Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:13,290
It is a pleasure to meet you it is a
pleasure to meet you
2
00:00:14,450 --> 00:00:16,570
It is a pleasure to meet you
3
00:00:17,770 --> 00:00:23,093
Gonna introduce me beer. I know I
must look a little odd right now.
4
00:00:23,093 --> 00:00:23,650
Well, I
5
00:00:24,490 --> 00:00:29,197
Guess it's all relative. Actually,
it's relatives. I'm here to pick up
6
00:00:29,197 --> 00:00:29,870
some women
7
00:00:30,430 --> 00:00:33,510
You'll have better luck at bars. No,
no, I mean just kidding
8
00:00:35,830 --> 00:00:40,590
So who are these women diplomats but
ambassador Malari's three wives
9
00:00:40,590 --> 00:00:43,230
Oh the lucky dog
10
00:00:44,130 --> 00:00:49,121
You are here. Yes, I am Tim of
daughter of Al Ghul. You will take
11
00:00:49,121 --> 00:00:50,350
me to my husband
12
00:00:51,050 --> 00:00:55,038
I was told there would be three of
you. Who is this? No, never mind. I
13
00:00:55,038 --> 00:00:57,090
said you will bring me to my husband
14
00:00:57,090 --> 00:01:00,950
Is your hearing deficient? No, but I
do let's be off
15
00:01:01,970 --> 00:01:07,051
It is a pleasure to meet you should
have put the emphasis on pleasure.
16
00:01:07,051 --> 00:01:09,520
She'd have loved you then pleasure
17
00:01:10,320 --> 00:01:10,800
Yes
18
00:01:13,800 --> 00:01:16,638
Look I told you back on the
transport watch where the hell
19
00:01:16,638 --> 00:01:18,400
you're going tired of you constantly
20
00:01:18,400 --> 00:01:23,310
Geez I'm sorry. What was I saying?
21
00:01:24,630 --> 00:01:25,490
Absolutely nothing
22
00:01:27,050 --> 00:01:51,230
Right his name was stoner. Yeah
doesn't ring a bell
23
00:01:52,570 --> 00:01:55,621
The customs official who passed him
through recognized him immediately
24
00:01:55,621 --> 00:01:56,450
from my description
25
00:01:56,450 --> 00:01:59,334
So I ran a check on him through
channels nothing extraordinary
26
00:01:59,334 --> 00:02:01,010
freelance navigator part-time trader
27
00:02:01,010 --> 00:02:05,349
I mean, there's hundreds thousands
of guys like him around. So what's
28
00:02:05,349 --> 00:02:06,230
the problem? I
29
00:02:06,230 --> 00:02:06,530
Don't know
30
00:02:07,390 --> 00:02:11,789
That's the problem. See so much what
I do. It's gut instinct. I see
31
00:02:11,789 --> 00:02:15,270
things little things don't even
notice. They're there
32
00:02:15,270 --> 00:02:18,290
But they put me on guard. I just
hate not knowing why
33
00:02:19,950 --> 00:02:22,230
You want to see me captain? Oh, yes,
miss winners
34
00:02:23,110 --> 00:02:24,950
Uh, by the way captain for some time
now
35
00:02:24,950 --> 00:02:27,855
I've been meaning to mention that. I
think you've settled nicely into
36
00:02:27,855 --> 00:02:29,750
your new duties. Well, thank you
miss winners
37
00:02:30,350 --> 00:02:32,390
Only a few bumps along the way so
far
38
00:02:33,210 --> 00:02:36,270
Then again, the day is young. So how
can I be of service?
39
00:02:36,930 --> 00:02:40,337
There's some rumors floating from
the psych or net. I was hoping you
40
00:02:40,337 --> 00:02:41,390
could confirm or deny
41
00:02:41,390 --> 00:02:46,409
Uh, Garibaldi, we'll discuss this
stoner fellow later. All right?
42
00:02:46,409 --> 00:02:46,950
Stoner?
43
00:02:48,570 --> 00:02:51,390
Matt stoner? Yeah, yeah, that was
his name, Matthew
44
00:02:52,770 --> 00:02:54,450
He's not here on Babylon 5
45
00:02:55,290 --> 00:02:56,470
Is that a problem?
46
00:02:57,830 --> 00:02:58,830
You know him?
47
00:03:00,510 --> 00:03:02,710
Only in the most unpleasant sense
48
00:03:03,530 --> 00:03:05,170
I was married to him
49
00:03:05,170 --> 00:03:13,300
The Babylon project was our last
best hope for peace
50
00:03:14,300 --> 00:03:19,360
A self-contained world five miles
long, located in neutral territory
51
00:03:19,360 --> 00:03:26,651
A place of commerce and diplomacy
for a quarter of a million humans
52
00:03:26,651 --> 00:03:27,740
and aliens
53
00:03:28,700 --> 00:03:31,380
A shining beacon in space
54
00:03:31,380 --> 00:03:33,760
All alone in the night
55
00:03:33,760 --> 00:03:37,440
It was the dawn of the third age of
mankind
56
00:03:37,440 --> 00:03:40,660
The year the Great War came upon us
all
57
00:03:42,140 --> 00:03:45,540
This is the story of the last of the
Babylon stations
58
00:03:45,540 --> 00:03:48,040
The year is 2259
59
00:03:48,040 --> 00:03:51,280
The name of the place is Babylon 5
60
00:04:57,710 --> 00:04:59,270
He'll be here shortly, I swear
61
00:04:59,270 --> 00:05:01,050
He's probably at a meeting or
something
62
00:05:01,830 --> 00:05:03,470
He drags me out here
63
00:05:03,470 --> 00:05:05,610
Gives no reason why he wants to see
me
64
00:05:05,610 --> 00:05:07,550
What's he hiding, Veer?
65
00:05:07,650 --> 00:05:08,270
Tell me
66
00:05:08,270 --> 00:05:11,070
I won't bite, Veer
67
00:05:11,070 --> 00:05:15,530
With all due respect, madam, that's
not what I've heard
68
00:05:16,490 --> 00:05:17,530
All right
69
00:05:17,530 --> 00:05:19,810
That one time
70
00:05:19,810 --> 00:05:22,190
It was twice
71
00:05:22,190 --> 00:05:24,310
What has he told you about me?
72
00:05:24,370 --> 00:05:25,170
Anything good?
73
00:05:25,390 --> 00:05:26,730
What is there to tell?
74
00:05:28,490 --> 00:05:29,190
Daguerre!
75
00:05:29,490 --> 00:05:32,070
My, what a surprise
76
00:05:32,070 --> 00:05:33,590
A pleasant one
77
00:05:33,590 --> 00:05:34,850
I wouldn't go that far
78
00:05:34,850 --> 00:05:36,930
Madame Daguerre, my pardons
79
00:05:36,930 --> 00:05:38,710
This is unconscionable
80
00:05:38,710 --> 00:05:39,990
I, I was at customs
81
00:05:39,990 --> 00:05:41,590
I don't know how I could have missed
you
82
00:05:41,590 --> 00:05:42,890
Believe me, Veer
83
00:05:42,890 --> 00:05:44,290
If you knew her as I do
84
00:05:44,290 --> 00:05:45,810
You wouldn't miss her a bit
85
00:05:45,810 --> 00:05:48,370
Oh, Timoth, Timoth
86
00:05:48,850 --> 00:05:50,730
Why do you always try to draw me
87
00:05:50,730 --> 00:05:54,470
Into your little verbal fencing
matches?
88
00:05:55,270 --> 00:05:58,590
Because I don't have a real sword
handy
89
00:06:00,390 --> 00:06:00,830
Attention
90
00:06:15,420 --> 00:06:17,180
You left my office in quite a hurry
91
00:06:18,120 --> 00:06:20,440
We didn't have much of a chance to
talk
92
00:06:21,900 --> 00:06:23,500
I was not in the mood
93
00:06:23,500 --> 00:06:25,060
Hmm, I gathered that
94
00:06:26,600 --> 00:06:27,500
Are you now?
