All language subtitles for [SubtitleTools.com] Safe House (2012) 1080p BluRay REMUX AVC [Hindi DDP 5.1 + English DTS-HD MA 5.1] x264 (FraMeSToR-LUMiX) 4kHDHub.com.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,464 --> 00:01:32,134 I'm going to talk to Parker about my promotion today. 2 00:01:33,469 --> 00:01:37,056 In the worst-case scenario you're two weeks ahead of me, 3 00:01:37,139 --> 00:01:40,226 you get a gorgeous little apartment in the Marais. 4 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 What if I don't want to live in the Marais? 5 00:01:45,815 --> 00:01:47,316 We could live somewhere else, then. 6 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 -Yeah? -Yeah. 7 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 We could go to Detroit. 8 00:01:51,487 --> 00:01:52,530 Detroit? 9 00:01:52,613 --> 00:01:54,740 Yeah, you could meet my mom and dad. 10 00:01:56,492 --> 00:01:59,036 You can meet my sister. She owns a bakery, 11 00:01:59,328 --> 00:02:01,122 and she will make you fat. 12 00:02:12,883 --> 00:02:16,262 I have six hours before I have to go back to the hospital. 13 00:02:18,514 --> 00:02:20,808 You want to go back into bed with me? 14 00:02:22,518 --> 00:02:23,686 I do. 15 00:02:25,604 --> 00:02:27,815 But I got back-to-back meetings all morning. 16 00:02:29,024 --> 00:02:30,401 Too bad for you. 17 00:02:30,484 --> 00:02:31,861 Yeah, I know. 18 00:02:32,570 --> 00:02:33,571 But I got to get in. 19 00:02:33,654 --> 00:02:36,449 There's probably already 25 people lined up outside the door, waiting. 20 00:02:44,749 --> 00:02:46,375 I love when you speak French. 21 00:03:02,349 --> 00:03:03,559 Satcom check. 22 00:03:03,642 --> 00:03:06,645 Echo Nine Three Victor Echo Two. 23 00:03:07,563 --> 00:03:08,606 Ops Center. 24 00:03:08,689 --> 00:03:10,858 This is safe house 7-R. We're open for business. 25 00:03:10,900 --> 00:03:11,942 Confirmed. 26 00:03:12,026 --> 00:03:13,694 Any reservations? 27 00:03:13,736 --> 00:03:14,945 Nothing in the registry. 28 00:03:15,029 --> 00:03:16,197 Walk-ins? 29 00:03:16,238 --> 00:03:19,200 Not expected. Reconfirm in three hours. 30 00:03:19,241 --> 00:03:20,826 Understood. 31 00:03:36,258 --> 00:03:38,719 Matt? Your cell, really? 32 00:03:38,761 --> 00:03:41,847 Relax, I've got an encryption packet. 33 00:03:42,223 --> 00:03:43,933 You know me, I never relax. 34 00:03:43,974 --> 00:03:46,102 Watch the cholesterol, old man. 35 00:03:46,185 --> 00:03:47,520 You sound like Miriam. 36 00:03:47,603 --> 00:03:49,271 So, what's new in Cape Town? 37 00:03:49,313 --> 00:03:50,439 Nothing, nothing. 38 00:03:50,481 --> 00:03:53,109 I updated my Surveillance Target Analysis. It's complete now. 39 00:03:53,234 --> 00:03:55,528 Yeah, that's an exit report. It's not due until you leave. 40 00:03:55,611 --> 00:03:58,572 Exactly. Exactly. And when is that? 41 00:03:58,614 --> 00:03:59,698 How long has it been? 42 00:03:59,782 --> 00:04:01,367 Twelve months. 43 00:04:01,450 --> 00:04:03,244 Well, talk to me in another four. 44 00:04:03,285 --> 00:04:05,746 David, I'm dying here. 45 00:04:06,247 --> 00:04:07,790 What's happening with the post in Paris? 46 00:04:08,124 --> 00:04:10,042 One slot, 37 applicants. 47 00:04:10,126 --> 00:04:12,461 Every one of them with more field experience than you. 48 00:04:12,545 --> 00:04:14,421 How am I supposed to get more experience? 49 00:04:14,462 --> 00:04:16,589 I'm staring at four walls all day. 50 00:04:16,923 --> 00:04:19,301 I got passed up on Rome, then Berlin. 51 00:04:19,343 --> 00:04:20,928 You said yourself, my evaluation was excellent. 52 00:04:20,970 --> 00:04:22,805 Just put it in front of Whitford. 53 00:04:22,847 --> 00:04:25,349 I know he'll see that I'm ready to go, I'm all in. 54 00:04:25,599 --> 00:04:30,271 Matt, I know this has been hard, but it's the way the system works. 55 00:04:30,563 --> 00:04:33,858 Look, I'll talk to Whitford about Paris, but I can't promise anything. 56 00:04:35,025 --> 00:04:36,026 Look, I've got to go. 57 00:04:37,236 --> 00:04:39,822 Don't worry, I'm looking after you, okay? 58 00:04:40,656 --> 00:04:42,575 Yeah, I know, I know, I know. 59 00:05:17,401 --> 00:05:19,028 This is not a negotiation. 60 00:05:22,740 --> 00:05:24,492 It's 10 million. 61 00:05:24,867 --> 00:05:28,079 You'll get the file, and if the money is not in the account by 3:00 p.m., 62 00:05:28,829 --> 00:05:31,040 I'll take it to another buyer. 63 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 How do we know that you won't do that anyway? 64 00:05:36,212 --> 00:05:37,546 You don't. 65 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 Here you are, sir. 66 00:05:57,566 --> 00:06:00,444 Alec, how are you? 67 00:06:05,616 --> 00:06:09,078 Petrus, 1972. 68 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 You look good. 69 00:06:11,539 --> 00:06:13,207 I do, don't I? 70 00:06:16,043 --> 00:06:17,962 So, how are things at MI6? 71 00:06:18,045 --> 00:06:22,091 The usual. Same bureaucratic bullshit and appalling remuneration. 72 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 -Life of a government man. -Mmm-hmm. 73 00:06:28,556 --> 00:06:29,598 So... 74 00:06:33,185 --> 00:06:34,395 The original file. 75 00:06:34,687 --> 00:06:37,273 Dates, transactions, names. 76 00:06:37,356 --> 00:06:38,983 A bargain at triple the price. 77 00:06:39,775 --> 00:06:41,444 Take a look. 78 00:06:42,111 --> 00:06:43,112 Hmm. 79 00:06:46,949 --> 00:06:49,452 I've been waiting a long time for this. 80 00:06:53,414 --> 00:06:54,540 Tobin... 81 00:06:55,791 --> 00:06:58,294 What's in that box is going to make the world a smaller place for you, 82 00:06:58,335 --> 00:06:59,503 for both of us. 83 00:07:02,506 --> 00:07:03,549 I got your account. 84 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 You get your cut 24 hours after transaction. 85 00:07:06,218 --> 00:07:09,680 Some of our old bosses aren't going to be happy these files are out in the open. 86 00:07:11,098 --> 00:07:12,433 Do I make you nervous? 87 00:07:14,018 --> 00:07:15,770 -Always. -Good. 88 00:08:43,065 --> 00:08:44,066 You want her? 89 00:09:39,121 --> 00:09:40,956 Please, listen to me. 90 00:09:41,665 --> 00:09:43,250 I had nothing to do with this. 91 00:09:43,292 --> 00:09:44,585 Stop. 92 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Let's go. 93 00:10:00,976 --> 00:10:03,312 Tobin, you have to believe me. 94 00:10:03,396 --> 00:10:05,981 I knew nothing about any of that. 95 00:10:06,023 --> 00:10:07,650 Did you know if anybody was following you? 96 00:10:07,691 --> 00:10:10,820 No, I don't think anybody was following me. 97 00:10:10,903 --> 00:10:12,863 I swear on my life, Tobin, I had absolutely... 98 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 Slow down. 99 00:11:18,387 --> 00:11:19,597 We're going by foot. 100 00:11:20,222 --> 00:11:21,640 Head towards the square. 101 00:12:29,375 --> 00:12:31,085 Move! Move! Move! 102 00:12:39,844 --> 00:12:41,178 We're heading west. 103 00:12:41,470 --> 00:12:43,639 Holland Street. Move, move. 104 00:13:18,007 --> 00:13:19,633 Excuse me, sir. Thank you. 105 00:13:41,614 --> 00:13:43,908 My name is Tobin Frost. 106 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 Linklater. 107 00:13:55,044 --> 00:13:56,045 When? 108 00:13:57,421 --> 00:13:58,547 Lock down the consulate. 109 00:13:59,215 --> 00:14:01,217 Get me a team in the Situation Room in five minutes. 110 00:14:01,258 --> 00:14:03,761 -I want everything we got on Tobin Frost. -Yes, ma'am. 111 00:14:07,264 --> 00:14:09,225 -Is it him? -Yep. 112 00:14:09,266 --> 00:14:10,309 Whitford know? 113 00:14:10,393 --> 00:14:11,727 I'm on my way there now. 114 00:14:20,111 --> 00:14:22,822 Sir, place your finger in there until I tell you to stop. 115 00:14:24,281 --> 00:14:25,282 Thank you. 116 00:14:27,576 --> 00:14:29,995 So how long has he been playing in your backyard? 117 00:14:30,079 --> 00:14:31,914 We're working to get you that answer right now. 118 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Meaning you don't know. 119 00:14:33,249 --> 00:14:34,500 No, meaning, we're looking into it. 120 00:14:35,126 --> 00:14:39,088 The guy goes rogue, he spends nine years selling out the Agency to all takers. 121 00:14:39,171 --> 00:14:41,257 To Russia, China, Iran, you name it. 122 00:14:41,716 --> 00:14:45,261 The guy is just not going to prance into an American consulate without good reason. 