Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,612
[Crunch / Rama]
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,222
[Klang / Wasser]
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,007
[Beats]
4
00:00:12,664 --> 00:00:15,580
[Beats]
5
00:00:57,318 --> 00:00:59,059
Die Wahrheit ...
6
00:00:59,189 --> 00:01:01,539
... Ich habe nie geglaubt
Was sie nennen ...
7
00:01:01,670 --> 00:01:03,237
... ewige Liebe.
8
00:01:03,367 --> 00:01:06,109
Nun, weder in
Das stabile Paar noch ...
9
00:01:07,502 --> 00:01:08,894
Aber...
10
00:01:09,025 --> 00:01:10,896
... mit Julian und Mariana ...
11
00:01:11,636 --> 00:01:13,856
... Meine Theorien zitterten.
12
00:01:13,986 --> 00:01:16,206
Wir sind im Morgengrauen
des neuen Jahrtausends!
13
00:01:16,337 --> 00:01:18,513
Vielerorts
der Welt ...
14
00:01:18,643 --> 00:01:20,384
... habe bereits 2000 erhalten ...
15
00:01:20,515 --> 00:01:23,561
... in Ägypten, in Paris,
In London!
16
00:01:23,692 --> 00:01:26,303
Und hier sind wir in Mexiko
Weniger als vier Minuten ...
17
00:01:26,434 --> 00:01:27,826
... um 2000 zu erhalten ...
18
00:01:27,957 --> 00:01:29,524
... ein einzigartiger Anlass
Im Leben!
19
00:01:29,654 --> 00:01:30,873
Lass es uns genießen ...
20
00:01:31,003 --> 00:01:32,222
... lass es uns genießen!
21
00:01:32,353 --> 00:01:35,138
♪ Ich vergesse nicht
Bei alt ... ♪
22
00:01:35,269 --> 00:01:38,185
♪ ... weil es mich lässt
"Sehr gut". ♪
23
00:01:38,315 --> 00:01:41,144
♪ Das vergesse ich nicht,
Nein, nein, nein ein Jahr ... ♪
24
00:01:41,275 --> 00:01:44,191
♪ ... weil es mich lässt
"Sehr gut". ♪
25
00:01:44,974 --> 00:01:46,410
♪ Er hat mir eine Ziege gelassen ...
26
00:01:46,541 --> 00:01:47,890
♪ ... ein schwarzer Esel ...
27
00:01:48,020 --> 00:01:49,413
♪ ... eine weiße Stute ...
28
00:01:49,544 --> 00:01:52,329
♪ ... und eine gute Mutter -In -Law.
Oh, er hat mir eine Ziege gelassen ... ♪
29
00:01:52,460 --> 00:01:54,201
♪ ... ein sehr schöner Esel ...
30
00:01:54,331 --> 00:01:55,593
♪ ... eine sehr blanquita stute ..
31
00:01:55,724 --> 00:01:57,247
♪ ... und eine gute Mutter -In -Law.
32
00:01:57,378 --> 00:01:58,857
♪ Er hat mir eine Ziege gelassen ...
33
00:01:58,988 --> 00:02:00,381
♪ ... ein schwarzer Esel ...
34
00:02:00,511 --> 00:02:02,034
♪ ... eine weiße Stute ...
35
00:02:02,165 --> 00:02:04,211
♪ ... und eine gute Mutter -In -Law.
36
00:02:04,341 --> 00:02:07,388
♪ Oh, wie reich
Pa 'Tanz, Gentleman ... ♪
37
00:02:07,518 --> 00:02:09,303
- ♪ ... schau wie gut zu genießen.
- Heeey ...
38
00:02:09,433 --> 00:02:10,695
- ...schön!
- Oh!
39
00:02:10,826 --> 00:02:13,437
- EAH, EAH, EAH, EAH!
- EAH, EAH, EAH, EAH!
40
00:02:13,568 --> 00:02:15,961
[schreien]
Für ein weiteres Jahrtausend ...
41
00:02:16,092 --> 00:02:18,138
- ... von Amigoaad!
- Bravoo!
42
00:02:18,268 --> 00:02:19,313
[Geschrei]
43
00:02:19,443 --> 00:02:21,271
- Ich liebe dich!
- und ich du ...
44
00:02:21,402 --> 00:02:23,186
Komm, komm, komm!
45
00:02:24,448 --> 00:02:26,842
[♪ ♪]
46
00:02:26,972 --> 00:02:28,409
Halli-Hallo was ist los?
Wohin gehen sie?
47
00:02:28,539 --> 00:02:30,150
Tschüss!
48
00:02:30,280 --> 00:02:32,456
Aaay, dann feiern, Papa!
49
00:02:32,587 --> 00:02:33,936
Wo denkst du?
50
00:02:34,763 --> 00:02:37,287
♪ Ich vergesse nicht
Bei alt ... ♪
51
00:02:37,418 --> 00:02:38,332
♪ ... weil ich ...
52
00:02:38,462 --> 00:02:39,724
Ich werde nehmen
Diese Flasche ...
53
00:02:39,855 --> 00:02:41,770
... jetzt kehre ich sie zurück;
leer, aber ich kehre sie zurück.
54
00:02:41,900 --> 00:02:44,164
♪ ... Ich vergesse nicht nein, nein, nein,
Bei alt ... ♪
55
00:02:44,294 --> 00:02:45,208
♪ ... weil er mich verlässt ...
56
00:02:45,339 --> 00:02:47,558
♪ ... "Sehr gut".
57
00:02:47,689 --> 00:02:50,474
♪ Ich habe eine Ziege hinterlassen,
Ein schwarzer Esel ... ♪
58
00:02:50,605 --> 00:02:52,302
♪ ... eine weiße Stute ...
59
00:02:52,433 --> 00:02:54,391
♪ ... und eine gute Mutter -In -Law.
60
00:02:54,522 --> 00:02:57,133
♪ Tanz, Tanz,
Genießen, genießen ... ♪
61
00:02:57,264 --> 00:02:59,179
[Claudia:] Es war in
Millennium Night ...
62
00:03:00,180 --> 00:03:02,834
... Leidenschaften und elend
Sie waren schon da ...
63
00:03:03,574 --> 00:03:05,185
... mit ihnen ...
64
00:03:05,881 --> 00:03:08,100
... ohne gleichmäßig
spielen vor der Tür.
65
00:03:10,581 --> 00:03:13,236
♪ ... mit dem 'Mulatto'
Wir werden garantieren. ♪
66
00:03:14,411 --> 00:03:19,242
[♪ ♪]
67
00:03:34,344 --> 00:03:39,219
[♪ ♪]
68
00:03:48,228 --> 00:03:49,577
[Keuchen]
69
00:03:49,707 --> 00:03:50,969
Es ist vorbei.
70
00:03:51,970 --> 00:03:53,798
- Diese Mütter halten nichts an.
- Nein, sie halten nichts an.
71
00:03:53,929 --> 00:03:54,973
Sie müssen fragen ...
Hey
72
00:03:55,104 --> 00:03:56,410
Komm her.
73
00:03:56,540 --> 00:03:58,716
[Timbre / Aufzug]
74
00:03:58,847 --> 00:04:01,676
[Jammern]
75
00:04:04,722 --> 00:04:06,507
[Timbre / Aufzug]
76
00:04:06,637 --> 00:04:08,291
- Lass uns gehen, lass uns ins Zimmer gehen.
- Nein, nein, nein, besser hier ...
77
00:04:08,422 --> 00:04:09,597
- ... besser hier.
- Nein, nein, nein, nein, du bist verrückt.
78
00:04:09,727 --> 00:04:10,815
[Lachen]
79
00:04:10,946 --> 00:04:12,252
Bin ich verrückt
80
00:04:15,777 --> 00:04:17,082
Komm Pa'cá.
81
00:04:18,475 --> 00:04:23,350
[♪ ♪]
82
00:04:36,667 --> 00:04:39,191
Zwei, einer ...
83
00:04:39,322 --> 00:04:41,281
...Glückwunsch!
84
00:04:41,411 --> 00:04:43,500
[Jammern]
85
00:04:43,631 --> 00:04:45,807
Happy Millennium,
Liebe meines Lebens.
86
00:04:45,937 --> 00:04:48,766
[Jammern]
Frohes Neues Jahr!
87
00:04:48,897 --> 00:04:51,639
Glückwunsch!
88
00:04:51,769 --> 00:04:53,336
[Jammern]
89
00:04:53,467 --> 00:04:55,904
Glückwunsch!
90
00:04:56,034 --> 00:04:57,906
[Claudia:]
Wie alles unvermeidlich ...
91
00:04:58,036 --> 00:05:00,300
... Chance machte deine
Für Mariana ...
92
00:05:00,430 --> 00:05:01,823
... Architekturpraktikant ...
93
00:05:01,953 --> 00:05:04,652
... und Julian, Fotograf
und Kriegskorrespondent ...
94
00:05:04,782 --> 00:05:06,610
... wird diesen Tag treffen.
95
00:05:09,178 --> 00:05:10,571
Mariana,
Sein Thesedirektor ...
96
00:05:10,701 --> 00:05:12,747
... hatte ihn abgesagt
Ein letzter Termin ...
97
00:05:12,877 --> 00:05:14,183
... und beschloss zu begleiten
zur Gruppe ...
98
00:05:14,314 --> 00:05:16,490
... der Sommerkurse.
99
00:05:16,620 --> 00:05:19,449
Julian war gerade zurückgekehrt
von Salvador ...
100
00:05:19,580 --> 00:05:21,886
... wo der Krieg war
In voller Höhe.
101
00:05:22,017 --> 00:05:23,453
An diesem Morgen ging er ab
Nach Cuetzalan ...
102
00:05:23,584 --> 00:05:26,064
... nach Frieden zu suchen.
103
00:05:26,195 --> 00:05:28,589
Für ihre Kamera erschienen sie
Glückliche Gesichter.
104
00:05:28,719 --> 00:05:30,286
[Klicken / Kammer]
105
00:05:30,417 --> 00:05:31,722
Was ich nicht erwartet hatte ...
106
00:05:31,853 --> 00:05:34,290
... soll erscheinen
Ihn ...
107
00:05:34,421 --> 00:05:36,423
... das meiner Freundin Mariana.
108
00:05:37,554 --> 00:05:42,385
[♪ ♪]
109
00:05:57,661 --> 00:06:02,405
[♪ ♪]
110
00:06:17,507 --> 00:06:22,382
[♪ ♪]
111
00:06:37,527 --> 00:06:42,402
[♪ ♪]
112
00:06:57,634 --> 00:07:02,422
[♪ ♪]
113
00:07:17,567 --> 00:07:22,442
[♪ ♪]
114
00:07:37,587 --> 00:07:42,462
[♪ ♪]
115
00:08:02,394 --> 00:08:04,701
Nein, nein, bitte nicht.
116
00:08:04,832 --> 00:08:07,312
Nein, nein, nein.
Nein, mach mir etwas, nein.
117
00:08:07,443 --> 00:08:08,836
- Meine Liebe, meine Liebe.
- Nein, bitte.
118
00:08:08,966 --> 00:08:10,577
Julián, Julian, Julián,
Ruhig, meine Liebe ...
119
00:08:10,707 --> 00:08:13,057
... alles ist in Ordnung.
Ruhig, ruhig.
120
00:08:14,668 --> 00:08:15,799
Habe ich dich wieder geweckt?
121
00:08:15,930 --> 00:08:17,105
Nein, Liebe.
122
00:08:18,019 --> 00:08:19,237
- Entschuldigung, ich weiß nicht, was mit mir passiert.
- Ich werde dich umarmen.
123
00:08:19,368 --> 00:08:20,456
Ich weiß nicht, was mit mir passiert.
124
00:08:20,587 --> 00:08:22,850
[Keuchen]
[Küsse]
125
00:08:22,980 --> 00:08:25,113
[Keuchen]
126
00:08:27,115 --> 00:08:29,900
[Alarm / Alarm)
127
00:08:34,252 --> 00:08:35,384
[Ausatmung]
128
00:08:40,128 --> 00:08:41,216
[gähnen]
129
00:08:44,393 --> 00:08:47,265
[Ausatmung]
130
00:08:53,402 --> 00:08:54,490
[Ausatmung]
131
00:08:57,449 --> 00:08:58,799
Tut es nicht einmal, oder?
132
00:08:58,929 --> 00:09:00,844
Das berührt dich heute
Waschen Sie das Geschirr, mollig.
133
00:09:00,975 --> 00:09:02,977
Hey, natürlich nicht, wir sind
Diese zwei Tage jeweils ...
134
00:09:03,107 --> 00:09:04,413
... also bist du an der Reihe
bis morgen.
135
00:09:04,544 --> 00:09:06,197
- Du weißt ja; bereits.
- Wir bleiben niemals; Natürlich nicht.
136
00:09:06,328 --> 00:09:07,547
Deine Schwester hat recht ...
137
00:09:07,677 --> 00:09:08,548
... Ich habe gehört, wann
Du bist bei ihr geblieben ...
138
00:09:08,678 --> 00:09:09,810
... letzte Woche ...
139
00:09:09,940 --> 00:09:12,552
... Also hast du mich gesetzt
Um das Geschirr zu waschen, oder?
140
00:09:12,682 --> 00:09:14,031
[Ausatmung]
141
00:09:14,162 --> 00:09:16,686
Ja, was passiert, ist das
Sie wollen ihnen groß geben.
142
00:09:16,817 --> 00:09:18,645
- Mal sehen, mal sehen, du hält die Klappe!
- Hey, was ist los ...
143
00:09:18,775 --> 00:09:20,211
- ... aber warum du mich schreist ...
- Niemand fragte deine Meinung!
144
00:09:20,342 --> 00:09:22,344
Hey, genug!
[Geschrei]
145
00:09:22,474 --> 00:09:23,780
Heeey!
Hey!
146
00:09:23,911 --> 00:09:25,390
Sie beginnen das Geschirr zu waschen!
147
00:09:25,521 --> 00:09:27,392
Und du hast am Ende Frühstück,
Sie werden den LKW verlassen.
148
00:09:27,523 --> 00:09:29,307
[Grissen / Tür]
Dame.
149
00:09:29,438 --> 00:09:31,048
Oh, Aurelia.
[Ausatmung]
150
00:09:31,179 --> 00:09:32,484
Verzeihung...
151
00:09:32,615 --> 00:09:35,487
... aber es gibt Streik
von Kombination ...
152
00:09:35,618 --> 00:09:37,707
... aber im Moment beeile ich mich
Und es wird sehen ...
153
00:09:37,838 --> 00:09:39,448
- Aurelia, sei nicht Malita ...
- MHM?
154
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
... waschen Sie das Geschirr, Sie,
Bitte...
155
00:09:40,710 --> 00:09:41,755
... ist, dass es angekommen ist
Der Schulwagen.
156
00:09:41,885 --> 00:09:43,278
Wie man "das Geschirr waschen";
Es berührt dich!
157
00:09:43,408 --> 00:09:45,062
Mama, er wird uns verlassen!
158
00:09:45,193 --> 00:09:47,369
N'an, Aurelia, du bist der
Glück dieses Hauses, Caray.
159
00:09:47,499 --> 00:09:49,850
Oh, "Du bist Glück
von diesem Zuhause Caray ".
160
00:09:49,980 --> 00:09:52,243
Denken Sie nicht einmal, dass ich es vergesse;
Morgen bist du an der Reihe, sie zu waschen!
161
00:09:52,374 --> 00:09:54,115
Oh, warte auf mich, Juan Ma '!
162
00:09:56,204 --> 00:10:01,165
[♪ ♪]
163
00:10:01,601 --> 00:10:02,950
[Klicken / Kammer]
164
00:10:04,821 --> 00:10:06,083
[Klicken / Kammer]
165
00:10:09,130 --> 00:10:10,653
Wohin gehst du, Arschloch?
166
00:10:16,224 --> 00:10:21,098
[♪ ♪]
167
00:10:22,143 --> 00:10:25,102
[Geschrei]
168
00:10:28,236 --> 00:10:30,630
Du wirst sterben! Ipor was
Du hast das meiner Tochter angetan!
169
00:10:30,760 --> 00:10:33,545
[Geschrei]
170
00:10:33,676 --> 00:10:35,504
Hier saugt niemand, wenn du
Sie möchten anfangen, die Chingada.
171
00:10:35,635 --> 00:10:36,853
Denken Sie darüber nach!
172
00:10:36,984 --> 00:10:39,900
[Geschrei]
173
00:10:41,031 --> 00:10:46,036
[♪ ♪]
174
00:10:46,167 --> 00:10:47,951
- Er hatte schon genug, ruhig!
- Treten Sie ein!
175
00:10:48,082 --> 00:10:49,170
Rufen Sie die Polizei!
176
00:10:49,300 --> 00:10:51,259
[Geschrei]
177
00:10:51,389 --> 00:10:53,217
Die Polizei kam gerade rechtzeitig an
Uns retten.
178
00:10:54,262 --> 00:10:55,872
Aber zum Glück
Das öffentliche Ministerium ...
179
00:10:56,003 --> 00:10:57,352
... Ich kannte mich und ...
180
00:10:57,482 --> 00:10:59,180
... Ich habe mich schnell veröffentlicht.
181
00:11:01,269 --> 00:11:03,314
Nach fünf Jahren
der Therapie ...
182
00:11:03,445 --> 00:11:06,100
... Was mich überrascht, ist das
Sie kommen ganz in den Sitzungen an.
183
00:11:07,623 --> 00:11:10,321
Ich verstehe nicht.
184
00:11:10,452 --> 00:11:12,759
Ich verstehe nicht, ich war gewesen
In schrecklichen Dingen ...
185
00:11:12,889 --> 00:11:14,848
... in Kriegen, Erdbeben ...
186
00:11:14,978 --> 00:11:17,415
... wirklich schreckliche Dinge ...
187
00:11:17,546 --> 00:11:19,417
... und immer mit einem,
Eine Sicherheit ...
188
00:11:19,548 --> 00:11:21,376
... irrationale Sicherheit
Wie, als ob ...
189
00:11:21,506 --> 00:11:24,074
...Du weisst?
Als ob meine Kamera ...
190
00:11:24,205 --> 00:11:26,076
... draußen, draußen
Ein Schutzschild ...
191
00:11:29,340 --> 00:11:32,082
... aber diesmal
Ich fühlte Terror ...
192
00:11:33,301 --> 00:11:34,389
... Terror das ...
193
00:11:34,519 --> 00:11:37,174
... dass sie waren
um mich auch zu verbrennen ...
194
00:11:37,305 --> 00:11:38,872
...Sie verstehen mich?
195
00:11:39,960 --> 00:11:42,049
Terror.
Als kleiner Junge zog ich an.
196
00:11:44,051 --> 00:11:45,879
[Weinen]
Entschuldigung.
197
00:11:48,490 --> 00:11:50,231
Aber du bist nicht weggelaufen?
198
00:11:50,361 --> 00:11:53,060
[schluchzen]
199
00:11:58,456 --> 00:12:01,111
Eh, du hast deine Arbeit ausgewählt ...
200
00:12:02,025 --> 00:12:04,288
... voller Risiken;
Für etwas wird es sein.
201
00:12:05,463 --> 00:12:07,378
Du sagst es mir, Doktor ...
202
00:12:07,509 --> 00:12:09,293
... Ich komme zur Therapie.
203
00:12:10,773 --> 00:12:12,035
[Ausatmung]
Ich denke, ich bin süchtig ...
204
00:12:12,166 --> 00:12:13,820
... nach Adrenalin.
205
00:12:13,950 --> 00:12:16,910
Und wiederkehrende Albträume ...
206
00:12:17,040 --> 00:12:19,826
... die Angst, die Mariana hat
Ein Verkehrsunfall ...
207
00:12:20,565 --> 00:12:23,046
... dass deine Kinder
Mit ihnen passiert etwas Schreckliches?
208
00:12:24,178 --> 00:12:27,094
Du lebst mit Momenten ...
209
00:12:28,008 --> 00:12:30,184
... aber sofort
Das Leben ändert sich ...
210
00:12:31,489 --> 00:12:33,143
... wie dein Vater ...
211
00:12:33,274 --> 00:12:35,493
... das Leben ging
blitzschnell.
212
00:12:36,886 --> 00:12:39,715
Sie fürchten und verehren die Momente.
213
00:12:41,064 --> 00:12:42,936
Und was für ein schrecklicherer Moment ...
214
00:12:43,066 --> 00:12:44,546
... dass der du stirbst ...
215
00:12:44,676 --> 00:12:46,896
... und lass sie in Ruhe.
216
00:12:48,202 --> 00:12:50,291
Das gibt dir Terror, Julian.
217
00:12:52,249 --> 00:12:53,468
Ich sehe das wirklich nicht so.
218
00:12:53,598 --> 00:12:54,817
- Sehen...
- Es tut mir Leid...
219
00:12:54,948 --> 00:12:57,167
... Zeit ist vorbei,
Du bist spät angekommen.
220
00:12:58,386 --> 00:13:00,170
Wir sehen uns am Freitag.
221
00:13:01,171 --> 00:13:02,607
[Ausatmung]
222
00:13:06,655 --> 00:13:07,874
Danke schön.
223
00:13:09,571 --> 00:13:14,489
[♪ ♪]
224
00:13:26,022 --> 00:13:30,722
[♪ ♪]
225
00:13:30,853 --> 00:13:33,421
[Claudia:] Wie weit
Zwei Leute ...
226
00:13:33,551 --> 00:13:36,293
... kann besessen werden
einer zum anderen?
227
00:13:38,643 --> 00:13:41,081
Wie weit können Sie es wissen?
Was der andere will ...
228
00:13:42,430 --> 00:13:44,258
... was er denkt ...
229
00:13:44,388 --> 00:13:46,216
... was fühlst du?
230
00:13:48,175 --> 00:13:51,352
Soweit
Das Vergnügen des anderen ...
231
00:13:51,482 --> 00:13:53,049
... Ist das Vergnügen selbst?
232
00:13:54,442 --> 00:13:56,923
Als Julian fand
Die alten Negative ...
233
00:13:57,053 --> 00:13:58,750
... zu Hause in seinen Leuten ...
234
00:13:58,881 --> 00:14:01,362
... fühlte, dass er ergriffen hat
Das einzige was ...
235
00:14:01,492 --> 00:14:03,451
... Ich habe nicht besessen
Mariana ...
236
00:14:03,581 --> 00:14:05,627
... deine Kindheit.
237
00:14:05,757 --> 00:14:08,151
Als er diese sah
Riesige schwarze Augen ...
238
00:14:08,282 --> 00:14:10,719
... im süßen Gesicht
Von diesem Mädchen ...
