Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Baixado em @subs4free.club
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,540
Por favor, preste muita atenção a isso
anúncio importante.
2
00:01:56,630 --> 00:01:59,450
Milhões de pessoas foram afetadas por
crime.
3
00:02:02,300 --> 00:02:05,040
A agitação civil atingiu o ponto mais alto de todos os tempos.
4
00:02:05,180 --> 00:02:09,920
O desemprego em massa e os sem-abrigo impulsionaram
Los Angeles em uma epidemia de crime.
5
00:02:10,780 --> 00:02:12,980
As prisões estavam superlotadas.
6
00:02:13,800 --> 00:02:16,489
Zonas vermelhas em toda a cidade
foram criados para restringir
7
00:02:16,490 --> 00:02:19,581
indivíduos implicados
em atividades violentas.
8
00:02:21,660 --> 00:02:26,080
Ainda assim, centenas de nossos heróis vestidos de azul foram
morto no cumprimento do dever.
9
00:02:26,220 --> 00:02:28,520
Agora circunstâncias extremas exigem situações extremas
medidas.
10
00:02:28,640 --> 00:02:30,300
Precisamos do Tribunal da Misericórdia.
11
00:02:30,920 --> 00:02:34,600
E estarei incentivando meus colegas a
ambos os lados do corredor para apoiá-lo.
12
00:02:36,350 --> 00:02:38,720
Depois de dois anos em
operação, este programa é
13
00:02:38,721 --> 00:02:42,201
a razão pela qual você pode
durma tranquilamente à noite.
14
00:02:42,360 --> 00:02:46,920
Infratores capitais violentos agora são julgados
pela inteligência artificial, que reduz
15
00:02:46,921 --> 00:02:52,480
a necessidade de julgamentos demorados, agindo como
juiz, júri e carrasco.
16
00:02:53,150 --> 00:02:55,913
Neste ambiente totalmente autônomo
tribunal, suspeitos
17
00:02:55,914 --> 00:02:59,241
são considerados culpados
a menos que se prove sua inocência.
18
00:03:00,901 --> 00:03:02,960
Mercy analisa tudo com precisão
precisão.
19
00:03:03,460 --> 00:03:06,512
Baseando-se em um imenso
gama de dados, incluindo
20
00:03:06,513 --> 00:03:09,880
provas fornecidas pelo
LAPD e sua equipe de quadricópteros.
21
00:03:10,080 --> 00:03:15,180
Desde o lançamento deste programa, a Mercy tem
já julgado imparcialmente, sentenciado,
22
00:03:15,440 --> 00:03:17,360
e executou 18 indivíduos.
23
00:03:19,080 --> 00:03:21,900
Redução da criminalidade na cidade em 68%.
24
00:03:21,901 --> 00:03:26,800
Economizando bilhões de dólares em impostos devido à
precisão e eficiência do programa.
25
00:03:26,801 --> 00:03:31,054
Mercy usa fatos concretos e uma
riqueza de evidências para garantir
26
00:03:31,055 --> 00:03:35,160
a justiça é feita em poucas horas
de um assassinato sendo cometido.
27
00:03:35,340 --> 00:03:37,260
É o derradeiro dissuasor do crime.
28
00:03:37,400 --> 00:03:41,197
As liberdades que todos os americanos
estimamos agora estão protegidos por um
29
00:03:41,198 --> 00:03:44,660
sistema projetado para eliminar
ameaças de forma rápida e eficiente.
30
00:03:44,980 --> 00:03:47,280
O futuro da aplicação da lei é Misericórdia.
31
00:03:48,460 --> 00:03:50,520
E você é o próximo caso.
32
00:03:52,060 --> 00:03:56,740
Para garantir um julgamento justo, você, o acusado,
terão acesso a cenas de crimes,
33
00:03:56,741 --> 00:03:59,240
evidências e seu digital completo
pegada.
34
00:03:59,560 --> 00:04:01,300
Puta merda. Ei, ei!
35
00:04:01,301 --> 00:04:03,640
Você terá a chance de se defender, mas...
- Como diabos eu cheguei aqui?
36
00:04:03,740 --> 00:04:06,480
Entenda, Mercy não comete erros.
37
00:04:08,120 --> 00:04:10,800
Sua cidade agradece por participar
o Programa Misericórdia.
38
00:04:11,140 --> 00:04:14,760
A sua contribuição restaurará a paz e
estabilidade às nossas comunidades.
39
00:04:15,140 --> 00:04:18,440
Misericórdia é justiça para um futuro melhor.
40
00:04:18,441 --> 00:04:21,680
- Tire-me desta cadeira!
- Você recebeu o Caso Número 19.
41
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Olá!
42
00:04:29,380 --> 00:04:31,160
Este é o Tribunal da Mercy Capital.
43
00:04:31,340 --> 00:04:32,380
Sou o juiz Maddox.
44
00:04:32,520 --> 00:04:34,100
Presidirei seu julgamento hoje.
45
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Espere, não, não, não, não, não.
O que você está falando?
46
00:04:36,520 --> 00:04:37,540
Não há julgamento.
47
00:04:37,820 --> 00:04:39,880
Hum... sou a detetive Raven.
48
00:04:40,060 --> 00:04:41,620
Por favor, expire profundamente.
49
00:04:41,820 --> 00:04:44,720
Hum... espere, espere... espere um segundo!
50
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
A identidade está confirmada.
51
00:04:46,180 --> 00:04:47,980
Por favor, expire profundamente.
52
00:04:48,225 --> 00:04:49,545
Coloquei oito pessoas nesta cadeira.
53
00:04:49,940 --> 00:04:51,920
Sou Chris Raven, do Robbery Homicide.
54
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Eu não pertenço aqui.
55
00:04:53,105 --> 00:04:55,460
Por favor, expire, Sr. Raven.
56
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Obrigado.
57
00:04:58,240 --> 00:05:01,280
Seu nível de álcool no sangue foi reduzido
suficiente para julgamento.
58
00:05:01,520 --> 00:05:03,040
Oh, espere, quanto tempo eu fiquei fora?
59
00:05:03,160 --> 00:05:04,840
Cinco horas e vinte e seis minutos.
60
00:05:05,520 --> 00:05:08,210
Antes de prosseguirmos, você
devo jurar que todo testemunho
61
00:05:08,211 --> 00:05:11,240
você dá a este tribunal vontade
seja honesto e verdadeiro.
62
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
Espere...
63
00:05:15,680 --> 00:05:17,220
Espere, espere, espere um segundo.
64
00:05:17,280 --> 00:05:17,960
Isso não pode ser real.
65
00:05:18,140 --> 00:05:19,560
Garanto que isso é muito real.
66
00:05:20,080 --> 00:05:21,120
Você deve jurar...
67
00:05:21,121 --> 00:05:24,940
Olha, se você acha que isso é real,
você está cometendo um erro muito grande.
68
00:05:25,460 --> 00:05:27,820
E se houver um erro, vou descobrir
isso.
69
00:05:27,900 --> 00:05:30,360
Mas você deve cumprir as regras antes
Eu posso.
70
00:05:30,780 --> 00:05:31,880
Ok, tudo bem, tudo bem.
71
00:05:32,060 --> 00:05:34,020
- Juro.
- O que você jura?
72
00:05:35,355 --> 00:05:37,240
Bom, para falar a verdade, ok?
73
00:05:38,560 --> 00:05:40,159
E talvez você pudesse dizer
eu o que eu deveria ser
74
00:05:40,183 --> 00:05:42,360
dizendo a verdade sobre,
porque seja o que for...
75
00:05:42,361 --> 00:05:44,138
Christopher Raven, você é
perante este tribunal hoje
76
00:05:44,139 --> 00:05:47,660
acusado do assassinato
de sua esposa, Nicole Raven.
77
00:05:57,700 --> 00:05:58,300
Onde está o seu nome?
78
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Na cozinha.
79
00:05:59,620 --> 00:06:00,620
Onde?
80
00:06:02,630 --> 00:06:03,030
O que?
81
00:06:03,490 --> 00:06:04,130
O que há aqui?
82
00:06:04,270 --> 00:06:06,250
Não há mais ninguém aqui além de mim.
83
00:06:06,870 --> 00:06:09,050
Não há ninguém aqui além da minha mãe.
84
00:06:09,170 --> 00:06:09,470
Você está bem?
85
00:06:09,590 --> 00:06:10,450
Sim, estou bem.
86
00:06:10,490 --> 00:06:11,250
Paramédicos, eu fico com vocês.
87
00:06:11,390 --> 00:06:13,190
Eu não sei o que aconteceu com ela.
88
00:06:13,410 --> 00:06:15,050
Vítima de funcionária do sexo feminino, suspeito desconhecido.
89
00:06:15,510 --> 00:06:16,626
Senhora, você vai ficar bem.
90
00:06:16,650 --> 00:06:19,070
Tente ficar o mais imóvel possível,
ok?
91
00:06:21,410 --> 00:06:22,410
Ajude-a.
92
00:06:22,530 --> 00:06:23,530
Ele fez isso com você.
93
00:06:24,050 --> 00:06:25,290
Ele ajudou minha mãe.
94
00:06:25,630 --> 00:06:26,630
Quem?
95
00:06:26,930 --> 00:06:27,930
Chris.
96
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
Isso é impossível.
97
00:06:30,310 --> 00:06:31,010
Oh meu Deus.
98
00:06:31,190 --> 00:06:33,677
Este tribunal apresentará agora
uma declaração de abertura
99
00:06:33,678 --> 00:06:35,890
evidenciando seu
laços extensos com a vítima.
100
00:06:35,910 --> 00:06:36,910
Oh meu Deus!
101
00:06:37,070 --> 00:06:38,550
Culminando hoje...
Ah, Jesus Cristo!
102
00:06:38,590 --> 00:06:42,010
...quando você e você sozinho estavam no
casa com Nicole na época em que ela estava
103
00:06:42,160 --> 00:06:43,290
esfaqueado até a morte.
104
00:06:43,790 --> 00:06:44,790
Você está mentindo para mim.
105
00:06:45,060 --> 00:06:46,380
Recomendo que você verifique por si mesmo.
106
00:06:47,110 --> 00:06:50,870
Comandos de voz e sensíveis ao toque
controles estão disponíveis para você.
107
00:06:53,650 --> 00:06:54,650
OK.
108
00:06:56,930 --> 00:07:01,470
Sr. Raven, comandos de voz e sensíveis ao toque
controles estão disponíveis para você.
109
00:07:01,530 --> 00:07:03,470
Para pesquisar, você pode pesquisar Nicole Raven?
110
00:07:16,840 --> 00:07:21,020
O oficial do LAPD, Chris Raven, foi preso
hoje pelo assassinato de sua esposa.
111
00:07:21,270 --> 00:07:25,440
Raven e seu parceiro, Jack Diallo,
foram os primeiros apoiadores do Programa Misericórdia
112
00:07:25,441 --> 00:07:28,580
e foram responsáveis pela prisão de David
Webb...
113
00:07:28,581 --> 00:07:31,102
...e trazendo o
assassino a julgamento como o primeiro
114
00:07:31,103 --> 00:07:33,840
participante da Misericórdia
Tribunal há apenas dois anos.
115
00:07:33,980 --> 00:07:37,280
Estou orgulhoso de ter enviado o primeiro suspeito
para julgamento aqui.
116
00:07:37,545 --> 00:07:42,420
E continuarei enviando mais até o
mensagem é recebida.
117
00:07:42,460 --> 00:07:42,720
Incrível.
118
00:07:43,270 --> 00:07:45,500
Um dia, ele está enviando pessoas para o Mercy
Tribunal.
119
00:07:46,040 --> 00:07:47,460
No dia seguinte, ele está lá.
120
00:07:48,745 --> 00:07:50,220
Sr. Raven, como você implora?
121
00:07:53,010 --> 00:07:54,480
Sr. Raven, como você implora?
122
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Inocente.
123
00:07:58,400 --> 00:07:59,440
Eu não sou culpado.
124
00:08:00,530 --> 00:08:01,160
Eu não posso estar.
125
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Eu não iria machucá-la.
126
00:08:02,565 --> 00:08:03,740
Com base nas evidências disponíveis...
127
00:08:03,741 --> 00:08:08,100
Eu já julguei sua probabilidade de
a culpa é de 97,5%.
128
00:08:08,101 --> 00:08:13,640
Isto é 17,5% acima do limite de 80% para
acionar um teste de Misericórdia.
129
00:08:18,040 --> 00:08:20,600
Esta é a Nuvem Municipal de Los Angeles.
130
00:08:20,880 --> 00:08:22,798
Todo cidadão particular
e organização é
131
00:08:22,799 --> 00:08:26,241
mandatado por lei para
conectar seus dispositivos a ele.
132
00:08:28,260 --> 00:08:30,840
Tenho acesso total aos servidores durante
ensaios.
133
00:08:31,440 --> 00:08:35,420
É a base da minha capacidade de
chegar a veredictos.
134
00:08:37,440 --> 00:08:40,216
Você pode usar todo e qualquer
recursos disponíveis para este
135
00:08:40,217 --> 00:08:42,580
tribunal para me fornecer
prova de sua inocência.
136
00:08:43,000 --> 00:08:47,860
Se você for considerado culpado, você será
executado em precisamente 90 minutos.
137
00:08:48,365 --> 00:08:50,620
Seu teste começará agora.
138
00:08:50,680 --> 00:08:51,760
Não, não, não, não, não, não, não.
139
00:08:53,020 --> 00:08:54,520
Isso está errado.
140
00:08:54,660 --> 00:08:55,460
Tudo está errado.
141
00:08:55,500 --> 00:08:56,440
Você tem que desligar essa coisa.
142
00:08:56,441 --> 00:08:57,441
Não, não posso fazer isso.
143
00:08:57,520 --> 00:08:59,680
Os sistemas de IA são
proibido por lei de qualquer
144
00:08:59,681 --> 00:09:02,140
envolvimento direto em
tirar uma vida humana.
145
00:09:02,360 --> 00:09:05,300
A cadeira está em um sistema fechado e eu tenho
nenhum controle sobre isso.
146
00:09:05,301 --> 00:09:07,549
Mas não vai entregar
o pulso sônico fatal se
147
00:09:07,550 --> 00:09:10,101
Eu termino o julgamento antes
o limite de tempo é atingido.
148
00:09:10,400 --> 00:09:13,991
Para que isso aconteça, seu
probabilidade de culpa deve
149
00:09:13,992 --> 00:09:17,121
cair abaixo dos 92%
limiar de dúvida razoável.
150
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Eu não sou um assassino.
151
00:09:18,320 --> 00:09:19,460
Estou do seu lado.
152
00:09:20,320 --> 00:09:21,180
Estou do seu lado.
153
00:09:21,240 --> 00:09:22,320
Você se lembra de David Webb?
154
00:09:22,565 --> 00:09:24,220
Você se lembra de David Webb?
155
00:09:24,485 --> 00:09:25,560
Quem começou isso?
156
00:09:25,620 --> 00:09:26,300
Eu comecei isso.
157
00:09:26,301 --> 00:09:27,500
Eu sei exatamente quem você é.
158
00:09:27,780 --> 00:09:31,020
Eu sei tudo o que você fez para
servir este tribunal e eu lhe agradeço.
159
00:09:31,340 --> 00:09:31,820
OK.
160
00:09:31,900 --> 00:09:34,400
Mas o que você fez no passado não é
mais significativo.
161
00:09:34,401 --> 00:09:40,240
Aqui, os fatos por si só irão mantê-lo
conta ou talvez salvá-lo.
162
00:09:44,350 --> 00:09:50,070
Você chegou ao trabalho às 8h51 desta manhã
mas você nunca saiu do seu veículo.
163
00:09:52,250 --> 00:09:54,330
Em vez disso, você voltou para sua casa.
164
00:10:03,320 --> 00:10:04,800
Você precisa se afastar de casa.
165
00:10:05,040 --> 00:10:05,780
Terminei.
166
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Abrir a porta.
167
00:10:08,190 --> 00:10:09,190
Não vou abrir a porta.
168
00:10:10,020 --> 00:10:11,460
Você pode falar comigo através de um advogado.
169
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Tenho as chaves na caminhonete.
170
00:10:14,220 --> 00:10:15,796
Vou pegar minhas chaves e destrancar o
porta.
171
00:10:15,820 --> 00:10:17,740
Por que você não é apenas um adulto?
172
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Não faça isso.
173
00:10:28,410 --> 00:10:29,550
Não entre aqui.
174
00:10:29,570 --> 00:10:30,570
Saia da minha casa.
175
00:10:33,310 --> 00:10:36,270
Você passou 26 minutos dentro de casa com
Nicole.
176
00:10:39,170 --> 00:10:41,370
Sua filha voltou de uma festa do pijama.
177
00:10:41,890 --> 00:10:42,890
Tom!
178
00:10:43,150 --> 00:10:44,150
Tom!
179
00:10:53,620 --> 00:10:54,140
Na mesma hora.
180
00:10:54,141 --> 00:10:56,741
Dados da cena do crime
confirma que por volta deste
181
00:10:56,742 --> 00:10:59,140
vez que Nicole foi esfaqueada
por um homem destro.
182
00:10:59,300 --> 00:11:02,900
E a única facada foi tão
agressivo que lascou uma vértebra
183
00:11:02,901 --> 00:11:07,380
sua coluna além de perfurá-la
fígado e cortando sua artéria mesentérica.
184
00:11:07,900 --> 00:11:08,720
Esse não sou eu.
185
00:11:08,840 --> 00:11:09,880
Você é destro.
186
00:11:10,180 --> 00:11:12,356
Vestígios de sua esposa
sangue foi encontrado no
187
00:11:12,357 --> 00:11:14,640
roupas que você usou hoje
e os vestígios são recentes.
188
00:11:14,920 --> 00:11:16,846
Depois de sair do
casa que você dirigiu até o
189
00:11:16,847 --> 00:11:19,140
Harbor Master Bar e
começou a beber muito.
190
00:11:19,141 --> 00:11:19,280
Não.
191
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Não.
192
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Você está com sede?
193
00:11:23,940 --> 00:11:24,380
Sim.
194
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Você está com dor de cabeça?
195
00:11:26,880 --> 00:11:29,200
Bem, sua desidratação e
dor de cabeça são o resultado de sua
196
00:11:29,201 --> 00:11:32,100
nível de álcool no sangue sendo.16
no momento de sua prisão.
197
00:11:32,120 --> 00:11:32,300
Não.