123 00:14:48,431 --> 00:14:51,350 All right, listen up. Everybody off the phone. 124 00:14:53,853 --> 00:14:56,188 Tobin Frost has just waltzed his way 125 00:14:56,272 --> 00:14:58,691 into a U.S. Consulate in Cape Town, South Africa. 126 00:14:59,150 --> 00:15:02,987 Now this man, without question, is one of the most notorious traders that we've got. 127 00:15:03,446 --> 00:15:05,072 Errington, call up his background profile. 128 00:15:07,450 --> 00:15:10,786 Tobin Frost was recruited into the Agency in 1984. 129 00:15:10,911 --> 00:15:13,956 He tested off the charts in aptitude for psychological field work. 130 00:15:14,707 --> 00:15:17,710 His first assignment was in Lebanon, in January, 1985. 131 00:15:18,127 --> 00:15:21,547 Three months later, he captured and flipped a high-ranking Hezbollah leader. 132 00:15:22,631 --> 00:15:23,799 Over the next several years, 133 00:15:23,841 --> 00:15:27,595 Frost successfully questioned and recruited many high-value individuals. 134 00:15:27,636 --> 00:15:30,598 He became known as an expert manipulator of human assets, 135 00:15:30,639 --> 00:15:33,476 and he literally rewrote Agency interrogation protocols. 136 00:15:33,559 --> 00:15:38,022 Frost served in many active theaters, including Libya from 1995 to 1998, 137 00:15:38,105 --> 00:15:39,732 Jordan, 1998 to 2000. 138 00:15:40,066 --> 00:15:41,442 During his tenure in Jordan, 139 00:15:41,484 --> 00:15:43,402 Frost was suspected of leaking information to Mossad, 140 00:15:43,486 --> 00:15:45,613 but nothing was confirmed. 141 00:15:45,654 --> 00:15:48,032 Ten years ago, Frost went off the reservation completely. 142 00:15:48,115 --> 00:15:50,076 He currently has no allegiances 143 00:15:50,159 --> 00:15:52,745 and is wanted for espionage on four continents. 144 00:15:52,828 --> 00:15:56,665 His last known sighting is Hamburg, Germany, in 2011. 145 00:15:56,707 --> 00:16:00,002 You know, Harlan, we should interrogate Frost now. 146 00:16:00,044 --> 00:16:01,504 Sweat him for everything he's got. 147 00:16:01,545 --> 00:16:03,589 Once he's stateside, we have fewer options. 148 00:16:03,672 --> 00:16:05,716 I have an interrogator in Yemen, can be there in eight hours. 149 00:16:05,800 --> 00:16:08,010 I already have a team in Jo'burg that can be there in two. 150 00:16:08,052 --> 00:16:09,929 We'll take Frost to the safe house, interrogate him there. 151 00:16:10,012 --> 00:16:11,889 My people are fully capable of handling this. 152 00:16:11,972 --> 00:16:13,724 This is Tobin Frost. 153 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 We'll go with Jo'burg. 154 00:16:21,399 --> 00:16:22,400 Okay. 155 00:16:27,196 --> 00:16:28,948 You must turn around. 156 00:16:31,784 --> 00:16:34,829 Help. Help. 157 00:16:38,916 --> 00:16:40,167 Accident. 158 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Housekeeping. 159 00:16:52,388 --> 00:16:54,807 We have a last-minute reservation. 160 00:16:54,890 --> 00:16:56,183 ETA for check-in? 161 00:16:56,225 --> 00:16:58,811 Sometime tonight. Freeark Insurance. 162 00:16:58,894 --> 00:17:00,187 Got it. 163 00:17:06,401 --> 00:17:07,570 -Hello. -Hey. 164 00:17:07,652 --> 00:17:08,653 Hey, where are you? 165 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Parker just handed me his oversight papers to finish 166 00:17:11,282 --> 00:17:13,909 and his daughter Chloe's got the measles, can you believe that? 167 00:17:14,243 --> 00:17:15,703 How long are you going to be out for? 168 00:17:15,745 --> 00:17:18,080 I don't know. I don't know. 169 00:17:18,164 --> 00:17:19,832 Okay. Well, look, I'm gonna dive into this, 170 00:17:19,915 --> 00:17:22,543 and then hopefully I can meet up with you later, okay? 171 00:17:22,584 --> 00:17:23,878 Yeah, that sounds good. 172 00:17:23,919 --> 00:17:25,087 Hey, hey... 173 00:17:27,256 --> 00:17:28,257 I love you. 174 00:17:28,841 --> 00:17:29,925 I love you, too. 175 00:17:30,760 --> 00:17:32,344 -Bye. -Bye. 176 00:17:47,318 --> 00:17:49,612 Extraction team is in the air, sir. 177 00:17:49,653 --> 00:17:51,197 They should be on the ground within the hour. 178 00:17:51,280 --> 00:17:53,657 I want that team in and out of the city in less than 12 hours. 179 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 We're not even supposed to have 180 00:17:55,159 --> 00:17:56,744 -a presence in Cape Town. -Yes, sir. 181 00:17:57,787 --> 00:18:00,122 Any communications about Frost's whereabouts 182 00:18:00,206 --> 00:18:01,957 are strictly need-to-know. 183 00:18:10,299 --> 00:18:12,802 Sir, the extraction team is en route to the consulate now. 184 00:18:18,933 --> 00:18:20,309 Who's reaching out to 7-R? 185 00:18:20,351 --> 00:18:21,560 Richards, ma'am. 186 00:18:21,644 --> 00:18:23,020 I want the housekeeper briefed. 187 00:18:23,104 --> 00:18:25,147 High-priority target is coming in. I want the house quiet. 188 00:18:25,189 --> 00:18:28,150 Under no circumstances should there be any communication until the team has left. 189 00:18:28,401 --> 00:18:29,485 Yes, ma'am. 190 00:19:00,182 --> 00:19:01,183 Yeah? 191 00:19:01,267 --> 00:19:02,351 Do you have a room? 192 00:19:02,435 --> 00:19:03,728 -Account? -Daniel Kiefer. 193 00:19:03,811 --> 00:19:06,605 Freeark Insurance. K-I-E-F-E-R. 194 00:19:07,857 --> 00:19:11,026 Kiefer. Freeark Insurance. K-I-E-F-E-R. 195 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 You are a go. 196 00:19:13,154 --> 00:19:14,155 You're good to go. 197 00:19:31,005 --> 00:19:32,131 -Hi, I'm Weston. -Guest room? 198 00:19:32,381 --> 00:19:34,925 It's right around the corner. Two rights and a left. 199 00:19:35,468 --> 00:19:36,552 All the way back. 200 00:19:59,283 --> 00:20:01,077 That's Tobin Frost. 201 00:20:01,160 --> 00:20:03,496 Stay with him. Let's go download our gear. 202 00:20:03,579 --> 00:20:04,580 Yes, sir. 203 00:20:26,352 --> 00:20:27,353 Linen closet? 204 00:20:27,603 --> 00:20:29,271 Down the hall. Just right at the end, there. 205 00:20:32,233 --> 00:20:34,276 Kill all the surveillance cameras in this room. 206 00:20:51,752 --> 00:20:53,170 My name is Daniel Kiefer. 207 00:20:55,923 --> 00:20:57,091 We were at The Farm together. 208 00:20:59,135 --> 00:21:01,095 Technically, you were a year ahead. 209 00:21:05,015 --> 00:21:07,518 I'm here to make you aware of your rights. 210 00:21:08,936 --> 00:21:10,938 You're being held under a National Security Directive, 211 00:21:10,980 --> 00:21:12,690 which means you have none, but you know that. 212 00:21:12,773 --> 00:21:13,774 Six-hundreds. 213 00:21:16,318 --> 00:21:21,323 The towels, you need six-hundreds. Those are 350, 375-gram weight. 214 00:21:23,284 --> 00:21:24,994 You're gonna need six-hundreds. 215 00:21:30,708 --> 00:21:33,461 I want to know the reasons for you being in Cape Town. 216 00:21:34,670 --> 00:21:38,382 I want you to name your resources, contacts, assets, 217 00:21:38,466 --> 00:21:41,594 everybody you've done business with, traded intel with, sold secrets to, 218 00:21:41,677 --> 00:21:44,346 in the nine years since you betrayed your country. 219 00:21:45,765 --> 00:21:48,392 Absolutely. Anything you want, Daniel. 220 00:21:54,565 --> 00:21:57,735 Khalid Sheikh Mohammed lasted 20 seconds. 221 00:21:58,152 --> 00:22:00,029 They had six-hundreds. 222 00:22:19,090 --> 00:22:20,716 Is this legal? 223 00:22:28,891 --> 00:22:30,226 Bring him down. 224 00:22:55,626 --> 00:22:56,752 Bring him up. 225 00:23:11,642 --> 00:23:12,852 How long was that? 226 00:23:20,860 --> 00:23:22,278 All right, take him down. 227 00:23:40,171 --> 00:23:41,213 Bring him up! 228 00:23:57,021 --> 00:23:58,147 Get me a knife. 229 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Miller? 230 00:24:15,081 --> 00:24:16,248 Get in there with Frost. 231 00:24:16,332 --> 00:24:17,792 Sir, all the security cameras are down. 232 00:24:17,833 --> 00:24:19,794 -Reboot. I want to see what's out there. -Copy that. 233 00:24:21,045 --> 00:24:22,046 Let's go, boys! 234 00:24:23,172 --> 00:24:24,256 Go! Go! Go! 235 00:24:25,508 --> 00:24:27,134 Let's go, move! 236 00:24:33,224 --> 00:24:34,850 Velez, take this corner. 237 00:24:35,351 --> 00:24:37,436 Ericksson, get the back elevator. 238 00:24:43,484 --> 00:24:44,860 Pope, what do you got? 239 00:24:44,902 --> 00:24:49,198 Sir, I see approximately 12 heavily armed men in perimeter two. 240 00:24:49,281 --> 00:24:51,909 Okay, gents! Work fore to aft. 241 00:24:51,992 --> 00:24:53,911 Two-by-twos. Perimeter two. 242 00:25:00,876 --> 00:25:02,378 Greer? Sir! 243 00:25:03,087 --> 00:25:04,922 Ericksson? Yes, sir. 244 00:25:05,381 --> 00:25:06,549 Velez? 