All language subtitles for 28823.Canon.fidelidad.al.limite.2014.1080p.AMZN.WEB-DL-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,612 [Crunch / Rama] 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,222 [Klang / Wasser] 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,007 [Beats] 4 00:00:12,664 --> 00:00:15,580 [Beats] 5 00:00:57,318 --> 00:00:59,059 Die Wahrheit ... 6 00:00:59,189 --> 00:01:01,539 ... Ich habe nie geglaubt Was sie nennen ... 7 00:01:01,670 --> 00:01:03,237 ... ewige Liebe. 8 00:01:03,367 --> 00:01:06,109 Nun, weder in Das stabile Paar noch ... 9 00:01:07,502 --> 00:01:08,894 Aber... 10 00:01:09,025 --> 00:01:10,896 ... mit Julian und Mariana ... 11 00:01:11,636 --> 00:01:13,856 ... Meine Theorien zitterten. 12 00:01:13,986 --> 00:01:16,206 Wir sind im Morgengrauen des neuen Jahrtausends! 13 00:01:16,337 --> 00:01:18,513 Vielerorts der Welt ... 14 00:01:18,643 --> 00:01:20,384 ... habe bereits 2000 erhalten ... 15 00:01:20,515 --> 00:01:23,561 ... in Ägypten, in Paris, In London! 16 00:01:23,692 --> 00:01:26,303 Und hier sind wir in Mexiko Weniger als vier Minuten ... 17 00:01:26,434 --> 00:01:27,826 ... um 2000 zu erhalten ... 18 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 ... ein einzigartiger Anlass Im Leben! 19 00:01:29,654 --> 00:01:30,873 Lass es uns genießen ... 20 00:01:31,003 --> 00:01:32,222 ... lass es uns genießen! 21 00:01:32,353 --> 00:01:35,138 ♪ Ich vergesse nicht Bei alt ... ♪ 22 00:01:35,269 --> 00:01:38,185 ♪ ... weil es mich lässt "Sehr gut". ♪ 23 00:01:38,315 --> 00:01:41,144 ♪ Das vergesse ich nicht, Nein, nein, nein ein Jahr ... ♪ 24 00:01:41,275 --> 00:01:44,191 ♪ ... weil es mich lässt "Sehr gut". ♪ 25 00:01:44,974 --> 00:01:46,410 ♪ Er hat mir eine Ziege gelassen ... 26 00:01:46,541 --> 00:01:47,890 ♪ ... ein schwarzer Esel ... 27 00:01:48,020 --> 00:01:49,413 ♪ ... eine weiße Stute ... 28 00:01:49,544 --> 00:01:52,329 ♪ ... und eine gute Mutter -In -Law. Oh, er hat mir eine Ziege gelassen ... ♪ 29 00:01:52,460 --> 00:01:54,201 ♪ ... ein sehr schöner Esel ... 30 00:01:54,331 --> 00:01:55,593 ♪ ... eine sehr blanquita stute .. 31 00:01:55,724 --> 00:01:57,247 ♪ ... und eine gute Mutter -In -Law. 32 00:01:57,378 --> 00:01:58,857 ♪ Er hat mir eine Ziege gelassen ... 33 00:01:58,988 --> 00:02:00,381 ♪ ... ein schwarzer Esel ... 34 00:02:00,511 --> 00:02:02,034 ♪ ... eine weiße Stute ... 35 00:02:02,165 --> 00:02:04,211 ♪ ... und eine gute Mutter -In -Law. 36 00:02:04,341 --> 00:02:07,388 ♪ Oh, wie reich Pa 'Tanz, Gentleman ... ♪ 37 00:02:07,518 --> 00:02:09,303 - ♪ ... schau wie gut zu genießen. - Heeey ... 38 00:02:09,433 --> 00:02:10,695 - ...schön! - Oh! 39 00:02:10,826 --> 00:02:13,437 - EAH, EAH, EAH, EAH! - EAH, EAH, EAH, EAH! 40 00:02:13,568 --> 00:02:15,961 [schreien] Für ein weiteres Jahrtausend ... 41 00:02:16,092 --> 00:02:18,138 - ... von Amigoaad! - Bravoo! 42 00:02:18,268 --> 00:02:19,313 [Geschrei] 43 00:02:19,443 --> 00:02:21,271 - Ich liebe dich! - und ich du ... 44 00:02:21,402 --> 00:02:23,186 Komm, komm, komm! 45 00:02:24,448 --> 00:02:26,842 [♪ ♪] 46 00:02:26,972 --> 00:02:28,409 Halli-Hallo was ist los? Wohin gehen sie? 47 00:02:28,539 --> 00:02:30,150 Tschüss! 48 00:02:30,280 --> 00:02:32,456 Aaay, dann feiern, Papa! 49 00:02:32,587 --> 00:02:33,936 Wo denkst du? 50 00:02:34,763 --> 00:02:37,287 ♪ Ich vergesse nicht Bei alt ... ♪ 51 00:02:37,418 --> 00:02:38,332 ♪ ... weil ich ... 52 00:02:38,462 --> 00:02:39,724 Ich werde nehmen Diese Flasche ... 53 00:02:39,855 --> 00:02:41,770 ... jetzt kehre ich sie zurück; leer, aber ich kehre sie zurück. 54 00:02:41,900 --> 00:02:44,164 ♪ ... Ich vergesse nicht nein, nein, nein, Bei alt ... ♪ 55 00:02:44,294 --> 00:02:45,208 ♪ ... weil er mich verlässt ... 56 00:02:45,339 --> 00:02:47,558 ♪ ... "Sehr gut". 57 00:02:47,689 --> 00:02:50,474 ♪ Ich habe eine Ziege hinterlassen, Ein schwarzer Esel ... ♪ 58 00:02:50,605 --> 00:02:52,302 ♪ ... eine weiße Stute ... 59 00:02:52,433 --> 00:02:54,391 ♪ ... und eine gute Mutter -In -Law. 60 00:02:54,522 --> 00:02:57,133 ♪ Tanz, Tanz, Genießen, genießen ... ♪ 61 00:02:57,264 --> 00:02:59,179 [Claudia:] Es war in Millennium Night ... 62 00:03:00,180 --> 00:03:02,834 ... Leidenschaften und elend Sie waren schon da ... 63 00:03:03,574 --> 00:03:05,185 ... mit ihnen ... 64 00:03:05,881 --> 00:03:08,100 ... ohne gleichmäßig spielen vor der Tür. 65 00:03:10,581 --> 00:03:13,236 ♪ ... mit dem 'Mulatto' Wir werden garantieren. ♪ 66 00:03:14,411 --> 00:03:19,242 [♪ ♪] 67 00:03:34,344 --> 00:03:39,219 [♪ ♪] 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,577 [Keuchen] 69 00:03:49,707 --> 00:03:50,969 Es ist vorbei. 70 00:03:51,970 --> 00:03:53,798 - Diese Mütter halten nichts an. - Nein, sie halten nichts an. 71 00:03:53,929 --> 00:03:54,973 Sie müssen fragen ... Hey 72 00:03:55,104 --> 00:03:56,410 Komm her. 73 00:03:56,540 --> 00:03:58,716 [Timbre / Aufzug] 74 00:03:58,847 --> 00:04:01,676 [Jammern] 75 00:04:04,722 --> 00:04:06,507 [Timbre / Aufzug] 76 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 - Lass uns gehen, lass uns ins Zimmer gehen. - Nein, nein, nein, besser hier ... 77 00:04:08,422 --> 00:04:09,597 - ... besser hier. - Nein, nein, nein, nein, du bist verrückt. 78 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 [Lachen] 79 00:04:10,946 --> 00:04:12,252 Bin ich verrückt 80 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 Komm Pa'cá. 81 00:04:18,475 --> 00:04:23,350 [♪ ♪] 82 00:04:36,667 --> 00:04:39,191 Zwei, einer ... 83 00:04:39,322 --> 00:04:41,281 ...Glückwunsch! 84 00:04:41,411 --> 00:04:43,500 [Jammern] 85 00:04:43,631 --> 00:04:45,807 Happy Millennium, Liebe meines Lebens. 86 00:04:45,937 --> 00:04:48,766 [Jammern] Frohes Neues Jahr! 87 00:04:48,897 --> 00:04:51,639 Glückwunsch! 88 00:04:51,769 --> 00:04:53,336 [Jammern] 89 00:04:53,467 --> 00:04:55,904 Glückwunsch! 90 00:04:56,034 --> 00:04:57,906 [Claudia:] Wie alles unvermeidlich ... 91 00:04:58,036 --> 00:05:00,300 ... Chance machte deine Für Mariana ... 92 00:05:00,430 --> 00:05:01,823 ... Architekturpraktikant ... 93 00:05:01,953 --> 00:05:04,652 ... und Julian, Fotograf und Kriegskorrespondent ... 94 00:05:04,782 --> 00:05:06,610 ... wird diesen Tag treffen. 95 00:05:09,178 --> 00:05:10,571 Mariana, Sein Thesedirektor ... 96 00:05:10,701 --> 00:05:12,747 ... hatte ihn abgesagt Ein letzter Termin ... 97 00:05:12,877 --> 00:05:14,183 ... und beschloss zu begleiten zur Gruppe ... 98 00:05:14,314 --> 00:05:16,490 ... der Sommerkurse. 99 00:05:16,620 --> 00:05:19,449 Julian war gerade zurückgekehrt von Salvador ... 100 00:05:19,580 --> 00:05:21,886 ... wo der Krieg war In voller Höhe. 101 00:05:22,017 --> 00:05:23,453 An diesem Morgen ging er ab Nach Cuetzalan ... 102 00:05:23,584 --> 00:05:26,064 ... nach Frieden zu suchen. 103 00:05:26,195 --> 00:05:28,589 Für ihre Kamera erschienen sie Glückliche Gesichter. 104 00:05:28,719 --> 00:05:30,286 [Klicken / Kammer] 105 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 Was ich nicht erwartet hatte ... 106 00:05:31,853 --> 00:05:34,290 ... soll erscheinen Ihn ... 107 00:05:34,421 --> 00:05:36,423 ... das meiner Freundin Mariana. 108 00:05:37,554 --> 00:05:42,385 [♪ ♪] 109 00:05:57,661 --> 00:06:02,405 [♪ ♪] 110 00:06:17,507 --> 00:06:22,382 [♪ ♪] 111 00:06:37,527 --> 00:06:42,402 [♪ ♪] 112 00:06:57,634 --> 00:07:02,422 [♪ ♪] 113 00:07:17,567 --> 00:07:22,442 [♪ ♪] 114 00:07:37,587 --> 00:07:42,462 [♪ ♪] 115 00:08:02,394 --> 00:08:04,701 Nein, nein, bitte nicht. 116 00:08:04,832 --> 00:08:07,312 Nein, nein, nein. Nein, mach mir etwas, nein. 117 00:08:07,443 --> 00:08:08,836 - Meine Liebe, meine Liebe. - Nein, bitte. 118 00:08:08,966 --> 00:08:10,577 Julián, Julian, Julián, Ruhig, meine Liebe ... 119 00:08:10,707 --> 00:08:13,057 ... alles ist in Ordnung. Ruhig, ruhig. 120 00:08:14,668 --> 00:08:15,799 Habe ich dich wieder geweckt? 121 00:08:15,930 --> 00:08:17,105 Nein, Liebe. 122 00:08:18,019 --> 00:08:19,237 - Entschuldigung, ich weiß nicht, was mit mir passiert. - Ich werde dich umarmen. 123 00:08:19,368 --> 00:08:20,456 Ich weiß nicht, was mit mir passiert. 124 00:08:20,587 --> 00:08:22,850 [Keuchen] [Küsse] 125 00:08:22,980 --> 00:08:25,113 [Keuchen] 126 00:08:27,115 --> 00:08:29,900 [Alarm / Alarm) 127 00:08:34,252 --> 00:08:35,384 [Ausatmung] 128 00:08:40,128 --> 00:08:41,216 [gähnen] 129 00:08:44,393 --> 00:08:47,265 [Ausatmung] 130 00:08:53,402 --> 00:08:54,490 [Ausatmung] 131 00:08:57,449 --> 00:08:58,799 Tut es nicht einmal, oder? 132 00:08:58,929 --> 00:09:00,844 Das berührt dich heute Waschen Sie das Geschirr, mollig. 133 00:09:00,975 --> 00:09:02,977 Hey, natürlich nicht, wir sind Diese zwei Tage jeweils ... 134 00:09:03,107 --> 00:09:04,413 ... also bist du an der Reihe bis morgen. 135 00:09:04,544 --> 00:09:06,197 - Du weißt ja; bereits. - Wir bleiben niemals; Natürlich nicht. 136 00:09:06,328 --> 00:09:07,547 Deine Schwester hat recht ... 137 00:09:07,677 --> 00:09:08,548 ... Ich habe gehört, wann Du bist bei ihr geblieben ... 138 00:09:08,678 --> 00:09:09,810 ... letzte Woche ... 139 00:09:09,940 --> 00:09:12,552 ... Also hast du mich gesetzt Um das Geschirr zu waschen, oder? 140 00:09:12,682 --> 00:09:14,031 [Ausatmung] 141 00:09:14,162 --> 00:09:16,686 Ja, was passiert, ist das Sie wollen ihnen groß geben. 142 00:09:16,817 --> 00:09:18,645 - Mal sehen, mal sehen, du hält die Klappe! - Hey, was ist los ... 143 00:09:18,775 --> 00:09:20,211 - ... aber warum du mich schreist ... - Niemand fragte deine Meinung! 144 00:09:20,342 --> 00:09:22,344 Hey, genug! [Geschrei] 145 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 Heeey! Hey! 146 00:09:23,911 --> 00:09:25,390 Sie beginnen das Geschirr zu waschen! 147 00:09:25,521 --> 00:09:27,392 Und du hast am Ende Frühstück, Sie werden den LKW verlassen. 148 00:09:27,523 --> 00:09:29,307 [Grissen / Tür] Dame. 149 00:09:29,438 --> 00:09:31,048 Oh, Aurelia. [Ausatmung] 150 00:09:31,179 --> 00:09:32,484 Verzeihung... 151 00:09:32,615 --> 00:09:35,487 ... aber es gibt Streik von Kombination ... 152 00:09:35,618 --> 00:09:37,707 ... aber im Moment beeile ich mich Und es wird sehen ... 153 00:09:37,838 --> 00:09:39,448 - Aurelia, sei nicht Malita ... - MHM? 154 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 ... waschen Sie das Geschirr, Sie, Bitte... 155 00:09:40,710 --> 00:09:41,755 ... ist, dass es angekommen ist Der Schulwagen. 156 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 Wie man "das Geschirr waschen"; Es berührt dich! 157 00:09:43,408 --> 00:09:45,062 Mama, er wird uns verlassen! 158 00:09:45,193 --> 00:09:47,369 N'an, Aurelia, du bist der Glück dieses Hauses, Caray. 159 00:09:47,499 --> 00:09:49,850 Oh, "Du bist Glück von diesem Zuhause Caray ". 160 00:09:49,980 --> 00:09:52,243 Denken Sie nicht einmal, dass ich es vergesse; Morgen bist du an der Reihe, sie zu waschen! 161 00:09:52,374 --> 00:09:54,115 Oh, warte auf mich, Juan Ma '! 162 00:09:56,204 --> 00:10:01,165 [♪ ♪] 163 00:10:01,601 --> 00:10:02,950 [Klicken / Kammer] 164 00:10:04,821 --> 00:10:06,083 [Klicken / Kammer] 165 00:10:09,130 --> 00:10:10,653 Wohin gehst du, Arschloch? 166 00:10:16,224 --> 00:10:21,098 [♪ ♪] 167 00:10:22,143 --> 00:10:25,102 [Geschrei] 168 00:10:28,236 --> 00:10:30,630 Du wirst sterben! Ipor was Du hast das meiner Tochter angetan! 169 00:10:30,760 --> 00:10:33,545 [Geschrei] 170 00:10:33,676 --> 00:10:35,504 Hier saugt niemand, wenn du Sie möchten anfangen, die Chingada. 171 00:10:35,635 --> 00:10:36,853 Denken Sie darüber nach! 172 00:10:36,984 --> 00:10:39,900 [Geschrei] 173 00:10:41,031 --> 00:10:46,036 [♪ ♪] 174 00:10:46,167 --> 00:10:47,951 - Er hatte schon genug, ruhig! - Treten Sie ein! 175 00:10:48,082 --> 00:10:49,170 Rufen Sie die Polizei! 176 00:10:49,300 --> 00:10:51,259 [Geschrei] 177 00:10:51,389 --> 00:10:53,217 Die Polizei kam gerade rechtzeitig an Uns retten. 178 00:10:54,262 --> 00:10:55,872 Aber zum Glück Das öffentliche Ministerium ... 179 00:10:56,003 --> 00:10:57,352 ... Ich kannte mich und ... 180 00:10:57,482 --> 00:10:59,180 ... Ich habe mich schnell veröffentlicht. 181 00:11:01,269 --> 00:11:03,314 Nach fünf Jahren der Therapie ... 182 00:11:03,445 --> 00:11:06,100 ... Was mich überrascht, ist das Sie kommen ganz in den Sitzungen an. 183 00:11:07,623 --> 00:11:10,321 Ich verstehe nicht. 184 00:11:10,452 --> 00:11:12,759 Ich verstehe nicht, ich war gewesen In schrecklichen Dingen ... 185 00:11:12,889 --> 00:11:14,848 ... in Kriegen, Erdbeben ... 186 00:11:14,978 --> 00:11:17,415 ... wirklich schreckliche Dinge ... 187 00:11:17,546 --> 00:11:19,417 ... und immer mit einem, Eine Sicherheit ... 188 00:11:19,548 --> 00:11:21,376 ... irrationale Sicherheit Wie, als ob ... 189 00:11:21,506 --> 00:11:24,074 ...Du weisst? Als ob meine Kamera ... 190 00:11:24,205 --> 00:11:26,076 ... draußen, draußen Ein Schutzschild ... 191 00:11:29,340 --> 00:11:32,082 ... aber diesmal Ich fühlte Terror ... 192 00:11:33,301 --> 00:11:34,389 ... Terror das ... 193 00:11:34,519 --> 00:11:37,174 ... dass sie waren um mich auch zu verbrennen ... 194 00:11:37,305 --> 00:11:38,872 ...Sie verstehen mich? 195 00:11:39,960 --> 00:11:42,049 Terror. Als kleiner Junge zog ich an. 196 00:11:44,051 --> 00:11:45,879 [Weinen] Entschuldigung. 197 00:11:48,490 --> 00:11:50,231 Aber du bist nicht weggelaufen? 198 00:11:50,361 --> 00:11:53,060 [schluchzen] 199 00:11:58,456 --> 00:12:01,111 Eh, du hast deine Arbeit ausgewählt ... 200 00:12:02,025 --> 00:12:04,288 ... voller Risiken; Für etwas wird es sein. 201 00:12:05,463 --> 00:12:07,378 Du sagst es mir, Doktor ... 202 00:12:07,509 --> 00:12:09,293 ... Ich komme zur Therapie. 203 00:12:10,773 --> 00:12:12,035 [Ausatmung] Ich denke, ich bin süchtig ... 204 00:12:12,166 --> 00:12:13,820 ... nach Adrenalin. 205 00:12:13,950 --> 00:12:16,910 Und wiederkehrende Albträume ... 206 00:12:17,040 --> 00:12:19,826 ... die Angst, die Mariana hat Ein Verkehrsunfall ... 207 00:12:20,565 --> 00:12:23,046 ... dass deine Kinder Mit ihnen passiert etwas Schreckliches? 208 00:12:24,178 --> 00:12:27,094 Du lebst mit Momenten ... 209 00:12:28,008 --> 00:12:30,184 ... aber sofort Das Leben ändert sich ... 210 00:12:31,489 --> 00:12:33,143 ... wie dein Vater ... 211 00:12:33,274 --> 00:12:35,493 ... das Leben ging blitzschnell. 212 00:12:36,886 --> 00:12:39,715 Sie fürchten und verehren die Momente. 213 00:12:41,064 --> 00:12:42,936 Und was für ein schrecklicherer Moment ... 214 00:12:43,066 --> 00:12:44,546 ... dass der du stirbst ... 215 00:12:44,676 --> 00:12:46,896 ... und lass sie in Ruhe. 216 00:12:48,202 --> 00:12:50,291 Das gibt dir Terror, Julian. 217 00:12:52,249 --> 00:12:53,468 Ich sehe das wirklich nicht so. 218 00:12:53,598 --> 00:12:54,817 - Sehen... - Es tut mir Leid... 219 00:12:54,948 --> 00:12:57,167 ... Zeit ist vorbei, Du bist spät angekommen. 220 00:12:58,386 --> 00:13:00,170 Wir sehen uns am Freitag. 221 00:13:01,171 --> 00:13:02,607 [Ausatmung] 222 00:13:06,655 --> 00:13:07,874 Danke schön. 223 00:13:09,571 --> 00:13:14,489 [♪ ♪] 224 00:13:26,022 --> 00:13:30,722 [♪ ♪] 225 00:13:30,853 --> 00:13:33,421 [Claudia:] Wie weit Zwei Leute ... 226 00:13:33,551 --> 00:13:36,293 ... kann besessen werden einer zum anderen? 227 00:13:38,643 --> 00:13:41,081 Wie weit können Sie es wissen? Was der andere will ... 228 00:13:42,430 --> 00:13:44,258 ... was er denkt ... 229 00:13:44,388 --> 00:13:46,216 ... was fühlst du? 230 00:13:48,175 --> 00:13:51,352 Soweit Das Vergnügen des anderen ... 231 00:13:51,482 --> 00:13:53,049 ... Ist das Vergnügen selbst? 232 00:13:54,442 --> 00:13:56,923 Als Julian fand Die alten Negative ... 233 00:13:57,053 --> 00:13:58,750 ... zu Hause in seinen Leuten ... 