239
00:14:10,850 --> 00:14:13,156
... fühlte keine Freude ...
240
00:14:13,287 --> 00:14:15,115
... vielleicht Neid?
241
00:14:18,118 --> 00:14:19,815
♪ Wir singen sie ...
242
00:14:19,946 --> 00:14:22,078
♪ ... hier ...
243
00:14:22,209 --> 00:14:24,211
♪ ... wach auf ...
244
00:14:25,299 --> 00:14:27,170
[Claudia:] Ich war dort
Neben Mariana ...
245
00:14:27,301 --> 00:14:29,129
... mit allen singen.
246
00:14:30,391 --> 00:14:32,219
Die Fotos betrogen Julian.
247
00:14:33,220 --> 00:14:35,439
Wie sagt man
Das war nicht so ...
248
00:14:35,570 --> 00:14:38,442
... das war nicht glücklich
insgesamt...
249
00:14:38,573 --> 00:14:40,227
... das Mädchen
Ich versteckte mich auch ...
250
00:14:40,357 --> 00:14:42,272
... Schmerzen in der Kindheit.
251
00:14:44,274 --> 00:14:45,319
[Klicken / Kammer]
252
00:14:45,449 --> 00:14:50,063
[♪ ♪]
253
00:14:51,586 --> 00:14:52,935
Guten Morgen.
254
00:14:54,284 --> 00:14:56,243
- Hallo guten Morgen.
- Hallo, guten Morgen, Silvia.
255
00:14:56,373 --> 00:14:57,984
- Wie geht es dir.
- Guten Tag.
256
00:14:59,115 --> 00:15:00,943
Zum Glück kommen Sie an,
Der Mann ist vor einiger Zeit angekommen ...
257
00:15:01,074 --> 00:15:02,858
... ist im Inneren mit Ramón.
[Inhalation]
258
00:15:02,989 --> 00:15:04,773
Und na ja, es scheint
Wie das Ding ...
259
00:15:04,904 --> 00:15:06,775
... er mag es nicht sehr.
260
00:15:06,906 --> 00:15:09,604
Nein, nein, nein, Ramoncito,
Nein, nein, der Verdá nein.
261
00:15:10,561 --> 00:15:13,173
Nein, dieses Konzept
von integrierten Bädern ...
262
00:15:13,303 --> 00:15:16,393
... mit den Zimmern
Wie nicht ...
263
00:15:16,524 --> 00:15:19,266
... Nein, ich mag nicht
Ich verstehe es nicht einmal, oder?
264
00:15:19,396 --> 00:15:20,920
Ich kann es erklären.
265
00:15:22,008 --> 00:15:23,661
Der Ingenieur Betanzos?
266
00:15:23,792 --> 00:15:25,272
- Ja, Server.
- Freut mich, Sie kennenzulernen...
267
00:15:25,402 --> 00:15:26,708
... Ich bin Mariana Gonzalbo.
268
00:15:26,838 --> 00:15:28,144
- Mariana?
- Ja.
269
00:15:28,275 --> 00:15:29,841
Ah, sehr Vergnügen!
270
00:15:29,972 --> 00:15:31,800
Sie hatten bereits mit mir gesprochen
Ihre Partner von Ihnen ...
271
00:15:31,931 --> 00:15:33,062
... von seinem Talent.
272
00:15:34,585 --> 00:15:37,284
Nun, Sie werden sehen, Ingenieur,
Das innere Konzept gehört mir.
273
00:15:37,414 --> 00:15:38,938
Ich bin sehr stolz
sein...
274
00:15:39,068 --> 00:15:41,114
... also hoffe ich
In der Lage sein, ihn zu überzeugen.
275
00:15:42,550 --> 00:15:44,726
Nun, ich bin schwierig
von überzeugend ...
276
00:15:44,856 --> 00:15:46,946
... aber ich höre ihr zu.
277
00:15:47,076 --> 00:15:48,556
Nun, ich werde mein kleines kleines machen.
278
00:15:48,686 --> 00:15:49,905
Also.
[Lachen]
279
00:15:50,036 --> 00:15:52,125
Dies ist das äußere Erscheinungsbild
der Villen.
280
00:15:52,255 --> 00:15:53,256
- MJM.
- Sie haben zugestimmt ...
281
00:15:53,387 --> 00:15:54,605
... mit dem marokkanischen Konzept.
282
00:15:54,736 --> 00:15:56,346
MJM.
[Klicken / Mund]
283
00:15:56,477 --> 00:15:58,348
Ja.
Ja.
284
00:15:58,479 --> 00:16:00,394
Was ich nicht sehr mag
Es ist das ...
285
00:16:00,524 --> 00:16:03,179
... Die Badezimmer haben keine Wände
Und dass ich sie nur teilen ...
286
00:16:03,310 --> 00:16:05,921
... a, ein Garten
Unter den Schlafzimmern ...
287
00:16:06,052 --> 00:16:07,488
... und das ...
288
00:16:08,793 --> 00:16:11,057
... wie sie nicht haben
Ich habe Intimität, denkst du nicht?
289
00:16:12,449 --> 00:16:14,190
Kennen Sie Marokko?
290
00:16:14,321 --> 00:16:16,497
Klar.
Ja, ich war mehrere Male.
291
00:16:16,627 --> 00:16:18,194
Erinnerst du dich an seine Innenräume?
292
00:16:18,325 --> 00:16:19,891
MJM.
293
00:16:20,022 --> 00:16:22,372
Das Texturspiel
An den Wänden ...
294
00:16:22,503 --> 00:16:23,983
... die Quellen im Inneren
der Zimmer ...
295
00:16:24,113 --> 00:16:26,507
... Sinnlichkeit
Immer präsent.
296
00:16:26,637 --> 00:16:28,335
Sagen wir das
Es ist das, was wir erreichen ...
297
00:16:28,465 --> 00:16:30,032
... halten
Der marokkanische Stil.
298
00:16:30,163 --> 00:16:32,034
Wir denken an unsere
Mögliche Käufer ...
299
00:16:32,165 --> 00:16:34,341
... Sie sind zeitgenössische Erwachsene
Auf der Suche nach ...
300
00:16:34,471 --> 00:16:36,169
... ein Urlaubsheim
so was.
301
00:16:36,299 --> 00:16:38,127
Ein cooler, sinnlicher Ort ...
302
00:16:38,258 --> 00:16:39,737
... etwas Respektlos.
303
00:16:39,868 --> 00:16:41,522
Und Intimität
ist vorsichtig, weil ...
304
00:16:41,652 --> 00:16:43,219
...visuell
Es gibt keinen Kontakt ...
305
00:16:43,350 --> 00:16:46,092
- ... sogar der gleiche Raum.
- MJM.
306
00:16:46,222 --> 00:16:48,181
Fühlen Sie sich nicht angezogen
Für die innovative Möglichkeit ...
307
00:16:48,311 --> 00:16:50,270
... Was schlage ich vor, Ingenieur?
308
00:16:51,619 --> 00:16:53,490
Nun ja.
309
00:16:53,621 --> 00:16:55,840
Ja, ja. Ich werde es haben
Was zu denken, oder?
310
00:16:55,971 --> 00:16:57,494
Aber...
311
00:16:57,625 --> 00:16:59,801
Nun, ich werde darüber nachdenken.
312
00:16:59,931 --> 00:17:01,281
- Sehr gut.
- MJM.
313
00:17:01,411 --> 00:17:02,282
[Lachen]
314
00:17:03,457 --> 00:17:05,589
[Timbre / Telefon]
315
00:17:05,720 --> 00:17:07,896
Nun, und da wir gehen
Zusammenarbeiten ...
316
00:17:08,027 --> 00:17:10,899
... warum brechen wir nicht
Die Formalitäten, MHM?
317
00:17:11,030 --> 00:17:13,380
- Ich bin javier.
- Nun, weißt du, ich Mariana ...
318
00:17:13,510 --> 00:17:15,556
... und es ist ein Vergnügen
arbeite für dich.
319
00:17:15,686 --> 00:17:16,948
Danke schön.
320
00:17:18,167 --> 00:17:19,125
Pass auf dich auf.
321
00:17:19,255 --> 00:17:20,213
Ebenfalls.
322
00:17:20,343 --> 00:17:21,431
Chao
323
00:17:26,262 --> 00:17:27,263
Sehr gut, oder?
324
00:17:27,394 --> 00:17:29,091
Perfekt.
[Ausatmung]
325
00:17:29,222 --> 00:17:30,745
Das!
[lacht]
326
00:17:31,833 --> 00:17:34,618
Ich möchte, dass der Text veröffentlicht wird
Wie ich sie schickte.
327
00:17:36,142 --> 00:17:38,970
Nein, genau das ist was
Ich möchte nicht, dass sie veröffentlichen.
328
00:17:39,101 --> 00:17:41,277
Ich möchte nicht, dass du es erwähnt hast
An die Polizei, oder?
329
00:17:41,408 --> 00:17:43,627
Und viel weniger
dass die Polizei mich gerettet hat.
330
00:17:45,586 --> 00:17:47,457
Schau, lass uns eines tun ...
331
00:17:47,588 --> 00:17:49,285
... oder sie veröffentlichen es mir
Wie ich will ...
332
00:17:49,416 --> 00:17:50,939
... oder kehre mich zurück
Die Fotos.
333
00:17:51,722 --> 00:17:53,159
OK?
334
00:17:53,289 --> 00:17:54,508
Danke schön.
335
00:17:56,466 --> 00:17:59,078
[Trills / Vögel]
336
00:18:04,474 --> 00:18:06,085
[Trills / Vögel]
337
00:18:07,303 --> 00:18:12,134
[♪ ♪]
338
00:18:27,236 --> 00:18:32,154
[♪ ♪]
339
00:18:33,503 --> 00:18:35,418
[Claudia:] für Julian,
Die Fotos waren ...
340
00:18:35,549 --> 00:18:38,334
... die Geister der Vergangenheit
Sie kehrten immer zurück.
341
00:18:39,640 --> 00:18:42,251
Er sagte, dass es manchmal besser sei
Speichern Sie sie in der Schublade ...
342
00:18:42,382 --> 00:18:44,340
... damit sie vereinbart werden ...
343
00:18:44,471 --> 00:18:46,690
... um sie später zu probieren ...
344
00:18:46,821 --> 00:18:48,910
... wie geschmeckt
Ein guter Wein.
345
00:18:50,216 --> 00:18:51,521
Die Martínez -Spinne ...
346
00:18:51,652 --> 00:18:53,262
... Gesicht
Zu Tarzán López ...
347
00:18:53,393 --> 00:18:54,437
... und gilt ...
348
00:18:54,568 --> 00:18:59,442
[♪ ♪]
[Geschrei]
349
00:19:02,576 --> 00:19:03,881
... in einem Angriff
von Kitzeln ...!
350
00:19:04,012 --> 00:19:06,884
[lacht]
[Geschrei]
351
00:19:09,191 --> 00:19:11,150
[Keuchen]
352
00:19:13,195 --> 00:19:14,457
Nein, nein, nein, nein!
353
00:19:16,372 --> 00:19:18,461
[Keuchen]
354
00:19:18,592 --> 00:19:20,724
Eins zwei drei!
355
00:19:20,855 --> 00:19:22,639
Die Zeit ist um
Für die Spinne!
356
00:19:22,770 --> 00:19:24,467
Ich sage das gleiche ...
357
00:19:24,598 --> 00:19:25,990
... Es ist vorbei, Herren.
358
00:19:26,121 --> 00:19:27,644
Usté, junger Mann, schlafen ...
359
00:19:27,775 --> 00:19:29,646
... morgen hat die Schule.
360
00:19:29,777 --> 00:19:33,128
Und du, Miguel, siehst nichts mehr
Wie sie mir den Raum lassen ...
361
00:19:33,259 --> 00:19:35,652
... es scheint, dass derjenige, der hat
Neun Jahre sind Sie.
362
00:19:35,783 --> 00:19:37,915
Wann wirst du wachsen?
363
00:19:42,659 --> 00:19:45,227
Papa, warte auf mich,
Du gehst sehr schnell!
364
00:19:45,358 --> 00:19:47,011
Papa, hör auf!
365
00:19:47,142 --> 00:19:49,013
Ich verstehe dich nicht, warte!
366
00:19:49,927 --> 00:19:51,233
Warten!
367
00:19:52,408 --> 00:19:57,239
[♪ ♪]
368
00:20:12,167 --> 00:20:17,085
[♪ ♪]
369
00:20:23,265 --> 00:20:25,746
[Sound / Ocarina]
370
00:20:26,486 --> 00:20:28,488
Bist du taub, Mariana?
371
00:20:28,618 --> 00:20:31,447
Ich habe eine Weile dich an.
Zu essen kommen!
372
00:20:31,578 --> 00:20:34,058
Du weißt, dass es mich stört
Hör nicht zu!
373
00:20:35,451 --> 00:20:40,108
[♪ ♪]
374
00:20:40,239 --> 00:20:41,370
[Mariana:] Der Typ ...
375
00:20:41,501 --> 00:20:43,285
... der Typ ist nicht schüchtern ...
376
00:20:43,416 --> 00:20:44,547
...Ist...
377
00:20:44,678 --> 00:20:46,506
Er sieht dich direkt in die Augen an.
378
00:20:47,420 --> 00:20:48,986
Ja in der Tat ...
379
00:20:49,117 --> 00:20:50,858
... mit Eleganz
Und verkleidet, aber ...
380
00:20:52,555 --> 00:20:54,688
... aber du fühlst
Der Blick.
381
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
Oh, nein, nein, ich weiß es nicht,
Vielleicht ist es meine Fantasie ...
382
00:20:57,168 --> 00:20:58,257
- ... was weiß ich?
- Aja
383
00:20:58,387 --> 00:20:59,475
Aber na ja, ich,
Sehr professionell ...
384
00:20:59,606 --> 00:21:01,825
... erklären
Das marokkanische Bad ...
385
00:21:01,956 --> 00:21:03,523
... und inzwischen, inzwischen,
Óscar und Ramón ...
386
00:21:03,653 --> 00:21:05,394
... wie zwei Idioten dort ...
387
00:21:05,525 --> 00:21:07,440
... ohne etwas zu sehen.
388
00:21:07,570 --> 00:21:09,050
Und als der Typ
Es ist schwer zu knacken ...
389
00:21:09,180 --> 00:21:10,791
... sicher
Sie ließen dich allein.
390
00:21:10,921 --> 00:21:12,314
Genau.
391
00:21:13,272 --> 00:21:15,926
Und ich stelle mir dir vor:
Sie, alle detailliert ...
392
00:21:16,057 --> 00:21:17,928
... ohne sich irgendetwas zu leihen ...
393
00:21:18,799 --> 00:21:20,496
Das!
Warum siehst du mich so?
394
00:21:20,627 --> 00:21:22,411
Ich beschuldige dich nicht
Gern geschehen, oder?
395
00:21:23,499 --> 00:21:25,936
Es war so errötend.
[Ausatmung]
396
00:21:26,067 --> 00:21:28,678
Sie kennen mich schon in diesen Momenten
Ich lege mein rotes Gesicht und ...
397
00:21:30,071 --> 00:21:31,377
... und der Typ wurde erkannt.
398
00:21:31,507 --> 00:21:33,901
Ich bin sicher, dass er es merkte.
[Lachen]
399
00:21:36,425 --> 00:21:38,906
ich bin mir sicher
wer erkannte.
400
00:21:46,000 --> 00:21:47,306
[Ausatmung]
401
00:21:47,436 --> 00:21:52,093
[♪ ♪]
402
00:22:07,456 --> 00:22:12,069
[♪ ♪]
403
00:22:13,419 --> 00:22:15,072
[Ausatmung]
404
00:22:17,161 --> 00:22:18,119
Hallo.
405
00:22:18,772 --> 00:22:19,903
Hallo.
406
00:22:20,034 --> 00:22:21,688
Die Kinder sind nicht angekommen.
407
00:22:23,037 --> 00:22:24,473
Sie werden nicht ankommen.
408
00:22:29,435 --> 00:22:31,306
Ich habe sie ins Kino geschickt ...
409
00:22:32,263 --> 00:22:34,135
... zu jedem an ihrer Seite.
410
00:22:37,399 --> 00:22:39,183
Und vor einiger Zeit ...
411
00:22:39,314 --> 00:22:41,534
... sie haben mich angerufen
zum Handy, weil ...
412
00:22:41,664 --> 00:22:43,623
... sie wollten mich um Erlaubnis fragen ...
413
00:22:43,753 --> 00:22:46,408
... schlafen zum Schlafengehen
Im Haus seiner Freunde.
414
00:22:48,367 --> 00:22:49,890
Und dann ...
415
00:22:51,587 --> 00:22:53,589
... Ich gab ihnen Erlaubnis,
Meine Liebe...
416
00:22:53,720 --> 00:22:55,896
... also habe ich schon
Alles kontrolliert ...
417
00:22:57,506 --> 00:22:59,856
... weil zusätzlich ...
[Inhalation]
418
00:22:59,987 --> 00:23:01,554
...Heute ist Freitag.
419
00:23:03,425 --> 00:23:06,863
[♪ ♪]
420
00:23:06,994 --> 00:23:09,475
[Jammern]
421
00:23:09,605 --> 00:23:10,911
Im Raum?
422
00:23:11,041 --> 00:23:12,173
Nein, nein, nein, nein.
423
00:23:12,303 --> 00:23:13,783
Lass es uns hier machen ...
424
00:23:13,914 --> 00:23:15,698
... dieser Ort
Es gehört auch uns.
425
00:23:18,788 --> 00:23:20,486
Ich sagte ihnen, ich würde sein
Einige Modelle machen ...
426
00:23:20,616 --> 00:23:22,879
... mit einigen Freunden,
Das rief sie dann an.
427
00:23:24,490 --> 00:23:26,056
Wohin bringen Sie mich?
428
00:23:27,971 --> 00:23:29,451
Zum Meer, Liebe.
429
00:23:30,626 --> 00:23:32,106
Zum Meer.
430
00:23:33,586 --> 00:23:36,458
[surfen]
431
00:23:39,330 --> 00:23:41,202
Schon schon jetzt, jetzt.
432
00:23:43,465 --> 00:23:44,466
Du siehst wunderschön aus.
433
00:23:44,597 --> 00:23:45,641
Hmm.
434
00:23:45,772 --> 00:23:47,295
[Kuss]
435
00:23:47,426 --> 00:23:48,862
Jetzt...
436
00:23:48,992 --> 00:23:50,777
... Ich möchte dich mitnehmen
Einige Fotos ...
437
00:23:50,907 --> 00:23:51,952
... nackt.
438
00:23:52,082 --> 00:23:53,214
Julian, bist du verrückt?
439
00:23:53,344 --> 00:23:55,651
Ja, ich bin verrückt ...
440
00:23:55,782 --> 00:23:58,219
... und besser als
Sie gewöhnen sich daran.
441
00:24:00,221 --> 00:24:02,441
Es gibt niemanden, wir sind allein.
442
00:24:02,571 --> 00:24:04,834
Ándale.
Ándale.
443
00:24:04,965 --> 00:24:05,835
Schon, bleib.
444
00:24:05,966 --> 00:24:07,620
[lacht]
445
00:24:07,750 --> 00:24:09,056
Ich gehe zum Meer.
446
00:24:10,405 --> 00:24:13,060
[surfen]
447
00:24:18,413 --> 00:24:21,068
[surfen]
448
00:24:23,636 --> 00:24:25,028
[Claudia:] Julian
Ich habe die Überraschung nicht vorgestellt ...
449
00:24:25,159 --> 00:24:26,987
... was Mariana
Ich hatte gerettet.
450
00:24:28,031 --> 00:24:30,469
Ich hatte ihm nie geglaubt
Die Geschichte, die ...
451
00:24:30,599 --> 00:24:33,515
... hatte immer geblieben
"In la orillita" ...
452
00:24:33,646 --> 00:24:37,258
... wie sie sagte,
Mit Trauer lächeln.
453
00:24:37,388 --> 00:24:38,955
Nein, warte, warte.
454
00:24:39,086 --> 00:24:40,609
Lass uns zum Meer gehen ...
455
00:24:40,740 --> 00:24:41,828
...Ja?
456
00:24:45,571 --> 00:24:47,398
[Claudia:]
Es war wahr.
457
00:24:47,529 --> 00:24:49,400
An diesem Nachmittag wurde er ...
458
00:24:49,531 --> 00:24:51,577
... im ersten Mann
seines Lebens.
459
00:24:51,707 --> 00:24:54,101
War der stolzlichste
monogam, das ich getroffen habe.
460
00:24:55,102 --> 00:24:56,451
Drei Tage später ...
461
00:24:56,582 --> 00:24:58,540
... sie heirateten zivile
In Cuetzalan.
462
00:24:58,671 --> 00:24:59,976
Nach sechs Monaten ...
463
00:25:00,107 --> 00:25:01,543
... schon mit Juan María
Im Bauch ...
464
00:25:01,674 --> 00:25:03,502
... sie heirateten die Kirche ...
465
00:25:03,632 --> 00:25:05,982
... Bitte
Familienanfragen.
466
00:25:06,113 --> 00:25:07,288
Die beiden bewegten sich weg ...
467
00:25:07,418 --> 00:25:09,333
... sie wollten allein sein.
468
00:25:09,464 --> 00:25:10,813
In Yohualichan fühlten sie ...
469
00:25:10,944 --> 00:25:12,989
... dass die Welt war
Nur für sie.
470
00:25:13,120 --> 00:25:15,078
Du wirst immer mein sein!
471
00:25:16,210 --> 00:25:17,472
Stets!
472
00:25:17,603 --> 00:25:22,477
[♪ ♪]
473
00:25:22,608 --> 00:25:25,349
[Jammern]
474
00:25:25,480 --> 00:25:27,482
So möchte ich dich immer haben ...
475
00:25:27,613 --> 00:25:29,876
... immer genieße.
476
00:25:30,006 --> 00:25:32,400
- Ja.
- Das würde mir nichts ausmachen ...
477
00:25:32,531 --> 00:25:34,620
... um dich zu haben ...
478
00:25:34,750 --> 00:25:36,230
... du bekommst
Im Bett mit einem anderen.
479
00:25:36,360 --> 00:25:38,667
[Jammern]
480
00:25:38,798 --> 00:25:40,408
Das willst du nicht, meine Liebe.
481
00:25:40,539 --> 00:25:43,237
[Stöhnen]
Ich sage es dir wirklich ...
482
00:25:43,367 --> 00:25:45,282
... Ich möchte, dass du bekommst
Mit anderen ...