245 00:25:07,883 --> 00:25:09,552 Velez? 246 00:25:09,635 --> 00:25:10,928 I'm good! 247 00:25:12,304 --> 00:25:13,723 Let's go, fellas. 248 00:25:30,990 --> 00:25:33,075 Incoming! Grenade! 249 00:25:50,092 --> 00:25:51,635 Greer! 250 00:25:52,762 --> 00:25:55,097 Step-slide! Start walking back! 251 00:25:59,101 --> 00:26:00,644 Velez! Three-round bursts! 252 00:26:13,074 --> 00:26:14,658 Velez, where's Greer? 253 00:26:14,742 --> 00:26:15,951 He's over there, sir. 254 00:26:16,660 --> 00:26:17,661 Go, son. 255 00:26:27,088 --> 00:26:29,465 This ain't a test. This is the real thing. 256 00:26:33,761 --> 00:26:34,762 What are you gonna do? 257 00:26:35,304 --> 00:26:36,389 You don't want to try me. 258 00:26:44,313 --> 00:26:46,065 Magazine! Let's go. 259 00:26:52,071 --> 00:26:53,989 Velez, stay there! 260 00:26:54,573 --> 00:26:55,991 Listen to me, stay there! 261 00:27:01,664 --> 00:27:02,665 Son of a bitch! 262 00:27:11,048 --> 00:27:12,049 Miller! 263 00:27:15,052 --> 00:27:16,053 Miller! 264 00:27:17,513 --> 00:27:18,973 Hey! Get in here! 265 00:27:22,017 --> 00:27:23,769 Hey, hey. Take these. 266 00:27:23,853 --> 00:27:25,229 Go watch him. 267 00:27:41,036 --> 00:27:43,873 Hey, they're here for me, but they want me alive. 268 00:27:43,956 --> 00:27:45,041 You, they'll kill. 269 00:27:49,920 --> 00:27:50,963 You got one in the chamber? 270 00:27:54,925 --> 00:27:56,218 It's okay. 271 00:27:56,969 --> 00:28:00,181 I remember my first posting. Rio de Janeiro. 272 00:28:00,222 --> 00:28:02,892 A house like this. Beautiful women. 273 00:28:02,975 --> 00:28:05,394 Not one single visitor, but I remember rule number one. 274 00:28:05,478 --> 00:28:07,521 You are responsible for your houseguest. 275 00:28:07,563 --> 00:28:08,564 I'm your houseguest. 276 00:28:13,736 --> 00:28:17,406 The clock is ticking. They gave you the keys. 277 00:28:17,490 --> 00:28:18,574 Do your duty, son. 278 00:28:18,824 --> 00:28:21,243 Shut up. Let me think. 279 00:28:25,581 --> 00:28:27,375 You want to be the guy that lost Tobin Frost? 280 00:28:32,880 --> 00:28:35,466 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 281 00:28:59,115 --> 00:29:00,825 Where's Frost? 282 00:29:24,640 --> 00:29:26,100 We're leaving. 283 00:29:43,701 --> 00:29:44,994 Where is he? 284 00:30:03,429 --> 00:30:05,681 Stay here, stay here! Wait! Don't move! 285 00:30:09,351 --> 00:30:10,394 Hey, hey, hey! 286 00:30:16,901 --> 00:30:17,902 Go! 287 00:30:21,489 --> 00:30:22,490 Get in the trunk. 288 00:30:22,531 --> 00:30:24,575 -Are you serious? -Yeah, get in. 289 00:30:24,658 --> 00:30:26,535 -The trunk? -Get in the trunk now! 290 00:30:48,724 --> 00:30:49,725 No! 291 00:31:08,744 --> 00:31:09,745 Ops Center. 292 00:31:09,829 --> 00:31:12,039 Echo Three Victor Echo Nine. 293 00:31:12,081 --> 00:31:13,082 Go ahead. 294 00:31:13,165 --> 00:31:15,543 This is Weston. 7-R's been hit. Everyone's dead. 295 00:31:16,127 --> 00:31:17,878 I need you to repeat that, please. Say again. 296 00:31:17,920 --> 00:31:21,090 Kiefer, his team, everyone, they're all dead. 297 00:31:21,132 --> 00:31:22,425 Stand by. 298 00:31:24,552 --> 00:31:25,553 Transferring. 299 00:31:26,679 --> 00:31:28,681 It's the house. 300 00:31:30,182 --> 00:31:31,809 - Linklater. - This is Weston. 301 00:31:31,892 --> 00:31:33,352 The safe house has been breached. 302 00:31:34,979 --> 00:31:36,188 What's your location? 303 00:31:36,355 --> 00:31:40,860 I'm eastbound on Albert Road. I'm just passing Woodstock. 304 00:31:42,611 --> 00:31:44,655 I want eyes on this. Real-time sat feed. 305 00:31:45,114 --> 00:31:47,616 And what's the location of the guest? 306 00:31:47,908 --> 00:31:49,243 We escaped. 307 00:31:49,285 --> 00:31:50,953 Clarify. Do you have the guest? 308 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 Yes, we escaped! 309 00:31:53,164 --> 00:31:54,874 Look, I can make it to the consulate. 310 00:31:54,957 --> 00:31:57,501 There's no chance for SDR, I think I might have picked up a tail. 311 00:31:57,835 --> 00:31:59,670 We can't have a gun battle in front of the consulate. 312 00:32:00,921 --> 00:32:02,256 Diplomatic catastrophe. 313 00:32:02,548 --> 00:32:04,050 Where's that satellite feed? 314 00:32:04,133 --> 00:32:06,260 Denied by National Recon. War theater use only. 315 00:32:07,219 --> 00:32:08,929 Buy us some time. 316 00:32:11,807 --> 00:32:13,017 Do not go to the consulate. 317 00:32:13,684 --> 00:32:15,644 Follow protocol Alpha Zero. 318 00:32:15,978 --> 00:32:18,314 Secure the guest and stay off the grid. 319 00:32:18,647 --> 00:32:22,568 Reconnect at 1800 hours. I repeat, stay off the grid. 320 00:32:23,152 --> 00:32:24,820 Copy, copy, copy. 321 00:35:37,012 --> 00:35:38,889 All right, Cape Town police have responded to the house. 322 00:35:38,973 --> 00:35:40,182 -Confirmed. -I want the site secured. 323 00:35:40,266 --> 00:35:41,267 I'm hearing nine dead. 324 00:35:41,767 --> 00:35:42,977 Initiating damage control. 325 00:35:43,102 --> 00:35:44,812 I'm on it. Reaching out to NIA now. 326 00:35:45,646 --> 00:35:47,857 The locals are going to have that house locked off. 327 00:35:48,816 --> 00:35:51,861 Check all the traffic cameras, police reports... 328 00:35:52,403 --> 00:35:55,614 Find out why Frost wanted to go in that consulate to begin with 329 00:35:55,698 --> 00:35:57,241 and who in the hell else might be after him. 330 00:35:59,577 --> 00:36:02,204 We need to get Weston and Frost out of South Africa. 331 00:36:02,288 --> 00:36:05,041 Now, do we have any tactical teams? Anything in play? 332 00:36:05,082 --> 00:36:07,501 Yeah, I have assets in Egypt, but they're in deep. 333 00:36:07,543 --> 00:36:09,879 If I pull them out, that would compromise two years' worth of work. 334 00:36:09,962 --> 00:36:11,547 I can scramble a team from Europe or Asia, 335 00:36:11,589 --> 00:36:13,799 but it's going to take at least 18 hours. 336 00:36:15,259 --> 00:36:18,012 At this point, Weston is all we got. 337 00:36:21,640 --> 00:36:24,977 I need to find out who this Matt Weston is, right now. 338 00:36:26,729 --> 00:36:28,105 Matthew James Weston. 339 00:36:28,981 --> 00:36:32,109 Born 02-24-82 to Terry and Madeline Weston 340 00:36:32,193 --> 00:36:34,028 in Port Washington, New York. 341 00:36:34,195 --> 00:36:36,572 An assault arrest, one month after both parents and a younger sister 342 00:36:36,614 --> 00:36:39,950 were killed in a traffic accident in which his father's blood-alcohol 343 00:36:40,034 --> 00:36:41,744 was twice the legal limit. 344 00:36:42,036 --> 00:36:45,414 Yale, degree in Economics, recruited out of Yale law. 345 00:36:45,748 --> 00:36:48,709 High marks in analytics and linguistics at The Farm. 346 00:36:48,918 --> 00:36:51,253 Excellent in tradecraft skills. 347 00:36:51,337 --> 00:36:54,423 His girlfriend, Ana Moreau, is a French national. 348 00:36:55,174 --> 00:36:58,636 He reported them as having "close and continuing contact." 349 00:36:58,719 --> 00:37:01,597 She's a second year resident in the oncology department at Groote Schuur. 350 00:37:01,639 --> 00:37:02,640 Get in that car. 351 00:37:02,723 --> 00:37:04,934 She accepted a position with Hôtel-Dieu Hospital 352 00:37:05,017 --> 00:37:06,685 in Paris, starts in two weeks. 353 00:37:06,977 --> 00:37:09,355 No known political affiliations. She's clean. 354 00:37:10,106 --> 00:37:12,024 I want you to post a car outside their apartment. 355 00:37:12,108 --> 00:37:13,609 Use back channels. 356 00:37:13,651 --> 00:37:17,446 And get NSA to cross-check their telephone records and their e-mails, please. 357 00:37:17,530 --> 00:37:18,531 Yes, ma'am. 358 00:37:31,419 --> 00:37:33,796 You know, it would be easier if I knew where we were going. 359 00:37:33,879 --> 00:37:37,049 You just drive, all right? Just drive, middle lane. 360 00:37:37,133 --> 00:37:38,300 All right. 361 00:37:39,719 --> 00:37:42,471 Hey, what are you doing? Middle lane. 362 00:37:44,557 --> 00:37:45,599 Just drive around. 363 00:37:45,641 --> 00:37:47,810 All right. I'm driving. 364 00:37:52,356 --> 00:37:54,358 Nice to know who you're talking to. What's your name? 365 00:37:55,401 --> 00:37:56,652 You crushed my windpipe. 366 00:37:56,736 --> 00:37:58,738 Well, you locked me in the trunk. 367 00:38:01,991 --> 00:38:04,285 Come on, you're not NOC. You're here under your real name. 368 00:38:04,326 --> 00:38:05,327 What is it? 369 00:38:05,411 --> 00:38:08,247 -Weston, Matt. -All right. 