95
00:06:29,660 --> 00:06:30,620
Look, Captain
96
00:06:30,620 --> 00:06:32,940
I know you're in charge of this
station
97
00:06:32,940 --> 00:06:34,140
But to be blunt
98
00:06:34,140 --> 00:06:36,020
This isn't your concern
99
00:06:36,700 --> 00:06:37,380
No, you
100
00:06:37,380 --> 00:06:39,020
You're right, Miss Winters
101
00:06:39,020 --> 00:06:40,500
As station commander
102
00:06:40,500 --> 00:06:41,840
This isn't my concern
103
00:06:43,340 --> 00:06:46,060
But as one person who sees another
in pain
104
00:06:46,060 --> 00:06:47,560
Someone whom he
105
00:06:48,140 --> 00:06:49,120
Considers a friend
106
00:06:49,120 --> 00:06:50,440
Or at the very least an ally
107
00:06:50,440 --> 00:06:53,940
I, I just want you to know that
108
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
I'm willing to listen
109
00:07:03,060 --> 00:07:05,160
Ambassador Lenn, you asked to see
me?
110
00:07:05,480 --> 00:07:06,440
Are you alone?
111
00:07:08,020 --> 00:07:08,580
Yes
112
00:07:08,580 --> 00:07:10,120
Come in, quickly
113
00:07:16,940 --> 00:07:17,860
Commander
114
00:07:17,860 --> 00:07:19,480
I want you to understand
115
00:07:19,480 --> 00:07:21,680
I acquired human characteristics
116
00:07:21,680 --> 00:07:23,960
To bring your people and mine closer
together
117
00:07:23,960 --> 00:07:26,340
To symbolize our mutuality
118
00:07:26,340 --> 00:07:29,560
It is supposed to be a dignified,
inspiring transition
119
00:07:29,560 --> 00:07:31,420
For both humans and Minbari
120
00:07:31,420 --> 00:07:33,200
So will you please explain to me
121
00:07:33,200 --> 00:07:34,520
Why this, this, this
122
00:07:34,520 --> 00:07:35,480
Hair
123
00:07:35,480 --> 00:07:37,440
Refuses to cooperate
124
00:07:37,440 --> 00:07:43,820
I had no problems with it at first
125
00:07:43,820 --> 00:07:45,960
But as time passed
126
00:07:45,960 --> 00:07:47,880
It's pretty brittle
127
00:07:48,640 --> 00:07:49,900
What are you washing it with?
128
00:07:50,680 --> 00:07:51,260
Washing?
129
00:07:53,240 --> 00:07:54,760
Yes, you know, when you bathe
130
00:07:56,340 --> 00:07:58,160
We use a chemical compound
131
00:07:58,160 --> 00:07:59,960
That strips away the outer layer
132
00:07:59,960 --> 00:08:01,100
Of the epidermal tissue
133
00:08:01,100 --> 00:08:04,200
It is symbolic of being reborn each
day
134
00:08:04,200 --> 00:08:05,740
And you've been using this on your
hair?
135
00:08:06,460 --> 00:08:06,900
Yes
136
00:08:08,240 --> 00:08:10,680
Have you considered just immersing
your body in water
137
00:08:10,680 --> 00:08:12,000
To remove the sweat and
138
00:08:12,000 --> 00:08:15,480
We do not perspire in the same way
you do
139
00:08:16,280 --> 00:08:17,420
While we sleep
140
00:08:17,420 --> 00:08:19,160
We secrete a fluid
141
00:08:19,160 --> 00:08:19,600
Ambassador
142
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
Maybe I should get somebody else to
deal with this
143
00:08:22,400 --> 00:08:23,540
Do you know what to do?
144
00:08:25,060 --> 00:08:25,500
Walt?
145
00:08:25,780 --> 00:08:26,400
Yes, I mean
146
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
My mother used to do my hair
147
00:08:28,680 --> 00:08:29,900
But I'm sure
148
00:08:29,900 --> 00:08:31,280
This is most embarrassing
149
00:08:31,280 --> 00:08:32,980
If you could just
150
00:08:32,980 --> 00:08:33,780
I have duties
151
00:08:34,780 --> 00:08:35,380
Please
152
00:08:36,700 --> 00:08:38,020
I trust you
153
00:08:41,380 --> 00:08:43,080
CNC, this is Ivanova
154
00:08:43,080 --> 00:08:43,460
Online
155
00:08:43,460 --> 00:08:44,740
Please inform the captain
156
00:08:44,740 --> 00:08:46,280
Barring an emergency
157
00:08:47,100 --> 00:08:48,280
That may be a while
158
00:08:48,280 --> 00:08:57,430
In your first year of training in
SciCore Academy
159
00:08:57,430 --> 00:08:59,250
You're assigned to an advanced
trainee
160
00:08:59,250 --> 00:09:00,650
Whoever sees your development
161
00:09:00,650 --> 00:09:03,920
It's charming
162
00:09:04,720 --> 00:09:05,320
Sympathetic
163
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
Understand me, Captain
164
00:09:07,320 --> 00:09:09,300
The things I learned to do for
SciCore
165
00:09:09,300 --> 00:09:12,080
Were and are very difficult
166
00:09:12,080 --> 00:09:14,460
That made the transition easier
167
00:09:14,460 --> 00:09:15,480
At first
168
00:09:15,480 --> 00:09:19,160
Then the Corps decided that we were
genetically compatible
169
00:09:19,160 --> 00:09:23,223
The odds of us producing a child of
equal or greater telepathic
170
00:09:23,223 --> 00:09:24,900
abilities were substantial
171
00:09:25,960 --> 00:09:27,740
It all happened so fast
172
00:09:27,740 --> 00:09:32,320
How long were you married?
173
00:09:33,220 --> 00:09:35,500
Just long enough to realize it was a
mistake
174
00:09:37,960 --> 00:09:41,300
SciCore isn't exactly forthcoming
with its membership
175
00:09:42,020 --> 00:09:44,040
But one information I did turn up
176
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
Indicated that Stoner wasn't Corps
177
00:09:46,620 --> 00:09:47,560
He left
178
00:09:48,580 --> 00:09:49,620
Shortly afterward
179
00:09:49,620 --> 00:09:51,480
SciCore had the marriage annulled
180
00:09:51,480 --> 00:09:55,020
I thought the only way anyone left
SciCore was feet first
181
00:09:56,900 --> 00:09:58,340
Matt had connections
182
00:09:59,100 --> 00:09:59,880
He had
183
00:09:59,880 --> 00:10:03,350
I don't know what he had
184
00:10:04,350 --> 00:10:06,970
No one in authority wanted to talk
about it
185
00:10:07,530 --> 00:10:19,020
Now that you've been here for a
while
186
00:10:19,020 --> 00:10:20,820
How do you feel you've settled in,
Captain?
187
00:10:21,720 --> 00:10:23,640
Why does everyone keep asking me
that?
188
00:10:23,840 --> 00:10:25,120
Merely polite interest
189
00:10:26,520 --> 00:10:27,320
I'm sorry
190
00:10:27,320 --> 00:10:30,480
I guess I'm reading too much into it
191
00:10:30,480 --> 00:10:35,280
But people seem to be implying that
I shouldn't get too comfortable
192
00:10:35,280 --> 00:10:36,240
Oh, nonsense
193
00:10:36,240 --> 00:10:39,818
It's not as if anyone expects you
to, oh, vanish overnight under
194
00:10:39,818 --> 00:10:41,160
mysterious circumstances
195
00:10:41,160 --> 00:10:42,860
To a strange man by repose
196
00:10:42,860 --> 00:10:45,460
Why, that would be unprecedented in
this station's history
197
00:10:45,460 --> 00:10:46,920
I get the message, Ambassador
198
00:10:46,920 --> 00:10:50,240
Do you? I still don't understand
what that was all about
199
00:10:51,000 --> 00:10:52,980
Something's going on, if you ask me
200
00:10:54,140 --> 00:10:57,160
Whenever these bizarre and odd
things occur, it gives me pain
201
00:10:57,160 --> 00:10:58,140
Right here
202
00:10:58,780 --> 00:11:02,480
Ah, my good Captain Sheridan
203
00:11:02,480 --> 00:11:03,720
All settled in?
