> 00:24:24,140 They're merely expressing their feelings for me 473 00:24:24,140 --> 00:24:26,100 I can do that 474 00:24:26,100 --> 00:24:31,730 You haven't changed 475 00:24:31,730 --> 00:24:32,650 You have 476 00:24:32,650 --> 00:24:34,670 You've devolved 477 00:24:34,670 --> 00:24:35,630 Swinners 478 00:24:55,370 --> 00:24:59,420 I was rude to you yesterday 479 00:24:59,420 --> 00:25:00,720 And I thought that 480 00:25:02,000 --> 00:25:03,380 I'm sorry 481 00:25:04,040 --> 00:25:04,840 It's okay 482 00:25:04,840 --> 00:25:05,820 No problem 483 00:25:07,020 --> 00:25:09,100 I wanted everything settled between us 484 00:25:09,100 --> 00:25:10,960 Since it's likely I'll be leaving Babylon 5 485 00:25:13,010 --> 00:25:14,270 Reassignment? 486 00:25:15,890 --> 00:25:18,010 Actually, I'll be leaving with Matt most likely 487 00:25:26,870 --> 00:25:29,736 Apparently the Corps began experimenting on telepaths back when 488 00:25:29,736 --> 00:25:31,010 we were still at the academy 489 00:25:31,010 --> 00:25:32,470 Matt volunteered 490 00:25:32,470 --> 00:25:34,730 But instead of strengthening his abilities 491 00:25:34,730 --> 00:25:36,730 The drug scrambled his neural pathways 492 00:25:36,730 --> 00:25:38,210 And almost killed him 493 00:25:38,210 --> 00:25:41,170 When he woke up, he found he could no longer read minds 494 00:25:41,170 --> 00:25:43,490 He says he can replicate the treatment 495 00:25:43,490 --> 00:25:44,730 If he could do that for me 496 00:25:44,730 --> 00:25:46,050 Are you crazy? 497 00:25:46,370 --> 00:25:46,810 Talia 498 00:25:46,810 --> 00:25:47,490 No, Michael 499 00:25:47,490 --> 00:25:48,590 I'm tired 500 00:25:48,590 --> 00:25:52,110 I'm tired of learning things about people I don't want to know 501 00:25:52,110 --> 00:25:55,510 I'm tired of having them shrink away from me because of what I might find 502 00:25:55,510 --> 00:25:55,650 out 503 00:25:55,650 --> 00:25:59,206 And I'm tired of being a part of an organization that scares the hell 504 00:25:59,206 --> 00:25:59,670 out of me 505 00:25:59,670 --> 00:26:14,610 But can I help, sir? 506 00:26:20,280 --> 00:26:23,060 And also be aware that the Markabs have their day of high fasting today 507 00:26:23,640 --> 00:26:26,183 Unfortunately, they tend to try and sneak food when the other Markabs 508 00:26:26,183 --> 00:26:26,700 aren't looking 509 00:26:26,700 --> 00:26:29,780 Which can lead to the occasional scuffle if a priest catches them 510 00:26:30,240 --> 00:26:33,400 Well, be sure to alert security to keep a weather eye out 511 00:26:33,400 --> 00:26:34,220 Already done, sir 512 00:26:34,680 --> 00:26:37,847 And lastly, the party honoring Ambassador Malari's day of ascension 513 00:26:37,847 --> 00:26:38,320 is tonight 514 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 All attendees must be barefoot 515 00:26:41,580 --> 00:26:42,180 Barefoot? 516 00:26:42,500 --> 00:26:43,100 Barefoot? 517 00:26:56,400 --> 00:26:57,000 Barefoot 518 00:26:58,780 --> 00:27:00,900 Wearing shoes, Ambassador Jekal? 519 00:27:01,140 --> 00:27:04,620 You are aware of the level of insult that represents 520 00:27:04,620 --> 00:27:05,540 Indeed 521 00:27:06,300 --> 00:27:08,020 Do you take offense, Ambassador? 