370 00:38:08,330 --> 00:38:10,124 How long you been a safe house keeper? 371 00:38:10,166 --> 00:38:12,376 -Twelve months. -Happy birthday. 372 00:38:15,129 --> 00:38:19,050 Cape Town, that's low-level detail. You should have been out of here by now. 373 00:38:20,009 --> 00:38:22,053 Maybe I requested the assignment. 374 00:38:23,179 --> 00:38:26,640 Or maybe Langley doesn't trust you with anything else. 375 00:38:29,518 --> 00:38:31,187 So, what's your plan? 376 00:38:32,396 --> 00:38:34,273 Oh, let me guess. Follow protocol. 377 00:38:34,356 --> 00:38:36,525 Protocol states that if your house is crashed, 378 00:38:36,567 --> 00:38:39,361 you do an SDR to make sure no one's following you. 379 00:38:39,820 --> 00:38:43,699 Activate your GPS in your Go-Bag, select another safe house. 380 00:38:45,451 --> 00:38:47,787 You think I'm going to let you just take me in? 381 00:38:48,079 --> 00:38:49,413 I think you need to shut up. 382 00:38:50,539 --> 00:38:53,250 I think you need to consider how your house was attacked in the first place. 383 00:38:53,334 --> 00:38:55,336 Have you done that, Matt? 384 00:38:58,506 --> 00:39:00,883 They followed Kiefer. They followed him from the consulate, 385 00:39:00,966 --> 00:39:02,051 and that's how they found the safe house. 386 00:39:02,134 --> 00:39:03,761 Come on, you don't really believe that, do you? 387 00:39:03,844 --> 00:39:07,348 How did they know I was near the consulate in the first place? 388 00:39:09,642 --> 00:39:10,768 Hmm. 389 00:39:11,394 --> 00:39:14,063 But I like this, you know. You and me, figuring shit out. 390 00:39:14,939 --> 00:39:17,066 Like the Hardy Boys. 391 00:39:19,193 --> 00:39:21,237 That house was a secure location. 392 00:39:21,278 --> 00:39:22,655 Whoever crashed it 393 00:39:22,738 --> 00:39:26,909 didn't stop by a gas station and ask for directions to the nearest safe house. 394 00:39:26,951 --> 00:39:29,245 They were invited. Someone told them, Matthew. 395 00:39:29,370 --> 00:39:31,622 Think about it. Someone you know. 396 00:39:31,705 --> 00:39:34,417 So you better ask yourself, can you trust your landlord? 397 00:39:35,084 --> 00:39:36,335 Go ahead, you're not going to get in my head. 398 00:39:36,419 --> 00:39:38,879 I already am in your head. 399 00:39:38,921 --> 00:39:40,589 They're going to isolate you, Matt. 400 00:39:40,631 --> 00:39:41,966 They're going to be real nice to you at first. 401 00:39:42,049 --> 00:39:44,760 They're going to put their arm around you and tell you things like, 402 00:39:44,844 --> 00:39:47,847 "You did a decent job, son. We'll take it from here." 403 00:39:47,930 --> 00:39:49,348 That's when you know you're screwed. 404 00:39:50,808 --> 00:39:52,435 Forget about me. They're going to focus on you. 405 00:39:52,476 --> 00:39:54,729 They're going to try and make a connection between you and I. 406 00:39:55,312 --> 00:39:56,772 So that if this all goes wrong, 407 00:39:56,856 --> 00:40:00,901 they'll have something to fall back on in their little Senate hearings. 408 00:40:04,739 --> 00:40:06,741 I'm not your only enemy tonight. 409 00:40:09,285 --> 00:40:10,786 So, it's someone in-house. 410 00:40:10,828 --> 00:40:13,038 It's the only way this thing could've happened. 411 00:40:13,122 --> 00:40:14,749 We were completely buttoned up. 412 00:40:16,625 --> 00:40:18,961 I want a list of everyone who knew about this. 413 00:40:19,045 --> 00:40:20,546 Backgrounds, affiliations, 414 00:40:21,172 --> 00:40:23,257 particularly any connections with Frost. 415 00:40:23,299 --> 00:40:25,885 Every movement right up until this operation. 416 00:40:26,302 --> 00:40:28,596 Your extraction team, how long had they been together? 417 00:40:29,597 --> 00:40:32,475 My team had been together six months. Why? 418 00:40:33,142 --> 00:40:35,478 Well, I'm just trying to get my head around this. 419 00:40:36,854 --> 00:40:37,980 That will do, thank you. 420 00:42:26,422 --> 00:42:27,757 -Hello. -Hey. 421 00:42:28,549 --> 00:42:29,884 Baby, where are you? 422 00:42:29,925 --> 00:42:31,844 I'm all right. I'm okay. 423 00:42:32,928 --> 00:42:33,929 I'm okay. 424 00:42:35,848 --> 00:42:38,476 I'm sorry I didn't call you back, I saw your missed calls. 425 00:42:38,559 --> 00:42:40,227 You must be worried sick. 426 00:42:40,269 --> 00:42:41,562 Is everything okay? 427 00:42:42,396 --> 00:42:45,357 I'm good. I'm good. Listen. 428 00:42:45,441 --> 00:42:47,068 This sounds so crazy. 429 00:42:47,443 --> 00:42:49,570 We had some threats against the clinic last night, 430 00:42:49,612 --> 00:42:53,115 so Parker and I, we stayed all night trying to get to the bottom of it. 431 00:42:53,824 --> 00:42:57,078 And I'm sorry that I didn't call you back. I should have, right away. 432 00:42:57,119 --> 00:42:58,662 I was so worried. 433 00:42:58,954 --> 00:43:00,289 I know. 434 00:43:02,958 --> 00:43:06,170 Can you do me a favor? Can you go over to the window for a second? 435 00:43:06,253 --> 00:43:07,338 Why? 436 00:43:07,755 --> 00:43:09,882 Can you just take a quick look out the window? 437 00:43:09,965 --> 00:43:12,009 I want you to see if there's anyone out there. 438 00:43:12,093 --> 00:43:14,136 Are there any cars that don't belong? 439 00:43:14,261 --> 00:43:16,055 Anyone hanging around out front? 440 00:43:17,598 --> 00:43:19,433 There's a police car. 441 00:43:21,644 --> 00:43:22,645 What's going on? 442 00:43:22,686 --> 00:43:23,729 I'm sorry about this. 443 00:43:23,813 --> 00:43:25,022 I know this is a lot, 444 00:43:25,106 --> 00:43:28,317 but we felt like it would be best if we didn't go home as a precaution, 445 00:43:28,359 --> 00:43:29,360 and I agree with him. 446 00:43:29,443 --> 00:43:31,153 I know there's nothing to worry about, but I agree with him. 447 00:43:31,237 --> 00:43:33,531 I think you should just go to Dena's for a little while, 448 00:43:33,614 --> 00:43:36,450 just for a few hours, and I'll call you in a little bit. 449 00:43:38,202 --> 00:43:39,870 And we'll get together, okay? 450 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 Okay, I'll go. 451 00:43:53,175 --> 00:43:55,678 Okay. I love you. I'll talk to you soon, all right? 452 00:43:55,720 --> 00:43:58,055 Don't worry. Okay, bye. 453 00:44:21,495 --> 00:44:23,205 She know what you do for a living? 454 00:44:29,211 --> 00:44:32,715 The girl on the phone. It was a girl, wasn't it? 455 00:44:34,091 --> 00:44:36,886 Maybe it was a guy, I don't know. 456 00:44:36,969 --> 00:44:38,179 I don't judge. 457 00:44:43,559 --> 00:44:47,229 You can't expect to have a real relationship in our line of work, Matthew. 458 00:44:50,024 --> 00:44:51,150 Don't worry. She's not going to leave you. 459 00:44:51,233 --> 00:44:55,071 See, what happens is, you try to protect her with lies, 460 00:44:55,154 --> 00:44:56,739 and then it starts to add up. 461 00:44:59,033 --> 00:45:01,077 At the safe house you said that they'd kill me to get to you. 462 00:45:01,118 --> 00:45:02,578 After a while, even the truth... 463 00:45:02,661 --> 00:45:04,914 -Why? -...starts to sound like a lie. 464 00:45:06,248 --> 00:45:08,417 You have something. You got something that they want. What is it? 465 00:45:08,501 --> 00:45:09,502 Is she a local? 466 00:45:09,585 --> 00:45:10,586 Don't worry about her. What is it? 467 00:45:10,669 --> 00:45:12,171 Oh, it is a girl. 468 00:45:25,101 --> 00:45:28,604 You'll keep covering your tracks, she'll keep believing. 469 00:45:28,687 --> 00:45:31,774 Because she wants to, because she needs to. 470 00:45:33,442 --> 00:45:36,987 That's why we exist, you and me, that's our job. 471 00:45:38,030 --> 00:45:39,657 To take advantage of that. 472 00:45:39,782 --> 00:45:43,869 People's desire to believe. 473 00:45:44,537 --> 00:45:45,788 To trust. 474 00:45:55,673 --> 00:45:57,800 She's not going to leave you, Matthew. 475 00:46:00,761 --> 00:46:02,471 You're going to leave her. 476 00:46:08,978 --> 00:46:10,646 I'm not you. 477 00:46:26,912 --> 00:46:28,372 Correct, sir. We verified it. 478 00:46:50,227 --> 00:46:52,855 That is your boy. You take it. 479 00:46:55,900 --> 00:46:57,151 Everybody, stand by. 480 00:46:58,194 --> 00:46:59,820 Matty, it's me. 481 00:47:01,197 --> 00:47:02,198 How are you holding up? 482 00:47:03,574 --> 00:47:04,575 I'm all right. 483 00:47:08,829 --> 00:47:12,875 Matt, we can't get another team in for at least 12 hours. 484 00:47:14,335 --> 00:47:15,378 Sorry. 