483
00:25:45,413 --> 00:25:47,241
... Ich möchte, dass du dich dir gibst
Mit anderen ...
484
00:25:47,371 --> 00:25:49,635
... aber immer
Du kehrst zu mir zurück.
485
00:25:49,765 --> 00:25:51,201
Stets.
486
00:25:51,332 --> 00:25:53,421
[Stöhnen]
Ich will...
487
00:25:53,552 --> 00:25:55,075
Unsere Liebe
Es geht viel weiter.
488
00:25:57,425 --> 00:25:58,600
Ich will ...
489
00:25:58,731 --> 00:26:00,341
... für einen anderen verrückt.
490
00:26:00,471 --> 00:26:02,212
Du wirst verrückt ...
491
00:26:02,343 --> 00:26:04,911
... aber immer
Du kehrst zu mir zurück.
492
00:26:05,041 --> 00:26:06,086
Stets.
493
00:26:07,435 --> 00:26:09,132
Dass du es mir sagst.
494
00:26:11,265 --> 00:26:12,483
Nein, nein, Liebe, nein.
495
00:26:12,614 --> 00:26:13,746
- Ja.
- NEIN.
496
00:26:13,876 --> 00:26:16,139
[Jammern]
Dass du es mir sagst.
497
00:26:16,270 --> 00:26:17,576
Oh nein, Liebe.
498
00:26:17,706 --> 00:26:18,925
Keine Liebe.
499
00:26:20,317 --> 00:26:21,449
- Ja.
- Nein, nein, Liebe.
500
00:26:21,580 --> 00:26:23,233
[Jammern]
501
00:26:23,364 --> 00:26:28,282
[♪ ♪]
502
00:26:29,413 --> 00:26:32,286
[Sirena / Patrouille]
503
00:26:37,421 --> 00:26:40,294
[Sirena / Patrouille]
504
00:26:43,384 --> 00:26:48,302
[♪ ♪]
505
00:27:00,401 --> 00:27:05,275
[♪ ♪]
506
00:27:06,363 --> 00:27:07,234
[Klicken / Kammer]
507
00:27:09,323 --> 00:27:11,238
[Klicken / Kammer]
508
00:27:20,421 --> 00:27:25,252
[♪ ♪]
509
00:27:25,382 --> 00:27:26,470
[Klicken / Kammer]
510
00:27:33,564 --> 00:27:34,870
[Klicken / Kammer]
511
00:27:40,441 --> 00:27:45,054
[♪ ♪]
512
00:27:51,234 --> 00:27:52,018
[Klicken / Kammer]
513
00:27:56,370 --> 00:28:01,157
[♪ ♪]
514
00:28:01,288 --> 00:28:02,855
Papa, hör auf!
515
00:28:04,770 --> 00:28:06,467
Papa, warte!
516
00:28:12,516 --> 00:28:14,649
Papa, warte auf mich,
Du gehst sehr schnell!
517
00:28:14,780 --> 00:28:16,042
[Herbst / Fahrrad]
518
00:28:17,391 --> 00:28:22,048
[♪ ♪]
519
00:28:25,312 --> 00:28:27,227
Papa, Papa, was ist los mit dir!
520
00:28:27,357 --> 00:28:29,620
Papa, Papa, Papa!
521
00:28:29,751 --> 00:28:32,536
Du spielst mit mir,
Es macht mir nichts aus!
522
00:28:32,667 --> 00:28:35,061
Papa, Papa!
Papa!
523
00:28:35,975 --> 00:28:37,454
[Weinen]
524
00:28:37,585 --> 00:28:39,108
Papa.
[Weinen]
525
00:28:39,239 --> 00:28:40,893
Papa, Papa.
526
00:28:41,023 --> 00:28:42,590
[Weinen]
527
00:28:42,721 --> 00:28:45,114
Mariana, komm,
Setz dich, meine Liebe.
528
00:28:46,333 --> 00:28:49,379
Eh, du wirst allein hier sein
Ein bisschen.
529
00:28:49,510 --> 00:28:51,773
Ich möchte, dass du ein Sitat bist,
Bewegen Sie sich nicht, Sie erwarten mich hier ...
530
00:28:51,904 --> 00:28:54,036
... Mhm?
Es braucht mich nicht, ich komme zurück.
531
00:28:54,167 --> 00:28:55,037
Papa ...
532
00:28:56,517 --> 00:28:58,301
... Mama wird nicht sterben ...
533
00:28:58,432 --> 00:29:00,129
... oder ja?
534
00:29:00,260 --> 00:29:01,174
[Ausatmung]
535
00:29:02,479 --> 00:29:04,046
Natürlich nicht, meine Liebe.
536
00:29:09,573 --> 00:29:10,879
Sehen...
537
00:29:11,010 --> 00:29:12,838
... Alles wird gut.
538
00:29:13,795 --> 00:29:15,275
Ruhig, oder?
539
00:29:16,624 --> 00:29:21,020
[♪ ♪]
540
00:29:22,369 --> 00:29:24,153
[Claudia:] Wer von uns
Er hat nie gelebt ...
541
00:29:24,284 --> 00:29:26,460
... die Auswahl von Kleidung
Was denken wir ...
542
00:29:26,590 --> 00:29:28,679
... könnte jemand mögen?
543
00:29:29,724 --> 00:29:32,205
Mariana wiederholte
Zu sich selbst ...
544
00:29:32,335 --> 00:29:33,380
... Das ...
545
00:29:33,510 --> 00:29:35,861
... "Hol den Teufel
des Körpers ".
546
00:29:35,991 --> 00:29:37,471
Nur ...
547
00:29:37,601 --> 00:29:39,386
... wir alle tragen
Der hockende Dämon ...
548
00:29:39,516 --> 00:29:41,344
... am Ende erscheint es.
549
00:29:41,475 --> 00:29:43,346
Natürlich erscheint es.
550
00:29:43,477 --> 00:29:46,088
Mariana glaubte
Lassen Sie es dominieren.
551
00:29:46,219 --> 00:29:47,437
Es war nicht so.
552
00:29:47,568 --> 00:29:49,700
Also lass es,
Du siehst sehr gut aus.
553
00:29:50,789 --> 00:29:52,791
Ich sage, ich meine Haare,
Du siehst gut aus.
554
00:29:52,921 --> 00:29:54,401
Danke schön.
Wie geht es dir, Javier?
555
00:29:54,531 --> 00:29:56,229
- Sehr gut, du?
- Gut. Ich bringe die Pläne.
556
00:29:56,359 --> 00:29:57,621
Ah, perfekt.
557
00:29:57,752 --> 00:29:59,058
Warum wir nicht bestehen.
558
00:30:02,844 --> 00:30:05,716
[Umwelt / Straße]
559
00:30:05,847 --> 00:30:08,241
Nun, mal sehen
Diese Flugzeuge.
560
00:30:10,460 --> 00:30:12,332
Nun, ich erkläre dich. Hierin
Plaza, was wir suchen ...
561
00:30:12,462 --> 00:30:15,161
- ... ist das Ganze zu integrieren.
- MJM.
562
00:30:15,291 --> 00:30:16,684
Ich stelle es mir vor ...
563
00:30:16,815 --> 00:30:19,121
... wie der Treffpunkt
einer kleinen Stadt.
564
00:30:19,252 --> 00:30:20,253
Klar.
565
00:30:20,383 --> 00:30:23,212
Wie ein marokkanisches Volk, oder?
566
00:30:23,343 --> 00:30:26,172
Erinnert mich ein wenig
Marrakeech Square ...
567
00:30:26,302 --> 00:30:28,261
... ein bisschen jünger, aber ...
568
00:30:28,391 --> 00:30:29,523
Kennst du sie?
569
00:30:29,653 --> 00:30:30,916
NEIN.
570
00:30:31,046 --> 00:30:32,874
- NEIN?
- Ich war noch nie in Marokko.
571
00:30:34,049 --> 00:30:35,398
Aber ja, ...
572
00:30:35,529 --> 00:30:37,966
... Ja, es scheint mir
Was ist, oder wie ...
573
00:30:38,097 --> 00:30:40,751
... sowie, wie
Marrakeech Square, oder?
574
00:30:41,622 --> 00:30:42,928
Natürlich.
575
00:30:43,058 --> 00:30:45,756
Ich sage, es ist ohne
Geschichten kontert ...
576
00:30:45,887 --> 00:30:47,410
...weder...
577
00:30:47,541 --> 00:30:49,891
... Schlange charmant ...
578
00:30:51,197 --> 00:30:52,024
Aber...
579
00:30:53,416 --> 00:30:54,809
... Ich weiß nicht, ob ...
580
00:30:54,940 --> 00:30:57,768
Ja, ich mag es, ich mag es,
Aber wir müssten ...
581
00:30:57,899 --> 00:30:59,248
Lass mich denken
In den Kosten, richtig?
582
00:30:59,379 --> 00:31:00,597
- Nein, es spielt keine Rolle.
- Aber...
583
00:31:00,728 --> 00:31:02,512
Das Wichtigste für mich
Du hast es gefallen.
584
00:31:02,643 --> 00:31:04,253
Ah, nein, ich mag es ...
585
00:31:04,384 --> 00:31:06,212
... Ich mag es.
586
00:31:06,342 --> 00:31:07,561
Hey...
587
00:31:08,562 --> 00:31:10,433
... es ist schon ein bisschen spät,
Bist du nicht hungrig?
588
00:31:10,564 --> 00:31:11,695
Ich lade Sie ein, zu essen.
589
00:31:11,826 --> 00:31:12,958
- kann nicht.
- Es gibt einen Ort, der marokkanische ...
590
00:31:13,088 --> 00:31:14,133
... hier in der Nähe.
591
00:31:14,263 --> 00:31:16,048
Ich kann nicht, javier, kann nicht,
Heute ist unmöglich.
592
00:31:16,178 --> 00:31:17,440
Komm schon, Mann;
Du isst gut.
593
00:31:17,571 --> 00:31:19,094
- Ich kann wirklich nicht.
- Es ist wirklich ...
594
00:31:19,225 --> 00:31:21,140
... Das Essen ist frisch.
595
00:31:21,270 --> 00:31:22,358
Der nächste ...
596
00:31:22,489 --> 00:31:23,620
...Ja?
597
00:31:25,448 --> 00:31:29,844
[♪ ♪]
598
00:31:29,975 --> 00:31:32,020
Entschuldigung, meine Liebe ...
599
00:31:32,151 --> 00:31:34,370
... für Haare und ich komme nicht an.
600
00:31:34,501 --> 00:31:35,415
[Julianisch:]
Du magst den Kerl, oder?
601
00:31:35,545 --> 00:31:36,764
[Jammern]
602
00:31:36,895 --> 00:31:39,462
Und das ist die Wahrheit.
[Jammern]
603
00:31:39,593 --> 00:31:41,508
Deshalb bist du spät angekommen
Zum Flughafen ...
604
00:31:42,422 --> 00:31:45,425
...deshalb
Du hast mich Blumen genommen ...
605
00:31:45,555 --> 00:31:48,080
... weil du bei ihm zusammen warst, oder?
[Jammern]
606
00:31:48,210 --> 00:31:50,821
[Jammern]
Ja, ich war bei ihm ...
607
00:31:50,952 --> 00:31:53,128
... für einen Arbeitstermin,
nichts anderes.
608
00:31:53,259 --> 00:31:55,435
[Jammern]
609
00:31:55,565 --> 00:31:57,306
Aber ich hätte nichts dagegen, oder?
610
00:31:57,437 --> 00:31:59,265
Dass du bei ihm warst ...
611
00:32:00,483 --> 00:32:02,485
... das hat dich genossen.
[Jammern]
612
00:32:02,616 --> 00:32:04,313
Ich möchte, dass ich dich genieße ...
613
00:32:04,444 --> 00:32:06,098
... wie ich dich genieße.
614
00:32:08,013 --> 00:32:09,840
Und dann sag es mir.
615
00:32:09,971 --> 00:32:12,974
[Jammern]
616
00:32:14,454 --> 00:32:16,369
[Mirelles:] Ist es wahr?
Was sagst du?
617
00:32:16,499 --> 00:32:18,197
Glauben Sie es?
618
00:32:19,372 --> 00:32:21,069
Ich sage, weil ...
619
00:32:21,200 --> 00:32:23,419
... weil es eine Fantasie ist
Dann genieße es, aber ...
620
00:32:24,377 --> 00:32:26,118
...Genau genommen...
621
00:32:26,248 --> 00:32:28,468
... würdest es dir nichts ausmachen, Mariana
Würde mit einem anderen ins Bett gehen?
622
00:32:31,950 --> 00:32:33,125
NEIN.
623
00:32:33,995 --> 00:32:35,954
Ich will sie
Sei frei ...
624
00:32:36,998 --> 00:32:38,565
... das, leben
Leben voll.
625
00:32:38,695 --> 00:32:40,523
Zumindest weiß ich nicht
Es ist eine Art von ...
626
00:32:40,654 --> 00:32:43,352
... um es zu behalten;
Ich in Panik, um es zu verlieren.
627
00:32:44,440 --> 00:32:46,921
Aber ich denke
Wenn sie es mir sagt ...
628
00:32:47,052 --> 00:32:48,444
... es ist kein Scherz ...
629
00:32:49,402 --> 00:32:50,707
...NEIN?
630
00:32:50,838 --> 00:32:52,622
Ich sage, ich will nicht
dass die Routine ...
631
00:32:52,753 --> 00:32:54,929
... schlucken
Unsere Ehe.
632
00:32:55,060 --> 00:32:57,714
Was sagt dir,
Du bist eine Frau ...
633
00:32:57,845 --> 00:33:00,369
... du weißt es besser
Wie denkst du ...
634
00:33:00,500 --> 00:33:02,458
... du weißt es besser
dass niemand das ...
635
00:33:02,589 --> 00:33:04,156
... dieser dunkle Teil ...
636
00:33:04,286 --> 00:33:06,288
... dass du uns versteckst
Zu Männern.
637
00:33:06,419 --> 00:33:07,289
[Ausatmung]
638
00:33:07,420 --> 00:33:10,205
Ich bin dein Analyst,
Nicht dein Freund.
639
00:33:10,336 --> 00:33:12,251
Was zählt
Es ist das, was du fühlst.
640
00:33:13,513 --> 00:33:15,297
Was
Suchen Sie?
641
00:33:15,428 --> 00:33:18,083
Was willst du
Für deine Beziehung?
642
00:33:20,346 --> 00:33:21,782
Der Mann rief dreimal an ...
643
00:33:21,912 --> 00:33:23,262
... will anziehen
Stimme dir zu ...
644
00:33:23,392 --> 00:33:25,481
... zu besuchen
Die Werke des Strandes.
645
00:33:27,222 --> 00:33:29,790
Also, ...
Ich werde gehen müssen, nicht wahr?
646
00:33:29,920 --> 00:33:31,444
Nun, was sage ich?
647
00:33:31,574 --> 00:33:33,098
Erzähl ihm nichts,
Ich kümmere mich.
648
00:33:33,228 --> 00:33:35,013
OK.
649
00:33:35,143 --> 00:33:37,406
Martha, bitte sag es mir
Mit dem Ingenieur Betanzos.
650
00:33:37,537 --> 00:33:39,278
Ja.
651
00:33:39,408 --> 00:33:41,367
Architekt, der Ingenieur
Betanzos ist gerade gegangen ...
652
00:33:41,497 --> 00:33:43,282
... aber hinterlasse die Nachricht.
653
00:33:45,327 --> 00:33:48,026
Sag ihm, ich rief ihn an, um zu bekommen
Stimmen Sie den Daten zu ...
654
00:33:48,156 --> 00:33:49,940
... um die Werke zu überwachen.
655
00:33:51,203 --> 00:33:52,552
Wie wäre es, wenn du hinzufügst ...
656
00:33:52,682 --> 00:33:54,597
... und wir machen ein Trio
heute Nachmittag.
657
00:33:54,728 --> 00:33:57,557
Wir geben den Chor an meinen Chef
Was werden wir lernen ...
658
00:33:57,687 --> 00:33:59,559
... Wir schließen die Tür
mit einem Schlüssel ...
659
00:33:59,689 --> 00:34:01,648
... wir setzen klassische Musik ...
660
00:34:01,778 --> 00:34:04,651
... und so glauben sie das
Wir machen Hausaufgaben.
661
00:34:04,781 --> 00:34:07,306
Ist das, zu dem mein Chef kommt
Auf der Suche nach uns glaube ich nicht, dass ich es kann.
662
00:34:07,436 --> 00:34:09,830
Oh, Juan Ma '...
663
00:34:09,960 --> 00:34:12,311
... mit wie gut du bist.
664
00:34:12,441 --> 00:34:14,704
Was schade, dass du noch bist
Unter den Röcken deiner Mutter ...
665
00:34:14,835 --> 00:34:17,011
... und die Hose
von deinem Vater.
666
00:34:17,142 --> 00:34:19,492
Juan Ma ', Papa kam an,
Lass uns gehen.
667
00:34:20,449 --> 00:34:22,190
[Rauschen / Mund]
668
00:34:22,321 --> 00:34:25,628
Okay, geh mit Papa ...
669
00:34:25,759 --> 00:34:27,630
... aber erinnere dich
das hier ...
670
00:34:27,761 --> 00:34:29,589
... hat ein Geschenk ...
671
00:34:31,678 --> 00:34:33,549
... falls es angeboten wird.
672
00:34:34,376 --> 00:34:36,074
Das ist deine Mutter, oder?
673
00:34:36,204 --> 00:34:37,075
Oh.
674
00:34:38,511 --> 00:34:41,079
[Undeutliche Stimmen]
675
00:34:43,298 --> 00:34:52,177
[♪ ♪]
676
00:34:54,788 --> 00:34:57,399
Holdesees!
677
00:34:57,530 --> 00:34:59,401
Alles Gute zum Jubiläum!
678
00:34:59,532 --> 00:35:01,403
- Glückwunsch!
- Wie wunderschön.
679
00:35:01,534 --> 00:35:03,579
- Alles Gute zum Jubiläum!
- Wie wunderschön.
680
00:35:03,710 --> 00:35:05,407
Danke, liebt.
681
00:35:08,454 --> 00:35:09,498
Danke schön.
682
00:35:10,673 --> 00:35:12,240
[Kuss]
Oh!
683
00:35:12,371 --> 00:35:14,155
Was für eine ziemlich Überraschung!
684
00:35:14,286 --> 00:35:15,765
Kommen
685
00:35:15,896 --> 00:35:17,680
- Komm, Mama.
- ICH H!
686
00:35:21,597 --> 00:35:23,556
[Inhalation]
Wie wunderschön!
687
00:35:23,686 --> 00:35:25,558
Oh, welche Emotion!
688
00:35:25,688 --> 00:35:27,342
[Claudia:] Die Fotos
Erweitert von Julian ...
689
00:35:27,473 --> 00:35:28,822
... sie müssen sein
Das beste Geschenk ...
690
00:35:28,952 --> 00:35:31,085
... Hochzeitstag.
691
00:35:31,216 --> 00:35:33,435
Jedoch,
Mariana, sie sehen ...
692
00:35:33,566 --> 00:35:36,308
... fühlte a
Seltsames Gefühl.
693
00:35:36,438 --> 00:35:39,224
Es war, als hätte Julian
Vertreter von etwas ...
694
00:35:39,354 --> 00:35:42,227
... dass es ihm nur gehörte
ihr.
695
00:35:42,357 --> 00:35:44,490
Er konnte sich kaum verstecken
das das ...
696
00:35:44,620 --> 00:35:46,840
... war nicht der glücklichste
seiner Jubiläen.
697
00:35:46,970 --> 00:35:49,147
[Schritte]
698
00:35:49,277 --> 00:35:50,365
[Radio:]
Mexikozeit ...
699
00:35:50,496 --> 00:35:53,063
... 8:56 Minuten ...
700
00:35:53,194 --> 00:35:55,240
... der Nacht
vom 20. Juli ... ...
701
00:35:55,370 --> 00:35:57,503
... von 1979 ...
702
00:35:57,633 --> 00:35:59,331
... der erste Mensch ...
703
00:35:59,461 --> 00:36:02,029
... hat Fuß gesetzt
Auf der Mondoberfläche ...
704
00:36:02,160 --> 00:36:04,074
[Audio / Radio]
705
00:36:04,205 --> 00:36:05,554
Sehen...
706
00:36:05,685 --> 00:36:07,904
... Ich werde dich bestellen
Strahlentherapie...
707
00:36:08,035 --> 00:36:09,950
... dann die Chemos, Bruder.
708
00:36:11,038 --> 00:36:12,387
Gutartig ...
709
00:36:13,475 --> 00:36:16,130
... Ich musste die Brust entfernen
und alle Knoten.
710
00:36:17,305 --> 00:36:18,915
Mein Gott.
711
00:36:20,482 --> 00:36:22,919
Ich weiß nicht, wie ich es überwinden werde.
712
00:36:26,575 --> 00:36:29,099
[Fernsehen:] Das ist ein kleiner Schritt
Für Männer ...
713
00:36:29,230 --> 00:36:31,841
... ein riesiger Sprung für die Menschheit.
[Geschrei]
714
00:36:31,972 --> 00:36:33,843
Es ist einfach
außergewöhnlich...
715
00:36:33,974 --> 00:36:36,585
... meine Damen und Herren.
Wir fühlen ...
716
00:36:36,716 --> 00:36:38,457
... extrem aufgeregt ...
[Geschrei]
717
00:36:41,068 --> 00:36:43,026
[Mutter:] Du bist nichts mehr als
Ein vierter Mason -Klick ...
718
00:36:43,157 --> 00:36:44,854
... dass Sie sich Ingenieur fühlen.
719
00:36:44,985 --> 00:36:47,117
Ich verfluche den Tag
Ich habe mit dir geheiratet.
720
00:36:47,248 --> 00:36:48,336
[Vater:]
Hör auf zu fluchen!
721
00:36:48,467 --> 00:36:51,121
Nein, es ist kein Christ!
722
00:36:51,252 --> 00:36:54,212
[TV:] geht weiter
Die Mondoberfläche.
723
00:36:54,342 --> 00:36:56,126
- nicht, dass du Atheist bist?
- Dies war der Moment ...
724
00:36:56,257 --> 00:36:57,476
- ... der Bruch einer Sekunde.
- und ich fluche auch ...
725
00:36:57,606 --> 00:36:58,607
- ... wenn ich Lust dazu habe!
- Blitz ...
726
00:36:58,738 --> 00:37:00,435
... das teilt zwei Epochen ...
