All language subtitles for unforgotten.s06e05.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:03,106 {\an7}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:00,243 --> 00:00:02,421 Mi ha chiamato un ufficiale di polizia da Londra. 3 00:00:02,422 --> 00:00:06,502 Vogliono parlarti perch� potresti essere una testimone in un'indagine per omicidio. 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,509 Omicidio di chi? 5 00:00:07,510 --> 00:00:11,404 Scusi, sono confuso. Sta dicendo che ha avuto o non ha avuto una relazione con lui? 6 00:00:11,405 --> 00:00:13,951 S�... l'ho avuta. 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,856 E la moglie ne era a conoscenza? 8 00:00:15,857 --> 00:00:17,424 Hai detto alla polizia del litigio di quella sera? 9 00:00:17,425 --> 00:00:18,431 Che litigio? 10 00:00:18,432 --> 00:00:21,642 Mi ricordo tutto. Alla perfezione, mamma! 11 00:00:21,820 --> 00:00:24,788 Ha qualche ricordo di com'era? 12 00:00:24,789 --> 00:00:27,437 Potrebbe diventare molto aggressivo. 13 00:00:27,768 --> 00:00:28,768 Con lei? 14 00:00:29,192 --> 00:00:32,069 Perch� hai chiuso la porta a doppia mandata, Marty? 15 00:00:32,070 --> 00:00:34,342 Una settimana prima della scomparsa di suo padre... 16 00:00:34,343 --> 00:00:36,050 era tornata da scuola... 17 00:00:36,051 --> 00:00:40,055 e ha trovato un dipendente di Gerry nel nostro appartamento. 18 00:00:40,080 --> 00:00:44,083 E lui le ha detto che... voleva far del male a mio marito. 19 00:00:44,271 --> 00:00:46,967 Non so cosa dire per farmi perdonare da te. 20 00:00:46,968 --> 00:00:49,347 Solo la verit�, Debs. 21 00:00:49,348 --> 00:00:52,576 Ma non si � trattato solo di un bacio. Siamo andati a letto insieme. 22 00:00:53,293 --> 00:00:56,375 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 23 00:00:56,516 --> 00:00:59,172 Traduzione, sync, revisione: AntAyaPlokSand Team. 24 00:01:38,880 --> 00:01:42,380 UNFORGOTTEN 6X5 25 00:01:45,161 --> 00:01:47,146 Conosci le regole, Elliot, caro. 26 00:01:47,519 --> 00:01:49,752 Prima i numeri tra le parentesi, 27 00:01:49,777 --> 00:01:51,284 - capito? - S�, capito. 28 00:01:51,285 --> 00:01:53,811 Ragazzi, usciamo tra cinque minuti. 29 00:01:57,007 --> 00:01:58,707 A che ora torni stasera? 30 00:02:01,824 --> 00:02:02,824 Tesoro? 31 00:02:04,671 --> 00:02:05,672 So. 32 00:02:06,439 --> 00:02:08,723 - Sai cosa? - Tutto. 33 00:02:10,308 --> 00:02:12,908 Ho parlato di nuovo con Debbie, quindi... 34 00:02:13,662 --> 00:02:14,799 ora so. 35 00:02:16,974 --> 00:02:19,640 E giuro che l'unica possibilit� che hai di salvare qualcosa, 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,313 questo, noi... 37 00:02:25,012 --> 00:02:26,420 una relazione normale con loro, 38 00:02:26,421 --> 00:02:30,502 � dirmi la verit�, dirmi tutto. 39 00:02:32,099 --> 00:02:33,662 Quindi pensaci su. 40 00:02:35,689 --> 00:02:37,589 Ne parleremo stasera. 41 00:02:38,601 --> 00:02:39,601 Ciao, ragazzi! 42 00:02:39,602 --> 00:02:40,629 Ciao, mamma. 43 00:02:40,630 --> 00:02:42,680 - Vi voglio bene. - Anch'io. 44 00:02:45,555 --> 00:02:46,954 Ciao, sono Leanne. 45 00:02:46,955 --> 00:02:48,944 Lascia un messaggio dopo il bip. 46 00:02:49,303 --> 00:02:51,651 Ehi, Leanne, sono di nuovo io. 47 00:02:53,059 --> 00:02:56,305 Senti, ho ... ho fatto qualcosa di sbagliato? 48 00:02:56,624 --> 00:02:58,864 Mi � sembrato un po' strano... 49 00:02:59,472 --> 00:03:01,200 quando ti ho vista alla mensa. 50 00:03:02,273 --> 00:03:05,293 Beh, vorrei che nulla si frapponesse alla nostra amicizia. 51 00:03:06,921 --> 00:03:10,417 Comunque, sono in Irlanda per il caso per un paio di giorni, 52 00:03:11,229 --> 00:03:12,536 quindi speriamo... 53 00:03:13,667 --> 00:03:15,347 di parlarne quando torno. 54 00:03:15,890 --> 00:03:17,840 D'accordo, stammi bene. Ciao. 55 00:03:37,884 --> 00:03:38,884 Ehi. 56 00:03:38,885 --> 00:03:40,935 Hanno mandato qui uno dei loro. 57 00:03:40,936 --> 00:03:41,843 Chi? 58 00:03:41,844 --> 00:03:44,202 Polizia inglese, vogliono parlare un po' di pi� con te. 59 00:03:44,203 --> 00:03:45,243 D'accordo. 60 00:03:45,244 --> 00:03:49,321 Vuole parlarti questo pomeriggio in Centrale, alle due. Ti va bene? 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,007 S�. S�, penso di farcela. 62 00:03:52,714 --> 00:03:54,095 Ci sarai, 63 00:03:54,399 --> 00:03:56,395 non ci saranno problemi, vero? 64 00:03:56,396 --> 00:03:58,800 S�, ci sar�, Joseph, Certo che ci sar�. 65 00:03:59,210 --> 00:04:00,688 Buona giornata. 66 00:04:16,760 --> 00:04:18,887 CORRISPONDENZA CONFERMATA 67 00:04:20,335 --> 00:04:21,435 D'accordo... 68 00:04:23,033 --> 00:04:24,183 Grazie. Ciao. 69 00:04:25,820 --> 00:04:27,233 Abbiamo una corrispondenza 70 00:04:27,234 --> 00:04:29,668 con il DNA trovato sulla felpa di Gerry Cooper. 71 00:04:29,669 --> 00:04:31,580 Marty Baines. Mando una squadra a arrestarlo. 72 00:04:31,581 --> 00:04:34,738 Non � Baines, o almeno il risultato del suo test non � ancora arrivato. 73 00:04:34,739 --> 00:04:37,989 La corrispondenza che abbiamo trovato � con Asif Syed. 74 00:04:38,842 --> 00:04:40,853 - Okay... - S�. 75 00:04:41,816 --> 00:04:42,923 Lo vuole qui? 76 00:04:42,924 --> 00:04:45,724 - Il prima possibile, per favore. S�. - Capo. 77 00:05:00,850 --> 00:05:04,894 Allora, Taylor ha aggredito un'insegnante questa mattina. 78 00:05:04,895 --> 00:05:08,145 L'ha presa a calci e le ha dato un pugno quando le � stata data una punizione. 79 00:05:08,146 --> 00:05:12,799 Quindi, con molta riluttanza, la scuola ha dovuto prendere la decisione di espellerla. 80 00:05:12,800 --> 00:05:15,569 D'accordo. E se ne � gi� andata? 81 00:05:15,570 --> 00:05:18,307 Prender� il treno pi� tardi per tornare a Londra. 82 00:05:18,308 --> 00:05:20,606 D'accordo, beh, grazie per avermi informata. 83 00:05:20,607 --> 00:05:21,607 Saluti. 84 00:05:22,313 --> 00:05:25,090 - � il filmato del parcheggio? - S�... 85 00:05:25,091 --> 00:05:27,246 Ad essere sinceri, non d� grandi soddisfazioni. 86 00:05:27,247 --> 00:05:29,667 Molti filmati nelle cinque settimane successive al 24, 87 00:05:29,668 --> 00:05:31,687 ma tutti veicoli che entrano di giorno. 88 00:05:31,688 --> 00:05:32,428 Capito. 89 00:05:32,429 --> 00:05:35,379 In realt�, l'unico che entra di sera � questo... 90 00:05:38,135 --> 00:05:40,068 alle 03:29, 91 00:05:40,404 --> 00:05:43,148 ma � un po' pi� di 20 ore prima della denuncia di scomparsa. 