198
00:11:32,301 --> 00:11:32,780
De jeito nenhum.
199
00:11:32,820 --> 00:11:32,960
Não.
200
00:11:33,160 --> 00:11:33,460
Não.
201
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
Eu não vou a bares.
202
00:11:34,580 --> 00:11:35,480
Eu não vou a bares.
203
00:11:35,500 --> 00:11:35,980
Isso não é possível.
204
00:11:35,981 --> 00:11:38,760
Você foi preso no porto
Master bar em... Você está mentindo.
205
00:11:39,300 --> 00:11:39,980
Você está mentindo.
206
00:11:40,140 --> 00:11:41,400
Eu não minto.
207
00:11:42,220 --> 00:11:43,800
Nem os fatos.
208
00:11:44,500 --> 00:11:53,300
Olá, Chris.
209
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
Está tudo bem aqui?
210
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Detetive, precisamos ir.
211
00:11:58,800 --> 00:11:59,200
Não.
212
00:11:59,400 --> 00:12:00,896
Acho que vou ficar aqui e tomar um pouco
quebrar.
213
00:12:00,920 --> 00:12:01,540
Você já teve o suficiente.
214
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
Vamos!
215
00:12:36,690 --> 00:12:37,690
Isso
216
00:12:52,270 --> 00:12:58,524
é possível que o excesso
de álcool que você consumiu
217
00:12:58,525 --> 00:13:01,750
e o golpe na sua cabeça
pode ter prejudicado sua lembrança.
218
00:13:01,850 --> 00:13:02,630
Não me lembro do bar.
219
00:13:02,631 --> 00:13:03,631
Não me lembro do bar.
220
00:13:03,790 --> 00:13:04,590
Eu não me lembro.
221
00:13:04,690 --> 00:13:07,250
Quero dizer que você pode simplesmente não
lembre-se de matar sua esposa.
222
00:13:10,130 --> 00:13:11,910
Ou você pode ser quem está mentindo.
223
00:13:13,200 --> 00:13:17,450
Aprendi uma constante nesta corte,
e é isso que todo mundo mente.
224
00:13:18,450 --> 00:13:19,950
Por que você voltou para casa?
225
00:13:20,250 --> 00:13:22,710
Eu fiz... eu não... eu não... eu não
lembre-se de qualquer coisa.
226
00:13:23,110 --> 00:13:24,850
Por que eu não... eu tenho que sair
aqui!
227
00:13:25,050 --> 00:13:26,906
Só há uma maneira de fazer isso,
então, por favor, concentre-se.
228
00:13:26,930 --> 00:13:26,970
Tire-me daqui!
229
00:13:27,170 --> 00:13:27,950
Você discutiu?
230
00:13:27,951 --> 00:13:29,450
Sobre sua bebida?
231
00:13:29,710 --> 00:13:30,750
Ou sobre sua filha?
232
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
Ai, meu Deus, Britt!
233
00:13:33,170 --> 00:13:33,570
Eca!
234
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
Deixe-me falar com ela!
235
00:13:34,890 --> 00:13:34,910
Eu preciso falar com ela!
236
00:13:34,911 --> 00:13:37,151
A menos que sejam testemunhas
ao ato de um crime ser
237
00:13:37,152 --> 00:13:39,530
cometidos, os jovens são
excluídos dos julgamentos de misericórdia.
238
00:13:39,550 --> 00:13:41,190
Ok, ela é minha garotinha, minha...
239
00:13:41,191 --> 00:13:43,850
Você é, no entanto, livre para revisar seu
declaração da filha, se desejar.
240
00:13:43,851 --> 00:13:44,390
A mãe dela está morta!
241
00:13:44,510 --> 00:13:45,130
Ela precisa de mim!
242
00:13:45,190 --> 00:13:46,670
Ela está com os pais da sua falecida esposa.
243
00:13:46,770 --> 00:13:50,050
Eu quero... conversar... com minha filha!
244
00:13:53,550 --> 00:13:54,550
Quero minha ligação pessoal.
245
00:13:54,630 --> 00:13:54,870
Agora.
246
00:13:54,970 --> 00:13:55,970
Agora mesmo.
247
00:13:57,310 --> 00:13:59,510
Você pode enviar uma solicitação de ligação.
248
00:14:01,530 --> 00:14:05,110
As regras deste tribunal estipulam que se
o falecido era conhecido de uma pessoa,
249
00:14:05,250 --> 00:14:07,700
deve haver um escrito
solicite contato com eles
250
00:14:07,701 --> 00:14:10,511
na hora do luto, então
você pode ditar um.
251
00:14:10,830 --> 00:14:11,830
Ok, ok.
252
00:14:13,530 --> 00:14:16,130
Você pode ditar uma agora, Sr. Raven.
253
00:14:16,131 --> 00:14:18,010
Eu ouvi você... pela primeira vez.
254
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
Olá, Britt.
255
00:14:24,460 --> 00:14:25,560
Eu preciso falar com você.
256
00:14:26,540 --> 00:14:27,020
Uh...
257
00:14:27,520 --> 00:14:29,780
Eu sei que você ouvirá coisas ruins sobre
eu.
258
00:14:30,380 --> 00:14:31,440
Mas eles não são verdadeiros.
259
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
Apenas... ah...
260
00:14:38,940 --> 00:14:40,180
Excluir, excluir, excluir, excluir.
261
00:14:40,940 --> 00:14:41,560
Recomeçar.
262
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
Uh...
263
00:14:44,540 --> 00:14:49,400
Ei, garoto.
264
00:14:50,005 --> 00:14:51,005
Eu não machuquei sua mãe.
265
00:14:51,800 --> 00:14:54,200
Eu nunca... apagaria, apagaria.
266
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Merda.
267
00:14:58,200 --> 00:15:01,300
Talvez eu deva enviar uma solicitação automática
sem uma mensagem pessoal.
268
00:15:02,440 --> 00:15:02,920
Sim.
269
00:15:02,921 --> 00:15:03,921
Sim, faça isso.
270
00:15:04,620 --> 00:15:05,880
A solicitação genérica foi enviada.
271
00:15:08,535 --> 00:15:13,020
Apesar da gravidade do alegado crime,
este tribunal determina que você deve ter um
272
00:15:13,021 --> 00:15:15,142
oportunidade de falar
com seu patrocinador e
273
00:15:15,143 --> 00:15:18,321
você fará isso antes
prosseguimos mais.
274
00:15:21,100 --> 00:15:21,580
Roubar.
275
00:15:21,820 --> 00:15:22,100
Chris.
276
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
Rob, não me lembro.
277
00:15:23,890 --> 00:15:25,280
Não me lembro de nada.
278
00:15:25,460 --> 00:15:26,880
Não me lembro do que aconteceu.
279
00:15:27,620 --> 00:15:29,720
Pare, pare, pare.
280
00:15:29,721 --> 00:15:30,340
Você deveria estar conversando com o A.A.
281
00:15:30,341 --> 00:15:30,520
coisa.
282
00:15:31,160 --> 00:15:32,540
Então, você, você apenas...
283
00:15:33,640 --> 00:15:35,080
Você deveria me ligar.
284
00:15:35,260 --> 00:15:38,320
Cara, se, se você está pensando,
se você está pensando em beber.
285
00:15:38,460 --> 00:15:39,796
Ok, não importa, não importa,
Rob.
286
00:15:39,820 --> 00:15:41,020
Não importa, não importa.
287
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Em vez disso, Nick.
288
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
Chris.
289
00:15:48,160 --> 00:15:50,740
Mas você não apareceu para um turno neste
manhã.
290
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
Eu só...
291
00:15:52,520 --> 00:15:55,820
Eu, eu, liguei para o depósito assim que
ouvi.
292
00:15:56,420 --> 00:15:57,560
Todo mundo aqui está...
293
00:15:59,100 --> 00:16:00,500
muito confuso com isso, cara.
294
00:16:00,501 --> 00:16:02,420
Eu nunca poderia ter ouvido falar dela,
cara.
295
00:16:02,520 --> 00:16:03,660
Juro por Deus.
296
00:16:04,100 --> 00:16:11,540
Eu acredito em Carmen, então... não importa
o que você fez ou deixou de fazer...
297
00:16:11,541 --> 00:16:17,060
ela vai ser sua melhor amiga
hoje... ou a pior vadia que você já conheceu.
298
00:16:17,420 --> 00:16:18,280
Obrigado, Sr. Nelson.
299
00:16:18,380 --> 00:16:19,900
Isso é tudo que o tribunal exige de você.
300
00:16:20,120 --> 00:16:22,940
Espere... espere... espere,
espere, espere, espere, espere... Espere...
301
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
Para onde ele foi?
302
00:16:25,380 --> 00:16:27,940
O Sr. Nelson só foi disponibilizado para
lidar com sua recaída.
303
00:16:28,560 --> 00:16:30,120
Você optou por não aproveitar sua deportação.
304
00:16:30,121 --> 00:16:32,700
Ele me conhece, ele conhece Nick, ok?
305
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Coloque-o de volta.
306
00:16:34,525 --> 00:16:35,400
Coloque-o de volta, por favor.
307
00:16:35,480 --> 00:16:37,460
Quero dizer, ele vai te contar que Nick e eu
estavam felizes.
308
00:16:37,461 --> 00:16:39,980
Já estou familiarizado com o estado de
seu casamento.
309
00:16:40,600 --> 00:16:41,760
O que isso quer dizer?
310
00:16:43,520 --> 00:16:46,300
Você começou a namorar Nicole Martin há 20 anos
atrás.
311
00:16:46,670 --> 00:16:50,280
Depois de três anos, você se casou em um
cerimônia em Redondo Beach.
312
00:16:50,560 --> 00:16:52,400
Chris sempre foi o padrinho que eu
sabe.
313
00:16:54,160 --> 00:16:58,020
E então Nicole apareceu e de alguma forma ela
tornou Chris ainda melhor.
314
00:16:58,021 --> 00:16:59,140
Chris e Nicole.
315
00:17:02,580 --> 00:17:07,350
Pronto ou não, será um menino.
316
00:17:07,610 --> 00:17:11,010
Oh, devo dizer, sei que ela é uma menina,
mas Ray é um nome forte.
317
00:17:11,770 --> 00:17:14,830
Sua filha, Britt Raven, nasceu um
ano depois.
318
00:17:14,990 --> 00:17:17,930
E aqui temos a nova e linda família,
Ravena.
319
00:17:18,850 --> 00:17:20,850
Eu sou seu tio Ray, esse é o tio Jimmy.
320
00:17:26,760 --> 00:17:27,970
Sua vida doméstica era estável.
321
00:17:29,150 --> 00:17:32,170
Até que você sofreu um incidente traumático em
o cumprimento do dever.
322
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
O que aconteceu?
323
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
O que aconteceu?
324
00:17:36,390 --> 00:17:37,390
O que aconteceu, querido?
325
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
Ray está morto.
326
00:17:39,350 --> 00:17:41,710
E a morte do seu parceiro iria virar de cabeça para baixo
tudo.
327
00:17:42,230 --> 00:17:44,270
Para você e para sua família.
328
00:17:44,500 --> 00:17:46,010
Fiquei preocupado com você e agora estou
preocupado...
329
00:17:46,011 --> 00:17:47,546
O que é tão importante que você teve que ligar
eu então?
330
00:17:47,570 --> 00:17:49,810
Quero dizer, você sabe que eu estava assando no
frente do tenente.
331
00:17:49,830 --> 00:17:52,330
Você não prometeu me dar isso em
meses.
332
00:17:53,150 --> 00:17:53,850
É porão.
333
00:17:54,150 --> 00:17:55,170
Tudo o que precisa é de drywall.
334
00:17:55,370 --> 00:17:57,450
Eu simplesmente não pensei que seria divorciado
mãe.
335
00:17:58,190 --> 00:17:58,690
Ouça.
336
00:17:58,710 --> 00:17:58,970
Parar.
337
00:17:59,210 --> 00:18:00,210
Pare com isso.
338
00:18:00,570 --> 00:18:01,630
Essa é a merda pessoal dela.
339
00:18:01,631 --> 00:18:07,630
Nicole detalhou que você perdeu a paciência 57
horários separados em mensagens e ligações com
340
00:18:07,631 --> 00:18:11,070
sua família e amigos nos últimos seis
meses juntos.
341
00:18:11,800 --> 00:18:15,930
No entanto, as palavras de sua família
indicar que seu casamento estava tenso
342
00:18:15,931 --> 00:18:19,770
de suas explosões de raiva, e Nicole
estava pensando em se divorciar.
343
00:18:20,290 --> 00:18:21,430
Eu amava minha esposa.
344
00:18:21,610 --> 00:18:25,950
Bem, o que os seres humanos vivenciam como amor
é apenas um fenômeno neurobiológico
345
00:18:25,951 --> 00:18:30,090
caracterizado pela liberação de dopamina,
oxitocina e serotonina.
346
00:18:31,630 --> 00:18:33,904
A raiva também é um
fenômeno neurobiológico,
347
00:18:33,905 --> 00:18:35,350
e pode facilmente
sobrecarregar o afeto.
348
00:18:35,790 --> 00:18:36,826
Desculpe, você tem razão?
349
00:18:36,850 --> 00:18:38,888
Bem, o fato de você poder
amei Nicole não
350
00:18:38,889 --> 00:18:41,310
proibir a possibilidade
que você perdeu a paciência.
351
00:18:41,710 --> 00:18:43,726
Não, porque você está estragando tudo como você
sempre faço.
352
00:18:43,750 --> 00:18:44,370
Jesus, pai!
353
00:18:44,770 --> 00:18:45,770
E eu a matei.
354
00:18:45,810 --> 00:18:46,810
Cris!
355
00:18:47,370 --> 00:18:48,850
Quer você se lembre de ter feito isso ou não.
356
00:18:49,250 --> 00:18:49,650
Nick!
357
00:18:49,890 --> 00:18:50,710
Volte aqui!
358
00:18:50,890 --> 00:18:51,450
Vamos, querido.
359
00:18:51,590 --> 00:18:51,830
Vamos.
360
00:18:52,010 --> 00:18:52,590
Desculpe, mamãe.
361
00:18:52,690 --> 00:18:52,910
Você está bem?
362
00:18:53,170 --> 00:18:53,370
Nick!
363
00:18:53,850 --> 00:18:54,850
Chorar.
364
00:18:56,210 --> 00:18:58,250
Posso ser um pouco impetuoso.
365
00:18:58,330 --> 00:18:59,910
Isso é uma característica familiar, ok?
366
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
Mamãe está na cama chorando.
367
00:19:03,685 --> 00:19:05,485
Papai realmente nos assustou pra caralho
ontem.
368
00:19:05,720 --> 00:19:06,920
Estou te dizendo, cara é perigoso.
369
00:19:07,070 --> 00:19:08,790
Eu posso tirar você daí se você
quero.
370
00:19:09,890 --> 00:19:11,170
Você sabe que posso fazer isso acontecer.
371
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Quem diabos é esse cara?
372
00:19:14,120 --> 00:19:16,430
Quero dizer, ele não é como o seu Bob DiStoppi.
373
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
Sim, talvez.
374
00:19:21,085 --> 00:19:23,246
Eu ouvi minha mãe conversando com sua amiga sobre
se divorciando.
375
00:19:23,270 --> 00:19:24,550
Realmente espero que ela quis dizer essa merda.
376
00:19:27,800 --> 00:19:28,500
Merda, você ouviu isso?
377
00:19:28,640 --> 00:19:29,280
Acho que meu pai está em casa.
378
00:19:29,480 --> 00:19:29,940
Estou fora.
379
00:19:30,090 --> 00:19:31,090
Ei, espere.
380
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
O que diabos foi isso?
381
00:19:32,895 --> 00:19:33,940
Seguimos BritSocials.
382
00:19:34,810 --> 00:19:36,170
Ela não postou nada disso.
383
00:19:38,490 --> 00:19:40,880
Sua filha tem dois Instagram ativos
contas.
384
00:19:41,785 --> 00:19:44,140
Parece que ela escondeu este de
você.
385
00:19:44,640 --> 00:19:46,460
Junto com vários outros perfis online.
386
00:19:47,040 --> 00:19:50,200
Mas eles estão todos ligados ao celular dela
na nuvem municipal.
387
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Jesus.
388
00:19:52,180 --> 00:19:54,820
E pelo amor de Deus, ela tem 16 anos
velho.
389
00:19:56,660 --> 00:19:57,660
Este não é Britânico.
390
00:19:58,390 --> 00:19:59,520
Essa merda é assombrada.
391
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
Quero dizer, é uma maldita caça aos fantasmas.
392
00:20:02,120 --> 00:20:03,460
Ou estou arrancado dos meus peitos.
393
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
Ligue para Zach Bolseiro, pessoal.
394
00:20:07,020 --> 00:20:08,940
Sua filha aceitou um pedido para
fale.
395
00:20:15,700 --> 00:20:16,100
Ei.
396
00:20:16,260 --> 00:20:17,260
Ei, garoto.
397
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Mamãe está morta.
398
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
Eu sei.
399
00:20:22,680 --> 00:20:24,400
Deus, havia tanto sangue e...
400
00:20:24,800 --> 00:20:25,960
Quer dizer, tentei impedir.
401
00:20:25,980 --> 00:20:28,500
Eu sabia que não deveria tirar a faca porque
você sempre me disse isso.
402
00:20:28,501 --> 00:20:29,360
Ei, você conseguiu.
403
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
Você fez tudo certo.
404
00:20:30,740 --> 00:20:31,360
Ela simplesmente morreu.
405
00:20:31,361 --> 00:20:32,440
Ouça, acho que você fez.
406
00:20:32,665 --> 00:20:33,905
Você fez tudo certo, ok?
407
00:20:34,000 --> 00:20:34,860
E ela sabe disso.
408
00:20:34,880 --> 00:20:35,560
Sua mãe sabe disso.
409
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
Mas não funcionou!
410
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
Por que você está aí?
411
00:20:41,395 --> 00:20:42,676
Quero dizer, por que eles acham que você a matou?
412
00:20:42,700 --> 00:20:43,440
Você estava no trabalho, certo?
413
00:20:43,520 --> 00:20:44,636
Por que eles pensariam que você fez isso?
414
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
Você cometeu um erro.
415
00:20:46,100 --> 00:20:47,100
Ok, isso é tudo.
416
00:20:47,130 --> 00:20:48,130
Isso é tudo.
417
00:20:48,170 --> 00:20:49,290
É um grande mal-entendido.