[Geschrei]
727
00:37:00,566 --> 00:37:01,871
- ... wie mitten im Abgrund.
- Ich will dich nicht wiedersehen!
728
00:37:02,002 --> 00:37:03,482
Aussteigen!
729
00:37:04,613 --> 00:37:07,486
[Lied / Crickets]
730
00:37:09,444 --> 00:37:11,185
[♪ ♪]
731
00:37:11,316 --> 00:37:12,360
Papa ...
[♪ ♪]
732
00:37:12,491 --> 00:37:14,319
... Wo bist du, Papi?
733
00:37:18,540 --> 00:37:20,934
Papa wo bist du?
Papa!
734
00:37:29,464 --> 00:37:34,121
[♪ ♪]
735
00:37:39,561 --> 00:37:42,434
Papa, nein, bitte,
Nein, Papa!
736
00:37:42,564 --> 00:37:44,218
Papa, nicht bitte!
737
00:37:44,349 --> 00:37:46,307
Papa, nein!
[Weinen]
738
00:37:46,438 --> 00:37:47,830
Papa, nein, bitte!
739
00:37:47,961 --> 00:37:51,486
[♪ ♪]
740
00:37:51,617 --> 00:37:52,705
Hmm!
741
00:37:55,882 --> 00:37:57,362
Oh, vielen Dank.
742
00:37:58,276 --> 00:37:59,625
[lacht]
743
00:37:59,755 --> 00:38:01,366
Berühre sie, sei nicht fertig.
744
00:38:04,673 --> 00:38:09,504
[♪ ♪]
745
00:38:10,462 --> 00:38:12,028
Was hast du in deiner Nase?
746
00:38:12,159 --> 00:38:13,291
Oh, sorry.
747
00:38:17,425 --> 00:38:18,296
Sehen.
748
00:38:22,343 --> 00:38:27,261
[♪ ♪]
749
00:38:29,437 --> 00:38:31,309
[Lärm / Feuerwerk]
750
00:38:31,439 --> 00:38:36,096
[♪ ♪]
751
00:38:37,532 --> 00:38:39,099
[Lärm / Feuerwerk]
752
00:38:40,492 --> 00:38:43,103
[Klang / Wasser]
753
00:38:49,022 --> 00:38:51,111
Julián, beeil dich,
Ich warte auf dich.
754
00:38:52,852 --> 00:38:54,332
[Ausatmung]
755
00:39:02,601 --> 00:39:03,906
[Timbre / Aufzug]
756
00:39:05,430 --> 00:39:09,085
[♪ ♪]
757
00:39:12,045 --> 00:39:13,176
[Ausatmung]
758
00:39:13,307 --> 00:39:15,135
Diesmal nicht einmal
Du hast es vorgetäuscht.
759
00:39:15,265 --> 00:39:16,528
Das?
760
00:39:16,658 --> 00:39:18,138
Orgasmus.
761
00:39:20,488 --> 00:39:23,143
Glaubst du, ich habe es nicht bemerkt?
Was haben Sie von Zeit zu Zeit so getan?
762
00:39:26,712 --> 00:39:28,496
[Ausatmung]
Weißt du, was mir weh tut?
763
00:39:29,802 --> 00:39:31,499
Wir hatten einen Pakt.
764
00:39:32,674 --> 00:39:34,284
Ich liebe uns immer ...
765
00:39:34,415 --> 00:39:37,113
... der letzte Tag des Jahres ...
766
00:39:37,244 --> 00:39:40,029
... und der erste
des folgenden Jahres ...
767
00:39:42,249 --> 00:39:43,511
... und auf keinen Fall ...
768
00:39:46,427 --> 00:39:48,081
... ist nicht aufgetreten.
[Ausatmung]
769
00:39:48,211 --> 00:39:49,996
[Lärm / Feuerwerk]
770
00:39:51,258 --> 00:39:53,913
♪ Nach ...
771
00:39:54,043 --> 00:39:55,305
♪ ... es gibt niemanden ...
772
00:39:55,436 --> 00:39:58,134
[Claudia:] Nachts
Millennium erkannte ...
773
00:39:59,048 --> 00:40:00,354
... Mariana ...
774
00:40:00,485 --> 00:40:03,488
... der Teufel war schon
in den Körper einsetzen ...
775
00:40:03,618 --> 00:40:06,316
... Ich konnte es nicht mehr verbergen.
[Inhalation]
776
00:40:06,447 --> 00:40:08,188
Julian konnte es nicht verstehen ...
777
00:40:08,318 --> 00:40:10,495
... dass deine Pläne
Sie gehörten nicht mehr ihr.
778
00:40:12,192 --> 00:40:14,934
Man möchte
Die Zeit hörte auf.
779
00:40:15,587 --> 00:40:17,371
Oh, was geht es!
780
00:40:17,502 --> 00:40:19,373
Zeit hat keine Seele ...
781
00:40:19,504 --> 00:40:21,201
... keine Gefühle.
782
00:40:22,115 --> 00:40:23,899
Zeit,
Von da an ...
783
00:40:24,030 --> 00:40:25,727
... lief sehr schnell.
784
00:40:35,737 --> 00:40:37,652
[Xavier:]
Hallo Mariana.
785
00:40:37,783 --> 00:40:39,132
Xavier.
786
00:40:40,481 --> 00:40:42,788
Danke, dass du gekommen bist.
787
00:40:42,918 --> 00:40:44,529
Ich dachte du wärst
Pflanzen lassen.
788
00:40:44,659 --> 00:40:46,052
Wie denkst du?
789
00:40:46,182 --> 00:40:48,054
Eine Gelegenheit wie diese ...
790
00:40:48,794 --> 00:40:50,143
... Es war einmal
Im Leben.
791
00:40:50,273 --> 00:40:51,492
[Lachen]
792
00:40:51,623 --> 00:40:53,320
- Aufleuchten?
- Aufleuchten.
793
00:40:56,018 --> 00:40:58,978
[Motor / Ebene]
794
00:41:03,461 --> 00:41:06,333
[Trills / Vögel]
795
00:41:11,469 --> 00:41:14,341
[Trills / Vögel]
796
00:41:15,473 --> 00:41:18,084
Danke schön.
Gehen Sie voran, Mariana, bitte.
797
00:41:19,477 --> 00:41:21,479
Was denkst du, MHM?
798
00:41:21,609 --> 00:41:24,482
Huh, jung, nimm den Koffer
Von der Dame in den Raum ...
799
00:41:24,612 --> 00:41:25,961
... ist das.
Sie wird da sein ...
800
00:41:26,092 --> 00:41:27,397
... und bring sie dann hierher
Meins.
801
00:41:27,528 --> 00:41:28,355
OK.
Ihre Karte, Sir.
802
00:41:28,486 --> 00:41:30,139
Danke schön.
Haben
803
00:41:31,097 --> 00:41:32,315
- Danke schön.
- Danke schön.
804
00:41:32,446 --> 00:41:34,404
Was für ein schöner Ort!
805
00:41:34,535 --> 00:41:36,232
- Es ist schön, oder?
- Ja.
806
00:41:37,190 --> 00:41:39,366
Und Sie kennen diese Mündung
Treffen mit dem Meer?
807
00:41:39,497 --> 00:41:41,194
[Ton / Telefon]
Es hat einen Meereingang ...
808
00:41:43,022 --> 00:41:44,937
Hallo, ich bin Bibi,
Meine Eltern sind nicht ...
809
00:41:45,067 --> 00:41:46,416
...ich auch nicht,
Mein Bruder, der weiß ...
810
00:41:46,547 --> 00:41:47,592
... und wenn du schläfst,
Das gleiche hört nicht zu ...
811
00:41:47,722 --> 00:41:49,507
... Hinterlasse deine Nachricht.
Chaaao
812
00:41:50,682 --> 00:41:52,161
Es ist Mama.
813
00:41:52,292 --> 00:41:53,336
Ich bin in der ...
814
00:41:53,467 --> 00:41:56,296
... 7-8-3-8-3-7-1-6-10 ...
815
00:41:56,426 --> 00:41:58,603
... Raum 303.
816
00:41:58,733 --> 00:42:00,561
Es gibt kein Signal
von Handy hier ...
817
00:42:00,692 --> 00:42:03,346
... also werde ich es versuchen
Kommunizieren Sie später mit Ihnen.
818
00:42:03,477 --> 00:42:04,913
Ein Kuss für alle drei.
819
00:42:06,306 --> 00:42:09,222
[Motor / Auto]
820
00:42:09,352 --> 00:42:10,528
Dies ist der Ort.
821
00:42:11,485 --> 00:42:13,269
Warte auf mich, ich helfe dir.
822
00:42:13,400 --> 00:42:14,923
Mach dir keine Sorge.
823
00:42:15,837 --> 00:42:18,753
[Motor / Auto]
824
00:42:19,580 --> 00:42:21,713
Wie sehen Sie, Mariana,
Magst du es?
825
00:42:23,149 --> 00:42:24,933
Der Ort ist wunderschön.
826
00:42:27,283 --> 00:42:28,589
Es ist genau wie ...
827
00:42:28,720 --> 00:42:30,112
... wie ich es mir vorgestellt habe.
828
00:42:31,026 --> 00:42:32,245
Es ist schön.
829
00:42:32,375 --> 00:42:33,507
Kommen
830
00:42:33,638 --> 00:42:35,335
Ich würde gerne die Lagune sehen
enger.
831
00:42:35,465 --> 00:42:37,467
Aufleuchten.
Sehen...
832
00:42:37,598 --> 00:42:39,992
... das Ausbaggern, was wir wollen
Mit Baggerung zu tun ist ...
833
00:42:40,122 --> 00:42:41,907
... gehen
Alles, alles ...
834
00:42:45,258 --> 00:42:50,132
[♪ ♪]
835
00:42:59,751 --> 00:43:02,405
Ich liebe es, dich zu sehen
Wie genießt es Essen.
836
00:43:03,363 --> 00:43:05,278
Das spricht sehr gut von dir.
837
00:43:06,366 --> 00:43:08,542
Ingenieur, wenn ich mir folge
schmeichelt so sehr ...
838
00:43:08,673 --> 00:43:10,326
- ... Ich werde Ihnen teurer berechnen.
- Ah ja?
839
00:43:10,457 --> 00:43:13,373
[lacht]
840
00:43:13,503 --> 00:43:16,158
Hey, was ist mit deiner Familie?
841
00:43:16,289 --> 00:43:17,203
Mhm ...
842
00:43:18,683 --> 00:43:19,988
...Ich bin verheiratet...
843
00:43:20,119 --> 00:43:22,251
... und ich habe zwei Moustritos
Teenager.
844
00:43:22,382 --> 00:43:24,210
Ah, schau.
Gesundheit.
845
00:43:24,340 --> 00:43:26,299
Wir sind in ihnen.
846
00:43:26,429 --> 00:43:28,301
Happy verheiratet ...
847
00:43:28,431 --> 00:43:29,650
... Ich habe drei Männer ...
848
00:43:29,781 --> 00:43:32,566
... Ich habe einen von zwanzig -TWO,
Noch ein achtzehn ...
849
00:43:35,221 --> 00:43:37,049
... und einer hat vierzehn.
850
00:43:40,313 --> 00:43:41,531
Also...
851
00:43:41,662 --> 00:43:43,098
...Freut mich, Sie kennenzulernen.
852
00:43:44,056 --> 00:43:45,797
Mariana Gonzalbo ...
853
00:43:45,927 --> 00:43:48,626
... verliebt in einen Verrückten
Das für meine Unbehagen ...
854
00:43:48,756 --> 00:43:50,105
... ist Kriegskorrespondent ...
855
00:43:51,454 --> 00:43:52,194
...Und...
856
00:43:52,325 --> 00:43:53,631
... Juan María ...
857
00:43:53,761 --> 00:43:55,589
... wer ist fünfzehn Jahre ...
858
00:43:55,720 --> 00:43:57,635
... und Bibiana, dreizehn.
859
00:44:00,768 --> 00:44:02,335
Wie Hitze es hier ist.
Oh, was für ein Barbar.
860
00:44:02,465 --> 00:44:03,597
Also...
861
00:44:03,728 --> 00:44:05,555
... Mit Erlaubnis gehe ich auf die Toilette.
862
00:44:11,823 --> 00:44:14,739
[surfen]
863
00:44:16,001 --> 00:44:17,306
Oh
864
00:44:17,437 --> 00:44:18,525
[Rauschen / Mund]
865
00:44:20,396 --> 00:44:22,181
Gesegnet sei der Wind.
866
00:44:22,311 --> 00:44:23,661
Wenn Sie so weitermachen,
Ich werde erröten.
867
00:44:23,791 --> 00:44:24,923
NEIN?
868
00:44:25,053 --> 00:44:27,099
Das Letzte, was ich will
Es ist, dass Sie erröten.
869
00:44:28,535 --> 00:44:29,405
Ich möchte, dass Sie es ausgeben
sehr gut.
870
00:44:29,536 --> 00:44:30,537
Hmm!
871
00:44:31,451 --> 00:44:33,409
Du bist ein Mann
voller Überraschungen.
872
00:44:33,540 --> 00:44:35,281
- Dies ist mein Lieblingswein.
- Ah ja?
873
00:44:35,411 --> 00:44:36,499
- Ja.
- Ich bin ein Zauberer.
874
00:44:36,630 --> 00:44:38,153
[lacht]
875
00:44:38,284 --> 00:44:39,894
Geständige ich es?
876
00:44:40,025 --> 00:44:42,157
Ich habe deine Partner gefragt.
877
00:44:43,855 --> 00:44:44,986
Gesundheit.
878
00:44:46,509 --> 00:44:47,597
Für die Arbeit.
879
00:44:47,728 --> 00:44:49,687
Gesundheit für Überraschungen
des Lebens.
880
00:44:51,340 --> 00:44:53,168
Für Überraschungen
des Lebens.
881
00:45:03,831 --> 00:45:05,093
[Ausatmung]
882
00:45:08,053 --> 00:45:10,969
[lacht]
883
00:45:11,099 --> 00:45:12,274
Oh, was für ein Barbar.
884
00:45:12,405 --> 00:45:13,319
[Plätschern]
885
00:45:13,449 --> 00:45:15,103
[schreien]
Entschuldigung.
886
00:45:15,234 --> 00:45:17,105
- Oh, ay, ay, ay, ay.
- Oh, vergib mir. Entschuldigung.
887
00:45:17,236 --> 00:45:18,541
Nein, ich habe nicht zu viel bekommen.
[Rauschen / Mund]
888
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Entschuldigung, vergib mir.
889
00:45:22,328 --> 00:45:24,852
[surfen]
890
00:45:24,983 --> 00:45:27,855
[Keuchen]
891
00:45:28,943 --> 00:45:31,859
[surfen]
892
00:45:36,995 --> 00:45:39,867
[surfen]
893
00:45:44,393 --> 00:45:47,092
[surfen]
894
00:45:52,401 --> 00:45:55,100
[surfen]
895
00:46:00,409 --> 00:46:02,281
[surfen]
896
00:46:02,411 --> 00:46:05,110
[Jammern]
897
00:46:10,332 --> 00:46:13,248
[Jammern]
898
00:46:18,340 --> 00:46:20,386
[Jammern]
899
00:46:20,516 --> 00:46:21,648
[Timbre / Telefon]
900
00:46:22,954 --> 00:46:24,390
[Timbre / Telefon]
901
00:46:26,087 --> 00:46:26,653
[Timbre / Telefon]
902
00:46:26,784 --> 00:46:28,133
Warte, warte, warte.
903
00:46:29,047 --> 00:46:30,091
[Timbre / Telefon]
904
00:46:32,050 --> 00:46:33,094
[Timbre / Telefon]
905
00:46:34,879 --> 00:46:36,141
[Timbre / Telefon]
906
00:46:37,707 --> 00:46:39,100
[Timbre / Telefon]
907
00:46:41,276 --> 00:46:42,451
Also?
908
00:46:43,409 --> 00:46:44,497
Hallo, kleines Mädchen.
909
00:46:44,627 --> 00:46:45,803
Hallo.
910
00:46:46,934 --> 00:46:48,414
Warum hast du mich nicht angerufen?
den ganzen Tag?
911
00:46:48,544 --> 00:46:49,807
[Keuchen]
912
00:46:49,937 --> 00:46:52,548
Ja, ich habe sie angerufen, ich habe sie verlassen
Fehler im Rekorder ...
913
00:46:52,679 --> 00:46:54,942
... Was passiert ist, ist das hier
Handys funktionieren nicht ...
914
00:46:55,073 --> 00:46:57,727
... beantwortete die Maschine
Und ich habe ihnen eine Nachricht hinterlassen.
915
00:46:57,858 --> 00:46:59,338
Mhm
916
00:46:59,468 --> 00:47:00,643
Was machst du?
917
00:47:00,774 --> 00:47:02,863
Nichts war, was war
In der Dusche.
918
00:47:02,994 --> 00:47:04,647
Recht, weil ...
919
00:47:04,778 --> 00:47:07,215
... Ich habe markiert
Wie fünfzehn Mal ...
920
00:47:07,346 --> 00:47:08,347
... und es war sehr seltsam ...
[Herbst / Objekte]
921
00:47:09,565 --> 00:47:11,350
Was war das für ein Geräusch, Mariana?
922
00:47:12,394 --> 00:47:13,656
Wer ist da?
923
00:47:14,701 --> 00:47:16,529
Mit wem verdammt du?
924
00:47:17,965 --> 00:47:19,749
Mariana, bist du mit jemandem?
925
00:47:21,490 --> 00:47:23,101
Oft
Wir haben es gesprochen.
926
00:47:24,363 --> 00:47:25,973
Ah.
927
00:47:26,104 --> 00:47:27,845
Huy, wie gehorsam.
928
00:47:27,975 --> 00:47:29,672
Wie wir gesprochen haben
Du bist schon ...
929
00:47:29,803 --> 00:47:31,674
... Bist du schon im Bett?
Mit einem anderen Bastard?
930
00:47:31,805 --> 00:47:34,416
Oft hast du mich gefragt
Das tat er.
931
00:47:34,547 --> 00:47:35,809
Dass mein Leben mein war ...
932
00:47:35,940 --> 00:47:38,725
... dass es dir egal war, ob ich es war
Mit einem Mann oder einhundert.
933
00:47:38,856 --> 00:47:41,946
Und selbst wenn Sie es nicht glauben,
Julian, nichts ist passiert ...
934
00:47:42,076 --> 00:47:44,296
... Wir waren bereit
Als das Telefon klingelte.
935
00:47:44,426 --> 00:47:47,255
Ah, sag es mir nicht, sorry, sorry,
Ich habe sie unterbrochen, MHM?
936
00:47:47,386 --> 00:47:49,475
Hey, entmutige mich,
Ich habe dich dazu gebracht, zu bleiben ...
937
00:47:49,605 --> 00:47:51,259
... wieder "in der Orillita."
938
00:47:52,304 --> 00:47:54,610
Und sag mir nicht, dass Guüey
Es muss zur Seite sein ...
939
00:47:54,741 --> 00:47:57,004
...Hören
All das, oder?
940
00:47:57,135 --> 00:47:59,050
Nein, es ist nicht mehr hier.
941
00:47:59,180 --> 00:48:01,748
Was denkst du, so Arschloch?
Wie glaube ich mir das alles?
942
00:48:03,358 --> 00:48:05,273
Du bist eine Hure.
943
00:48:05,404 --> 00:48:07,406
Beleidige mich nicht.
Bitte beleidigen Sie mich nicht.
944
00:48:07,536 --> 00:48:09,364
Du bist eine Hure!
945
00:48:09,495 --> 00:48:11,105
Beleidige mich nicht.
946
00:48:13,586 --> 00:48:16,284
Du musst mir glauben,
Ich habe dich noch nie angelogen.
947
00:48:16,415 --> 00:48:17,764
Hündin!
948
00:48:19,461 --> 00:48:22,116
[surfen]
949
00:48:27,469 --> 00:48:30,124
[schluchzen]
950
00:48:31,430 --> 00:48:34,128
[surfen]
951
00:48:39,438 --> 00:48:42,310
[surfen]
952
00:48:42,441 --> 00:48:43,094
[Ausatmung]
953
00:48:44,399 --> 00:48:46,097
[schluchzen]
954
00:48:47,402 --> 00:48:50,101
[surfen]
955
00:49:13,559 --> 00:49:15,126
[Grissen / Tür]
956
00:49:45,634 --> 00:49:48,159
Ich habe gestern versucht, zurückzukehren, aber ...
957
00:49:48,289 --> 00:49:50,117
... Es gab keine Flüge.
958
00:49:52,728 --> 00:49:54,730
Nichts ist passiert, Julian.
[Ausatmung]
959
00:49:54,861 --> 00:49:57,603
Ich schwöre für das Leben
unserer Kinder.
960
00:50:02,521 --> 00:50:05,219
Tragen Sie es nicht zu schwören
Für unsere Kinder.
961
00:50:06,786 --> 00:50:08,353
Du hast es getan.
962
00:50:10,442 --> 00:50:12,226
Natürlich hast du es getan.
963
00:50:15,012 --> 00:50:16,752
Warum verweigerst du mir, Bastard!
964
00:50:17,579 --> 00:50:19,668
Sie sind ein Lügnerklick!
965
00:50:19,799 --> 00:50:22,323
Beleidige mich bitte nicht.
966
00:50:22,454 --> 00:50:24,369
Ich habe dich nicht angelogen.
967
00:50:24,499 --> 00:50:26,066
Ich habe es nie getan.
968
00:50:26,197 --> 00:50:27,502
Wir haben es nicht getan!
969
00:50:27,633 --> 00:50:29,461
Natürlich hast du es getan.
970
00:50:31,506 --> 00:50:32,333
Mariana, lüge mich nicht an!
971
00:50:32,464 --> 00:50:34,161
Ich lüge dich nicht an!
972
00:50:36,207 --> 00:50:38,296
Puta, du hast es getan!
973
00:50:38,426 --> 00:50:40,341
Ich weiß, was du warst,
Du hast es gegangen, um es zu nehmen!
974
00:50:41,429 --> 00:50:43,127
Sag mir die Wahrheit, Mariana!
975
00:50:43,257 --> 00:50:45,564
So sagen Sie schnell:
"Ich wollte es nehmen."
976
00:50:46,913 --> 00:50:49,611
Wenn ich es getan hätte,
Ich hätte es dir gesagt!
977
00:50:50,569 --> 00:50:53,050
Aber für Liebe
von Gott, Julian ...
978
00:50:53,180 --> 00:50:55,139
... du musst mir glauben,
Nichts ist passiert!