92 00:05:43,173 --> 00:05:45,477 - Hai controllato il registro? - No, per via della data. 93 00:05:45,478 --> 00:05:48,676 03:29 � un'ora strana per chiunque per entrare in quel parcheggio. 94 00:05:48,677 --> 00:05:52,127 - Meglio comunque controllare il registro. - Okay, ottimo. 95 00:05:52,523 --> 00:05:56,043 - D'accordo, qui tra dieci minuti, ragazzi. - Ricevuto. 96 00:05:59,816 --> 00:06:02,916 Non ha niente a che fare con te, con questo. 97 00:06:03,868 --> 00:06:04,993 Si tratta di me. 98 00:06:04,994 --> 00:06:08,994 Non sono quello che tu pensi io sia, Pat. Non sono una brava persona. 99 00:06:09,767 --> 00:06:10,863 S�, sei brava. 100 00:06:10,864 --> 00:06:13,181 No. Mento. 101 00:06:15,316 --> 00:06:18,371 - Tutti mentono. - Brutte bugie, per soldi. 102 00:06:19,313 --> 00:06:21,010 Per vivere. Mento per vivere 103 00:06:21,011 --> 00:06:24,061 e fingo di essere qualcuno che in realt� non sono. 104 00:06:24,373 --> 00:06:26,641 Cio�, magari all'inizio ci credevo un po', 105 00:06:26,642 --> 00:06:28,020 ma tutti hanno sempre... 106 00:06:28,764 --> 00:06:33,765 Lui voleva sempre di pi�, e tu lo facevi perch� volevi l'attenzione o lo status. 107 00:06:33,766 --> 00:06:36,732 Hanno riempito un buco, ma devo davvero smettere, 108 00:06:36,733 --> 00:06:39,709 perch� fingere di pensare le cose che dico, 109 00:06:40,097 --> 00:06:41,328 mi sta svuotando. 110 00:06:41,329 --> 00:06:42,368 Mel ... 111 00:06:42,369 --> 00:06:44,209 E ho anche... Ho fatto... 112 00:06:46,288 --> 00:06:49,188 Ho fatto una cosa davvero terribile, amore mio. 113 00:06:53,589 --> 00:06:54,589 Che cosa? 114 00:06:56,481 --> 00:06:57,481 Ti prego. 115 00:06:59,413 --> 00:07:01,713 Tu meriti molto, molto di pi� di me. 116 00:07:03,408 --> 00:07:04,593 Ti amo. 117 00:07:07,446 --> 00:07:08,446 E io ... 118 00:07:09,831 --> 00:07:11,931 e anch'io ti amo, ma solo che... 119 00:07:14,096 --> 00:07:15,096 Non posso. 120 00:07:21,902 --> 00:07:22,902 Mel? 121 00:07:25,057 --> 00:07:26,057 Mel! 122 00:07:27,456 --> 00:07:28,456 Mel? 123 00:07:29,839 --> 00:07:30,839 Mel! 124 00:07:59,817 --> 00:08:01,350 Un deposito? 125 00:08:01,351 --> 00:08:03,707 S�, Cooper ne ha suggerito uno in un'email. 126 00:08:03,708 --> 00:08:07,160 Quindi non c'� alcuna garanzia che lei lo abbia accettato, ma... 127 00:08:07,161 --> 00:08:09,108 "Geordie Stores". 128 00:08:09,109 --> 00:08:10,951 Pare che l'attivit� sia iniziata a Newcastle. 129 00:08:10,952 --> 00:08:11,744 Qualit�. 130 00:08:11,745 --> 00:08:13,433 Ma ora c'� una filiale su Mile End Road, 131 00:08:13,434 --> 00:08:15,593 tra il pub di lui e l'appartamento di lei. 132 00:08:15,618 --> 00:08:18,277 E quell'email porta la data del 3 febbraio. 133 00:08:18,278 --> 00:08:19,748 Guardando sul sito web della BNC, 134 00:08:19,773 --> 00:08:23,752 l'imminente assunzione di Melinda � stata annunciata a dicembre. 135 00:08:23,777 --> 00:08:27,408 Avrebbe potuto spedire tutte le sue cose in Irlanda, ma... 136 00:08:27,409 --> 00:08:28,928 S�, � improbabile. 137 00:08:29,365 --> 00:08:31,776 Chiamali, e vedi se lei ha affittato uno spazio. 138 00:08:31,777 --> 00:08:33,043 - Certo. - Kaz? 139 00:08:33,110 --> 00:08:36,353 Allora, abbiamo un'auto che entra nel parcheggio di Whitney Marsh 140 00:08:36,354 --> 00:08:38,879 in piena notte il giorno prima della denuncia di scomparsa, 141 00:08:38,880 --> 00:08:41,777 il che, siamo tutti d'accordo, � strano. Non si adatta ai nostri tempi. 142 00:08:42,003 --> 00:08:43,826 Senonch� ho appena scoperto che la targa 143 00:08:43,827 --> 00:08:45,853 di quell'auto non esiste... 144 00:08:46,994 --> 00:08:48,595 � falsa, o � stata modificata. 145 00:08:48,620 --> 00:08:51,417 - E questo � molto strano. - Sai dirci la marca dell'auto? 146 00:08:51,418 --> 00:08:53,099 Non si vede alcun marchio evidente, 147 00:08:53,100 --> 00:08:55,393 stiamo controllando altre telecamere vicine al parcheggio. 148 00:08:55,394 --> 00:08:57,972 Potrebbe essere l'assassino che perlustra il sito? 149 00:08:57,973 --> 00:08:59,923 Potrebbe essere, ma anche... 150 00:09:00,797 --> 00:09:05,469 Abbiamo controllato quando Juliet Cooper ha davvero visto il marito per l'ultima volta? 151 00:09:05,752 --> 00:09:08,333 Stai pensando che potrebbe essere stato ucciso il giorno prima? 152 00:09:08,334 --> 00:09:11,988 E forse lei non lo sapeva, se le loro strade non si sono incrociate. 153 00:09:11,989 --> 00:09:14,008 Ad essere sincera, non vedo Rob da luned�. 154 00:09:14,033 --> 00:09:16,187 Potrebbe sicuramente essere morto. 155 00:09:16,188 --> 00:09:20,009 Ma non abbiamo la prova che ha chiamato la birreria il giorno della scomparsa? 156 00:09:20,010 --> 00:09:22,316 Cio�, i documenti dicono che un dipendente della birreria 157 00:09:22,317 --> 00:09:26,063 ha ricevuto un messaggio vocale da lui, ma in realt� non sappiamo se fosse lui, giusto? 158 00:09:26,064 --> 00:09:29,668 D'accordo, puoi rintracciare quel dipendente? 159 00:09:30,065 --> 00:09:32,338 E possiamo rintracciare i registri di triangolazione? 160 00:09:32,339 --> 00:09:33,300 S�, capo. 161 00:09:33,301 --> 00:09:37,009 E cerchiamo di capire che auto guidassero i nostri sospettati nel '21. 162 00:09:37,010 --> 00:09:38,302 - S�, ottimo. - Ok. Murray? 163 00:09:38,303 --> 00:09:42,015 Ho cercato di rintracciare la famiglia con cui Cooper ha avuto la disputa violenta. 164 00:09:42,016 --> 00:09:43,052 - Bene. - Intanto 165 00:09:43,053 --> 00:09:45,485 la madre di Martin Baines � in terapia intensiva, 166 00:09:45,660 --> 00:09:48,654 per via degli effetti di un sovradosaggio di barbiturici. 167 00:09:49,560 --> 00:09:51,326 - Autosomministrati? - Forse, 168 00:09:51,327 --> 00:09:53,548 ma sono stati schiacciati in una bevanda calda, 169 00:09:53,549 --> 00:09:55,743 il che suggerisce un tentativo di nascondere il consumo. 170 00:09:55,744 --> 00:09:56,685 Forse. 171 00:09:56,686 --> 00:09:59,097 E dato che anche Baines � scomparso, 172 00:09:59,180 --> 00:10:00,448 la mia ipotesi � "no". 173 00:10:00,449 --> 00:10:03,140 Ad ogni modo, lo stanno cercando. 174 00:10:19,122 --> 00:10:20,975 Stupido Marty. 175 00:10:21,941 --> 00:10:24,410 Stupido, stupido, stupido. Stupido! 176 00:10:27,282 --> 00:10:28,322 Mamma... 177 00:10:32,719 --> 00:10:34,808 Mi dispiace, mamma! Io... 178 00:10:35,673 --> 00:10:37,698 volevo solo aiutare! 179 00:10:38,183 --> 00:10:40,406 Scusa, scusa, scusa! 180 00:10:40,407 --> 00:10:43,399 Scusa, scusa, scusa, scusa, scusa! 