234 00:13:58,881 --> 00:14:01,362 ... fühlte, dass er ergriffen hat Das einzige was ... 235 00:14:01,492 --> 00:14:03,451 ... Ich habe nicht besessen Mariana ... 236 00:14:03,581 --> 00:14:05,627 ... deine Kindheit. 237 00:14:05,757 --> 00:14:08,151 Als er diese sah Riesige schwarze Augen ... 238 00:14:08,282 --> 00:14:10,719 ... im süßen Gesicht Von diesem Mädchen ... 239 00:14:10,850 --> 00:14:13,156 ... fühlte keine Freude ... 240 00:14:13,287 --> 00:14:15,115 ... vielleicht Neid? 241 00:14:18,118 --> 00:14:19,815 ♪ Wir singen sie ... 242 00:14:19,946 --> 00:14:22,078 ♪ ... hier ... 243 00:14:22,209 --> 00:14:24,211 ♪ ... wach auf ... 244 00:14:25,299 --> 00:14:27,170 [Claudia:] Ich war dort Neben Mariana ... 245 00:14:27,301 --> 00:14:29,129 ... mit allen singen. 246 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 Die Fotos betrogen Julian. 247 00:14:33,220 --> 00:14:35,439 Wie sagt man Das war nicht so ... 248 00:14:35,570 --> 00:14:38,442 ... das war nicht glücklich insgesamt... 249 00:14:38,573 --> 00:14:40,227 ... das Mädchen Ich versteckte mich auch ... 250 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 ... Schmerzen in der Kindheit. 251 00:14:44,274 --> 00:14:45,319 [Klicken / Kammer] 252 00:14:45,449 --> 00:14:50,063 [♪ ♪] 253 00:14:51,586 --> 00:14:52,935 Guten Morgen. 254 00:14:54,284 --> 00:14:56,243 - Hallo guten Morgen. - Hallo, guten Morgen, Silvia. 255 00:14:56,373 --> 00:14:57,984 - Wie geht es dir. - Guten Tag. 256 00:14:59,115 --> 00:15:00,943 Zum Glück kommen Sie an, Der Mann ist vor einiger Zeit angekommen ... 257 00:15:01,074 --> 00:15:02,858 ... ist im Inneren mit Ramón. [Inhalation] 258 00:15:02,989 --> 00:15:04,773 Und na ja, es scheint Wie das Ding ... 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,775 ... er mag es nicht sehr. 260 00:15:06,906 --> 00:15:09,604 Nein, nein, nein, Ramoncito, Nein, nein, der Verdá nein. 261 00:15:10,561 --> 00:15:13,173 Nein, dieses Konzept von integrierten Bädern ... 262 00:15:13,303 --> 00:15:16,393 ... mit den Zimmern Wie nicht ... 263 00:15:16,524 --> 00:15:19,266 ... Nein, ich mag nicht Ich verstehe es nicht einmal, oder? 264 00:15:19,396 --> 00:15:20,920 Ich kann es erklären. 265 00:15:22,008 --> 00:15:23,661 Der Ingenieur Betanzos? 266 00:15:23,792 --> 00:15:25,272 - Ja, Server. - Freut mich, Sie kennenzulernen... 267 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 ... Ich bin Mariana Gonzalbo. 268 00:15:26,838 --> 00:15:28,144 - Mariana? - Ja. 269 00:15:28,275 --> 00:15:29,841 Ah, sehr Vergnügen! 270 00:15:29,972 --> 00:15:31,800 Sie hatten bereits mit mir gesprochen Ihre Partner von Ihnen ... 271 00:15:31,931 --> 00:15:33,062 ... von seinem Talent. 272 00:15:34,585 --> 00:15:37,284 Nun, Sie werden sehen, Ingenieur, Das innere Konzept gehört mir. 273 00:15:37,414 --> 00:15:38,938 Ich bin sehr stolz sein... 274 00:15:39,068 --> 00:15:41,114 ... also hoffe ich In der Lage sein, ihn zu überzeugen. 275 00:15:42,550 --> 00:15:44,726 Nun, ich bin schwierig von überzeugend ... 276 00:15:44,856 --> 00:15:46,946 ... aber ich höre ihr zu. 277 00:15:47,076 --> 00:15:48,556 Nun, ich werde mein kleines kleines machen. 278 00:15:48,686 --> 00:15:49,905 Also. [Lachen] 279 00:15:50,036 --> 00:15:52,125 Dies ist das äußere Erscheinungsbild der Villen. 280 00:15:52,255 --> 00:15:53,256 - MJM. - Sie haben zugestimmt ... 281 00:15:53,387 --> 00:15:54,605 ... mit dem marokkanischen Konzept. 282 00:15:54,736 --> 00:15:56,346 MJM. [Klicken / Mund] 283 00:15:56,477 --> 00:15:58,348 Ja. Ja. 284 00:15:58,479 --> 00:16:00,394 Was ich nicht sehr mag Es ist das ... 285 00:16:00,524 --> 00:16:03,179 ... Die Badezimmer haben keine Wände Und dass ich sie nur teilen ... 286 00:16:03,310 --> 00:16:05,921 ... a, ein Garten Unter den Schlafzimmern ... 287 00:16:06,052 --> 00:16:07,488 ... und das ... 288 00:16:08,793 --> 00:16:11,057 ... wie sie nicht haben Ich habe Intimität, denkst du nicht? 289 00:16:12,449 --> 00:16:14,190 Kennen Sie Marokko? 290 00:16:14,321 --> 00:16:16,497 Klar. Ja, ich war mehrere Male. 291 00:16:16,627 --> 00:16:18,194 Erinnerst du dich an seine Innenräume? 292 00:16:18,325 --> 00:16:19,891 MJM. 293 00:16:20,022 --> 00:16:22,372 Das Texturspiel An den Wänden ... 294 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 ... die Quellen im Inneren der Zimmer ... 295 00:16:24,113 --> 00:16:26,507 ... Sinnlichkeit Immer präsent. 296 00:16:26,637 --> 00:16:28,335 Sagen wir das Es ist das, was wir erreichen ... 297 00:16:28,465 --> 00:16:30,032 ... halten Der marokkanische Stil. 298 00:16:30,163 --> 00:16:32,034 Wir denken an unsere Mögliche Käufer ... 299 00:16:32,165 --> 00:16:34,341 ... Sie sind zeitgenössische Erwachsene Auf der Suche nach ... 300 00:16:34,471 --> 00:16:36,169 ... ein Urlaubsheim so was. 301 00:16:36,299 --> 00:16:38,127 Ein cooler, sinnlicher Ort ... 302 00:16:38,258 --> 00:16:39,737 ... etwas Respektlos. 303 00:16:39,868 --> 00:16:41,522 Und Intimität ist vorsichtig, weil ... 304 00:16:41,652 --> 00:16:43,219 ...visuell Es gibt keinen Kontakt ... 305 00:16:43,350 --> 00:16:46,092 - ... sogar der gleiche Raum. - MJM. 306 00:16:46,222 --> 00:16:48,181 Fühlen Sie sich nicht angezogen Für die innovative Möglichkeit ... 307 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 ... Was schlage ich vor, Ingenieur? 308 00:16:51,619 --> 00:16:53,490 Nun ja. 309 00:16:53,621 --> 00:16:55,840 Ja, ja. Ich werde es haben Was zu denken, oder? 310 00:16:55,971 --> 00:16:57,494 Aber... 311 00:16:57,625 --> 00:16:59,801 Nun, ich werde darüber nachdenken. 312 00:16:59,931 --> 00:17:01,281 - Sehr gut. - MJM. 313 00:17:01,411 --> 00:17:02,282 [Lachen] 314 00:17:03,457 --> 00:17:05,589 [Timbre / Telefon] 315 00:17:05,720 --> 00:17:07,896 Nun, und da wir gehen Zusammenarbeiten ... 316 00:17:08,027 --> 00:17:10,899 ... warum brechen wir nicht Die Formalitäten, MHM? 317 00:17:11,030 --> 00:17:13,380 - Ich bin javier. - Nun, weißt du, ich Mariana ... 318 00:17:13,510 --> 00:17:15,556 ... und es ist ein Vergnügen arbeite für dich. 319 00:17:15,686 --> 00:17:16,948 Danke schön. 320 00:17:18,167 --> 00:17:19,125 Pass auf dich auf. 321 00:17:19,255 --> 00:17:20,213 Ebenfalls. 322 00:17:20,343 --> 00:17:21,431 Chao 323 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 Sehr gut, oder? 324 00:17:27,394 --> 00:17:29,091 Perfekt. [Ausatmung] 325 00:17:29,222 --> 00:17:30,745 Das! [lacht] 326 00:17:31,833 --> 00:17:34,618 Ich möchte, dass der Text veröffentlicht wird Wie ich sie schickte. 327 00:17:36,142 --> 00:17:38,970 Nein, genau das ist was Ich möchte nicht, dass sie veröffentlichen. 328 00:17:39,101 --> 00:17:41,277 Ich möchte nicht, dass du es erwähnt hast An die Polizei, oder? 329 00:17:41,408 --> 00:17:43,627 Und viel weniger dass die Polizei mich gerettet hat. 330 00:17:45,586 --> 00:17:47,457 Schau, lass uns eines tun ... 331 00:17:47,588 --> 00:17:49,285 ... oder sie veröffentlichen es mir Wie ich will ... 332 00:17:49,416 --> 00:17:50,939 ... oder kehre mich zurück Die Fotos. 333 00:17:51,722 --> 00:17:53,159 OK? 334 00:17:53,289 --> 00:17:54,508 Danke schön. 335 00:17:56,466 --> 00:17:59,078 [Trills / Vögel] 336 00:18:04,474 --> 00:18:06,085 [Trills / Vögel] 337 00:18:07,303 --> 00:18:12,134 [♪ ♪] 338 00:18:27,236 --> 00:18:32,154 [♪ ♪] 339 00:18:33,503 --> 00:18:35,418 [Claudia:] für Julian, Die Fotos waren ... 340 00:18:35,549 --> 00:18:38,334 ... die Geister der Vergangenheit Sie kehrten immer zurück. 341 00:18:39,640 --> 00:18:42,251 Er sagte, dass es manchmal besser sei Speichern Sie sie in der Schublade ... 342 00:18:42,382 --> 00:18:44,340 ... damit sie vereinbart werden ... 343 00:18:44,471 --> 00:18:46,690 ... um sie später zu probieren ... 344 00:18:46,821 --> 00:18:48,910 ... wie geschmeckt Ein guter Wein. 345 00:18:50,216 --> 00:18:51,521 Die Martínez -Spinne ... 346 00:18:51,652 --> 00:18:53,262 ... Gesicht Zu Tarzán López ... 347 00:18:53,393 --> 00:18:54,437 ... und gilt ... 348 00:18:54,568 --> 00:18:59,442 [♪ ♪] [Geschrei] 349 00:19:02,576 --> 00:19:03,881 ... in einem Angriff von Kitzeln ...! 350 00:19:04,012 --> 00:19:06,884 [lacht] [Geschrei] 351 00:19:09,191 --> 00:19:11,150 [Keuchen] 352 00:19:13,195 --> 00:19:14,457 Nein, nein, nein, nein! 353 00:19:16,372 --> 00:19:18,461 [Keuchen] 354 00:19:18,592 --> 00:19:20,724 Eins zwei drei! 355 00:19:20,855 --> 00:19:22,639 Die Zeit ist um Für die Spinne! 356 00:19:22,770 --> 00:19:24,467 Ich sage das gleiche ... 357 00:19:24,598 --> 00:19:25,990 ... Es ist vorbei, Herren. 358 00:19:26,121 --> 00:19:27,644 Usté, junger Mann, schlafen ... 359 00:19:27,775 --> 00:19:29,646 ... morgen hat die Schule. 360 00:19:29,777 --> 00:19:33,128 Und du, Miguel, siehst nichts mehr Wie sie mir den Raum lassen ... 361 00:19:33,259 --> 00:19:35,652 ... es scheint, dass derjenige, der hat Neun Jahre sind Sie. 362 00:19:35,783 --> 00:19:37,915 Wann wirst du wachsen? 363 00:19:42,659 --> 00:19:45,227 Papa, warte auf mich, Du gehst sehr schnell! 364 00:19:45,358 --> 00:19:47,011 Papa, hör auf! 365 00:19:47,142 --> 00:19:49,013 Ich verstehe dich nicht, warte! 366 00:19:49,927 --> 00:19:51,233 Warten! 367 00:19:52,408 --> 00:19:57,239 [♪ ♪] 368 00:20:12,167 --> 00:20:17,085 [♪ ♪] 369 00:20:23,265 --> 00:20:25,746 [Sound / Ocarina] 370 00:20:26,486 --> 00:20:28,488 Bist du taub, Mariana? 371 00:20:28,618 --> 00:20:31,447 Ich habe eine Weile dich an. Zu essen kommen! 372 00:20:31,578 --> 00:20:34,058 Du weißt, dass es mich stört Hör nicht zu! 373 00:20:35,451 --> 00:20:40,108 [♪ ♪] 374 00:20:40,239 --> 00:20:41,370 [Mariana:] Der Typ ... 375 00:20:41,501 --> 00:20:43,285 ... der Typ ist nicht schüchtern ... 376 00:20:43,416 --> 00:20:44,547 ...Ist... 377 00:20:44,678 --> 00:20:46,506 Er sieht dich direkt in die Augen an. 378 00:20:47,420 --> 00:20:48,986 Ja in der Tat ... 379 00:20:49,117 --> 00:20:50,858 ... mit Eleganz Und verkleidet, aber ... 380 00:20:52,555 --> 00:20:54,688 ... aber du fühlst Der Blick. 381 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 Oh, nein, nein, ich weiß es nicht, Vielleicht ist es meine Fantasie ... 382 00:20:57,168 --> 00:20:58,257 - ... was weiß ich? - Aja 383 00:20:58,387 --> 00:20:59,475 Aber na ja, ich, Sehr professionell ... 384 00:20:59,606 --> 00:21:01,825 ... erklären Das marokkanische Bad ... 385 00:21:01,956 --> 00:21:03,523 ... und inzwischen, inzwischen, Óscar und Ramón ... 386 00:21:03,653 --> 00:21:05,394 ... wie zwei Idioten dort ... 387 00:21:05,525 --> 00:21:07,440 ... ohne etwas zu sehen. 388 00:21:07,570 --> 00:21:09,050 Und als der Typ Es ist schwer zu knacken ... 389 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 ... sicher Sie ließen dich allein. 390 00:21:10,921 --> 00:21:12,314 Genau. 391 00:21:13,272 --> 00:21:15,926 Und ich stelle mir dir vor: Sie, alle detailliert ... 392 00:21:16,057 --> 00:21:17,928 ... ohne sich irgendetwas zu leihen ... 393 00:21:18,799 --> 00:21:20,496 Das! Warum siehst du mich so? 394 00:21:20,627 --> 00:21:22,411 Ich beschuldige dich nicht Gern geschehen, oder? 395 00:21:23,499 --> 00:21:25,936 Es war so errötend. [Ausatmung] 396 00:21:26,067 --> 00:21:28,678 Sie kennen mich schon in diesen Momenten Ich lege mein rotes Gesicht und ... 397 00:21:30,071 --> 00:21:31,377 ... und der Typ wurde erkannt. 398 00:21:31,507 --> 00:21:33,901 Ich bin sicher, dass er es merkte. [Lachen] 399 00:21:36,425 --> 00:21:38,906 ich bin mir sicher wer erkannte. 400 00:21:46,000 --> 00:21:47,306 [Ausatmung] 401 00:21:47,436 --> 00:21:52,093 [♪ ♪] 402 00:22:07,456 --> 00:22:12,069 [♪ ♪] 403 00:22:13,419 --> 00:22:15,072 [Ausatmung] 404 00:22:17,161 --> 00:22:18,119 Hallo. 405 00:22:18,772 --> 00:22:19,903 Hallo. 406 00:22:20,034 --> 00:22:21,688 Die Kinder sind nicht angekommen. 407 00:22:23,037 --> 00:22:24,473 Sie werden nicht ankommen. 408 00:22:29,435 --> 00:22:31,306 Ich habe sie ins Kino geschickt ... 409 00:22:32,263 --> 00:22:34,135 ... zu jedem an ihrer Seite. 410 00:22:37,399 --> 00:22:39,183 Und vor einiger Zeit ... 411 00:22:39,314 --> 00:22:41,534 ... sie haben mich angerufen zum Handy, weil ... 412 00:22:41,664 --> 00:22:43,623 ... sie wollten mich um Erlaubnis fragen ... 413 00:22:43,753 --> 00:22:46,408 ... schlafen zum Schlafengehen Im Haus seiner Freunde. 414 00:22:48,367 --> 00:22:49,890 Und dann ... 415 00:22:51,587 --> 00:22:53,589 ... Ich gab ihnen Erlaubnis, Meine Liebe... 416 00:22:53,720 --> 00:22:55,896 ... also habe ich schon Alles kontrolliert ... 417 00:22:57,506 --> 00:22:59,856 ... weil zusätzlich ... [Inhalation] 418 00:22:59,987 --> 00:23:01,554 ...Heute ist Freitag. 419 00:23:03,425 --> 00:23:06,863 [♪ ♪] 420 00:23:06,994 --> 00:23:09,475 [Jammern] 421 00:23:09,605 --> 00:23:10,911 Im Raum? 422 00:23:11,041 --> 00:23:12,173 Nein, nein, nein, nein. 423 00:23:12,303 --> 00:23:13,783 Lass es uns hier machen ... 424 00:23:13,914 --> 00:23:15,698 ... dieser Ort Es gehört auch uns. 425 00:23:18,788 --> 00:23:20,486 Ich sagte ihnen, ich würde sein Einige Modelle machen ... 426 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 ... mit einigen Freunden, Das rief sie dann an. 427 00:23:24,490 --> 00:23:26,056 Wohin bringen Sie mich? 428 00:23:27,971 --> 00:23:29,451 Zum Meer, Liebe. 429 00:23:30,626 --> 00:23:32,106 Zum Meer. 430 00:23:33,586 --> 00:23:36,458 [surfen] 431 00:23:39,330 --> 00:23:41,202 Schon schon jetzt, jetzt. 432 00:23:43,465 --> 00:23:44,466 Du siehst wunderschön aus. 433 00:23:44,597 --> 00:23:45,641 Hmm. 434 00:23:45,772 --> 00:23:47,295 [Kuss] 435 00:23:47,426 --> 00:23:48,862 Jetzt... 436 00:23:48,992 --> 00:23:50,777 ... Ich möchte dich mitnehmen Einige Fotos ... 437 00:23:50,907 --> 00:23:51,952 ... nackt. 438 00:23:52,082 --> 00:23:53,214 Julian, bist du verrückt? 439 00:23:53,344 --> 00:23:55,651 Ja, ich bin verrückt ... 440 00:23:55,782 --> 00:23:58,219 ... und besser als Sie gewöhnen sich daran. 441 00:24:00,221 --> 00:24:02,441 Es gibt niemanden, wir sind allein. 442 00:24:02,571 --> 00:24:04,834 Ándale. Ándale. 443 00:24:04,965 --> 00:24:05,835 Schon, bleib. 444 00:24:05,966 --> 00:24:07,620 [lacht] 445 00:24:07,750 --> 00:24:09,056 Ich gehe zum Meer. 446 00:24:10,405 --> 00:24:13,060 [surfen] 447 00:24:18,413 --> 00:24:21,068 [surfen] 448 00:24:23,636 --> 00:24:25,028 [Claudia:] Julian Ich habe die Überraschung nicht vorgestellt ... 449 00:24:25,159 --> 00:24:26,987 ... was Mariana Ich hatte gerettet. 450 00:24:28,031 --> 00:24:30,469 Ich hatte ihm nie geglaubt Die Geschichte, die ... 451 00:24:30,599 --> 00:24:33,515 ... hatte immer geblieben "In la orillita" ... 452 00:24:33,646 --> 00:24:37,258 ... wie sie sagte, Mit Trauer lächeln. 453 00:24:37,388 --> 00:24:38,955 Nein, warte, warte. 454 00:24:39,086 --> 00:24:40,609 Lass uns zum Meer gehen ... 455 00:24:40,740 --> 00:24:41,828 ...Ja? 456 00:24:45,571 --> 00:24:47,398 [Claudia:] Es war wahr. 457 00:24:47,529 --> 00:24:49,400 An diesem Nachmittag wurde er ... 458 00:24:49,531 --> 00:24:51,577 ... im ersten Mann seines Lebens. 459 00:24:51,707 --> 00:24:54,101 War der stolzlichste monogam, das ich getroffen habe. 460 00:24:55,102 --> 00:24:56,451 Drei Tage später ... 461 00:24:56,582 --> 00:24:58,540 ... sie heirateten zivile In Cuetzalan. 462 00:24:58,671 --> 00:24:59,976 Nach sechs Monaten ... 463 00:25:00,107 --> 00:25:01,543 ... schon mit Juan María Im Bauch ... 464 00:25:01,674 --> 00:25:03,502 ... sie heirateten die Kirche ... 465 00:25:03,632 --> 00:25:05,982 ... Bitte Familienanfragen. 466 00:25:06,113 --> 00:25:07,288 Die beiden bewegten sich weg ... 467 00:25:07,418 --> 00:25:09,333 ... sie wollten allein sein. 468 00:25:09,464 --> 00:25:10,813 In Yohualichan fühlten sie ... 469 00:25:10,944 --> 00:25:12,989 ... dass die Welt war Nur für sie. 470 00:25:13,120 --> 00:25:15,078 Du wirst immer mein sein! 471 00:25:16,210 --> 00:25:17,472 Stets! 