979
00:50:55,269 --> 00:50:56,966
Ich glaube dir nicht ...
[plappern]
980
00:50:57,097 --> 00:50:59,012
... Ich verstehe nicht warum
Du willst mich täuschen.
981
00:50:59,143 --> 00:51:00,448
Ich habe es nicht genommen!
982
00:51:00,579 --> 00:51:02,885
Täuschen Sie mich nicht, Mariana,
Sag mir die Wahrheit!
983
00:51:03,016 --> 00:51:04,322
Ich wusste es immer
dass du ein ...
984
00:51:04,452 --> 00:51:06,628
[Geschrei]
985
00:51:06,759 --> 00:51:07,803
[Mariana:]
Ruhig sein!
986
00:51:07,934 --> 00:51:09,414
[Julian:] Das findet er heraus
alle...
987
00:51:09,544 --> 00:51:10,676
... dass du eins bist
Hure!
988
00:51:10,806 --> 00:51:13,070
[Mariana:] Ich bin verheiratet
Und ich bin keine Hure!
989
00:51:13,200 --> 00:51:18,075
[♪ ♪]
990
00:51:22,862 --> 00:51:24,777
MJM. Ja, ja,
Dieses Foto ist in Ordnung.
991
00:51:24,907 --> 00:51:26,996
Du musst es reiten.
OK? Danke schön.
992
00:51:32,567 --> 00:51:37,137
[♪ ♪]
993
00:51:39,835 --> 00:51:41,402
Ajá
Ja ja ja.
994
00:51:42,795 --> 00:51:45,493
Nein, mal sehen, diese Fotos sind
Sehr nah, die rechts.
995
00:51:45,624 --> 00:51:47,104
Du musst ihnen geben
Ein bisschen mehr Luft, ja?
996
00:51:47,234 --> 00:51:48,583
Ein bisschen separat,
Mehr Luft.
997
00:51:48,714 --> 00:51:49,976
Danke schön.
998
00:51:50,846 --> 00:51:52,152
[Ausatmung]
999
00:51:54,023 --> 00:51:55,895
Man möchte eingreifen ...
1000
00:51:57,157 --> 00:51:59,377
... den Film zurückgeben ...
1001
00:51:59,507 --> 00:52:02,119
... und betteln Sie diese Mariana
Ich hätte dieses Flugzeug verloren ...
1002
00:52:03,555 --> 00:52:05,557
... oder dieser Julian würde nicht
Die Nachricht angehört ...
1003
00:52:05,687 --> 00:52:07,515
... damit ich nicht anrufen werde ...
1004
00:52:07,646 --> 00:52:09,387
... oder was Mariana,
Einmal ...
1005
00:52:09,517 --> 00:52:11,519
... es wäre nicht gewesen
so verantwortungsbewusst ...
1006
00:52:11,650 --> 00:52:14,261
... und hätte es vergessen
Verlassen Sie die Hotelnummer ...
1007
00:52:15,480 --> 00:52:18,178
... oder dass ich nicht gehört hätte
Das Telefon ...
1008
00:52:18,309 --> 00:52:19,614
... oder wenn ich es gehört hätte ...
1009
00:52:19,745 --> 00:52:21,790
... das wird nicht steigen ...
1010
00:52:21,921 --> 00:52:23,357
... es wird sich nicht interessieren ...
1011
00:52:24,402 --> 00:52:27,231
... oder welche Betanzos
Es wird nicht stolpern.
1012
00:52:28,754 --> 00:52:31,104
Oh, was geht ...
1013
00:52:31,235 --> 00:52:33,237
... Dinge sind so wie sie sind.
1014
00:52:34,151 --> 00:52:36,979
Das Leben brachte ihn
Überraschungen nach Mariana.
1015
00:52:39,504 --> 00:52:42,202
Chance spielte gegen ihn
ein Mal noch.
1016
00:52:43,377 --> 00:52:48,252
[♪ ♪]
1017
00:53:03,571 --> 00:53:08,185
[♪ ♪]
1018
00:53:13,146 --> 00:53:15,279
Warum sagst du mir nicht die Wahrheit?
1019
00:53:15,409 --> 00:53:16,584
Natürlich sagte ich es ihm
das würde es tun ...
1020
00:53:16,715 --> 00:53:18,369
... aber warum
Es sagt mir nicht die Wahrheit!
1021
00:53:18,499 --> 00:53:20,327
Wir sind nicht täuscht!
1022
00:53:22,895 --> 00:53:24,331
Sie ist mein Anker.
1023
00:53:26,812 --> 00:53:28,335
Wirst du nichts sagen?
1024
00:53:30,032 --> 00:53:31,904
Klein, denken Sie an etwas!
1025
00:53:34,298 --> 00:53:36,256
Warum habe ich den Eindruck?
Was vor Tagen ...
1026
00:53:36,387 --> 00:53:38,911
... Ich spreche wie Arschloch
Und du sagst nichts!
1027
00:53:40,173 --> 00:53:41,566
Wussten Sie?
Das hilft mir nicht ...
1028
00:53:42,523 --> 00:53:43,829
... meine Zeit.
1029
00:53:43,959 --> 00:53:45,178
Sie haben Recht...
1030
00:53:47,006 --> 00:53:49,182
... Ich möchte, dass es dich sieht
Eine andere Person.
1031
00:53:50,052 --> 00:53:52,838
Ich kann dir nicht mehr helfen,
Ich weiß nicht wie.
1032
00:53:54,013 --> 00:53:55,275
Verzeihen Sie mir.
1033
00:53:56,537 --> 00:53:59,236
Ich bin schon lange
in Konflikt ...
1034
00:53:59,366 --> 00:54:01,194
... und ich war nicht
ehrlich mit dir.
1035
00:54:03,675 --> 00:54:05,285
Ich frage dich von Herzen.
1036
00:54:06,330 --> 00:54:08,462
Hallo guten Morgen.
1037
00:54:08,593 --> 00:54:09,594
- Wie geht es dir, Óscar.
- Wie geht es dir?
1038
00:54:09,724 --> 00:54:10,595
- ...Guten Morgen.
- Guten Tag.
1039
00:54:10,725 --> 00:54:12,161
Mariana
1040
00:54:12,292 --> 00:54:14,338
- Guten Morgen, Javier.
- Wie schöner Anzug.
1041
00:54:14,468 --> 00:54:15,164
Danke schön.
1042
00:54:16,165 --> 00:54:17,210
- Ramón.
- Wie geht es dir.
1043
00:54:17,341 --> 00:54:18,385
Guten Tag.
1044
00:54:18,516 --> 00:54:20,344
Bereit die Designs vorbereiten
Das wollte ich sehen.
1045
00:54:20,474 --> 00:54:23,042
Nun, mal sehen
Diese Designs ...
1046
00:54:23,172 --> 00:54:25,000
... so gesprochen.
1047
00:54:28,265 --> 00:54:30,745
Nun, ich mag sie
Innenarchitektur ...
1048
00:54:30,876 --> 00:54:32,269
... sind in Ordnung.
1049
00:54:32,399 --> 00:54:34,227
Sie haben meine Vorschläge gesammelt ...
1050
00:54:34,358 --> 00:54:36,273
...Ich mag es.
1051
00:54:36,403 --> 00:54:39,188
Und in Bezug auf die Aufsicht
der Werke ...
1052
00:54:39,928 --> 00:54:42,714
... huh, haben sie schon geredet
Mit Mariana ...
1053
00:54:42,844 --> 00:54:44,890
... zu wissen, wer ist
Reisen bereit?
1054
00:54:45,020 --> 00:54:46,108
Huh, na ja ...
1055
00:54:47,153 --> 00:54:48,850
...Tatsächlich...
1056
00:54:48,981 --> 00:54:51,113
... Mariana ist nicht zugekommen
Arbeiten in den letzten Tagen ...
1057
00:54:52,637 --> 00:54:53,377
... Wir haben nicht gehabt
Die Gelegenheit zu ...
1058
00:54:53,507 --> 00:54:54,813
Okay, Oscar.
1059
00:54:54,943 --> 00:54:56,858
Sag es mir jetzt.
1060
00:54:56,989 --> 00:54:58,512
Nun, wir haben
Status denken ...
1061
00:54:58,643 --> 00:55:00,122
... du warst
Mit viel Arbeit ...
1062
00:55:00,253 --> 00:55:02,037
... diese letzten Wochen ...
1063
00:55:02,168 --> 00:55:04,649
Und wie hast du dich gefühlt?
Ein bisschen schlecht ...
1064
00:55:04,779 --> 00:55:07,260
... Wir haben die Entscheidung getroffen
für eine Weile suspendieren ...
1065
00:55:07,391 --> 00:55:09,131
... der Überwachung
der Villen.
1066
00:55:12,700 --> 00:55:14,093
Huh, Mhm ...
1067
00:55:14,223 --> 00:55:15,399
... Also, ...
1068
00:55:15,529 --> 00:55:17,879
... das ist eine Entscheidung
Was nimmst du ...
1069
00:55:18,663 --> 00:55:19,838
...Hey...
1070
00:55:19,968 --> 00:55:21,666
...Ich hoffe, dass
Du fühlst dich gut ...
1071
00:55:21,796 --> 00:55:24,016
... dass du zurückkehren kannst
arbeiten ...
1072
00:55:24,146 --> 00:55:26,366
... mit Begeisterung
Immer Mariana ...
1073
00:55:26,497 --> 00:55:27,149
... Mhm?
1074
00:55:29,369 --> 00:55:30,936
Auf Wiedersehen, Javier.
1075
00:55:32,633 --> 00:55:34,418
Ingenieur, ich möchte reden
mit dir.
1076
00:55:34,548 --> 00:55:35,680
Ja.
1077
00:55:36,855 --> 00:55:39,684
[Undeutliche Stimmen]
1078
00:55:46,995 --> 00:55:48,519
Mariana, ich kann es nicht mehr.
1079
00:55:49,955 --> 00:55:51,260
Bisher kam ich an.
1080
00:55:52,523 --> 00:55:55,221
Ehrlich gesagt, das nicht
Ich werde es jemals vergeben können.
1081
00:55:57,354 --> 00:55:59,051
Also lasse ich dich frei ...
1082
00:55:59,181 --> 00:56:01,270
... mehr Zeit verbringen
Mit deinem Liebhaber.
1083
00:56:01,401 --> 00:56:03,011
[Ausatmung]
Das ist nicht mein Liebhaber.
1084
00:56:03,142 --> 00:56:04,317
Lähmt bereits die Cantaleta.
1085
00:56:04,448 --> 00:56:06,319
Ah natürlich natürlich.
1086
00:56:06,450 --> 00:56:08,234
Natürlich habe ich vergessen,
Ich habe vergessen.
1087
00:56:09,104 --> 00:56:10,976
Du bist zu einem ...
1088
00:56:11,106 --> 00:56:12,630
Spiritueller Rückzug? Hey?
1089
00:56:12,760 --> 00:56:14,588
Ah, natürlich bist du
Wie eine Art von ...
1090
00:56:14,719 --> 00:56:17,199
- ... frustrierte Nonne.
- Ich habe nichts getan!
1091
00:56:18,505 --> 00:56:20,464
Nichts, was du immer hast
Du wolltest, dass ich es mache.
1092
00:56:20,594 --> 00:56:22,291
Du hast es nicht gelebt, indem du es mir gesagt hast ...
1093
00:56:22,422 --> 00:56:24,337
... "Lüge mit anderen,
Es macht mir nichts aus ".
1094
00:56:25,512 --> 00:56:27,427
Du bist erbärmlich, Julian ...
1095
00:56:27,558 --> 00:56:29,951
... und du wirst mich nicht tun
Sich schuldig fühlen.
1096
00:56:33,172 --> 00:56:34,260
[Ausatmung]
1097
00:56:39,047 --> 00:56:40,875
Morgen gehe ich
Für den Norden.
1098
00:56:42,224 --> 00:56:44,923
Wenn ich zurückkomme, gehe ich zu einem
Wohnung, die ich bereits gemietet habe.
1099
00:56:46,794 --> 00:56:48,492
Ah, und ich würde das schätzen ...
1100
00:56:48,622 --> 00:56:50,842
... du erklärst sie ihnen
Zu den Jungs.
1101
00:56:50,972 --> 00:56:52,844
Die Version, die Sie erzählen ...
1102
00:56:52,974 --> 00:56:54,411
... Ich unterstütze es.
1103
00:56:56,935 --> 00:56:58,197
Sehr gut...
1104
00:57:00,852 --> 00:57:03,115
... gut so weit
Er brachte uns den Fluss.
1105
00:57:04,377 --> 00:57:06,248
Und mach dir keine Sorgen ...
1106
00:57:07,902 --> 00:57:10,601
... Ich mache dir den kleinen Job
Mit den Jungs.
1107
00:57:11,906 --> 00:57:14,735
Ich werde mich um Ihr Bild kümmern.
1108
00:57:18,347 --> 00:57:20,349
[Grissen / Tür]
1109
00:57:22,613 --> 00:57:25,529
[Schritte]
1110
00:57:27,574 --> 00:57:29,968
Gehst du früh ab
Sich nicht verabschieden?
1111
00:57:37,715 --> 00:57:39,499
Nein, ich wollte sie nicht wecken.
1112
00:57:41,849 --> 00:57:43,634
Ich kehre in zwei oder drei Tagen zurück.
1113
00:57:44,722 --> 00:57:46,724
Klicken Sie auf einen Lügner!
1114
00:57:48,029 --> 00:57:49,509
Du wirst uns verlassen.
1115
00:57:50,771 --> 00:57:52,381
Das...
1116
00:57:52,512 --> 00:57:55,341
... Du hast es satt, zu ficken
Zu meiner Mutter?
1117
00:57:56,298 --> 00:57:59,084
Und du hast nicht einmal die Guüeevos
Um uns Gesicht zu geben!
1118
00:58:00,128 --> 00:58:01,216
Wen denkst du?
Um so mit mir zu sprechen, oder?
1119
00:58:01,347 --> 00:58:02,740
Wen denkst du!
1120
00:58:02,870 --> 00:58:04,785
Ich bin dein Vater und du respektierst mich!
1121
00:58:04,916 --> 00:58:06,134
Hast du gehört?
1122
00:58:12,010 --> 00:58:13,315
[Ausatmung]
1123
00:58:14,534 --> 00:58:16,231
Wussten Sie?
1124
00:58:16,362 --> 00:58:18,495
Besser raus ...
1125
00:58:18,625 --> 00:58:20,148
... Ich will dich nicht wiedersehen.
1126
00:58:24,544 --> 00:58:29,331
[♪ ♪]
[Umwelt / Straße]
1127
00:58:30,463 --> 00:58:33,335
[Trills / Vögel]
1128
00:58:34,467 --> 00:58:37,339
[Umwelt / Straße]
1129
00:58:38,471 --> 00:58:40,255
[Trills / Vögel]
1130
00:58:40,386 --> 00:58:42,301
[Motor / Auto]
1131
00:58:44,564 --> 00:58:49,351
[♪ ♪]
[Sirena / Patrouille]
1132
00:58:57,490 --> 00:59:00,232
[Schüsse]
1133
00:59:01,581 --> 00:59:04,149
[Sirena / Patrouille]
[Schüsse]
1134
00:59:10,503 --> 00:59:11,852
[Klicken / Kammer]
[Schüsse]
1135
00:59:16,901 --> 00:59:18,337
Hey, hey, immer noch!
1136
00:59:19,425 --> 00:59:24,343
[♪ ♪]
1137
00:59:26,345 --> 00:59:28,086
[Schüsse]
1138
00:59:29,261 --> 00:59:32,090
[Sirena / Patrouille]
1139
00:59:33,134 --> 00:59:36,137
Rock, bleib still!
1140
00:59:36,268 --> 00:59:37,878
[Schüsse]
1141
00:59:38,009 --> 00:59:39,488
[Klicken / Kammer]
1142
00:59:40,620 --> 00:59:42,274
[♪ ♪]
1143
00:59:42,404 --> 00:59:44,363
[Priester:] Im Namen
vom Vater, des Sohnes ...
1144
00:59:44,493 --> 00:59:46,278
... und der Heilige Geist.
1145
00:59:46,408 --> 00:59:47,584
Amen.
1146
00:59:49,586 --> 00:59:51,239
[Claudia:] Tod
Marianas Vater ...
1147
00:59:51,370 --> 00:59:52,980
... Es war ein plötzlicher Schlag ...
1148
00:59:53,111 --> 00:59:54,155
...unerwartet.
1149
00:59:55,374 --> 00:59:58,203
Dr. Benigno
Er starb eingeschlafen.
1150
00:59:59,378 --> 01:00:02,337
Julian konnte nicht einmal
Erreichen Sie die Beerdigung.
1151
01:00:02,468 --> 01:00:05,166
Mariana tat es nicht
Jeder Kommentar.
1152
01:00:06,211 --> 01:00:08,822
Die Liebe umgab sie
von deinen Kindern.
1153
01:00:09,475 --> 01:00:10,824
Also...
1154
01:00:10,955 --> 01:00:12,391
- ... meins auch.
- Lass uns nicht fallen ...
1155
01:00:12,521 --> 01:00:13,914
... in Versuchung ...
1156
01:00:14,045 --> 01:00:16,525
... liefern Sie uns und führen Sie uns ...
1157
01:00:16,656 --> 01:00:18,745
... aller Übel.
Amen.
1158
01:00:19,703 --> 01:00:24,621
[♪ ♪]
1159
01:00:25,752 --> 01:00:28,625
[Trills / Vögel]
1160
01:00:34,326 --> 01:00:36,676
Ich möchte, dass sie begleiten
zu seiner Großmutter zum Auto.
1161
01:00:36,807 --> 01:00:38,417
Ich möchte sein
Ein bisschen allein ...
1162
01:00:38,547 --> 01:00:40,114
... Im Moment erreiche ich sie, ja?
1163
01:00:41,333 --> 01:00:46,251
[♪ ♪]
1164
01:01:01,353 --> 01:01:06,271
[♪ ♪]
1165
01:01:09,578 --> 01:01:12,146
[Motor / Motorrad]
1166
01:01:14,583 --> 01:01:15,846
[Undeutliche Stimmen]
1167
01:01:15,976 --> 01:01:18,500
- Jorgito.
- Was ist passiert, Julian.
1168
01:01:18,631 --> 01:01:20,328
- Wie folgt deine Frau? Gut?
- Gut, danke.
1169
01:01:21,503 --> 01:01:24,115
[Umwelt / Straße]
1170
01:01:26,160 --> 01:01:27,466
[Antwort:] Sie haben ...
1171
01:01:27,596 --> 01:01:29,294
... drei Nachrichtensachen ...
1172
01:01:29,424 --> 01:01:31,426
Hallo, ich bin Elena Mirelles.
1173
01:01:31,557 --> 01:01:32,601
Wie geht es dir?
1174
01:01:32,732 --> 01:01:33,820
Ich hoffe du kannst mich anrufen ...
1175
01:01:33,951 --> 01:01:35,039
... Ich will
Mit dir sprechen.
1176
01:01:35,169 --> 01:01:36,823
[Ton / Antwortmann]
1177
01:01:36,954 --> 01:01:38,912
[Ton / Antwortmann]
Hallo, es ist das zweite Mal ...
1178
01:01:39,043 --> 01:01:41,262
... wie ich dich nenne. Also...
[Lachen]
1179
01:01:41,393 --> 01:01:42,829
... Vielleicht bist du es nicht
In der Stadt.
1180
01:01:42,960 --> 01:01:45,005
Rufen Sie mich an, wenn Sie können.
Ich bin Elena.
1181
01:01:45,136 --> 01:01:46,180
[Ton / Antwortmann]
1182
01:01:48,443 --> 01:01:50,184
[Ton / Antwortmann]
Ich bin gerade durch dein Haus gegangen ...
1183
01:01:50,315 --> 01:01:51,316
... und da war niemand.
1184
01:01:51,446 --> 01:01:52,796
Sie sehen ...
1185
01:01:52,926 --> 01:01:54,580
... wenn einer bestimmt wird
Und es wird geworfen ...
1186
01:01:54,711 --> 01:01:56,451
... Nun, der andere ist nicht.
1187
01:01:56,582 --> 01:01:57,670
[Inhalation]
[Ausatmung]
1188
01:01:57,801 --> 01:01:59,846
Und du antwortest mir nicht.
1189
01:01:59,977 --> 01:02:01,543
Am Nachmittag
Ich schaue noch einmal.
1190
01:02:01,674 --> 01:02:03,545
Ich hoffe dann Glück zu haben, dann ...
1191
01:02:03,676 --> 01:02:05,678
... Ich möchte heute lösen
Was passiert mit mir?
1192
01:02:05,809 --> 01:02:07,027
[Ton / Antwortmann]
1193
01:02:08,855 --> 01:02:10,335
[Ausatmung]
1194
01:02:10,465 --> 01:02:11,553
[Anruf / Tür]
1195
01:02:13,686 --> 01:02:16,558
[Trills / Vögel]
1196
01:02:19,605 --> 01:02:21,085
WHO?
1197
01:02:21,215 --> 01:02:22,347
Elena
1198
01:02:24,828 --> 01:02:26,481
[Grissen / Tür]
1199
01:02:26,612 --> 01:02:27,831
[Ausatmung]
1200
01:02:27,961 --> 01:02:29,571
Gut, dass ich dich gefunden habe.
1201
01:02:30,964 --> 01:02:32,139
Kann ich passieren?
1202
01:02:33,750 --> 01:02:34,707
Klar.
1203
01:02:34,838 --> 01:02:36,883
[Grissen / Tür]
1204
01:02:37,014 --> 01:02:38,319
[Ausatmung]
1205
01:02:41,583 --> 01:02:43,194
Eh, willst du etwas nehmen?
1206
01:02:43,324 --> 01:02:44,586
Nein danke.
1207
01:02:44,717 --> 01:02:46,327
Lass mich reden.
[Carraspeo]
1208
01:02:48,808 --> 01:02:50,549
Ich bin jetzt hier.
1209
01:02:50,679 --> 01:02:54,031
Du bist nicht mein Patient und ...
1210
01:02:54,161 --> 01:02:56,250
... und dann kann ich sprechen ...
1211
01:02:56,381 --> 01:02:58,644
... mit Ehrlichkeit ...
1212
01:02:58,775 --> 01:03:00,820
... und ich kann es dir sagen
Ich mag dich ...
1213
01:03:00,951 --> 01:03:02,039
...Das...
1214
01:03:05,564 --> 01:03:07,131
... Ich möchte bei dir sein.
1215
01:03:19,970 --> 01:03:21,580
Entschuldigung, Mama ...