418
00:20:50,920 --> 00:20:53,440
Vovô diz que você não passa pelo julgamento de misericórdia
a menos que você seja culpado.
419
00:20:53,580 --> 00:20:55,520
Não dê ouvidos ao seu avô,
ok?
420
00:20:55,580 --> 00:20:57,340
Eu sei como isso funciona e os erros funcionam
acontecer.
421
00:20:58,600 --> 00:20:59,820
Isso é tudo, ok?
422
00:21:00,080 --> 00:21:00,760
Então volte para casa.
423
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
É um erro.
424
00:21:02,380 --> 00:21:03,860
OK, por favor, volte para casa.
425
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Eu vou.
426
00:21:05,855 --> 00:21:07,000
Assim que eu esclarecer isso.
427
00:21:07,210 --> 00:21:08,436
Britt, tem certeza que quer falar com ele?
428
00:21:08,460 --> 00:21:09,820
Seu pai está lá por um motivo.
429
00:21:09,880 --> 00:21:10,100
Voltar.
430
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Deixe-a em paz, Chris.
431
00:21:11,840 --> 00:21:11,980
Britt, tudo bem.
432
00:21:12,490 --> 00:21:13,896
Jeff, você pode recuar por um momento?
433
00:21:13,920 --> 00:21:14,960
Britt, me escute, ok?
434
00:21:15,060 --> 00:21:15,640
Escute-me.
435
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Britt, me dê o telefone.
436
00:21:17,080 --> 00:21:21,460
Aconteça o que acontecer hoje, preciso que você saiba
que eu não machuquei sua mãe, ok?
437
00:21:21,720 --> 00:21:22,360
Eu não consegui.
438
00:21:22,361 --> 00:21:22,840
Britt, me escute.
439
00:21:22,841 --> 00:21:25,056
Então você tem que me prometer que estará sempre
vai lembrar disso?
440
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Você me prometeu.
441
00:21:26,470 --> 00:21:28,341
Não importa o que
acontece... Isso é o suficiente.
442
00:21:28,500 --> 00:21:28,640
Ok, Britto.
443
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
Olá, Britt.
444
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
Deus.
445
00:21:31,620 --> 00:21:33,180
Ah, ele é um idiota.
446
00:21:33,460 --> 00:21:34,780
E isso contará como sua ligação.
447
00:21:36,160 --> 00:21:37,456
Por que ela tinha que estar com eles?
448
00:21:37,480 --> 00:21:39,793
Aguardando o resultado de
o julgamento, sua falecida esposa
449
00:21:39,794 --> 00:21:41,880
os pais agora são ela
parentes vivos mais próximos.
450
00:21:41,900 --> 00:21:43,460
Você ouviu o que ele estava dizendo para ela?
451
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
Ele está tentando virá-la contra mim.
452
00:21:47,360 --> 00:21:49,200
Nunca fui bom o suficiente para Nick.
453
00:21:49,480 --> 00:21:51,720
Sr. Raven, isso não é progresso em seu
caso.
454
00:21:51,760 --> 00:21:53,480
Devo lembrá-lo que o relógio está
marcando.
455
00:21:53,540 --> 00:21:57,287
Ah, porque eles só aprovariam misericórdia se
parecia que as pessoas tinham uma oportunidade.
456
00:21:57,288 --> 00:21:57,640
..
457
00:21:57,641 --> 00:21:58,840
para se defenderem!
458
00:22:01,280 --> 00:22:03,200
Você e eu sabemos que este relógio...
459
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
é besteira.
460
00:22:05,900 --> 00:22:08,680
Você toma suas decisões sobre as pessoas
neste tribunal...
461
00:22:09,660 --> 00:22:11,180
antes mesmo de estarem nesta cadeira.
462
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
Estou fodido.
463
00:22:16,820 --> 00:22:18,380
A raiva não é útil para você.
464
00:22:18,620 --> 00:22:19,740
Ah, Jesus Cristo.
465
00:22:19,780 --> 00:22:22,820
Ok, minha esposa está morta e minha filha
disseram que eu a matei, ok?
466
00:22:22,880 --> 00:22:24,300
Então, sim, talvez eu precise de um minuto.
467
00:22:24,420 --> 00:22:24,920
Tudo bem?
468
00:22:25,060 --> 00:22:26,080
Você entende isso?
469
00:22:26,320 --> 00:22:26,880
Você?
470
00:22:27,040 --> 00:22:28,720
Eu não fui projetado para sentir.
471
00:22:28,721 --> 00:22:31,160
Meu trabalho é avaliar os fatos.
472
00:22:31,380 --> 00:22:34,280
Então não, eu não entendo, mas eu
compreender.
473
00:22:34,460 --> 00:22:35,840
Ah, você compreende.
474
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
Isso é...
475
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Isso é ótimo.
476
00:22:40,160 --> 00:22:41,200
Ok, você compreende.
477
00:22:43,000 --> 00:22:44,720
Que jeito incrível de cabeceira você tem aí.
478
00:22:44,780 --> 00:22:48,080
Eu também entendo que você está sendo
distraído pelas emoções e você tem uma
479
00:22:48,081 --> 00:22:52,540
hora e oito minutos... para
reduza sua probabilidade de culpa em 5,5%.
480
00:22:52,541 --> 00:22:55,660
Se você é inocente, prove para mim.
481
00:22:57,180 --> 00:22:59,300
Caso contrário, Britt perderá os dois
pais hoje.
482
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Sr.
483
00:23:20,100 --> 00:23:20,240
Corvo?
484
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
OK.
485
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
Eu preciso do meu parceiro.
486
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Dê-me Jack.
487
00:23:27,340 --> 00:23:30,500
Você pode entrar em contato com quem quiser a qualquer hora
ponto durante o seu julgamento...
488
00:23:30,501 --> 00:23:32,866
fornecendo seu propósito
é reunir evidências
489
00:23:32,867 --> 00:23:35,141
ou peça que eles forneçam
testemunho do personagem.
490
00:23:35,400 --> 00:23:36,200
Qual é?
491
00:23:36,380 --> 00:23:37,880
Ok, quero falar com meu parceiro.
492
00:23:37,960 --> 00:23:38,600
Qual é?
493
00:23:38,601 --> 00:23:39,140
O segundo.
494
00:23:39,180 --> 00:23:39,700
Coisas de personagem.
495
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
Jack conhece eu e Nick.
496
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
Olá.
497
00:23:51,380 --> 00:23:54,080
Detetive Diallo, você está falando com o
Câmara do Tribunal da Misericórdia...
498
00:23:54,081 --> 00:23:56,740
onde Christopher Raven está sendo julgado
pelo assassinato de sua esposa.
499
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Eu sei, eu sei.
500
00:23:58,340 --> 00:23:59,080
Eles me contaram.
501
00:23:59,245 --> 00:24:00,256
Chris, você está numa grande bagunça.
502
00:24:00,280 --> 00:24:01,560
Jack, eu não poderia ter feito isso.
503
00:24:02,060 --> 00:24:03,060
Você tem que acreditar em mim.
504
00:24:03,910 --> 00:24:05,460
Espere, espere.
505
00:24:05,780 --> 00:24:06,780
Quem foi o primeiro a chegar ao local?
506
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
Uh, unidade aérea.
507
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Ei, fui claro, Anna?
508
00:24:09,650 --> 00:24:10,650
Sim, estamos dentro.
509
00:24:11,360 --> 00:24:11,900
Estou dentro.
510
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Bom, bom, ah...
511
00:24:13,740 --> 00:24:14,860
Preciso que caminhemos pelo local.
512
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
Jack, vamos lá.
513
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Ei, ouça, Chris.
514
00:24:20,900 --> 00:24:22,540
Jack, me mostre o que...
Sr. Raven, o que você está fazendo?
515
00:24:22,680 --> 00:24:24,100
Você deve apresentar provas ou...
516
00:24:24,101 --> 00:24:26,396
Estou procurando evidências e vou apresentar
assim que eu encontrar.
517
00:24:26,420 --> 00:24:27,580
Preciso dos arquivos da cena do crime.
518
00:24:33,070 --> 00:24:34,090
Tudo bem, Jack, vamos lá.
519
00:24:34,370 --> 00:24:34,930
Vamos caminhar.
520
00:24:34,990 --> 00:24:35,990
Ei, ouça, Chris.
521
00:24:36,560 --> 00:24:38,466
Você precisa deixar algo realmente claro
aqui primeiro.
522
00:24:38,490 --> 00:24:39,770
Você sabe que estou disposto a isso.
523
00:24:40,170 --> 00:24:41,855
Mas se acabar
parecendo ruim para você, isso é
524
00:24:41,879 --> 00:24:43,410
exatamente como eu vou
diga que parece, ok?
525
00:24:44,230 --> 00:24:46,730
Você sabe que precisamos de cada julgamento de misericórdia para enviar
uma mensagem.
526
00:24:46,830 --> 00:24:49,783
E se essa mensagem hoje
é que os policiais não estão acima
527
00:24:49,803 --> 00:24:52,230
a lei, não vou gostar,
mas vou dormir bem esta noite.
528
00:24:52,850 --> 00:24:54,450
Ninguém é mais importante que aquele tribunal.
529
00:24:54,790 --> 00:24:55,410
Justo.
530
00:24:55,690 --> 00:24:57,050
Detetive Diallo, pode prosseguir.
531
00:24:58,010 --> 00:24:59,010
Ok, então.
532
00:24:59,350 --> 00:25:00,350
Vamos caminhar.
533
00:25:00,690 --> 00:25:02,350
Posso ver as varreduras da cena, por favor?
534
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
Meritíssimo.
535
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Aí está.
536
00:25:12,340 --> 00:25:16,160
Agora renderizando reconstrução imersiva,
com base nas filmagens disponíveis.
537
00:25:23,270 --> 00:25:23,990
Você pode ampliar isso?
538
00:25:24,010 --> 00:25:25,010
Dê-me uma resolução completa.
539
00:25:26,090 --> 00:25:27,090
Vaso quebrado.
540
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Quero dizer, defensiva, talvez.
541
00:25:30,545 --> 00:25:31,905
Acha que Nicole deu um soco neles?
542
00:25:36,990 --> 00:25:39,250
Chris, você acha que Nicole deu um soco
eles?
543
00:25:39,510 --> 00:25:40,510
Sim, talvez.
544
00:25:41,550 --> 00:25:42,990
Ei, você pode esclarecer isso, por favor?
545
00:25:46,090 --> 00:25:47,150
Jack, vá para a cozinha.
546
00:25:51,600 --> 00:25:52,966
Eu não acho que você queira ver isso,
Chris.
547
00:25:52,990 --> 00:25:54,270
Jack, mostre-me o que temos aí.
548
00:25:56,485 --> 00:25:58,570
Você pode entrar na cozinha, detetive
Diallo.
549
00:26:13,280 --> 00:26:14,460
De quem são essas pegadas?
550
00:26:15,400 --> 00:26:16,940
Eles pertencem à sua filha.
551
00:26:19,300 --> 00:26:20,760
Temos uma luta aqui.
552
00:26:25,690 --> 00:26:27,090
O que é isso, perto da bancada?
553
00:26:28,600 --> 00:26:30,120
Bem ali, no canto mais distante.
554
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Aproxime-se.
555
00:26:31,760 --> 00:26:34,440
Gerando reconstrução de cena a partir de
dados de trajetória.
556
00:26:34,820 --> 00:26:35,820
Vê isso?
557
00:26:36,610 --> 00:26:37,730
Aposto que Nick jogou aquele prato.
558
00:26:38,450 --> 00:26:39,636
Coloca um suspeito na cozinha.
559
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
Quero dizer, Nick...
560
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
Fazendo backup.
561
00:26:43,045 --> 00:26:44,405
Talvez jogando pratos enquanto ela avança.
562
00:26:44,540 --> 00:26:46,820
Ele ataca, então já está com a faca.
563
00:26:48,020 --> 00:26:49,200
A faca foi fácil de agarrar.
564
00:26:50,800 --> 00:26:52,120
Tudo bem, deixe-me ver as impressões digitais.
565
00:27:07,150 --> 00:27:08,666
Nick estava meio assustado com aquela faca.
566
00:27:08,690 --> 00:27:09,690
Eu sempre fiz a preparação.
567
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
E as fibras?
568
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
Todas as fibras combinam com as coisas do armário.
569
00:27:20,960 --> 00:27:23,880
Jack, meu cabelo, minha pele, meu DNA,
está em todo lugar.
570
00:27:27,040 --> 00:27:27,960
Você está pensando nisso.
571
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
Derrame.
572
00:27:29,140 --> 00:27:30,920
É um clássico crime passional,
Chris.
573
00:27:31,190 --> 00:27:36,460
Quero dizer, explosão de violência,
pegando a arma mais próxima, o sangue,
574
00:27:38,200 --> 00:27:39,640
e tudo aponta diretamente para você.
575
00:27:43,600 --> 00:27:44,260
Sr. Raven?
576
00:27:44,580 --> 00:27:45,360
Não, ela está certa.
577
00:27:45,420 --> 00:27:46,740
É um crime passional clássico.
578
00:27:49,185 --> 00:27:50,556
É assim que precisamos trabalhar assim
um.
579
00:27:50,580 --> 00:27:51,820
Posso ver os registros telefônicos de Nick?
580
00:27:52,200 --> 00:27:53,520
Oh meu Deus.
581
00:27:54,320 --> 00:27:56,900
Esta é uma cópia virtual interativa de
O celular de Nicole.
582
00:27:57,730 --> 00:27:58,970
A senha foi ignorada.
583
00:28:02,800 --> 00:28:05,520
Tudo bem, preciso ver... posso ver o
histórico de chamadas?
584
00:28:06,220 --> 00:28:07,800
Algum número que ela não salvou?
585
00:28:08,060 --> 00:28:11,220
33% das chamadas e mensagens foram de e para
seu celular.
586
00:28:11,680 --> 00:28:14,732
26% eram de Britt, 10 a
seus pais, o restante
587
00:28:14,733 --> 00:28:17,461
para amigos e colegas
na navegação Viking.
588
00:28:17,705 --> 00:28:19,596
Espere, naquela noite pensamos que ela estava
mandando mensagem para alguém.
589
00:28:19,620 --> 00:28:20,880
Posso ver os vídeos da Britt novamente?
590
00:28:25,370 --> 00:28:27,860
Quero dizer, você sabe que eu estava assando no
lugar de tenente para pagar por isso.
591
00:28:27,861 --> 00:28:28,901
Britt precisa de seu próprio espaço.
592
00:28:28,940 --> 00:28:30,660
Você não prometeu dar a ela por
meses.
593
00:28:31,020 --> 00:28:31,700
É um porão.
594
00:28:32,010 --> 00:28:32,920
Tudo o que precisa é de uma entrada para automóveis.
595
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
Você precisa se afastar de mim.
596
00:28:34,100 --> 00:28:35,100
Recuar?
597
00:28:35,220 --> 00:28:36,520
Escreva um maldito blog sobre isso.
598
00:28:37,680 --> 00:28:38,460
Com quem você está falando?
599
00:28:38,600 --> 00:28:38,780
Ver?
600
00:28:38,920 --> 00:28:39,440
Bem aí?
601
00:28:39,560 --> 00:28:39,820
Ninguém.
602
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Eu sabia que ela estava.
603
00:28:41,620 --> 00:28:41,940
Bem...
604
00:28:42,340 --> 00:28:43,416
Descubra para quem ela estava mandando mensagens.
605
00:28:43,440 --> 00:28:43,820
Bem ali.
606
00:28:44,215 --> 00:28:45,220
Eu escaneei o telefone dela.
607
00:28:45,320 --> 00:28:47,740
Não há registro de ela ter enviado mensagens de texto para ninguém
naquela época.
608
00:28:47,800 --> 00:28:48,840
E o telefone comercial dela?
609
00:28:49,265 --> 00:28:50,880
Não tenho registro de um segundo telefone.
610
00:28:51,200 --> 00:28:52,400
Ei, você encontrou outra cela aqui?
611
00:28:52,401 --> 00:28:53,540
Não, nenhum outro telefone.
612
00:28:53,640 --> 00:28:54,320
Claro que não.
613
00:28:54,340 --> 00:28:55,500
Eles não estavam procurando por um.
614
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Você pode ligar para isso?
615
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Eu não sei o número.
616
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
Você já ligou para isso?
617
00:29:01,540 --> 00:29:02,440
Espere, você está no meu telefone?
618
00:29:02,560 --> 00:29:05,480
Está registrado na nuvem municipal e
disponível para o tribunal, então sim.
619
00:29:06,390 --> 00:29:08,720
Bem, Viking deu a ela, eu acho,
há seis meses.
620
00:29:08,760 --> 00:29:09,880
Eu poderia ter ligado então.
621
00:29:10,580 --> 00:29:11,340
Sim, é isso.
622
00:29:11,420 --> 00:29:12,536
Fiquei detido no tribunal juvenil.
623
00:29:12,560 --> 00:29:15,160
Ela queria que eu voltasse para casa e olhasse
móveis para o porão.
624
00:29:16,720 --> 00:29:18,840
Quero dizer, talvez esteja no modo silencioso.
625
00:29:21,060 --> 00:29:22,460
Detetive, temos um telefone aqui.
626
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
OK.
627
00:29:34,460 --> 00:29:38,200
Detetive Diallo, você poderia garantir
o Bluetooth do seu telefone está ligado?
628
00:29:38,360 --> 00:29:39,820
Segure os dois aparelhos juntos.
629
00:29:43,390 --> 00:29:44,630
Este não é um telefone comercial.
630
00:29:44,790 --> 00:29:46,750
Esta é uma unidade SIM do mercado negro.
631
00:29:46,830 --> 00:29:48,450
Você chamaria isso de queimador.
632
00:29:48,990 --> 00:29:50,800
Não está registrado para
a nuvem municipal e
633
00:29:50,801 --> 00:29:53,451
não poderia ter sido fornecido
pela empresa de sua esposa.
634
00:29:53,570 --> 00:29:55,370
Há apenas um número na chamada
história.
635
00:29:55,570 --> 00:29:59,050
O outro número chamado deste aparelho
também é um SIM do mercado negro.
636
00:29:59,070 --> 00:30:00,990
Não registrado na nuvem.
637
00:30:01,250 --> 00:30:02,250
Dois queimadores.
638
00:30:02,650 --> 00:30:04,230
Cris, quero dizer...
Sim, está tudo bem.