181 00:10:43,400 --> 00:10:44,999 Scusa, scusa... 182 00:10:47,080 --> 00:10:48,187 Tutto bene, amico? 183 00:10:49,889 --> 00:10:51,979 S�. Grazie per l'interessamento. 184 00:10:52,048 --> 00:10:53,171 Sicuro? 185 00:11:13,995 --> 00:11:16,490 Risponde la segreteria di Sunil Khan. Lasciate un messaggio. 186 00:11:18,011 --> 00:11:19,689 Ehi, sono Leanne. 187 00:11:20,347 --> 00:11:21,845 Scusa se non ti ho richiamato. 188 00:11:23,597 --> 00:11:25,164 Se mi sono comportata in modo strano. 189 00:11:25,882 --> 00:11:27,850 E so che sembra strano, ma... 190 00:11:29,883 --> 00:11:32,984 ho un sacco di casini, nella mia... 191 00:11:33,606 --> 00:11:37,556 vita. Casini di cui, probabilmente, avrei dovuto parlarti, perci�... 192 00:11:38,080 --> 00:11:39,787 vediamoci quando torni. 193 00:11:41,113 --> 00:11:42,488 Scusa ancora. 194 00:11:49,588 --> 00:11:53,299 Il giorno in cui suo marito � scomparso, ricorda qualcosa dei suoi movimenti 195 00:11:53,300 --> 00:11:56,087 e anche di quelli di suo marito durante la giornata? 196 00:11:57,615 --> 00:11:59,943 Solo quello che ho detto nell'indagine iniziale. 197 00:12:00,897 --> 00:12:05,630 L'ho ricontrollata infatti, e lei ha descritto tutto... 198 00:12:05,631 --> 00:12:08,783 molto chiaramente, da quando � uscita dal lavoro la sera prima, 199 00:12:08,910 --> 00:12:12,090 ma non ha mai accennato al fatto di averlo visto la mattina dopo. 200 00:12:13,946 --> 00:12:16,579 Mi sto solo chiedendo se ricorda di averlo visto allora... 201 00:12:16,706 --> 00:12:18,735 - o la sera precedente. - Io... 202 00:12:19,699 --> 00:12:22,779 credo che ne avrei parlato se mio marito non fosse tornato a casa. 203 00:12:22,812 --> 00:12:24,483 Capisco. Perch�... 204 00:12:24,484 --> 00:12:27,651 quando abbiamo parlato la prima volta, ha accennato a un incontro a Winchester. 205 00:12:27,652 --> 00:12:30,091 Doveva essere l� il giorno in cui � scomparso? 206 00:12:30,095 --> 00:12:31,095 S�. 207 00:12:31,583 --> 00:12:34,727 E in generale viaggiava molto per lavoro? 208 00:12:35,075 --> 00:12:36,863 S�, un bel po'... 209 00:12:37,716 --> 00:12:40,732 fiere di bevande, potenziali fornitori, quel genere di cose. 210 00:12:40,733 --> 00:12:41,820 D'accordo. 211 00:12:41,993 --> 00:12:44,921 E rimaneva fuori a dormire qualche volta? 212 00:12:45,514 --> 00:12:47,392 Scusi, dove vuole arrivare? 213 00:12:47,393 --> 00:12:49,443 Beh, ci stavamo chiedendo se... 214 00:12:50,085 --> 00:12:53,235 in realt�, potesse essere scomparso il giorno prima. 215 00:12:54,779 --> 00:12:59,279 Il giorno in cui � scomparso ha lasciato un messaggio in segreteria alle 14:00. 216 00:12:59,495 --> 00:13:01,090 E lo stiamo verificando. 217 00:13:01,091 --> 00:13:04,582 Beh, come ho detto, credo che me ne sarei accorta se non ci fosse stato. 218 00:13:04,583 --> 00:13:05,835 Forse s�. 219 00:13:07,222 --> 00:13:11,082 La mia impressione � che il suo matrimonio in quel momento non fosse rose e fiori. 220 00:13:12,971 --> 00:13:14,404 La sua "impressione"? 221 00:13:14,798 --> 00:13:16,548 Beh, eravate diventati... 222 00:13:17,398 --> 00:13:19,343 persone molto diverse, no? 223 00:13:19,676 --> 00:13:21,027 Andava bene tra noi. 224 00:13:23,183 --> 00:13:24,471 Cos'� questa storia? 225 00:13:25,100 --> 00:13:28,323 Non lo so, sto pensando che forse lei ha pensato... 226 00:13:28,324 --> 00:13:30,002 che dormisse nella camera degli ospiti. 227 00:13:30,003 --> 00:13:32,156 � andata via presto per portare Taylor a... 228 00:13:32,157 --> 00:13:35,209 Beh, come ho detto, non lo ricordo cos�, 229 00:13:35,210 --> 00:13:39,160 ma, ascolti, non posso impedirle di creare le sue teorie. 230 00:13:40,869 --> 00:13:41,869 No... 231 00:13:42,277 --> 00:13:43,382 non pu�. 232 00:13:43,996 --> 00:13:48,086 E parlando di Taylor, ho parlato con la sua scuola stamattina. 233 00:13:48,087 --> 00:13:50,762 - Cos'ha fatto? - Ho saputo che � stata espulsa. 234 00:13:53,395 --> 00:13:56,496 Che diavolo sta facendo? Parlare con la scuola di mia figlia? 235 00:13:56,497 --> 00:13:59,152 Beh, perch� vorremmo parlare con lei. 236 00:14:05,271 --> 00:14:08,354 D'accordo, basta cos�. Non parlerete con Taylor. 237 00:14:08,401 --> 00:14:10,152 - Juliet... - No, mi dispiace, 238 00:14:10,153 --> 00:14:13,095 ho cercato di essere d'aiuto, ma ha tirato troppo la corda. 239 00:14:13,096 --> 00:14:15,544 - � una ragazzina vulnerabile! - Non c'� bisogno... 240 00:14:15,545 --> 00:14:17,395 Vorrei che se ne andasse... 241 00:14:18,895 --> 00:14:22,095 subito, per favore, a meno che non voglia arrestarmi. 242 00:14:23,784 --> 00:14:24,831 Subito... 243 00:14:25,669 --> 00:14:26,774 per favore. 244 00:14:35,159 --> 00:14:37,285 Voglio sempre parlare con Taylor... 245 00:14:38,004 --> 00:14:40,003 ma sar� in presenza di un tutore legale... 246 00:14:40,004 --> 00:14:42,643 quindi sar� completamente protetta e supportata. 247 00:14:43,543 --> 00:14:45,785 Questa � un'indagine seria, 248 00:14:46,231 --> 00:14:47,926 e tentativi da parte di chiunque 249 00:14:47,927 --> 00:14:52,577 di ostacolarla, verranno considerati come intralcio alla giustizia o reati simili. 250 00:14:53,329 --> 00:14:55,079 Le auguro buona giornata. 251 00:15:16,684 --> 00:15:17,704 Jules... 252 00:15:18,078 --> 00:15:19,478 hai cinque minuti? 253 00:15:25,274 --> 00:15:26,400 - Fran? - S�. 254 00:15:26,401 --> 00:15:28,251 Solo per dirle che Asif Syed � qui. 255 00:15:28,252 --> 00:15:29,640 Va bene. Arrivo tra un'ora. 256 00:15:29,641 --> 00:15:32,582 E ricorda la dipendente del pub che era in viaggio? 257 00:15:33,984 --> 00:15:35,424 Brianna qualcosa? 258 00:15:35,489 --> 00:15:39,385 West, s�. Mi ha appena richiamata con alcune informazioni interessanti. 259 00:15:39,483 --> 00:15:41,985 - Che informazioni? - Allora, l'ha picchiata.. 260 00:15:42,032 --> 00:15:45,706 Juliet, intendo. Cooper ha picchiato di sicuro la moglie. 261 00:16:23,778 --> 00:16:27,493 E visto che hai rifiutato di accettare l'offerta di prepensionamento... 262 00:16:27,494 --> 00:16:29,894 la commissione ha preso una decisione. 263 00:16:30,375 --> 00:16:32,594 Ossia che ti sospenderemo... 264 00:16:32,595 --> 00:16:35,960 in attesa di condurre un'indagine esterna sulla tua condotta. 265 00:16:40,316 --> 00:16:42,629 - Che cazzo fai?! - Brutto stronzo! 266 00:16:42,630 --> 00:16:44,146 Hai chiuso! 267 00:16:44,147 --> 00:16:47,995 No, tu hai chiuso, Paul! Perch� non vincerai... 268 00:16:47,996 --> 00:16:49,913 n� te, n� quella stronza di Lizzie Jones! 