204
00:11:04,620 --> 00:11:06,200
All settled, Ambassador
205
00:11:08,240 --> 00:11:10,280
And my dear Jacquard
206
00:11:10,280 --> 00:11:12,320
How are you this glorious day?
207
00:11:12,540 --> 00:11:14,140
We're in a space station, Ambassador
208
00:11:14,140 --> 00:11:15,560
One day is much like another
209
00:11:15,560 --> 00:11:18,760
That, my friend, is very much
subject to point of view
210
00:11:18,760 --> 00:11:23,440
And from my point of view, this is a
most glorious day
211
00:11:28,200 --> 00:11:28,760
Jacquard
212
00:11:28,760 --> 00:11:32,600
You were looking in particularly
excellent health today
213
00:11:32,600 --> 00:11:36,000
Whatever it is you're doing, keep it
up
214
00:11:36,000 --> 00:11:48,640
Can I get you anything?
215
00:11:48,800 --> 00:11:50,940
Yes, you can get me out of here
216
00:11:50,940 --> 00:11:54,180
Who does Londo think he is to keep
us sitting about?
217
00:11:54,180 --> 00:11:56,240
He probably thinks he's our husband
218
00:11:56,240 --> 00:12:01,382
And that we, as dutiful wives, will
wait with breathless anticipation
219
00:12:01,382 --> 00:12:02,500
for his arrival
220
00:12:02,500 --> 00:12:04,320
Is that not right, dear?
221
00:12:04,580 --> 00:12:06,120
Well, um, actually, it's...
222
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
You are joking, Daguerre
223
00:12:08,760 --> 00:12:13,620
Your problem, dear Marv, is that
you've never known your place
224
00:12:13,620 --> 00:12:14,760
My place?
225
00:12:15,200 --> 00:12:18,020
You once threatened to break a vase
over his head
226
00:12:18,020 --> 00:12:21,580
Well, that was the impetuousness of
you
227
00:12:21,580 --> 00:12:23,460
That was last month
228
00:12:23,460 --> 00:12:26,360
Daguerre, what are you playing at?
229
00:12:27,080 --> 00:12:30,200
Well, well, well
230
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
And here you are
231
00:12:32,480 --> 00:12:35,000
And here you are, finally
232
00:12:35,000 --> 00:12:36,100
Where have you been?
233
00:12:36,440 --> 00:12:38,140
Affairs of state, my dear
234
00:12:38,140 --> 00:12:41,200
State of inebriation, I'd wager
235
00:12:41,200 --> 00:12:42,460
Londo
236
00:12:42,460 --> 00:12:45,060
You're looking fit
237
00:12:45,820 --> 00:12:47,760
More handsome than I would have
remembered
238
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
Oh, well
239
00:12:49,900 --> 00:12:52,200
What's going on here?
240
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Londo, what's all this about?
241
00:12:54,180 --> 00:12:56,720
You have no idea why I've summoned
you all here?
242
00:12:56,920 --> 00:12:58,620
No, and I think it's about time
243
00:12:58,620 --> 00:13:00,100
Wait, where's Marielle?
244
00:13:01,680 --> 00:13:02,200
Weir?
245
00:13:03,200 --> 00:13:04,040
I don't know
246
00:13:04,040 --> 00:13:07,980
I was expecting her and she didn't
drop a customs
247
00:13:07,980 --> 00:13:09,700
We should wait for Marielle to
arrive
248
00:13:09,700 --> 00:13:12,080
No, I will not tolerate this any
longer
249
00:13:12,080 --> 00:13:14,780
The secret of our marriage's
success, Londo
250
00:13:14,780 --> 00:13:16,340
Is our lack of communication
251
00:13:16,340 --> 00:13:18,720
You have jeopardized that success
252
00:13:18,720 --> 00:13:19,860
And I would know why
253
00:13:19,860 --> 00:13:20,920
Oh, very well
254
00:13:20,920 --> 00:13:23,180
I wanted to save the surprise
255
00:13:23,180 --> 00:13:25,520
But, clearly you have forgotten
256
00:13:25,520 --> 00:13:30,040
That tomorrow is the 30th
anniversary of my ascension day
257
00:13:30,040 --> 00:13:31,440
It is?
258
00:13:31,620 --> 00:13:32,480
It is?
259
00:13:32,620 --> 00:13:34,520
Yes, the emperor has not forgotten
260
00:13:34,520 --> 00:13:37,340
I personally received a
congratulatory note
261
00:13:37,340 --> 00:13:38,560
From the royal court
262
00:13:38,560 --> 00:13:40,360
My star is rising
263
00:13:40,360 --> 00:13:42,100
In case you are unaware
264
00:13:42,100 --> 00:13:44,460
I was unaware, yes
265
00:13:44,460 --> 00:13:49,650
I have little patience for the
vagaries of politics and social
266
00:13:49,650 --> 00:13:50,320
climbing
267
00:13:50,320 --> 00:13:54,420
That's always been more Daguerre's
field of endeavor
268
00:13:54,420 --> 00:13:57,660
Hasn't it, Daguerre?
269
00:13:58,520 --> 00:14:01,160
Now, the emperor is a busy fellow
270
00:14:01,160 --> 00:14:03,200
Of course, no time to shop
271
00:14:03,200 --> 00:14:04,960
Unlike my beloved wives
272
00:14:04,960 --> 00:14:08,640
Who always find the time to run up
my credit accounts
273
00:14:09,820 --> 00:14:11,400
In any event
274
00:14:11,400 --> 00:14:13,140
He wished to give me a gift
275
00:14:13,140 --> 00:14:15,680
In honor of my service to our people
276
00:14:15,680 --> 00:14:17,760
And the gift he gave me was
277
00:14:17,760 --> 00:14:21,480
Any one wish within his power to
grant
278
00:14:21,480 --> 00:14:24,440
And what was your wish, my sweet?
279
00:14:25,220 --> 00:14:26,360
A divorce
280
00:14:26,360 --> 00:14:28,460
An easement
281
00:14:28,460 --> 00:14:31,420
From the arranged marriages to my
three wives
282
00:14:32,800 --> 00:14:37,450
However, the emperor requested
283
00:14:37,450 --> 00:14:39,410
That I keep one of you
284
00:14:39,410 --> 00:14:40,770
To be by my side
285
00:14:40,770 --> 00:14:42,570
For future state affairs
286
00:14:42,570 --> 00:14:44,230
So, by tomorrow
287
00:14:44,230 --> 00:14:46,910
I will choose one of the three of
you
288
00:14:46,910 --> 00:14:47,950
To remain my wife
289
00:14:47,950 --> 00:14:49,070
The other two
290
00:14:49,070 --> 00:14:51,090
Will be gone
291
00:14:55,210 --> 00:14:56,030
Gone
292
00:14:56,030 --> 00:14:58,510
You'll receive no further money
293
00:14:58,510 --> 00:15:00,970
Beyond the vast amounts of my
savings
294
00:15:00,970 --> 00:15:02,930
You've already diverted to other
accounts
295
00:15:02,930 --> 00:15:04,710
You'll have no title
296
00:15:04,710 --> 00:15:07,470
And you'll have to do without the
privileges
297
00:15:07,470 --> 00:15:09,330
To which you have become accustomed
298
00:15:09,330 --> 00:15:11,870
A small repayment
299
00:15:11,870 --> 00:15:14,650
For the many years of joy
300
00:15:14,650 --> 00:15:15,910
You have given me
301
00:15:15,910 --> 00:15:22,120
You knew about this
302
00:15:22,120 --> 00:15:23,180
You knew
303
00:15:23,180 --> 00:15:24,200
Oh, my dear
304
00:15:24,200 --> 00:15:26,880
I've been caught completely unawares
305
00:15:26,880 --> 00:15:27,800
I assure you
306
00:15:28,420 --> 00:15:29,580
Perpetulant, isn't she?