639
00:30:04,250 --> 00:30:05,930
Quero dizer, se fosse um cara,
ela estava ligando... eu sei.
640
00:30:06,010 --> 00:30:07,510
Qualquer suspeito é um bom suspeito neste momento.
641
00:30:08,520 --> 00:30:09,546
Você consegue localizar o outro telefone?
642
00:30:09,570 --> 00:30:10,730
Não está ativo em nenhum relé.
643
00:30:10,850 --> 00:30:11,850
Bem, você pode acordá-lo?
644
00:30:17,150 --> 00:30:19,030
Você está falando com a Mercy Capital
Tribunal.
645
00:30:19,150 --> 00:30:20,170
Por favor, diga seu nome...
646
00:30:21,830 --> 00:30:24,690
O telefone está em algum lugar próximo de
a Zona Vermelha de Hollywood.
647
00:30:24,910 --> 00:30:25,230
Merda.
648
00:30:25,440 --> 00:30:26,770
Com trânsito, levarei 30 minutos.
649
00:30:26,790 --> 00:30:27,130
Ok, Jack.
650
00:30:27,250 --> 00:30:28,790
Você não conseguirá passar pelo trânsito a tempo.
651
00:30:28,791 --> 00:30:30,146
Você precisa voar para mim.
652
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
Rápido.
653
00:30:31,530 --> 00:30:33,270
Detetive Diallo, por favor prossiga.
654
00:30:34,730 --> 00:30:35,210
OK.
655
00:30:35,211 --> 00:30:36,211
Ei.
656
00:30:36,500 --> 00:30:37,580
Tire meu colete da minha unidade.
657
00:30:37,740 --> 00:30:41,070
Você já suspeitou que sua esposa pode ter
tem escondido coisas de você?
658
00:30:41,230 --> 00:30:41,510
Sim.
659
00:30:41,670 --> 00:30:42,130
Talvez.
660
00:30:42,650 --> 00:30:43,710
E daí, certo?
661
00:30:44,020 --> 00:30:45,020
Nem todo mundo mente.
662
00:30:47,370 --> 00:30:48,370
Além de você.
663
00:30:49,030 --> 00:30:50,030
Isto
664
00:30:52,700 --> 00:30:54,260
é o Detetive Diallo, RHD.
665
00:30:54,560 --> 00:30:57,980
Estou entrando no seu espaço aéreo pelo
Zona Vermelha de Hollywood, rastreando o suspeito.
666
00:30:58,320 --> 00:31:01,240
Todas as unidades estão em espera para me dar apoio
se eu ligar para isso.
667
00:31:05,740 --> 00:31:11,380
Devo informá-lo agora que seu
a probabilidade de culpa foi reduzida para 96,7%.
668
00:31:11,381 --> 00:31:12,381
Bem, isso é ótimo.
669
00:31:17,300 --> 00:31:19,980
Control Air 4, temos contagem na Zona Vermelha
LZ.
670
00:31:20,100 --> 00:31:21,560
Essa zona é quente e ativa.
671
00:31:21,660 --> 00:31:22,880
Vários 415.
672
00:31:23,280 --> 00:31:25,960
Detetive Diallo, seja avisado para inserir um
zona vermelha.
673
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
Mantenha a altitude.
674
00:31:27,400 --> 00:31:29,140
Hostis podem tentar sequestrar a cabine.
675
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
Falta um minuto.
676
00:31:31,980 --> 00:31:33,860
Ele está me colocando à beira de um vermelho
zona.
677
00:31:37,600 --> 00:31:41,420
Será impossível encontrá-lo
através dessa bagunça.
678
00:31:43,700 --> 00:31:44,700
Reed, onde você está?
679
00:31:45,400 --> 00:31:46,456
Estamos quase alcançando você.
680
00:31:46,480 --> 00:31:48,380
Chris, você tem que me dar uma informação exata
localização.
681
00:31:48,760 --> 00:31:49,060
Vamos.
682
00:31:49,100 --> 00:31:49,640
Onde ele está, Maddox?
683
00:31:49,840 --> 00:31:51,400
Vou tentar reiniciar o rastreador.
684
00:31:54,280 --> 00:31:55,940
Bloqueio de sinal de celular adquirido.
685
00:31:56,060 --> 00:31:57,720
O telefone está dentro do Hudson Hotel.
686
00:31:58,645 --> 00:32:01,605
Parece que ele está tentando sair do
edifício através das portas de serviço traseiras.
687
00:32:02,000 --> 00:32:03,700
Detetive Diallo, você está ouvindo?
688
00:32:04,020 --> 00:32:05,020
Entendi.
689
00:32:12,640 --> 00:32:13,740
Polícia de Los Angeles, fique onde está!
690
00:32:20,660 --> 00:32:21,720
Patrick Burke, 36.
691
00:32:22,230 --> 00:32:23,600
Sous chef do Hudson Hotel.
692
00:32:23,920 --> 00:32:28,361
Ele está atrasado no aluguel e foi
investigado duas vezes por fraude na seguridade social.
693
00:32:28,580 --> 00:32:29,660
Como está minha culpa agora?
694
00:32:29,840 --> 00:32:32,000
Mantendo-se em 96,7%.
695
00:32:32,001 --> 00:32:32,700
Você está brincando comigo?
696
00:32:32,800 --> 00:32:33,980
Vamos lá, os culpados fogem.
697
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
Assim como as pessoas assustadas.
698
00:32:35,380 --> 00:32:37,340
Acho que esse idiota é um pouco
de ambos.
699
00:32:37,400 --> 00:32:37,580
Ei!
700
00:32:37,581 --> 00:32:38,581
Ei!
701
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
Para onde ele foi?
702
00:32:42,820 --> 00:32:43,820
Para onde ele foi?
703
00:32:46,640 --> 00:32:47,220
Para onde ele foi?
704
00:32:47,221 --> 00:32:47,720
O que está acontecendo, pessoal?
705
00:32:47,940 --> 00:32:49,460
Você está na cozinha com o Chef Burke.
706
00:32:49,880 --> 00:32:51,520
Parece que ele se sente confortável com uma faca.
707
00:32:52,040 --> 00:32:53,040
Jack, é ele!
708
00:32:53,220 --> 00:32:53,580
Cozinheiro!
709
00:32:53,640 --> 00:32:53,780
Cozinheiro!
710
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
Preciso que você me dê cobertura, ok?
711
00:32:55,240 --> 00:32:55,820
Eles estão me perseguindo!
712
00:32:55,840 --> 00:32:56,840
Não sei por quê!
713
00:32:57,460 --> 00:32:58,580
Uh, para onde vai essa porta?
714
00:32:59,360 --> 00:32:59,720
Indeterminado.
715
00:32:59,721 --> 00:33:01,276
Não há cobertura de câmeras nisso
área.
716
00:33:01,300 --> 00:33:01,540
Caramba!
717
00:33:02,080 --> 00:33:03,640
Não, detetive Diallo, sinto muito.
718
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Nós o perdemos.
719
00:33:04,960 --> 00:33:06,300
Solte-o para a zona de rastreamento.
720
00:33:07,940 --> 00:33:09,076
Espere, você ainda rastreia o celular?
721
00:33:09,100 --> 00:33:11,340
O sinal é intermitente, mas parece estar
movendo-se para cima.
722
00:33:11,720 --> 00:33:13,140
Detetive Diallo, você está ouvindo?
723
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
Cópia.
724
00:33:14,980 --> 00:33:16,300
Jack, estamos indo em sua direção agora.
725
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
Chris, vocês o veem?
726
00:33:28,640 --> 00:33:29,880
Jack, ele está às seis horas.
727
00:33:59,970 --> 00:34:00,330
Vamos.
728
00:34:00,590 --> 00:34:01,590
Jack.
729
00:34:09,070 --> 00:34:10,450
Jack, Jack, não tenho tempo para isto.
730
00:34:10,470 --> 00:34:11,750
Preciso falar com ele agora.
731
00:34:11,990 --> 00:34:14,410
Sr. Burke, você está falando com o Mercy
Câmara do Tribunal.
732
00:34:14,590 --> 00:34:16,150
Você deve ser verdadeiro em todos os momentos.
733
00:34:16,310 --> 00:34:16,690
Eu não fiz nada, certo?
734
00:34:16,810 --> 00:34:18,466
Você tem que acreditar em mim, eu não fiz
qualquer coisa.
735
00:34:18,490 --> 00:34:20,666
Se você não fez nada, por que diabos
você estava correndo?
736
00:34:20,690 --> 00:34:21,270
Por que diabos?
737
00:34:21,510 --> 00:34:22,050
Escute-me.
738
00:34:22,051 --> 00:34:24,470
Recebi uma ligação de uma senhora falando sobre
Misericórdia.
739
00:34:24,670 --> 00:34:26,010
Então sim, eu surtei, certo?
740
00:34:26,230 --> 00:34:28,390
Então eu verifico meu feed de notícias e vejo isso
Nicole está morta.
741
00:34:28,930 --> 00:34:30,730
Eu não vou esperar por essa merda
terra.
742
00:34:30,910 --> 00:34:31,910
Foi por isso que fugi.
743
00:34:31,990 --> 00:34:32,990
Que caloteiro.
744
00:34:34,360 --> 00:34:37,090
Eu disse, o que diabos Nick está fazendo com um
caloteiro como você?
745
00:34:37,130 --> 00:34:37,650
Sr. Raven.
746
00:34:37,910 --> 00:34:39,030
O que ela estava fazendo com Amy?
747
00:34:39,540 --> 00:34:40,546
O que ela estava fazendo comigo?
748
00:34:40,570 --> 00:34:42,210
Ela estava recebendo tudo o que você
não poderia dar a ela.
749
00:34:42,211 --> 00:34:42,910
É por isso que ela...
750
00:34:42,911 --> 00:34:47,683
Sr. Burke, mantenha a calma e eu
não espere mais insultos dirigidos ao Sr.
751
00:34:47,684 --> 00:34:49,531
Burke de você.
752
00:34:49,640 --> 00:34:51,206
O que você acabou de me contar sobre você e
Nick?
753
00:34:51,230 --> 00:34:54,817
Olha cara, nos conhecemos no
mercado de agricultores que ela
754
00:34:54,897 --> 00:34:58,650
vai e não sei,
ela é linda, certo?
755
00:34:58,670 --> 00:34:59,490
Então você sabe como é.
756
00:34:59,570 --> 00:35:00,890
Eu bati nela com alguns elogios.
757
00:35:01,670 --> 00:35:06,090
Então eu a vejo algumas semanas depois e
então peço a ela que me encontre para tomar um café.
758
00:35:06,190 --> 00:35:09,150
Nós nos encontramos assim mais algumas vezes
algumas semanas de intervalo.
759
00:35:09,610 --> 00:35:10,610
Isso é tudo.
760
00:35:10,915 --> 00:35:11,730
Por que ela tinha um queimador?
761
00:35:11,850 --> 00:35:14,530
Ouça, ela disse que tínhamos que ser capazes de
fale em particular, ok?
762
00:35:15,030 --> 00:35:16,899
Então eu disse a ela que eu
conhecia um cara que poderia conseguir
763
00:35:16,900 --> 00:35:19,130
ela um telefone fora da rede,
nada dessa merda de nuvem.
764
00:35:19,131 --> 00:35:21,408
Os registros mostram que você
possuir um registro na nuvem
765
00:35:21,409 --> 00:35:23,130
telefone além de
sua casa no mercado negro.
766
00:35:23,170 --> 00:35:24,990
Sim, tenho dois telefones, e daí?
767
00:35:26,150 --> 00:35:26,950
O que você está fazendo?
768
00:35:27,110 --> 00:35:29,426
Acessando seu registro na nuvem
dispositivo e correlacionando
769
00:35:29,427 --> 00:35:31,670
seus movimentos com os de Nicole
com base em dados de rastreamento.
770
00:35:31,910 --> 00:35:34,610
Sr. Burke, você poderia descrever o contato
com Nicole Raven, por favor?
771
00:35:36,090 --> 00:35:37,430
Nos encontrávamos aqui uma vez por semana.
772
00:35:37,850 --> 00:35:39,610
Ela adorava quando eu cozinhava só para ela.
773
00:35:40,530 --> 00:35:41,530
Ah, ei.
774
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Ei, nós também conseguimos.
775
00:35:48,620 --> 00:35:49,220
Isso é o suficiente.
776
00:35:49,340 --> 00:35:50,360
Eu entendo, eu entendo.
777
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
Onde você estava indo esta manhã?
778
00:35:51,361 --> 00:35:53,080
Eu estava aqui cuidando do serviço de café da manhã.
779
00:35:53,480 --> 00:35:53,880
Certo?
780
00:35:53,920 --> 00:35:55,960
E há uma equipe inteira aqui para me apoiar
pensando nisso.
781
00:36:15,250 --> 00:36:15,870
Pare de se mover!
782
00:36:16,050 --> 00:36:17,050
Agora me coloque em uma cadeira!
783
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Pare de se mover!
784
00:36:18,290 --> 00:36:20,190
Sr. Raven, por favor fale claramente.
785
00:36:20,450 --> 00:36:22,310
Eu disse que não é ele.
786
00:36:22,570 --> 00:36:24,106
Sim, é isso que estou tentando dizer
você.
787
00:36:24,130 --> 00:36:25,130
Obrigado, Sr.
788
00:36:25,230 --> 00:36:26,910
Os factos não mentem e nem
você.
789
00:36:26,970 --> 00:36:30,090
Este tribunal está muito satisfeito com o facto de o seu
versão dos eventos é precisa.
790
00:36:31,050 --> 00:36:32,110
Você realmente estragou tudo.
791
00:36:32,130 --> 00:36:32,650
Você sabe disso, certo?
792
00:36:32,950 --> 00:36:34,670
Ela só precisava de alguém com quem conversar.
793
00:36:35,035 --> 00:36:38,690
Alguém para ouvi-la sobre o seu
filha, sobre toda aquela porcaria no trabalho.
794
00:36:38,790 --> 00:36:38,990
Não.
795
00:36:39,065 --> 00:36:41,905
Tudo que você precisava fazer era se concentrar um pouco
mais sobre seu filho e sua esposa.
796
00:36:42,010 --> 00:36:43,210
Mas em vez disso, você a matou.
797
00:36:43,230 --> 00:36:43,670
Ok, chega.
798
00:36:43,671 --> 00:36:43,710
Suficiente.
799
00:36:43,711 --> 00:36:45,226
Eu acho que ela estava certa sobre sua raiva
problema.
800
00:36:45,250 --> 00:36:45,670
Prenda-os.
801
00:36:45,710 --> 00:36:46,070
Agora.
802
00:36:46,150 --> 00:36:46,490
Prenda-os.
803
00:36:46,550 --> 00:36:46,890
Prenda-os.
804
00:36:46,891 --> 00:36:48,270
Ele apenas disse que eu estava...
Resistindo à prisão.
805
00:36:48,490 --> 00:36:50,431
Ele apenas disse que eu estava...
Me beliscando.
806
00:36:50,490 --> 00:36:51,844
E fazendo o meu
oficiais correm como
807
00:36:51,845 --> 00:36:54,671
idiotas te perseguindo
ao redor de todo o edifício.
808
00:37:01,490 --> 00:37:05,610
Sua probabilidade de culpa agora aumentou para
98%.
809
00:37:06,690 --> 00:37:07,690
Como isso aconteceu?
810
00:37:07,830 --> 00:37:11,330
Em vez de fornecer ao tribunal
outro suspeito, você o forneceu
811
00:37:11,331 --> 00:37:13,950
um forte motivo de por que você pode ter
cometeu o crime.
812
00:37:16,250 --> 00:37:17,830
Bem, pelo menos não é 100%.
813
00:37:17,831 --> 00:37:21,990
Não é estatisticamente possível ultrapassar
98% neste tribunal.
814
00:37:24,410 --> 00:37:27,710
Você realmente acreditou que encontraria
provas para se exonerar?
815
00:37:28,170 --> 00:37:31,030
Ou você simplesmente queria conhecer o
homem que sua esposa estava saindo?
816
00:37:35,130 --> 00:37:37,890
Você acha que eu matei Nick porque encontrei
ela estava saindo com alguém?
817
00:37:37,990 --> 00:37:39,390
Você acha que tudo isso é uma atuação?
818
00:37:39,510 --> 00:37:41,350
Eu acho que há mais que você não é
revelador.
819
00:37:42,070 --> 00:37:43,790
Você foi muito rápido em procurar um caso.
820
00:37:43,791 --> 00:37:44,831
E eu suspeitei de algo.
821
00:37:46,030 --> 00:37:46,430
Talvez.
822
00:37:46,550 --> 00:37:48,670
Quer dizer, eu não tinha certeza,
mas não estou surpreso.
823
00:37:49,370 --> 00:37:50,070
Agora não.
824
00:37:50,210 --> 00:37:52,270
Acho que continuei decepcionando-a.
825
00:37:55,820 --> 00:37:56,820
Ainda hoje.
826
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
Hoje?
827
00:38:03,070 --> 00:38:04,510
Ela encontrou meu estoque de bebidas.
828
00:38:05,610 --> 00:38:08,090
Eu mantenho um frasco no meu carro.
829
00:38:08,130 --> 00:38:09,870
Quero dizer, o frasco parece sofisticado.
830
00:38:09,990 --> 00:38:11,290
É uma velha garrafa de refrigerante.
831
00:38:11,730 --> 00:38:13,550
É marrom, então você não pode dizer que é uísque.
832
00:38:15,390 --> 00:38:16,050
Inteligente, hein?
833
00:38:16,310 --> 00:38:18,050
Há quanto tempo você está bebendo de novo?
834
00:38:19,950 --> 00:38:20,990
Cerca de um ano.
835
00:38:24,490 --> 00:38:25,490
Você
836
00:38:34,030 --> 00:38:34,910
basta parar.
837
00:38:35,010 --> 00:38:36,010
Por que você está me contando?
838
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
Não chegue mais perto.
839
00:38:37,440 --> 00:38:38,750
Não vou te dar o telefone.
840
00:38:38,940 --> 00:38:39,810
Não vou te dar o telefone.
841
00:38:39,870 --> 00:38:41,930
Eu disse para não chegar mais perto.
842
00:38:41,950 --> 00:38:42,950
Por que você estava me filmando?
843
00:38:43,020 --> 00:38:44,991
Estou filmando você porque...
Por que você estava me filmando?