485 00:47:16,670 --> 00:47:19,382 We've cleared a new safe house for you outside the city. 486 00:47:19,715 --> 00:47:21,175 There's a Go-Bag located 487 00:47:21,217 --> 00:47:25,971 at locker number 256, Green Point Stadium Metrorail station. 488 00:47:26,222 --> 00:47:30,059 The combination is 2-5-1-22. 489 00:47:30,142 --> 00:47:31,602 2-5-1-22. 490 00:47:31,685 --> 00:47:33,771 Now, the bag's got a GPS in it. 491 00:47:33,854 --> 00:47:35,272 It'll direct you to the safe house. 492 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 But you got to be careful, it's an active location. 493 00:47:38,526 --> 00:47:40,528 So, approach with caution. 494 00:47:44,782 --> 00:47:45,825 Matt? 495 00:47:47,910 --> 00:47:52,456 Do you know how they found Frost? Do you know who led them to us? 496 00:47:55,543 --> 00:47:56,836 We're working on that. 497 00:47:57,753 --> 00:47:59,588 We're counting on you, Matt. 498 00:47:59,964 --> 00:48:02,466 Get Frost to that safe house and you can write your own ticket. 499 00:48:04,593 --> 00:48:05,886 I will. 500 00:48:08,514 --> 00:48:09,598 I will. 501 00:48:19,442 --> 00:48:20,609 Left at the light. 502 00:48:21,110 --> 00:48:23,028 To the stadium? 503 00:48:23,112 --> 00:48:24,280 Yeah. 504 00:48:48,137 --> 00:48:49,805 Hey, scarf. How much for a scarf? 505 00:48:51,140 --> 00:48:52,475 Only fifty rand. 506 00:48:52,516 --> 00:48:53,642 Thanks. 507 00:48:56,187 --> 00:48:57,229 Cuff your hands together. 508 00:48:57,313 --> 00:48:58,397 -Together? -Yeah. 509 00:49:08,365 --> 00:49:09,366 Out. 510 00:49:14,038 --> 00:49:16,123 Are you sure you don't want to just walk away from this? 511 00:49:16,165 --> 00:49:18,501 -Can't do that. -Yes, you can. You should. 512 00:49:22,004 --> 00:49:25,174 Move. Go. Across the street. 513 00:49:36,852 --> 00:49:40,856 Going to the game. I like games. 514 00:49:41,065 --> 00:49:42,274 Metrorail, straight ahead. 515 00:49:42,358 --> 00:49:43,359 Straight ahead. 516 00:49:53,411 --> 00:49:54,412 Right over there. 517 00:50:14,724 --> 00:50:15,725 Let's go. 518 00:50:39,373 --> 00:50:42,668 -Help! Help! He's trying to kidnap me! -Whoa, whoa, whoa, whoa! 519 00:50:42,752 --> 00:50:45,004 He's trying to kidnap me! Help! 520 00:50:45,087 --> 00:50:46,088 He's got a gun! 521 00:50:47,256 --> 00:50:48,382 I'm undercover. I'm a policeman. 522 00:50:48,424 --> 00:50:50,593 He's got a gun! He's got a gun right there! 523 00:50:52,178 --> 00:50:54,513 I'm undercover. I'm undercover! 524 00:50:54,597 --> 00:50:56,766 Calm down, sir. Everybody, calm down! 525 00:51:07,109 --> 00:51:08,611 Get down! Get down! 526 00:51:09,445 --> 00:51:12,073 All right! Okay! 527 00:51:17,745 --> 00:51:21,791 I arrested that man. He's a murderer. 528 00:51:28,964 --> 00:51:30,383 Get him up. Get up. 529 00:51:30,966 --> 00:51:32,134 Ow, ow, ow! 530 00:51:35,805 --> 00:51:39,850 I'm an American citizen. I don't know what he wanted from me. 531 00:51:41,894 --> 00:51:43,062 Just calm down. 532 00:52:03,290 --> 00:52:05,584 You don't understand. That man is extremely dangerous... 533 00:52:08,087 --> 00:52:10,673 Hey, hey, hey. I'm a police officer. I'm from America. 534 00:52:10,756 --> 00:52:13,175 I arrested this man. His name is Tobin Frost. 535 00:52:13,217 --> 00:52:14,385 Where did you take him? 536 00:52:14,468 --> 00:52:16,345 He's in the infirmary. 537 00:52:21,851 --> 00:52:23,519 There, there! Is that it? 538 00:52:23,602 --> 00:52:27,523 Top left, second screen from the top! Look, look, the infirmary. 539 00:52:30,818 --> 00:52:32,236 Right. Go back. 540 00:52:42,163 --> 00:52:44,290 Third-tier infirmary, now! Move! 541 00:52:44,457 --> 00:52:46,333 Third-tier infirmary. Go, now! 542 00:52:48,294 --> 00:52:49,295 Do you see? 543 00:53:22,703 --> 00:53:23,704 Don't move. 544 00:53:39,387 --> 00:53:40,763 Suspect now spotted, 545 00:53:40,888 --> 00:53:45,518 on the southwest upper deck. 546 00:54:08,791 --> 00:54:11,085 Alert on lower concourse. 547 00:54:11,794 --> 00:54:14,880 Suspect sighted passing Yellow Block 228. 548 00:54:37,695 --> 00:54:38,738 Frost! 549 00:54:41,657 --> 00:54:42,658 Frost! 550 00:54:45,494 --> 00:54:46,495 Frost! 551 00:54:46,704 --> 00:54:47,788 Hey! 552 00:54:49,331 --> 00:54:50,750 Stop! Stop! 553 00:54:53,002 --> 00:54:54,170 Get out the way! 554 00:54:54,420 --> 00:54:55,504 Stop! 555 00:55:02,344 --> 00:55:03,512 No! Stop! 556 00:55:20,279 --> 00:55:21,322 Medic! 557 00:55:47,223 --> 00:55:48,391 Drop the gun. 558 00:55:49,183 --> 00:55:50,267 Drop it. 559 00:55:50,351 --> 00:55:52,186 I'm responsible for you. 560 00:55:55,898 --> 00:55:57,191 You're responsible for yourself. 561 00:56:01,404 --> 00:56:02,571 Get on your knees. 562 00:56:14,458 --> 00:56:15,918 Are you going to kill me? 563 00:56:28,139 --> 00:56:29,974 I only kill professionals. 564 00:56:49,535 --> 00:56:51,036 Height, approximately six feet. 565 00:56:52,580 --> 00:56:54,165 Anglo, wearing a stadium security jacket. 566 00:56:54,248 --> 00:56:57,501 The suspect was last seen entering Green Point Stadium Metrorail, 567 00:56:57,585 --> 00:56:59,712 stadium concourse. 568 00:57:09,722 --> 00:57:12,349 Sir, we have a thread on what Frost might be doing in Cape Town. 569 00:57:14,393 --> 00:57:15,895 Can you bring up... 570 00:57:17,063 --> 00:57:19,899 Alec Wade. Fifteen-year NOC at MI6. 571 00:57:19,982 --> 00:57:23,235 Sabotage, counter-ambush, counter-IED tactics, 572 00:57:23,319 --> 00:57:26,906 until he blew up an op in Lisbon four years ago and was put on a desk, pushing papers. 573 00:57:26,989 --> 00:57:29,200 Cape Town Police found him shot through the head, 574 00:57:29,283 --> 00:57:32,161 high-powered rifle, 14 blocks from the consulate. 575 00:57:32,203 --> 00:57:34,538 Witnesses placed someone fitting Frost's description 576 00:57:34,622 --> 00:57:36,123 in the car at the time of the shooting. 577 00:57:36,165 --> 00:57:38,584 And we think, what? That they were working together? 578 00:57:38,667 --> 00:57:41,545 They ran joint operations in Hamburg in the mid-'80s. 579 00:57:41,921 --> 00:57:44,757 Frost's last sighting was in Hamburg, 2011. 580 00:57:45,674 --> 00:57:47,259 And what are the Brits saying about Wade? 581 00:57:47,343 --> 00:57:49,095 Officially, they're saying nothing. 582 00:57:49,178 --> 00:57:50,179 Unofficially? 583 00:57:50,262 --> 00:57:52,515 He's been the subject of a five-month internal investigation. 584 00:57:52,640 --> 00:57:54,308 They think he's been trading intel. 585 00:57:54,392 --> 00:57:55,393 Hmm. 586 00:57:55,476 --> 00:57:57,603 So what the hell did Wade leak to Frost 587 00:57:57,686 --> 00:58:00,856 that was so important it was worth killing six of our men? 588 00:58:03,609 --> 00:58:07,947 I want more details from MI6. Call in every chit you got. 589 00:58:08,030 --> 00:58:09,031 Yes, sir. 590 00:58:09,115 --> 00:58:14,203 David, I want an internal investigation into Daniel Kiefer and his team. 591 00:58:58,247 --> 00:59:00,416 I've got Weston calling in for David Barlow. 592 00:59:04,420 --> 00:59:05,713 I lost him. 593 00:59:05,755 --> 00:59:07,173 Frost? 594 00:59:07,256 --> 00:59:08,507 Yeah, he's gone. 595 00:59:09,091 --> 00:59:11,093 After I picked up the GPS, he created a diversion, 596 00:59:11,135 --> 00:59:12,845 took out a couple of cops at the stadium. 597 00:59:12,928 --> 00:59:14,263 Any idea where he's headed? 598 00:59:14,346 --> 00:59:15,765 Not exactly, but I will. 599 00:59:15,806 --> 00:59:18,184 This is Linklater. You said he took out two cops? 600 00:59:18,267 --> 00:59:19,935 Matt, you're on speaker. 601 00:59:21,520 --> 00:59:24,440 Yes, ma'am. At the Green Point Stadium. 602 00:59:24,482 --> 00:59:26,859 ...involvement in a possible kidnapping. 603 00:59:26,942 --> 00:59:29,904 The suspect is being described as a white male of medium build. 604 00:59:29,945 --> 00:59:32,281 Stadium police is reporting you shot a cop. 605 00:59:32,323 --> 00:59:34,408 I returned fire in self-defense. 606 00:59:34,909 --> 00:59:37,411 The fact of the matter is, Frost is on the loose. 607 00:59:37,620 --> 00:59:39,538 I've spent the last 14 hours with him. 608 00:59:39,622 --> 00:59:41,957 He might have said or done something that could lead me to him. 609 00:59:41,999 --> 00:59:45,669 You are to stand down, proceed to the consulate, 610 00:59:45,753 --> 00:59:48,047 and present yourself for exfil and debrief. Acknowledge. 