269 00:16:49,914 --> 00:16:53,296 Combatter� con le unghie e con i denti, e ti distrugger�. 270 00:16:53,301 --> 00:16:55,901 Voglio che liberi la tua scrivania subito. 271 00:16:57,872 --> 00:16:59,272 - Caspita. - Gi�. 272 00:17:00,288 --> 00:17:04,085 Voglio dire, nonostante tutto sono ancora scioccato. 273 00:17:04,086 --> 00:17:05,880 Gi�. Perch�? 274 00:17:05,932 --> 00:17:08,505 Beh, ecco, perch�, cio�, non si presenta come... 275 00:17:08,506 --> 00:17:12,297 non lo so, il tipo di donna che sopporterebbe questo genere di cose. 276 00:17:12,298 --> 00:17:14,073 Che tipo di donna sarebbe, allora? 277 00:17:14,074 --> 00:17:15,286 - Intendo... - Cio�... 278 00:17:15,287 --> 00:17:16,811 qualunque donna pu� essere vittima 279 00:17:16,812 --> 00:17:18,375 - di violenza domestica. - Certo. 280 00:17:18,376 --> 00:17:22,389 Gli uomini non lo fanno perch� sei debole o sottomessa. 281 00:17:22,390 --> 00:17:25,040 - Jess... - Lo fanno perch� possono farlo. 282 00:17:26,290 --> 00:17:27,896 Scusami. Scusa. 283 00:17:28,175 --> 00:17:30,976 - No, � colpa mia. - No, no, davvero, �... 284 00:17:31,284 --> 00:17:33,084 � solo che le cose sono... 285 00:17:35,386 --> 00:17:36,876 Allora, pensiamo che... 286 00:17:36,877 --> 00:17:39,873 quello che ha visto Brianna West sia stata un'eccezione o...? 287 00:17:39,874 --> 00:17:42,474 Beh, di certo l'ha visto una volta sola ma... 288 00:17:42,795 --> 00:17:44,595 ma raramente � cos�, vero? 289 00:17:44,789 --> 00:17:45,789 No. 290 00:17:45,814 --> 00:17:48,684 Perci� penso valga la pena fare di nuovo pressioni su Melinda. 291 00:17:48,685 --> 00:17:50,341 - Ricevuto. - E parler� anche 292 00:17:50,342 --> 00:17:54,588 coi servizi sociali per capire come gestire al meglio il colloquio con la figlia. 293 00:17:54,589 --> 00:17:58,189 Insomma, deve aver visto qualcosa, dobbiamo solo sapere cosa. 294 00:17:59,001 --> 00:18:03,623 Di certo, avr� qualche diritto nel volere che la mia bambina estremamente vulnerabile 295 00:18:03,624 --> 00:18:05,676 non sia interrogata sul padre assassinato! 296 00:18:05,678 --> 00:18:08,227 E capisco tutte le sue preoccupazioni, signora Cooper, 297 00:18:08,228 --> 00:18:10,780 ma la polizia crede possa avere informazioni rilevanti 298 00:18:10,781 --> 00:18:13,696 - che... - Allora, posso chiedere di essere presente? 299 00:18:13,697 --> 00:18:14,942 Pu� chiederlo... 300 00:18:15,084 --> 00:18:17,284 ma ovviamente se lei stessa �... 301 00:18:17,587 --> 00:18:19,102 una dei sospettati... 302 00:18:19,103 --> 00:18:22,419 quasi sicuramente rifiuteranno e le assegneranno un assistente sociale. 303 00:18:33,250 --> 00:18:34,481 Grazie. 304 00:19:07,402 --> 00:19:08,402 Ehi. 305 00:19:17,668 --> 00:19:18,712 Mel... 306 00:19:21,290 --> 00:19:25,537 credo sarebbe meglio se tu non venissi pi� qui. 307 00:19:27,284 --> 00:19:28,346 Cosa? 308 00:19:30,306 --> 00:19:32,772 Vedi, dopo quello che � successo tra te e Patrick... 309 00:19:34,921 --> 00:19:36,421 e ora quest'altra... 310 00:19:36,867 --> 00:19:37,917 faccenda... 311 00:19:38,106 --> 00:19:39,756 con la polizia inglese. 312 00:19:40,684 --> 00:19:42,564 � una comunit� molto piccola. 313 00:19:44,168 --> 00:19:48,218 Credo sarebbe meglio se trovassi un altro luogo dove andare a pregare. 314 00:19:48,682 --> 00:19:50,779 Ma questa � la mia chiesa. 315 00:19:52,061 --> 00:19:54,911 � solo che ora la gente sta proprio sparlando. 316 00:20:01,858 --> 00:20:03,258 Mi dispiace molto. 317 00:20:11,485 --> 00:20:14,434 S�, allora, il loro indirizzo precedente era... 318 00:20:15,309 --> 00:20:17,308 appartamento 6... 319 00:20:17,309 --> 00:20:20,987 32 Altringham Gardens, DA2 3CP... 320 00:20:21,173 --> 00:20:23,905 ma quello che mi interessa � se hanno lasciato un recapito. 321 00:20:23,906 --> 00:20:27,006 Certo. Pu� attendere in linea, per favore, signore? 322 00:20:29,593 --> 00:20:32,275 Quando abbiamo parlato con lei via Zoom, qualche giorno fa... 323 00:20:32,276 --> 00:20:34,785 abbiamo chiesto che tipo di relazione avesse con Gerry Cooper. 324 00:20:34,786 --> 00:20:36,586 - Se lo ricorda? - Certo. 325 00:20:37,400 --> 00:20:40,295 E lei ha detto: "La nostra relazione � stata 326 00:20:40,296 --> 00:20:43,437 breve. Qualche settimana, un paio di mesi al massimo." 327 00:20:43,438 --> 00:20:45,688 - Ricorda di avercelo detto? - S�. 328 00:20:45,933 --> 00:20:47,380 Vuole aggiungere qualcosa, 329 00:20:47,381 --> 00:20:50,107 vuole cambiare qualcosa dall'ultima volta che abbiamo parlato? 330 00:20:50,108 --> 00:20:51,108 S�... 331 00:20:52,079 --> 00:20:53,577 Non era del tutto vero. 332 00:20:53,578 --> 00:20:55,028 Va bene, quale parte? 333 00:20:56,300 --> 00:20:58,651 Che la relazione � durata solo... 334 00:21:00,200 --> 00:21:01,481 un paio di mesi. 335 00:21:02,561 --> 00:21:03,861 Quanto � durata? 336 00:21:06,594 --> 00:21:09,385 Forse sarebbe utile se le dicessi che... 337 00:21:09,386 --> 00:21:11,988 abbiamo numerose email e SMS del signor Cooper... 338 00:21:11,989 --> 00:21:14,555 dal 2017 fino al momento della sua morte. 339 00:21:14,556 --> 00:21:15,556 S�. 340 00:21:16,297 --> 00:21:20,369 Ci siamo frequentati saltuariamente tra il 2018 e... 341 00:21:21,496 --> 00:21:23,371 s�, giusto prima della sua scomparsa. 342 00:21:23,372 --> 00:21:24,886 Va bene. Grazie. 343 00:21:25,685 --> 00:21:28,298 Allora, perch� ha mentito? 344 00:21:29,957 --> 00:21:31,607 Sono andata nel panico. 345 00:21:32,160 --> 00:21:36,010 Ho visto sui giornali che si trattava di un'indagine per omicidio. 346 00:21:36,612 --> 00:21:37,862 Ho avuto paura. 347 00:21:39,472 --> 00:21:40,919 Avevo paura di... 348 00:21:43,108 --> 00:21:46,362 poter essere qualcuno di cui potreste sospettare. 349 00:21:48,679 --> 00:21:53,283 Allora, vi siete frequentati per un periodo durato quanto? Forse quattro anni? 350 00:21:53,832 --> 00:21:54,832 S�. 351 00:21:54,995 --> 00:21:58,479 D'accordo. E ci ha detto che la relazione... 352 00:21:59,167 --> 00:22:00,670 diciamo che si � esaurita. 353 00:22:00,671 --> 00:22:02,353 - S�. - Ed era la verit�? 354 00:22:02,737 --> 00:22:04,177 S�, io... 355 00:22:04,593 --> 00:22:06,711 ho finito per annoiarmi di lui. 356 00:22:06,777 --> 00:22:07,828 Va bene. 357 00:22:08,308 --> 00:22:10,189 Quindi non l'ha mai picchiata? 358 00:22:11,078 --> 00:22:12,920 No, gliel'ho gi� detto. 359 00:22:12,989 --> 00:22:16,648 Mi ha gi� detto un sacco di cose e la maggior parte erano false. 