307
00:15:29,860 --> 00:15:31,400
Well, breeding will tell
308
00:15:31,400 --> 00:15:34,260
A bitch like you would know about
breeding
309
00:15:34,260 --> 00:15:35,140
Oh, ladies
310
00:15:35,140 --> 00:15:35,940
Ladies
311
00:15:35,940 --> 00:15:37,000
Please
312
00:15:38,340 --> 00:15:38,960
Continue
313
00:15:41,360 --> 00:15:42,860
Beer, if you wouldn't mind
314
00:15:44,180 --> 00:15:44,800
Yes
315
00:15:47,110 --> 00:15:48,230
Enter
316
00:15:51,960 --> 00:15:52,480
Ravando
317
00:15:52,480 --> 00:15:53,460
Miss me?
318
00:16:08,200 --> 00:16:08,620
So
319
00:16:08,620 --> 00:16:10,480
Tell me what you think it's worth
320
00:16:13,940 --> 00:16:16,140
Opening offer or final bid
321
00:16:16,140 --> 00:16:17,860
Are you here for trade
322
00:16:17,860 --> 00:16:19,880
Or simply to waste my time?
323
00:16:20,240 --> 00:16:31,680
I've seen a number of centauri
artifacts
324
00:16:31,680 --> 00:16:35,320
But nothing like this
325
00:16:35,320 --> 00:16:40,410
Care to tell me how you got it?
326
00:16:40,690 --> 00:16:41,750
I mean, after all
327
00:16:41,750 --> 00:16:42,870
I wouldn't want to think
328
00:16:42,870 --> 00:16:44,050
Someone in Babylon 5
329
00:16:44,050 --> 00:16:45,150
Was dealing in stolen goods
330
00:16:47,650 --> 00:16:48,770
And you are?
331
00:16:49,010 --> 00:16:49,530
Garibaldi
332
00:16:49,530 --> 00:16:50,230
Head of security
333
00:16:50,230 --> 00:16:52,310
Oh, so if I'm feeling insecure
334
00:16:52,310 --> 00:16:53,930
Hugging you will make me feel better
335
00:17:00,570 --> 00:17:01,990
Certification of my participation
336
00:17:01,990 --> 00:17:03,690
In an authorized archaeological dig
337
00:17:04,610 --> 00:17:06,270
Lists of contents are there
338
00:17:07,530 --> 00:17:09,410
You'll find this little item among
them
339
00:17:10,430 --> 00:17:11,990
It's all quite legitimate office
340
00:17:11,990 --> 00:17:16,320
I can help you with the big words
341
00:17:16,320 --> 00:17:17,540
If you're having trouble
342
00:17:17,540 --> 00:17:25,310
Well, he's assessing its value
343
00:17:26,270 --> 00:17:28,430
Why don't you and I have a little
chat
344
00:17:28,430 --> 00:17:29,850
In private
345
00:17:33,740 --> 00:17:36,960
Ambassador, we've received an
invitation to
346
00:17:38,020 --> 00:17:39,340
Yes, Lanier
347
00:17:39,340 --> 00:17:41,540
An invitation to
348
00:17:41,540 --> 00:17:44,840
A celebration for Ambassador Malari
349
00:17:44,840 --> 00:17:46,940
The 30th anniversary of his
ascension
350
00:17:46,940 --> 00:17:48,140
That's significant
351
00:17:48,140 --> 00:17:49,900
For a centauri
352
00:17:49,900 --> 00:17:50,560
Oh, yes
353
00:17:50,560 --> 00:17:53,140
Lanier, we will accept, of course
354
00:17:53,140 --> 00:17:55,200
I will convey that message
355
00:17:55,200 --> 00:17:58,570
Anything else
356
00:17:58,570 --> 00:18:01,650
Is that painful?
357
00:18:04,450 --> 00:18:07,150
Actually, it's oddly relaxing
358
00:18:07,150 --> 00:18:22,730
You've been fairly busy, haven't
you, Mr. Stoner?
359
00:18:22,730 --> 00:18:26,170
Your records have you all over the
place
360
00:18:27,530 --> 00:18:29,950
Wouldn't be trying to stay one step
ahead of someone
361
00:18:32,990 --> 00:18:34,630
Involved in some shady dealings
362
00:18:36,010 --> 00:18:38,830
Do you treat all new arrivals to
Babylon 5 this way?
363
00:18:39,910 --> 00:18:43,360
Or is this personal?
364
00:18:45,980 --> 00:18:47,480
Talia Winters is a friend of mine
365
00:18:48,440 --> 00:18:49,500
Is she here?
366
00:18:50,080 --> 00:18:51,580
Small galaxy, isn't it?
367
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
You gotta pretend you didn't know?
368
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
Did she tell you all about me?
369
00:18:55,920 --> 00:18:56,440
No
370
00:18:57,320 --> 00:18:59,800
Would you like me to tell you all
about her?
371
00:19:02,470 --> 00:19:03,770
What she likes to hear?
372
00:19:04,930 --> 00:19:06,310
Where she likes to be touched?
373
00:19:08,210 --> 00:19:09,310
Don't push it
374
00:19:09,810 --> 00:19:11,430
The little noises she makes
375
00:19:15,620 --> 00:19:16,760
Shut up!
376
00:19:20,250 --> 00:19:20,990
I'm going to meet you, Doc
377
00:19:21,550 --> 00:19:22,750
Make up your mind, officer
378
00:19:38,840 --> 00:19:41,140
Talia Winters so much as breathes a
word
379
00:19:41,140 --> 00:19:42,340
That you've been harassing her
380
00:19:43,280 --> 00:19:44,820
You'll be spaced so fast
381
00:19:44,820 --> 00:19:46,440
You'll think you were born in a
vacuum
382
00:19:46,440 --> 00:19:54,000
I'll be keeping an eye on you
383
00:19:55,360 --> 00:19:56,320
Use both eyes
384
00:19:57,200 --> 00:19:58,100
You'll need them
385
00:19:58,100 --> 00:20:09,440
Excuse me
386
00:20:09,440 --> 00:20:11,320
I seem to have gotten separated
387
00:20:11,320 --> 00:20:12,960
During the tour my husband was given
388
00:20:12,960 --> 00:20:16,280
Oh, you must be one of Ambassador
Malari's wives
389
00:20:16,280 --> 00:20:17,260
I'd heard you were here
390
00:20:17,840 --> 00:20:19,440
I'm Captain John Sheridan
391
00:20:19,440 --> 00:20:20,480
And I am
392
00:20:20,480 --> 00:20:21,280
Marielle!
393
00:20:22,180 --> 00:20:23,200
There you are
394
00:20:24,120 --> 00:20:25,680
Making new friends
395
00:20:26,320 --> 00:20:26,880
Again
396
00:20:27,940 --> 00:20:30,620
Captain, a moment of your time,
please
397
00:20:32,730 --> 00:20:36,650
Still the iron claw in the velvet
glove, Marielle?
398
00:20:36,830 --> 00:20:39,110
Getting your claws into someone
else?
399
00:20:39,430 --> 00:20:39,990
Timar
400
00:20:39,990 --> 00:20:41,170
I love you
401
00:20:41,170 --> 00:20:42,590
Even if you do not
402
00:20:42,590 --> 00:20:43,290
Careful
403
00:20:50,850 --> 00:20:52,290
I should have warned you
404
00:20:52,910 --> 00:20:54,650
On Earth you have these creatures?
405
00:20:55,390 --> 00:20:56,870
Insects attracted to flames?