611 00:59:48,255 --> 00:59:50,591 By the time I'm debriefed, Frost will be gone. 612 00:59:50,633 --> 00:59:53,427 I've spent 12 months researching every square inch of this town. 613 00:59:53,469 --> 00:59:56,180 I will find Frost and I'll deliver him. 614 00:59:56,263 --> 00:59:58,682 Weston, this is Harlan Whitford, son. 615 01:00:01,685 --> 01:00:05,314 Now, you've done a fine job, but we'll take it from here. 616 01:00:10,986 --> 01:00:12,279 Understood. 617 01:00:33,342 --> 01:00:34,427 Hello. 618 01:00:34,510 --> 01:00:37,346 Sir, I respectfully request that, that exchange not make it onto his files. 619 01:00:37,513 --> 01:00:39,849 He's either incompetent or he's working with somebody else. 620 01:00:39,932 --> 01:00:41,434 Do not make this about Weston. 621 01:00:41,600 --> 01:00:43,018 It was your guys that lost Frost. 622 01:00:43,060 --> 01:00:44,770 It was your team that folded at the safe house. 623 01:00:44,854 --> 01:00:47,982 I want both of you on an airplane to Cape Town. 624 01:00:48,524 --> 01:00:52,695 Frost is trying to get out of the country. Go find his ass. 625 01:01:24,852 --> 01:01:26,562 There you go, baby. 626 01:01:32,985 --> 01:01:34,403 One ticket to Jo'burg. 627 01:01:43,662 --> 01:01:44,663 Thank you. 628 01:02:19,740 --> 01:02:23,452 Police had detained American NGO worker Matthew Weston 629 01:02:23,494 --> 01:02:26,247 as a possible suspect in the shooting. 630 01:02:26,414 --> 01:02:28,958 Weston had been detained earlier today, 631 01:02:29,041 --> 01:02:33,629 but managed to escape while being questioned by stadium security officials 632 01:02:33,754 --> 01:02:36,298 about his involvement in the shootings. 633 01:02:36,507 --> 01:02:39,969 The suspect has been described as a white male of medium build, 634 01:02:40,052 --> 01:02:43,264 possibly wearing a stadium security outfit. 635 01:02:47,977 --> 01:02:49,186 Baby. 636 01:02:51,605 --> 01:02:52,982 Are you all right? 637 01:03:10,666 --> 01:03:12,168 I lied to you. 638 01:03:15,963 --> 01:03:18,090 About everything. The NGO, Parker. 639 01:03:19,341 --> 01:03:20,342 My job. 640 01:03:21,927 --> 01:03:23,054 My family. 641 01:03:26,057 --> 01:03:28,059 So, who do you work for? 642 01:03:33,439 --> 01:03:34,648 The government. 643 01:03:38,778 --> 01:03:40,237 No, I don't... 644 01:03:41,238 --> 01:03:42,239 I don't do anything. 645 01:03:42,406 --> 01:03:46,410 I sit around in an apartment all day. I answer the phone. 646 01:03:59,382 --> 01:04:01,467 I need you to leave. 647 01:04:02,218 --> 01:04:05,179 I need you to do that for me. Okay? 648 01:04:11,185 --> 01:04:12,228 Here. 649 01:04:14,355 --> 01:04:15,940 This is a ticket to Jo'burg. 650 01:04:16,982 --> 01:04:18,317 When you get there, you go straight to the airport. 651 01:04:18,401 --> 01:04:20,027 There's a 6:00 a.m. flight to Paris. 652 01:04:20,820 --> 01:04:21,904 Take this. 653 01:04:22,530 --> 01:04:24,073 You take this. If anyone stops you... 654 01:04:24,115 --> 01:04:26,992 If anyone stops you... If anybody stops you... 655 01:04:27,076 --> 01:04:28,619 Who do you think I am? 656 01:04:28,702 --> 01:04:29,829 Stop, stop. 657 01:04:29,912 --> 01:04:33,749 -*** you! -Hey, stop. Stop it. 658 01:04:40,923 --> 01:04:44,760 We broke up a week ago. You haven't seen me since, okay? 659 01:04:51,475 --> 01:04:52,685 I'm sorry. 660 01:04:59,233 --> 01:05:02,361 Just leave. Please? 661 01:05:06,407 --> 01:05:07,533 Do you love me? 662 01:05:07,616 --> 01:05:08,826 Very much. 663 01:05:09,994 --> 01:05:11,954 Go. Go. 664 01:05:18,586 --> 01:05:19,670 Go. 665 01:05:43,235 --> 01:05:48,199 Attention, all passengers, Platform 20 for Langa Township 666 01:05:48,282 --> 01:05:50,284 departing in five minutes. 667 01:05:52,411 --> 01:05:55,414 Langa Township, departing in five minutes. 668 01:06:19,688 --> 01:06:22,858 Sir. Someone just logged into our system using Weston's password 669 01:06:22,942 --> 01:06:25,111 accessing his stored files. 670 01:06:26,487 --> 01:06:28,989 It's him. What the hell is he doing? 671 01:06:29,782 --> 01:06:31,033 I'm not sure. 672 01:06:31,075 --> 01:06:32,326 I want to see what he's looking at. 673 01:06:36,539 --> 01:06:37,706 He's pulled an old report 674 01:06:37,748 --> 01:06:41,085 on surveillance targets living in the Langa Township area. 675 01:06:43,379 --> 01:06:47,007 It's a profile of Carlos Villar, a Nicaraguan national. 676 01:06:47,133 --> 01:06:49,301 He's a known document forger. 677 01:06:49,385 --> 01:06:51,220 Get me a copy of Weston's report. 678 01:06:51,303 --> 01:06:52,388 Yes, sir. 679 01:06:53,097 --> 01:06:54,223 Logged off, sir. He's gone. 680 01:06:54,682 --> 01:06:56,434 An Internet cafe on Long Street. 681 01:07:24,045 --> 01:07:25,421 Like a black Dorian Gray. 682 01:07:25,463 --> 01:07:27,673 That's right. How you doing, brother? 683 01:07:28,799 --> 01:07:30,259 -Come in. -Yes, sir. 684 01:07:35,765 --> 01:07:36,766 Illana? 685 01:07:37,516 --> 01:07:38,559 Hi. 686 01:07:38,601 --> 01:07:40,102 We have a guest. 687 01:07:41,937 --> 01:07:43,439 Illana. Good to meet you. 688 01:07:43,522 --> 01:07:45,107 Joseph, my daughter. 689 01:07:45,608 --> 01:07:47,526 -How are you? -Hello. 690 01:07:47,610 --> 01:07:48,611 My son-in-law. 691 01:07:51,447 --> 01:07:52,990 May I offer you some tea? 692 01:07:53,532 --> 01:07:55,284 No, we're going upstairs. 693 01:08:07,922 --> 01:08:09,382 I remembered. 694 01:08:11,467 --> 01:08:12,968 You even let it breathe. 695 01:08:17,932 --> 01:08:21,644 "Too long a sacrifice Can make a stone of the heart 696 01:08:24,771 --> 01:08:26,981 "O when may it suffice? 697 01:08:27,983 --> 01:08:30,276 "That is Heaven's part" 698 01:08:35,157 --> 01:08:38,994 In the old days, a cheap bottle of Flor de Caña kept us happy all night. 699 01:08:39,369 --> 01:08:41,539 Mmm. Tastes change. 700 01:08:45,668 --> 01:08:47,169 People change. 701 01:08:52,298 --> 01:08:54,218 People don't change. 702 01:08:55,511 --> 01:08:57,262 We grow old. 703 01:08:57,346 --> 01:08:59,724 And some of us adapt. 704 01:09:01,057 --> 01:09:03,602 And learn how to enjoy simple pleasures of life, 705 01:09:04,686 --> 01:09:07,856 like a family, a home. 706 01:09:08,566 --> 01:09:10,234 And for you... 707 01:09:10,776 --> 01:09:15,530 What's in that glass right now, for you, is as good as it's ever going to be. 708 01:09:18,117 --> 01:09:21,203 One day you'll understand. 709 01:09:21,287 --> 01:09:24,874 You got more past than future, you learn. 710 01:09:27,084 --> 01:09:28,586 What is this? An intervention? 711 01:09:34,425 --> 01:09:36,385 I thought you were dead. 712 01:09:50,941 --> 01:09:53,402 So, what brings you to my home in the middle of the night 713 01:09:53,486 --> 01:09:54,945 after all these years? 714 01:10:09,668 --> 01:10:10,836 Ooh. 715 01:10:16,842 --> 01:10:17,885 Papa? 716 01:10:18,427 --> 01:10:19,428 Uh-huh. 717 01:10:19,470 --> 01:10:20,888 We're going. 718 01:10:21,347 --> 01:10:22,473 Okay, be careful. 719 01:10:22,556 --> 01:10:24,058 Okay, Papa. 720 01:10:43,786 --> 01:10:45,621 What are you going to do with this? 721 01:10:46,497 --> 01:10:48,457 Make some money. 722 01:10:48,749 --> 01:10:49,834 Let me borrow your glasses. 723 01:10:57,341 --> 01:10:58,634 That's it. Listen. 724 01:10:58,718 --> 01:11:03,264 I'm going to need a new passport, photo ID, driver's license, 725 01:11:03,305 --> 01:11:05,850 the whole shebang. Can you do that for me? 726 01:11:07,017 --> 01:11:08,144 Yeah. 727 01:11:10,146 --> 01:11:11,188 You sure? 728 01:11:12,398 --> 01:11:13,482 Yes. 729 01:11:20,781 --> 01:11:22,825 Weston never showed at the consulate. 730 01:11:22,867 --> 01:11:25,327 And he was just accessing our secure server, 731 01:11:25,369 --> 01:11:28,164 searching for someone to create an alias package. 732 01:11:29,957 --> 01:11:32,710 He's trying to leave the country. 733 01:11:33,085 --> 01:11:34,920 Or he's going after Frost. 734 01:11:35,880 --> 01:11:38,257 Look at what happened at the soccer stadium. 735 01:11:38,799 --> 01:11:40,843 This guy let Frost escape. 736 01:11:44,055 --> 01:11:46,015 I think Weston's turned. 737 01:11:46,098 --> 01:11:47,683 I know this boy. 738 01:11:48,350 --> 01:11:51,312 He's been looking for a chance to prove himself. 739 01:11:51,353 --> 01:11:53,606 He's trying to bring in Frost. 740 01:11:55,399 --> 01:11:56,734 Come on, David. 741 01:11:56,859 --> 01:11:58,903 You're not seeing the evidence. 742 01:12:10,831 --> 01:12:12,416 Not my best work. 743 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 But given the pressure of time, it's passable. 