360 00:22:18,150 --> 00:22:19,150 No. 361 00:22:19,961 --> 00:22:24,579 Perch� siamo in possesso di prove che dimostrano che picchiava la moglie. 362 00:22:25,050 --> 00:22:28,624 Sappiamo che ha aggredito uno dei suoi migliori amici e per questo � stato diffidato. 363 00:22:28,625 --> 00:22:33,725 E abbiamo scoperto che � stato violento anche nei confronti di alcuni affittuari, quindi... 364 00:22:33,859 --> 00:22:35,908 Beh, non mi ha mai picchiata. 365 00:22:37,097 --> 00:22:38,097 Va bene. 366 00:22:41,797 --> 00:22:44,712 Non ha mai provato a estorcerle del denaro, Melinda? 367 00:22:44,713 --> 00:22:45,713 No. 368 00:22:46,345 --> 00:22:47,461 Ecco, magari... 369 00:22:48,200 --> 00:22:52,850 lei pu� spiegarmi che cosa intendesse dire in questi messaggi. 370 00:22:59,723 --> 00:23:00,723 No... 371 00:23:00,915 --> 00:23:01,915 non... 372 00:23:03,362 --> 00:23:05,909 - Non so dare una spiegazione. - Non se li ricorda? 373 00:23:05,910 --> 00:23:08,497 - No. - Beh, sembra che le chieda dei soldi 374 00:23:08,498 --> 00:23:11,421 e che la minacci in caso non intendesse darglieli. 375 00:23:11,633 --> 00:23:13,941 - Non ricordo proprio. - In che modo l'ha minacciata? 376 00:23:13,942 --> 00:23:16,150 - Ripeto... - Sappiamo che era sommerso dai debiti. 377 00:23:16,151 --> 00:23:18,235 S�, le ho detto che non ricordo. 378 00:23:20,774 --> 00:23:21,774 D'accordo. 379 00:23:24,529 --> 00:23:27,157 Quindi lei ha preso il volo per Cork il 2 marzo. 380 00:23:28,187 --> 00:23:32,137 Anticipando un volo che aveva prenotato per due mesi dopo, quindi... 381 00:23:32,382 --> 00:23:34,708 per quale motivo ha cambiato i piani? 382 00:23:34,709 --> 00:23:38,859 Volevo solo pi� tempo per sistemarmi, prima di iniziare il nuovo lavoro. 383 00:23:39,426 --> 00:23:43,768 E, mentre viveva qui, come � venuta a conoscenza della scomparsa di Gerry Cooper? 384 00:23:44,203 --> 00:23:45,603 Non me lo ricordo. 385 00:23:46,690 --> 00:23:51,190 Beh, lei ci ha detto che un vostro amico comune le ha telefonato per dirglielo. 386 00:23:51,633 --> 00:23:53,510 S�, cio�, forse � andata cos�. 387 00:23:53,511 --> 00:23:54,877 Okay, quale amico? 388 00:23:56,639 --> 00:23:58,091 Non me lo ricordo. 389 00:23:58,254 --> 00:24:00,204 Non ricorda un sacco di cose. 390 00:24:01,270 --> 00:24:02,270 S�! 391 00:24:04,957 --> 00:24:05,957 Va bene. 392 00:24:07,099 --> 00:24:10,823 E non ha mai conosciuto la moglie, Juliet? 393 00:24:10,824 --> 00:24:13,265 - No, perch� avrei dovuto? - Forse aveva scoperto la tresca 394 00:24:13,266 --> 00:24:14,748 e s'era messa in contatto con lei. 395 00:24:14,749 --> 00:24:15,749 No. 396 00:24:16,966 --> 00:24:17,966 D'accordo. 397 00:24:18,852 --> 00:24:19,922 Ultima domanda. 398 00:24:22,149 --> 00:24:25,098 Lei � intestataria di un deposito nel Regno Unito. 399 00:24:25,360 --> 00:24:26,704 Vorremmo perquisirlo. 400 00:24:27,261 --> 00:24:30,448 Possiamo ottenere un mandato o lei semplicemente d� il permesso. 401 00:24:30,449 --> 00:24:31,745 Cosa preferisce? 402 00:24:32,562 --> 00:24:34,556 L� ci sono i miei effetti personali. 403 00:24:34,557 --> 00:24:36,011 Se volete perquisirlo... 404 00:24:36,531 --> 00:24:38,631 procuratevi un cazzo di mandato! 405 00:24:49,305 --> 00:24:50,805 Devo dirle una cosa. 406 00:25:02,411 --> 00:25:04,329 Qui la gente conosce i fatti di tutti. 407 00:25:04,330 --> 00:25:06,052 Difficile custodire segreti, 408 00:25:06,053 --> 00:25:09,345 cosa che Melinda Ricci non � assolutamente riuscita a capire. 409 00:25:09,346 --> 00:25:12,090 - Capisco. - Quindi, se vuole scoprire i suoi segreti... 410 00:25:12,091 --> 00:25:13,641 parli con padre Ryan. 411 00:25:13,907 --> 00:25:16,122 Le ha tenuto fin troppa compagnia... 412 00:25:16,123 --> 00:25:17,923 dopo l'incidente di Paddy. 413 00:25:19,695 --> 00:25:22,990 Ripeto, probabilmente non � importante, ma pensavo fosse il caso di dirlo. 414 00:25:22,991 --> 00:25:25,309 Stia tranquilla, ha fatto bene. Senta... 415 00:25:25,310 --> 00:25:27,260 volevo solamente chiederle... 416 00:25:28,537 --> 00:25:33,350 che ci faceva laggi� suo pap�, alle 3 e mezza del mattino? 417 00:25:33,494 --> 00:25:36,235 Faceva i turni in una stazione di servizio... 418 00:25:36,236 --> 00:25:38,479 e tornava a casa in bicicletta facendo quella strada. 419 00:25:38,480 --> 00:25:39,778 Okay, ho capito. 420 00:25:39,937 --> 00:25:43,866 E s�, il giorno dopo ci disse che aveva sorpreso qualcuno... 421 00:25:43,867 --> 00:25:45,779 mentre gettava qualcosa nella palude... 422 00:25:45,780 --> 00:25:47,223 e gli era sembrato strano. 423 00:25:47,224 --> 00:25:48,801 Quindi... 424 00:25:49,241 --> 00:25:51,832 nonostante l'ictus che l'ha colpito, Susan... 425 00:25:52,387 --> 00:25:54,292 se lei pensa che sia disposto a farlo... 426 00:25:54,293 --> 00:25:56,593 mi piacerebbe molto parlare con lui. 427 00:26:11,338 --> 00:26:13,364 Buon pomeriggio, sono la sergente Fran Lingley. 428 00:26:13,365 --> 00:26:18,147 Ho necessit� di sapere se conservate alcuni effetti personali di Melinda Ricci. 429 00:26:32,818 --> 00:26:36,218 - Il tampone che ci ha fornito, Asif... - Signor Syed. 430 00:26:37,145 --> 00:26:41,156 Mi scusi. Il tampone che ha fornito, signor Syed, � stato confrontato col reperto DNA 431 00:26:41,157 --> 00:26:45,573 preso dalla felpa che Gerry Cooper indossava la sera in cui venne aggredito fuori dal pub. 432 00:26:46,301 --> 00:26:48,620 E abbiamo trovato una corrispondenza. 433 00:26:48,621 --> 00:26:50,488 Sulla felpa risulta il suo DNA. 434 00:26:50,489 --> 00:26:52,639 Qual � la sua risposta in merito? 435 00:26:52,859 --> 00:26:53,889 No comment. 436 00:26:55,181 --> 00:26:57,940 � stato lei ad aggredire il signor Cooper quella sera? 437 00:26:57,941 --> 00:26:59,003 No comment. 438 00:26:59,729 --> 00:27:04,115 Se non � stato lei, sa dirmi in che altro modo il suo DNA � finito sulla felpa di Cooper? 439 00:27:04,498 --> 00:27:05,560 No comment. 440 00:27:06,062 --> 00:27:09,762 Magari quel giorno � entrato in contatto con lui in altro modo. 441 00:27:11,355 --> 00:27:12,439 No comment. 442 00:27:13,089 --> 00:27:15,809 Forse lui l'ha aggredita e lei ha agito per autodifesa? 443 00:27:15,810 --> 00:27:16,828 No comment. 444 00:27:17,618 --> 00:27:18,626 D'accordo. 445 00:27:18,886 --> 00:27:21,174 Direi di cambiare argomento. 446 00:27:21,175 --> 00:27:24,377 Vorrei porle qualche altra domanda sulla famiglia Dowari. 