522 00:27:08,160 --> 00:27:09,680 Oh, no, not at all 523 00:27:09,680 --> 00:27:14,180 Nothing is too good for my esteemed non-colleague 524 00:27:14,180 --> 00:27:20,420 Oh, I love doing that to him 525 00:27:20,420 --> 00:27:27,070 Ambassador, you look lovely 526 00:27:27,070 --> 00:27:28,970 Thank you, Mr. Garibaldi 527 00:27:30,010 --> 00:27:33,310 And you look distressed, actually 528 00:27:34,610 --> 00:27:35,470 In our language 529 00:27:36,510 --> 00:27:37,230 Sehlich sakar 530 00:27:38,490 --> 00:27:38,850 Soulseg 531 00:27:38,850 --> 00:27:42,590 No, it's funny 532 00:27:43,130 --> 00:27:44,030 I met this woman 533 00:27:44,630 --> 00:27:45,890 And I took to her immediately 534 00:27:46,630 --> 00:27:48,050 Then I met this guy who had hurt her 535 00:27:48,050 --> 00:27:48,990 And instantly 536 00:27:48,990 --> 00:27:49,930 I hated him 537 00:27:49,930 --> 00:27:55,590 We Minbari believe, as do some humans, that souls travel together 538 00:27:56,210 --> 00:27:59,430 Some groups of souls are drawn one to the other in life 539 00:27:59,430 --> 00:28:02,310 To relive good relationships from the past 540 00:28:02,310 --> 00:28:05,250 And if possible, to make right the bad ones 541 00:28:06,070 --> 00:28:09,117 You're saying that these other people and I run into each other 542 00:28:09,117 --> 00:28:10,230 lifetime after lifetime 543 00:28:10,230 --> 00:28:13,430 Because our souls have some sort of cosmic sewing circle going 544 00:28:13,990 --> 00:28:15,150 Commander, I don't know 545 00:28:15,150 --> 00:28:16,430 But thank you, Commander 546 00:28:17,630 --> 00:28:18,610 Now, what 547 00:28:18,610 --> 00:28:22,330 What is this? 548 00:28:25,150 --> 00:28:26,950 A deck of cards 549 00:28:27,270 --> 00:28:29,890 For my dear friend Lanier 550 00:28:29,890 --> 00:28:32,530 And I marked them exactly as you requested 551 00:28:35,290 --> 00:28:36,170 And 552 00:28:36,710 --> 00:28:42,420 Now, what is this? 553 00:28:42,420 --> 00:28:43,720 It's from me 554 00:28:43,720 --> 00:28:44,240 It's from me 555 00:28:44,240 --> 00:28:46,920 In a way, it's from all of us 556 00:28:56,350 --> 00:28:57,690 Med lab, this is Sheridan 557 00:28:57,690 --> 00:28:59,730 I need an emergency team, fast 558 00:28:59,730 --> 00:29:00,610 Right away, Captain 559 00:29:10,960 --> 00:29:12,800 Metabolism is accelerating exponentially 560 00:29:14,020 --> 00:29:15,380 Brain waves are all over the place 561 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 Can you create an antitoxin? 562 00:29:18,220 --> 00:29:20,080 Well, not before he literally burns himself out 563 00:29:21,540 --> 00:29:22,460 Transfusion might do it 564 00:29:22,460 --> 00:29:24,360 But we don't have enough of his type in the blood bank 565 00:29:24,360 --> 00:29:26,540 And we've never been any good synthesizing Centauri blood 566 00:29:28,020 --> 00:29:29,800 All right, I'll check in with Garibaldi 567 00:29:29,800 --> 00:29:31,580 See if he's learned anything else about that artifact 568 00:29:31,580 --> 00:29:33,820 If his condition changes, let me know 569 00:29:33,820 --> 00:29:34,540 Of course 570 