744 01:12:16,670 --> 01:12:19,507 It's good. I'll wire you the money as soon as I get out of town. 745 01:12:19,548 --> 01:12:24,136 Tobin, don't do this. It's different. 746 01:12:24,804 --> 01:12:27,598 You don't need the trouble, you don't need the money. 747 01:12:27,807 --> 01:12:29,558 You can give it... 748 01:12:49,662 --> 01:12:50,663 Carlos! 749 01:12:50,746 --> 01:12:52,123 Illana! 750 01:12:52,373 --> 01:12:53,457 Carlos! 751 01:12:53,582 --> 01:12:54,667 Illana! 752 01:12:58,921 --> 01:12:59,964 Carlos. 753 01:13:02,007 --> 01:13:03,092 Carlos! 754 01:13:12,435 --> 01:13:13,561 Go. 755 01:13:14,353 --> 01:13:15,521 Go. 756 01:13:28,409 --> 01:13:29,410 He's on the roof! 757 01:14:30,012 --> 01:14:31,013 Go! Go! 758 01:15:57,058 --> 01:15:58,559 Get in the car! 759 01:16:28,297 --> 01:16:30,800 They think they can come at me like this. 760 01:16:30,841 --> 01:16:32,676 Have to do it a whole lot better than that. 761 01:16:38,641 --> 01:16:39,642 Shit! 762 01:16:53,197 --> 01:16:54,740 Matt, how'd you find me? 763 01:16:55,408 --> 01:16:56,826 It wasn't that hard. 764 01:17:14,176 --> 01:17:15,469 Let's go. 765 01:17:42,747 --> 01:17:43,914 Wait, wait, wait. 766 01:19:56,922 --> 01:19:59,008 Who do you work for? 767 01:20:18,110 --> 01:20:19,111 Who sent you? 768 01:20:21,030 --> 01:20:23,741 Who sent you? Who sent you? 769 01:20:25,367 --> 01:20:26,368 Who? 770 01:20:27,036 --> 01:20:29,371 Vargas. 771 01:20:29,747 --> 01:20:32,458 Who's Vargas? 772 01:20:36,212 --> 01:20:37,755 You want to die? 773 01:20:41,884 --> 01:20:43,302 Who's Vargas? 774 01:20:47,556 --> 01:20:48,766 Matt. 775 01:21:32,810 --> 01:21:33,811 Report? 776 01:21:33,894 --> 01:21:35,604 There was a shootout in the Langa Township. 777 01:21:36,147 --> 01:21:39,191 Two crime scenes. One at the residence of Carlos Villar. 778 01:21:39,275 --> 01:21:40,776 He's a document forger. 779 01:21:40,860 --> 01:21:42,486 The other in a nearby tenement. 780 01:21:42,570 --> 01:21:44,864 -And where was Frost last seen? -Tenement. 781 01:21:45,781 --> 01:21:46,907 Have fun at Villar's. 782 01:21:46,949 --> 01:21:48,576 We'll meet up later. 783 01:22:08,804 --> 01:22:10,806 You were right about Ana. 784 01:22:12,892 --> 01:22:14,477 That's her name. 785 01:22:17,063 --> 01:22:18,481 Sorry to hear that. 786 01:22:20,816 --> 01:22:25,488 Most case officers get married three, four times. 787 01:22:27,615 --> 01:22:29,283 You? 788 01:22:31,994 --> 01:22:33,579 Once. 789 01:22:45,674 --> 01:22:47,802 You're falling apart over here. 790 01:22:55,601 --> 01:22:58,312 Don't kill innocent people, Matthew. 791 01:23:01,023 --> 01:23:02,191 What? 792 01:23:07,863 --> 01:23:12,701 Air traffic controller, a tiny airstrip in Bermuda. 793 01:23:12,785 --> 01:23:16,330 George Edwart Cox, I remember that name. 794 01:23:16,372 --> 01:23:18,249 Edwart, with a "T." 795 01:23:19,375 --> 01:23:24,171 My inside officer said he was organizing arms shipments, 796 01:23:24,213 --> 01:23:28,050 but he was just an air traffic controller. He was just a guy. 797 01:23:28,634 --> 01:23:30,761 I put a bullet in his skull. 798 01:23:33,973 --> 01:23:37,226 Black Ops came in, they replaced him with one of their own, 799 01:23:37,393 --> 01:23:39,603 and crashed a Gulfstream in the ocean that night. 800 01:23:39,687 --> 01:23:43,399 The thing was, the family that was on the plane... 801 01:23:44,525 --> 01:23:47,903 The husband, he was a whistleblower. 802 01:23:49,071 --> 01:23:51,741 The whole thing was about 803 01:23:51,824 --> 01:23:55,411 stopping him from testifying about wet works 804 01:23:56,537 --> 01:23:58,622 to a congressional hearing. 805 01:24:01,834 --> 01:24:03,502 Is that why you left? 806 01:24:03,586 --> 01:24:04,754 No. 807 01:24:06,756 --> 01:24:10,468 I went back to work the next day like nothing ever happened. 808 01:24:13,429 --> 01:24:16,640 You practice anything a long time, you get good at it. 809 01:24:16,724 --> 01:24:20,269 You tell a hundred lies a day, it sounds like the truth. 810 01:24:20,352 --> 01:24:22,730 Everyone betrays everyone. 811 01:24:25,441 --> 01:24:27,777 That's a shitty excuse. 812 01:24:29,779 --> 01:24:32,531 Yeah, I used to be innocent like you. 813 01:24:32,615 --> 01:24:35,367 Wrap myself up in the flag... 814 01:24:42,792 --> 01:24:44,752 I'm going to take you in. 815 01:24:53,344 --> 01:24:54,929 Good for you. 816 01:25:49,150 --> 01:25:50,234 Barlow. 817 01:25:50,317 --> 01:25:52,194 Witnesses identified a pair of men 818 01:25:52,236 --> 01:25:54,071 fitting Weston and Frost's description 819 01:25:54,155 --> 01:25:56,198 leaving this location together. 820 01:25:56,365 --> 01:25:57,575 So, he pulled it off. 821 01:25:57,658 --> 01:26:00,536 Weston is aiding and abetting a fugitive. 822 01:26:00,870 --> 01:26:02,037 You're wrong. 823 01:26:02,079 --> 01:26:04,707 If he's with Frost, he's taking him to the safe house. 824 01:26:04,749 --> 01:26:06,542 That's where we got to be. 825 01:26:07,043 --> 01:26:08,586 Fine. Fine. 826 01:26:08,753 --> 01:26:11,505 Meet me at the crossroads at Old Malmesbury Road. 827 01:26:38,574 --> 01:26:39,909 Who are you? 828 01:26:40,785 --> 01:26:42,078 You Weston? 829 01:26:43,746 --> 01:26:45,331 Give me the shotgun. 830 01:26:45,414 --> 01:26:46,999 What the hell is this? 831 01:26:47,083 --> 01:26:48,125 Who are you? 832 01:26:48,626 --> 01:26:50,920 I'm Keller. Safe house keeper. 833 01:26:51,087 --> 01:26:54,715 Authorization Index, Bravo Four Seven Oscar Whiskey Six. 834 01:26:55,299 --> 01:26:57,718 Inside. Let's go. 835 01:27:07,228 --> 01:27:09,063 To the left. 836 01:27:11,649 --> 01:27:12,942 Slowly. 837 01:27:13,609 --> 01:27:15,653 I don't know who trained you, man, but this sure as hell 838 01:27:15,736 --> 01:27:17,446 -ain't protocol. -Where's the guest room? 839 01:27:18,406 --> 01:27:20,574 That's the thing, we don't really have one. 840 01:27:21,617 --> 01:27:24,495 In there. In there. 841 01:27:28,457 --> 01:27:31,210 Cuff him. To the pipe. 842 01:27:38,801 --> 01:27:40,010 Out. Over there. 843 01:27:40,469 --> 01:27:41,971 All right. 844 01:27:44,515 --> 01:27:45,599 Control room. 845 01:27:47,184 --> 01:27:49,770 Whatever you say, man. It's your rodeo. 846 01:28:01,115 --> 01:28:02,658 Call it in. Let me hear it. 847 01:28:12,710 --> 01:28:13,878 Landlord. 848 01:28:13,961 --> 01:28:16,005 My guest is here. 849 01:28:16,047 --> 01:28:17,131 Account? 850 01:28:17,173 --> 01:28:18,382 Abaresque Limited. 851 01:28:20,134 --> 01:28:21,177 With a guest? 852 01:28:21,218 --> 01:28:22,386 Yeah, package delivered. 853 01:28:24,180 --> 01:28:27,224 Confirmed. Pickup scheduled. 854 01:28:27,850 --> 01:28:29,518 They're on the way. 855 01:28:32,188 --> 01:28:34,482 Can we at least put the gun down now? 856 01:28:42,865 --> 01:28:45,367 Thanks, Clayton. Bye. 857 01:28:47,203 --> 01:28:48,996 It's a microchip. 858 01:28:49,538 --> 01:28:50,831 What? 859 01:28:51,540 --> 01:28:54,460 That was my guy from MI6. Wade got his hands on a microchip. 860 01:28:54,627 --> 01:28:55,836 And what was on it? 861 01:28:55,878 --> 01:28:57,129 Only Wade knew, 862 01:28:57,213 --> 01:28:59,757 but I think it's safe to assume that's why he hooked up with Frost. 863 01:28:59,840 --> 01:29:01,300 To sell it. 864 01:29:02,927 --> 01:29:03,969 Let's get moving. 865 01:29:37,044 --> 01:29:38,546 Long day, huh? 866 01:29:44,468 --> 01:29:47,263 I can only imagine. Tobin Frost. 867 01:29:48,723 --> 01:29:50,474 That man's a legend. 868 01:29:51,308 --> 01:29:55,146 I hope you picked up something. You ain't going to find a better education. 869 01:30:04,447 --> 01:30:07,408 This is the most excitement I've seen. 870 01:30:07,450 --> 01:30:09,952 You're the first guest I've had in 10 months. 871 01:30:10,619 --> 01:30:13,038 But you wouldn't know anything about that, right? 872 01:30:13,122 --> 01:30:14,874 You got a city posting. 873 01:30:15,541 --> 01:30:18,961 Yeah, nightlife, beaches. 874 01:30:19,045 --> 01:30:21,756 Little ladies running around everywhere. 875 01:30:23,966 --> 01:30:25,301 Yeah. 876 01:30:27,261 --> 01:30:29,096 I'm jealous. 877 01:30:35,394 --> 01:30:36,729 You got coffee? 878 01:30:36,812 --> 01:30:38,481 Yeah, it's in the cupboard. 879 01:30:38,522 --> 01:30:39,607 Where? 880 01:30:39,648 --> 01:30:41,650 -Want me to get it? -I got it. 881 01:34:01,016 --> 01:34:03,227 Why are you in Cape Town? 882 01:34:06,188 --> 01:34:08,858 Tell me now. Why? 883 01:34:15,364 --> 01:34:17,324 What is it? 884 01:34:17,366 --> 01:34:20,619 A dirt list, laundry list. 885 01:34:20,703 --> 01:34:24,874 Israeli Intelligence, five years ago, compiled blackmail intel. 