447 00:27:24,378 --> 00:27:26,878 Quando � stata l'ultima volta che li ha visti? 448 00:27:27,589 --> 00:27:30,798 Quando ho smesso di lavorare per il Comune di Thamesford. 449 00:27:30,799 --> 00:27:33,791 Cosa che avvenne nel settembre del 2020? 450 00:27:33,953 --> 00:27:35,444 - Esatto. - Gi�. 451 00:27:35,715 --> 00:27:38,979 Abbiamo un testimone, anche lui ha lavorato per il Comune, 452 00:27:38,980 --> 00:27:42,734 secondo il quale vi siete incontrati per caso nel gennaio del 2021... 453 00:27:43,056 --> 00:27:46,482 e lei gli ha detto che stava ancora aiutando la famiglia Dowari. 454 00:27:47,636 --> 00:27:49,336 Il testimone si sbaglia. 455 00:27:49,401 --> 00:27:51,691 E lo direbbero anche i Dowari, dico bene? 456 00:27:51,692 --> 00:27:52,692 Esatto. 457 00:27:53,893 --> 00:27:56,386 Perch�, vede, io credo che non lo farebbero. 458 00:27:56,387 --> 00:28:00,937 Io credo che direbbero che lei ha continuato ad aiutarli in modo molto generoso. 459 00:28:01,444 --> 00:28:04,086 - No comment. - Credo che l'aggressione a Gerard Cooper 460 00:28:04,087 --> 00:28:08,030 fuori dal pub sia stata per vendicarsi per come lei reputava Cooper trattasse i Dowari. 461 00:28:08,031 --> 00:28:09,369 � andata cos�? 462 00:28:10,232 --> 00:28:11,284 No comment. 463 00:28:11,867 --> 00:28:16,674 E la mia paura, signor Syed, visto che sono convintissima che lei sia un uomo perbene... 464 00:28:16,675 --> 00:28:20,216 la mia paura � che tre settimane dopo questa prima aggressione, 465 00:28:20,217 --> 00:28:23,260 lei sia tornato e abbia aggredito di nuovo il signor Cooper. 466 00:28:23,261 --> 00:28:24,853 - � andata cos�? - No comment. 467 00:28:24,854 --> 00:28:29,446 Forse alla famiglia Dowari � successo qualcosa che l'ha colpita profondamente, 468 00:28:29,565 --> 00:28:33,675 � tornato a cercare il signor Cooper e stavolta la situazione � sfuggita di mano. 469 00:28:34,487 --> 00:28:36,474 - No comment. - Forse quella volta lui ha reagito. 470 00:28:36,475 --> 00:28:39,030 - No comment. - O forse � stata di nuovo autodifesa. 471 00:28:39,031 --> 00:28:40,078 No comment. 472 00:28:40,751 --> 00:28:43,237 In ogni caso, lei � tornato laggi�, signor Syed... 473 00:28:43,238 --> 00:28:46,988 e quella seconda visita ha portato alla morte del signor Cooper. 474 00:28:49,417 --> 00:28:50,512 No comment. 475 00:28:54,572 --> 00:28:55,672 D'accordo. 476 00:28:56,751 --> 00:29:01,125 Poco prima di arrivare per questa intervista, mi ha telefonato uno dei miei agenti 477 00:29:01,126 --> 00:29:04,893 per dirmi che � riuscito a trovare l'attuale indirizzo... 478 00:29:04,894 --> 00:29:06,375 della famiglia Dowari. 479 00:29:07,009 --> 00:29:10,391 E sta andando l� proprio ora per cercare di parlare con loro. 480 00:29:10,825 --> 00:29:15,175 Pertanto c'� qualcos'altro che vorrebbe aggiungere a quanto mi ha gi� detto? 481 00:29:24,409 --> 00:29:25,504 No comment. 482 00:29:27,402 --> 00:29:28,402 Bene. 483 00:29:29,364 --> 00:29:31,864 Allora, per il momento, ci fermiamo qui. 484 00:29:38,676 --> 00:29:40,671 - Avevo il fanale davanti guasto. - Okay. 485 00:29:40,672 --> 00:29:43,922 Ecco perch� non avrebbero mai potuto vedermi arrivare. 486 00:29:44,105 --> 00:29:46,918 - E parla al plurale perch�...? - No, mi scusi... 487 00:29:46,919 --> 00:29:49,217 - c'era una persona sola. - D'accordo. 488 00:29:49,364 --> 00:29:53,210 - E quella persona era un uomo o una donna? - Oh, non ne ho proprio idea. 489 00:29:53,211 --> 00:29:57,637 Pioveva, aveva il cappuccio alzato e in pi� indossava una mascherina per il Covid. 490 00:29:57,638 --> 00:30:00,954 E ovviamente era anche notte, e quindi... 491 00:30:00,955 --> 00:30:04,130 Allora, cosa... cosa ha visto esattamente? 492 00:30:04,131 --> 00:30:06,185 Mi dava la schiena... 493 00:30:06,726 --> 00:30:09,463 mentre si piegava verso un sacco... 494 00:30:10,117 --> 00:30:12,352 e toglieva qualcosa dal suo interno. 495 00:30:13,937 --> 00:30:17,373 Ma quando mi ha sentito arrivare da, non saprei... 496 00:30:17,374 --> 00:30:19,722 da 10 o 15 metri di distanza... 497 00:30:22,708 --> 00:30:23,958 ha smesso... 498 00:30:25,082 --> 00:30:26,753 di fare quello che stava facendo, 499 00:30:26,754 --> 00:30:28,521 e mi ha guardato. 500 00:30:29,443 --> 00:30:33,693 E ha rimesso nel sacco quella cosa, qualunque cosa fosse, molto velocemente. 501 00:30:34,726 --> 00:30:35,927 E poi... 502 00:30:36,471 --> 00:30:38,021 si � rimesso in piedi... 503 00:30:38,613 --> 00:30:40,282 ha preso il sacco... 504 00:30:41,432 --> 00:30:43,860 e ha iniziato a camminare verso di me, 505 00:30:44,622 --> 00:30:46,992 - ma con la testa abbassata. - Quindi non � riuscito... 506 00:30:46,993 --> 00:30:49,358 davvero a vedere se avesse gettato qualcosa? 507 00:30:49,359 --> 00:30:53,488 Beh no, per� ricordo che ho trovato stranissimo... 508 00:30:53,489 --> 00:30:55,489 che, dopo averlo oltrepassato, 509 00:30:56,941 --> 00:31:01,657 mi sono girato, l'ho visto che si incamminava nell'oscurit�. E, poi, forse... 510 00:31:02,249 --> 00:31:05,458 20 secondi dopo, ho sentito un suono tipo "splash". 511 00:31:05,933 --> 00:31:09,423 E due minuti dopo, ho sentito una macchina mettersi in moto. 512 00:31:09,424 --> 00:31:11,714 Okay, ricorda altro? 513 00:31:14,010 --> 00:31:17,304 Ora come ora non mi viene in mente altro, no. 514 00:31:18,601 --> 00:31:22,405 Ma che ne dice se dessi un'occhiata al mio diario? 515 00:31:24,548 --> 00:31:25,559 Il suo diario? 516 00:31:26,270 --> 00:31:27,527 S�, � una... 517 00:31:28,020 --> 00:31:29,938 Finch� non ho avuto l'ictus... 518 00:31:29,939 --> 00:31:32,326 tenevo un diario quotidiano. 519 00:31:32,327 --> 00:31:35,661 E in quel diario potrebbe esserci il giorno preciso in cui � successo tutto ci�? 520 00:31:35,662 --> 00:31:37,591 No, no, no, non "potrebbe esserci"... 521 00:31:37,592 --> 00:31:38,958 c'� sicuramente. 522 00:31:46,994 --> 00:31:48,392 Sei Martin, giusto? 523 00:31:48,924 --> 00:31:51,812 - Oh, buongiorno. - Ti vedevo sempre al pub, Marty. 524 00:31:51,931 --> 00:31:53,872 Ti ricordi di me? Clemmie. 525 00:31:55,075 --> 00:31:56,376 Dov'� finito? 526 00:31:57,202 --> 00:31:59,565 Eh, sai, adesso � diventato un condominio, caro. 527 00:31:59,695 --> 00:32:01,129 Gi�, la birreria ha venduto. 528 00:32:01,130 --> 00:32:04,191 - Cercavo sua moglie. - Oh, Juliet si � trasferita. 529 00:32:04,624 --> 00:32:06,266 A Spitalfields, credo. 530 00:32:08,210 --> 00:32:10,021 Grazie mille, signora. 