1216
01:03:21,710 --> 01:03:24,148
... Ich muss zum Lernen gehen,
Sie warten auf mich.
1217
01:03:25,540 --> 01:03:27,238
Warten Sie eine Weile ...
1218
01:03:27,368 --> 01:03:29,718
... Ihre Großmutter braucht
Von unserer Firma, ja?
1219
01:03:29,849 --> 01:03:31,111
Mariana ...
1220
01:03:31,938 --> 01:03:34,288
... du musst das Haus verkaufen
so schnell wie möglich.
1221
01:03:38,466 --> 01:03:40,860
Hier waren wir sehr glücklich,
WAHR?
1222
01:03:40,991 --> 01:03:42,383
Ja, Mama.
1223
01:03:43,428 --> 01:03:45,343
Aber bist du dir sicher
Was willst du es verkaufen?
1224
01:03:45,473 --> 01:03:47,388
Ich kann Ihnen helfen
Mit Ausgaben.
1225
01:03:47,519 --> 01:03:49,347
Dieses Haus ohne gutartige ...
1226
01:03:50,870 --> 01:03:52,698
... es ist keine große Sache ...
1227
01:03:52,829 --> 01:03:54,743
... und ich will nicht
Lebe hier alleine.
1228
01:03:59,748 --> 01:04:02,273
Ich gehe eine Weile ins Büro;
Jetzt komme ich.
1229
01:04:03,317 --> 01:04:08,192
[♪ ♪]
1230
01:04:19,290 --> 01:04:20,117
[Ausatmung]
1231
01:04:22,597 --> 01:04:27,515
[♪ ♪]
1232
01:04:38,309 --> 01:04:41,181
[Sound / Ocarina]
1233
01:04:42,617 --> 01:04:47,535
[♪ ♪]
1234
01:05:00,679 --> 01:05:04,552
[♪ ♪]
1235
01:05:06,163 --> 01:05:08,469
"Mein geliebter gutartiger ...
1236
01:05:08,600 --> 01:05:10,384
... Ich hoffe die Eule
irden ...
1237
01:05:10,515 --> 01:05:12,125
... es hat dir gefallen.
1238
01:05:16,434 --> 01:05:18,827
Es ist kaum
Ein kleines Detail ...
1239
01:05:18,958 --> 01:05:21,656
... nichts für das viel
dass du mir gegeben hast.
1240
01:05:21,787 --> 01:05:23,920
Repräsentiert Ihre Weisheit
Als Arzt ...
1241
01:05:24,050 --> 01:05:25,747
... das heilte meinen Körper ...
1242
01:05:25,878 --> 01:05:28,011
...aber auch
Der kluge Weg ...
1243
01:05:29,360 --> 01:05:31,753
... Wie hast du gewusst, wie man mich liebt ...
1244
01:05:31,884 --> 01:05:34,626
... und kehre zu uns zurück
Der Wunsch zu leben. "
1245
01:05:41,546 --> 01:05:44,157
[Trills / Vögel]
1246
01:05:45,898 --> 01:05:47,987
Gehen Sie auf der Suche nach Ihrem Bruder,
Dass wir gehen.
1247
01:05:49,293 --> 01:05:51,077
Mein Bruder ist schon gegangen, Ma.
1248
01:05:51,208 --> 01:05:53,645
Ich dachte, es hätte
Von dir gefeuert.
1249
01:05:53,775 --> 01:05:56,517
[Ausatmung]
Es wird zu Hause erscheinen.
1250
01:05:56,648 --> 01:05:58,650
Geben Sie Ihrer Großmutter einen Kuss
Und lass uns gehen, ja?
1251
01:06:02,088 --> 01:06:07,050
[♪ ♪]
1252
01:06:08,312 --> 01:06:10,705
Ein Detail des von haben
bewahrte das Geschenk ...
1253
01:06:10,836 --> 01:06:11,968
... Ich habe dir gegeben.
1254
01:06:13,447 --> 01:06:16,320
[lacht]
1255
01:06:16,450 --> 01:06:19,062
Es scheint, dass du wolltest, dass du es tust
Wir werden im Motorrad beginnen, oder?
1256
01:06:20,063 --> 01:06:21,238
Klicken Sie auf Juan Ma '.
1257
01:06:21,368 --> 01:06:24,284
[Lachen]
1258
01:06:25,677 --> 01:06:27,809
Jetzt die Musik
Es ist Bastard.
1259
01:06:29,898 --> 01:06:32,858
Alles für Ihre Chefs
Sie essen die Geschichte ...
1260
01:06:32,989 --> 01:06:35,643
... was geben wir
zur Geographieaufgabe.
1261
01:06:35,774 --> 01:06:36,905
[Lachen]
1262
01:06:37,036 --> 01:06:38,472
Verrückter Klick.
1263
01:06:40,953 --> 01:06:43,521
Sie hätten etwas gestellt
Weniger Beerdigung.
1264
01:06:43,651 --> 01:06:45,479
[Lachen]
1265
01:06:45,610 --> 01:06:47,525
Ignorant Click ...
1266
01:06:47,655 --> 01:06:51,355
... gut offensichtlich, was hat
Dieser Klang bei der Beerdigung.
1267
01:06:51,485 --> 01:06:53,270
[Lachen]
1268
01:06:53,400 --> 01:06:55,750
[Küsse]
[Lachen]
1269
01:06:55,881 --> 01:06:58,014
Sehen Sie nicht, was ist
Mozarts Requiem?
1270
01:06:59,145 --> 01:07:01,278
Mein alter Mann sagt ...
1271
01:07:01,408 --> 01:07:03,062
... was ist rein ...
1272
01:07:03,193 --> 01:07:05,282
... Musik für die Seele.
[Lachen]
1273
01:07:05,412 --> 01:07:10,287
[♪ ♪]
1274
01:07:16,162 --> 01:07:18,860
Mein Chef mochte auch
Diese Art von Musik.
1275
01:07:26,868 --> 01:07:29,741
Oh, ist dein alter Mann gestorben?
1276
01:07:30,611 --> 01:07:32,570
[Klicken / Mund]
Arm.
1277
01:07:34,093 --> 01:07:36,139
Oh, mit dem Netten
Was war es.
1278
01:07:37,183 --> 01:07:38,054
NEIN...
1279
01:07:39,142 --> 01:07:41,144
... weder Mütter, die gestorben sind.
1280
01:07:43,015 --> 01:07:44,277
Ich sage, er mochte ...
1281
01:07:44,408 --> 01:07:46,279
... weil es jetzt wert ist
Wenn es dir immer noch gefällt.
1282
01:07:46,410 --> 01:07:48,107
[Lachen]
1283
01:07:48,238 --> 01:07:50,153
Pinche alte Ojete.
1284
01:07:53,634 --> 01:07:56,289
Ich hätte bereits untergebracht
Eine Super Madriza ...
1285
01:07:57,551 --> 01:08:00,163
Dich haben
Der Ressentiment, den Sie haben ...
1286
01:08:02,513 --> 01:08:04,341
Sei nicht traurig.
1287
01:08:05,733 --> 01:08:08,127
Alle alten Frauen sind Ösen.
1288
01:08:09,520 --> 01:08:13,567
[♪ ♪]
1289
01:08:13,698 --> 01:08:16,004
Das Netz ist feine Ösen.
1290
01:08:19,834 --> 01:08:21,967
♪ aaagnuus ...
1291
01:08:22,098 --> 01:08:24,404
♪ ... Deeeiii ...
1292
01:08:24,535 --> 01:08:26,145
♪ ... iii.
1293
01:08:27,929 --> 01:08:29,714
Ich werde dich nehmen
Diese Traurigkeit.
1294
01:08:30,845 --> 01:08:33,935
♪ ... Tooolliiis ...
1295
01:08:35,328 --> 01:08:37,417
♪ ... peccaaa ...
1296
01:08:37,548 --> 01:08:40,028
♪ ... aaataa ...
1297
01:08:40,159 --> 01:08:43,467
♪ ... Muuun ...
1298
01:08:43,597 --> 01:08:44,816
♪ ... diii.
1299
01:08:47,166 --> 01:08:49,734
♪ Saaanc ...
1300
01:08:49,864 --> 01:08:51,997
♪ ... Tuuus.
1301
01:08:52,911 --> 01:08:55,566
♪ Saaanc ...
1302
01:08:55,696 --> 01:08:57,655
♪ ... Tuuus.
1303
01:08:58,612 --> 01:09:01,398
♪ Saaanc ...
1304
01:09:01,528 --> 01:09:02,442
♪ ... Tuuus.
1305
01:09:02,573 --> 01:09:04,792
Bitte sagen Sie mir.
1306
01:09:12,496 --> 01:09:14,237
Wen hast du gesagt?
Was sollte ich studieren?
1307
01:09:14,367 --> 01:09:16,326
Ich weiß nicht, Ma.
1308
01:09:16,456 --> 01:09:18,241
Julian ...
1309
01:09:18,371 --> 01:09:19,764
... Entschuldigung für die Zeit, aber ...
1310
01:09:21,505 --> 01:09:23,550
... Juan María erscheint nicht.
1311
01:09:23,681 --> 01:09:26,292
Es ist sehr spät; Ich habe es schon genannt
zum Handy und nichts.
1312
01:09:26,423 --> 01:09:28,903
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Haben Sie die Polizei gerufen...?
1313
01:09:29,034 --> 01:09:31,471
[Ausatmung]
Ich fürchte.
1314
01:09:31,602 --> 01:09:34,344
[Grissen / Tür]
1315
01:09:34,474 --> 01:09:36,781
Es ist angekommen.
Ich rufe dich morgen an.
1316
01:09:36,911 --> 01:09:38,565
[Grissen / Tür]
1317
01:09:43,701 --> 01:09:45,137
[Ausatmung]
1318
01:09:45,268 --> 01:09:47,052
Was ist passiert?
1319
01:09:47,183 --> 01:09:49,924
Wo warst du? Ich habe dich angerufen
Oft zum Handy.
1320
01:09:50,055 --> 01:09:51,187
Antworte mir!
1321
01:09:53,624 --> 01:09:56,192
Orita nein, Mama.
Lass mich ruhen, ja?
1322
01:09:57,410 --> 01:10:02,241
[♪ ♪]
1323
01:10:03,416 --> 01:10:06,245
[Umwelt / Straße]
1324
01:10:09,422 --> 01:10:12,251
[Motor / Auto]
1325
01:10:17,343 --> 01:10:22,261
[♪ ♪]
1326
01:10:23,393 --> 01:10:26,222
[Umwelt / Straße]
[Undeutliche Stimmen]
1327
01:10:36,971 --> 01:10:38,582
Adriana Alcántara?
1328
01:10:43,064 --> 01:10:45,415
Was für eine angenehme Überraschung.
1329
01:10:45,545 --> 01:10:47,634
Ich konnte nicht aufhören zu gehen
zum Friedhof.
1330
01:10:47,765 --> 01:10:49,332
Es tut mir Leid...
1331
01:10:49,462 --> 01:10:51,203
... aber ich konnte nicht aufhören zu gehen.
1332
01:10:53,553 --> 01:10:55,816
Ich brachte ihm etwas
das gehört ihm.
1333
01:10:59,864 --> 01:11:01,126
Danke schön.
1334
01:11:02,910 --> 01:11:05,217
Würde es dich nicht stören, zu bestehen?
Eine Weile zu Hause?
1335
01:11:06,305 --> 01:11:08,176
Für mich ist es sehr wichtig.
1336
01:11:09,569 --> 01:11:11,005
Magst du Schokolade?
1337
01:11:13,530 --> 01:11:16,184
[Trills / Vögel]
1338
01:11:19,971 --> 01:11:21,233
Hmm!
1339
01:11:21,364 --> 01:11:23,235
Es ist sehr reich, danke.
1340
01:11:25,759 --> 01:11:27,587
Ich wollte ihn fragen, was ...
1341
01:11:27,718 --> 01:11:29,459
... wie ich es wusste.
1342
01:11:29,589 --> 01:11:31,287
Die Pralinen.
1343
01:11:32,157 --> 01:11:34,202
Ich stelle mir Papa vor
Er sagte es ihm.
1344
01:11:35,769 --> 01:11:37,597
Ich kenne einige Dinge von dir.
1345
01:11:39,686 --> 01:11:42,298
Dass du das Beste herausgenommen hast
Highschool -Noten.
1346
01:11:44,387 --> 01:11:45,649
Dass du es gutig gesagt hast ...
1347
01:11:45,779 --> 01:11:48,042
... dass du mit Julian geheiratet hast
In drei Tagen ...
1348
01:11:48,173 --> 01:11:49,609
... und das endlich
Sie haben es geschafft, sie zu überzeugen ...
1349
01:11:49,740 --> 01:11:51,481
... was auch immer sie geheiratet haben
Für die Kirche.
1350
01:11:52,656 --> 01:11:55,354
Aber die Pralinen,
Nun nein ...
1351
01:11:56,355 --> 01:11:59,227
... Ich wusste es nicht;
Das war ein Zufall.
1352
01:12:03,275 --> 01:12:05,973
Die Wahrheit, ich bin hier
Weil ich viele Zweifel habe.
1353
01:12:09,455 --> 01:12:11,718
Ich habe mir nie vorgestellt, dass mein Vater
Ich hatte eine geheime Beziehung ...
1354
01:12:11,849 --> 01:12:13,807
... für so viele Jahre.
1355
01:12:13,938 --> 01:12:15,722
Und es ist nicht, sie zu beurteilen ...
1356
01:12:17,376 --> 01:12:20,248
... aber ich brauche
Lass mich es mir sagen.
1357
01:12:20,379 --> 01:12:22,250
Ich weiß, dass ich bin
Indiscreet, aber ...
1358
01:12:23,295 --> 01:12:25,166
... Ich würde es sehr gut tun, um zu wissen.
1359
01:12:28,518 --> 01:12:31,216
Sie waren 33 Jahre ...
1360
01:12:32,522 --> 01:12:34,785
... und wir leben sie so ...
1361
01:12:34,915 --> 01:12:36,395
... in versteckt.
1362
01:12:38,049 --> 01:12:39,398
Anfangs...
1363
01:12:39,529 --> 01:12:42,358
... Wir denken, es würde passieren,
Aber dann ...
1364
01:12:42,488 --> 01:12:45,012
... wir konnten uns nicht trennen ...
1365
01:12:45,143 --> 01:12:47,841
... und nie großgezogen
Das wird dich lassen ...
1366
01:12:47,972 --> 01:12:49,800
... und ich habe nie gefragt.
1367
01:12:51,889 --> 01:12:53,281
Sehen...
1368
01:12:53,412 --> 01:12:55,240
... Ich weiß, dass es schwierig ist ...
1369
01:12:56,328 --> 01:12:58,678
... aber ich frage dich
Dass du es verstehst.
1370
01:13:00,724 --> 01:13:02,552
Ich verstehe nicht nur ...
1371
01:13:04,467 --> 01:13:06,251
... Ich respektiere es.
1372
01:13:09,428 --> 01:13:11,212
Als ich ein Kind war ...
1373
01:13:13,606 --> 01:13:15,173
... Ich bat meinen Vater zu ...
1374
01:13:16,566 --> 01:13:18,568
... um mir die Eule zu geben ...
1375
01:13:19,743 --> 01:13:22,310
... und er erzählte mir nein ...
1376
01:13:22,441 --> 01:13:24,269
... weil es war
Ein Geschenk ...
1377
01:13:25,705 --> 01:13:28,491
... einer Person
Ich wollte viel.
1378
01:13:28,621 --> 01:13:30,188
Ja in der Tat ...
1379
01:13:30,318 --> 01:13:32,190
... Er ließ mich mit ihm spielen.
1380
01:13:33,409 --> 01:13:35,193
Und wenn es dir nichts ausmacht ...
1381
01:13:37,543 --> 01:13:39,589
... Ich möchte
Ich bin geblieben, ja?
1382
01:13:40,677 --> 01:13:45,551
[♪ ♪]
1383
01:13:48,641 --> 01:13:50,338
[Umwelt / Straße]
[Horn]
1384
01:13:50,469 --> 01:13:51,688
[jammern]
1385
01:13:51,818 --> 01:13:54,604
[Horn]
[Timbre / Telefon]
1386
01:13:56,606 --> 01:13:58,216
[Timbre / Telefon]
1387
01:13:58,346 --> 01:13:59,565
Hallo.
1388
01:14:00,827 --> 01:14:02,699
Was ist passiert, Mariana.
1389
01:14:02,829 --> 01:14:04,570
Wie, wo?
1390
01:14:04,701 --> 01:14:06,006
Geht es dir gut?
1391
01:14:07,094 --> 01:14:09,575
OK, ja, ja.
Namás di-dime wo du bist.
1392
01:14:10,620 --> 01:14:12,360
Ja, ok, ok.
Mal sehen, Angelopolis ...
1393
01:14:12,491 --> 01:14:13,753
... in welcher Höhe?
1394
01:14:14,624 --> 01:14:16,190
Es nimmt mich nicht, ich gehe dorthin.
1395
01:14:19,324 --> 01:14:21,500
Ich bin einen Hut wert!
Diese Versicherungsgesellschaft ...
1396
01:14:21,631 --> 01:14:23,633
... ist das Schlimmste
In der Welt, ja?
1397
01:14:23,763 --> 01:14:25,461
Lassen Sie meinen Agenten ankommen
Und dann ...!
1398
01:14:25,591 --> 01:14:28,376
[Horn]
[Undeutliche Stimmen]
1399
01:14:33,599 --> 01:14:36,384
[Horn]
[Undeutliche Stimmen]
1400
01:14:37,560 --> 01:14:39,779
[Motor / Motorrad]
1401
01:14:42,956 --> 01:14:44,610
Gut, dass du angekommen bist.
1402
01:14:44,741 --> 01:14:47,091
- Geht es dir gut?
- NEIN.
1403
01:14:47,221 --> 01:14:48,353
Aber dir geht es gut,
Fühlst du dich gut?
1404
01:14:48,484 --> 01:14:49,441
Ja, ja.
1405
01:14:49,572 --> 01:14:51,530
Ich kam so schnell ich konnte.
1406
01:14:51,661 --> 01:14:53,227
Ich passe auf mich selbst auf,
Mach dir keine Sorge.
1407
01:14:53,358 --> 01:14:54,838
Chiquita
1408
01:14:54,968 --> 01:14:57,188
[Horn]
[Undeutliche Stimmen]
1409
01:14:57,318 --> 01:14:58,624
- wie war ...
- Also?
1410
01:14:58,755 --> 01:15:01,322
Wie zum Teufel ...?
Wer zum Teufel bist du?
1411
01:15:01,453 --> 01:15:03,411
- Julián Roselló.
- Ich bin Mütter wert!
1412
01:15:03,542 --> 01:15:04,761
Siehst du nicht den Madrazo?
Was geben sie mir?
1413
01:15:04,891 --> 01:15:06,327
- Ja, ich weiß, ich weiß.
- Ein alter Klick, der ihm ...
1414
01:15:06,458 --> 01:15:08,504
Hey, geh aus Guüevos!
1415
01:15:08,634 --> 01:15:09,853
- Weil?
- Ich werde bezahlen.
1416
01:15:09,983 --> 01:15:11,637
Ah, ok, so, so
Du hättest es mir gesagt.
1417
01:15:11,768 --> 01:15:12,856
- Geht es dir gut?
- Ja.
1418
01:15:12,986 --> 01:15:14,248
- Verwundete? Nichts?
- Ja, mir geht es gut.
1419
01:15:14,379 --> 01:15:15,946
- Nichts, alles ist sehr gut.
- Ich werde bezahlen, ruhig.
1420
01:15:16,076 --> 01:15:17,295
Gut gut.
1421
01:15:17,425 --> 01:15:19,427
Usté ist der Besitzer,
Bitte ma Signatur.
1422
01:15:20,516 --> 01:15:21,778
[Horn]
1423
01:15:21,908 --> 01:15:23,562
Hey, ruhig, Pérate,
Pass, Pass, Pass ...
1424
01:15:23,693 --> 01:15:25,521
... Pass, Pass.
Hey
1425
01:15:27,435 --> 01:15:28,524
Danke schön.
1426
01:15:29,786 --> 01:15:31,701
Wenn es dir gut geht,
Du machst es sehr gut.
1427
01:15:32,353 --> 01:15:34,051
Wenn du es falsch machst ...
1428
01:15:34,181 --> 01:15:35,400
... du machst es unglaublich.
1429
01:15:35,531 --> 01:15:36,836
[Lachen]
1430
01:15:36,967 --> 01:15:38,403
Komm, 'Meister zu essen.
1431
01:15:38,534 --> 01:15:40,361
Alles wird in Ordnung.
Schon jetzt.
1432
01:15:41,493 --> 01:15:43,277
Ich weiß, dass du nicht liebst
Die Motorräder, aber kommen ...
1433
01:15:43,408 --> 01:15:44,583
- ... nichts wird passieren.
- Ich mag sie nicht.
1434
01:15:45,410 --> 01:15:48,326
[Umwelt / Straße]
1435
01:15:49,457 --> 01:15:52,330
[Motor / Motorrad]
1436
01:15:58,031 --> 01:15:59,729
Also...
1437
01:15:59,859 --> 01:16:01,948
... du musst etwas tun
Gut, so gut auszusehen ...
1438
01:16:02,079 --> 01:16:04,429
... und ich sollte es tun
Das gleiche, richtig?
1439
01:16:04,560 --> 01:16:05,430
Weil...
1440
01:16:05,561 --> 01:16:07,214
...Wirklich,
Du siehst fantastisch aus.
1441
01:16:08,259 --> 01:16:09,347
Ach wirklich!
1442
01:16:10,261 --> 01:16:11,436
Es geht dir gut, oder?
1443
01:16:12,393 --> 01:16:13,525
Also...
1444
01:16:15,092 --> 01:16:17,790
... Manchmal geht es mir gut
Manchmal irre ich mich.
1445
01:16:20,880 --> 01:16:23,230
Und wie geht es dir mit deiner Depression?
1446
01:16:24,362 --> 01:16:25,493
Depression?
1447
01:16:27,278 --> 01:16:28,932
Was, ich sehe mich,
Ich sehe depressiv aus oder ...?
1448
01:16:29,062 --> 01:16:31,021
- NEIN.
- Nein nein.
1449
01:16:31,151 --> 01:16:33,240
Ich sage, das ...
1450
01:16:33,371 --> 01:16:35,808
... wie alle: Manchmal bin ich
Nun, manchmal irre ich mich.
1451
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
Wirst du immer noch konsultieren?