472 00:25:17,603 --> 00:25:22,477 [♪ ♪] 473 00:25:22,608 --> 00:25:25,349 [Jammern] 474 00:25:25,480 --> 00:25:27,482 So möchte ich dich immer haben ... 475 00:25:27,613 --> 00:25:29,876 ... immer genieße. 476 00:25:30,006 --> 00:25:32,400 - Ja. - Das würde mir nichts ausmachen ... 477 00:25:32,531 --> 00:25:34,620 ... um dich zu haben ... 478 00:25:34,750 --> 00:25:36,230 ... du bekommst Im Bett mit einem anderen. 479 00:25:36,360 --> 00:25:38,667 [Jammern] 480 00:25:38,798 --> 00:25:40,408 Das willst du nicht, meine Liebe. 481 00:25:40,539 --> 00:25:43,237 [Stöhnen] Ich sage es dir wirklich ... 482 00:25:43,367 --> 00:25:45,282 ... Ich möchte, dass du bekommst Mit anderen ... 483 00:25:45,413 --> 00:25:47,241 ... Ich möchte, dass du dich dir gibst Mit anderen ... 484 00:25:47,371 --> 00:25:49,635 ... aber immer Du kehrst zu mir zurück. 485 00:25:49,765 --> 00:25:51,201 Stets. 486 00:25:51,332 --> 00:25:53,421 [Stöhnen] Ich will... 487 00:25:53,552 --> 00:25:55,075 Unsere Liebe Es geht viel weiter. 488 00:25:57,425 --> 00:25:58,600 Ich will ... 489 00:25:58,731 --> 00:26:00,341 ... für einen anderen verrückt. 490 00:26:00,471 --> 00:26:02,212 Du wirst verrückt ... 491 00:26:02,343 --> 00:26:04,911 ... aber immer Du kehrst zu mir zurück. 492 00:26:05,041 --> 00:26:06,086 Stets. 493 00:26:07,435 --> 00:26:09,132 Dass du es mir sagst. 494 00:26:11,265 --> 00:26:12,483 Nein, nein, Liebe, nein. 495 00:26:12,614 --> 00:26:13,746 - Ja. - NEIN. 496 00:26:13,876 --> 00:26:16,139 [Jammern] Dass du es mir sagst. 497 00:26:16,270 --> 00:26:17,576 Oh nein, Liebe. 498 00:26:17,706 --> 00:26:18,925 Keine Liebe. 499 00:26:20,317 --> 00:26:21,449 - Ja. - Nein, nein, Liebe. 500 00:26:21,580 --> 00:26:23,233 [Jammern] 501 00:26:23,364 --> 00:26:28,282 [♪ ♪] 502 00:26:29,413 --> 00:26:32,286 [Sirena / Patrouille] 503 00:26:37,421 --> 00:26:40,294 [Sirena / Patrouille] 504 00:26:43,384 --> 00:26:48,302 [♪ ♪] 505 00:27:00,401 --> 00:27:05,275 [♪ ♪] 506 00:27:06,363 --> 00:27:07,234 [Klicken / Kammer] 507 00:27:09,323 --> 00:27:11,238 [Klicken / Kammer] 508 00:27:20,421 --> 00:27:25,252 [♪ ♪] 509 00:27:25,382 --> 00:27:26,470 [Klicken / Kammer] 510 00:27:33,564 --> 00:27:34,870 [Klicken / Kammer] 511 00:27:40,441 --> 00:27:45,054 [♪ ♪] 512 00:27:51,234 --> 00:27:52,018 [Klicken / Kammer] 513 00:27:56,370 --> 00:28:01,157 [♪ ♪] 514 00:28:01,288 --> 00:28:02,855 Papa, hör auf! 515 00:28:04,770 --> 00:28:06,467 Papa, warte! 516 00:28:12,516 --> 00:28:14,649 Papa, warte auf mich, Du gehst sehr schnell! 517 00:28:14,780 --> 00:28:16,042 [Herbst / Fahrrad] 518 00:28:17,391 --> 00:28:22,048 [♪ ♪] 519 00:28:25,312 --> 00:28:27,227 Papa, Papa, was ist los mit dir! 520 00:28:27,357 --> 00:28:29,620 Papa, Papa, Papa! 521 00:28:29,751 --> 00:28:32,536 Du spielst mit mir, Es macht mir nichts aus! 522 00:28:32,667 --> 00:28:35,061 Papa, Papa! Papa! 523 00:28:35,975 --> 00:28:37,454 [Weinen] 524 00:28:37,585 --> 00:28:39,108 Papa. [Weinen] 525 00:28:39,239 --> 00:28:40,893 Papa, Papa. 526 00:28:41,023 --> 00:28:42,590 [Weinen] 527 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 Mariana, komm, Setz dich, meine Liebe. 528 00:28:46,333 --> 00:28:49,379 Eh, du wirst allein hier sein Ein bisschen. 529 00:28:49,510 --> 00:28:51,773 Ich möchte, dass du ein Sitat bist, Bewegen Sie sich nicht, Sie erwarten mich hier ... 530 00:28:51,904 --> 00:28:54,036 ... Mhm? Es braucht mich nicht, ich komme zurück. 531 00:28:54,167 --> 00:28:55,037 Papa ... 532 00:28:56,517 --> 00:28:58,301 ... Mama wird nicht sterben ... 533 00:28:58,432 --> 00:29:00,129 ... oder ja? 534 00:29:00,260 --> 00:29:01,174 [Ausatmung] 535 00:29:02,479 --> 00:29:04,046 Natürlich nicht, meine Liebe. 536 00:29:09,573 --> 00:29:10,879 Sehen... 537 00:29:11,010 --> 00:29:12,838 ... Alles wird gut. 538 00:29:13,795 --> 00:29:15,275 Ruhig, oder? 539 00:29:16,624 --> 00:29:21,020 [♪ ♪] 540 00:29:22,369 --> 00:29:24,153 [Claudia:] Wer von uns Er hat nie gelebt ... 541 00:29:24,284 --> 00:29:26,460 ... die Auswahl von Kleidung Was denken wir ... 542 00:29:26,590 --> 00:29:28,679 ... könnte jemand mögen? 543 00:29:29,724 --> 00:29:32,205 Mariana wiederholte Zu sich selbst ... 544 00:29:32,335 --> 00:29:33,380 ... Das ... 545 00:29:33,510 --> 00:29:35,861 ... "Hol den Teufel des Körpers ". 546 00:29:35,991 --> 00:29:37,471 Nur ... 547 00:29:37,601 --> 00:29:39,386 ... wir alle tragen Der hockende Dämon ... 548 00:29:39,516 --> 00:29:41,344 ... am Ende erscheint es. 549 00:29:41,475 --> 00:29:43,346 Natürlich erscheint es. 550 00:29:43,477 --> 00:29:46,088 Mariana glaubte Lassen Sie es dominieren. 551 00:29:46,219 --> 00:29:47,437 Es war nicht so. 552 00:29:47,568 --> 00:29:49,700 Also lass es, Du siehst sehr gut aus. 553 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 Ich sage, ich meine Haare, Du siehst gut aus. 554 00:29:52,921 --> 00:29:54,401 Danke schön. Wie geht es dir, Javier? 555 00:29:54,531 --> 00:29:56,229 - Sehr gut, du? - Gut. Ich bringe die Pläne. 556 00:29:56,359 --> 00:29:57,621 Ah, perfekt. 557 00:29:57,752 --> 00:29:59,058 Warum wir nicht bestehen. 558 00:30:02,844 --> 00:30:05,716 [Umwelt / Straße] 559 00:30:05,847 --> 00:30:08,241 Nun, mal sehen Diese Flugzeuge. 560 00:30:10,460 --> 00:30:12,332 Nun, ich erkläre dich. Hierin Plaza, was wir suchen ... 561 00:30:12,462 --> 00:30:15,161 - ... ist das Ganze zu integrieren. - MJM. 562 00:30:15,291 --> 00:30:16,684 Ich stelle es mir vor ... 563 00:30:16,815 --> 00:30:19,121 ... wie der Treffpunkt einer kleinen Stadt. 564 00:30:19,252 --> 00:30:20,253 Klar. 565 00:30:20,383 --> 00:30:23,212 Wie ein marokkanisches Volk, oder? 566 00:30:23,343 --> 00:30:26,172 Erinnert mich ein wenig Marrakeech Square ... 567 00:30:26,302 --> 00:30:28,261 ... ein bisschen jünger, aber ... 568 00:30:28,391 --> 00:30:29,523 Kennst du sie? 569 00:30:29,653 --> 00:30:30,916 NEIN. 570 00:30:31,046 --> 00:30:32,874 - NEIN? - Ich war noch nie in Marokko. 571 00:30:34,049 --> 00:30:35,398 Aber ja, ... 572 00:30:35,529 --> 00:30:37,966 ... Ja, es scheint mir Was ist, oder wie ... 573 00:30:38,097 --> 00:30:40,751 ... sowie, wie Marrakeech Square, oder? 574 00:30:41,622 --> 00:30:42,928 Natürlich. 575 00:30:43,058 --> 00:30:45,756 Ich sage, es ist ohne Geschichten kontert ... 576 00:30:45,887 --> 00:30:47,410 ...weder... 577 00:30:47,541 --> 00:30:49,891 ... Schlange charmant ... 578 00:30:51,197 --> 00:30:52,024 Aber... 579 00:30:53,416 --> 00:30:54,809 ... Ich weiß nicht, ob ... 580 00:30:54,940 --> 00:30:57,768 Ja, ich mag es, ich mag es, Aber wir müssten ... 581 00:30:57,899 --> 00:30:59,248 Lass mich denken In den Kosten, richtig? 582 00:30:59,379 --> 00:31:00,597 - Nein, es spielt keine Rolle. - Aber... 583 00:31:00,728 --> 00:31:02,512 Das Wichtigste für mich Du hast es gefallen. 584 00:31:02,643 --> 00:31:04,253 Ah, nein, ich mag es ... 585 00:31:04,384 --> 00:31:06,212 ... Ich mag es. 586 00:31:06,342 --> 00:31:07,561 Hey... 587 00:31:08,562 --> 00:31:10,433 ... es ist schon ein bisschen spät, Bist du nicht hungrig? 588 00:31:10,564 --> 00:31:11,695 Ich lade Sie ein, zu essen. 589 00:31:11,826 --> 00:31:12,958 - kann nicht. - Es gibt einen Ort, der marokkanische ... 590 00:31:13,088 --> 00:31:14,133 ... hier in der Nähe. 591 00:31:14,263 --> 00:31:16,048 Ich kann nicht, javier, kann nicht, Heute ist unmöglich. 592 00:31:16,178 --> 00:31:17,440 Komm schon, Mann; Du isst gut. 593 00:31:17,571 --> 00:31:19,094 - Ich kann wirklich nicht. - Es ist wirklich ... 594 00:31:19,225 --> 00:31:21,140 ... Das Essen ist frisch. 595 00:31:21,270 --> 00:31:22,358 Der nächste ... 596 00:31:22,489 --> 00:31:23,620 ...Ja? 597 00:31:25,448 --> 00:31:29,844 [♪ ♪] 598 00:31:29,975 --> 00:31:32,020 Entschuldigung, meine Liebe ... 599 00:31:32,151 --> 00:31:34,370 ... für Haare und ich komme nicht an. 600 00:31:34,501 --> 00:31:35,415 [Julianisch:] Du magst den Kerl, oder? 601 00:31:35,545 --> 00:31:36,764 [Jammern] 602 00:31:36,895 --> 00:31:39,462 Und das ist die Wahrheit. [Jammern] 603 00:31:39,593 --> 00:31:41,508 Deshalb bist du spät angekommen Zum Flughafen ... 604 00:31:42,422 --> 00:31:45,425 ...deshalb Du hast mich Blumen genommen ... 605 00:31:45,555 --> 00:31:48,080 ... weil du bei ihm zusammen warst, oder? [Jammern] 606 00:31:48,210 --> 00:31:50,821 [Jammern] Ja, ich war bei ihm ... 607 00:31:50,952 --> 00:31:53,128 ... für einen Arbeitstermin, nichts anderes. 608 00:31:53,259 --> 00:31:55,435 [Jammern] 609 00:31:55,565 --> 00:31:57,306 Aber ich hätte nichts dagegen, oder? 610 00:31:57,437 --> 00:31:59,265 Dass du bei ihm warst ... 611 00:32:00,483 --> 00:32:02,485 ... das hat dich genossen. [Jammern] 612 00:32:02,616 --> 00:32:04,313 Ich möchte, dass ich dich genieße ... 613 00:32:04,444 --> 00:32:06,098 ... wie ich dich genieße. 614 00:32:08,013 --> 00:32:09,840 Und dann sag es mir. 615 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 [Jammern] 616 00:32:14,454 --> 00:32:16,369 [Mirelles:] Ist es wahr? Was sagst du? 617 00:32:16,499 --> 00:32:18,197 Glauben Sie es? 618 00:32:19,372 --> 00:32:21,069 Ich sage, weil ... 619 00:32:21,200 --> 00:32:23,419 ... weil es eine Fantasie ist Dann genieße es, aber ... 620 00:32:24,377 --> 00:32:26,118 ...Genau genommen... 621 00:32:26,248 --> 00:32:28,468 ... würdest es dir nichts ausmachen, Mariana Würde mit einem anderen ins Bett gehen? 622 00:32:31,950 --> 00:32:33,125 NEIN. 623 00:32:33,995 --> 00:32:35,954 Ich will sie Sei frei ... 624 00:32:36,998 --> 00:32:38,565 ... das, leben Leben voll. 625 00:32:38,695 --> 00:32:40,523 Zumindest weiß ich nicht Es ist eine Art von ... 626 00:32:40,654 --> 00:32:43,352 ... um es zu behalten; Ich in Panik, um es zu verlieren. 627 00:32:44,440 --> 00:32:46,921 Aber ich denke Wenn sie es mir sagt ... 628 00:32:47,052 --> 00:32:48,444 ... es ist kein Scherz ... 629 00:32:49,402 --> 00:32:50,707 ...NEIN? 630 00:32:50,838 --> 00:32:52,622 Ich sage, ich will nicht dass die Routine ... 631 00:32:52,753 --> 00:32:54,929 ... schlucken Unsere Ehe. 632 00:32:55,060 --> 00:32:57,714 Was sagt dir, Du bist eine Frau ... 633 00:32:57,845 --> 00:33:00,369 ... du weißt es besser Wie denkst du ... 634 00:33:00,500 --> 00:33:02,458 ... du weißt es besser dass niemand das ... 635 00:33:02,589 --> 00:33:04,156 ... dieser dunkle Teil ... 636 00:33:04,286 --> 00:33:06,288 ... dass du uns versteckst Zu Männern. 637 00:33:06,419 --> 00:33:07,289 [Ausatmung] 638 00:33:07,420 --> 00:33:10,205 Ich bin dein Analyst, Nicht dein Freund. 639 00:33:10,336 --> 00:33:12,251 Was zählt Es ist das, was du fühlst. 640 00:33:13,513 --> 00:33:15,297 Was Suchen Sie? 641 00:33:15,428 --> 00:33:18,083 Was willst du Für deine Beziehung? 642 00:33:20,346 --> 00:33:21,782 Der Mann rief dreimal an ... 643 00:33:21,912 --> 00:33:23,262 ... will anziehen Stimme dir zu ... 644 00:33:23,392 --> 00:33:25,481 ... zu besuchen Die Werke des Strandes. 645 00:33:27,222 --> 00:33:29,790 Also, ... Ich werde gehen müssen, nicht wahr? 646 00:33:29,920 --> 00:33:31,444 Nun, was sage ich? 647 00:33:31,574 --> 00:33:33,098 Erzähl ihm nichts, Ich kümmere mich. 648 00:33:33,228 --> 00:33:35,013 OK. 649 00:33:35,143 --> 00:33:37,406 Martha, bitte sag es mir Mit dem Ingenieur Betanzos. 650 00:33:37,537 --> 00:33:39,278 Ja. 651 00:33:39,408 --> 00:33:41,367 Architekt, der Ingenieur Betanzos ist gerade gegangen ... 652 00:33:41,497 --> 00:33:43,282 ... aber hinterlasse die Nachricht. 653 00:33:45,327 --> 00:33:48,026 Sag ihm, ich rief ihn an, um zu bekommen Stimmen Sie den Daten zu ... 654 00:33:48,156 --> 00:33:49,940 ... um die Werke zu überwachen. 655 00:33:51,203 --> 00:33:52,552 Wie wäre es, wenn du hinzufügst ... 656 00:33:52,682 --> 00:33:54,597 ... und wir machen ein Trio heute Nachmittag. 657 00:33:54,728 --> 00:33:57,557 Wir geben den Chor an meinen Chef Was werden wir lernen ... 658 00:33:57,687 --> 00:33:59,559 ... Wir schließen die Tür mit einem Schlüssel ... 659 00:33:59,689 --> 00:34:01,648 ... wir setzen klassische Musik ... 660 00:34:01,778 --> 00:34:04,651 ... und so glauben sie das Wir machen Hausaufgaben. 661 00:34:04,781 --> 00:34:07,306 Ist das, zu dem mein Chef kommt Auf der Suche nach uns glaube ich nicht, dass ich es kann. 662 00:34:07,436 --> 00:34:09,830 Oh, Juan Ma '... 663 00:34:09,960 --> 00:34:12,311 ... mit wie gut du bist. 664 00:34:12,441 --> 00:34:14,704 Was schade, dass du noch bist Unter den Röcken deiner Mutter ... 665 00:34:14,835 --> 00:34:17,011 ... und die Hose von deinem Vater. 666 00:34:17,142 --> 00:34:19,492 Juan Ma ', Papa kam an, Lass uns gehen. 667 00:34:20,449 --> 00:34:22,190 [Rauschen / Mund] 668 00:34:22,321 --> 00:34:25,628 Okay, geh mit Papa ... 669 00:34:25,759 --> 00:34:27,630 ... aber erinnere dich das hier ... 670 00:34:27,761 --> 00:34:29,589 ... hat ein Geschenk ... 671 00:34:31,678 --> 00:34:33,549 ... falls es angeboten wird. 672 00:34:34,376 --> 00:34:36,074 Das ist deine Mutter, oder? 673 00:34:36,204 --> 00:34:37,075 Oh. 674 00:34:38,511 --> 00:34:41,079 [Undeutliche Stimmen] 675 00:34:43,298 --> 00:34:52,177 [♪ ♪] 676 00:34:54,788 --> 00:34:57,399 Holdesees! 677 00:34:57,530 --> 00:34:59,401 Alles Gute zum Jubiläum! 678 00:34:59,532 --> 00:35:01,403 - Glückwunsch! - Wie wunderschön. 679 00:35:01,534 --> 00:35:03,579 - Alles Gute zum Jubiläum! - Wie wunderschön. 680 00:35:03,710 --> 00:35:05,407 Danke, liebt. 681 00:35:08,454 --> 00:35:09,498 Danke schön. 682 00:35:10,673 --> 00:35:12,240 [Kuss] Oh! 683 00:35:12,371 --> 00:35:14,155 Was für eine ziemlich Überraschung! 684 00:35:14,286 --> 00:35:15,765 Kommen 685 00:35:15,896 --> 00:35:17,680 - Komm, Mama. - ICH H! 686 00:35:21,597 --> 00:35:23,556 [Inhalation] Wie wunderschön! 687 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 Oh, welche Emotion! 688 00:35:25,688 --> 00:35:27,342 [Claudia:] Die Fotos Erweitert von Julian ... 689 00:35:27,473 --> 00:35:28,822 ... sie müssen sein Das beste Geschenk ... 690 00:35:28,952 --> 00:35:31,085 ... Hochzeitstag. 691 00:35:31,216 --> 00:35:33,435 Jedoch, Mariana, sie sehen ... 692 00:35:33,566 --> 00:35:36,308 ... fühlte a Seltsames Gefühl. 693 00:35:36,438 --> 00:35:39,224 Es war, als hätte Julian Vertreter von etwas ... 694 00:35:39,354 --> 00:35:42,227 ... dass es ihm nur gehörte ihr. 695 00:35:42,357 --> 00:35:44,490 Er konnte sich kaum verstecken das das ... 696 00:35:44,620 --> 00:35:46,840 ... war nicht der glücklichste seiner Jubiläen. 697 00:35:46,970 --> 00:35:49,147 [Schritte] 698 00:35:49,277 --> 00:35:50,365 [Radio:] Mexikozeit ... 699 00:35:50,496 --> 00:35:53,063 ... 8:56 Minuten ... 700 00:35:53,194 --> 00:35:55,240 ... der Nacht vom 20. Juli ... ... 701 00:35:55,370 --> 00:35:57,503 ... von 1979 ... 702 00:35:57,633 --> 00:35:59,331 ... der erste Mensch ... 703 00:35:59,461 --> 00:36:02,029 ... hat Fuß gesetzt Auf der Mondoberfläche ... 704 00:36:02,160 --> 00:36:04,074 [Audio / Radio] 705 00:36:04,205 --> 00:36:05,554 Sehen... 706 00:36:05,685 --> 00:36:07,904 ... Ich werde dich bestellen Strahlentherapie... 707 00:36:08,035 --> 00:36:09,950 ... dann die Chemos, Bruder. 708 00:36:11,038 --> 00:36:12,387 Gutartig ... 709 00:36:13,475 --> 00:36:16,130 ... Ich musste die Brust entfernen und alle Knoten. 710 00:36:17,305 --> 00:36:18,915 Mein Gott. 711 00:36:20,482 --> 00:36:22,919 Ich weiß nicht, wie ich es überwinden werde. 712 00:36:26,575 --> 00:36:29,099 [Fernsehen:] Das ist ein kleiner Schritt Für Männer ... 713 00:36:29,230 --> 00:36:31,841 ... ein riesiger Sprung für die Menschheit. [Geschrei] 714 00:36:31,972 --> 00:36:33,843 Es ist einfach außergewöhnlich... 715 00:36:33,974 --> 00:36:36,585 ... meine Damen und Herren. Wir fühlen ... 716 00:36:36,716 --> 00:36:38,457 ... extrem aufgeregt ... [Geschrei] 717 00:36:41,068 --> 00:36:43,026 [Mutter:] Du bist nichts mehr als Ein vierter Mason -Klick ... 