886 01:34:25,791 --> 01:34:29,879 Corrupt agents, German Intelligence, MI6... 887 01:34:31,547 --> 01:34:32,757 Yes. 888 01:34:33,966 --> 01:34:35,593 We got to get away. 889 01:34:36,927 --> 01:34:39,388 We got to get out of here. 890 01:34:48,147 --> 01:34:49,190 Ah, shit. 891 01:35:05,664 --> 01:35:07,917 Don't, don't, don't. 892 01:35:14,173 --> 01:35:17,259 No, don't leave me here, please. 893 01:35:17,343 --> 01:35:18,928 Don't do it. 894 01:36:04,098 --> 01:36:05,141 Matt? 895 01:36:08,185 --> 01:36:09,478 Hey. 896 01:36:12,273 --> 01:36:13,774 How you doing? 897 01:36:20,197 --> 01:36:21,615 I'm proud of you. 898 01:36:24,702 --> 01:36:26,662 And what you pulled off. 899 01:36:29,165 --> 01:36:32,501 You're going to make a hell of a case officer. 900 01:36:34,503 --> 01:36:36,338 Where's Frost? 901 01:36:36,672 --> 01:36:38,007 He's gone. 902 01:36:40,676 --> 01:36:45,181 Place is a wreck. Blood everywhere. 903 01:36:46,057 --> 01:36:47,683 Was he injured or... 904 01:36:51,729 --> 01:36:54,523 I guess you know he killed Keller. 905 01:36:55,524 --> 01:36:56,650 No. 906 01:36:58,819 --> 01:37:00,404 I killed Keller. 907 01:37:08,871 --> 01:37:11,165 Frost killed Keller. 908 01:37:13,209 --> 01:37:15,544 He killed Linklater, too. 909 01:37:18,881 --> 01:37:22,551 Did he talk about anything? Anything he was after? 910 01:37:24,220 --> 01:37:25,638 Anything he might have had? 911 01:37:27,056 --> 01:37:28,349 The file. 912 01:37:29,225 --> 01:37:30,601 The file? 913 01:37:32,395 --> 01:37:34,230 The file that you're on. 914 01:37:39,610 --> 01:37:41,362 Along with a lot of other people. 915 01:37:41,529 --> 01:37:43,155 Important people. 916 01:37:55,501 --> 01:37:56,544 Listen to me. 917 01:37:57,461 --> 01:37:59,755 What would you do 918 01:37:59,797 --> 01:38:02,425 if someone is watching your every move? 919 01:38:03,759 --> 01:38:06,512 Some maybe you're not proud of. 920 01:38:06,595 --> 01:38:10,057 And you will have some you're not proud of, believe me. 921 01:38:10,099 --> 01:38:12,643 And then tries to use it against you? 922 01:38:15,271 --> 01:38:17,440 You would do what you have to do. 923 01:38:18,274 --> 01:38:20,693 You would do what you have to do. 924 01:38:27,616 --> 01:38:29,285 Where's the file? 925 01:38:37,043 --> 01:38:40,129 Matt, the file. Where is the file? 926 01:38:42,798 --> 01:38:44,175 You're a dead man. 927 01:38:45,051 --> 01:38:46,510 Yeah, a long time now. 928 01:38:46,802 --> 01:38:48,471 Frost is here. 929 01:40:51,260 --> 01:40:52,595 Let's go. 930 01:41:15,493 --> 01:41:17,119 We got him. 931 01:41:19,371 --> 01:41:20,539 A hell of a job. 932 01:41:56,033 --> 01:41:57,451 You smell that? 933 01:41:57,993 --> 01:42:00,704 Pinotage. It's a good grape. Great wine. 934 01:42:00,788 --> 01:42:04,834 Local grape. Pinotage is great... 935 01:42:12,508 --> 01:42:14,885 I don't want you losing this one. 936 01:42:15,469 --> 01:42:18,347 It's worth a lot of money. 937 01:42:21,684 --> 01:42:24,145 You're a good boy, Matty. 938 01:42:26,522 --> 01:42:28,190 You know what you are. 939 01:42:31,527 --> 01:42:32,862 Hey. 940 01:42:33,863 --> 01:42:35,781 I know what you're not. 941 01:42:39,994 --> 01:42:42,163 You're better than me. 942 01:42:45,958 --> 01:42:50,713 No, it's okay, just be better than me. 943 01:42:55,384 --> 01:42:57,136 You promise me. 944 01:42:58,554 --> 01:42:59,847 Yeah. 945 01:43:05,436 --> 01:43:07,730 Well, let's... 946 01:43:10,066 --> 01:43:11,734 Let's go. 947 01:43:13,152 --> 01:43:16,655 I just got to get up. I need to get up. 948 01:43:18,908 --> 01:43:19,950 Stay. 949 01:43:22,745 --> 01:43:23,913 Stay. 950 01:43:26,999 --> 01:43:28,250 Hey... 951 01:44:44,660 --> 01:44:48,164 That's exactly as it happened. 952 01:44:52,835 --> 01:44:56,839 Obviously, this situation needs to be handled with a certain amount of finesse. 953 01:44:57,339 --> 01:44:59,008 Has anybody else seen this report? 954 01:44:59,091 --> 01:45:01,010 No, sir. Not yet. 955 01:45:02,344 --> 01:45:03,971 Matt, I'm sure this comes as no surprise, 956 01:45:04,013 --> 01:45:08,684 but parts of this report are going to have to be altered for national security. 957 01:45:10,019 --> 01:45:11,479 Which parts, sir? 958 01:45:11,520 --> 01:45:12,938 Well... 959 01:45:13,522 --> 01:45:17,526 David Barlow can't be held responsible for what happened to the safe house. 960 01:45:18,360 --> 01:45:20,988 We just don't need the scandal. 961 01:45:21,030 --> 01:45:23,532 But, sir, you and I both know that, that is just not the truth. 962 01:45:23,616 --> 01:45:26,202 People don't want the truth anymore, Matt. 963 01:45:26,285 --> 01:45:29,205 It's too messy. Keeps them up nights. 964 01:45:33,417 --> 01:45:35,711 I'll tell you what I am willing to do, though. 965 01:45:36,545 --> 01:45:39,673 I think the Agency has grossly underestimated you, 966 01:45:39,715 --> 01:45:43,886 and I'm recommending you for a senior case officer position. 967 01:45:43,928 --> 01:45:45,429 Provided you still want it. 968 01:45:46,389 --> 01:45:49,016 That's a generous offer, sir. 969 01:45:50,101 --> 01:45:53,854 There's just one thing you need to clarify for me. 970 01:45:53,896 --> 01:45:55,231 Of course. 971 01:45:56,273 --> 01:45:59,318 Frost may have been carrying some vital intel. 972 01:45:59,402 --> 01:46:00,736 A file. 973 01:46:01,278 --> 01:46:04,156 I'm not seeing that anywhere in this report. 974 01:46:11,580 --> 01:46:13,416 What was on the file, sir? 975 01:46:13,457 --> 01:46:16,210 Something that, quite frankly, could be very damaging 976 01:46:16,252 --> 01:46:18,587 to the Agency and to our allies. 977 01:46:21,757 --> 01:46:25,928 I don't see why Frost would even mention something like that to me. 978 01:46:31,142 --> 01:46:33,602 No, I suppose he wouldn't, would he? 979 01:46:37,940 --> 01:46:41,235 You realize, though, that if that file did leak, 980 01:46:42,778 --> 01:46:44,905 what would happen to the person responsible? 981 01:46:44,947 --> 01:46:46,949 That person would be arrested, sir. 982 01:46:47,032 --> 01:46:48,868 He'd be risking everything. 983 01:46:49,910 --> 01:46:53,706 He'd have enemies in every intelligence agency in the world. 984 01:46:55,332 --> 01:46:58,919 In the eyes of the CIA, he'd be just like Tobin Frost. 985 01:47:02,715 --> 01:47:05,634 Frost didn't say anything about a file, sir. 986 01:47:10,890 --> 01:47:12,224 All right, son. 987 01:47:13,350 --> 01:47:14,977 Take a few days off. 988 01:47:15,019 --> 01:47:16,979 We'll get you started next week. 989 01:47:18,814 --> 01:47:20,149 Thank you. 990 01:47:22,359 --> 01:47:25,321 And think about our conversation, would you? 991 01:47:25,613 --> 01:47:27,114 Will do. 992 01:47:27,156 --> 01:47:29,158 I'll take it from here, sir. 993 01:47:54,725 --> 01:47:56,018 ...and other media outlets 994 01:47:56,060 --> 01:47:58,896 received a controversial file from an anonymous source. 995 01:47:59,105 --> 01:48:00,856 The international intelligence community is still reeling 996 01:48:00,940 --> 01:48:03,984 from the release of so many highly classified documents 997 01:48:04,026 --> 01:48:07,530 and the revelations of widespread corruption and criminal activity 998 01:48:07,613 --> 01:48:08,739 at the CIA, the BND, and MI6. 999 01:48:08,823 --> 01:48:11,826 ...is in an uproar over the lack of oversight given to British Intelligence, 1000 01:48:11,867 --> 01:48:14,203 demanding accountability of the rogue agents. 1001 01:48:14,286 --> 01:48:16,080 Officials at MI6 are fully cooperating. 1002 01:48:16,163 --> 01:48:17,706 Chancellor Merkel insists that the BND 1003 01:48:17,748 --> 01:48:21,502 has already identified the corrupt agents and contained the intelligence breach. 1004 01:48:21,544 --> 01:48:23,170 She has ensured her international counterparts... 1005 01:48:23,212 --> 01:48:25,256 Indictments are now expected within the week, 1006 01:48:25,339 --> 01:48:27,883 and Congress has demanded that Deputy Director Harlan Whitford 1007 01:48:27,925 --> 01:48:29,885 testify before a Senate subcommittee 1008 01:48:29,927 --> 01:48:33,514 in an effort to determine how many people at the CIA are involved in this 1009 01:48:33,556 --> 01:48:37,309 and just how far up the corruption reaches. 71994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.