Mit Dr. Mirelles?
1452
01:16:41,945 --> 01:16:43,207
Er wurde entlassen.
1453
01:16:45,383 --> 01:16:46,819
Verlorener Fall.
1454
01:16:46,950 --> 01:16:49,822
[lacht]
1455
01:16:53,304 --> 01:16:54,348
Was ...
1456
01:16:55,872 --> 01:16:57,482
... was.
1457
01:16:58,875 --> 01:17:01,617
[Undeutliche Stimmen]
1458
01:17:02,574 --> 01:17:04,054
Julian ...
1459
01:17:04,184 --> 01:17:06,404
... Ich brauche dich, um mir zu helfen
Mit Juan María.
1460
01:17:07,753 --> 01:17:10,538
Ich verschwinde
Nachts.
1461
01:17:10,669 --> 01:17:12,410
Ich habe dich angerufen, warum
Ich war verzweifelt.
1462
01:17:13,585 --> 01:17:16,588
Neulich kam das an
Er sah sehr schlecht aus.
1463
01:17:16,719 --> 01:17:18,459
Am nächsten Morgen
Er erbrach sich ...
1464
01:17:18,590 --> 01:17:19,722
... und Aurelia fanden heraus
In seinen Hose ...
1465
01:17:19,852 --> 01:17:21,201
... ein Marihuana -Paket.
1466
01:17:22,202 --> 01:17:24,204
Es war klein, aber ...
[Inhalation]
1467
01:17:24,335 --> 01:17:25,641
... Ich mache mir Sorgen.
1468
01:17:27,991 --> 01:17:29,645
Und was machst du?
1469
01:17:34,084 --> 01:17:36,390
Was mache ich?
1470
01:17:36,521 --> 01:17:38,088
Was werden wir tun,
Es ist unser Sohn.
1471
01:17:38,218 --> 01:17:40,177
Ja, natürlich, aber ...
1472
01:17:40,307 --> 01:17:42,048
... an den ich mich erinnere,
Ich hatte nichts zu tun ...
1473
01:17:42,179 --> 01:17:43,963
... mit diesem Problem, oder?
Sagen...
1474
01:17:45,051 --> 01:17:47,445
... Mariana, du ernährst dich
Was du gesät hast ...
1475
01:17:47,575 --> 01:17:49,577
... nichts anderes.
1476
01:17:49,708 --> 01:17:51,275
Ja, Juan María
Es ist eine Katastrophe ...
1477
01:17:52,711 --> 01:17:54,539
... und es kostet mich viel Arbeit
mit ihm kommunizieren.
1478
01:17:56,410 --> 01:17:59,196
Nun, holen Sie sich Drogen ...
1479
01:17:59,326 --> 01:18:00,937
... Sie müssen Ihre Lippen sehen
Alle übereinstimmen die ganze Zeit ...
1480
01:18:01,067 --> 01:18:02,503
... natürlich setzt er Scheiße.
1481
01:18:03,635 --> 01:18:04,592
Sie müssen etwas tun
Um es zu kontrollieren ...
1482
01:18:04,723 --> 01:18:06,420
... Ja, wir sind uns einig.
1483
01:18:07,508 --> 01:18:10,076
Ja, du hast, weil du
Du hast uns in dieses ...
1484
01:18:10,207 --> 01:18:11,121
...Hey?
1485
01:18:12,296 --> 01:18:14,341
Du hast die Mutter gebrochen ...
1486
01:18:15,429 --> 01:18:17,649
... und sie ärgern sich.
1487
01:18:19,259 --> 01:18:22,436
[Ausatmung]
Nun, vor ...
1488
01:18:22,567 --> 01:18:24,047
... mich wieder beleidigen,
Ich gehe besser.
1489
01:18:24,177 --> 01:18:26,484
[Lachen]
Friedlich. Aber warum?
1490
01:18:26,614 --> 01:18:27,703
Es ist die Wahrheit. Sagen,
Eine Wahrheit ist eine Wahrheit ...
1491
01:18:27,833 --> 01:18:29,269
... und nichts weiter.
1492
01:18:30,140 --> 01:18:32,185
- Das!
- Ja, ja, die Wahrheit ...
1493
01:18:32,316 --> 01:18:33,360
- Sei nicht so.
- Verzeihung...
1494
01:18:33,491 --> 01:18:34,622
... weil du dich gestört hast.
1495
01:18:34,753 --> 01:18:36,537
Und das schwöre ich
Nächstes Mal ...
1496
01:18:36,668 --> 01:18:38,583
- ... ich löste es alleine.
- Sitzen.
1497
01:18:39,453 --> 01:18:42,021
- Willst du nicht, dass ich dich mitnehme?
- Nein, überall, wo du mich nimmst!
1498
01:18:43,153 --> 01:18:48,027
[♪ ♪]
1499
01:18:55,121 --> 01:19:00,039
[♪ ♪]
1500
01:19:15,054 --> 01:19:19,929
[♪ ♪]
1501
01:19:20,320 --> 01:19:21,931
Elf...
1502
01:19:22,061 --> 01:19:23,628
... was ist los,
Hast du es mir gebracht?
1503
01:19:24,672 --> 01:19:26,892
Was, mein Fernanda ...
1504
01:19:27,023 --> 01:19:29,547
... werden sich selbst setzen
Zur ersten Division.
1505
01:19:29,677 --> 01:19:30,766
[Lachen]
1506
01:19:32,637 --> 01:19:33,899
Schon Duende ...
1507
01:19:34,030 --> 01:19:36,119
... mach es nicht so sehr
Und Danola, ja?
1508
01:19:36,249 --> 01:19:37,250
Geben und geben.
1509
01:19:38,295 --> 01:19:40,645
- Du bist schon.
- Mhm! Wie schnell.
1510
01:19:40,776 --> 01:19:42,342
Es ist rein -piedrit.
1511
01:19:42,473 --> 01:19:44,301
Es erreicht Pa 'die drei.
1512
01:19:44,431 --> 01:19:45,911
Falls Sie es wollen,
Ich lasse sie in Ruhe.
1513
01:19:46,042 --> 01:19:47,826
Und du schließt.
1514
01:19:47,957 --> 01:19:49,045
[Lachen]
1515
01:19:50,742 --> 01:19:52,396
Hey, warte.
Und dieser?
1516
01:19:53,745 --> 01:19:56,574
Mhm, dein Tipp.
Es ist sogar die Mutter.
1517
01:19:56,704 --> 01:19:58,489
Es wird sie nicht stören und,
Plötzlich, wenn Sie denken ...
1518
01:19:58,619 --> 01:19:59,533
... sogar zusammenarbeitet
In Aktion.
1519
01:19:59,664 --> 01:20:00,926
[Ausatmung]
1520
01:20:02,058 --> 01:20:06,932
[♪ ♪]
1521
01:20:11,719 --> 01:20:13,069
Juan María spricht ...
1522
01:20:13,199 --> 01:20:14,635
... wenn Sie nichts Intelligentes haben
Was soll man sagen ...
1523
01:20:14,766 --> 01:20:17,290
... Besser du haltst die Klappe.
Es beginnt nach dem Ton.
1524
01:20:19,466 --> 01:20:21,251
[schluchzen]
1525
01:20:22,078 --> 01:20:25,081
[♪ ♪]
1526
01:20:25,211 --> 01:20:26,256
[Break / Glas]
1527
01:20:27,474 --> 01:20:30,390
[Weinen]
1528
01:20:35,482 --> 01:20:38,398
[Weinen]
1529
01:20:42,054 --> 01:20:46,929
[♪ ♪]
1530
01:20:48,017 --> 01:20:49,453
[Weinen]
1531
01:20:49,583 --> 01:20:52,195
[Sirena / Patrouille]
1532
01:20:53,544 --> 01:20:56,155
[Radio / Patrouille]
1533
01:20:57,722 --> 01:20:58,897
Wer ist es?
1534
01:20:59,028 --> 01:21:01,769
Offen!
Wir haben eine Suchreihenfolge!
1535
01:21:01,900 --> 01:21:03,902
Wir öffnen oder legen die Tür!
1536
01:21:25,489 --> 01:21:26,533
Nun, mein Elf ...
1537
01:21:26,664 --> 01:21:28,187
... gehen Sie wieder innen.
1538
01:21:28,318 --> 01:21:30,233
[Lachen]
1539
01:21:32,626 --> 01:21:35,499
[Grissen / Tür]
1540
01:21:37,631 --> 01:21:39,503
Als wären sie Minderjährige
Alter
1541
01:21:39,633 --> 01:21:42,375
Wenn ja, nehmen Sie sie
und ruf seine Eltern an.
1542
01:21:42,506 --> 01:21:43,986
Es gibt keinen anderen.
1543
01:22:02,613 --> 01:22:04,484
Für diese Zeit,
Sie können sie nehmen ...
1544
01:22:05,616 --> 01:22:08,532
... aber ich möchte
Das wird eine Verpflichtung unterzeichnen ...
1545
01:22:08,662 --> 01:22:10,795
... um deine Kinder zu schicken
zur Behandlung.
1546
01:22:11,970 --> 01:22:14,451
Die Sache ist ernst.
1547
01:22:14,581 --> 01:22:17,062
Sie konsumieren Marihuana ...
1548
01:22:17,193 --> 01:22:19,673
... Kokain, Crack ...
1549
01:22:19,804 --> 01:22:21,414
... das ist kein Spiel ...
1550
01:22:21,545 --> 01:22:24,200
... und steig aus dem raus
Es ist nicht einfach.
1551
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
Es ist nicht Ihre Verpflichtung
von dem, was war ...
1552
01:22:29,335 --> 01:22:31,033
... aber wenn sie wieder fallen ...
1553
01:22:32,077 --> 01:22:34,993
... wir gehen
zur Behandlung senden ...
1554
01:22:35,124 --> 01:22:36,821
... und wir werden haben
Was zum Auge ...
1555
01:22:36,952 --> 01:22:39,215
... um sie zu schicken
zu einer Korrektur.
1556
01:22:41,695 --> 01:22:43,610
Sie sind immer noch pünktlich, meine Herren.
1557
01:22:45,177 --> 01:22:46,744
[Umwelt / Straße]
1558
01:22:46,874 --> 01:22:49,007
Ich denke du wirst haben
Viele Dinge zu sagen.
1559
01:22:49,965 --> 01:22:51,531
Es gibt keinen anderen ...
1560
01:22:51,662 --> 01:22:53,969
- ... du gehst zur Behandlung.
- Aber, Papa ...
1561
01:22:54,099 --> 01:22:55,579
- ...als...!
- Du musst gehorchen.
1562
01:22:55,709 --> 01:22:57,450
Wir haben uns bereits begangen.
1563
01:22:58,669 --> 01:23:01,454
Ja natürlich!
1564
01:23:01,585 --> 01:23:04,240
Sicher wirst du mich nehmen
Jeden Tag am Nachmittag.
1565
01:23:05,197 --> 01:23:06,807
Ah ...
1566
01:23:06,938 --> 01:23:09,375
... und du erklärst, dass ich bin
Eine schlechte Zeit durchgehen ...
1567
01:23:09,506 --> 01:23:11,160
... zur Scheidung.
1568
01:23:13,466 --> 01:23:15,555
Das alles Leben, ihr zwei,
Ich habe die Geschichte geschrieben ...
1569
01:23:15,686 --> 01:23:18,080
... Was sind die
Vorbildliches Paar ...
1570
01:23:19,255 --> 01:23:20,865
... bis meine Mutter
Er gab sie, um mit einem anderen mitzunehmen.
1571
01:23:20,996 --> 01:23:22,127
Bereits!
1572
01:23:25,304 --> 01:23:27,089
Sie werden uns nicht so behandeln, ok?
1573
01:23:29,874 --> 01:23:32,616
Bitte hör auf, uns zu vermissen
respektieren.
1574
01:23:45,107 --> 01:23:46,891
- Hallo Aurelia.
- Gut, Sir.
1575
01:23:49,720 --> 01:23:52,592
Juan María, ist etwas?
1576
01:23:52,723 --> 01:23:55,378
Bist du krank?
Fühlst du dich schlecht, mein Kind?
1577
01:23:55,508 --> 01:23:56,335
[Julianisch:]
Juan María ...
1578
01:23:56,466 --> 01:23:57,902
... sitzen hier.
1579
01:23:58,033 --> 01:23:59,643
Wir müssen reden.
1580
01:23:59,773 --> 01:24:01,166
[Ausatmung]
1581
01:24:03,995 --> 01:24:05,170
Schau, Sohn ...
1582
01:24:06,693 --> 01:24:08,173
... sagen wir
Dinge wie sie sind.
1583
01:24:10,262 --> 01:24:12,177
Wir sind deine Eltern,
Du magst es oder nicht.
1584
01:24:13,483 --> 01:24:14,397
Wir haben versucht zu sein ...
1585
01:24:14,527 --> 01:24:16,573
... umfassende Eltern ...
1586
01:24:16,703 --> 01:24:19,402
... wir haben es versucht
Tolerant zu sein, haben wir ...
1587
01:24:21,056 --> 01:24:22,318
Meine Liebe, meine Liebe,
Meine Liebe, meine Liebe.
1588
01:24:22,448 --> 01:24:24,320
[Rauschen / Erbrochenes]
1589
01:24:25,582 --> 01:24:27,932
[Keuchen]
Ruhig, ruhig ...
1590
01:24:28,063 --> 01:24:29,412
... ruhig, mal sehen, kommen,,
Komm, lass uns in die Küche gehen ...
1591
01:24:29,542 --> 01:24:31,414
... komm her.
1592
01:24:31,544 --> 01:24:32,763
[Rauschen / Erbrochenes]
Hier, meine Liebe, hier, hier ...
1593
01:24:32,893 --> 01:24:34,895
... hier, hier, hier.
1594
01:24:35,026 --> 01:24:35,940
[Ausatmung]
[Rauschen / Erbrochenes]
1595
01:24:36,071 --> 01:24:37,942
Ruhig, ruhig ...
[Husten]
1596
01:24:38,073 --> 01:24:40,292
... ruhig, alles geht
Um gut zu gehen, meine Liebe.
1597
01:24:40,423 --> 01:24:41,772
Alles wird gut und ...
1598
01:24:41,902 --> 01:24:43,948
... und wir immer
Wir werden bei Ihnen sein.
1599
01:24:44,079 --> 01:24:45,950
[Timbre / Telefon]
1600
01:24:47,343 --> 01:24:48,474
Kannst du antworten?
1601
01:24:48,605 --> 01:24:49,693
Zumindest das, richtig?
1602
01:24:49,823 --> 01:24:51,695
[Timbre / Telefon]
1603
01:24:55,568 --> 01:24:56,743
Hallo.
1604
01:24:58,789 --> 01:25:00,834
Nein, Bibianas Mutter
Es ist beschäftigt ...
1605
01:25:00,965 --> 01:25:03,054
... Ich bin dein Vater,
Was kann ich dir helfen?
1606
01:25:05,317 --> 01:25:06,710
Ah, ok, ok, ok.
1607
01:25:07,798 --> 01:25:10,453
Eh, bitte sag Bibiana
Dass seine Mutter dorthin geht.
1608
01:25:12,890 --> 01:25:14,152
Danke schön.
1609
01:25:15,414 --> 01:25:17,764
[Claudia:] Mariana
Die Welt kam herüber.
1610
01:25:18,591 --> 01:25:21,464
Die Probleme
Als ob sie zusammenkommen ...
1611
01:25:21,594 --> 01:25:23,074
... und jedes Stück Leben ...
1612
01:25:23,205 --> 01:25:25,032
... es kehrt zu uns zurück
Eine Kriegsfront.
1613
01:25:25,163 --> 01:25:26,425
Nun, Bibi ...
1614
01:25:26,556 --> 01:25:27,992
... Hier ist deine Mutter.
1615
01:25:28,123 --> 01:25:29,211
Und wenn sie wollen,
Sie können gehen.
1616
01:25:29,341 --> 01:25:30,473
Danke schön.
1617
01:25:32,562 --> 01:25:34,825
[Grissen / Tür]
1618
01:25:41,484 --> 01:25:42,615
Oh.
1619
01:25:43,747 --> 01:25:45,314
Was ist passiert, meine Liebe?
1620
01:25:47,707 --> 01:25:49,405
Ich wusste es nicht.
1621
01:25:50,580 --> 01:25:51,885
Plötzlich...
1622
01:25:52,712 --> 01:25:55,019
... sie waren alle
verspottete mich.
1623
01:25:56,586 --> 01:25:58,196
Ich war alle befleckt ...
1624
01:26:00,590 --> 01:26:02,157
... Ich weiß nicht, was ich tun soll ...
1625
01:26:03,636 --> 01:26:05,421
... Ich habe mich gesperrt
Im Badezimmer und ...
1626
01:26:05,551 --> 01:26:08,206
... Ich blieb dort
Bis Missfue für mich.
1627
01:26:09,381 --> 01:26:12,210
[Trills / Vögel]
1628
01:26:14,038 --> 01:26:15,605
Meine kleine Frau.
1629
01:26:16,562 --> 01:26:21,176
[♪ ♪]
1630
01:26:30,489 --> 01:26:34,319
[♪ ♪]
1631
01:26:36,278 --> 01:26:38,367
Sehr gut, atmen Sie nicht,
Nicht bewegen.
1632
01:26:40,282 --> 01:26:43,023
Nun, Mariana, ein Unbehagen,
Wir werden komprimieren.
1633
01:26:47,985 --> 01:26:50,030
Für Ihre Eigenschaften
Erb ...
1634
01:26:50,161 --> 01:26:51,423
... Ich würde es gerne bekommen
sofort ...
1635
01:26:51,554 --> 01:26:53,208
... und machen Sie eine Biopsie.
1636
01:26:54,644 --> 01:26:56,211
Wir müssen sicher sein.
1637
01:26:58,996 --> 01:27:01,433
Gut zum schlechten Schritt
Sie müssen sich beeilen.
1638
01:27:01,564 --> 01:27:02,956
Gut.
1639
01:27:03,087 --> 01:27:05,307
Ich werde Sie für eine Operation programmieren
Morgen früh ...
1640
01:27:05,437 --> 01:27:07,004
...Ja?
1641
01:27:07,134 --> 01:27:09,049
Okay gut.
1642
01:27:11,617 --> 01:27:14,229
[Lied / Crickets]
1643
01:27:15,621 --> 01:27:17,014
Claudia ...
1644
01:27:17,144 --> 01:27:18,581
... bist du schläfst?
1645
01:27:23,673 --> 01:27:25,588
[Keuchen]
1646
01:27:28,504 --> 01:27:29,548
Das?
1647
01:27:30,462 --> 01:27:31,811
Sag mir.
1648
01:27:33,813 --> 01:27:36,207
Sie wissen, dass ich keine Lügen gesagt habe
Mit Betanzos, oder?
1649
01:27:40,298 --> 01:27:42,605
Sie wissen, dass ich immer
Ich habe dir geglaubt.
1650
01:27:44,781 --> 01:27:47,000
Aber an diesem Punkt,
Was macht es wichtig.
1651
01:27:47,131 --> 01:27:49,264
Oh, es ist wichtig.
1652
01:27:50,352 --> 01:27:51,831
Ich habe darüber nachgedacht und ...
1653
01:27:52,789 --> 01:27:54,617
... und es ist dasselbe.
1654
01:27:54,747 --> 01:27:57,315
Wenn ich endlich schon wäre
Mit offenen Beinen ...
1655
01:27:57,446 --> 01:27:58,621
... und bereit ...
1656
01:27:58,751 --> 01:28:00,927
... Ich hätte Julián gesagt
Ich habe es getan.
1657
01:28:02,581 --> 01:28:04,235
[Ausatmung]
Aber ich konnte nicht.
1658
01:28:05,584 --> 01:28:07,804
Ich fing an zu weinen,
Ich bin gelandet ...
1659
01:28:09,022 --> 01:28:11,416
Ich konnte nicht einmal schlafen.
1660
01:28:11,547 --> 01:28:14,245
Ich habe den Koffer und im Morgengrauen gemacht
Ich ging zum Flughafen.
1661
01:28:15,899 --> 01:28:18,031
Ich bin sicher, dass es war.
1662
01:28:18,858 --> 01:28:21,513
Aber du hast es verpasst, Freund.
1663
01:28:21,644 --> 01:28:24,473
[Lachen]
Armer Kerl.
1664
01:28:24,603 --> 01:28:26,649
Sie müssen gedacht haben, Sie wären
Verrückt als eine Ziege.
1665
01:28:26,779 --> 01:28:28,259
Ich glaube schon.
[Lachen]
1666
01:28:28,390 --> 01:28:29,608
Wie schrecklich.
1667
01:28:29,739 --> 01:28:31,480
Und sicher fragte er
Sie werden mich bringen ...
1668
01:28:31,610 --> 01:28:32,829
... der Überwachung
des Projekts.
1669
01:28:32,959 --> 01:28:34,047
NEIN.
1670
01:28:34,178 --> 01:28:35,875
Nein, nein, nein, nein, nein.
Es war Óscar.
1671
01:28:36,006 --> 01:28:38,443
Er war derjenige, der das gesagt hat,
Was wäre besser ...
1672
01:28:38,574 --> 01:28:41,359
... was hast du durchgemacht?
Für einen schlechten Moment ...
1673
01:28:41,490 --> 01:28:42,839
...Das...
1674
01:28:42,969 --> 01:28:46,103
... das schien nicht
relevant, dass Sie gefolgt sind ...
1675
01:28:46,233 --> 01:28:47,496
Aber sehr diskret, oder?
1676
01:28:47,626 --> 01:28:49,236
Ohne Details zu geben ...
1677
01:28:49,367 --> 01:28:50,455
...Nichts.
1678
01:28:54,111 --> 01:28:55,417
[Ausatmung]
1679
01:28:55,547 --> 01:28:57,680
Du warst immer
Ein großer Freund.
1680
01:28:59,812 --> 01:29:01,597
Das Beste von allen.
[Rauschen / Nase]
1681
01:29:03,642 --> 01:29:06,515
[Rauschen / GIS]
1682
01:29:08,691 --> 01:29:10,823
[Aurelia:] Sicher
Willst du nichts?
1683
01:29:12,085 --> 01:29:13,870
Sogar nehmen ...
1684
01:29:14,000 --> 01:29:16,438
... na ja, dein Saft
Orange, Kind.
1685
01:29:16,568 --> 01:29:18,396
Nein, ich will nicht.
1686
01:29:18,527 --> 01:29:20,050
Ich habe dir gesagt, dass ich
Heute hatte ich keine Klassen ...