718 00:36:43,157 --> 00:36:44,854 ... dass Sie sich Ingenieur fühlen. 719 00:36:44,985 --> 00:36:47,117 Ich verfluche den Tag Ich habe mit dir geheiratet. 720 00:36:47,248 --> 00:36:48,336 [Vater:] Hör auf zu fluchen! 721 00:36:48,467 --> 00:36:51,121 Nein, es ist kein Christ! 722 00:36:51,252 --> 00:36:54,212 [TV:] geht weiter Die Mondoberfläche. 723 00:36:54,342 --> 00:36:56,126 - nicht, dass du Atheist bist? - Dies war der Moment ... 724 00:36:56,257 --> 00:36:57,476 - ... der Bruch einer Sekunde. - und ich fluche auch ... 725 00:36:57,606 --> 00:36:58,607 - ... wenn ich Lust dazu habe! - Blitz ... 726 00:36:58,738 --> 00:37:00,435 ... das teilt zwei Epochen ... [Geschrei] 727 00:37:00,566 --> 00:37:01,871 - ... wie mitten im Abgrund. - Ich will dich nicht wiedersehen! 728 00:37:02,002 --> 00:37:03,482 Aussteigen! 729 00:37:04,613 --> 00:37:07,486 [Lied / Crickets] 730 00:37:09,444 --> 00:37:11,185 [♪ ♪] 731 00:37:11,316 --> 00:37:12,360 Papa ... [♪ ♪] 732 00:37:12,491 --> 00:37:14,319 ... Wo bist du, Papi? 733 00:37:18,540 --> 00:37:20,934 Papa wo bist du? Papa! 734 00:37:29,464 --> 00:37:34,121 [♪ ♪] 735 00:37:39,561 --> 00:37:42,434 Papa, nein, bitte, Nein, Papa! 736 00:37:42,564 --> 00:37:44,218 Papa, nicht bitte! 737 00:37:44,349 --> 00:37:46,307 Papa, nein! [Weinen] 738 00:37:46,438 --> 00:37:47,830 Papa, nein, bitte! 739 00:37:47,961 --> 00:37:51,486 [♪ ♪] 740 00:37:51,617 --> 00:37:52,705 Hmm! 741 00:37:55,882 --> 00:37:57,362 Oh, vielen Dank. 742 00:37:58,276 --> 00:37:59,625 [lacht] 743 00:37:59,755 --> 00:38:01,366 Berühre sie, sei nicht fertig. 744 00:38:04,673 --> 00:38:09,504 [♪ ♪] 745 00:38:10,462 --> 00:38:12,028 Was hast du in deiner Nase? 746 00:38:12,159 --> 00:38:13,291 Oh, sorry. 747 00:38:17,425 --> 00:38:18,296 Sehen. 748 00:38:22,343 --> 00:38:27,261 [♪ ♪] 749 00:38:29,437 --> 00:38:31,309 [Lärm / Feuerwerk] 750 00:38:31,439 --> 00:38:36,096 [♪ ♪] 751 00:38:37,532 --> 00:38:39,099 [Lärm / Feuerwerk] 752 00:38:40,492 --> 00:38:43,103 [Klang / Wasser] 753 00:38:49,022 --> 00:38:51,111 Julián, beeil dich, Ich warte auf dich. 754 00:38:52,852 --> 00:38:54,332 [Ausatmung] 755 00:39:02,601 --> 00:39:03,906 [Timbre / Aufzug] 756 00:39:05,430 --> 00:39:09,085 [♪ ♪] 757 00:39:12,045 --> 00:39:13,176 [Ausatmung] 758 00:39:13,307 --> 00:39:15,135 Diesmal nicht einmal Du hast es vorgetäuscht. 759 00:39:15,265 --> 00:39:16,528 Das? 760 00:39:16,658 --> 00:39:18,138 Orgasmus. 761 00:39:20,488 --> 00:39:23,143 Glaubst du, ich habe es nicht bemerkt? Was haben Sie von Zeit zu Zeit so getan? 762 00:39:26,712 --> 00:39:28,496 [Ausatmung] Weißt du, was mir weh tut? 763 00:39:29,802 --> 00:39:31,499 Wir hatten einen Pakt. 764 00:39:32,674 --> 00:39:34,284 Ich liebe uns immer ... 765 00:39:34,415 --> 00:39:37,113 ... der letzte Tag des Jahres ... 766 00:39:37,244 --> 00:39:40,029 ... und der erste des folgenden Jahres ... 767 00:39:42,249 --> 00:39:43,511 ... und auf keinen Fall ... 768 00:39:46,427 --> 00:39:48,081 ... ist nicht aufgetreten. [Ausatmung] 769 00:39:48,211 --> 00:39:49,996 [Lärm / Feuerwerk] 770 00:39:51,258 --> 00:39:53,913 ♪ Nach ... 771 00:39:54,043 --> 00:39:55,305 ♪ ... es gibt niemanden ... 772 00:39:55,436 --> 00:39:58,134 [Claudia:] Nachts Millennium erkannte ... 773 00:39:59,048 --> 00:40:00,354 ... Mariana ... 774 00:40:00,485 --> 00:40:03,488 ... der Teufel war schon in den Körper einsetzen ... 775 00:40:03,618 --> 00:40:06,316 ... Ich konnte es nicht mehr verbergen. [Inhalation] 776 00:40:06,447 --> 00:40:08,188 Julian konnte es nicht verstehen ... 777 00:40:08,318 --> 00:40:10,495 ... dass deine Pläne Sie gehörten nicht mehr ihr. 778 00:40:12,192 --> 00:40:14,934 Man möchte Die Zeit hörte auf. 779 00:40:15,587 --> 00:40:17,371 Oh, was geht es! 780 00:40:17,502 --> 00:40:19,373 Zeit hat keine Seele ... 781 00:40:19,504 --> 00:40:21,201 ... keine Gefühle. 782 00:40:22,115 --> 00:40:23,899 Zeit, Von da an ... 783 00:40:24,030 --> 00:40:25,727 ... lief sehr schnell. 784 00:40:35,737 --> 00:40:37,652 [Xavier:] Hallo Mariana. 785 00:40:37,783 --> 00:40:39,132 Xavier. 786 00:40:40,481 --> 00:40:42,788 Danke, dass du gekommen bist. 787 00:40:42,918 --> 00:40:44,529 Ich dachte du wärst Pflanzen lassen. 788 00:40:44,659 --> 00:40:46,052 Wie denkst du? 789 00:40:46,182 --> 00:40:48,054 Eine Gelegenheit wie diese ... 790 00:40:48,794 --> 00:40:50,143 ... Es war einmal Im Leben. 791 00:40:50,273 --> 00:40:51,492 [Lachen] 792 00:40:51,623 --> 00:40:53,320 - Aufleuchten? - Aufleuchten. 793 00:40:56,018 --> 00:40:58,978 [Motor / Ebene] 794 00:41:03,461 --> 00:41:06,333 [Trills / Vögel] 795 00:41:11,469 --> 00:41:14,341 [Trills / Vögel] 796 00:41:15,473 --> 00:41:18,084 Danke schön. Gehen Sie voran, Mariana, bitte. 797 00:41:19,477 --> 00:41:21,479 Was denkst du, MHM? 798 00:41:21,609 --> 00:41:24,482 Huh, jung, nimm den Koffer Von der Dame in den Raum ... 799 00:41:24,612 --> 00:41:25,961 ... ist das. Sie wird da sein ... 800 00:41:26,092 --> 00:41:27,397 ... und bring sie dann hierher Meins. 801 00:41:27,528 --> 00:41:28,355 OK. Ihre Karte, Sir. 802 00:41:28,486 --> 00:41:30,139 Danke schön. Haben 803 00:41:31,097 --> 00:41:32,315 - Danke schön. - Danke schön. 804 00:41:32,446 --> 00:41:34,404 Was für ein schöner Ort! 805 00:41:34,535 --> 00:41:36,232 - Es ist schön, oder? - Ja. 806 00:41:37,190 --> 00:41:39,366 Und Sie kennen diese Mündung Treffen mit dem Meer? 807 00:41:39,497 --> 00:41:41,194 [Ton / Telefon] Es hat einen Meereingang ... 808 00:41:43,022 --> 00:41:44,937 Hallo, ich bin Bibi, Meine Eltern sind nicht ... 809 00:41:45,067 --> 00:41:46,416 ...ich auch nicht, Mein Bruder, der weiß ... 810 00:41:46,547 --> 00:41:47,592 ... und wenn du schläfst, Das gleiche hört nicht zu ... 811 00:41:47,722 --> 00:41:49,507 ... Hinterlasse deine Nachricht. Chaaao 812 00:41:50,682 --> 00:41:52,161 Es ist Mama. 813 00:41:52,292 --> 00:41:53,336 Ich bin in der ... 814 00:41:53,467 --> 00:41:56,296 ... 7-8-3-8-3-7-1-6-10 ... 815 00:41:56,426 --> 00:41:58,603 ... Raum 303. 816 00:41:58,733 --> 00:42:00,561 Es gibt kein Signal von Handy hier ... 817 00:42:00,692 --> 00:42:03,346 ... also werde ich es versuchen Kommunizieren Sie später mit Ihnen. 818 00:42:03,477 --> 00:42:04,913 Ein Kuss für alle drei. 819 00:42:06,306 --> 00:42:09,222 [Motor / Auto] 820 00:42:09,352 --> 00:42:10,528 Dies ist der Ort. 821 00:42:11,485 --> 00:42:13,269 Warte auf mich, ich helfe dir. 822 00:42:13,400 --> 00:42:14,923 Mach dir keine Sorge. 823 00:42:15,837 --> 00:42:18,753 [Motor / Auto] 824 00:42:19,580 --> 00:42:21,713 Wie sehen Sie, Mariana, Magst du es? 825 00:42:23,149 --> 00:42:24,933 Der Ort ist wunderschön. 826 00:42:27,283 --> 00:42:28,589 Es ist genau wie ... 827 00:42:28,720 --> 00:42:30,112 ... wie ich es mir vorgestellt habe. 828 00:42:31,026 --> 00:42:32,245 Es ist schön. 829 00:42:32,375 --> 00:42:33,507 Kommen 830 00:42:33,638 --> 00:42:35,335 Ich würde gerne die Lagune sehen enger. 831 00:42:35,465 --> 00:42:37,467 Aufleuchten. Sehen... 832 00:42:37,598 --> 00:42:39,992 ... das Ausbaggern, was wir wollen Mit Baggerung zu tun ist ... 833 00:42:40,122 --> 00:42:41,907 ... gehen Alles, alles ... 834 00:42:45,258 --> 00:42:50,132 [♪ ♪] 835 00:42:59,751 --> 00:43:02,405 Ich liebe es, dich zu sehen Wie genießt es Essen. 836 00:43:03,363 --> 00:43:05,278 Das spricht sehr gut von dir. 837 00:43:06,366 --> 00:43:08,542 Ingenieur, wenn ich mir folge schmeichelt so sehr ... 838 00:43:08,673 --> 00:43:10,326 - ... Ich werde Ihnen teurer berechnen. - Ah ja? 839 00:43:10,457 --> 00:43:13,373 [lacht] 840 00:43:13,503 --> 00:43:16,158 Hey, was ist mit deiner Familie? 841 00:43:16,289 --> 00:43:17,203 Mhm ... 842 00:43:18,683 --> 00:43:19,988 ...Ich bin verheiratet... 843 00:43:20,119 --> 00:43:22,251 ... und ich habe zwei Moustritos Teenager. 844 00:43:22,382 --> 00:43:24,210 Ah, schau. Gesundheit. 845 00:43:24,340 --> 00:43:26,299 Wir sind in ihnen. 846 00:43:26,429 --> 00:43:28,301 Happy verheiratet ... 847 00:43:28,431 --> 00:43:29,650 ... Ich habe drei Männer ... 848 00:43:29,781 --> 00:43:32,566 ... Ich habe einen von zwanzig -TWO, Noch ein achtzehn ... 849 00:43:35,221 --> 00:43:37,049 ... und einer hat vierzehn. 850 00:43:40,313 --> 00:43:41,531 Also... 851 00:43:41,662 --> 00:43:43,098 ...Freut mich, Sie kennenzulernen. 852 00:43:44,056 --> 00:43:45,797 Mariana Gonzalbo ... 853 00:43:45,927 --> 00:43:48,626 ... verliebt in einen Verrückten Das für meine Unbehagen ... 854 00:43:48,756 --> 00:43:50,105 ... ist Kriegskorrespondent ... 855 00:43:51,454 --> 00:43:52,194 ...Und... 856 00:43:52,325 --> 00:43:53,631 ... Juan María ... 857 00:43:53,761 --> 00:43:55,589 ... wer ist fünfzehn Jahre ... 858 00:43:55,720 --> 00:43:57,635 ... und Bibiana, dreizehn. 859 00:44:00,768 --> 00:44:02,335 Wie Hitze es hier ist. Oh, was für ein Barbar. 860 00:44:02,465 --> 00:44:03,597 Also... 861 00:44:03,728 --> 00:44:05,555 ... Mit Erlaubnis gehe ich auf die Toilette. 862 00:44:11,823 --> 00:44:14,739 [surfen] 863 00:44:16,001 --> 00:44:17,306 Oh 864 00:44:17,437 --> 00:44:18,525 [Rauschen / Mund] 865 00:44:20,396 --> 00:44:22,181 Gesegnet sei der Wind. 866 00:44:22,311 --> 00:44:23,661 Wenn Sie so weitermachen, Ich werde erröten. 867 00:44:23,791 --> 00:44:24,923 NEIN? 868 00:44:25,053 --> 00:44:27,099 Das Letzte, was ich will Es ist, dass Sie erröten. 869 00:44:28,535 --> 00:44:29,405 Ich möchte, dass Sie es ausgeben sehr gut. 870 00:44:29,536 --> 00:44:30,537 Hmm! 871 00:44:31,451 --> 00:44:33,409 Du bist ein Mann voller Überraschungen. 872 00:44:33,540 --> 00:44:35,281 - Dies ist mein Lieblingswein. - Ah ja? 873 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 - Ja. - Ich bin ein Zauberer. 874 00:44:36,630 --> 00:44:38,153 [lacht] 875 00:44:38,284 --> 00:44:39,894 Geständige ich es? 876 00:44:40,025 --> 00:44:42,157 Ich habe deine Partner gefragt. 877 00:44:43,855 --> 00:44:44,986 Gesundheit. 878 00:44:46,509 --> 00:44:47,597 Für die Arbeit. 879 00:44:47,728 --> 00:44:49,687 Gesundheit für Überraschungen des Lebens. 880 00:44:51,340 --> 00:44:53,168 Für Überraschungen des Lebens. 881 00:45:03,831 --> 00:45:05,093 [Ausatmung] 882 00:45:08,053 --> 00:45:10,969 [lacht] 883 00:45:11,099 --> 00:45:12,274 Oh, was für ein Barbar. 884 00:45:12,405 --> 00:45:13,319 [Plätschern] 885 00:45:13,449 --> 00:45:15,103 [schreien] Entschuldigung. 886 00:45:15,234 --> 00:45:17,105 - Oh, ay, ay, ay, ay. - Oh, vergib mir. Entschuldigung. 887 00:45:17,236 --> 00:45:18,541 Nein, ich habe nicht zu viel bekommen. [Rauschen / Mund] 888 00:45:19,760 --> 00:45:21,240 Entschuldigung, vergib mir. 889 00:45:22,328 --> 00:45:24,852 [surfen] 890 00:45:24,983 --> 00:45:27,855 [Keuchen] 891 00:45:28,943 --> 00:45:31,859 [surfen] 892 00:45:36,995 --> 00:45:39,867 [surfen] 893 00:45:44,393 --> 00:45:47,092 [surfen] 894 00:45:52,401 --> 00:45:55,100 [surfen] 895 00:46:00,409 --> 00:46:02,281 [surfen] 896 00:46:02,411 --> 00:46:05,110 [Jammern] 897 00:46:10,332 --> 00:46:13,248 [Jammern] 898 00:46:18,340 --> 00:46:20,386 [Jammern] 899 00:46:20,516 --> 00:46:21,648 [Timbre / Telefon] 900 00:46:22,954 --> 00:46:24,390 [Timbre / Telefon] 901 00:46:26,087 --> 00:46:26,653 [Timbre / Telefon] 902 00:46:26,784 --> 00:46:28,133 Warte, warte, warte. 903 00:46:29,047 --> 00:46:30,091 [Timbre / Telefon] 904 00:46:32,050 --> 00:46:33,094 [Timbre / Telefon] 905 00:46:34,879 --> 00:46:36,141 [Timbre / Telefon] 906 00:46:37,707 --> 00:46:39,100 [Timbre / Telefon] 907 00:46:41,276 --> 00:46:42,451 Also? 908 00:46:43,409 --> 00:46:44,497 Hallo, kleines Mädchen. 909 00:46:44,627 --> 00:46:45,803 Hallo. 910 00:46:46,934 --> 00:46:48,414 Warum hast du mich nicht angerufen? den ganzen Tag? 911 00:46:48,544 --> 00:46:49,807 [Keuchen] 912 00:46:49,937 --> 00:46:52,548 Ja, ich habe sie angerufen, ich habe sie verlassen Fehler im Rekorder ... 913 00:46:52,679 --> 00:46:54,942 ... Was passiert ist, ist das hier Handys funktionieren nicht ... 914 00:46:55,073 --> 00:46:57,727 ... beantwortete die Maschine Und ich habe ihnen eine Nachricht hinterlassen. 915 00:46:57,858 --> 00:46:59,338 Mhm 916 00:46:59,468 --> 00:47:00,643 Was machst du? 917 00:47:00,774 --> 00:47:02,863 Nichts war, was war In der Dusche. 918 00:47:02,994 --> 00:47:04,647 Recht, weil ... 919 00:47:04,778 --> 00:47:07,215 ... Ich habe markiert Wie fünfzehn Mal ... 920 00:47:07,346 --> 00:47:08,347 ... und es war sehr seltsam ... [Herbst / Objekte] 921 00:47:09,565 --> 00:47:11,350 Was war das für ein Geräusch, Mariana? 922 00:47:12,394 --> 00:47:13,656 Wer ist da? 923 00:47:14,701 --> 00:47:16,529 Mit wem verdammt du? 924 00:47:17,965 --> 00:47:19,749 Mariana, bist du mit jemandem? 925 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 Oft Wir haben es gesprochen. 926 00:47:24,363 --> 00:47:25,973 Ah. 927 00:47:26,104 --> 00:47:27,845 Huy, wie gehorsam. 928 00:47:27,975 --> 00:47:29,672 Wie wir gesprochen haben Du bist schon ... 929 00:47:29,803 --> 00:47:31,674 ... Bist du schon im Bett? Mit einem anderen Bastard? 930 00:47:31,805 --> 00:47:34,416 Oft hast du mich gefragt Das tat er. 931 00:47:34,547 --> 00:47:35,809 Dass mein Leben mein war ... 932 00:47:35,940 --> 00:47:38,725 ... dass es dir egal war, ob ich es war Mit einem Mann oder einhundert. 933 00:47:38,856 --> 00:47:41,946 Und selbst wenn Sie es nicht glauben, Julian, nichts ist passiert ... 934 00:47:42,076 --> 00:47:44,296 ... Wir waren bereit Als das Telefon klingelte. 935 00:47:44,426 --> 00:47:47,255 Ah, sag es mir nicht, sorry, sorry, Ich habe sie unterbrochen, MHM? 936 00:47:47,386 --> 00:47:49,475 Hey, entmutige mich, Ich habe dich dazu gebracht, zu bleiben ... 937 00:47:49,605 --> 00:47:51,259 ... wieder "in der Orillita." 938 00:47:52,304 --> 00:47:54,610 Und sag mir nicht, dass Guüey Es muss zur Seite sein ... 939 00:47:54,741 --> 00:47:57,004 ...Hören All das, oder? 940 00:47:57,135 --> 00:47:59,050 Nein, es ist nicht mehr hier. 941 00:47:59,180 --> 00:48:01,748 Was denkst du, so Arschloch? Wie glaube ich mir das alles? 942 00:48:03,358 --> 00:48:05,273 Du bist eine Hure. 943 00:48:05,404 --> 00:48:07,406 Beleidige mich nicht. Bitte beleidigen Sie mich nicht. 944 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 Du bist eine Hure! 945 00:48:09,495 --> 00:48:11,105 Beleidige mich nicht. 946 00:48:13,586 --> 00:48:16,284 Du musst mir glauben, Ich habe dich noch nie angelogen. 947 00:48:16,415 --> 00:48:17,764 Hündin! 948 00:48:19,461 --> 00:48:22,116 [surfen] 949 00:48:27,469 --> 00:48:30,124 [schluchzen] 950 00:48:31,430 --> 00:48:34,128 [surfen] 951 00:48:39,438 --> 00:48:42,310 [surfen] 952 00:48:42,441 --> 00:48:43,094 [Ausatmung] 953 00:48:44,399 --> 00:48:46,097 [schluchzen] 954 00:48:47,402 --> 00:48:50,101 [surfen] 955 00:49:13,559 --> 00:49:15,126 [Grissen / Tür] 956 00:49:45,634 --> 00:49:48,159 Ich habe gestern versucht, zurückzukehren, aber ... 957 00:49:48,289 --> 00:49:50,117 ... Es gab keine Flüge. 958 00:49:52,728 --> 00:49:54,730 Nichts ist passiert, Julian. [Ausatmung] 959 00:49:54,861 --> 00:49:57,603 Ich schwöre für das Leben unserer Kinder. 960 00:50:02,521 --> 00:50:05,219 Tragen Sie es nicht zu schwören Für unsere Kinder. 961 00:50:06,786 --> 00:50:08,353 Du hast es getan. 962 00:50:10,442 --> 00:50:12,226 Natürlich hast du es getan. 963 00:50:15,012 --> 00:50:16,752 Warum verweigerst du mir, Bastard! 964 00:50:17,579 --> 00:50:19,668 Sie sind ein Lügnerklick! 965 00:50:19,799 --> 00:50:22,323 Beleidige mich bitte nicht. 966 00:50:22,454 --> 00:50:24,369 Ich habe dich nicht angelogen. 967 00:50:24,499 --> 00:50:26,066 Ich habe es nie getan. 968 00:50:26,197 --> 00:50:27,502 Wir haben es nicht getan! 969 00:50:27,633 --> 00:50:29,461 Natürlich hast du es getan. 