406
00:20:57,370 --> 00:20:58,750
Uh, yes, moths
407
00:20:58,750 --> 00:21:01,290
They're drawn to flames and bright
lights
408
00:21:01,290 --> 00:21:02,290
And get burned
409
00:21:02,290 --> 00:21:05,410
Marielle is drawn to men of power in
that same way
410
00:21:05,410 --> 00:21:06,350
But trust me
411
00:21:06,970 --> 00:21:08,330
She burns them
412
00:21:09,670 --> 00:21:10,850
We'll talk later
413
00:21:10,850 --> 00:21:26,940
Glad to see me
414
00:21:26,940 --> 00:21:31,110
Word for your ex
415
00:21:31,650 --> 00:21:32,750
Not one syllable
416
00:21:33,610 --> 00:21:34,770
Why have you come here?
417
00:21:36,310 --> 00:21:38,450
You never were a big believer in
coincidence
418
00:21:38,450 --> 00:21:42,690
We had something once, Talia
419
00:21:43,390 --> 00:21:44,970
You had something, not we
420
00:21:44,970 --> 00:21:47,450
And it's nothing I want any part of
421
00:21:47,450 --> 00:21:48,650
Not anymore
422
00:21:49,330 --> 00:21:52,370
I'll add it to the list of things
you don't want any part of
423
00:21:53,730 --> 00:21:54,450
Like Psycorp
424
00:21:55,810 --> 00:21:56,770
But then I forget
425
00:21:57,990 --> 00:21:59,470
Anyone who's telepathic
426
00:22:00,230 --> 00:22:01,270
Doesn't have that option
427
00:22:02,470 --> 00:22:03,190
Except you
428
00:22:05,900 --> 00:22:07,720
You'd love to find out how I did it,
wouldn't you?
429
00:22:08,300 --> 00:22:09,240
How I got out
430
00:22:11,560 --> 00:22:11,920
Yes
431
00:22:14,600 --> 00:22:15,240
Anyone can
432
00:22:16,710 --> 00:22:18,970
All you have to do is lose your
telepathic abilities
433
00:22:19,610 --> 00:22:20,570
Oh, that's all
434
00:22:22,130 --> 00:22:22,850
I didn't
435
00:22:25,300 --> 00:22:25,660
What?
436
00:22:27,040 --> 00:22:27,820
They have no
437
00:22:31,340 --> 00:22:33,480
I could arrange for them to have no
hold on you either
438
00:22:33,480 --> 00:22:37,310
You'd be out of Psycorp, Talia
439
00:22:39,110 --> 00:22:40,130
You'd be free
440
00:22:40,130 --> 00:22:58,510
I spoke to your ex-husband
441
00:22:58,510 --> 00:22:59,730
And I warned him off you
442
00:22:59,730 --> 00:23:00,670
If he bothers you at all
443
00:23:00,670 --> 00:23:01,010
Please
444
00:23:01,010 --> 00:23:02,130
Keep out of this
445
00:23:02,130 --> 00:23:03,390
It's not your concern
446
00:23:04,150 --> 00:23:05,350
I feel it is
447
00:23:05,350 --> 00:23:06,410
Feel differently
448
00:23:26,060 --> 00:23:26,580
Nando
449
00:23:27,460 --> 00:23:28,940
I'm not like the others
450
00:23:28,940 --> 00:23:29,880
You know that
451
00:23:30,740 --> 00:23:32,340
I've always been given
452
00:23:33,480 --> 00:23:34,000
Passionate
453
00:23:34,000 --> 00:23:36,120
Goodness knows I've been passionate
454
00:23:37,080 --> 00:23:38,740
No one can compare to you
455
00:23:40,020 --> 00:23:44,740
And how many opportunities have you
taken for comparison, hmm?
456
00:23:45,060 --> 00:23:46,900
There's been no one but you, I swear
457
00:23:46,900 --> 00:23:50,200
And I think you'll find out there's
no one for you
458
00:23:51,000 --> 00:23:51,920
But me
459
00:23:53,540 --> 00:23:56,460
Let's let Lando decide that for
himself
460
00:23:56,460 --> 00:23:59,560
Both of us
461
00:24:00,880 --> 00:24:01,480
Together
462
00:24:01,480 --> 00:24:01,660
Together
463
00:24:02,330 --> 00:24:03,780
If it pleases Lando
464
00:24:03,780 --> 00:24:04,940
If it pleases Lando
465
00:24:04,940 --> 00:24:05,840
It pleases me
466
00:24:07,120 --> 00:24:08,140
No
467
00:24:08,140 --> 00:24:08,760
No
468
00:24:09,560 --> 00:24:09,860
No
469
00:24:09,860 --> 00:24:10,980
This isn't right
470
00:24:12,180 --> 00:24:14,000
Timo should be here too
471
00:24:14,000 --> 00:24:19,880
Do you seriously expect me to become
involved in your sexual Olympics?
472
00:24:19,880 --> 00:24:24,140
They're merely expressing their
feelings for me
473
00:24:24,140 --> 00:24:26,100
I can do that
474
00:24:26,100 --> 00:24:31,730
You haven't changed
475
00:24:31,730 --> 00:24:32,650
You have
476
00:24:32,650 --> 00:24:34,670
You've devolved
477
00:24:34,670 --> 00:24:35,630
Swinners
478
00:24:55,370 --> 00:24:59,420
I was rude to you yesterday
479
00:24:59,420 --> 00:25:00,720
And I thought that
480
00:25:02,000 --> 00:25:03,380
I'm sorry
481
00:25:04,040 --> 00:25:04,840
It's okay
482
00:25:04,840 --> 00:25:05,820
No problem
483
00:25:07,020 --> 00:25:09,100
I wanted everything settled between
us
484
00:25:09,100 --> 00:25:10,960
Since it's likely I'll be leaving
Babylon 5
485
00:25:13,010 --> 00:25:14,270
Reassignment?
486
00:25:15,890 --> 00:25:18,010
Actually, I'll be leaving with Matt
most likely
487
00:25:26,870 --> 00:25:29,736
Apparently the Corps began
experimenting on telepaths back when
488
00:25:29,736 --> 00:25:31,010
we were still at the academy
489
00:25:31,010 --> 00:25:32,470
Matt volunteered
490
00:25:32,470 --> 00:25:34,730
But instead of strengthening his
abilities
491
00:25:34,730 --> 00:25:36,730
The drug scrambled his neural
pathways
492
00:25:36,730 --> 00:25:38,210
And almost killed him
493
00:25:38,210 --> 00:25:41,170
When he woke up, he found he could
no longer read minds
494
00:25:41,170 --> 00:25:43,490
He says he can replicate the
treatment
495
00:25:43,490 --> 00:25:44,730
If he could do that for me
496
00:25:44,730 --> 00:25:46,050
Are you crazy?
497
00:25:46,370 --> 00:25:46,810
Talia
498
00:25:46,810 --> 00:25:47,490
No, Michael
499
00:25:47,490 --> 00:25:48,590
I'm tired
500
00:25:48,590 --> 00:25:52,110
I'm tired of learning things about
people I don't want to know
501
00:25:52,110 --> 00:25:55,510
I'm tired of having them shrink away
from me because of what I might find
502
00:25:55,510 --> 00:25:55,650
out
503
00:25:55,650 --> 00:25:59,206
And I'm tired of being a part of an
organization that scares the hell
504
00:25:59,206 --> 00:25:59,670
out of me
505
00:25:59,670 --> 00:26:14,610
But can I help, sir?
506
00:26:20,280 --> 00:26:23,060
And also be aware that the Markabs
have their day of high fasting today
507
00:26:23,640 --> 00:26:26,183
Unfortunately, they tend to try and
sneak food when the other Markabs
508
00:26:26,183 --> 00:26:26,700
aren't looking
509
00:26:26,700 --> 00:26:29,780
Which can lead to the occasional
scuffle if a priest catches them
510
00:26:30,240 --> 00:26:33,400
Well, be sure to alert security to
keep a weather eye out
511
00:26:33,400 --> 00:26:34,220
Already done, sir
512
00:26:34,680 --> 00:26:37,847
And lastly, the party honoring
Ambassador Malari's day of ascension
513
00:26:37,847 --> 00:26:38,320
is tonight
514
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
All attendees must be barefoot
515
00:26:41,580 --> 00:26:42,180
Barefoot?