00:29:34,540 --> 00:29:40,080 I didn't know, I swear I didn't 571 00:29:40,080 --> 00:29:40,620 Be quiet 572 00:29:40,620 --> 00:29:42,600 I'm sick of your whining 573 00:29:52,310 --> 00:29:56,350 You do realize that he's not made his divorce decree official yet 574 00:29:57,610 --> 00:29:58,810 If he dies 575 00:30:00,370 --> 00:30:02,130 Our futures are secure 576 00:30:02,810 --> 00:30:07,510 You can face him in his bed or his deathbed with equal calm 577 00:30:08,250 --> 00:30:09,810 I am what I was made 578 00:30:10,430 --> 00:30:12,870 By my father, by Londo 579 00:30:13,810 --> 00:30:14,850 By society 580 00:30:15,410 --> 00:30:16,570 Breeding will tell 581 00:30:17,430 --> 00:30:19,230 I didn't know it was dangerous 582 00:30:19,230 --> 00:30:21,330 I've handled it a hundred times 583 00:30:22,190 --> 00:30:24,070 Centauri metabolism must set it off 584 00:30:24,070 --> 00:30:26,130 You can explain it to the magistrate 585 00:30:26,950 --> 00:30:28,470 I'll explain it in hell 586 00:30:30,890 --> 00:30:31,770 What's up, Captain? 587 00:30:34,030 --> 00:30:35,370 I just came from med lab 588 00:30:35,370 --> 00:30:37,670 His condition's tearing him apart 589 00:30:39,090 --> 00:30:40,930 You must know something about this artifact 590 00:30:42,150 --> 00:30:44,230 I just helped dig it up and dust it off 591 00:30:44,230 --> 00:30:47,090 I don't plan on forming a long-term relationship with it 592 00:30:47,090 --> 00:30:48,510 You dug it up where? 593 00:30:49,550 --> 00:30:52,710 An abandoned Centauri colony in Sector 127 594 00:30:53,570 --> 00:30:54,010 Brilliant 595 00:30:55,150 --> 00:30:58,355 Did it occur to you to ask why the Centauri abandoned that sector in 596 00:30:58,355 --> 00:30:59,110 the first place? 597 00:30:59,750 --> 00:31:01,930 It's because they were driven out by the Narns 598 00:31:02,430 --> 00:31:03,370 Narns fight dirty 599 00:31:03,370 --> 00:31:04,770 They probably rigged all kinds of traps 600 00:31:04,770 --> 00:31:06,650 And this was probably one of them 601 00:31:07,590 --> 00:31:08,390 Could be 602 00:31:09,370 --> 00:31:11,850 Which means I didn't ask nearly enough money for it 603 00:31:11,850 --> 00:31:12,470 Oh, well 604 00:31:12,470 --> 00:31:13,650 Easy come, easy go 605 00:31:16,450 --> 00:31:17,390 Can I go now? 606 00:31:17,930 --> 00:31:18,170 No 607 00:31:19,270 --> 00:31:20,350 I'm gonna check with your car 608 00:31:20,350 --> 00:31:21,550 See if he knows anything about this 609 00:31:21,550 --> 00:31:23,410 And if by any chance Londo doesn't survive 610 00:31:23,410 --> 00:31:25,650 You can be sure I'll find something to charge you with 611 00:31:25,650 --> 00:31:27,690 Negligence, transporting dangerous material 612 00:31:27,690 --> 00:31:28,770 Sure, why not? 613 00:31:28,930 --> 00:31:29,610 Go for broke 614 00:31:30,050 --> 00:31:30,430 Hey 615 00:31:31,370 --> 00:31:33,210 How about I call you an idiot in public 616 00:31:33,210 --> 00:31:35,630 And you can convict me for revealing state secrets 617 00:31:51,420 --> 00:31:52,640 Remarkably unconcerned, wouldn't you say? 618 00:31:53,480 --> 00:31:53,680 Yeah 619 00:31:54,400 --> 00:31:56,615 Nobody's that cool under pressure unless they got an ace up their 620 00:31:56,615 --> 00:31:56,820 sleeve 621 00:31:58,560 --> 00:31:59,740 Find out what it is, Michael 622 00:32:00,400 --> 00:32:01,920 And see what you can do about Londo 623 00:32:20,700 --> 00:32:21,520 Dr. Franklin? 