970 00:50:31,506 --> 00:50:32,333 Mariana, lüge mich nicht an! 971 00:50:32,464 --> 00:50:34,161 Ich lüge dich nicht an! 972 00:50:36,207 --> 00:50:38,296 Puta, du hast es getan! 973 00:50:38,426 --> 00:50:40,341 Ich weiß, was du warst, Du hast es gegangen, um es zu nehmen! 974 00:50:41,429 --> 00:50:43,127 Sag mir die Wahrheit, Mariana! 975 00:50:43,257 --> 00:50:45,564 So sagen Sie schnell: "Ich wollte es nehmen." 976 00:50:46,913 --> 00:50:49,611 Wenn ich es getan hätte, Ich hätte es dir gesagt! 977 00:50:50,569 --> 00:50:53,050 Aber für Liebe von Gott, Julian ... 978 00:50:53,180 --> 00:50:55,139 ... du musst mir glauben, Nichts ist passiert! 979 00:50:55,269 --> 00:50:56,966 Ich glaube dir nicht ... [plappern] 980 00:50:57,097 --> 00:50:59,012 ... Ich verstehe nicht warum Du willst mich täuschen. 981 00:50:59,143 --> 00:51:00,448 Ich habe es nicht genommen! 982 00:51:00,579 --> 00:51:02,885 Täuschen Sie mich nicht, Mariana, Sag mir die Wahrheit! 983 00:51:03,016 --> 00:51:04,322 Ich wusste es immer dass du ein ... 984 00:51:04,452 --> 00:51:06,628 [Geschrei] 985 00:51:06,759 --> 00:51:07,803 [Mariana:] Ruhig sein! 986 00:51:07,934 --> 00:51:09,414 [Julian:] Das findet er heraus alle... 987 00:51:09,544 --> 00:51:10,676 ... dass du eins bist Hure! 988 00:51:10,806 --> 00:51:13,070 [Mariana:] Ich bin verheiratet Und ich bin keine Hure! 989 00:51:13,200 --> 00:51:18,075 [♪ ♪] 990 00:51:22,862 --> 00:51:24,777 MJM. Ja, ja, Dieses Foto ist in Ordnung. 991 00:51:24,907 --> 00:51:26,996 Du musst es reiten. OK? Danke schön. 992 00:51:32,567 --> 00:51:37,137 [♪ ♪] 993 00:51:39,835 --> 00:51:41,402 Ajá Ja ja ja. 994 00:51:42,795 --> 00:51:45,493 Nein, mal sehen, diese Fotos sind Sehr nah, die rechts. 995 00:51:45,624 --> 00:51:47,104 Du musst ihnen geben Ein bisschen mehr Luft, ja? 996 00:51:47,234 --> 00:51:48,583 Ein bisschen separat, Mehr Luft. 997 00:51:48,714 --> 00:51:49,976 Danke schön. 998 00:51:50,846 --> 00:51:52,152 [Ausatmung] 999 00:51:54,023 --> 00:51:55,895 Man möchte eingreifen ... 1000 00:51:57,157 --> 00:51:59,377 ... den Film zurückgeben ... 1001 00:51:59,507 --> 00:52:02,119 ... und betteln Sie diese Mariana Ich hätte dieses Flugzeug verloren ... 1002 00:52:03,555 --> 00:52:05,557 ... oder dieser Julian würde nicht Die Nachricht angehört ... 1003 00:52:05,687 --> 00:52:07,515 ... damit ich nicht anrufen werde ... 1004 00:52:07,646 --> 00:52:09,387 ... oder was Mariana, Einmal ... 1005 00:52:09,517 --> 00:52:11,519 ... es wäre nicht gewesen so verantwortungsbewusst ... 1006 00:52:11,650 --> 00:52:14,261 ... und hätte es vergessen Verlassen Sie die Hotelnummer ... 1007 00:52:15,480 --> 00:52:18,178 ... oder dass ich nicht gehört hätte Das Telefon ... 1008 00:52:18,309 --> 00:52:19,614 ... oder wenn ich es gehört hätte ... 1009 00:52:19,745 --> 00:52:21,790 ... das wird nicht steigen ... 1010 00:52:21,921 --> 00:52:23,357 ... es wird sich nicht interessieren ... 1011 00:52:24,402 --> 00:52:27,231 ... oder welche Betanzos Es wird nicht stolpern. 1012 00:52:28,754 --> 00:52:31,104 Oh, was geht ... 1013 00:52:31,235 --> 00:52:33,237 ... Dinge sind so wie sie sind. 1014 00:52:34,151 --> 00:52:36,979 Das Leben brachte ihn Überraschungen nach Mariana. 1015 00:52:39,504 --> 00:52:42,202 Chance spielte gegen ihn ein Mal noch. 1016 00:52:43,377 --> 00:52:48,252 [♪ ♪] 1017 00:53:03,571 --> 00:53:08,185 [♪ ♪] 1018 00:53:13,146 --> 00:53:15,279 Warum sagst du mir nicht die Wahrheit? 1019 00:53:15,409 --> 00:53:16,584 Natürlich sagte ich es ihm das würde es tun ... 1020 00:53:16,715 --> 00:53:18,369 ... aber warum Es sagt mir nicht die Wahrheit! 1021 00:53:18,499 --> 00:53:20,327 Wir sind nicht täuscht! 1022 00:53:22,895 --> 00:53:24,331 Sie ist mein Anker. 1023 00:53:26,812 --> 00:53:28,335 Wirst du nichts sagen? 1024 00:53:30,032 --> 00:53:31,904 Klein, denken Sie an etwas! 1025 00:53:34,298 --> 00:53:36,256 Warum habe ich den Eindruck? Was vor Tagen ... 1026 00:53:36,387 --> 00:53:38,911 ... Ich spreche wie Arschloch Und du sagst nichts! 1027 00:53:40,173 --> 00:53:41,566 Wussten Sie? Das hilft mir nicht ... 1028 00:53:42,523 --> 00:53:43,829 ... meine Zeit. 1029 00:53:43,959 --> 00:53:45,178 Sie haben Recht... 1030 00:53:47,006 --> 00:53:49,182 ... Ich möchte, dass es dich sieht Eine andere Person. 1031 00:53:50,052 --> 00:53:52,838 Ich kann dir nicht mehr helfen, Ich weiß nicht wie. 1032 00:53:54,013 --> 00:53:55,275 Verzeihen Sie mir. 1033 00:53:56,537 --> 00:53:59,236 Ich bin schon lange in Konflikt ... 1034 00:53:59,366 --> 00:54:01,194 ... und ich war nicht ehrlich mit dir. 1035 00:54:03,675 --> 00:54:05,285 Ich frage dich von Herzen. 1036 00:54:06,330 --> 00:54:08,462 Hallo guten Morgen. 1037 00:54:08,593 --> 00:54:09,594 - Wie geht es dir, Óscar. - Wie geht es dir? 1038 00:54:09,724 --> 00:54:10,595 - ...Guten Morgen. - Guten Tag. 1039 00:54:10,725 --> 00:54:12,161 Mariana 1040 00:54:12,292 --> 00:54:14,338 - Guten Morgen, Javier. - Wie schöner Anzug. 1041 00:54:14,468 --> 00:54:15,164 Danke schön. 1042 00:54:16,165 --> 00:54:17,210 - Ramón. - Wie geht es dir. 1043 00:54:17,341 --> 00:54:18,385 Guten Tag. 1044 00:54:18,516 --> 00:54:20,344 Bereit die Designs vorbereiten Das wollte ich sehen. 1045 00:54:20,474 --> 00:54:23,042 Nun, mal sehen Diese Designs ... 1046 00:54:23,172 --> 00:54:25,000 ... so gesprochen. 1047 00:54:28,265 --> 00:54:30,745 Nun, ich mag sie Innenarchitektur ... 1048 00:54:30,876 --> 00:54:32,269 ... sind in Ordnung. 1049 00:54:32,399 --> 00:54:34,227 Sie haben meine Vorschläge gesammelt ... 1050 00:54:34,358 --> 00:54:36,273 ...Ich mag es. 1051 00:54:36,403 --> 00:54:39,188 Und in Bezug auf die Aufsicht der Werke ... 1052 00:54:39,928 --> 00:54:42,714 ... huh, haben sie schon geredet Mit Mariana ... 1053 00:54:42,844 --> 00:54:44,890 ... zu wissen, wer ist Reisen bereit? 1054 00:54:45,020 --> 00:54:46,108 Huh, na ja ... 1055 00:54:47,153 --> 00:54:48,850 ...Tatsächlich... 1056 00:54:48,981 --> 00:54:51,113 ... Mariana ist nicht zugekommen Arbeiten in den letzten Tagen ... 1057 00:54:52,637 --> 00:54:53,377 ... Wir haben nicht gehabt Die Gelegenheit zu ... 1058 00:54:53,507 --> 00:54:54,813 Okay, Oscar. 1059 00:54:54,943 --> 00:54:56,858 Sag es mir jetzt. 1060 00:54:56,989 --> 00:54:58,512 Nun, wir haben Status denken ... 1061 00:54:58,643 --> 00:55:00,122 ... du warst Mit viel Arbeit ... 1062 00:55:00,253 --> 00:55:02,037 ... diese letzten Wochen ... 1063 00:55:02,168 --> 00:55:04,649 Und wie hast du dich gefühlt? Ein bisschen schlecht ... 1064 00:55:04,779 --> 00:55:07,260 ... Wir haben die Entscheidung getroffen für eine Weile suspendieren ... 1065 00:55:07,391 --> 00:55:09,131 ... der Überwachung der Villen. 1066 00:55:12,700 --> 00:55:14,093 Huh, Mhm ... 1067 00:55:14,223 --> 00:55:15,399 ... Also, ... 1068 00:55:15,529 --> 00:55:17,879 ... das ist eine Entscheidung Was nimmst du ... 1069 00:55:18,663 --> 00:55:19,838 ...Hey... 1070 00:55:19,968 --> 00:55:21,666 ...Ich hoffe, dass Du fühlst dich gut ... 1071 00:55:21,796 --> 00:55:24,016 ... dass du zurückkehren kannst arbeiten ... 1072 00:55:24,146 --> 00:55:26,366 ... mit Begeisterung Immer Mariana ... 1073 00:55:26,497 --> 00:55:27,149 ... Mhm? 1074 00:55:29,369 --> 00:55:30,936 Auf Wiedersehen, Javier. 1075 00:55:32,633 --> 00:55:34,418 Ingenieur, ich möchte reden mit dir. 1076 00:55:34,548 --> 00:55:35,680 Ja. 1077 00:55:36,855 --> 00:55:39,684 [Undeutliche Stimmen] 1078 00:55:46,995 --> 00:55:48,519 Mariana, ich kann es nicht mehr. 1079 00:55:49,955 --> 00:55:51,260 Bisher kam ich an. 1080 00:55:52,523 --> 00:55:55,221 Ehrlich gesagt, das nicht Ich werde es jemals vergeben können. 1081 00:55:57,354 --> 00:55:59,051 Also lasse ich dich frei ... 1082 00:55:59,181 --> 00:56:01,270 ... mehr Zeit verbringen Mit deinem Liebhaber. 1083 00:56:01,401 --> 00:56:03,011 [Ausatmung] Das ist nicht mein Liebhaber. 1084 00:56:03,142 --> 00:56:04,317 Lähmt bereits die Cantaleta. 1085 00:56:04,448 --> 00:56:06,319 Ah natürlich natürlich. 1086 00:56:06,450 --> 00:56:08,234 Natürlich habe ich vergessen, Ich habe vergessen. 1087 00:56:09,104 --> 00:56:10,976 Du bist zu einem ... 1088 00:56:11,106 --> 00:56:12,630 Spiritueller Rückzug? Hey? 1089 00:56:12,760 --> 00:56:14,588 Ah, natürlich bist du Wie eine Art von ... 1090 00:56:14,719 --> 00:56:17,199 - ... frustrierte Nonne. - Ich habe nichts getan! 1091 00:56:18,505 --> 00:56:20,464 Nichts, was du immer hast Du wolltest, dass ich es mache. 1092 00:56:20,594 --> 00:56:22,291 Du hast es nicht gelebt, indem du es mir gesagt hast ... 1093 00:56:22,422 --> 00:56:24,337 ... "Lüge mit anderen, Es macht mir nichts aus ". 1094 00:56:25,512 --> 00:56:27,427 Du bist erbärmlich, Julian ... 1095 00:56:27,558 --> 00:56:29,951 ... und du wirst mich nicht tun Sich schuldig fühlen. 1096 00:56:33,172 --> 00:56:34,260 [Ausatmung] 1097 00:56:39,047 --> 00:56:40,875 Morgen gehe ich Für den Norden. 1098 00:56:42,224 --> 00:56:44,923 Wenn ich zurückkomme, gehe ich zu einem Wohnung, die ich bereits gemietet habe. 1099 00:56:46,794 --> 00:56:48,492 Ah, und ich würde das schätzen ... 1100 00:56:48,622 --> 00:56:50,842 ... du erklärst sie ihnen Zu den Jungs. 1101 00:56:50,972 --> 00:56:52,844 Die Version, die Sie erzählen ... 1102 00:56:52,974 --> 00:56:54,411 ... Ich unterstütze es. 1103 00:56:56,935 --> 00:56:58,197 Sehr gut... 1104 00:57:00,852 --> 00:57:03,115 ... gut so weit Er brachte uns den Fluss. 1105 00:57:04,377 --> 00:57:06,248 Und mach dir keine Sorgen ... 1106 00:57:07,902 --> 00:57:10,601 ... Ich mache dir den kleinen Job Mit den Jungs. 1107 00:57:11,906 --> 00:57:14,735 Ich werde mich um Ihr Bild kümmern. 1108 00:57:18,347 --> 00:57:20,349 [Grissen / Tür] 1109 00:57:22,613 --> 00:57:25,529 [Schritte] 1110 00:57:27,574 --> 00:57:29,968 Gehst du früh ab Sich nicht verabschieden? 1111 00:57:37,715 --> 00:57:39,499 Nein, ich wollte sie nicht wecken. 1112 00:57:41,849 --> 00:57:43,634 Ich kehre in zwei oder drei Tagen zurück. 1113 00:57:44,722 --> 00:57:46,724 Klicken Sie auf einen Lügner! 1114 00:57:48,029 --> 00:57:49,509 Du wirst uns verlassen. 1115 00:57:50,771 --> 00:57:52,381 Das... 1116 00:57:52,512 --> 00:57:55,341 ... Du hast es satt, zu ficken Zu meiner Mutter? 1117 00:57:56,298 --> 00:57:59,084 Und du hast nicht einmal die Guüeevos Um uns Gesicht zu geben! 1118 00:58:00,128 --> 00:58:01,216 Wen denkst du? Um so mit mir zu sprechen, oder? 1119 00:58:01,347 --> 00:58:02,740 Wen denkst du! 1120 00:58:02,870 --> 00:58:04,785 Ich bin dein Vater und du respektierst mich! 1121 00:58:04,916 --> 00:58:06,134 Hast du gehört? 1122 00:58:12,010 --> 00:58:13,315 [Ausatmung] 1123 00:58:14,534 --> 00:58:16,231 Wussten Sie? 1124 00:58:16,362 --> 00:58:18,495 Besser raus ... 1125 00:58:18,625 --> 00:58:20,148 ... Ich will dich nicht wiedersehen. 1126 00:58:24,544 --> 00:58:29,331 [♪ ♪] [Umwelt / Straße] 1127 00:58:30,463 --> 00:58:33,335 [Trills / Vögel] 1128 00:58:34,467 --> 00:58:37,339 [Umwelt / Straße] 1129 00:58:38,471 --> 00:58:40,255 [Trills / Vögel] 1130 00:58:40,386 --> 00:58:42,301 [Motor / Auto] 1131 00:58:44,564 --> 00:58:49,351 [♪ ♪] [Sirena / Patrouille] 1132 00:58:57,490 --> 00:59:00,232 [Schüsse] 1133 00:59:01,581 --> 00:59:04,149 [Sirena / Patrouille] [Schüsse] 1134 00:59:10,503 --> 00:59:11,852 [Klicken / Kammer] [Schüsse] 1135 00:59:16,901 --> 00:59:18,337 Hey, hey, immer noch! 1136 00:59:19,425 --> 00:59:24,343 [♪ ♪] 1137 00:59:26,345 --> 00:59:28,086 [Schüsse] 1138 00:59:29,261 --> 00:59:32,090 [Sirena / Patrouille] 1139 00:59:33,134 --> 00:59:36,137 Rock, bleib still! 1140 00:59:36,268 --> 00:59:37,878 [Schüsse] 1141 00:59:38,009 --> 00:59:39,488 [Klicken / Kammer] 1142 00:59:40,620 --> 00:59:42,274 [♪ ♪] 1143 00:59:42,404 --> 00:59:44,363 [Priester:] Im Namen vom Vater, des Sohnes ... 1144 00:59:44,493 --> 00:59:46,278 ... und der Heilige Geist. 1145 00:59:46,408 --> 00:59:47,584 Amen. 1146 00:59:49,586 --> 00:59:51,239 [Claudia:] Tod Marianas Vater ... 1147 00:59:51,370 --> 00:59:52,980 ... Es war ein plötzlicher Schlag ... 1148 00:59:53,111 --> 00:59:54,155 ...unerwartet. 1149 00:59:55,374 --> 00:59:58,203 Dr. Benigno Er starb eingeschlafen. 1150 00:59:59,378 --> 01:00:02,337 Julian konnte nicht einmal Erreichen Sie die Beerdigung. 1151 01:00:02,468 --> 01:00:05,166 Mariana tat es nicht Jeder Kommentar. 1152 01:00:06,211 --> 01:00:08,822 Die Liebe umgab sie von deinen Kindern. 1153 01:00:09,475 --> 01:00:10,824 Also... 1154 01:00:10,955 --> 01:00:12,391 - ... meins auch. - Lass uns nicht fallen ... 1155 01:00:12,521 --> 01:00:13,914 ... in Versuchung ... 1156 01:00:14,045 --> 01:00:16,525 ... liefern Sie uns und führen Sie uns ... 1157 01:00:16,656 --> 01:00:18,745 ... aller Übel. Amen. 1158 01:00:19,703 --> 01:00:24,621 [♪ ♪] 1159 01:00:25,752 --> 01:00:28,625 [Trills / Vögel] 1160 01:00:34,326 --> 01:00:36,676 Ich möchte, dass sie begleiten zu seiner Großmutter zum Auto. 1161 01:00:36,807 --> 01:00:38,417 Ich möchte sein Ein bisschen allein ... 1162 01:00:38,547 --> 01:00:40,114 ... Im Moment erreiche ich sie, ja? 1163 01:00:41,333 --> 01:00:46,251 [♪ ♪] 1164 01:01:01,353 --> 01:01:06,271 [♪ ♪] 1165 01:01:09,578 --> 01:01:12,146 [Motor / Motorrad] 1166 01:01:14,583 --> 01:01:15,846 [Undeutliche Stimmen] 1167 01:01:15,976 --> 01:01:18,500 - Jorgito. - Was ist passiert, Julian. 1168 01:01:18,631 --> 01:01:20,328 - Wie folgt deine Frau? Gut? - Gut, danke. 1169 01:01:21,503 --> 01:01:24,115 [Umwelt / Straße] 1170 01:01:26,160 --> 01:01:27,466 [Antwort:] Sie haben ... 1171 01:01:27,596 --> 01:01:29,294 ... drei Nachrichtensachen ... 1172 01:01:29,424 --> 01:01:31,426 Hallo, ich bin Elena Mirelles. 1173 01:01:31,557 --> 01:01:32,601 Wie geht es dir? 1174 01:01:32,732 --> 01:01:33,820 Ich hoffe du kannst mich anrufen ... 1175 01:01:33,951 --> 01:01:35,039 ... Ich will Mit dir sprechen. 1176 01:01:35,169 --> 01:01:36,823 [Ton / Antwortmann] 1177 01:01:36,954 --> 01:01:38,912 [Ton / Antwortmann] Hallo, es ist das zweite Mal ... 1178 01:01:39,043 --> 01:01:41,262 ... wie ich dich nenne. Also... [Lachen] 1179 01:01:41,393 --> 01:01:42,829 ... Vielleicht bist du es nicht In der Stadt. 1180 01:01:42,960 --> 01:01:45,005 Rufen Sie mich an, wenn Sie können. Ich bin Elena. 1181 01:01:45,136 --> 01:01:46,180 [Ton / Antwortmann] 1182 01:01:48,443 --> 01:01:50,184 [Ton / Antwortmann] Ich bin gerade durch dein Haus gegangen ... 1183 01:01:50,315 --> 01:01:51,316 ... und da war niemand. 1184 01:01:51,446 --> 01:01:52,796 Sie sehen ... 1185 01:01:52,926 --> 01:01:54,580 ... wenn einer bestimmt wird Und es wird geworfen ... 1186 01:01:54,711 --> 01:01:56,451 ... Nun, der andere ist nicht. 1187 01:01:56,582 --> 01:01:57,670 [Inhalation] [Ausatmung] 1188 01:01:57,801 --> 01:01:59,846 Und du antwortest mir nicht. 1189 01:01:59,977 --> 01:02:01,543 Am Nachmittag Ich schaue noch einmal. 1190 01:02:01,674 --> 01:02:03,545 Ich hoffe dann Glück zu haben, dann ... 1191 01:02:03,676 --> 01:02:05,678 ... Ich möchte heute lösen Was passiert mit mir? 1192 01:02:05,809 --> 01:02:07,027 [Ton / Antwortmann] 1193 01:02:08,855 --> 01:02:10,335 [Ausatmung] 1194 01:02:10,465 --> 01:02:11,553 [Anruf / Tür] 1195 01:02:13,686 --> 01:02:16,558 [Trills / Vögel] 1196 01:02:19,605 --> 01:02:21,085 WHO? 1197 01:02:21,215 --> 01:02:22,347 Elena 1198 01:02:24,828 --> 01:02:26,481 [Grissen / Tür] 1199 01:02:26,612 --> 01:02:27,831 [Ausatmung] 1200 01:02:27,961 --> 01:02:29,571 Gut, dass ich dich gefunden habe. 1201 01:02:30,964 --> 01:02:32,139 Kann ich passieren? 1202 01:02:33,750 --> 01:02:34,707 Klar. 1203 01:02:34,838 --> 01:02:36,883 [Grissen / Tür] 1204 01:02:37,014 --> 01:02:38,319 [Ausatmung] 1205 01:02:41,583 --> 01:02:43,194 Eh, willst du etwas nehmen? 1206 01:02:43,324 --> 01:02:44,586 Nein danke. 