516
00:26:42,500 --> 00:26:43,100
Barefoot?
517
00:26:56,400 --> 00:26:57,000
Barefoot
518
00:26:58,780 --> 00:27:00,900
Wearing shoes, Ambassador Jekal?
519
00:27:01,140 --> 00:27:04,620
You are aware of the level of insult
that represents
520
00:27:04,620 --> 00:27:05,540
Indeed
521
00:27:06,300 --> 00:27:08,020
Do you take offense, Ambassador?
522
00:27:08,160 --> 00:27:09,680
Oh, no, not at all
523
00:27:09,680 --> 00:27:14,180
Nothing is too good for my esteemed
non-colleague
524
00:27:14,180 --> 00:27:20,420
Oh, I love doing that to him
525
00:27:20,420 --> 00:27:27,070
Ambassador, you look lovely
526
00:27:27,070 --> 00:27:28,970
Thank you, Mr. Garibaldi
527
00:27:30,010 --> 00:27:33,310
And you look distressed, actually
528
00:27:34,610 --> 00:27:35,470
In our language
529
00:27:36,510 --> 00:27:37,230
Sehlich sakar
530
00:27:38,490 --> 00:27:38,850
Soulseg
531
00:27:38,850 --> 00:27:42,590
No, it's funny
532
00:27:43,130 --> 00:27:44,030
I met this woman
533
00:27:44,630 --> 00:27:45,890
And I took to her immediately
534
00:27:46,630 --> 00:27:48,050
Then I met this guy who had hurt her
535
00:27:48,050 --> 00:27:48,990
And instantly
536
00:27:48,990 --> 00:27:49,930
I hated him
537
00:27:49,930 --> 00:27:55,590
We Minbari believe, as do some
humans, that souls travel together
538
00:27:56,210 --> 00:27:59,430
Some groups of souls are drawn one
to the other in life
539
00:27:59,430 --> 00:28:02,310
To relive good relationships from
the past
540
00:28:02,310 --> 00:28:05,250
And if possible, to make right the
bad ones
541
00:28:06,070 --> 00:28:09,117
You're saying that these other
people and I run into each other
542
00:28:09,117 --> 00:28:10,230
lifetime after lifetime
543
00:28:10,230 --> 00:28:13,430
Because our souls have some sort of
cosmic sewing circle going
544
00:28:13,990 --> 00:28:15,150
Commander, I don't know
545
00:28:15,150 --> 00:28:16,430
But thank you, Commander
546
00:28:17,630 --> 00:28:18,610
Now, what
547
00:28:18,610 --> 00:28:22,330
What is this?
548
00:28:25,150 --> 00:28:26,950
A deck of cards
549
00:28:27,270 --> 00:28:29,890
For my dear friend Lanier
550
00:28:29,890 --> 00:28:32,530
And I marked them exactly as you
requested
551
00:28:35,290 --> 00:28:36,170
And
552
00:28:36,710 --> 00:28:42,420
Now, what is this?
553
00:28:42,420 --> 00:28:43,720
It's from me
554
00:28:43,720 --> 00:28:44,240
It's from me
555
00:28:44,240 --> 00:28:46,920
In a way, it's from all of us
556
00:28:56,350 --> 00:28:57,690
Med lab, this is Sheridan
557
00:28:57,690 --> 00:28:59,730
I need an emergency team, fast
558
00:28:59,730 --> 00:29:00,610
Right away, Captain
559
00:29:10,960 --> 00:29:12,800
Metabolism is accelerating
exponentially
560
00:29:14,020 --> 00:29:15,380
Brain waves are all over the place
561
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
Can you create an antitoxin?
562
00:29:18,220 --> 00:29:20,080
Well, not before he literally burns
himself out
563
00:29:21,540 --> 00:29:22,460
Transfusion might do it
564
00:29:22,460 --> 00:29:24,360
But we don't have enough of his type
in the blood bank
565
00:29:24,360 --> 00:29:26,540
And we've never been any good
synthesizing Centauri blood
566
00:29:28,020 --> 00:29:29,800
All right, I'll check in with
Garibaldi
567
00:29:29,800 --> 00:29:31,580
See if he's learned anything else
about that artifact
568
00:29:31,580 --> 00:29:33,820
If his condition changes, let me
know
569
00:29:33,820 --> 00:29:34,540
Of course
570
00:29:34,540 --> 00:29:40,080
I didn't know, I swear I didn't
571
00:29:40,080 --> 00:29:40,620
Be quiet
572
00:29:40,620 --> 00:29:42,600
I'm sick of your whining
573
00:29:52,310 --> 00:29:56,350
You do realize that he's not made
his divorce decree official yet
574
00:29:57,610 --> 00:29:58,810
If he dies
575
00:30:00,370 --> 00:30:02,130
Our futures are secure
576
00:30:02,810 --> 00:30:07,510
You can face him in his bed or his
deathbed with equal calm
577
00:30:08,250 --> 00:30:09,810
I am what I was made
578
00:30:10,430 --> 00:30:12,870
By my father, by Londo
579
00:30:13,810 --> 00:30:14,850
By society
580
00:30:15,410 --> 00:30:16,570
Breeding will tell
581
00:30:17,430 --> 00:30:19,230
I didn't know it was dangerous
582
00:30:19,230 --> 00:30:21,330
I've handled it a hundred times
583
00:30:22,190 --> 00:30:24,070
Centauri metabolism must set it off
584
00:30:24,070 --> 00:30:26,130
You can explain it to the magistrate
585
00:30:26,950 --> 00:30:28,470
I'll explain it in hell
586
00:30:30,890 --> 00:30:31,770
What's up, Captain?
587
00:30:34,030 --> 00:30:35,370
I just came from med lab
588
00:30:35,370 --> 00:30:37,670
His condition's tearing him apart
589
00:30:39,090 --> 00:30:40,930
You must know something about this
artifact
590
00:30:42,150 --> 00:30:44,230
I just helped dig it up and dust it
off
591
00:30:44,230 --> 00:30:47,090
I don't plan on forming a long-term
relationship with it
592
00:30:47,090 --> 00:30:48,510
You dug it up where?
593
00:30:49,550 --> 00:30:52,710
An abandoned Centauri colony in
Sector 127
594
00:30:53,570 --> 00:30:54,010
Brilliant
595
00:30:55,150 --> 00:30:58,355
Did it occur to you to ask why the
Centauri abandoned that sector in
596
00:30:58,355 --> 00:30:59,110
the first place?
597
00:30:59,750 --> 00:31:01,930
It's because they were driven out by
the Narns
598
00:31:02,430 --> 00:31:03,370
Narns fight dirty
599
00:31:03,370 --> 00:31:04,770
They probably rigged all kinds of
traps
600
00:31:04,770 --> 00:31:06,650
And this was probably one of them
601
00:31:07,590 --> 00:31:08,390
Could be
602
00:31:09,370 --> 00:31:11,850
Which means I didn't ask nearly
enough money for it
603
00:31:11,850 --> 00:31:12,470
Oh, well
604
00:31:12,470 --> 00:31:13,650
Easy come, easy go
605
00:31:16,450 --> 00:31:17,390
Can I go now?
606
00:31:17,930 --> 00:31:18,170
No
607
00:31:19,270 --> 00:31:20,350
I'm gonna check with your car
608
00:31:20,350 --> 00:31:21,550
See if he knows anything about this
609
00:31:21,550 --> 00:31:23,410
And if by any chance Londo doesn't
survive
610
00:31:23,410 --> 00:31:25,650
You can be sure I'll find something
to charge you with
611
00:31:25,650 --> 00:31:27,690
Negligence, transporting dangerous
material
612
00:31:27,690 --> 00:31:28,770
Sure, why not?