844
00:38:45,015 --> 00:38:48,050
Estou filmando você porque preciso que você faça isso
observe quando estiver sóbrio, certo?
845
00:38:48,610 --> 00:38:51,250
Eles ficaram todos muito orgulhosos de mim depois que eu
ficou sóbrio.
846
00:38:51,370 --> 00:38:52,650
Nick, Britt, Rob.
847
00:39:00,680 --> 00:39:01,700
Sinto sua falta.
848
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Sinto falta de vocês dois.
849
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
Um ano.
850
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
Um ano.
851
00:39:08,240 --> 00:39:09,080
E um dia.
852
00:39:09,240 --> 00:39:10,200
Um ano e um dia.
853
00:39:10,201 --> 00:39:11,201
Eu peguei você ontem.
854
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Não, meu passado.
855
00:39:12,720 --> 00:39:13,360
Meu passado.
856
00:39:13,640 --> 00:39:14,640
Você se saiu tão bem.
857
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
Obrigado.
858
00:39:16,300 --> 00:39:16,960
O prazer é meu.
859
00:39:17,040 --> 00:39:20,080
Eu não acho que posso fazer isso quatro vezes, então eu
talvez tenha que começar a beber novamente.
860
00:39:20,380 --> 00:39:21,420
Eu não conseguia me livrar disso.
861
00:39:23,630 --> 00:39:24,900
Ele continuou ficando em cima de mim.
862
00:39:24,901 --> 00:39:27,400
Sr. Raven, do que você está falando?
863
00:39:27,780 --> 00:39:28,780
Raio.
864
00:39:29,260 --> 00:39:30,800
A morte do seu ex-parceiro?
865
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
Não.
866
00:39:36,790 --> 00:39:38,110
O que eu deveria ter feito sobre isso.
867
00:39:39,260 --> 00:39:42,160
Whisky 4-5, somos 1196 nesse possível
bater e correr SUV.
868
00:39:43,725 --> 00:39:47,560
Placa 3 da Califórnia, David Henry,
Ida 832, PCH, Sul de Topanga.
869
00:39:48,430 --> 00:39:50,110
Bem, parece que eles jogaram fora e
reservado.
870
00:39:50,680 --> 00:39:52,340
O veículo confirma desejos e vontades.
871
00:39:52,600 --> 00:39:53,080
Dê uma olhada.
872
00:39:53,240 --> 00:39:53,680
Tudo bem.
873
00:39:53,820 --> 00:39:54,820
Obrigado.
874
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
De nada.
875
00:39:56,740 --> 00:39:57,380
Não posso falar, Nick.
876
00:39:57,620 --> 00:39:58,620
Não, não, não.
877
00:39:59,000 --> 00:39:59,600
Fale com sua mulher.
878
00:39:59,620 --> 00:40:00,620
Eu entendi.
879
00:40:02,800 --> 00:40:03,360
Yeah, yeah.
880
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
Não, ele é bom.
881
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Não, eu não fiz isso, querido.
882
00:40:08,920 --> 00:40:09,920
Não.
883
00:40:09,980 --> 00:40:10,540
Nick, Nick.
884
00:40:10,860 --> 00:40:11,140
Apenas...
885
00:40:11,440 --> 00:40:12,496
Querida, você recebeu uma cédula de volta.
886
00:40:12,520 --> 00:40:13,160
O que você quer que eu faça?
887
00:40:13,220 --> 00:40:15,960
Você quer que eu entre no escritório do meu chefe
dizer a ele que minha esposa tem uma petição para ele?
888
00:40:15,980 --> 00:40:17,900
Ela quer que reabrimos uma enterrada
investigação?
889
00:40:19,020 --> 00:40:19,900
Ela tem muitas assinaturas.
890
00:40:19,980 --> 00:40:20,980
Ela vai pedir muito bem.
891
00:40:22,940 --> 00:40:23,640
Não, não estou.
892
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
É só...
893
00:40:26,140 --> 00:40:29,680
Querida, é pior que o seu pai esteja
dependente.
894
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
Ei!
895
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
Ei!
896
00:40:34,940 --> 00:40:35,860
Claro que você está bem, irmão.
897
00:40:35,920 --> 00:40:37,820
Faço uma curva e estamos na UCLA ER-5.
898
00:40:38,100 --> 00:40:38,160
Parar!
899
00:40:38,260 --> 00:40:38,620
Cale-se.
900
00:40:38,920 --> 00:40:40,360
Fique fora disso, esse pedaço de.
901
00:40:40,361 --> 00:40:41,700
Depois que Vail foi baleado.
902
00:40:41,840 --> 00:40:42,260
Eu vou.
903
00:40:42,261 --> 00:40:43,261
Preciso de uma evacuação médica agora!
904
00:40:43,720 --> 00:40:44,520
A ambulância está a caminho.
905
00:40:44,580 --> 00:40:45,580
Sobre.
906
00:40:45,860 --> 00:40:47,160
Ei, ei, espere, Ray.
907
00:40:47,460 --> 00:40:48,560
Ei, fique comigo, Ray.
908
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
Raio!
909
00:40:50,800 --> 00:40:51,160
Raio!
910
00:40:51,161 --> 00:40:52,161
Raio!
911
00:40:52,980 --> 00:40:53,980
Raio!
912
00:41:20,020 --> 00:41:22,360
Eu deveria ter feito isso sozinho
praia.
913
00:41:35,040 --> 00:41:37,660
Não há uma data que eu
não gostaria de ter.
914
00:41:39,880 --> 00:41:40,760
Veredicto 4B.
915
00:41:40,860 --> 00:41:45,380
Nós, o júri, encontramos o réu, Alex
Varga, inocente do assassinato de Raven.
916
00:41:45,800 --> 00:41:47,460
Achei que estava fazendo a coisa certa.
917
00:41:48,265 --> 00:41:51,080
Pegue o bandido, deixe os tribunais punirem
ele.
918
00:41:51,320 --> 00:41:52,320
Mas eles não o fizeram.
919
00:41:55,025 --> 00:41:57,780
Acho que ficar animado é meio que
entorpeceu isso.
920
00:41:57,880 --> 00:41:59,156
Sr. Raven, você está perdendo o foco.
921
00:41:59,180 --> 00:42:01,060
Você poderia apenas me dizer o que você realmente
lembra?
922
00:42:09,740 --> 00:42:12,940
Cheguei para trabalhar esta manhã,
pegou a garrafa.
923
00:42:13,250 --> 00:42:14,020
Não estava lá.
924
00:42:14,021 --> 00:42:17,020
Eu soube imediatamente que ela encontrou,
então fui para casa.
925
00:42:17,140 --> 00:42:18,260
E você discutiu com ela.
926
00:42:18,360 --> 00:42:19,480
Claro que discuti com ela.
927
00:42:21,350 --> 00:42:23,420
Ela ficou louca comigo por ter caído do
carroça.
928
00:42:23,421 --> 00:42:25,106
Eu fiquei louco de volta
para ela porque ela
929
00:42:25,107 --> 00:42:27,641
já joguei meu
garrafa na reciclagem.
930
00:42:29,970 --> 00:42:33,540
Sair!
931
00:42:34,295 --> 00:42:35,295
Saia da minha casa!
932
00:42:36,140 --> 00:42:37,580
Saia da minha casa!
933
00:42:37,680 --> 00:42:38,860
Não é a sua casa!
934
00:42:38,900 --> 00:42:39,700
Saia da minha casa!
935
00:42:39,720 --> 00:42:41,240
Saia da minha casa!
936
00:42:45,280 --> 00:42:46,440
Então quebrei o vaso favorito dela.
937
00:42:49,265 --> 00:42:51,940
Joguei no chão, porque eu sabia
o quanto isso significava para ela.
938
00:42:53,620 --> 00:42:55,200
Parte do vidro disparou e cortou-a.
939
00:42:55,455 --> 00:42:58,040
Eu tentei ajudar, mas imaginei que era assim
Eu tenho o sangue dela em mim.
940
00:42:58,160 --> 00:43:00,140
E por que você não admitiu isso antes?
941
00:43:00,300 --> 00:43:00,920
Ah, vamos lá.
942
00:43:01,010 --> 00:43:02,010
Não é uma boa aparência.
943
00:43:02,480 --> 00:43:05,220
Tudo o que acabei de te dizer está apenas fazendo
isso é pior para mim.
944
00:43:08,320 --> 00:43:12,320
E depois disso, eu realmente não me lembro
qualquer coisa.
945
00:43:12,965 --> 00:43:14,560
Estou em casa discutindo com ela.
946
00:43:15,630 --> 00:43:18,820
A próxima coisa que você sabe é que estou assistindo a um
maldito crime.
947
00:43:18,821 --> 00:43:20,116
Este é um comercial do Mercy Court.
948
00:43:20,140 --> 00:43:21,140
Tom!
949
00:43:22,060 --> 00:43:24,820
Eu acho que se ela ficou brava o suficiente para me contar
sobre Burke...
950
00:43:26,360 --> 00:43:27,480
Só estou dizendo...
951
00:43:29,320 --> 00:43:31,160
Você tem alguma razão sobre o motivo?
952
00:43:31,420 --> 00:43:32,000
Sr. Raven.
953
00:43:32,370 --> 00:43:35,280
Se eu já estava com raiva, talvez eu tenha pegado um
faca.
954
00:43:35,470 --> 00:43:38,700
Se você admitir culpa, este tribunal obriga
para bloquear um veredicto.
955
00:43:39,000 --> 00:43:41,860
E então você simplesmente observará o
contagem regressiva do relógio.
956
00:43:43,160 --> 00:43:43,600
98%.
957
00:43:43,601 --> 00:43:44,340
Loucura, vamos lá.
958
00:43:44,380 --> 00:43:46,595
Se a sua memória do
eventos que aconteceram
959
00:43:46,596 --> 00:43:48,981
em casa com Nicole
realmente está incompleto...
960
00:43:49,630 --> 00:43:52,300
então uma confissão honesta de culpa é
além da sua capacidade.
961
00:43:52,795 --> 00:43:54,882
Sua porcentagem de culpa,
no entanto, permanece mais
962
00:43:54,883 --> 00:43:57,401
do que alto o suficiente para
resultará em sua execução.
963
00:43:57,830 --> 00:44:01,220
Mas você ainda tem todas as minhas capacidades em
sua disposição.
964
00:44:02,160 --> 00:44:03,540
Então, se você morrer hoje...
965
00:44:04,530 --> 00:44:06,583
você não quer em
pelo menos tente descobrir
966
00:44:06,584 --> 00:44:09,361
a verdade com certeza
antes de você?
967
00:44:10,680 --> 00:44:12,440
Mesmo que a verdade seja obscura.
968
00:44:14,460 --> 00:44:15,520
Bem, é só isso.
969
00:44:19,440 --> 00:44:20,880
Talvez eu não queira saber com certeza.
970
00:44:22,070 --> 00:44:23,550
Quer dizer, do jeito que vejo agora...
971
00:44:23,920 --> 00:44:28,500
A única coisa que resta que me faz pensar
talvez eu não tenha matado Nick está se perguntando como
972
00:44:28,501 --> 00:44:32,500
diabos eu poderia cometer um crime passional
quando não havia mais paixão.
973
00:44:46,910 --> 00:44:47,910
Merda.
974
00:44:50,550 --> 00:44:51,790
Você acha que pode ser isso?
975
00:44:52,510 --> 00:44:53,850
Eu não sei o que é.
976
00:44:53,851 --> 00:44:55,050
Estou apenas pensando em voz alta.
977
00:44:55,760 --> 00:44:57,810
O pensamento é inerentemente silencioso devido à
capacidade do cérebro...
978
00:44:57,811 --> 00:44:59,350
É uma expressão, Meritíssimo.
979
00:45:01,060 --> 00:45:02,070
Então posso continuar.
980
00:45:02,170 --> 00:45:04,050
Posso continuar procurando evidências,
você diz?
981
00:45:04,390 --> 00:45:05,859
Desde que você não
confessar inadvertidamente
982
00:45:05,860 --> 00:45:08,711
assassinato, sim, você pode
use o tempo restante.
983
00:45:11,230 --> 00:45:11,670
Quem?
984
00:45:11,671 --> 00:45:12,671
Por que?
985
00:45:13,830 --> 00:45:14,830
Como?
986
00:45:15,290 --> 00:45:15,950
Sr. Raven?
987
00:45:15,951 --> 00:45:17,111
Ainda pensando em voz alta aqui.
988
00:45:18,850 --> 00:45:21,190
Você pode me mostrar todo mundo que Nick tinha regularmente?
contato com?
989
00:45:21,290 --> 00:45:23,584
Os protocolos deste tribunal
exigiu que eu apontasse que
990
00:45:23,585 --> 00:45:26,130
embarcando em uma jornada completa
investigação de assassinato com apenas...
991
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
...40 minutos...
992
00:45:28,230 --> 00:45:28,670
Bom.
993
00:45:28,930 --> 00:45:28,970
Uau.
994
00:45:28,971 --> 00:45:30,870
... carrega com um extremamente baixo
probabilidade de sucesso.
995
00:45:30,871 --> 00:45:31,170
Você sabe o que?
996
00:45:31,410 --> 00:45:33,030
Você quer que eu sente aqui e espere morrer?
997
00:45:33,130 --> 00:45:34,530
Você acabou de me impedir de confessar.
998
00:45:34,531 --> 00:45:36,710
Este tribunal está simplesmente garantindo que você está
plenamente consciente do fato de que você...
999
00:45:36,711 --> 00:45:38,066
Uau, você realmente me fez ir até lá.
1000
00:45:38,090 --> 00:45:41,550
Eu pensei por um segundo que esse lugar poderia
afinal, não será uma caixa de morte.
1001
00:45:43,950 --> 00:45:46,790
Este é todo indivíduo que sua esposa teve
contato regular com.
1002
00:45:49,930 --> 00:45:51,010
Obrigado, Meritíssimo.
1003
00:45:55,285 --> 00:45:57,520
Com um assassinato planejado, você geralmente sabe
bem a vítima.
1004
00:45:59,680 --> 00:46:01,240
Já podemos perder Burke.
1005
00:46:02,000 --> 00:46:03,160
Os pais também.
1006
00:46:05,980 --> 00:46:07,820
Você pode dividir amigos e trabalho?
1007
00:46:15,240 --> 00:46:16,240
25 pessoas.
1008
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
Adicione-o ao quadro.
1009
00:46:21,480 --> 00:46:22,360
Vamos, Nick.
1010
00:46:22,361 --> 00:46:23,361
Quem foi?
1011
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
Não sei.
1012
00:46:26,700 --> 00:46:28,160
Acho que ele estava certo.
1013
00:46:28,420 --> 00:46:28,680
Quem?
1014
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
Burke.
1015
00:46:30,450 --> 00:46:32,900
Se eu estivesse lá para ela, talvez ela
me contou sobre isso.
1016
00:46:32,901 --> 00:46:33,901
Sobre alguns dos...
1017
00:46:34,440 --> 00:46:34,920
Sua filha.
1018
00:46:35,320 --> 00:46:36,660
Sobre toda aquela porcaria no trabalho.
1019
00:46:36,840 --> 00:46:36,940
Não.
1020
00:46:36,941 --> 00:46:38,860
Tudo que você precisava fazer era se concentrar
um pouco mais sobre... Burke.
1021
00:46:39,300 --> 00:46:40,000
Eu preciso do Burke.
1022
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
Agora.
1023
00:46:42,000 --> 00:46:45,360
Sr. Burke está sendo processado na 77ª
Rua.
1024
00:46:47,900 --> 00:46:48,280
Processamento.
1025
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
Sim, quem é o seu oficial de reservas?
1026
00:46:49,740 --> 00:46:49,980
Meu.
1027
00:46:50,250 --> 00:46:50,940
Quem está perguntando?
1028
00:46:51,040 --> 00:46:52,300
Chris Raven, RHD.
1029
00:46:52,520 --> 00:46:53,740
Você tem um Patrick Burke aí.
1030
00:46:53,800 --> 00:46:54,080
Eu preciso dele.
1031
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
Sendo impresso.
1032
00:46:55,480 --> 00:46:56,040
Resistir.
1033
00:46:56,260 --> 00:46:57,260
Você diz Ravena?
1034
00:46:57,800 --> 00:46:58,900
Você não é o cara... Sim.
1035
00:46:58,960 --> 00:46:59,280
Sim.
1036
00:46:59,320 --> 00:47:00,320
Esse cara.
1037
00:47:00,570 --> 00:47:02,500
Bem, eu não acho que deveria colocar
ele lá dentro.
1038
00:47:02,520 --> 00:47:02,740
Oficial?
1039
00:47:02,900 --> 00:47:04,820
Oficial, este é o Juiz Maddox do Mercy
Tribunal.
1040
00:47:04,905 --> 00:47:06,920
Por favor, dê ao Sr. Burke seu telefone celular.
1041
00:47:07,980 --> 00:47:09,120
Vou dar Burke agora.
1042
00:47:09,320 --> 00:47:10,320
Obrigado.
1043
00:47:10,650 --> 00:47:12,340
Nick, quer ligar para meu plano de saúde depois?
1044
00:47:12,460 --> 00:47:14,503
Manutenção da saúde
organizações são notórias por
1045
00:47:14,504 --> 00:47:16,740
sua burocracia e
funcionamento frustrantemente lento.
1046
00:47:19,400 --> 00:47:20,740
Então você estava fazendo uma piada.
1047
00:47:21,280 --> 00:47:22,820
Olhe para você, pensando em voz alta.
1048
00:47:24,460 --> 00:47:25,460
Olá, Burke.
1049
00:47:26,100 --> 00:47:26,560
Sim?
1050
00:47:27,040 --> 00:47:28,120
Recebi um telefonema.
1051
00:47:28,880 --> 00:47:29,880
Quem?
1052
00:47:33,520 --> 00:47:33,980
Corvo?
1053
00:47:33,981 --> 00:47:35,620
Você fala comigo ou fala com o juiz?
1054
00:47:36,420 --> 00:47:38,240
Você disse que Nick precisava de alguém para ouvir.
1055
00:47:38,320 --> 00:47:39,320
O que ela estava pensando?
1056
00:47:39,360 --> 00:47:40,620
Algum problema com amigos?
1057
00:47:40,960 --> 00:47:41,960
Não.
1058
00:47:42,220 --> 00:47:43,300
Você sabe, era o de sempre.
1059
00:47:43,560 --> 00:47:46,120
Aquele com o bebê pensa o mundo
gira em torno dela.