624 00:32:21,920 --> 00:32:22,300 Yes 625 00:32:22,300 --> 00:32:23,660 About Londo 626 00:32:23,660 --> 00:32:26,280 Well, I'm afraid there's been no change in his condition 627 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 I know 628 00:32:28,100 --> 00:32:32,238 It may interest you to know that Londo and I do have one thing in 629 00:32:32,238 --> 00:32:32,620 common 630 00:32:32,620 --> 00:32:34,160 The same blood type 631 00:32:34,160 --> 00:32:36,040 Well, why didn't you tell me this before? 632 00:32:36,540 --> 00:32:38,760 I was deciding what to do about it 633 00:32:39,440 --> 00:32:41,060 Well, he's dying 634 00:32:41,800 --> 00:32:44,600 We all die, Doctor, sooner or later 635 00:32:45,940 --> 00:32:47,200 As for Londo 636 00:32:48,360 --> 00:32:52,711 After everything he's done, I would take some small pleasure in letting 637 00:32:52,711 --> 00:32:53,140 him die 638 00:32:54,480 --> 00:32:56,820 But whatever you may think of me, Doctor 639 00:32:56,820 --> 00:33:01,540 I have some principles that even 20 years with Londo can't erase 640 00:33:01,540 --> 00:33:04,620 I do not like to win my battles this way 641 00:33:04,620 --> 00:33:08,140 I find it vaguely unsatisfying 642 00:33:08,140 --> 00:33:12,840 So you may have your transfusion, Doctor, on one condition 643 00:33:12,840 --> 00:33:16,320 He must never know I did this 644 00:33:16,320 --> 00:33:21,097 I don't think either of us could stand the awkwardness of false 645 00:33:21,097 --> 00:33:21,780 gratitude 646 00:33:21,780 --> 00:33:23,640 I can live with that 647 00:33:23,640 --> 00:33:24,160 This way 648 00:33:25,720 --> 00:33:28,100 Chief, I got the information you wanted a stoner 649 00:33:28,100 --> 00:33:29,120 Good news? 650 00:33:29,440 --> 00:33:29,920 Bad 651 00:33:30,620 --> 00:33:32,300 Corrobrates everything he told us 652 00:33:32,820 --> 00:33:33,680 Archaeological dig 653 00:33:33,680 --> 00:33:35,260 Getting booted out of Psycor 654 00:33:35,260 --> 00:33:36,400 No, no, no, no 655 00:33:36,400 --> 00:33:37,120 I don't buy it 656 00:33:37,120 --> 00:33:38,420 Nobody leaves Psycor 657 00:33:40,000 --> 00:33:41,320 I want to talk to him again 658 00:33:42,600 --> 00:33:43,860 Okay, I'll tell him 659 00:33:43,860 --> 00:33:44,960 As soon as he finishes eating 660 00:33:45,460 --> 00:33:45,940 Eating? 661 00:33:46,760 --> 00:33:48,280 Prisoners don't get dinner for another hour 662 00:33:49,140 --> 00:33:50,000 Yeah, that's right 663 00:33:50,000 --> 00:33:51,780 So how did he get a meal now? 664 00:33:54,280 --> 00:33:56,620 Well, he just asked for it 665 00:33:57,820 --> 00:33:58,740 I don't know 666 00:33:58,740 --> 00:34:02,832 You know, there's something about this guy that just makes you want to 667 00:34:02,832 --> 00:34:03,300 like him 668 00:34:03,300 --> 00:34:12,070 You okay? 669 00:34:15,880 --> 00:34:17,020 Londo, do you know where you are? 