1687
01:29:20,180 --> 01:29:21,704
... Ich weiß nicht warum
Du hast mich geweckt.
1688
01:29:21,834 --> 01:29:24,054
Sie waren Befehle
von deiner Mutter.
1689
01:29:24,184 --> 01:29:25,838
Bibiana, Ansatz.
1690
01:29:31,801 --> 01:29:33,629
In zwei Stunden arbeiten sie.
1691
01:29:34,717 --> 01:29:37,241
Ich habe einen Knoten
In der Brust und ...
1692
01:29:37,372 --> 01:29:39,417
... es ist möglich
Lassen Sie es krebsartig sein.
1693
01:29:39,548 --> 01:29:41,811
- Mama, aber wie ...
- Bitte hör mir zu.
1694
01:29:44,379 --> 01:29:46,206
Jetzt, wo es mir gut geht
Und sicher ...
1695
01:29:47,686 --> 01:29:49,558
... Ich möchte, dass sie es wissen
Das du ...
1696
01:29:49,688 --> 01:29:51,995
... sind die wichtigsten
Für mich.
1697
01:29:53,126 --> 01:29:54,954
Juan María ...
1698
01:29:55,085 --> 01:29:57,827
... oder schläen Sie
Oder verlasse dieses Haus.
1699
01:29:57,957 --> 01:29:59,568
Es gibt keinen anderen.
1700
01:29:59,698 --> 01:30:02,440
Also ab heute
Sie reparieren Ihr Zimmer alleine ...
1701
01:30:03,485 --> 01:30:04,877
... du wirst nachts nicht ausgehen
Während der Woche ...
1702
01:30:05,008 --> 01:30:06,531
... und morgen ...
1703
01:30:06,662 --> 01:30:08,794
... Ich möchte, dass du anfängst
Eine Behandlung.
1704
01:30:10,883 --> 01:30:12,189
Bibi ...
1705
01:30:13,582 --> 01:30:15,714
... falls es mich nicht erreicht
Die Zeit ...
1706
01:30:15,845 --> 01:30:17,412
... Ich möchte, dass du es weißt
Was für ein Claudia ...
1707
01:30:17,542 --> 01:30:19,501
... es wird immer sein
An deiner Seite ...
1708
01:30:19,631 --> 01:30:21,546
... wie Aurelia das ...
[Inhalation]
1709
01:30:21,677 --> 01:30:23,418
... ist Teil der Familie.
1710
01:30:23,548 --> 01:30:25,158
Sie gehorchen ihnen beide, oder?
1711
01:30:29,424 --> 01:30:30,990
Weißt du, Juan María ...
1712
01:30:31,948 --> 01:30:33,863
... oder du glattst dich ...
1713
01:30:33,993 --> 01:30:35,778
... oder sag es uns nicht.
1714
01:30:40,826 --> 01:30:42,393
Ich liebe dich, oder?
1715
01:30:46,876 --> 01:30:49,269
[Weinen]
1716
01:30:49,400 --> 01:30:51,010
Schon meine Liebe jetzt.
1717
01:30:52,229 --> 01:30:53,578
Alles wird in Ordnung.
1718
01:30:55,058 --> 01:30:56,189
Ich liebe dich.
1719
01:30:58,670 --> 01:31:00,324
Aurelia ...
1720
01:31:06,939 --> 01:31:08,375
... Pass auf sie auf, ja?
1721
01:31:08,506 --> 01:31:09,551
[Rauschen / Nase]
1722
01:31:20,213 --> 01:31:22,912
Was glaubst du, sie werden genannt?
zu seinem Vater und benachrichtigen Sie ihn.
1723
01:31:23,695 --> 01:31:28,570
[♪ ♪]
1724
01:31:36,099 --> 01:31:37,187
[schluchzen]
1725
01:31:43,541 --> 01:31:48,415
[♪ ♪]
1726
01:31:52,594 --> 01:31:53,986
Fangen wir an.
1727
01:31:55,684 --> 01:31:57,033
Papa ...
1728
01:31:57,163 --> 01:31:58,600
... Mama nicht
Es wird sterben ...
1729
01:31:58,730 --> 01:32:00,079
... oder ja?
1730
01:32:01,777 --> 01:32:03,779
Nein, schön, natürlich nicht.
1731
01:32:06,521 --> 01:32:08,435
Alles wird in Ordnung.
1732
01:32:09,088 --> 01:32:10,786
Ich bin zurückgekehrt.
Trotzdem
1733
01:32:12,091 --> 01:32:17,009
[♪ ♪]
1734
01:32:20,796 --> 01:32:23,712
[Claudia:] Mariana war
Nur eine Stunde in der Operation.
1735
01:32:23,842 --> 01:32:26,497
Dr. San Martín erzählte es uns
dass es nur ein Knoten war ...
1736
01:32:26,628 --> 01:32:28,412
... dass kein Krebs ...
1737
01:32:28,543 --> 01:32:30,414
... dass alles in Ordnung war.
1738
01:32:31,850 --> 01:32:34,723
Sie hatten ihn bereits gegeben
Das Ergebnis von Biopsie.
1739
01:32:34,853 --> 01:32:37,552
Ist das, dass Gott drückt,
Aber hängen Sie nicht ...
1740
01:32:38,640 --> 01:32:40,511
... und manchmal
Wie diese ...
1741
01:32:40,642 --> 01:32:42,774
... ist wenn einer
Nachdenken und denken ...
1742
01:32:42,905 --> 01:32:45,560
... es gibt keine Zeit
zu verlieren.
1743
01:32:45,690 --> 01:32:48,388
Ich habe diese Krankenhausnacht verlassen
Zeit wiederherstellen ...
1744
01:32:48,519 --> 01:32:50,521
... weil das Leben kurz ist.
1745
01:32:50,652 --> 01:32:52,915
Manchmal zu kurz.
1746
01:32:53,045 --> 01:32:55,178
- Gute Nacht, Alfredo.
- Gute Nacht. Bis später.
1747
01:32:55,308 --> 01:33:00,313
[♪ ♪]
1748
01:33:11,760 --> 01:33:14,589
[Undeutliche Stimmen]
1749
01:33:16,852 --> 01:33:18,941
[Javier:] Vielen Dank,
Fräulein, oder? Danke schön.
1750
01:33:19,071 --> 01:33:20,333
Xavier.
1751
01:33:20,464 --> 01:33:21,596
Hallo!
1752
01:33:22,727 --> 01:33:23,902
Ich dachte, ich würde alleine gehen.
1753
01:33:24,033 --> 01:33:25,338
Nein, im Gegenteil ...
1754
01:33:25,469 --> 01:33:26,818
...diesmal,
Der dankbare bin ich ...
1755
01:33:26,949 --> 01:33:29,168
... und du weißt nicht wie viel.
1756
01:33:29,299 --> 01:33:31,606
Na dann, dann,
Lass uns der Dame geben ...
1757
01:33:31,736 --> 01:33:33,477
... um zu überprüfen
Mal sehen, was Sie hier haben.
1758
01:33:34,609 --> 01:33:37,481
[Motor / Ebene]
1759
01:33:42,573 --> 01:33:43,400
[Schleifen / Reifen]
1760
01:33:45,489 --> 01:33:46,316
Gesundheit.
1761
01:33:46,446 --> 01:33:47,447
- Gesundheit.
- mit der linken ...
1762
01:33:47,578 --> 01:33:49,319
... wiederholt werden, oder?
1763
01:33:49,449 --> 01:33:51,190
Mit links
Wiederholt werden.
1764
01:33:51,321 --> 01:33:52,714
- Gesundheit.
- Gesundheit.
1765
01:33:55,673 --> 01:33:56,805
Hmm!
1766
01:33:59,546 --> 01:34:01,331
Hey, Mariana, ich ...
1767
01:34:02,419 --> 01:34:04,247
... Ich wollte dir etwas erzählen.
1768
01:34:05,422 --> 01:34:06,902
Ich habe nichts zu tun ...
1769
01:34:07,032 --> 01:34:09,208
... mit dem du hast
von der Arbeit getrennt.
1770
01:34:10,732 --> 01:34:12,559
Ich dachte nur ...
1771
01:34:14,083 --> 01:34:15,911
... Ich dachte das
Unter den Umständen ...
1772
01:34:16,041 --> 01:34:17,608
... in dem du warst ...
1773
01:34:19,175 --> 01:34:20,437
Also...
1774
01:34:20,567 --> 01:34:22,482
... in dem wir waren ...
1775
01:34:22,613 --> 01:34:24,006
[Lachen]
1776
01:34:24,136 --> 01:34:26,269
Nun, was ist es,
Das war besser ...
1777
01:34:26,399 --> 01:34:28,184
... du warst
weg davon.
1778
01:34:28,314 --> 01:34:29,446
Xavier ...
1779
01:34:30,752 --> 01:34:33,363
... Ich möchte, dass du das weißt
Es ging mir nie durch den Kopf.
1780
01:34:34,320 --> 01:34:36,192
Ich weiß schon lange.
1781
01:34:37,367 --> 01:34:40,283
Sagen wir das
Ein kleiner Vogel sagte mir ...
1782
01:34:40,413 --> 01:34:41,719
... Freund und Solidarität.
1783
01:34:41,850 --> 01:34:44,330
[lacht]
1784
01:34:44,461 --> 01:34:46,289
Also sagte das ...
1785
01:34:47,464 --> 01:34:48,944
... Ich möchte, dass du es weißt
Das heute Abend ...
1786
01:34:49,074 --> 01:34:51,163
... Ich komme, um sich niederzulassen
Eine alte Schuld.
1787
01:34:52,730 --> 01:34:57,692
[♪ ♪]
1788
01:35:10,269 --> 01:35:14,099
[♪ ♪]
1789
01:35:14,230 --> 01:35:15,361
[Ausatmung]
1790
01:35:19,235 --> 01:35:20,410
Danke schön.
1791
01:35:20,540 --> 01:35:22,412
Warum werden wir bereitstellen?
1792
01:35:24,893 --> 01:35:26,546
Lassen Sie uns ...
1793
01:35:28,331 --> 01:35:29,462
... fürs Leben, Javier.
1794
01:35:29,593 --> 01:35:32,378
- MJM.
- für das wundervolle Leben.
1795
01:35:33,423 --> 01:35:36,382
[surfen]
1796
01:35:41,518 --> 01:35:44,173
[surfen]
1797
01:35:49,526 --> 01:35:52,181
[surfen]
1798
01:35:57,534 --> 01:36:00,276
[surfen]
1799
01:36:05,542 --> 01:36:08,197
[surfen]
1800
01:36:13,550 --> 01:36:16,205
[surfen]
1801
01:36:21,514 --> 01:36:24,169
[surfen]
1802
01:36:26,693 --> 01:36:29,609
[Trills / Vögel]
1803
01:36:35,180 --> 01:36:38,009
[Trills / Vögel]
1804
01:36:43,188 --> 01:36:46,017
[Trills / Vögel]
1805
01:36:49,368 --> 01:36:54,243
[♪ ♪]
1806
01:37:09,388 --> 01:37:14,219
[♪ ♪]
1807
01:37:15,655 --> 01:37:18,571
[Weinen]
1808
01:37:22,662 --> 01:37:24,577
[Weinen]
1809
01:37:32,716 --> 01:37:35,197
[Klicken / Kammer]
1810
01:37:36,807 --> 01:37:39,418
[Weinen]
[Undeutliche Stimmen]
1811
01:37:39,549 --> 01:37:40,855
[Klicken / Kammer]
1812
01:37:43,553 --> 01:37:47,513
[Jammern]
1813
01:37:47,644 --> 01:37:49,298
Kannst du mir helfen?
1814
01:37:49,428 --> 01:37:52,257
[Keuchen]
[Weinen]
1815
01:37:53,345 --> 01:37:55,260
[jammern]
1816
01:37:56,218 --> 01:37:57,349
Danke schön.
1817
01:37:58,437 --> 01:38:03,181
[♪ ♪]
1818
01:38:10,754 --> 01:38:12,669
Porfa, eh ...
1819
01:38:12,799 --> 01:38:14,627
... Bring mich zum Notfall von ...
1820
01:38:16,586 --> 01:38:18,588
... von Diomed.
1821
01:38:18,718 --> 01:38:21,417
Ja, ja, natürlich, Sir,
Natürlich.
1822
01:38:22,505 --> 01:38:27,423
[♪ ♪]
1823
01:38:28,946 --> 01:38:30,643
Papa, Papa!
1824
01:38:34,256 --> 01:38:37,128
[Geschrei]
1825
01:38:37,955 --> 01:38:39,391
Helfen!
1826
01:38:39,522 --> 01:38:41,263
Hilfe, bitte!
1827
01:38:41,393 --> 01:38:43,178
Papa bitte!
Helfen!
1828
01:38:44,614 --> 01:38:46,224
Helfen!
1829
01:38:47,834 --> 01:38:49,445
[Fernando:]
Julian, wach auf.
1830
01:38:49,575 --> 01:38:51,229
Wasser, Julian.
1831
01:38:52,143 --> 01:38:55,016
[Sound / Monitor]
1832
01:38:57,192 --> 01:39:00,282
Scheiße, ich bin gestorben,
Ich bin in der Hölle, siehst du?
1833
01:39:00,412 --> 01:39:02,545
Was machst du hier,
Klicken Sie auf Fernando?
1834
01:39:02,675 --> 01:39:05,287
[jammern]
Guüey, ich bin dein Arzt.
1835
01:39:06,462 --> 01:39:09,204
Mariana sprach mit mir
Und ich kam von Flip zu hier.
1836
01:39:09,334 --> 01:39:10,640
[Ausatmung]
Was ist mit mir passiert?
1837
01:39:10,770 --> 01:39:12,598
Nein, nein, sag es mir nicht.
1838
01:39:12,729 --> 01:39:15,427
Herzinfarkt, richtig?
Ich werde wie mein alter Mann sterben.
1839
01:39:16,776 --> 01:39:18,648
Nein, Guüey, du wirst nicht sterben.
1840
01:39:18,778 --> 01:39:20,955
Ich sage, noch nicht.
1841
01:39:21,085 --> 01:39:22,913
Wir schlafen, um dich zu machen
Eine Endoskopie ...
1842
01:39:23,044 --> 01:39:25,002
... und es stellt sich heraus, dass Sie laden
Eine Hiatalhernie ...
1843
01:39:25,133 --> 01:39:27,700
... gut streng,
Mit viel Reflux.
1844
01:39:27,831 --> 01:39:30,094
Du wirst haben
Worauf Sie sich kümmern, verflucht ...
1845
01:39:30,225 --> 01:39:32,923
... wenn nicht, dann
Ja, du wirst bald sterben.
1846
01:39:33,054 --> 01:39:34,577
Aber nun, Mariana
hat Medikamente ...
1847
01:39:34,707 --> 01:39:35,578
... und die Indikationen.
1848
01:39:35,708 --> 01:39:37,797
[jammern]
Ob du willst, mein Julian.
1849
01:39:37,928 --> 01:39:40,322
[Ausatmung]
Was erwarten Sie bereits?
1850
01:39:40,452 --> 01:39:41,627
Sie können gehen.
1851
01:39:44,979 --> 01:39:46,589
Wie fühlen Sie sich?
1852
01:39:46,719 --> 01:39:48,025
Gut.
1853
01:39:48,983 --> 01:39:50,027
Danke, dass du gekommen bist.
1854
01:39:52,290 --> 01:39:53,726
Das wiegt Julian, gib es mir.
[jammern]
1855
01:39:53,857 --> 01:39:55,598
Gib es mir.
Ich nehme das ...
1856
01:39:55,728 --> 01:39:56,947
- ... nimm diesen Koffer.
- Es ist schwerer als zuvor.
1857
01:39:57,078 --> 01:39:58,557
Gib es, lass uns gehen.
1858
01:40:02,909 --> 01:40:05,651
[Umwelt / Straße]
1859
01:40:05,782 --> 01:40:08,219
Was mache ich mit dir?
1860
01:40:08,350 --> 01:40:10,221
Und selbst wenn du wolltest.
1861
01:40:11,701 --> 01:40:14,573
In dem Staat, in dem ich bin
Du kannst nichts mit mir machen.
1862
01:40:14,704 --> 01:40:17,533
- Das habe ich nicht gemeint.
- Ja, ich weiß, ich weiß.
1863
01:40:17,663 --> 01:40:19,752
Wenn ich dich nehme
Zu deiner Wohnung ...
1864
01:40:19,883 --> 01:40:22,712
... oder lass uns nach Hause gehen
Besser um dich zu kümmern, besser.
1865
01:40:23,452 --> 01:40:26,237
Ich habe eine bessere Idee.
Weil...
1866
01:40:26,368 --> 01:40:28,500
... kümmere dich nicht um mich
In meiner Wohnung.
1867
01:40:30,415 --> 01:40:33,244
[Lied / Crickets]
1868
01:40:36,682 --> 01:40:38,206
Du willst wirklich nicht klettern?
1869
01:40:40,382 --> 01:40:42,210
Du kennst mein Haus nicht.
1870
01:40:43,428 --> 01:40:45,213
Ich werde nicht hochgehen.
1871
01:40:45,343 --> 01:40:47,128
[Gebell]
1872
01:40:47,867 --> 01:40:49,608
Der Hausschlüssel
Es ist das gleiche.
1873
01:40:49,739 --> 01:40:50,653
[Ausatmung]
1874
01:40:50,783 --> 01:40:53,612
Sie können zurückkommen
Wenn du willst.
1875
01:40:53,743 --> 01:40:56,180
Aber ich bin deine Frau,
Nicht dein Liebhaber.
1876
01:41:00,010 --> 01:41:01,185
[Ausatmung]
1877
01:41:03,361 --> 01:41:05,407
Warum hast du es mir nicht gesagt?
die Wahrheit.
1878
01:41:07,148 --> 01:41:08,410
[Ausatmung]
1879
01:41:08,540 --> 01:41:11,065
Zu der Zeit
Ich habe dir die Wahrheit gesagt.
1880
01:41:11,891 --> 01:41:13,676
Ich blieb in der Orillita.
1881
01:41:14,851 --> 01:41:17,680
Sie sind bereits bestanden
mehrere Monate und ...
1882
01:41:17,810 --> 01:41:20,248
... und jetzt fragst du
Und die Antwort ist anders.
1883
01:41:21,901 --> 01:41:24,382
Wenn Sie Details wünschen,
Ich sage Ihnen.
1884
01:41:25,209 --> 01:41:27,994
Sie setzen die Regeln,
Es wird so sein, wie Sie wollen.
1885
01:41:29,822 --> 01:41:31,868
Jetzt wirst du mir das sagen ...
1886
01:41:31,998 --> 01:41:33,870
... Das hast du getan, oder?
1887
01:41:35,611 --> 01:41:36,786
Ja.
1888
01:41:38,614 --> 01:41:41,182
[Lied / Crickets]
1889
01:41:45,882 --> 01:41:47,013
NEIN...
1890
01:41:49,799 --> 01:41:51,192
... das ist nicht passiert.
1891
01:41:53,237 --> 01:41:54,630
Ja, es ist passiert.
1892
01:42:02,377 --> 01:42:03,204
[jammern]
1893
01:42:08,383 --> 01:42:09,427
[jammern]
1894
01:42:09,558 --> 01:42:11,603
Und es war auf der Terrasse ...
1895
01:42:11,734 --> 01:42:13,649
... aus dem Hotelzimmer.
1896
01:42:15,738 --> 01:42:17,392
Es gab einen Vollmond ...
1897
01:42:20,569 --> 01:42:22,397
... Wir waren vor dem Meer.
1898
01:42:26,575 --> 01:42:28,620
Ich zog mich aus.
[jammern]
1899
01:42:29,795 --> 01:42:31,623
[Stöhnen]
Ich wollte wirklich.
1900
01:42:33,538 --> 01:42:36,193
[Jammern]
1901
01:42:39,762 --> 01:42:42,634
[Umwelt / Straße]
1902
01:42:45,550 --> 01:42:48,249
[Jammern]
1903
01:42:49,424 --> 01:42:50,903
Ich bin nicht dein Liebhaber ...
1904
01:42:51,034 --> 01:42:52,731
... Ich bin deine Frau.
1905
01:42:52,862 --> 01:42:57,823
[♪ ♪]
1906
01:43:08,660 --> 01:43:10,706
[Claudia:] Die Wahrheit ist das
Ich habe nie daran geglaubt ...
1907
01:43:10,836 --> 01:43:12,664
... Nennen Sie ewige Liebe ...
1908
01:43:13,578 --> 01:43:16,277
... Komm schon im stabilen Paar.
1909
01:43:17,103 --> 01:43:19,367
Aber mit Julián und Mariana ...
1910
01:43:19,497 --> 01:43:21,412
... Meine Theorien zitterten.
1911
01:43:23,632 --> 01:43:26,461
Und jetzt frage ich mich ...
1912
01:43:26,591 --> 01:43:29,420
... kann die Beziehung
von zwei Wesen, die sich lieben ...
1913
01:43:29,551 --> 01:43:32,162
... ein einzelner Zyklus sein
Mit aufsteigenden Phasen ...
1914
01:43:32,293 --> 01:43:34,164
... und Dämmerung?
1915
01:43:35,426 --> 01:43:38,342
Sollte der Liebeszyklus
Beenden Sie ohne Heilmittel ...
1916
01:43:38,473 --> 01:43:40,301
... vor dem Leben?
1917
01:43:42,955 --> 01:43:45,480
Oder vielleicht in einer Beziehung ...
1918
01:43:45,610 --> 01:43:48,309
... Es gibt mehrere Zyklen
Was wird gewebt?
1919
01:43:49,527 --> 01:43:54,402
[♪ ♪]
1920
01:44:09,721 --> 01:44:14,248
Generiert von
MVS Televisión Mexiko
1921
01:44:29,567 --> 01:44:34,224
[♪ ♪]
1922
01:44:49,587 --> 01:44:54,244
[♪ ♪]
1923
01:45:09,346 --> 01:45:14,220
[♪ ♪]
1924
01:45:29,279 --> 01:45:34,197
[♪ ♪]
1925
01:45:49,299 --> 01:45:54,217
[♪ ♪]
1926
01:46:06,969 --> 01:46:11,843
[♪ ♪]
1927
01:46:26,989 --> 01:46:31,863
[♪ ♪]
1928
01:46:46,965 --> 01:46:51,840
[♪ ♪]
1929
01:47:06,985 --> 01:47:11,860
[♪ ♪]
1930
01:47:27,005 --> 01:47:31,836
[♪ ♪]
1931
01:47:47,025 --> 01:47:51,856
[♪ ♪]
136378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.