1060
00:47:46,220 --> 00:47:48,020
O outro nunca divide a conta de forma justa.
1061
00:47:48,100 --> 00:47:49,100
Que tal trabalhar?
1062
00:47:50,460 --> 00:47:50,860
Uau.
1063
00:47:50,861 --> 00:47:52,880
Cara, você realmente ligou, não foi?
1064
00:47:55,260 --> 00:47:59,320
Tudo bem, olha, eu disse a ela que não era grande coisa
negócio, mas ela ficou loucamente estressada com isso.
1065
00:47:59,340 --> 00:48:00,980
Ela não gostou da bisbilhotice.
1066
00:48:01,225 --> 00:48:01,900
O que você está falando?
1067
00:48:02,080 --> 00:48:02,620
Ela não te contou?
1068
00:48:02,621 --> 00:48:03,740
Você sabe, a bisbilhotice.
1069
00:48:03,780 --> 00:48:04,900
Olhando para seus colegas de trabalho.
1070
00:48:05,300 --> 00:48:07,240
Porque essas coisas desapareceram.
1071
00:48:08,360 --> 00:48:10,771
não consigo lembrar o que
ela disse que se chamava, mas
1072
00:48:10,772 --> 00:48:12,520
foi algum produto químico
que eles estavam despachando.
1073
00:48:12,560 --> 00:48:13,540
Oh, este navio é composto por produtos químicos.
1074
00:48:13,580 --> 00:48:16,400
Eu sei, eu sei, mas não me lembro o que
foi chamado, certo?
1075
00:48:16,830 --> 00:48:21,201
Mas eu sei que o chefe dela, ele era
preocupado que alguém estivesse roubando as coisas dela.
1076
00:48:21,350 --> 00:48:22,360
Quer dizer, não foi muito.
1077
00:48:22,380 --> 00:48:25,760
Foi tipo, o que, alguns mil dólares
a cada poucos meses?
1078
00:48:26,460 --> 00:48:28,349
Depois disso, algum cliente
briguei com eles
1079
00:48:28,350 --> 00:48:30,780
isso, então foi quando eles
pediu a Nicole para dar uma olhada.
1080
00:48:31,510 --> 00:48:34,600
E, como eu disse, ela não estava confortável
fazendo isso.
1081
00:48:35,500 --> 00:48:37,160
Isso é tudo que sei, certo?
1082
00:48:38,780 --> 00:48:40,780
Olha, você nem precisaria me pedir
faça isso.
1083
00:48:41,000 --> 00:48:42,160
Ei, Bert, vá se ferrar.
1084
00:48:42,800 --> 00:48:44,000
Ok, podemos perder os amigos.
1085
00:48:51,760 --> 00:48:53,200
Tudo bem, onde estão todos eles hoje?
1086
00:48:53,280 --> 00:48:54,280
Eles estão todos no trabalho.
1087
00:48:54,540 --> 00:48:56,980
Ninguém esteve a menos de um quilômetro de sua
bairro desde domingo.
1088
00:48:57,060 --> 00:48:58,980
Sim, fizemos, uh, fizemos o churrasco.
1089
00:48:59,080 --> 00:49:00,080
Onde está Jack?
1090
00:49:04,380 --> 00:49:04,740
Detetive.
1091
00:49:05,200 --> 00:49:06,880
Tudo bem, vamos chegar a este ponto fresco.
1092
00:49:07,290 --> 00:49:08,880
Parece um crime passional,
certo?
1093
00:49:09,260 --> 00:49:10,620
Livro didático, que apenas aponta para mim.
1094
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
Mas e se não fosse?
1095
00:49:11,940 --> 00:49:13,160
A cena, porém, Chris.
1096
00:49:13,360 --> 00:49:16,240
Quero dizer, o sangue...
Temos 37 minutos, Jack.
1097
00:49:16,280 --> 00:49:16,820
Apenas jogue junto.
1098
00:49:17,040 --> 00:49:18,760
Detetive Diallo, por favor coopere.
1099
00:49:19,480 --> 00:49:20,140
Ok, ok.
1100
00:49:20,160 --> 00:49:21,400
Tudo bem, estou jogando com um palpite.
1101
00:49:21,440 --> 00:49:23,320
Você precisa chegar ao Viking Shipping Depot.
1102
00:49:23,600 --> 00:49:24,600
Sim.
1103
00:49:26,585 --> 00:49:27,585
Você está jogando um palpite.
1104
00:49:27,660 --> 00:49:28,440
O que é um palpite?
1105
00:49:28,620 --> 00:49:29,620
Confie no meu instinto.
1106
00:49:30,140 --> 00:49:33,100
E estou começando a pensar que este tribunal
poderia fazer com um pouco de intuição humana.
1107
00:49:33,101 --> 00:49:34,460
Este tribunal trata apenas de fatos.
1108
00:49:34,500 --> 00:49:36,360
Os fatos não são onde a investigação
termina.
1109
00:49:36,440 --> 00:49:37,440
É onde tudo começa.
1110
00:49:38,140 --> 00:49:39,300
Os fatos são preto e branco.
1111
00:49:39,340 --> 00:49:41,060
A verdade está sempre no cinza em
entre.
1112
00:49:42,090 --> 00:49:43,490
Acho que este tribunal ignorou isso.
1113
00:49:44,280 --> 00:49:45,740
Ou você foi programado errado?
1114
00:49:50,670 --> 00:49:52,790
Ok, nem me lembro quem é metade desses
as pessoas são.
1115
00:49:54,350 --> 00:49:55,950
Britt filmou alguma coisa no churrasco?
1116
00:49:59,410 --> 00:49:59,810
Olá.
1117
00:50:00,050 --> 00:50:01,050
Como vai você?
1118
00:50:01,310 --> 00:50:01,710
Oh.
1119
00:50:02,010 --> 00:50:02,710
Isso vai te render curtidas.
1120
00:50:02,810 --> 00:50:03,230
Oh sim.
1121
00:50:03,310 --> 00:50:03,930
Isso é o que você pensa.
1122
00:50:04,190 --> 00:50:05,190
Tantas curtidas.
1123
00:50:07,430 --> 00:50:08,831
E... Sorria, Holt.
1124
00:50:09,270 --> 00:50:10,010
Agora não.
1125
00:50:10,210 --> 00:50:11,430
Holt, uh, não consegue sorrir.
1126
00:50:11,510 --> 00:50:12,986
Ele colocou todo o seu dinheiro no cavalo errado.
1127
00:50:13,010 --> 00:50:14,130
Ok, você pode identificar os outros?
1128
00:50:15,030 --> 00:50:16,030
Estamos sentindo falta de alguém?
1129
00:50:16,610 --> 00:50:18,050
Você pode ver por si mesmo.
1130
00:50:33,320 --> 00:50:35,515
Tudo bem, se um desses fez
isso, talvez o churrasco tenha dado
1131
00:50:35,516 --> 00:50:37,796
eles uma chance de explorar
a casa, encontre um ponto de entrada.
1132
00:50:37,820 --> 00:50:40,020
Ninguém esteve nas proximidades do
casa desde então.
1133
00:50:40,105 --> 00:50:41,420
O celular de ninguém tem.
1134
00:50:42,640 --> 00:50:43,460
Não significa que não.
1135
00:50:43,635 --> 00:50:46,800
As câmeras disponíveis
mostram que 46 veículos entraram
1136
00:50:46,801 --> 00:50:49,440
sua rua entre 9
e 10h30 desta manhã.
1137
00:50:49,441 --> 00:50:50,640
Nenhum deles parou.
1138
00:50:50,860 --> 00:50:52,060
E as ruas atrás?
1139
00:50:52,360 --> 00:50:53,516
Alguém poderia ter entrado através do
de volta, certo?
1140
00:50:53,540 --> 00:50:55,000
Processei todas as câmeras disponíveis.
1141
00:50:55,080 --> 00:50:58,460
Ninguém entrou no seu bairro esta manhã
que não é contabilizado com álibi.
1142
00:50:58,600 --> 00:50:58,820
Ah, espere.
1143
00:50:58,900 --> 00:51:00,580
Bill Peterson morava atrás do nosso.
1144
00:51:00,620 --> 00:51:01,260
Ele é um cavaleiro pássaro.
1145
00:51:01,320 --> 00:51:02,440
Ele tem uma câmera lá atrás.
1146
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
É, ah...
1147
00:51:04,680 --> 00:51:05,680
Está on-line.
1148
00:51:05,740 --> 00:51:06,740
É...
1149
00:51:07,680 --> 00:51:09,540
Acho que é petersonsyard.com.
1150
00:51:10,320 --> 00:51:10,820
É isso.
1151
00:51:11,120 --> 00:51:11,840
Essa é a minha cerca.
1152
00:51:12,120 --> 00:51:14,480
Vou extrair a filmagem disso
manhã da nuvem.
1153
00:51:16,240 --> 00:51:16,640
Negativo.
1154
00:51:17,060 --> 00:51:19,420
Temos o provedor de internet do Peterson
experimentou um...
1155
00:51:19,421 --> 00:51:21,720
A filmagem ainda está sendo arquivada.
1156
00:51:22,120 --> 00:51:23,240
Isso levará algum tempo.
1157
00:51:23,320 --> 00:51:25,720
Então, ninguém esteve perto da minha casa
hoje.
1158
00:51:25,920 --> 00:51:26,320
Correto.
1159
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
Não esta manhã.
1160
00:51:29,740 --> 00:51:30,180
Espere.
1161
00:51:30,240 --> 00:51:30,560
O que você disse?
1162
00:51:30,640 --> 00:51:30,840
Correto.
1163
00:51:30,980 --> 00:51:31,980
Não esta manhã.
1164
00:51:32,420 --> 00:51:33,420
OK.
1165
00:51:33,540 --> 00:51:34,540
Então, quem dirigiu?
1166
00:51:34,600 --> 00:51:35,740
O churrasco foi domingo às 14h.
1167
00:51:35,741 --> 00:51:37,940
Você pode verificar quem dirigiu seu próprio veículo
aí?
1168
00:51:38,620 --> 00:51:42,500
Posso identificar quatro veículos registrados em
funcionários da Viking.
1169
00:51:43,805 --> 00:51:47,340
O veículo de Robert Nelson entrou em seu
rua às 14h30.
1170
00:51:52,420 --> 00:51:52,880
Eles não são.
1171
00:51:52,881 --> 00:51:54,601
Tem o que, três pessoas andando com
eles.
1172
00:51:54,830 --> 00:51:56,360
Ok, preciso falar com Rob.
1173
00:51:56,480 --> 00:51:57,380
Eu não estou acompanhando.
1174
00:51:57,381 --> 00:51:58,741
Por favor, ligue para Rob.
1175
00:52:02,120 --> 00:52:04,780
Sr. Nelson, este é o Juiz Maddox do
Câmara da Misericórdia.
1176
00:52:04,960 --> 00:52:05,700
Eu vi o número.
1177
00:52:05,740 --> 00:52:07,420
Ei, Rob, amigo, estou trabalhando.
1178
00:52:08,545 --> 00:52:09,896
Para quem você daria carona em um domingo?
1179
00:52:09,920 --> 00:52:10,220
O churrasco?
1180
00:52:10,500 --> 00:52:10,860
Sim.
1181
00:52:11,440 --> 00:52:12,500
Carla, Maria e Léo.
1182
00:52:12,600 --> 00:52:14,196
Ok, algum deles não foi embora com você?
1183
00:52:14,220 --> 00:52:14,800
Nenhum deles.
1184
00:52:15,080 --> 00:52:16,560
Você sabe, não havia realmente um plano.
1185
00:52:16,820 --> 00:52:20,440
Então acabei levando Bill para casa e
Débora.
1186
00:52:20,441 --> 00:52:22,156
Todos os outros devem ter encontrado o seu próprio
caminho.
1187
00:52:22,180 --> 00:52:23,180
Tenho Ubers.
1188
00:52:23,520 --> 00:52:24,880
Sim, sim, isso faz sentido.
1189
00:52:26,540 --> 00:52:29,560
Ei, uh, alguém não apareceu para trabalhar
ontem?
1190
00:52:29,760 --> 00:52:30,280
Alguém faltando?
1191
00:52:30,440 --> 00:52:31,540
Não, ninguém que eu conheça.
1192
00:52:31,680 --> 00:52:32,680
OK.
1193
00:52:32,780 --> 00:52:34,020
Tudo bem, desculpe cara, preciso ir.
1194
00:52:34,100 --> 00:52:34,420
OK.
1195
00:52:34,840 --> 00:52:36,360
Deixe-me saber se você precisar de mais alguma coisa.
1196
00:52:37,780 --> 00:52:40,380
Tudo bem, isso, isso é, isso é,
ainda pode ser isso.
1197
00:52:40,930 --> 00:52:42,356
Por favor, você pode esclarecer seu significado?
1198
00:52:42,380 --> 00:52:43,560
Só me dê um segundo, ok?
1199
00:52:44,280 --> 00:52:46,200
Tudo bem, você pode me dar o vídeo da Britt
de novo?
1200
00:52:46,280 --> 00:52:47,400
Aquele com o saco desprezível?
1201
00:52:49,420 --> 00:52:50,420
Mamãe está na cama chorando.
1202
00:52:50,810 --> 00:52:52,660
Papai realmente nos assustou pra caralho
ontem.
1203
00:52:53,260 --> 00:52:54,620
Estou lhe dizendo, cara é perigoso.
1204
00:52:55,100 --> 00:52:57,500
Eu ouvi minha mãe conversando com sua amiga sobre
se divorciando.
1205
00:52:57,620 --> 00:52:58,900
Realmente espero que ela quis dizer essa merda.
1206
00:53:01,160 --> 00:53:01,940
Merda, você ouviu isso?
1207
00:53:02,120 --> 00:53:02,940
Acho que meu pai está em casa.
1208
00:53:03,080 --> 00:53:03,580
Estou fora.
1209
00:53:03,840 --> 00:53:04,840
Ei, espere, ei.
1210
00:53:05,560 --> 00:53:06,560
Quando isso foi gravado?
1211
00:53:10,020 --> 00:53:11,940
Ontem à noite, às 21h15.
1212
00:53:12,280 --> 00:53:13,280
Eu sei como eles fizeram isso.
1213
00:53:13,320 --> 00:53:13,860
Sr. Raven.
1214
00:53:14,300 --> 00:53:15,440
Acesse os registros do departamento.
1215
00:53:16,160 --> 00:53:17,860
Uh, verifique o horário de ontem.
1216
00:53:29,040 --> 00:53:29,440
Ver?
1217
00:53:29,580 --> 00:53:30,460
Olha, eu não estava em casa.
1218
00:53:30,461 --> 00:53:31,461
Não fui eu.
1219
00:53:32,460 --> 00:53:33,580
Preciso falar com Britt novamente.
1220
00:53:33,680 --> 00:53:35,980
A menos que os jovens tenham sido testemunhas de um crime
sendo comprometido...
1221
00:53:35,981 --> 00:53:37,116
É isso mesmo, ela foi uma testemunha.
1222
00:53:37,140 --> 00:53:39,636
Talvez não, talvez não para o assassinato,
mas ela viu alguma coisa, ok?
1223
00:53:39,660 --> 00:53:40,660
Eu sei isso.
1224
00:53:49,190 --> 00:53:50,810
Detetive da polícia de Los Angeles
Chris... Ei, Britt?
1225
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
Britt, você aí, garoto?
1226
00:53:55,980 --> 00:53:56,920
Uh, o que está acontecendo?
1227
00:53:56,960 --> 00:53:57,860
O vovô disse alguma coisa?
1228
00:53:57,960 --> 00:53:59,240
Eu te disse, não dê ouvidos a ele.
1229
00:53:59,360 --> 00:53:59,720
OK?
1230
00:54:00,335 --> 00:54:01,335
Isso tudo é um erro.
1231
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
Você é um mentiroso?
1232
00:54:03,360 --> 00:54:03,720
Não.
1233
00:54:03,721 --> 00:54:05,360
Britt, não estou mentindo.
1234
00:54:06,575 --> 00:54:07,575
Está em toda a web.
1235
00:54:07,640 --> 00:54:08,900
Você foi preso em um bar.
1236
00:54:09,080 --> 00:54:09,940
Pergunte a si mesmo.
1237
00:54:10,100 --> 00:54:12,300
É assim que um homem inocente se comportaria?
1238
00:54:12,460 --> 00:54:13,460
Você estava bebendo de novo.
1239
00:54:13,780 --> 00:54:14,160
Britt.
1240
00:54:14,320 --> 00:54:15,916
É por isso que você tem sido tão idiota?
1241
00:54:15,940 --> 00:54:17,080
Todo esse ano passado?
1242
00:54:19,880 --> 00:54:20,880
Você fez isso?
1243
00:54:21,040 --> 00:54:22,040
Não.
1244
00:54:22,080 --> 00:54:22,800
Você está me ouvindo?
1245
00:54:22,840 --> 00:54:24,040
Eu não matei sua mãe.
1246
00:54:24,160 --> 00:54:24,960
Juro por Deus.
1247
00:54:25,060 --> 00:54:27,886
Eu ouvi na internet dizendo que você deve
seja culpado se estiver no Mercy.
1248
00:54:27,910 --> 00:54:29,100
Existem pesquisas e outras coisas.
1249
00:54:29,180 --> 00:54:31,200
Quero dizer, todo mundo diz que você deve ter feito
isso.
1250
00:54:31,320 --> 00:54:33,000
Eles não sabem o que estão falando
sobre.
1251
00:54:33,180 --> 00:54:33,580
Britto!
1252
00:54:33,620 --> 00:54:33,700
Britto!
1253
00:54:33,720 --> 00:54:34,720
Com quem você está falando?
1254
00:54:35,640 --> 00:54:36,240
Eu estou indo.
1255
00:54:36,280 --> 00:54:36,520
Espere, Britt.
1256
00:54:36,640 --> 00:54:36,860
Britt.
1257
00:54:36,920 --> 00:54:37,220
Eu estou indo.
1258
00:54:37,340 --> 00:54:37,780
Britt, espere.
1259
00:54:37,840 --> 00:54:38,680
Este é o juiz Maddox.
1260
00:54:38,860 --> 00:54:40,220
Achamos que você deveria estar conosco.
1261
00:54:40,525 --> 00:54:42,300
Seu pai está montando sua defesa,
Britt.
1262
00:54:42,750 --> 00:54:43,836
Ele precisa de sua ajuda.