1207 01:02:44,717 --> 01:02:46,327 Lass mich reden. [Carraspeo] 1208 01:02:48,808 --> 01:02:50,549 Ich bin jetzt hier. 1209 01:02:50,679 --> 01:02:54,031 Du bist nicht mein Patient und ... 1210 01:02:54,161 --> 01:02:56,250 ... und dann kann ich sprechen ... 1211 01:02:56,381 --> 01:02:58,644 ... mit Ehrlichkeit ... 1212 01:02:58,775 --> 01:03:00,820 ... und ich kann es dir sagen Ich mag dich ... 1213 01:03:00,951 --> 01:03:02,039 ...Das... 1214 01:03:05,564 --> 01:03:07,131 ... Ich möchte bei dir sein. 1215 01:03:19,970 --> 01:03:21,580 Entschuldigung, Mama ... 1216 01:03:21,710 --> 01:03:24,148 ... Ich muss zum Lernen gehen, Sie warten auf mich. 1217 01:03:25,540 --> 01:03:27,238 Warten Sie eine Weile ... 1218 01:03:27,368 --> 01:03:29,718 ... Ihre Großmutter braucht Von unserer Firma, ja? 1219 01:03:29,849 --> 01:03:31,111 Mariana ... 1220 01:03:31,938 --> 01:03:34,288 ... du musst das Haus verkaufen so schnell wie möglich. 1221 01:03:38,466 --> 01:03:40,860 Hier waren wir sehr glücklich, WAHR? 1222 01:03:40,991 --> 01:03:42,383 Ja, Mama. 1223 01:03:43,428 --> 01:03:45,343 Aber bist du dir sicher Was willst du es verkaufen? 1224 01:03:45,473 --> 01:03:47,388 Ich kann Ihnen helfen Mit Ausgaben. 1225 01:03:47,519 --> 01:03:49,347 Dieses Haus ohne gutartige ... 1226 01:03:50,870 --> 01:03:52,698 ... es ist keine große Sache ... 1227 01:03:52,829 --> 01:03:54,743 ... und ich will nicht Lebe hier alleine. 1228 01:03:59,748 --> 01:04:02,273 Ich gehe eine Weile ins Büro; Jetzt komme ich. 1229 01:04:03,317 --> 01:04:08,192 [♪ ♪] 1230 01:04:19,290 --> 01:04:20,117 [Ausatmung] 1231 01:04:22,597 --> 01:04:27,515 [♪ ♪] 1232 01:04:38,309 --> 01:04:41,181 [Sound / Ocarina] 1233 01:04:42,617 --> 01:04:47,535 [♪ ♪] 1234 01:05:00,679 --> 01:05:04,552 [♪ ♪] 1235 01:05:06,163 --> 01:05:08,469 "Mein geliebter gutartiger ... 1236 01:05:08,600 --> 01:05:10,384 ... Ich hoffe die Eule irden ... 1237 01:05:10,515 --> 01:05:12,125 ... es hat dir gefallen. 1238 01:05:16,434 --> 01:05:18,827 Es ist kaum Ein kleines Detail ... 1239 01:05:18,958 --> 01:05:21,656 ... nichts für das viel dass du mir gegeben hast. 1240 01:05:21,787 --> 01:05:23,920 Repräsentiert Ihre Weisheit Als Arzt ... 1241 01:05:24,050 --> 01:05:25,747 ... das heilte meinen Körper ... 1242 01:05:25,878 --> 01:05:28,011 ...aber auch Der kluge Weg ... 1243 01:05:29,360 --> 01:05:31,753 ... Wie hast du gewusst, wie man mich liebt ... 1244 01:05:31,884 --> 01:05:34,626 ... und kehre zu uns zurück Der Wunsch zu leben. " 1245 01:05:41,546 --> 01:05:44,157 [Trills / Vögel] 1246 01:05:45,898 --> 01:05:47,987 Gehen Sie auf der Suche nach Ihrem Bruder, Dass wir gehen. 1247 01:05:49,293 --> 01:05:51,077 Mein Bruder ist schon gegangen, Ma. 1248 01:05:51,208 --> 01:05:53,645 Ich dachte, es hätte Von dir gefeuert. 1249 01:05:53,775 --> 01:05:56,517 [Ausatmung] Es wird zu Hause erscheinen. 1250 01:05:56,648 --> 01:05:58,650 Geben Sie Ihrer Großmutter einen Kuss Und lass uns gehen, ja? 1251 01:06:02,088 --> 01:06:07,050 [♪ ♪] 1252 01:06:08,312 --> 01:06:10,705 Ein Detail des von haben bewahrte das Geschenk ... 1253 01:06:10,836 --> 01:06:11,968 ... Ich habe dir gegeben. 1254 01:06:13,447 --> 01:06:16,320 [lacht] 1255 01:06:16,450 --> 01:06:19,062 Es scheint, dass du wolltest, dass du es tust Wir werden im Motorrad beginnen, oder? 1256 01:06:20,063 --> 01:06:21,238 Klicken Sie auf Juan Ma '. 1257 01:06:21,368 --> 01:06:24,284 [Lachen] 1258 01:06:25,677 --> 01:06:27,809 Jetzt die Musik Es ist Bastard. 1259 01:06:29,898 --> 01:06:32,858 Alles für Ihre Chefs Sie essen die Geschichte ... 1260 01:06:32,989 --> 01:06:35,643 ... was geben wir zur Geographieaufgabe. 1261 01:06:35,774 --> 01:06:36,905 [Lachen] 1262 01:06:37,036 --> 01:06:38,472 Verrückter Klick. 1263 01:06:40,953 --> 01:06:43,521 Sie hätten etwas gestellt Weniger Beerdigung. 1264 01:06:43,651 --> 01:06:45,479 [Lachen] 1265 01:06:45,610 --> 01:06:47,525 Ignorant Click ... 1266 01:06:47,655 --> 01:06:51,355 ... gut offensichtlich, was hat Dieser Klang bei der Beerdigung. 1267 01:06:51,485 --> 01:06:53,270 [Lachen] 1268 01:06:53,400 --> 01:06:55,750 [Küsse] [Lachen] 1269 01:06:55,881 --> 01:06:58,014 Sehen Sie nicht, was ist Mozarts Requiem? 1270 01:06:59,145 --> 01:07:01,278 Mein alter Mann sagt ... 1271 01:07:01,408 --> 01:07:03,062 ... was ist rein ... 1272 01:07:03,193 --> 01:07:05,282 ... Musik für die Seele. [Lachen] 1273 01:07:05,412 --> 01:07:10,287 [♪ ♪] 1274 01:07:16,162 --> 01:07:18,860 Mein Chef mochte auch Diese Art von Musik. 1275 01:07:26,868 --> 01:07:29,741 Oh, ist dein alter Mann gestorben? 1276 01:07:30,611 --> 01:07:32,570 [Klicken / Mund] Arm. 1277 01:07:34,093 --> 01:07:36,139 Oh, mit dem Netten Was war es. 1278 01:07:37,183 --> 01:07:38,054 NEIN... 1279 01:07:39,142 --> 01:07:41,144 ... weder Mütter, die gestorben sind. 1280 01:07:43,015 --> 01:07:44,277 Ich sage, er mochte ... 1281 01:07:44,408 --> 01:07:46,279 ... weil es jetzt wert ist Wenn es dir immer noch gefällt. 1282 01:07:46,410 --> 01:07:48,107 [Lachen] 1283 01:07:48,238 --> 01:07:50,153 Pinche alte Ojete. 1284 01:07:53,634 --> 01:07:56,289 Ich hätte bereits untergebracht Eine Super Madriza ... 1285 01:07:57,551 --> 01:08:00,163 Dich haben Der Ressentiment, den Sie haben ... 1286 01:08:02,513 --> 01:08:04,341 Sei nicht traurig. 1287 01:08:05,733 --> 01:08:08,127 Alle alten Frauen sind Ösen. 1288 01:08:09,520 --> 01:08:13,567 [♪ ♪] 1289 01:08:13,698 --> 01:08:16,004 Das Netz ist feine Ösen. 1290 01:08:19,834 --> 01:08:21,967 ♪ aaagnuus ... 1291 01:08:22,098 --> 01:08:24,404 ♪ ... Deeeiii ... 1292 01:08:24,535 --> 01:08:26,145 ♪ ... iii. 1293 01:08:27,929 --> 01:08:29,714 Ich werde dich nehmen Diese Traurigkeit. 1294 01:08:30,845 --> 01:08:33,935 ♪ ... Tooolliiis ... 1295 01:08:35,328 --> 01:08:37,417 ♪ ... peccaaa ... 1296 01:08:37,548 --> 01:08:40,028 ♪ ... aaataa ... 1297 01:08:40,159 --> 01:08:43,467 ♪ ... Muuun ... 1298 01:08:43,597 --> 01:08:44,816 ♪ ... diii. 1299 01:08:47,166 --> 01:08:49,734 ♪ Saaanc ... 1300 01:08:49,864 --> 01:08:51,997 ♪ ... Tuuus. 1301 01:08:52,911 --> 01:08:55,566 ♪ Saaanc ... 1302 01:08:55,696 --> 01:08:57,655 ♪ ... Tuuus. 1303 01:08:58,612 --> 01:09:01,398 ♪ Saaanc ... 1304 01:09:01,528 --> 01:09:02,442 ♪ ... Tuuus. 1305 01:09:02,573 --> 01:09:04,792 Bitte sagen Sie mir. 1306 01:09:12,496 --> 01:09:14,237 Wen hast du gesagt? Was sollte ich studieren? 1307 01:09:14,367 --> 01:09:16,326 Ich weiß nicht, Ma. 1308 01:09:16,456 --> 01:09:18,241 Julian ... 1309 01:09:18,371 --> 01:09:19,764 ... Entschuldigung für die Zeit, aber ... 1310 01:09:21,505 --> 01:09:23,550 ... Juan María erscheint nicht. 1311 01:09:23,681 --> 01:09:26,292 Es ist sehr spät; Ich habe es schon genannt zum Handy und nichts. 1312 01:09:26,423 --> 01:09:28,903 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Haben Sie die Polizei gerufen...? 1313 01:09:29,034 --> 01:09:31,471 [Ausatmung] Ich fürchte. 1314 01:09:31,602 --> 01:09:34,344 [Grissen / Tür] 1315 01:09:34,474 --> 01:09:36,781 Es ist angekommen. Ich rufe dich morgen an. 1316 01:09:36,911 --> 01:09:38,565 [Grissen / Tür] 1317 01:09:43,701 --> 01:09:45,137 [Ausatmung] 1318 01:09:45,268 --> 01:09:47,052 Was ist passiert? 1319 01:09:47,183 --> 01:09:49,924 Wo warst du? Ich habe dich angerufen Oft zum Handy. 1320 01:09:50,055 --> 01:09:51,187 Antworte mir! 1321 01:09:53,624 --> 01:09:56,192 Orita nein, Mama. Lass mich ruhen, ja? 1322 01:09:57,410 --> 01:10:02,241 [♪ ♪] 1323 01:10:03,416 --> 01:10:06,245 [Umwelt / Straße] 1324 01:10:09,422 --> 01:10:12,251 [Motor / Auto] 1325 01:10:17,343 --> 01:10:22,261 [♪ ♪] 1326 01:10:23,393 --> 01:10:26,222 [Umwelt / Straße] [Undeutliche Stimmen] 1327 01:10:36,971 --> 01:10:38,582 Adriana Alcántara? 1328 01:10:43,064 --> 01:10:45,415 Was für eine angenehme Überraschung. 1329 01:10:45,545 --> 01:10:47,634 Ich konnte nicht aufhören zu gehen zum Friedhof. 1330 01:10:47,765 --> 01:10:49,332 Es tut mir Leid... 1331 01:10:49,462 --> 01:10:51,203 ... aber ich konnte nicht aufhören zu gehen. 1332 01:10:53,553 --> 01:10:55,816 Ich brachte ihm etwas das gehört ihm. 1333 01:10:59,864 --> 01:11:01,126 Danke schön. 1334 01:11:02,910 --> 01:11:05,217 Würde es dich nicht stören, zu bestehen? Eine Weile zu Hause? 1335 01:11:06,305 --> 01:11:08,176 Für mich ist es sehr wichtig. 1336 01:11:09,569 --> 01:11:11,005 Magst du Schokolade? 1337 01:11:13,530 --> 01:11:16,184 [Trills / Vögel] 1338 01:11:19,971 --> 01:11:21,233 Hmm! 1339 01:11:21,364 --> 01:11:23,235 Es ist sehr reich, danke. 1340 01:11:25,759 --> 01:11:27,587 Ich wollte ihn fragen, was ... 1341 01:11:27,718 --> 01:11:29,459 ... wie ich es wusste. 1342 01:11:29,589 --> 01:11:31,287 Die Pralinen. 1343 01:11:32,157 --> 01:11:34,202 Ich stelle mir Papa vor Er sagte es ihm. 1344 01:11:35,769 --> 01:11:37,597 Ich kenne einige Dinge von dir. 1345 01:11:39,686 --> 01:11:42,298 Dass du das Beste herausgenommen hast Highschool -Noten. 1346 01:11:44,387 --> 01:11:45,649 Dass du es gutig gesagt hast ... 1347 01:11:45,779 --> 01:11:48,042 ... dass du mit Julian geheiratet hast In drei Tagen ... 1348 01:11:48,173 --> 01:11:49,609 ... und das endlich Sie haben es geschafft, sie zu überzeugen ... 1349 01:11:49,740 --> 01:11:51,481 ... was auch immer sie geheiratet haben Für die Kirche. 1350 01:11:52,656 --> 01:11:55,354 Aber die Pralinen, Nun nein ... 1351 01:11:56,355 --> 01:11:59,227 ... Ich wusste es nicht; Das war ein Zufall. 1352 01:12:03,275 --> 01:12:05,973 Die Wahrheit, ich bin hier Weil ich viele Zweifel habe. 1353 01:12:09,455 --> 01:12:11,718 Ich habe mir nie vorgestellt, dass mein Vater Ich hatte eine geheime Beziehung ... 1354 01:12:11,849 --> 01:12:13,807 ... für so viele Jahre. 1355 01:12:13,938 --> 01:12:15,722 Und es ist nicht, sie zu beurteilen ... 1356 01:12:17,376 --> 01:12:20,248 ... aber ich brauche Lass mich es mir sagen. 1357 01:12:20,379 --> 01:12:22,250 Ich weiß, dass ich bin Indiscreet, aber ... 1358 01:12:23,295 --> 01:12:25,166 ... Ich würde es sehr gut tun, um zu wissen. 1359 01:12:28,518 --> 01:12:31,216 Sie waren 33 Jahre ... 1360 01:12:32,522 --> 01:12:34,785 ... und wir leben sie so ... 1361 01:12:34,915 --> 01:12:36,395 ... in versteckt. 1362 01:12:38,049 --> 01:12:39,398 Anfangs... 1363 01:12:39,529 --> 01:12:42,358 ... Wir denken, es würde passieren, Aber dann ... 1364 01:12:42,488 --> 01:12:45,012 ... wir konnten uns nicht trennen ... 1365 01:12:45,143 --> 01:12:47,841 ... und nie großgezogen Das wird dich lassen ... 1366 01:12:47,972 --> 01:12:49,800 ... und ich habe nie gefragt. 1367 01:12:51,889 --> 01:12:53,281 Sehen... 1368 01:12:53,412 --> 01:12:55,240 ... Ich weiß, dass es schwierig ist ... 1369 01:12:56,328 --> 01:12:58,678 ... aber ich frage dich Dass du es verstehst. 1370 01:13:00,724 --> 01:13:02,552 Ich verstehe nicht nur ... 1371 01:13:04,467 --> 01:13:06,251 ... Ich respektiere es. 1372 01:13:09,428 --> 01:13:11,212 Als ich ein Kind war ... 1373 01:13:13,606 --> 01:13:15,173 ... Ich bat meinen Vater zu ... 1374 01:13:16,566 --> 01:13:18,568 ... um mir die Eule zu geben ... 1375 01:13:19,743 --> 01:13:22,310 ... und er erzählte mir nein ... 1376 01:13:22,441 --> 01:13:24,269 ... weil es war Ein Geschenk ... 1377 01:13:25,705 --> 01:13:28,491 ... einer Person Ich wollte viel. 1378 01:13:28,621 --> 01:13:30,188 Ja in der Tat ... 1379 01:13:30,318 --> 01:13:32,190 ... Er ließ mich mit ihm spielen. 1380 01:13:33,409 --> 01:13:35,193 Und wenn es dir nichts ausmacht ... 1381 01:13:37,543 --> 01:13:39,589 ... Ich möchte Ich bin geblieben, ja? 1382 01:13:40,677 --> 01:13:45,551 [♪ ♪] 1383 01:13:48,641 --> 01:13:50,338 [Umwelt / Straße] [Horn] 1384 01:13:50,469 --> 01:13:51,688 [jammern] 1385 01:13:51,818 --> 01:13:54,604 [Horn] [Timbre / Telefon] 1386 01:13:56,606 --> 01:13:58,216 [Timbre / Telefon] 1387 01:13:58,346 --> 01:13:59,565 Hallo. 1388 01:14:00,827 --> 01:14:02,699 Was ist passiert, Mariana. 1389 01:14:02,829 --> 01:14:04,570 Wie, wo? 1390 01:14:04,701 --> 01:14:06,006 Geht es dir gut? 1391 01:14:07,094 --> 01:14:09,575 OK, ja, ja. Namás di-dime wo du bist. 1392 01:14:10,620 --> 01:14:12,360 Ja, ok, ok. Mal sehen, Angelopolis ... 1393 01:14:12,491 --> 01:14:13,753 ... in welcher Höhe? 1394 01:14:14,624 --> 01:14:16,190 Es nimmt mich nicht, ich gehe dorthin. 1395 01:14:19,324 --> 01:14:21,500 Ich bin einen Hut wert! Diese Versicherungsgesellschaft ... 1396 01:14:21,631 --> 01:14:23,633 ... ist das Schlimmste In der Welt, ja? 1397 01:14:23,763 --> 01:14:25,461 Lassen Sie meinen Agenten ankommen Und dann ...! 1398 01:14:25,591 --> 01:14:28,376 [Horn] [Undeutliche Stimmen] 1399 01:14:33,599 --> 01:14:36,384 [Horn] [Undeutliche Stimmen] 1400 01:14:37,560 --> 01:14:39,779 [Motor / Motorrad] 1401 01:14:42,956 --> 01:14:44,610 Gut, dass du angekommen bist. 1402 01:14:44,741 --> 01:14:47,091 - Geht es dir gut? - NEIN. 1403 01:14:47,221 --> 01:14:48,353 Aber dir geht es gut, Fühlst du dich gut? 1404 01:14:48,484 --> 01:14:49,441 Ja, ja. 1405 01:14:49,572 --> 01:14:51,530 Ich kam so schnell ich konnte. 1406 01:14:51,661 --> 01:14:53,227 Ich passe auf mich selbst auf, Mach dir keine Sorge. 1407 01:14:53,358 --> 01:14:54,838 Chiquita 1408 01:14:54,968 --> 01:14:57,188 [Horn] [Undeutliche Stimmen] 1409 01:14:57,318 --> 01:14:58,624 - wie war ... - Also? 1410 01:14:58,755 --> 01:15:01,322 Wie zum Teufel ...? Wer zum Teufel bist du? 1411 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 - Julián Roselló. - Ich bin Mütter wert! 1412 01:15:03,542 --> 01:15:04,761 Siehst du nicht den Madrazo? Was geben sie mir? 1413 01:15:04,891 --> 01:15:06,327 - Ja, ich weiß, ich weiß. - Ein alter Klick, der ihm ... 1414 01:15:06,458 --> 01:15:08,504 Hey, geh aus Guüevos! 1415 01:15:08,634 --> 01:15:09,853 - Weil? - Ich werde bezahlen. 1416 01:15:09,983 --> 01:15:11,637 Ah, ok, so, so Du hättest es mir gesagt. 1417 01:15:11,768 --> 01:15:12,856 - Geht es dir gut? - Ja. 1418 01:15:12,986 --> 01:15:14,248 - Verwundete? Nichts? - Ja, mir geht es gut. 1419 01:15:14,379 --> 01:15:15,946 - Nichts, alles ist sehr gut. - Ich werde bezahlen, ruhig. 1420 01:15:16,076 --> 01:15:17,295 Gut gut. 1421 01:15:17,425 --> 01:15:19,427 Usté ist der Besitzer, Bitte ma Signatur. 1422 01:15:20,516 --> 01:15:21,778 [Horn] 1423 01:15:21,908 --> 01:15:23,562 Hey, ruhig, Pérate, Pass, Pass, Pass ... 1424 01:15:23,693 --> 01:15:25,521 ... Pass, Pass. Hey 1425 01:15:27,435 --> 01:15:28,524 Danke schön. 1426 01:15:29,786 --> 01:15:31,701 Wenn es dir gut geht, Du machst es sehr gut. 1427 01:15:32,353 --> 01:15:34,051 Wenn du es falsch machst ... 1428 01:15:34,181 --> 01:15:35,400 ... du machst es unglaublich. 1429 01:15:35,531 --> 01:15:36,836 [Lachen] 1430 01:15:36,967 --> 01:15:38,403 Komm, 'Meister zu essen. 1431 01:15:38,534 --> 01:15:40,361 Alles wird in Ordnung. Schon jetzt. 1432 01:15:41,493 --> 01:15:43,277 Ich weiß, dass du nicht liebst Die Motorräder, aber kommen ... 1433 01:15:43,408 --> 01:15:44,583 - ... nichts wird passieren. - Ich mag sie nicht. 1434 01:15:45,410 --> 01:15:48,326 [Umwelt / Straße] 1435 01:15:49,457 --> 01:15:52,330 [Motor / Motorrad] 1436 01:15:58,031 --> 01:15:59,729 Also... 1437 01:15:59,859 --> 01:16:01,948 ... du musst etwas tun Gut, so gut auszusehen ... 1438 01:16:02,079 --> 01:16:04,429 ... und ich sollte es tun Das gleiche, richtig? 1439 01:16:04,560 --> 01:16:05,430 Weil... 1440 01:16:05,561 --> 01:16:07,214 ...Wirklich, Du siehst fantastisch aus. 1441 01:16:08,259 --> 01:16:09,347 Ach wirklich! 1442 01:16:10,261 --> 01:16:11,436 Es geht dir gut, oder? 1443 01:16:12,393 --> 01:16:13,525 Also... 1444 01:16:15,092 --> 01:16:17,790 ... Manchmal geht es mir gut Manchmal irre ich mich. 1445 01:16:20,880 --> 01:16:23,230 Und wie geht es dir mit deiner Depression? 1446 01:16:24,362 --> 01:16:25,493 Depression? 