670 00:34:18,340 --> 00:34:21,340 Either in med lab or in hell 671 00:34:22,580 --> 00:34:24,880 Either way, the decor needs work 672 00:34:28,100 --> 00:34:30,160 Thank you for saving our husband 673 00:34:31,180 --> 00:34:34,040 You've done the Centauri a great service 674 00:34:34,040 --> 00:34:35,440 I agree 675 00:34:36,300 --> 00:34:38,960 It's so good to see you with us again, Londo 676 00:34:40,540 --> 00:34:42,200 Well, that settles, Doctor 677 00:34:42,200 --> 00:34:43,400 I am in hell 678 00:34:43,400 --> 00:34:46,290 And what? 679 00:34:46,490 --> 00:34:48,610 Not a word from you, Timoth? 680 00:34:49,570 --> 00:34:52,490 Not an insincere word of relief? 681 00:34:53,550 --> 00:34:57,570 Not a blink of false concern for my well-being? 682 00:34:58,410 --> 00:34:59,050 No 683 00:35:00,210 --> 00:35:03,030 If you'll excuse me, I'll be in my quarters 684 00:35:03,030 --> 00:35:06,370 I'm suddenly feeling quite fatigued 685 00:35:07,330 --> 00:35:09,450 Yes, I think I will do the same 686 00:35:17,670 --> 00:35:23,840 Eh, and Timoth 687 00:35:24,600 --> 00:35:26,100 The worst of the lot 688 00:35:27,380 --> 00:35:30,060 Ambassador Millar, do you mind if I make one personal observation? 689 00:35:30,520 --> 00:35:31,780 No, not at all 690 00:35:33,060 --> 00:35:33,880 Stick it 691 00:35:33,880 --> 00:35:44,620 I didn't even know we were married 692 00:35:44,620 --> 00:35:53,930 I can't believe you're throwing away a chance to leave Sycor 693 00:35:53,930 --> 00:35:55,790 I am what I am, Matt 694 00:35:55,790 --> 00:35:58,190 I don't want to carve out a piece of myself 695 00:35:58,950 --> 00:35:59,890 I just want to 696 00:35:59,890 --> 00:36:17,430 Stay from who I am or what I am 697 00:36:17,430 --> 00:36:19,710 If you take away my talents 698 00:36:20,690 --> 00:36:22,330 I don't know what would be left 699 00:36:23,390 --> 00:36:25,430 You can understand that, can't you? 700 00:36:25,690 --> 00:36:29,000 I suppose so 701 00:36:32,450 --> 00:36:34,190 Matt, I don't want 702 00:36:34,190 --> 00:36:48,070 No range for media transport 703 00:36:48,890 --> 00:36:50,850 He'll be waiting for you in docking bay 9 704 00:36:50,850 --> 00:37:10,680 I love being right 705 00:37:12,570 --> 00:37:16,179 You know, the problem with mysteries is that in order to get rid of the 706 00:37:16,179 --> 00:37:18,010 headaches, I have to figure them out 707 00:37:18,810 --> 00:37:22,130 Here we're faced with a staggering set of coincidences 708 00:37:22,130 --> 00:37:26,832 A Centauri artifact, an ancient booby trap it seems, happens to show 709 00:37:26,832 --> 00:37:27,870 up on Babylon 5 710 00:37:27,870 --> 00:37:30,970 Just in time to be purchased as a gift for Londo 711 00:37:30,970 --> 00:37:33,810 And rather than hide or deny responsibility 712 00:37:33,810 --> 00:37:37,710 The gift giver makes a point of saying she gave it to him 713 00:37:37,710 --> 00:37:41,450 Which neatly avoids any accusation of malicious intent 714 00:37:41,450 --> 00:37:45,632 Because usually when you're trying to kill someone, you hide the 715 00:37:45,632 --> 00:37:46,090 attempt 716 00:37:47,770 --> 00:37:51,190 And there you see, my head no longer throbs 717 00:37:51,190 --> 00:37:53,750 That's a very interesting theory, Gikara 718 00:37:53,750 --> 00:37:55,510 To whom will you tell it? 719 00:37:55,630 --> 00:37:57,450 Do I look like a rumor monger? 