531 00:32:13,237 --> 00:32:15,210 E questo cosa vorrebbe dire? 532 00:32:15,318 --> 00:32:17,317 Sembra una cosa con cui si pulisce un pennello. 533 00:32:17,318 --> 00:32:20,795 La turpitudine morale � un comportamento deviante, Melinda.. 534 00:32:20,860 --> 00:32:21,913 Deviante? 535 00:32:21,914 --> 00:32:25,609 Costituisce una deviazione immorale, non etica o ingiusta 536 00:32:25,610 --> 00:32:29,757 rispetto ai normali standard sociali, tale da sconvolgere una comunit�. 537 00:32:29,758 --> 00:32:33,508 Scusa, ma � perch� scopo un prete o per l'indagine per omicidio? 538 00:32:34,301 --> 00:32:35,339 Senti... 539 00:32:35,653 --> 00:32:36,846 come vuoi. 540 00:32:37,111 --> 00:32:39,111 In ogni caso hai un mese di preavviso... 541 00:32:39,112 --> 00:32:42,362 ed � un mese in pi� di quello che voleva la direzione. 542 00:32:42,721 --> 00:32:45,121 Puoi ringraziarmi nella prossima vita. 543 00:32:55,479 --> 00:32:56,479 S�. 544 00:32:58,193 --> 00:32:59,221 � vero. 545 00:33:01,044 --> 00:33:03,644 - Tutto quello che ha detto Debbie? - S�. 546 00:33:04,005 --> 00:33:05,075 E c'� altro. 547 00:33:06,542 --> 00:33:07,612 C'� altro? 548 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Va bene. 549 00:33:11,955 --> 00:33:15,838 Okay, voglio essere del tutto sincero con te, Jessie, perch� finch� non lo sar�, so che 550 00:33:15,839 --> 00:33:17,689 non possiamo andare avanti. 551 00:33:18,748 --> 00:33:20,148 Sono tutt'orecchi. 552 00:33:21,230 --> 00:33:24,079 E te lo dico ora perch� � tutto passato. 553 00:33:24,377 --> 00:33:25,664 Non �... 554 00:33:26,062 --> 00:33:29,002 chi sono oggi, non � quello che sono da quando... 555 00:33:29,351 --> 00:33:32,467 Debbie, e non � quello che sar�... 556 00:33:33,036 --> 00:33:34,036 mai pi�. 557 00:33:35,253 --> 00:33:36,253 Ma... 558 00:33:40,414 --> 00:33:41,879 ce ne sono state altre... 559 00:33:41,880 --> 00:33:42,880 di donne. 560 00:33:44,305 --> 00:33:46,755 Nessuna ha mai significato nulla, ma... 561 00:33:48,490 --> 00:33:50,140 ce be sono state altre. 562 00:33:51,600 --> 00:33:52,851 Il mio... 563 00:33:53,495 --> 00:33:54,639 terapista... 564 00:33:54,640 --> 00:33:56,187 Cazzo, il tuo che? 565 00:33:56,205 --> 00:33:57,379 S�. 566 00:33:57,380 --> 00:33:59,764 Parlo con un terapista online... 567 00:33:59,765 --> 00:34:01,781 da quando � venuta fuori la cosa con tua sorella. 568 00:34:01,782 --> 00:34:04,181 Mi � di grande aiuto. 569 00:34:04,228 --> 00:34:06,044 Ma che piacere! 570 00:34:06,415 --> 00:34:08,315 Mi ha fatto rendere conto... 571 00:34:10,183 --> 00:34:11,358 che ho una dipendenza. 572 00:34:11,359 --> 00:34:14,609 Oddio ti prego, non mi dire che hai una dipendenza dal sesso. 573 00:34:14,857 --> 00:34:16,560 Oddio, Steve. 574 00:34:18,396 --> 00:34:21,071 Sei un orribile clich� del cazzo. 575 00:34:21,072 --> 00:34:22,188 Jessie... 576 00:34:22,536 --> 00:34:26,542 te lo sto dicendo perch� voglio essere del tutto sincero con te. 577 00:34:27,111 --> 00:34:28,858 Cos� potremo ricominciare... 578 00:34:29,017 --> 00:34:30,617 completamente da capo. 579 00:34:33,579 --> 00:34:35,486 Cominciare da capo cosa? 580 00:34:36,987 --> 00:34:39,593 Ricostruire il nostro matrimonio, ovvio. 581 00:34:40,444 --> 00:34:41,651 Beh... 582 00:34:44,032 --> 00:34:47,772 Steve, ti voglio ringraziare per rendermi tutto... 583 00:34:48,708 --> 00:34:50,692 molto semplice. 584 00:34:55,091 --> 00:34:56,455 No. 585 00:34:56,890 --> 00:34:58,032 Abbiamo chiuso. 586 00:34:58,033 --> 00:34:59,333 Definitivamente. 587 00:34:59,486 --> 00:35:01,023 - Per sempre. - Jess... 588 00:35:01,024 --> 00:35:05,025 Quindi dovrai trovarti un posto dove stare stanotte. 589 00:35:06,561 --> 00:35:09,016 Potrai tornare domani mentre sono al lavoro, 590 00:35:09,017 --> 00:35:12,444 a prendere quello che ti serve per qualche mese mentre io... 591 00:35:12,529 --> 00:35:16,990 parler� con un avvocato per avviare le pratiche. 592 00:35:17,081 --> 00:35:18,898 Dunque non vuoi parlarne. 593 00:35:18,899 --> 00:35:21,461 Dare una possibilit�, sentire ci� che ho da dire? 594 00:35:21,462 --> 00:35:24,929 Non me ne pu� fregare di meno di quello che hai da dire. 595 00:35:24,930 --> 00:35:29,292 Sei un cazzo di bambino, noioso e narcisista. 596 00:35:29,777 --> 00:35:32,204 Da questo momento in poi, per quanto mi riguarda, 597 00:35:32,205 --> 00:35:35,499 sar� interessata a te come tu lo sei stato a me negli ultimi anni. 598 00:35:35,500 --> 00:35:38,996 Ti prego, continua a scoparti tutte le donne che vuoi. 599 00:35:38,997 --> 00:35:42,395 Spero ti risulti insignificante e vuoto come hai detto tu. 600 00:35:42,595 --> 00:35:44,905 � il massimo che ti meriti. 601 00:36:02,561 --> 00:36:06,559 Dico solo che devi imparare a controllare la tua rabbia. 602 00:36:07,903 --> 00:36:09,075 Ti prego. 603 00:36:09,674 --> 00:36:11,241 Me lo hai insegnato tu. 604 00:36:11,503 --> 00:36:13,960 - Te l'ho insegnato io? - Pap� si arrabbiava. 605 00:36:13,981 --> 00:36:15,061 Tu... 606 00:36:16,172 --> 00:36:17,630 diventavi una furia. 607 00:36:26,776 --> 00:36:28,455 Senti, devo proprio... 608 00:36:30,157 --> 00:36:35,063 Credo che la polizia voglia parlare con te. Quindi, come ti ho gi� detto, potresti... 609 00:36:36,031 --> 00:36:38,436 dire quello che abbiamo concordato? 610 00:36:38,497 --> 00:36:39,497 Vuoi... 611 00:36:39,663 --> 00:36:41,825 - che menta per te? - No, solo che... 612 00:36:41,826 --> 00:36:44,849 � la polizia di Londra, Tay, vorrei tanto poter dire: 613 00:36:44,850 --> 00:36:47,232 "Di' loro la verit� e andr� tutto bene." 614 00:36:48,550 --> 00:36:49,705 Invece... 615 00:36:49,706 --> 00:36:53,616 devi solo dire che non ti ricordi cosa sia successo quella sera. 616 00:36:53,764 --> 00:36:57,414 Perch� non possiamo rischiare che ci mandino all'aria la vita. 617 00:37:01,497 --> 00:37:04,212 Tesoro, mi dispiace tanto. 618 00:37:20,502 --> 00:37:22,502 Non riesco nemmeno a piangere. 619 00:37:23,790 --> 00:37:25,063 Che vuol dire? 620 00:37:25,064 --> 00:37:26,671 Che gi� lo sapevi. 621 00:37:26,915 --> 00:37:28,765 Hai gi� elaborato il lutto. 622 00:37:29,100 --> 00:37:31,599 Comunque, che testa di cazzo colossale. 623 00:37:32,657 --> 00:37:35,122 Allora, senti, stanotte rimango qui. 624 00:37:35,123 --> 00:37:37,299 Domani facciamo cambiare la serratura... 625 00:37:37,300 --> 00:37:40,923 torner� a casa a prendere le mie cose e rimarr� qui un paio di settimane. 626 00:37:40,924 --> 00:37:43,329 Finch� non stabiliremo il da farsi. 