613
00:31:28,930 --> 00:31:29,610
Go for broke
614
00:31:30,050 --> 00:31:30,430
Hey
615
00:31:31,370 --> 00:31:33,210
How about I call you an idiot in
public
616
00:31:33,210 --> 00:31:35,630
And you can convict me for revealing
state secrets
617
00:31:51,420 --> 00:31:52,640
Remarkably unconcerned, wouldn't you
say?
618
00:31:53,480 --> 00:31:53,680
Yeah
619
00:31:54,400 --> 00:31:56,615
Nobody's that cool under pressure
unless they got an ace up their
620
00:31:56,615 --> 00:31:56,820
sleeve
621
00:31:58,560 --> 00:31:59,740
Find out what it is, Michael
622
00:32:00,400 --> 00:32:01,920
And see what you can do about Londo
623
00:32:20,700 --> 00:32:21,520
Dr. Franklin?
624
00:32:21,920 --> 00:32:22,300
Yes
625
00:32:22,300 --> 00:32:23,660
About Londo
626
00:32:23,660 --> 00:32:26,280
Well, I'm afraid there's been no
change in his condition
627
00:32:26,280 --> 00:32:27,320
I know
628
00:32:28,100 --> 00:32:32,238
It may interest you to know that
Londo and I do have one thing in
629
00:32:32,238 --> 00:32:32,620
common
630
00:32:32,620 --> 00:32:34,160
The same blood type
631
00:32:34,160 --> 00:32:36,040
Well, why didn't you tell me this
before?
632
00:32:36,540 --> 00:32:38,760
I was deciding what to do about it
633
00:32:39,440 --> 00:32:41,060
Well, he's dying
634
00:32:41,800 --> 00:32:44,600
We all die, Doctor, sooner or later
635
00:32:45,940 --> 00:32:47,200
As for Londo
636
00:32:48,360 --> 00:32:52,711
After everything he's done, I would
take some small pleasure in letting
637
00:32:52,711 --> 00:32:53,140
him die
638
00:32:54,480 --> 00:32:56,820
But whatever you may think of me,
Doctor
639
00:32:56,820 --> 00:33:01,540
I have some principles that even 20
years with Londo can't erase
640
00:33:01,540 --> 00:33:04,620
I do not like to win my battles this
way
641
00:33:04,620 --> 00:33:08,140
I find it vaguely unsatisfying
642
00:33:08,140 --> 00:33:12,840
So you may have your transfusion,
Doctor, on one condition
643
00:33:12,840 --> 00:33:16,320
He must never know I did this
644
00:33:16,320 --> 00:33:21,097
I don't think either of us could
stand the awkwardness of false
645
00:33:21,097 --> 00:33:21,780
gratitude
646
00:33:21,780 --> 00:33:23,640
I can live with that
647
00:33:23,640 --> 00:33:24,160
This way
648
00:33:25,720 --> 00:33:28,100
Chief, I got the information you
wanted a stoner
649
00:33:28,100 --> 00:33:29,120
Good news?
650
00:33:29,440 --> 00:33:29,920
Bad
651
00:33:30,620 --> 00:33:32,300
Corrobrates everything he told us
652
00:33:32,820 --> 00:33:33,680
Archaeological dig
653
00:33:33,680 --> 00:33:35,260
Getting booted out of Psycor
654
00:33:35,260 --> 00:33:36,400
No, no, no, no
655
00:33:36,400 --> 00:33:37,120
I don't buy it
656
00:33:37,120 --> 00:33:38,420
Nobody leaves Psycor
657
00:33:40,000 --> 00:33:41,320
I want to talk to him again
658
00:33:42,600 --> 00:33:43,860
Okay, I'll tell him
659
00:33:43,860 --> 00:33:44,960
As soon as he finishes eating
660
00:33:45,460 --> 00:33:45,940
Eating?
661
00:33:46,760 --> 00:33:48,280
Prisoners don't get dinner for
another hour
662
00:33:49,140 --> 00:33:50,000
Yeah, that's right
663
00:33:50,000 --> 00:33:51,780
So how did he get a meal now?
664
00:33:54,280 --> 00:33:56,620
Well, he just asked for it
665
00:33:57,820 --> 00:33:58,740
I don't know
666
00:33:58,740 --> 00:34:02,832
You know, there's something about
this guy that just makes you want to
667
00:34:02,832 --> 00:34:03,300
like him
668
00:34:03,300 --> 00:34:12,070
You okay?
669
00:34:15,880 --> 00:34:17,020
Londo, do you know where you are?
670
00:34:18,340 --> 00:34:21,340
Either in med lab or in hell
671
00:34:22,580 --> 00:34:24,880
Either way, the decor needs work
672
00:34:28,100 --> 00:34:30,160
Thank you for saving our husband
673
00:34:31,180 --> 00:34:34,040
You've done the Centauri a great
service
674
00:34:34,040 --> 00:34:35,440
I agree
675
00:34:36,300 --> 00:34:38,960
It's so good to see you with us
again, Londo
676
00:34:40,540 --> 00:34:42,200
Well, that settles, Doctor
677
00:34:42,200 --> 00:34:43,400
I am in hell
678
00:34:43,400 --> 00:34:46,290
And what?
679
00:34:46,490 --> 00:34:48,610
Not a word from you, Timoth?
680
00:34:49,570 --> 00:34:52,490
Not an insincere word of relief?
681
00:34:53,550 --> 00:34:57,570
Not a blink of false concern for my
well-being?
682
00:34:58,410 --> 00:34:59,050
No
683
00:35:00,210 --> 00:35:03,030
If you'll excuse me, I'll be in my
quarters
684
00:35:03,030 --> 00:35:06,370
I'm suddenly feeling quite fatigued
685
00:35:07,330 --> 00:35:09,450
Yes, I think I will do the same
686
00:35:17,670 --> 00:35:23,840
Eh, and Timoth
687
00:35:24,600 --> 00:35:26,100
The worst of the lot
688
00:35:27,380 --> 00:35:30,060
Ambassador Millar, do you mind if I
make one personal observation?
689
00:35:30,520 --> 00:35:31,780
No, not at all
690
00:35:33,060 --> 00:35:33,880
Stick it
691
00:35:33,880 --> 00:35:44,620
I didn't even know we were married
692
00:35:44,620 --> 00:35:53,930
I can't believe you're throwing away
a chance to leave Sycor
693
00:35:53,930 --> 00:35:55,790
I am what I am, Matt
694
00:35:55,790 --> 00:35:58,190
I don't want to carve out a piece of
myself
695
00:35:58,950 --> 00:35:59,890
I just want to
696
00:35:59,890 --> 00:36:17,430
Stay from who I am or what I am
697
00:36:17,430 --> 00:36:19,710
If you take away my talents
698
00:36:20,690 --> 00:36:22,330
I don't know what would be left
699
00:36:23,390 --> 00:36:25,430
You can understand that, can't you?
700
00:36:25,690 --> 00:36:29,000
I suppose so
701
00:36:32,450 --> 00:36:34,190
Matt, I don't want
702
00:36:34,190 --> 00:36:48,070
No range for media transport
703
00:36:48,890 --> 00:36:50,850
He'll be waiting for you in docking
bay 9
704
00:36:50,850 --> 00:37:10,680
I love being right
705
00:37:12,570 --> 00:37:16,179
You know, the problem with mysteries
is that in order to get rid of the
706
00:37:16,179 --> 00:37:18,010
headaches, I have to figure them out
707
00:37:18,810 --> 00:37:22,130
Here we're faced with a staggering
set of coincidences
708
00:37:22,130 --> 00:37:26,832
A Centauri artifact, an ancient
booby trap it seems, happens to show
709
00:37:26,832 --> 00:37:27,870
up on Babylon 5
710
00:37:27,870 --> 00:37:30,970
Just in time to be purchased as a
gift for Londo
711
00:37:30,970 --> 00:37:33,810
And rather than hide or deny
responsibility
712
00:37:33,810 --> 00:37:37,710
The gift giver makes a point of
saying she gave it to him
713
00:37:37,710 --> 00:37:41,450
Which neatly avoids any accusation
of malicious intent
714
00:37:41,450 --> 00:37:45,632
Because usually when you're trying
to kill someone, you hide the
715
00:37:45,632 --> 00:37:46,090
attempt
716
00:37:47,770 --> 00:37:51,190
And there you see, my head no longer
throbs
717
00:37:51,190 --> 00:37:53,750
That's a very interesting theory,
Gikara
718
00:37:53,750 --> 00:37:55,510
To whom will you tell it?