1263
00:54:43,860 --> 00:54:44,860
Ele matou minha mãe.
1264
00:54:44,960 --> 00:54:46,200
Não necessariamente.
1265
00:54:46,201 --> 00:54:47,201
Britt, você está ouvindo?
1266
00:54:47,300 --> 00:54:48,040
Por favor, saia.
1267
00:54:48,140 --> 00:54:48,660
Agora mesmo.
1268
00:54:49,020 --> 00:54:50,040
Precisamos de você aqui.
1269
00:54:50,060 --> 00:54:50,300
Por favor.
1270
00:54:50,460 --> 00:54:51,480
Preciso de um minuto, vovô.
1271
00:54:51,760 --> 00:54:51,940
Britt.
1272
00:54:52,040 --> 00:54:52,200
OK.
1273
00:54:52,300 --> 00:54:54,180
Ontem à noite você ouviu um barulho no
casa.
1274
00:54:54,220 --> 00:54:54,640
Como você sabe disso?
1275
00:54:54,641 --> 00:54:55,960
Você estava online conversando
para... Essas são minhas coisas particulares.
1276
00:54:56,080 --> 00:54:56,780
Eu sei, querido.
1277
00:54:56,820 --> 00:54:57,936
Não, por que você está olhando minhas coisas?
1278
00:54:57,960 --> 00:54:57,980
Eu sei, Kato.
1279
00:54:57,981 --> 00:54:58,420
Eu não deveria.
1280
00:54:58,421 --> 00:54:58,880
Mel.
1281
00:54:59,100 --> 00:54:59,720
Ok, ok.
1282
00:54:59,820 --> 00:55:00,340
Não está certo.
1283
00:55:00,720 --> 00:55:01,320
Desculpe.
1284
00:55:01,420 --> 00:55:02,700
Mas você tem que me contar.
1285
00:55:02,740 --> 00:55:03,740
O que você ouviu?
1286
00:55:04,340 --> 00:55:05,080
Foi sua mãe?
1287
00:55:05,180 --> 00:55:06,660
Ela desceu ou algo assim?
1288
00:55:06,880 --> 00:55:07,880
Ela estava na cama.
1289
00:55:08,600 --> 00:55:08,920
OK?
1290
00:55:09,080 --> 00:55:11,036
Parecia uma porta se fechando,
mas não havia ninguém.
1291
00:55:11,060 --> 00:55:12,140
Você ouviu mais alguma coisa?
1292
00:55:12,420 --> 00:55:12,520
Não.
1293
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
Outro barulho depois.
1294
00:55:14,720 --> 00:55:16,440
Mas eu verifiquei a casa e estava
nada.
1295
00:55:16,660 --> 00:55:18,456
Então Jenna me pegou para ficar com ela
lugar.
1296
00:55:18,480 --> 00:55:19,480
É isso.
1297
00:55:20,700 --> 00:55:21,700
Eu preciso do Instagram dela.
1298
00:55:21,820 --> 00:55:22,820
Secreto.
1299
00:55:24,940 --> 00:55:25,940
Essa merda é assombrada.
1300
00:55:26,660 --> 00:55:27,880
Isto tem que ser um fantasma.
1301
00:55:28,080 --> 00:55:28,400
Não sei.
1302
00:55:29,060 --> 00:55:30,580
Ok, isso é ontem à noite, Britt.
1303
00:55:30,700 --> 00:55:30,920
Me desculpe, não ouvi.
1304
00:55:30,921 --> 00:55:32,220
Você gravou, certo?
1305
00:55:32,320 --> 00:55:35,600
Você coloca no seu Instagram e você
postou sobre procurar um fantasma?
1306
00:55:35,850 --> 00:55:37,100
Sim, depois de ouvir o barulho.
1307
00:55:37,710 --> 00:55:40,540
Quero dizer, é uma maldita caça aos fantasmas ou eu
arrancou meus peitos.
1308
00:55:41,360 --> 00:55:42,360
Porque estou de volta ao Skype.
1309
00:55:42,600 --> 00:55:42,760
Pausa.
1310
00:55:42,860 --> 00:55:43,860
Faça uma pausa.
1311
00:55:44,140 --> 00:55:46,100
Britt, querida, você estava no porão
ontem à noite?
1312
00:55:46,620 --> 00:55:46,940
Não.
1313
00:55:47,620 --> 00:55:48,140
Você tem certeza?
1314
00:55:48,445 --> 00:55:49,445
E você não verificou?
1315
00:55:49,540 --> 00:55:50,060
Pai, quer saber?
1316
00:55:50,061 --> 00:55:51,061
Não desça aí.
1317
00:55:53,070 --> 00:55:54,216
Sempre mantemos essa porta fechada.
1318
00:55:54,240 --> 00:55:54,620
Jogue novamente.
1319
00:55:54,740 --> 00:55:57,600
Quero dizer, é uma maldita caça aos fantasmas ou eu
arrancou meus peitos.
1320
00:55:58,020 --> 00:55:58,400
Porque estou de volta ao Skype.
1321
00:55:58,401 --> 00:55:59,401
Malzack Bolseiro, pessoal.
1322
00:56:35,260 --> 00:56:36,540
Ele chega em casa depois do churrasco.
1323
00:56:37,000 --> 00:56:38,160
Por que minha culpa não diminuiu?
1324
00:56:38,280 --> 00:56:39,640
Parece haver um homem em seu
porão.
1325
00:56:39,660 --> 00:56:40,660
Poderia ser simplesmente uma sombra.
1326
00:56:40,740 --> 00:56:41,780
Não, pelo amor de Deus.
1327
00:56:41,940 --> 00:56:42,520
Sr. Raven.
1328
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
Estou pensando.
1329
00:56:43,760 --> 00:56:45,160
Não, você não está.
1330
00:56:46,720 --> 00:56:47,320
Com licença?
1331
00:56:47,500 --> 00:56:53,140
Você está seguindo seu instinto, mas processando
a evidência requer um pensamento claro e linear.
1332
00:56:54,090 --> 00:56:57,330
Você deve passar de uma peça do quebra-cabeça
para o próximo e você perdeu um passo.
1333
00:56:58,320 --> 00:56:59,700
Ok, você quer me esclarecer?
1334
00:56:59,900 --> 00:57:03,180
Você está procurando um suspeito de Viking
frete porque Burke lhe contou sobre
1335
00:57:03,181 --> 00:57:04,960
A investigação de Nicole sobre desaparecimento
produtos químicos.
1336
00:57:04,961 --> 00:57:06,641
Você não abordou essa investigação.
1337
00:57:06,860 --> 00:57:07,860
Você tem razão.
1338
00:57:08,420 --> 00:57:09,780
Ok, precisamos entrar em...
1339
00:57:09,781 --> 00:57:11,628
Este é o Viking
envio de computador interno
1340
00:57:11,629 --> 00:57:14,141
servidor e a pesquisa
função está disponível para você.
1341
00:57:15,580 --> 00:57:16,260
Nada mal.
1342
00:57:16,510 --> 00:57:17,510
Obrigado, Meritíssimo.
1343
00:57:18,760 --> 00:57:20,000
PesquiseNicole Raven.
1344
00:57:22,660 --> 00:57:23,780
Vamos começar com os e-mails.
1345
00:57:24,000 --> 00:57:25,080
Abra a caixa de entrada de Nicole.
1346
00:57:26,060 --> 00:57:27,440
Estamos à procura de stock em falta.
1347
00:57:33,780 --> 00:57:34,780
Espere, o que é isso?
1348
00:57:34,860 --> 00:57:35,240
UG?
1349
00:57:35,420 --> 00:57:37,440
Provavelmente se refere à Uréia Grande.
1350
00:57:37,580 --> 00:57:37,660
Grânulos de uréia.
1351
00:57:37,955 --> 00:57:40,760
A ureia sintética aparece frequentemente em
Registros de Viking.
1352
00:57:41,480 --> 00:57:42,800
Ok, ainda estamos procurando.
1353
00:57:46,100 --> 00:57:47,120
Quem somos nós três?
1354
00:57:48,720 --> 00:57:50,320
Há um e-mail do sexto.
1355
00:57:50,640 --> 00:57:51,200
UG.
1356
00:57:51,520 --> 00:57:52,520
Holt Neal.
1357
00:57:55,440 --> 00:57:56,480
Quanto estava faltando?
1358
00:57:56,760 --> 00:58:01,340
Nos últimos seis meses, todas as entregas para
Bio Beauty teve uma discrepância.
1359
00:58:01,420 --> 00:58:04,731
Cada remessa teve um
contêiner adicional de 50 quilos
1360
00:58:04,732 --> 00:58:06,540
de grânulos de uréia listados
no documento de entrega.
1361
00:58:06,541 --> 00:58:07,676
Então eles estão sendo sobrecarregados?
1362
00:58:07,700 --> 00:58:07,960
Não.
1363
00:58:07,961 --> 00:58:11,000
A ordem física está correta e eles estão
sendo cobrado adequadamente.
1364
00:58:12,160 --> 00:58:15,960
É apenas o boleto de entrega que lista
um contêiner adicional de 50 quilos.
1365
00:58:16,240 --> 00:58:18,069
Alguém está jogando com ele
registros de estoque para encobrir
1366
00:58:18,070 --> 00:58:19,680
o fato de que a Uréia
Os grânulos estão desaparecendo.
1367
00:58:19,920 --> 00:58:24,360
Seis meses e talvez seis desaparecidos
recipientes no valor de 300 quilos.
1368
00:58:24,560 --> 00:58:25,320
Quanto isso vale para alguém?
1369
00:58:25,580 --> 00:58:28,720
A ureia sintética é um componente de vários
produtos dermatológicos.
1370
00:58:29,220 --> 00:58:31,643
Também pode ser usado
em fertilizantes agrícolas
1371
00:58:31,644 --> 00:58:33,961
e na produção
de metanfetamina.
1372
00:58:35,315 --> 00:58:37,660
O uso de drogas é endêmico nas zonas vermelhas de todo o mundo.
a cidade.
1373
00:58:40,060 --> 00:58:43,360
Existe um preto extremamente lucrativo
mercado de ureia de qualidade industrial.
1374
00:58:43,540 --> 00:58:45,608
Estas são as pessoas
que estão cometendo crimes
1375
00:58:45,609 --> 00:58:47,240
e queremos separar
eles do povo.
1376
00:58:47,920 --> 00:58:50,340
Então, se alguém pegou
e vendeu para meados
1377
00:58:50,341 --> 00:58:53,501
banco, com certeza
não gostaria de ser pego.
1378
00:58:53,850 --> 00:58:56,490
Então talvez Holt tenha encontrado algo e não
tenha a chance de contar a Nick.
1379
00:58:57,200 --> 00:58:58,200
Abra a caixa de entrada de Holt.
1380
00:58:58,440 --> 00:58:59,440
PesquiseNicole Raven.
1381
00:59:05,990 --> 00:59:06,390
OK.
1382
00:59:06,391 --> 00:59:08,090
Isso foi sexta-feira, 14h30.
1383
00:59:15,100 --> 00:59:16,100
15h00.
1384
00:59:24,530 --> 00:59:25,630
Faça as coisas certas.
1385
00:59:25,710 --> 00:59:26,710
Apenas me dê alguns dias.
1386
00:59:26,750 --> 00:59:27,830
Não será um problema.
1387
00:59:29,450 --> 00:59:29,890
Legal?
1388
00:59:30,310 --> 00:59:31,410
Não, não é legal.
1389
00:59:31,530 --> 00:59:32,650
Não é tão complicado.
1390
00:59:32,870 --> 00:59:33,610
É complicado.
1391
00:59:33,890 --> 00:59:34,890
Meu trabalho não é
1392
00:59:40,400 --> 00:59:41,880
Holt sempre teve problemas com jogos.
1393
00:59:42,760 --> 00:59:44,360
Preciso das finanças do Holt.
1394
00:59:44,361 --> 00:59:45,580
Você pode me dar os últimos seis meses?
1395
00:59:45,581 --> 00:59:47,260
Banco, cartão de crédito, qualquer coisa que você puder?
1396
00:59:55,770 --> 00:59:57,410
Puta merda, ele está em apuros.
1397
00:59:57,890 --> 00:59:59,130
Puta merda, ele está em apuros.
1398
01:00:02,790 --> 01:00:03,670
Robson resgatando-o?
1399
01:00:03,750 --> 01:00:04,510
Quero dizer, é isso.
1400
01:00:04,550 --> 01:00:05,070
É isso, certo?
1401
01:00:05,170 --> 01:00:06,170
Quero dizer, nós o pegamos.
1402
01:00:10,730 --> 01:00:11,730
Você não está falando sério.
1403
01:00:11,795 --> 01:00:13,690
O dinheiro é o motivo, mas está apenas em
teoria.
1404
01:00:14,560 --> 01:00:18,390
Você não tem nenhuma evidência concreta de como
Holt Charles pode ter cometido o crime.
1405
01:00:18,450 --> 01:00:19,450
Deixe-me falar com Rob.
1406
01:00:27,880 --> 01:00:28,960
Caramba, Chris.
1407
01:00:29,790 --> 01:00:31,470
Eles nos disseram que você estava naquele lugar do Mercy.
1408
01:00:31,580 --> 01:00:32,020
Você está bem?
1409
01:00:32,420 --> 01:00:33,360
Este é o juiz Maddox.
1410
01:00:33,361 --> 01:00:35,160
Você está realmente falando
para o tribunal da Misericórdia, onde
1411
01:00:35,161 --> 01:00:37,501
Detetive Raven está de pé
julgamento pelo assassinato de sua esposa.
1412
01:00:37,860 --> 01:00:38,540
Sim, senhora.
1413
01:00:38,541 --> 01:00:39,100
Isso é o que eu ouvi.
1414
01:00:39,220 --> 01:00:41,700
Acredito que o Detetive Raven deseja falar
com Robert Nelson.
1415
01:00:42,080 --> 01:00:43,080
Sim.
1416
01:00:43,180 --> 01:00:44,200
Vou encontrá-lo.
1417
01:00:44,220 --> 01:00:45,020
Eu estava passando.
1418
01:00:45,080 --> 01:00:46,760
Eu vi a chamada aberta no computador.
1419
01:00:46,840 --> 01:00:48,040
Acho que você deixou o aplicativo aberto.
1420
01:00:48,400 --> 01:00:49,400
E, Cris?
1421
01:00:50,460 --> 01:00:51,460
Boa sorte, amigo.
1422
01:00:51,700 --> 01:00:52,700
Dê-me um segundo.
1423
01:00:54,780 --> 01:00:55,780
Filho da puta.
1424
01:00:56,100 --> 01:00:56,560
Olá, Fred.
1425
01:00:56,680 --> 01:00:58,000
Você pode me levar pelo quintal?
1426
01:00:58,800 --> 01:01:01,240
Se ele estiver envolvido, ele pode fugir e o tempo é
muito curto.
1427
01:01:01,420 --> 01:01:02,420
Tudo bem.
1428
01:01:03,510 --> 01:01:04,340
Teremos que fazê-lo falar.
1429
01:01:04,460 --> 01:01:05,440
Jack terá que fazê-lo falar.
1430
01:01:05,460 --> 01:01:06,460
Onde ela está?
1431
01:01:06,800 --> 01:01:07,340
Detetive Raven.
1432
01:01:07,360 --> 01:01:09,120
Ele está a quatro minutos de distância.
1433
01:01:12,400 --> 01:01:14,280
Maddox, você pode rastrear onde ele estava
manhã?
1434
01:01:14,500 --> 01:01:16,495
Estou tendo problemas
verificando um álibi claro
1435
01:01:16,496 --> 01:01:19,421
do seu paradeiro
na hora do assassinato.
1436
01:01:19,680 --> 01:01:22,240
Estou rastreando o telefone dele, caso ele faça isso
tentar fugir.
1437
01:01:22,460 --> 01:01:22,900
OK, bom.
1438
01:01:23,100 --> 01:01:25,340
Ei, você tem algum status no Peterson's
filmagem de câmera de pássaro?
1439
01:01:25,500 --> 01:01:27,456
Quero dizer, se ele estivesse em casa,
a câmera pode tê-lo capturado.
1440
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Carregando.
1441
01:01:29,940 --> 01:01:30,940
Quase lá.
1442
01:01:31,020 --> 01:01:32,720
Ei, alguma ideia de onde Rob está?
1443
01:01:34,080 --> 01:01:36,880
Eu tenho a filmagem desta manhã de Bill
Câmera de pássaros de Peterson.
1444
01:01:38,665 --> 01:01:39,785
Receio que não haja nada.
1445
01:01:39,820 --> 01:01:39,980
O que?
1446
01:01:39,981 --> 01:01:40,981
Nada?
1447
01:01:41,185 --> 01:01:42,720
Tudo bem, apenas me mostre mais devagar.
1448
01:01:47,650 --> 01:01:48,010
Mais devagar.
1449
01:01:48,170 --> 01:01:49,170
Mais devagar.
1450
01:01:50,310 --> 01:01:50,810
Espere, o que?
1451
01:01:51,210 --> 01:01:52,610
O que é isso quando chegar a hora certa?
1452
01:01:52,790 --> 01:01:56,830
A câmera foi ativada por movimento às 10h08
.m.
1453
01:01:57,190 --> 01:01:57,750
Caramba.
1454
01:01:57,751 --> 01:01:58,450
Isso é tudo?
1455
01:01:58,550 --> 01:02:01,850
A câmera não foi acionada novamente até
11h43
1456
01:02:01,851 --> 01:02:03,411
Tudo bem, bem, ele ainda tinha que sair.
1457
01:02:03,870 --> 01:02:04,950
Bill foi a algum lugar hoje?
1458
01:02:04,951 --> 01:02:10,350
O rastreamento telefônico mostra que Bill Peterson
saiu de casa às 11h23 desta manhã.
1459
01:02:11,810 --> 01:02:16,731
A interrupção da Internet na rede de Bill Peterson
câmeras de trânsito afetadas naquela área também.
1460
01:02:16,940 --> 01:02:18,486
Teremos que esperar que eles sejam atualizados.
1461
01:02:18,510 --> 01:02:19,590
Ei, Chris, você aí, cara?
1462
01:02:20,410 --> 01:02:21,550
Eu disse que precisava de Rob.
1463
01:02:21,770 --> 01:02:23,790
Sim, não consegui encontrá-lo.
1464
01:02:23,970 --> 01:02:24,970
Pare de protelar.
1465
01:02:25,130 --> 01:02:26,430
Oh, não estou enrolando, cara.