627 00:37:43,972 --> 00:37:44,972 Ehi? 628 00:37:46,259 --> 00:37:48,909 Voglio solo che tu sappia che non sei sola. 629 00:37:49,914 --> 00:37:51,331 Ci siamo dentro insieme. 630 00:37:56,212 --> 00:38:00,498 Senta, Padre, non voglio coinvolgerla in una indagine di omicidio. 631 00:38:00,499 --> 00:38:02,620 - In cosa? - Davvero... 632 00:38:02,727 --> 00:38:05,403 non voglio che l'agente Kane la porti in Centrale, 633 00:38:05,404 --> 00:38:07,289 e che la gente sparli di lei. 634 00:38:07,290 --> 00:38:09,674 Io non ho fatto nulla di sbagliato. 635 00:38:09,680 --> 00:38:11,830 Ma mi servono delle informazioni. 636 00:38:13,271 --> 00:38:15,121 Che genere di informazioni? 637 00:38:19,423 --> 00:38:23,079 So che � molto vicino a Melinda, e che � diventato un suo buon... 638 00:38:23,784 --> 00:38:24,784 amico. 639 00:38:25,222 --> 00:38:26,397 Ispettore Khan... 640 00:38:26,545 --> 00:38:28,530 Non mi serve sapere altro al riguardo. 641 00:38:28,531 --> 00:38:30,283 Ma i buoni amici... 642 00:38:30,896 --> 00:38:32,846 si raccontano delle cose, no? 643 00:38:34,133 --> 00:38:35,133 S�. 644 00:38:36,917 --> 00:38:37,955 Se le raccontano. 645 00:38:38,254 --> 00:38:39,439 Se le raccontano. 646 00:38:41,083 --> 00:38:42,230 Quindi... 647 00:38:44,433 --> 00:38:47,583 le ha detto perch� � venuta qui cos� all'improvviso, 648 00:38:47,760 --> 00:38:50,268 Perch� ha cambiato volo ed � arrivata due mesi prima? 649 00:38:50,269 --> 00:38:53,420 Okay, non sapevo che l'avesse fatto. 650 00:38:53,810 --> 00:38:56,557 E non ha mai parlato di un cambio di volo. 651 00:38:56,895 --> 00:38:57,895 Ma... 652 00:39:10,122 --> 00:39:12,572 E questo mi � stato detto come amico... 653 00:39:15,457 --> 00:39:16,707 non come prete. 654 00:39:22,402 --> 00:39:25,564 Ha avuto una lunga relazione... 655 00:39:25,565 --> 00:39:27,389 con un uomo sposato... 656 00:39:29,089 --> 00:39:30,684 prima di trasferirsi. 657 00:39:34,518 --> 00:39:36,323 E ha avuto un figlio con lui. 658 00:39:49,297 --> 00:39:50,851 C'� nessuno? 659 00:39:50,852 --> 00:39:52,107 C'� nessuno? 660 00:39:52,108 --> 00:39:53,849 Perch� sono ancora qui? 661 00:39:53,850 --> 00:39:56,706 Non ho fatto niente, perch� sono ancora qui? 662 00:40:13,987 --> 00:40:14,987 Ehi. 663 00:40:15,963 --> 00:40:19,737 - Cosa fa? Non ho niente da dirle. - Mi dispiace di essermi arrabbiata. 664 00:40:19,738 --> 00:40:23,026 Se non possiamo dissentire in modo civile, siamo fregati. 665 00:40:33,315 --> 00:40:35,365 Mi dispiace anche per il libro. 666 00:40:35,836 --> 00:40:38,136 Forse in parte era una provocazione. 667 00:40:38,676 --> 00:40:42,049 Forse inconsciamente l'ho scelto apposta. 668 00:40:42,050 --> 00:40:43,136 Chi lo sa? 669 00:40:44,806 --> 00:40:46,978 Per� � una buona lettura. 670 00:40:48,189 --> 00:40:49,195 Credo che... 671 00:40:49,799 --> 00:40:51,397 pi� si invecchia... 672 00:40:51,859 --> 00:40:55,230 e pi� difficile diventa adattarsi ai cambiamenti. 673 00:40:56,524 --> 00:40:59,921 Cedi, cedi ancora e continui a cedere finch� un bel giorno... 674 00:41:03,667 --> 00:41:04,863 esplodi. 675 00:41:08,081 --> 00:41:09,109 Per�... 676 00:41:09,110 --> 00:41:10,530 mi dispiace. 677 00:41:10,951 --> 00:41:12,303 Avevi ragione tu. 678 00:41:12,621 --> 00:41:13,671 E io torto. 679 00:41:14,537 --> 00:41:17,109 E come tua tutor, avrei dovuto fare di meglio. 680 00:41:19,415 --> 00:41:20,990 Volevo solo dirti questo. 681 00:41:26,399 --> 00:41:28,299 � difficile anche per noi... 682 00:41:29,530 --> 00:41:32,723 vedere cos� pochi cambiamenti, di quelli veri, intendo. 683 00:41:33,807 --> 00:41:36,055 Insegnano le stesse cose che insegnarono a lei, 684 00:41:36,056 --> 00:41:39,699 ma a noi costano 50mila sterline e non ci garantiscono un lavoro. 685 00:41:39,700 --> 00:41:44,300 E in realt� non ci insegnano nemmeno perch� tutti stanno sempre a scioperare. 686 00:41:44,779 --> 00:41:46,405 Anche noi siamo arrabbiati. 687 00:41:47,435 --> 00:41:48,613 E spaventati. 688 00:41:49,096 --> 00:41:50,958 Di fare qualcosa di sbagliato... 689 00:41:51,170 --> 00:41:53,491 essere scoperti e essere tagliati fuori. 690 00:41:56,377 --> 00:41:58,777 Ma non voglio che lei perda il suo lavoro. 691 00:42:00,099 --> 00:42:01,347 Vogliamo solo... 692 00:42:02,374 --> 00:42:03,738 essere sentiti. 693 00:42:08,580 --> 00:42:10,112 Ti ho sentito. 694 00:42:14,868 --> 00:42:16,421 Forte e chiaro. 695 00:42:24,443 --> 00:42:25,881 A proposito, � davvero... 696 00:42:27,714 --> 00:42:29,015 un bel libro. 697 00:42:46,696 --> 00:42:48,926 - Ispettrice capo James? - Juliet, salve. 698 00:42:48,927 --> 00:42:52,350 Ho parlato con i servizi sociali, abbiamo a disposizione qualcuno 699 00:42:52,351 --> 00:42:54,798 che stia di fianco Taylor mentre le parliamo. 700 00:42:54,799 --> 00:42:57,397 Quando sarebbe disponibile a portarla qui? 701 00:43:06,026 --> 00:43:08,326 Possiamo avere del luminol, qui? 702 00:43:13,087 --> 00:43:16,186 Quindi � sangue ma bisogna sapere di chi. 703 00:43:16,187 --> 00:43:17,719 Pensi sia di Cooper? 704 00:43:17,720 --> 00:43:22,364 Senti, se ha avuto un figlio con lui, di cui non sapevamo, non possiamo escludere nulla. 705 00:43:22,365 --> 00:43:24,675 Quindi ora la riporto dentro? 706 00:43:24,997 --> 00:43:26,609 Credi sia a rischio di fuga? 707 00:43:26,610 --> 00:43:27,890 Non ne ho idea. 708 00:43:28,880 --> 00:43:30,980 Aspettiamo i risultati. 709 00:43:31,185 --> 00:43:33,085 Bene, ci sentiamo pi� tardi. 710 00:43:47,554 --> 00:43:49,154 Scusi, serve aiuto? 711 00:43:49,656 --> 00:43:50,710 No. 712 00:43:50,987 --> 00:43:53,087 Grazie mille per l'interessamento. 713 00:44:13,668 --> 00:44:15,915 Il sangue sulla giacca di Melinda Ricci... 714 00:44:15,916 --> 00:44:17,501 � di Gerard Cooper. 715 00:44:55,085 --> 00:44:56,439 Melinda Ricci... 716 00:44:56,440 --> 00:44:59,082 la dichiaro in arresto perch� sospettata di omicidio. 717 00:44:59,083 --> 00:45:01,019 Ha il diritto di rimanere in silenzio. 718 00:45:01,020 --> 00:45:02,484 Ma se rinuncia a tale diritto, 719 00:45:02,485 --> 00:45:06,835 tutto quello che dir� potr� essere usato contro di lei e portato come prova. 720 00:45:07,497 --> 00:45:09,891 Mel, temo che dovremo ammanettarti. 721 00:45:16,852 --> 00:45:18,172 Non sono stata io. 722 00:46:08,934 --> 00:46:11,590 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous56017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.