719
00:37:55,630 --> 00:37:57,450
Do I look like a rumor monger?
720
00:38:00,800 --> 00:38:02,480
Do not underestimate him
721
00:38:02,480 --> 00:38:04,600
If I could figure it out, so could
he
722
00:38:05,420 --> 00:38:05,820
Gikara
723
00:38:06,680 --> 00:38:08,280
A pleasure as always
724
00:38:11,350 --> 00:38:13,870
I warn you, Marielle, do not be
overconfident
725
00:38:15,190 --> 00:38:17,710
If I were married to Londo Molari,
I'd be concerned
726
00:38:18,950 --> 00:38:22,650
Gikara, if you were married to Londo
Molari, we'd all be concerned
727
00:38:22,650 --> 00:38:42,560
Quite a piece of work, Mr. Stoner
728
00:38:43,900 --> 00:38:47,620
Our initial inquiry said that you
and Sycor are quits
729
00:38:48,400 --> 00:38:51,688
Yet we slap you in a holding cell
prepared to charge you with
730
00:38:51,688 --> 00:38:53,360
transporting a dangerous object
731
00:38:53,360 --> 00:38:55,700
Not to mention your escape attempt
732
00:38:56,740 --> 00:38:59,000
Suddenly, Sycor rides to the rescue
733
00:38:59,000 --> 00:39:02,260
Ordering that you be turned over to
them on the first available shuttle
734
00:39:02,260 --> 00:39:04,940
I left their employ under cordial
circumstances
735
00:39:05,820 --> 00:39:07,680
I don't think you left their employ
at all
736
00:39:08,560 --> 00:39:12,820
You told Talia that the experiments
performed on you by the Corps
737
00:39:12,820 --> 00:39:15,180
Erased your telepathic ability
738
00:39:16,380 --> 00:39:19,000
I think they transformed it
739
00:39:19,000 --> 00:39:21,160
Turned you into something new
740
00:39:22,160 --> 00:39:23,220
An empath
741
00:39:23,220 --> 00:39:30,920
Your effect on Garibaldi and Talia
and Officer Welch all point to it
742
00:39:31,820 --> 00:39:34,954
See, Sycor couldn't keep you on the
regular rolls because the rest would
743
00:39:34,954 --> 00:39:36,260
find out about you pretty fast
744
00:39:36,260 --> 00:39:39,258
The last thing the Corps wants is
for folks to find out they've been
745
00:39:39,258 --> 00:39:41,640
experimenting on telepaths to
increase their abilities
746
00:39:42,300 --> 00:39:43,960
So they let you go, officially
747
00:39:44,440 --> 00:39:46,500
But kept you on, unofficially
748
00:39:49,010 --> 00:39:50,330
This is nonsense
749
00:39:50,930 --> 00:39:51,590
Is it?
750
00:39:52,730 --> 00:39:53,890
Before you changed
751
00:39:54,450 --> 00:39:57,810
The Corps decided you and Talia were
genetically a perfect couple
752
00:39:57,810 --> 00:40:00,471
So it makes sense they'd send you
here in the hope of breeding more
753
00:40:00,471 --> 00:40:00,750
empaths
754
00:40:01,250 --> 00:40:02,890
Even if it meant controlling her to
do it
755
00:40:03,970 --> 00:40:06,050
I think you should just forget about
all of this
756
00:40:06,050 --> 00:40:09,030
Oh, I wouldn't try that little trick
again if I were you
757
00:40:09,790 --> 00:40:12,890
See, I've got five armed guards
outside watching the monitors
758
00:40:12,890 --> 00:40:14,670
And if we start acting like best
buddies
759
00:40:15,930 --> 00:40:17,270
There are orders that would come in
shooting
760
00:40:18,490 --> 00:40:19,270
Tough guy
761
00:40:19,270 --> 00:40:24,100
You surrounded yourself with tough
guys
762
00:40:27,880 --> 00:40:30,000
I was only trying to act in your
best interests
763
00:40:30,660 --> 00:40:32,560
Not repeat the mistakes of the past
764
00:40:33,380 --> 00:40:34,760
I wasn't lying to you
765
00:40:35,680 --> 00:40:37,100
I do know the cure
766
00:40:38,280 --> 00:40:39,460
Look into my mind
767
00:40:39,460 --> 00:40:42,210
No shields
768
00:40:43,130 --> 00:40:44,130
No tricks
769
00:40:46,560 --> 00:40:47,680
No chance
770
00:40:47,680 --> 00:40:56,620
See you in some other lifetime
771
00:41:04,710 --> 00:41:07,870
This is the ambassador's upcoming
itinerary
772
00:41:08,250 --> 00:41:10,650
I've marked those events which you
might wish to attend
773
00:41:10,650 --> 00:41:13,410
And those where he will actually be
accompanying you
774
00:41:14,660 --> 00:41:18,720
Ladies, it's been a pleasure meeting
you
775
00:41:20,190 --> 00:41:21,270
Lando
776
00:41:21,270 --> 00:41:23,930
You're making a big mistake
777
00:41:23,930 --> 00:41:25,250
A huge mistake
778
00:41:25,250 --> 00:41:26,710
Well, it won't be my first
779
00:41:27,210 --> 00:41:28,550
Actually, it will be my fourth
780
00:41:29,070 --> 00:41:32,970
Look, be satisfied I decided to give
you a reasonable allowance
781
00:41:32,970 --> 00:41:33,670
A settlement
782
00:41:33,670 --> 00:41:35,950
We're supposed to be grateful for
that?
783
00:41:36,050 --> 00:41:36,870
Yes, you are
784
00:41:36,870 --> 00:41:38,430
That's the joy of it
785
00:41:38,430 --> 00:41:39,870
Goodbye, ladies
786
00:41:42,670 --> 00:41:44,010
All right, Lando
787
00:41:44,690 --> 00:41:47,550
Why did you choose to keep me as
your wife and not them?
788
00:41:47,830 --> 00:41:50,370
I've made no pretence of affection
for you
789
00:41:50,370 --> 00:41:53,230
I find your recent actions
contemptible
790
00:41:53,230 --> 00:41:54,730
I'll never love you
791
00:41:54,730 --> 00:41:56,550
At best I'll tolerate you
792
00:41:56,550 --> 00:41:58,990
And I'll never be what you want me
to be
793
00:41:58,990 --> 00:41:59,710
Why me?
794
00:42:00,550 --> 00:42:04,190
Because with you, I will always know
where I stand
795
00:42:04,190 --> 00:42:19,560
Clear it for job
796
00:42:26,650 --> 00:42:27,170
Commander
797
00:42:28,350 --> 00:42:28,870
Susan
798
00:42:29,750 --> 00:42:32,890
I wish to thank you again for your
patience and understanding
799
00:42:32,890 --> 00:42:33,910
Oh, not a problem
800
00:42:33,910 --> 00:42:37,890
Taking on human characteristics has
been something of an education
801
00:42:37,890 --> 00:42:38,870
For both of us
802
00:42:38,870 --> 00:42:40,670
Well, if you have any other problems
803
00:42:40,670 --> 00:42:42,310
Any other questions at all
804
00:42:42,910 --> 00:42:43,650
Just ask
805
00:42:43,650 --> 00:42:46,950
Well, now that you mention it
806
00:42:47,630 --> 00:42:54,650
Do you have any idea why I suddenly
started getting these odd cramps?
807
00:42:54,650 --> 00:42:55,290
Thanks
52152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.