1447 01:16:27,278 --> 01:16:28,932 Was, ich sehe mich, Ich sehe depressiv aus oder ...? 1448 01:16:29,062 --> 01:16:31,021 - NEIN. - Nein nein. 1449 01:16:31,151 --> 01:16:33,240 Ich sage, das ... 1450 01:16:33,371 --> 01:16:35,808 ... wie alle: Manchmal bin ich Nun, manchmal irre ich mich. 1451 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 Wirst du immer noch konsultieren? Mit Dr. Mirelles? 1452 01:16:41,945 --> 01:16:43,207 Er wurde entlassen. 1453 01:16:45,383 --> 01:16:46,819 Verlorener Fall. 1454 01:16:46,950 --> 01:16:49,822 [lacht] 1455 01:16:53,304 --> 01:16:54,348 Was ... 1456 01:16:55,872 --> 01:16:57,482 ... was. 1457 01:16:58,875 --> 01:17:01,617 [Undeutliche Stimmen] 1458 01:17:02,574 --> 01:17:04,054 Julian ... 1459 01:17:04,184 --> 01:17:06,404 ... Ich brauche dich, um mir zu helfen Mit Juan María. 1460 01:17:07,753 --> 01:17:10,538 Ich verschwinde Nachts. 1461 01:17:10,669 --> 01:17:12,410 Ich habe dich angerufen, warum Ich war verzweifelt. 1462 01:17:13,585 --> 01:17:16,588 Neulich kam das an Er sah sehr schlecht aus. 1463 01:17:16,719 --> 01:17:18,459 Am nächsten Morgen Er erbrach sich ... 1464 01:17:18,590 --> 01:17:19,722 ... und Aurelia fanden heraus In seinen Hose ... 1465 01:17:19,852 --> 01:17:21,201 ... ein Marihuana -Paket. 1466 01:17:22,202 --> 01:17:24,204 Es war klein, aber ... [Inhalation] 1467 01:17:24,335 --> 01:17:25,641 ... Ich mache mir Sorgen. 1468 01:17:27,991 --> 01:17:29,645 Und was machst du? 1469 01:17:34,084 --> 01:17:36,390 Was mache ich? 1470 01:17:36,521 --> 01:17:38,088 Was werden wir tun, Es ist unser Sohn. 1471 01:17:38,218 --> 01:17:40,177 Ja, natürlich, aber ... 1472 01:17:40,307 --> 01:17:42,048 ... an den ich mich erinnere, Ich hatte nichts zu tun ... 1473 01:17:42,179 --> 01:17:43,963 ... mit diesem Problem, oder? Sagen... 1474 01:17:45,051 --> 01:17:47,445 ... Mariana, du ernährst dich Was du gesät hast ... 1475 01:17:47,575 --> 01:17:49,577 ... nichts anderes. 1476 01:17:49,708 --> 01:17:51,275 Ja, Juan María Es ist eine Katastrophe ... 1477 01:17:52,711 --> 01:17:54,539 ... und es kostet mich viel Arbeit mit ihm kommunizieren. 1478 01:17:56,410 --> 01:17:59,196 Nun, holen Sie sich Drogen ... 1479 01:17:59,326 --> 01:18:00,937 ... Sie müssen Ihre Lippen sehen Alle übereinstimmen die ganze Zeit ... 1480 01:18:01,067 --> 01:18:02,503 ... natürlich setzt er Scheiße. 1481 01:18:03,635 --> 01:18:04,592 Sie müssen etwas tun Um es zu kontrollieren ... 1482 01:18:04,723 --> 01:18:06,420 ... Ja, wir sind uns einig. 1483 01:18:07,508 --> 01:18:10,076 Ja, du hast, weil du Du hast uns in dieses ... 1484 01:18:10,207 --> 01:18:11,121 ...Hey? 1485 01:18:12,296 --> 01:18:14,341 Du hast die Mutter gebrochen ... 1486 01:18:15,429 --> 01:18:17,649 ... und sie ärgern sich. 1487 01:18:19,259 --> 01:18:22,436 [Ausatmung] Nun, vor ... 1488 01:18:22,567 --> 01:18:24,047 ... mich wieder beleidigen, Ich gehe besser. 1489 01:18:24,177 --> 01:18:26,484 [Lachen] Friedlich. Aber warum? 1490 01:18:26,614 --> 01:18:27,703 Es ist die Wahrheit. Sagen, Eine Wahrheit ist eine Wahrheit ... 1491 01:18:27,833 --> 01:18:29,269 ... und nichts weiter. 1492 01:18:30,140 --> 01:18:32,185 - Das! - Ja, ja, die Wahrheit ... 1493 01:18:32,316 --> 01:18:33,360 - Sei nicht so. - Verzeihung... 1494 01:18:33,491 --> 01:18:34,622 ... weil du dich gestört hast. 1495 01:18:34,753 --> 01:18:36,537 Und das schwöre ich Nächstes Mal ... 1496 01:18:36,668 --> 01:18:38,583 - ... ich löste es alleine. - Sitzen. 1497 01:18:39,453 --> 01:18:42,021 - Willst du nicht, dass ich dich mitnehme? - Nein, überall, wo du mich nimmst! 1498 01:18:43,153 --> 01:18:48,027 [♪ ♪] 1499 01:18:55,121 --> 01:19:00,039 [♪ ♪] 1500 01:19:15,054 --> 01:19:19,929 [♪ ♪] 1501 01:19:20,320 --> 01:19:21,931 Elf... 1502 01:19:22,061 --> 01:19:23,628 ... was ist los, Hast du es mir gebracht? 1503 01:19:24,672 --> 01:19:26,892 Was, mein Fernanda ... 1504 01:19:27,023 --> 01:19:29,547 ... werden sich selbst setzen Zur ersten Division. 1505 01:19:29,677 --> 01:19:30,766 [Lachen] 1506 01:19:32,637 --> 01:19:33,899 Schon Duende ... 1507 01:19:34,030 --> 01:19:36,119 ... mach es nicht so sehr Und Danola, ja? 1508 01:19:36,249 --> 01:19:37,250 Geben und geben. 1509 01:19:38,295 --> 01:19:40,645 - Du bist schon. - Mhm! Wie schnell. 1510 01:19:40,776 --> 01:19:42,342 Es ist rein -piedrit. 1511 01:19:42,473 --> 01:19:44,301 Es erreicht Pa 'die drei. 1512 01:19:44,431 --> 01:19:45,911 Falls Sie es wollen, Ich lasse sie in Ruhe. 1513 01:19:46,042 --> 01:19:47,826 Und du schließt. 1514 01:19:47,957 --> 01:19:49,045 [Lachen] 1515 01:19:50,742 --> 01:19:52,396 Hey, warte. Und dieser? 1516 01:19:53,745 --> 01:19:56,574 Mhm, dein Tipp. Es ist sogar die Mutter. 1517 01:19:56,704 --> 01:19:58,489 Es wird sie nicht stören und, Plötzlich, wenn Sie denken ... 1518 01:19:58,619 --> 01:19:59,533 ... sogar zusammenarbeitet In Aktion. 1519 01:19:59,664 --> 01:20:00,926 [Ausatmung] 1520 01:20:02,058 --> 01:20:06,932 [♪ ♪] 1521 01:20:11,719 --> 01:20:13,069 Juan María spricht ... 1522 01:20:13,199 --> 01:20:14,635 ... wenn Sie nichts Intelligentes haben Was soll man sagen ... 1523 01:20:14,766 --> 01:20:17,290 ... Besser du haltst die Klappe. Es beginnt nach dem Ton. 1524 01:20:19,466 --> 01:20:21,251 [schluchzen] 1525 01:20:22,078 --> 01:20:25,081 [♪ ♪] 1526 01:20:25,211 --> 01:20:26,256 [Break / Glas] 1527 01:20:27,474 --> 01:20:30,390 [Weinen] 1528 01:20:35,482 --> 01:20:38,398 [Weinen] 1529 01:20:42,054 --> 01:20:46,929 [♪ ♪] 1530 01:20:48,017 --> 01:20:49,453 [Weinen] 1531 01:20:49,583 --> 01:20:52,195 [Sirena / Patrouille] 1532 01:20:53,544 --> 01:20:56,155 [Radio / Patrouille] 1533 01:20:57,722 --> 01:20:58,897 Wer ist es? 1534 01:20:59,028 --> 01:21:01,769 Offen! Wir haben eine Suchreihenfolge! 1535 01:21:01,900 --> 01:21:03,902 Wir öffnen oder legen die Tür! 1536 01:21:25,489 --> 01:21:26,533 Nun, mein Elf ... 1537 01:21:26,664 --> 01:21:28,187 ... gehen Sie wieder innen. 1538 01:21:28,318 --> 01:21:30,233 [Lachen] 1539 01:21:32,626 --> 01:21:35,499 [Grissen / Tür] 1540 01:21:37,631 --> 01:21:39,503 Als wären sie Minderjährige Alter 1541 01:21:39,633 --> 01:21:42,375 Wenn ja, nehmen Sie sie und ruf seine Eltern an. 1542 01:21:42,506 --> 01:21:43,986 Es gibt keinen anderen. 1543 01:22:02,613 --> 01:22:04,484 Für diese Zeit, Sie können sie nehmen ... 1544 01:22:05,616 --> 01:22:08,532 ... aber ich möchte Das wird eine Verpflichtung unterzeichnen ... 1545 01:22:08,662 --> 01:22:10,795 ... um deine Kinder zu schicken zur Behandlung. 1546 01:22:11,970 --> 01:22:14,451 Die Sache ist ernst. 1547 01:22:14,581 --> 01:22:17,062 Sie konsumieren Marihuana ... 1548 01:22:17,193 --> 01:22:19,673 ... Kokain, Crack ... 1549 01:22:19,804 --> 01:22:21,414 ... das ist kein Spiel ... 1550 01:22:21,545 --> 01:22:24,200 ... und steig aus dem raus Es ist nicht einfach. 1551 01:22:26,071 --> 01:22:27,986 Es ist nicht Ihre Verpflichtung von dem, was war ... 1552 01:22:29,335 --> 01:22:31,033 ... aber wenn sie wieder fallen ... 1553 01:22:32,077 --> 01:22:34,993 ... wir gehen zur Behandlung senden ... 1554 01:22:35,124 --> 01:22:36,821 ... und wir werden haben Was zum Auge ... 1555 01:22:36,952 --> 01:22:39,215 ... um sie zu schicken zu einer Korrektur. 1556 01:22:41,695 --> 01:22:43,610 Sie sind immer noch pünktlich, meine Herren. 1557 01:22:45,177 --> 01:22:46,744 [Umwelt / Straße] 1558 01:22:46,874 --> 01:22:49,007 Ich denke du wirst haben Viele Dinge zu sagen. 1559 01:22:49,965 --> 01:22:51,531 Es gibt keinen anderen ... 1560 01:22:51,662 --> 01:22:53,969 - ... du gehst zur Behandlung. - Aber, Papa ... 1561 01:22:54,099 --> 01:22:55,579 - ...als...! - Du musst gehorchen. 1562 01:22:55,709 --> 01:22:57,450 Wir haben uns bereits begangen. 1563 01:22:58,669 --> 01:23:01,454 Ja natürlich! 1564 01:23:01,585 --> 01:23:04,240 Sicher wirst du mich nehmen Jeden Tag am Nachmittag. 1565 01:23:05,197 --> 01:23:06,807 Ah ... 1566 01:23:06,938 --> 01:23:09,375 ... und du erklärst, dass ich bin Eine schlechte Zeit durchgehen ... 1567 01:23:09,506 --> 01:23:11,160 ... zur Scheidung. 1568 01:23:13,466 --> 01:23:15,555 Das alles Leben, ihr zwei, Ich habe die Geschichte geschrieben ... 1569 01:23:15,686 --> 01:23:18,080 ... Was sind die Vorbildliches Paar ... 1570 01:23:19,255 --> 01:23:20,865 ... bis meine Mutter Er gab sie, um mit einem anderen mitzunehmen. 1571 01:23:20,996 --> 01:23:22,127 Bereits! 1572 01:23:25,304 --> 01:23:27,089 Sie werden uns nicht so behandeln, ok? 1573 01:23:29,874 --> 01:23:32,616 Bitte hör auf, uns zu vermissen respektieren. 1574 01:23:45,107 --> 01:23:46,891 - Hallo Aurelia. - Gut, Sir. 1575 01:23:49,720 --> 01:23:52,592 Juan María, ist etwas? 1576 01:23:52,723 --> 01:23:55,378 Bist du krank? Fühlst du dich schlecht, mein Kind? 1577 01:23:55,508 --> 01:23:56,335 [Julianisch:] Juan María ... 1578 01:23:56,466 --> 01:23:57,902 ... sitzen hier. 1579 01:23:58,033 --> 01:23:59,643 Wir müssen reden. 1580 01:23:59,773 --> 01:24:01,166 [Ausatmung] 1581 01:24:03,995 --> 01:24:05,170 Schau, Sohn ... 1582 01:24:06,693 --> 01:24:08,173 ... sagen wir Dinge wie sie sind. 1583 01:24:10,262 --> 01:24:12,177 Wir sind deine Eltern, Du magst es oder nicht. 1584 01:24:13,483 --> 01:24:14,397 Wir haben versucht zu sein ... 1585 01:24:14,527 --> 01:24:16,573 ... umfassende Eltern ... 1586 01:24:16,703 --> 01:24:19,402 ... wir haben es versucht Tolerant zu sein, haben wir ... 1587 01:24:21,056 --> 01:24:22,318 Meine Liebe, meine Liebe, Meine Liebe, meine Liebe. 1588 01:24:22,448 --> 01:24:24,320 [Rauschen / Erbrochenes] 1589 01:24:25,582 --> 01:24:27,932 [Keuchen] Ruhig, ruhig ... 1590 01:24:28,063 --> 01:24:29,412 ... ruhig, mal sehen, kommen,, Komm, lass uns in die Küche gehen ... 1591 01:24:29,542 --> 01:24:31,414 ... komm her. 1592 01:24:31,544 --> 01:24:32,763 [Rauschen / Erbrochenes] Hier, meine Liebe, hier, hier ... 1593 01:24:32,893 --> 01:24:34,895 ... hier, hier, hier. 1594 01:24:35,026 --> 01:24:35,940 [Ausatmung] [Rauschen / Erbrochenes] 1595 01:24:36,071 --> 01:24:37,942 Ruhig, ruhig ... [Husten] 1596 01:24:38,073 --> 01:24:40,292 ... ruhig, alles geht Um gut zu gehen, meine Liebe. 1597 01:24:40,423 --> 01:24:41,772 Alles wird gut und ... 1598 01:24:41,902 --> 01:24:43,948 ... und wir immer Wir werden bei Ihnen sein. 1599 01:24:44,079 --> 01:24:45,950 [Timbre / Telefon] 1600 01:24:47,343 --> 01:24:48,474 Kannst du antworten? 1601 01:24:48,605 --> 01:24:49,693 Zumindest das, richtig? 1602 01:24:49,823 --> 01:24:51,695 [Timbre / Telefon] 1603 01:24:55,568 --> 01:24:56,743 Hallo. 1604 01:24:58,789 --> 01:25:00,834 Nein, Bibianas Mutter Es ist beschäftigt ... 1605 01:25:00,965 --> 01:25:03,054 ... Ich bin dein Vater, Was kann ich dir helfen? 1606 01:25:05,317 --> 01:25:06,710 Ah, ok, ok, ok. 1607 01:25:07,798 --> 01:25:10,453 Eh, bitte sag Bibiana Dass seine Mutter dorthin geht. 1608 01:25:12,890 --> 01:25:14,152 Danke schön. 1609 01:25:15,414 --> 01:25:17,764 [Claudia:] Mariana Die Welt kam herüber. 1610 01:25:18,591 --> 01:25:21,464 Die Probleme Als ob sie zusammenkommen ... 1611 01:25:21,594 --> 01:25:23,074 ... und jedes Stück Leben ... 1612 01:25:23,205 --> 01:25:25,032 ... es kehrt zu uns zurück Eine Kriegsfront. 1613 01:25:25,163 --> 01:25:26,425 Nun, Bibi ... 1614 01:25:26,556 --> 01:25:27,992 ... Hier ist deine Mutter. 1615 01:25:28,123 --> 01:25:29,211 Und wenn sie wollen, Sie können gehen. 1616 01:25:29,341 --> 01:25:30,473 Danke schön. 1617 01:25:32,562 --> 01:25:34,825 [Grissen / Tür] 1618 01:25:41,484 --> 01:25:42,615 Oh. 1619 01:25:43,747 --> 01:25:45,314 Was ist passiert, meine Liebe? 1620 01:25:47,707 --> 01:25:49,405 Ich wusste es nicht. 1621 01:25:50,580 --> 01:25:51,885 Plötzlich... 1622 01:25:52,712 --> 01:25:55,019 ... sie waren alle verspottete mich. 1623 01:25:56,586 --> 01:25:58,196 Ich war alle befleckt ... 1624 01:26:00,590 --> 01:26:02,157 ... Ich weiß nicht, was ich tun soll ... 1625 01:26:03,636 --> 01:26:05,421 ... Ich habe mich gesperrt Im Badezimmer und ... 1626 01:26:05,551 --> 01:26:08,206 ... Ich blieb dort Bis Missfue für mich. 1627 01:26:09,381 --> 01:26:12,210 [Trills / Vögel] 1628 01:26:14,038 --> 01:26:15,605 Meine kleine Frau. 1629 01:26:16,562 --> 01:26:21,176 [♪ ♪] 1630 01:26:30,489 --> 01:26:34,319 [♪ ♪] 1631 01:26:36,278 --> 01:26:38,367 Sehr gut, atmen Sie nicht, Nicht bewegen. 1632 01:26:40,282 --> 01:26:43,023 Nun, Mariana, ein Unbehagen, Wir werden komprimieren. 1633 01:26:47,985 --> 01:26:50,030 Für Ihre Eigenschaften Erb ... 1634 01:26:50,161 --> 01:26:51,423 ... Ich würde es gerne bekommen sofort ... 1635 01:26:51,554 --> 01:26:53,208 ... und machen Sie eine Biopsie. 1636 01:26:54,644 --> 01:26:56,211 Wir müssen sicher sein. 1637 01:26:58,996 --> 01:27:01,433 Gut zum schlechten Schritt Sie müssen sich beeilen. 1638 01:27:01,564 --> 01:27:02,956 Gut. 1639 01:27:03,087 --> 01:27:05,307 Ich werde Sie für eine Operation programmieren Morgen früh ... 1640 01:27:05,437 --> 01:27:07,004 ...Ja? 1641 01:27:07,134 --> 01:27:09,049 Okay gut. 1642 01:27:11,617 --> 01:27:14,229 [Lied / Crickets] 1643 01:27:15,621 --> 01:27:17,014 Claudia ... 1644 01:27:17,144 --> 01:27:18,581 ... bist du schläfst? 1645 01:27:23,673 --> 01:27:25,588 [Keuchen] 1646 01:27:28,504 --> 01:27:29,548 Das? 1647 01:27:30,462 --> 01:27:31,811 Sag mir. 1648 01:27:33,813 --> 01:27:36,207 Sie wissen, dass ich keine Lügen gesagt habe Mit Betanzos, oder? 1649 01:27:40,298 --> 01:27:42,605 Sie wissen, dass ich immer Ich habe dir geglaubt. 1650 01:27:44,781 --> 01:27:47,000 Aber an diesem Punkt, Was macht es wichtig. 1651 01:27:47,131 --> 01:27:49,264 Oh, es ist wichtig. 1652 01:27:50,352 --> 01:27:51,831 Ich habe darüber nachgedacht und ... 1653 01:27:52,789 --> 01:27:54,617 ... und es ist dasselbe. 1654 01:27:54,747 --> 01:27:57,315 Wenn ich endlich schon wäre Mit offenen Beinen ... 1655 01:27:57,446 --> 01:27:58,621 ... und bereit ... 1656 01:27:58,751 --> 01:28:00,927 ... Ich hätte Julián gesagt Ich habe es getan. 1657 01:28:02,581 --> 01:28:04,235 [Ausatmung] Aber ich konnte nicht. 1658 01:28:05,584 --> 01:28:07,804 Ich fing an zu weinen, Ich bin gelandet ... 1659 01:28:09,022 --> 01:28:11,416 Ich konnte nicht einmal schlafen. 1660 01:28:11,547 --> 01:28:14,245 Ich habe den Koffer und im Morgengrauen gemacht Ich ging zum Flughafen. 1661 01:28:15,899 --> 01:28:18,031 Ich bin sicher, dass es war. 1662 01:28:18,858 --> 01:28:21,513 Aber du hast es verpasst, Freund. 1663 01:28:21,644 --> 01:28:24,473 [Lachen] Armer Kerl. 1664 01:28:24,603 --> 01:28:26,649 Sie müssen gedacht haben, Sie wären Verrückt als eine Ziege. 1665 01:28:26,779 --> 01:28:28,259 Ich glaube schon. [Lachen] 1666 01:28:28,390 --> 01:28:29,608 Wie schrecklich. 1667 01:28:29,739 --> 01:28:31,480 Und sicher fragte er Sie werden mich bringen ... 1668 01:28:31,610 --> 01:28:32,829 ... der Überwachung des Projekts. 1669 01:28:32,959 --> 01:28:34,047 NEIN. 1670 01:28:34,178 --> 01:28:35,875 Nein, nein, nein, nein, nein. Es war Óscar. 1671 01:28:36,006 --> 01:28:38,443 Er war derjenige, der das gesagt hat, Was wäre besser ... 1672 01:28:38,574 --> 01:28:41,359 ... was hast du durchgemacht? Für einen schlechten Moment ... 1673 01:28:41,490 --> 01:28:42,839 ...Das... 1674 01:28:42,969 --> 01:28:46,103 ... das schien nicht relevant, dass Sie gefolgt sind ... 1675 01:28:46,233 --> 01:28:47,496 Aber sehr diskret, oder? 1676 01:28:47,626 --> 01:28:49,236 Ohne Details zu geben ... 1677 01:28:49,367 --> 01:28:50,455 ...Nichts. 1678 01:28:54,111 --> 01:28:55,417 [Ausatmung] 1679 01:28:55,547 --> 01:28:57,680 Du warst immer Ein großer Freund. 1680 01:28:59,812 --> 01:29:01,597 Das Beste von allen. [Rauschen / Nase] 1681 01:29:03,642 --> 01:29:06,515 [Rauschen / GIS] 1682 01:29:08,691 --> 01:29:10,823 [Aurelia:] Sicher Willst du nichts? 