720 00:38:00,800 --> 00:38:02,480 Do not underestimate him 721 00:38:02,480 --> 00:38:04,600 If I could figure it out, so could he 722 00:38:05,420 --> 00:38:05,820 Gikara 723 00:38:06,680 --> 00:38:08,280 A pleasure as always 724 00:38:11,350 --> 00:38:13,870 I warn you, Marielle, do not be overconfident 725 00:38:15,190 --> 00:38:17,710 If I were married to Londo Molari, I'd be concerned 726 00:38:18,950 --> 00:38:22,650 Gikara, if you were married to Londo Molari, we'd all be concerned 727 00:38:22,650 --> 00:38:42,560 Quite a piece of work, Mr. Stoner 728 00:38:43,900 --> 00:38:47,620 Our initial inquiry said that you and Sycor are quits 729 00:38:48,400 --> 00:38:51,688 Yet we slap you in a holding cell prepared to charge you with 730 00:38:51,688 --> 00:38:53,360 transporting a dangerous object 731 00:38:53,360 --> 00:38:55,700 Not to mention your escape attempt 732 00:38:56,740 --> 00:38:59,000 Suddenly, Sycor rides to the rescue 733 00:38:59,000 --> 00:39:02,260 Ordering that you be turned over to them on the first available shuttle 734 00:39:02,260 --> 00:39:04,940 I left their employ under cordial circumstances 735 00:39:05,820 --> 00:39:07,680 I don't think you left their employ at all 736 00:39:08,560 --> 00:39:12,820 You told Talia that the experiments performed on you by the Corps 737 00:39:12,820 --> 00:39:15,180 Erased your telepathic ability 738 00:39:16,380 --> 00:39:19,000 I think they transformed it 739 00:39:19,000 --> 00:39:21,160 Turned you into something new 740 00:39:22,160 --> 00:39:23,220 An empath 741 00:39:23,220 --> 00:39:30,920 Your effect on Garibaldi and Talia and Officer Welch all point to it 742 00:39:31,820 --> 00:39:34,954 See, Sycor couldn't keep you on the regular rolls because the rest would 743 00:39:34,954 --> 00:39:36,260 find out about you pretty fast 744 00:39:36,260 --> 00:39:39,258 The last thing the Corps wants is for folks to find out they've been 745 00:39:39,258 --> 00:39:41,640 experimenting on telepaths to increase their abilities 746 00:39:42,300 --> 00:39:43,960 So they let you go, officially 747 00:39:44,440 --> 00:39:46,500 But kept you on, unofficially 748 00:39:49,010 --> 00:39:50,330 This is nonsense 749 00:39:50,930 --> 00:39:51,590 Is it? 750 00:39:52,730 --> 00:39:53,890 Before you changed 751 00:39:54,450 --> 00:39:57,810 The Corps decided you and Talia were genetically a perfect couple 752 00:39:57,810 --> 00:40:00,471 So it makes sense they'd send you here in the hope of breeding more 753 00:40:00,471 --> 00:40:00,750 empaths 754 00:40:01,250 --> 00:40:02,890 Even if it meant controlling her to do it 755 00:40:03,970 --> 00:40:06,050 I think you should just forget about all of this 756 00:40:06,050 --> 00:40:09,030 Oh, I wouldn't try that little trick again if I were you 757 00:40:09,790 --> 00:40:12,890 See, I've got five armed guards outside watching the monitors 758 00:40:12,890 --> 00:40:14,670 And if we start acting like best buddies 