1683 01:29:12,085 --> 01:29:13,870 Sogar nehmen ... 1684 01:29:14,000 --> 01:29:16,438 ... na ja, dein Saft Orange, Kind. 1685 01:29:16,568 --> 01:29:18,396 Nein, ich will nicht. 1686 01:29:18,527 --> 01:29:20,050 Ich habe dir gesagt, dass ich Heute hatte ich keine Klassen ... 1687 01:29:20,180 --> 01:29:21,704 ... Ich weiß nicht warum Du hast mich geweckt. 1688 01:29:21,834 --> 01:29:24,054 Sie waren Befehle von deiner Mutter. 1689 01:29:24,184 --> 01:29:25,838 Bibiana, Ansatz. 1690 01:29:31,801 --> 01:29:33,629 In zwei Stunden arbeiten sie. 1691 01:29:34,717 --> 01:29:37,241 Ich habe einen Knoten In der Brust und ... 1692 01:29:37,372 --> 01:29:39,417 ... es ist möglich Lassen Sie es krebsartig sein. 1693 01:29:39,548 --> 01:29:41,811 - Mama, aber wie ... - Bitte hör mir zu. 1694 01:29:44,379 --> 01:29:46,206 Jetzt, wo es mir gut geht Und sicher ... 1695 01:29:47,686 --> 01:29:49,558 ... Ich möchte, dass sie es wissen Das du ... 1696 01:29:49,688 --> 01:29:51,995 ... sind die wichtigsten Für mich. 1697 01:29:53,126 --> 01:29:54,954 Juan María ... 1698 01:29:55,085 --> 01:29:57,827 ... oder schläen Sie Oder verlasse dieses Haus. 1699 01:29:57,957 --> 01:29:59,568 Es gibt keinen anderen. 1700 01:29:59,698 --> 01:30:02,440 Also ab heute Sie reparieren Ihr Zimmer alleine ... 1701 01:30:03,485 --> 01:30:04,877 ... du wirst nachts nicht ausgehen Während der Woche ... 1702 01:30:05,008 --> 01:30:06,531 ... und morgen ... 1703 01:30:06,662 --> 01:30:08,794 ... Ich möchte, dass du anfängst Eine Behandlung. 1704 01:30:10,883 --> 01:30:12,189 Bibi ... 1705 01:30:13,582 --> 01:30:15,714 ... falls es mich nicht erreicht Die Zeit ... 1706 01:30:15,845 --> 01:30:17,412 ... Ich möchte, dass du es weißt Was für ein Claudia ... 1707 01:30:17,542 --> 01:30:19,501 ... es wird immer sein An deiner Seite ... 1708 01:30:19,631 --> 01:30:21,546 ... wie Aurelia das ... [Inhalation] 1709 01:30:21,677 --> 01:30:23,418 ... ist Teil der Familie. 1710 01:30:23,548 --> 01:30:25,158 Sie gehorchen ihnen beide, oder? 1711 01:30:29,424 --> 01:30:30,990 Weißt du, Juan María ... 1712 01:30:31,948 --> 01:30:33,863 ... oder du glattst dich ... 1713 01:30:33,993 --> 01:30:35,778 ... oder sag es uns nicht. 1714 01:30:40,826 --> 01:30:42,393 Ich liebe dich, oder? 1715 01:30:46,876 --> 01:30:49,269 [Weinen] 1716 01:30:49,400 --> 01:30:51,010 Schon meine Liebe jetzt. 1717 01:30:52,229 --> 01:30:53,578 Alles wird in Ordnung. 1718 01:30:55,058 --> 01:30:56,189 Ich liebe dich. 1719 01:30:58,670 --> 01:31:00,324 Aurelia ... 1720 01:31:06,939 --> 01:31:08,375 ... Pass auf sie auf, ja? 1721 01:31:08,506 --> 01:31:09,551 [Rauschen / Nase] 1722 01:31:20,213 --> 01:31:22,912 Was glaubst du, sie werden genannt? zu seinem Vater und benachrichtigen Sie ihn. 1723 01:31:23,695 --> 01:31:28,570 [♪ ♪] 1724 01:31:36,099 --> 01:31:37,187 [schluchzen] 1725 01:31:43,541 --> 01:31:48,415 [♪ ♪] 1726 01:31:52,594 --> 01:31:53,986 Fangen wir an. 1727 01:31:55,684 --> 01:31:57,033 Papa ... 1728 01:31:57,163 --> 01:31:58,600 ... Mama nicht Es wird sterben ... 1729 01:31:58,730 --> 01:32:00,079 ... oder ja? 1730 01:32:01,777 --> 01:32:03,779 Nein, schön, natürlich nicht. 1731 01:32:06,521 --> 01:32:08,435 Alles wird in Ordnung. 1732 01:32:09,088 --> 01:32:10,786 Ich bin zurückgekehrt. Trotzdem 1733 01:32:12,091 --> 01:32:17,009 [♪ ♪] 1734 01:32:20,796 --> 01:32:23,712 [Claudia:] Mariana war Nur eine Stunde in der Operation. 1735 01:32:23,842 --> 01:32:26,497 Dr. San Martín erzählte es uns dass es nur ein Knoten war ... 1736 01:32:26,628 --> 01:32:28,412 ... dass kein Krebs ... 1737 01:32:28,543 --> 01:32:30,414 ... dass alles in Ordnung war. 1738 01:32:31,850 --> 01:32:34,723 Sie hatten ihn bereits gegeben Das Ergebnis von Biopsie. 1739 01:32:34,853 --> 01:32:37,552 Ist das, dass Gott drückt, Aber hängen Sie nicht ... 1740 01:32:38,640 --> 01:32:40,511 ... und manchmal Wie diese ... 1741 01:32:40,642 --> 01:32:42,774 ... ist wenn einer Nachdenken und denken ... 1742 01:32:42,905 --> 01:32:45,560 ... es gibt keine Zeit zu verlieren. 1743 01:32:45,690 --> 01:32:48,388 Ich habe diese Krankenhausnacht verlassen Zeit wiederherstellen ... 1744 01:32:48,519 --> 01:32:50,521 ... weil das Leben kurz ist. 1745 01:32:50,652 --> 01:32:52,915 Manchmal zu kurz. 1746 01:32:53,045 --> 01:32:55,178 - Gute Nacht, Alfredo. - Gute Nacht. Bis später. 1747 01:32:55,308 --> 01:33:00,313 [♪ ♪] 1748 01:33:11,760 --> 01:33:14,589 [Undeutliche Stimmen] 1749 01:33:16,852 --> 01:33:18,941 [Javier:] Vielen Dank, Fräulein, oder? Danke schön. 1750 01:33:19,071 --> 01:33:20,333 Xavier. 1751 01:33:20,464 --> 01:33:21,596 Hallo! 1752 01:33:22,727 --> 01:33:23,902 Ich dachte, ich würde alleine gehen. 1753 01:33:24,033 --> 01:33:25,338 Nein, im Gegenteil ... 1754 01:33:25,469 --> 01:33:26,818 ...diesmal, Der dankbare bin ich ... 1755 01:33:26,949 --> 01:33:29,168 ... und du weißt nicht wie viel. 1756 01:33:29,299 --> 01:33:31,606 Na dann, dann, Lass uns der Dame geben ... 1757 01:33:31,736 --> 01:33:33,477 ... um zu überprüfen Mal sehen, was Sie hier haben. 1758 01:33:34,609 --> 01:33:37,481 [Motor / Ebene] 1759 01:33:42,573 --> 01:33:43,400 [Schleifen / Reifen] 1760 01:33:45,489 --> 01:33:46,316 Gesundheit. 1761 01:33:46,446 --> 01:33:47,447 - Gesundheit. - mit der linken ... 1762 01:33:47,578 --> 01:33:49,319 ... wiederholt werden, oder? 1763 01:33:49,449 --> 01:33:51,190 Mit links Wiederholt werden. 1764 01:33:51,321 --> 01:33:52,714 - Gesundheit. - Gesundheit. 1765 01:33:55,673 --> 01:33:56,805 Hmm! 1766 01:33:59,546 --> 01:34:01,331 Hey, Mariana, ich ... 1767 01:34:02,419 --> 01:34:04,247 ... Ich wollte dir etwas erzählen. 1768 01:34:05,422 --> 01:34:06,902 Ich habe nichts zu tun ... 1769 01:34:07,032 --> 01:34:09,208 ... mit dem du hast von der Arbeit getrennt. 1770 01:34:10,732 --> 01:34:12,559 Ich dachte nur ... 1771 01:34:14,083 --> 01:34:15,911 ... Ich dachte das Unter den Umständen ... 1772 01:34:16,041 --> 01:34:17,608 ... in dem du warst ... 1773 01:34:19,175 --> 01:34:20,437 Also... 1774 01:34:20,567 --> 01:34:22,482 ... in dem wir waren ... 1775 01:34:22,613 --> 01:34:24,006 [Lachen] 1776 01:34:24,136 --> 01:34:26,269 Nun, was ist es, Das war besser ... 1777 01:34:26,399 --> 01:34:28,184 ... du warst weg davon. 1778 01:34:28,314 --> 01:34:29,446 Xavier ... 1779 01:34:30,752 --> 01:34:33,363 ... Ich möchte, dass du das weißt Es ging mir nie durch den Kopf. 1780 01:34:34,320 --> 01:34:36,192 Ich weiß schon lange. 1781 01:34:37,367 --> 01:34:40,283 Sagen wir das Ein kleiner Vogel sagte mir ... 1782 01:34:40,413 --> 01:34:41,719 ... Freund und Solidarität. 1783 01:34:41,850 --> 01:34:44,330 [lacht] 1784 01:34:44,461 --> 01:34:46,289 Also sagte das ... 1785 01:34:47,464 --> 01:34:48,944 ... Ich möchte, dass du es weißt Das heute Abend ... 1786 01:34:49,074 --> 01:34:51,163 ... Ich komme, um sich niederzulassen Eine alte Schuld. 1787 01:34:52,730 --> 01:34:57,692 [♪ ♪] 1788 01:35:10,269 --> 01:35:14,099 [♪ ♪] 1789 01:35:14,230 --> 01:35:15,361 [Ausatmung] 1790 01:35:19,235 --> 01:35:20,410 Danke schön. 1791 01:35:20,540 --> 01:35:22,412 Warum werden wir bereitstellen? 1792 01:35:24,893 --> 01:35:26,546 Lassen Sie uns ... 1793 01:35:28,331 --> 01:35:29,462 ... fürs Leben, Javier. 1794 01:35:29,593 --> 01:35:32,378 - MJM. - für das wundervolle Leben. 1795 01:35:33,423 --> 01:35:36,382 [surfen] 1796 01:35:41,518 --> 01:35:44,173 [surfen] 1797 01:35:49,526 --> 01:35:52,181 [surfen] 1798 01:35:57,534 --> 01:36:00,276 [surfen] 1799 01:36:05,542 --> 01:36:08,197 [surfen] 1800 01:36:13,550 --> 01:36:16,205 [surfen] 1801 01:36:21,514 --> 01:36:24,169 [surfen] 1802 01:36:26,693 --> 01:36:29,609 [Trills / Vögel] 1803 01:36:35,180 --> 01:36:38,009 [Trills / Vögel] 1804 01:36:43,188 --> 01:36:46,017 [Trills / Vögel] 1805 01:36:49,368 --> 01:36:54,243 [♪ ♪] 1806 01:37:09,388 --> 01:37:14,219 [♪ ♪] 1807 01:37:15,655 --> 01:37:18,571 [Weinen] 1808 01:37:22,662 --> 01:37:24,577 [Weinen] 1809 01:37:32,716 --> 01:37:35,197 [Klicken / Kammer] 1810 01:37:36,807 --> 01:37:39,418 [Weinen] [Undeutliche Stimmen] 1811 01:37:39,549 --> 01:37:40,855 [Klicken / Kammer] 1812 01:37:43,553 --> 01:37:47,513 [Jammern] 1813 01:37:47,644 --> 01:37:49,298 Kannst du mir helfen? 1814 01:37:49,428 --> 01:37:52,257 [Keuchen] [Weinen] 1815 01:37:53,345 --> 01:37:55,260 [jammern] 1816 01:37:56,218 --> 01:37:57,349 Danke schön. 1817 01:37:58,437 --> 01:38:03,181 [♪ ♪] 1818 01:38:10,754 --> 01:38:12,669 Porfa, eh ... 1819 01:38:12,799 --> 01:38:14,627 ... Bring mich zum Notfall von ... 1820 01:38:16,586 --> 01:38:18,588 ... von Diomed. 1821 01:38:18,718 --> 01:38:21,417 Ja, ja, natürlich, Sir, Natürlich. 1822 01:38:22,505 --> 01:38:27,423 [♪ ♪] 1823 01:38:28,946 --> 01:38:30,643 Papa, Papa! 1824 01:38:34,256 --> 01:38:37,128 [Geschrei] 1825 01:38:37,955 --> 01:38:39,391 Helfen! 1826 01:38:39,522 --> 01:38:41,263 Hilfe, bitte! 1827 01:38:41,393 --> 01:38:43,178 Papa bitte! Helfen! 1828 01:38:44,614 --> 01:38:46,224 Helfen! 1829 01:38:47,834 --> 01:38:49,445 [Fernando:] Julian, wach auf. 1830 01:38:49,575 --> 01:38:51,229 Wasser, Julian. 1831 01:38:52,143 --> 01:38:55,016 [Sound / Monitor] 1832 01:38:57,192 --> 01:39:00,282 Scheiße, ich bin gestorben, Ich bin in der Hölle, siehst du? 1833 01:39:00,412 --> 01:39:02,545 Was machst du hier, Klicken Sie auf Fernando? 1834 01:39:02,675 --> 01:39:05,287 [jammern] Guüey, ich bin dein Arzt. 1835 01:39:06,462 --> 01:39:09,204 Mariana sprach mit mir Und ich kam von Flip zu hier. 1836 01:39:09,334 --> 01:39:10,640 [Ausatmung] Was ist mit mir passiert? 1837 01:39:10,770 --> 01:39:12,598 Nein, nein, sag es mir nicht. 1838 01:39:12,729 --> 01:39:15,427 Herzinfarkt, richtig? Ich werde wie mein alter Mann sterben. 1839 01:39:16,776 --> 01:39:18,648 Nein, Guüey, du wirst nicht sterben. 1840 01:39:18,778 --> 01:39:20,955 Ich sage, noch nicht. 1841 01:39:21,085 --> 01:39:22,913 Wir schlafen, um dich zu machen Eine Endoskopie ... 1842 01:39:23,044 --> 01:39:25,002 ... und es stellt sich heraus, dass Sie laden Eine Hiatalhernie ... 1843 01:39:25,133 --> 01:39:27,700 ... gut streng, Mit viel Reflux. 1844 01:39:27,831 --> 01:39:30,094 Du wirst haben Worauf Sie sich kümmern, verflucht ... 1845 01:39:30,225 --> 01:39:32,923 ... wenn nicht, dann Ja, du wirst bald sterben. 1846 01:39:33,054 --> 01:39:34,577 Aber nun, Mariana hat Medikamente ... 1847 01:39:34,707 --> 01:39:35,578 ... und die Indikationen. 1848 01:39:35,708 --> 01:39:37,797 [jammern] Ob du willst, mein Julian. 1849 01:39:37,928 --> 01:39:40,322 [Ausatmung] Was erwarten Sie bereits? 1850 01:39:40,452 --> 01:39:41,627 Sie können gehen. 1851 01:39:44,979 --> 01:39:46,589 Wie fühlen Sie sich? 1852 01:39:46,719 --> 01:39:48,025 Gut. 1853 01:39:48,983 --> 01:39:50,027 Danke, dass du gekommen bist. 1854 01:39:52,290 --> 01:39:53,726 Das wiegt Julian, gib es mir. [jammern] 1855 01:39:53,857 --> 01:39:55,598 Gib es mir. Ich nehme das ... 1856 01:39:55,728 --> 01:39:56,947 - ... nimm diesen Koffer. - Es ist schwerer als zuvor. 1857 01:39:57,078 --> 01:39:58,557 Gib es, lass uns gehen. 1858 01:40:02,909 --> 01:40:05,651 [Umwelt / Straße] 1859 01:40:05,782 --> 01:40:08,219 Was mache ich mit dir? 1860 01:40:08,350 --> 01:40:10,221 Und selbst wenn du wolltest. 1861 01:40:11,701 --> 01:40:14,573 In dem Staat, in dem ich bin Du kannst nichts mit mir machen. 1862 01:40:14,704 --> 01:40:17,533 - Das habe ich nicht gemeint. - Ja, ich weiß, ich weiß. 1863 01:40:17,663 --> 01:40:19,752 Wenn ich dich nehme Zu deiner Wohnung ... 1864 01:40:19,883 --> 01:40:22,712 ... oder lass uns nach Hause gehen Besser um dich zu kümmern, besser. 1865 01:40:23,452 --> 01:40:26,237 Ich habe eine bessere Idee. Weil... 1866 01:40:26,368 --> 01:40:28,500 ... kümmere dich nicht um mich In meiner Wohnung. 1867 01:40:30,415 --> 01:40:33,244 [Lied / Crickets] 1868 01:40:36,682 --> 01:40:38,206 Du willst wirklich nicht klettern? 1869 01:40:40,382 --> 01:40:42,210 Du kennst mein Haus nicht. 1870 01:40:43,428 --> 01:40:45,213 Ich werde nicht hochgehen. 1871 01:40:45,343 --> 01:40:47,128 [Gebell] 1872 01:40:47,867 --> 01:40:49,608 Der Hausschlüssel Es ist das gleiche. 1873 01:40:49,739 --> 01:40:50,653 [Ausatmung] 1874 01:40:50,783 --> 01:40:53,612 Sie können zurückkommen Wenn du willst. 1875 01:40:53,743 --> 01:40:56,180 Aber ich bin deine Frau, Nicht dein Liebhaber. 1876 01:41:00,010 --> 01:41:01,185 [Ausatmung] 1877 01:41:03,361 --> 01:41:05,407 Warum hast du es mir nicht gesagt? die Wahrheit. 1878 01:41:07,148 --> 01:41:08,410 [Ausatmung] 1879 01:41:08,540 --> 01:41:11,065 Zu der Zeit Ich habe dir die Wahrheit gesagt. 1880 01:41:11,891 --> 01:41:13,676 Ich blieb in der Orillita. 1881 01:41:14,851 --> 01:41:17,680 Sie sind bereits bestanden mehrere Monate und ... 1882 01:41:17,810 --> 01:41:20,248 ... und jetzt fragst du Und die Antwort ist anders. 1883 01:41:21,901 --> 01:41:24,382 Wenn Sie Details wünschen, Ich sage Ihnen. 1884 01:41:25,209 --> 01:41:27,994 Sie setzen die Regeln, Es wird so sein, wie Sie wollen. 1885 01:41:29,822 --> 01:41:31,868 Jetzt wirst du mir das sagen ... 1886 01:41:31,998 --> 01:41:33,870 ... Das hast du getan, oder? 1887 01:41:35,611 --> 01:41:36,786 Ja. 1888 01:41:38,614 --> 01:41:41,182 [Lied / Crickets] 1889 01:41:45,882 --> 01:41:47,013 NEIN... 1890 01:41:49,799 --> 01:41:51,192 ... das ist nicht passiert. 1891 01:41:53,237 --> 01:41:54,630 Ja, es ist passiert. 1892 01:42:02,377 --> 01:42:03,204 [jammern] 1893 01:42:08,383 --> 01:42:09,427 [jammern] 1894 01:42:09,558 --> 01:42:11,603 Und es war auf der Terrasse ... 1895 01:42:11,734 --> 01:42:13,649 ... aus dem Hotelzimmer. 1896 01:42:15,738 --> 01:42:17,392 Es gab einen Vollmond ... 1897 01:42:20,569 --> 01:42:22,397 ... Wir waren vor dem Meer. 1898 01:42:26,575 --> 01:42:28,620 Ich zog mich aus. [jammern] 1899 01:42:29,795 --> 01:42:31,623 [Stöhnen] Ich wollte wirklich. 1900 01:42:33,538 --> 01:42:36,193 [Jammern] 1901 01:42:39,762 --> 01:42:42,634 [Umwelt / Straße] 1902 01:42:45,550 --> 01:42:48,249 [Jammern] 1903 01:42:49,424 --> 01:42:50,903 Ich bin nicht dein Liebhaber ... 1904 01:42:51,034 --> 01:42:52,731 ... Ich bin deine Frau. 1905 01:42:52,862 --> 01:42:57,823 [♪ ♪] 1906 01:43:08,660 --> 01:43:10,706 [Claudia:] Die Wahrheit ist das Ich habe nie daran geglaubt ... 1907 01:43:10,836 --> 01:43:12,664 ... Nennen Sie ewige Liebe ... 1908 01:43:13,578 --> 01:43:16,277 ... Komm schon im stabilen Paar. 1909 01:43:17,103 --> 01:43:19,367 Aber mit Julián und Mariana ... 1910 01:43:19,497 --> 01:43:21,412 ... Meine Theorien zitterten. 1911 01:43:23,632 --> 01:43:26,461 Und jetzt frage ich mich ... 1912 01:43:26,591 --> 01:43:29,420 ... kann die Beziehung von zwei Wesen, die sich lieben ... 1913 01:43:29,551 --> 01:43:32,162 ... ein einzelner Zyklus sein Mit aufsteigenden Phasen ... 1914 01:43:32,293 --> 01:43:34,164 ... und Dämmerung? 1915 01:43:35,426 --> 01:43:38,342 Sollte der Liebeszyklus Beenden Sie ohne Heilmittel ... 1916 01:43:38,473 --> 01:43:40,301 ... vor dem Leben? 1917 01:43:42,955 --> 01:43:45,480 Oder vielleicht in einer Beziehung ... 1918 01:43:45,610 --> 01:43:48,309 ... Es gibt mehrere Zyklen Was wird gewebt? 1919 01:43:49,527 --> 01:43:54,402 [♪ ♪] 1920 01:44:09,721 --> 01:44:14,248 Generiert von MVS Televisión Mexiko 1921 01:44:29,567 --> 01:44:34,224 [♪ ♪] 1922 01:44:49,587 --> 01:44:54,244 [♪ ♪] 1923 01:45:09,346 --> 01:45:14,220 [♪ ♪] 1924 01:45:29,279 --> 01:45:34,197 [♪ ♪] 1925 01:45:49,299 --> 01:45:54,217 [♪ ♪] 1926 01:46:06,969 --> 01:46:11,843 [♪ ♪] 1927 01:46:26,989 --> 01:46:31,863 [♪ ♪] 1928 01:46:46,965 --> 01:46:51,840 [♪ ♪] 1929 01:47:06,985 --> 01:47:11,860 [♪ ♪] 1930 01:47:27,005 --> 01:47:31,836 [♪ ♪] 1931 01:47:47,025 --> 01:47:51,856 [♪ ♪] 136378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.