759 00:40:15,930 --> 00:40:17,270 There are orders that would come in shooting 760 00:40:18,490 --> 00:40:19,270 Tough guy 761 00:40:19,270 --> 00:40:24,100 You surrounded yourself with tough guys 762 00:40:27,880 --> 00:40:30,000 I was only trying to act in your best interests 763 00:40:30,660 --> 00:40:32,560 Not repeat the mistakes of the past 764 00:40:33,380 --> 00:40:34,760 I wasn't lying to you 765 00:40:35,680 --> 00:40:37,100 I do know the cure 766 00:40:38,280 --> 00:40:39,460 Look into my mind 767 00:40:39,460 --> 00:40:42,210 No shields 768 00:40:43,130 --> 00:40:44,130 No tricks 769 00:40:46,560 --> 00:40:47,680 No chance 770 00:40:47,680 --> 00:40:56,620 See you in some other lifetime 771 00:41:04,710 --> 00:41:07,870 This is the ambassador's upcoming itinerary 772 00:41:08,250 --> 00:41:10,650 I've marked those events which you might wish to attend 773 00:41:10,650 --> 00:41:13,410 And those where he will actually be accompanying you 774 00:41:14,660 --> 00:41:18,720 Ladies, it's been a pleasure meeting you 775 00:41:20,190 --> 00:41:21,270 Lando 776 00:41:21,270 --> 00:41:23,930 You're making a big mistake 777 00:41:23,930 --> 00:41:25,250 A huge mistake 778 00:41:25,250 --> 00:41:26,710 Well, it won't be my first 779 00:41:27,210 --> 00:41:28,550 Actually, it will be my fourth 780 00:41:29,070 --> 00:41:32,970 Look, be satisfied I decided to give you a reasonable allowance 781 00:41:32,970 --> 00:41:33,670 A settlement 782 00:41:33,670 --> 00:41:35,950 We're supposed to be grateful for that? 783 00:41:36,050 --> 00:41:36,870 Yes, you are 784 00:41:36,870 --> 00:41:38,430 That's the joy of it 785 00:41:38,430 --> 00:41:39,870 Goodbye, ladies 786 00:41:42,670 --> 00:41:44,010 All right, Lando 787 00:41:44,690 --> 00:41:47,550 Why did you choose to keep me as your wife and not them? 788 00:41:47,830 --> 00:41:50,370 I've made no pretence of affection for you 789 00:41:50,370 --> 00:41:53,230 I find your recent actions contemptible 790 00:41:53,230 --> 00:41:54,730 I'll never love you 791 00:41:54,730 --> 00:41:56,550 At best I'll tolerate you 792 00:41:56,550 --> 00:41:58,990 And I'll never be what you want me to be 793 00:41:58,990 --> 00:41:59,710 Why me? 794 00:42:00,550 --> 00:42:04,190 Because with you, I will always know where I stand 795 00:42:04,190 --> 00:42:19,560 Clear it for job 796 00:42:26,650 --> 00:42:27,170 Commander 797 00:42:28,350 --> 00:42:28,870 Susan 798 00:42:29,750 --> 00:42:32,890 I wish to thank you again for your patience and understanding 799 00:42:32,890 --> 00:42:33,910 Oh, not a problem 800 00:42:33,910 --> 00:42:37,890 Taking on human characteristics has been something of an education 801 00:42:37,890 --> 00:42:38,870 For both of us 802 00:42:38,870 --> 00:42:40,670 Well, if you have any other problems 803 00:42:40,670 --> 00:42:42,310 Any other questions at all 804 00:42:42,910 --> 00:42:43,650 Just ask 805 00:42:43,650 --> 00:42:46,950 Well, now that you mention it 806 00:42:47,630 --> 00:42:54,650 Do you have any idea why I suddenly started getting these odd cramps? 807 00:42:54,650 --> 00:42:55,290 Thanks 52152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.