1466
01:02:26,431 --> 01:02:26,670
Frio.
1467
01:02:26,990 --> 01:02:27,390
Besteira.
1468
01:02:27,630 --> 01:02:29,606
Eu ia perguntar ao Rob
para mantê-lo lá, mas o
1469
01:02:29,607 --> 01:02:31,710
cavalaria está prestes a quebrar
sua maldita porta abaixada.
1470
01:02:31,730 --> 01:02:31,750
O que?
1471
01:02:31,751 --> 01:02:33,570
Eu sei sobre os produtos químicos desaparecidos.
1472
01:02:33,630 --> 01:02:35,326
Eu sei sobre o buraco em que você está com o
banco.
1473
01:02:35,350 --> 01:02:37,590
Você roubou produto e assassinou Nick então
ela não conseguia falar.
1474
01:02:37,591 --> 01:02:38,470
Ah, eu não machuquei ninguém, cara.
1475
01:02:38,490 --> 01:02:38,990
Isso é loucura.
1476
01:02:39,050 --> 01:02:39,990
Eu só estava tentando ajudá-lo.
1477
01:02:40,030 --> 01:02:40,570
Eu devia uma a ele.
1478
01:02:40,770 --> 01:02:41,090
Devida?
1479
01:02:41,190 --> 01:02:41,510
Quem?
1480
01:02:41,730 --> 01:02:42,730
O que?
1481
01:02:45,350 --> 01:02:46,670
Holt, do que você está falando?
1482
01:02:51,290 --> 01:02:51,610
Holt!
1483
01:02:51,690 --> 01:02:52,390
Rob, ok?
1484
01:02:52,630 --> 01:02:53,630
Eu devia a Rob.
1485
01:02:56,540 --> 01:02:56,860
O que?
1486
01:02:57,180 --> 01:02:59,300
Eu e Nick descobrimos que ele estava fazendo
produto desaparece.
1487
01:02:59,860 --> 01:03:02,656
E, quero dizer, merda, todos nós sabemos o que
as coisas que passam por aqui valem.
1488
01:03:02,680 --> 01:03:03,920
Mas ele tem sido bom para mim, cara.
1489
01:03:04,040 --> 01:03:05,040
Para todos nós.
1490
01:03:05,415 --> 01:03:07,056
Inferno, ele é seu patrocinador, pelo amor de Cristo
amor.
1491
01:03:07,080 --> 01:03:08,080
Onde ele está?
1492
01:03:08,520 --> 01:03:09,520
Eu não sei, cara.
1493
01:03:09,560 --> 01:03:10,640
Não consigo encontrá-lo.
1494
01:03:10,660 --> 01:03:11,660
Holt, onde ele está?
1495
01:03:13,610 --> 01:03:15,840
Carly disse que ele fugiu em um dos
caminhões, ok?
1496
01:03:17,155 --> 01:03:18,236
Ele acabou de voltar de um dia doente.
1497
01:03:18,260 --> 01:03:20,380
Ela percebeu que ele não estava se sentindo bem e ele
esquerda.
1498
01:03:20,460 --> 01:03:21,580
Espere, Rob estava de folga ontem?
1499
01:03:21,740 --> 01:03:21,920
Sim.
1500
01:03:22,530 --> 01:03:24,930
Ele não entrou até terminar no
porto esta manhã.
1501
01:03:25,750 --> 01:03:27,963
A última vez que o vi foi às
sua casa no domingo e ele
1502
01:03:27,964 --> 01:03:30,180
disse que queria conversar
Nick pelo jeito que ele falou comigo.
1503
01:03:30,260 --> 01:03:32,075
Deixe-a saber que foi
tudo vai ficar bem, você
1504
01:03:32,076 --> 01:03:34,441
sei, mas queria fazer
depois que todos os outros foram embora.
1505
01:03:35,090 --> 01:03:37,171
Ele até me fez dirigir
o carro dele para casa para ele, então
1506
01:03:37,172 --> 01:03:39,961
as pessoas que ele deu carona
para não ficarmos esperando.
1507
01:03:40,060 --> 01:03:41,900
Ele ficou e você dirigiu o carro dele?
1508
01:03:42,340 --> 01:03:43,380
Sim, como eu disse.
1509
01:03:43,720 --> 01:03:44,720
Filho da puta.
1510
01:03:44,935 --> 01:03:46,880
Tentei falar com ele, mas ele não estava aqui.
1511
01:03:47,100 --> 01:03:48,300
Os caminhões Viking são todos rastreados?
1512
01:03:52,620 --> 01:03:53,980
Ok, ah, aí.
1513
01:03:54,100 --> 01:03:54,520
Aquele.
1514
01:03:54,580 --> 01:03:55,620
Aquele em Los Feliz.
1515
01:03:55,800 --> 01:03:57,216
Esse é o endereço residencial de Robert Nelson.
1516
01:03:57,240 --> 01:03:58,240
O caminhão não está se movendo.
1517
01:03:58,280 --> 01:03:59,280
Jack, você está me ouvindo?
1518
01:03:59,720 --> 01:04:00,980
Estou pousando em Viking.
1519
01:04:01,100 --> 01:04:01,920
Não, risque isso.
1520
01:04:01,960 --> 01:04:04,180
Você precisa chegar à 698 Tracy Street.
1521
01:04:04,200 --> 01:04:05,360
Vamos atrás do Rob Nelson.
1522
01:04:05,720 --> 01:04:06,380
Você é Rob?
1523
01:04:06,381 --> 01:04:08,340
Tudo bem, estou a caminho.
1524
01:04:08,860 --> 01:04:12,140
Unidade SWAT 4, vá para 698 Tracy
Rua.
1525
01:04:12,400 --> 01:04:13,400
Entendido.
1526
01:04:13,540 --> 01:04:16,320
Unidades locais e patrulhamento mais próximo
A equipe SWAT foi alertada.
1527
01:04:16,321 --> 01:04:17,896
Ajudei Rob a conseguir uma licença para porte de arma no ano passado.
1528
01:04:17,920 --> 01:04:18,620
Ele tem armas em casa.
1529
01:04:18,720 --> 01:04:20,920
A filmagem da viagem de carro de Bill Peterson
foi armazenado em buffer.
1530
01:04:46,940 --> 01:04:47,340
Ainda?
1531
01:04:47,600 --> 01:04:51,300
Na ausência de novos factos verificáveis,
sua culpa está acima do limite.
1532
01:04:51,301 --> 01:04:52,936
Você honestamente acha que eu matei Nick?
1533
01:04:52,960 --> 01:04:54,880
Os fatos são tudo o que estou autorizado a
considere.
1534
01:04:54,980 --> 01:04:56,016
Vamos lá, o que seu instinto está dizendo?
1535
01:04:56,040 --> 01:04:57,520
Eu não funciono dessa maneira.
1536
01:04:57,540 --> 01:04:58,736
E o que você disse para Britt?
1537
01:04:58,760 --> 01:05:01,000
Você disse a ela que talvez eu não tenha matado
Nick, você se lembra?
1538
01:05:01,220 --> 01:05:02,780
Bem, eu estava apenas
reconhecendo isso... Besteira.
1539
01:05:02,800 --> 01:05:04,660
Só estou perguntando, o que você acha?
1540
01:05:04,661 --> 01:05:08,080
Não posso... não estou... não estou... não estou
deveria...
1541
01:05:09,120 --> 01:05:10,580
Este é o Tribunal da Mercy Capital.
1542
01:05:10,640 --> 01:05:12,900
Sou o juiz Maddox e vou presidir
sobre o seu...
1543
01:05:13,620 --> 01:05:14,620
Tudo bem.
1544
01:05:15,460 --> 01:05:16,460
Eu sou.
1545
01:05:16,955 --> 01:05:18,995
Estou funcionando dentro dos parâmetros normais,
obrigado.
1546
01:05:19,560 --> 01:05:20,560
OK.
1547
01:05:21,100 --> 01:05:22,420
Vamos colocar um alfinete nisso.
1548
01:05:25,370 --> 01:05:26,950
Este é Ted Dave, Tenente Vogel.
1549
01:05:26,990 --> 01:05:27,890
Estamos a caminho da sua liderança.
1550
01:05:28,010 --> 01:05:28,850
Ei Dan, que bom que é você.
1551
01:05:29,030 --> 01:05:29,970
Britt, falta um minuto.
1552
01:05:30,030 --> 01:05:30,770
No que você nos meteu?
1553
01:05:31,050 --> 01:05:33,310
Eu identifiquei um suspeito na casa da minha esposa
assassinato.
1554
01:05:33,530 --> 01:05:34,530
Roberto Nelson.
1555
01:05:35,370 --> 01:05:38,610
Ele possui uma AR-15 e uma 9mm semicompacta.
1556
01:05:38,910 --> 01:05:39,330
Entendido.
1557
01:05:39,790 --> 01:05:41,550
Certo pessoal, estamos a caminho do
localização.
1558
01:05:42,090 --> 01:05:43,630
O suspeito ofereceu um AR-15.
1559
01:05:44,730 --> 01:05:45,930
Vá, vá, vá, vá, vá!
1560
01:05:47,870 --> 01:05:49,050
O ocupante é 698.
1561
01:05:49,680 --> 01:05:51,960
Este é o Tenente Vogel com um Los
Relatório da polícia de Angeles.
1562
01:05:52,510 --> 01:05:54,950
Saia da residência ou faremos a entrada.
1563
01:05:58,110 --> 01:05:59,310
Tudo bem, Chris, vamos entrar.
1564
01:06:00,050 --> 01:06:01,090
Diallo, cortando.
1565
01:06:03,050 --> 01:06:04,230
Nunca saia para a ação.
1566
01:06:04,470 --> 01:06:05,470
No gás.
1567
01:06:07,110 --> 01:06:08,570
Temos um mandado de busca.
1568
01:06:08,590 --> 01:06:09,590
Abrir a porta!
1569
01:06:12,450 --> 01:06:13,450
Nós temos
1570
01:06:18,580 --> 01:06:19,580
consegui um mandado de busca.
1571
01:06:19,770 --> 01:06:20,770
Sala de estar limpa.
1572
01:06:24,640 --> 01:06:25,640
Ele não está lá.
1573
01:06:26,760 --> 01:06:27,760
Onde está o maldito caminhão?
1574
01:06:27,860 --> 01:06:29,380
O GPS do veículo está na casa.
1575
01:06:29,480 --> 01:06:30,560
Sim, porque ele tirou.
1576
01:06:31,340 --> 01:06:32,860
Você pode escanear câmeras de trânsito?
1577
01:06:32,880 --> 01:06:33,300
Eu já estou.
1578
01:06:33,400 --> 01:06:36,700
As placas dos caminhões não são
sendo detectado por qualquer câmera da cidade.
1579
01:06:36,860 --> 01:06:37,880
Ele provavelmente os abandonou.
1580
01:06:38,080 --> 01:06:41,700
Jack, preciso que você coloque um alerta em um Viking
caminhão de transporte.
1581
01:06:41,940 --> 01:06:42,560
Podemos rastreá-lo?
1582
01:06:42,600 --> 01:06:43,680
Não, temos que ir à velha escola.
1583
01:06:43,800 --> 01:06:46,460
Oh, você tem que procurar um Viking
caminhão de transporte.
1584
01:06:46,520 --> 01:06:47,400
Poderia ser em qualquer lugar da cidade.
1585
01:06:47,440 --> 01:06:48,536
Chris, não há ninguém em casa.
1586
01:06:48,560 --> 01:06:49,160
Está vazio.
1587
01:06:49,410 --> 01:06:51,960
Apenas um monte de porcaria acumulada e memória
coisas de pista.
1588
01:06:52,120 --> 01:06:52,640
Espere, espere, espere, espere.
1589
01:06:52,680 --> 01:06:53,120
Traga isso de volta.
1590
01:06:53,580 --> 01:06:53,940
Parar.
1591
01:06:54,060 --> 01:06:54,640
Pare aí mesmo.
1592
01:06:54,980 --> 01:06:56,300
O que é aquela foto à direita?
1593
01:06:56,340 --> 01:06:58,220
Robert Nelson foi criado em uma escola infantil
casa.
1594
01:06:58,515 --> 01:07:00,080
Seus registros foram perdidos em um hack de dados.
1595
01:07:00,180 --> 01:07:00,460
Mas...
1596
01:07:00,685 --> 01:07:02,940
Esta imagem provavelmente data daquela
tempo.
1597
01:07:03,340 --> 01:07:04,340
Você pode tirar isso?
1598
01:07:09,880 --> 01:07:10,620
Olhe para o braço dele.
1599
01:07:10,720 --> 01:07:11,956
Há outra pessoa naquela foto com
ele.
1600
01:07:11,980 --> 01:07:13,660
Você pode cruzá-la como se fosse encontrar um
combinar?
1601
01:07:14,140 --> 01:07:15,140
Procurando por uma partida.
1602
01:07:15,380 --> 01:07:16,500
Isso pode levar alguns minutos.
1603
01:07:17,820 --> 01:07:19,540
Você pode puxar alguma câmera anterior
hoje?
1604
01:07:25,100 --> 01:07:26,100
Vogel, vá lá fora.
1605
01:07:26,180 --> 01:07:26,780
Verifique a garagem.
1606
01:07:26,980 --> 01:07:27,560
Roger, Chris.
1607
01:07:27,900 --> 01:07:28,900
Jack, você entendeu?
1608
01:07:28,960 --> 01:07:29,960
Saímos rápido.
1609
01:07:30,040 --> 01:07:31,040
Nicho.
1610
01:07:32,820 --> 01:07:33,820
Mova-se, mova-se, mova-se!
1611
01:07:34,340 --> 01:07:35,140
Vai! Vai! Vai!
1612
01:07:35,141 --> 01:07:36,141
Vai! Vai! Vai!
1613
01:07:37,420 --> 01:07:38,420
Todos os pedidos foram liberados?
1614
01:07:47,170 --> 01:07:48,170
10 Davi, claro.
1615
01:07:50,950 --> 01:07:52,990
Parece que ele está planejando algo
por um tempo.
1616
01:07:54,050 --> 01:07:55,210
Ele queimou todas as provas.
1617
01:07:55,470 --> 01:07:57,470
Ele está cortando e correndo com o
químicos, certo?
1618
01:07:57,610 --> 01:07:58,846
Tem que haver um bom motivo.
1619
01:07:58,870 --> 01:08:00,590
Um último dia de pagamento para vendê-los.
1620
01:08:00,690 --> 01:08:03,310
Existem quatro laboratórios de drogas conhecidos na zona vermelha
operações na cidade.
1621
01:08:03,560 --> 01:08:05,106
Não, ele nunca vai ficar tão manipulado no vermelho
zona.
1622
01:08:05,130 --> 01:08:06,130
Ele será assediado.
1623
01:08:07,250 --> 01:08:09,626
E se ele já cozinhasse as drogas e
ele está transportando o produto acabado?
1624
01:08:09,650 --> 01:08:13,462
Se ele fabricou um produto, o
o valor de rua estimado seria superior a.
1625
01:08:13,463 --> 01:08:13,650
..
1626
01:08:13,825 --> 01:08:14,890
16 milhões de dólares.
1627
01:08:15,110 --> 01:08:15,490
Ele poderia ter feito isso?
1628
01:08:15,630 --> 01:08:16,210
Ele poderia ter feito isso?
1629
01:08:16,290 --> 01:08:17,290
Ele fabricava drogas?
1630
01:08:17,430 --> 01:08:20,110
Bob Nelson obteve um mestrado em
engenharia elétrica.
1631
01:08:20,620 --> 01:08:23,310
Existem habilidades potencialmente transferíveis
disso para a química.
1632
01:08:23,530 --> 01:08:25,246
Temos que descobrir que ele está indo para um
reunião de abastecimento.
1633
01:08:25,270 --> 01:08:26,270
Pegue o dinheiro e desapareça.
1634
01:08:30,200 --> 01:08:31,600
Ei, Jack, você pode voltar?
1635
01:08:31,700 --> 01:08:32,700
Volte.
1636
01:08:35,320 --> 01:08:35,920
Vê isso?
1637
01:08:35,960 --> 01:08:37,396
Ele não estava na Viking da última vez que ligamos
ele.
1638
01:08:37,420 --> 01:08:38,420
Ele já estava aqui.
1639
01:08:41,220 --> 01:08:42,700
O quê, para sua casa no churrasco?
1640
01:08:42,701 --> 01:08:45,880
Ah, Carla Maria.
1641
01:08:45,920 --> 01:08:47,056
Chris, podemos ter algo aqui.
1642
01:08:47,080 --> 01:08:48,380
Algum tipo de produto químico aqui.
1643
01:08:51,740 --> 01:08:53,560
Eles contêm grânulos de uréia.
1644
01:08:54,110 --> 01:08:55,190
Então ele estava cozinhando produtos.
1645
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
Puta merda.
1646
01:08:57,900 --> 01:08:59,080
Cris, que diabos?
1647
01:08:59,920 --> 01:09:00,480
Vê isso?
1648
01:09:00,560 --> 01:09:01,880
Ele tirou as placas do caminhão.
1649
01:09:02,490 --> 01:09:03,800
Estava tudo aqui, escondido.
1650
01:09:04,890 --> 01:09:05,740
Ele está completamente offline.
1651
01:09:05,880 --> 01:09:06,720
Sem trilha digital.
1652
01:09:06,800 --> 01:09:08,076
Não admira que você tenha sentido falta dele, Maddox.
1653
01:09:08,100 --> 01:09:09,100
Algum tipo de manual?
1654
01:09:09,720 --> 01:09:10,720
Verificando.
1655
01:09:11,180 --> 01:09:12,140
Ei, o que estamos olhando?
1656
01:09:12,141 --> 01:09:13,440
Este é um manual do terrorista.
1657
01:09:13,600 --> 01:09:13,940
O que?
1658
01:09:14,060 --> 01:09:17,900
A uréia pode ser combinada com ácido nítrico para
produzir nitrato de ureia, que é um
1659
01:09:18,100 --> 01:09:19,100
explosivo extremamente alto.
1660
01:09:29,500 --> 01:09:31,100
A Viking também envia nítrico.
1661
01:09:31,160 --> 01:09:32,220
Estava tudo lá para ele.
1662
01:09:33,620 --> 01:09:34,620
Ele fez uma bomba.
1663
01:09:37,420 --> 01:09:38,756
Dan, ele tem uma bomba naquele caminhão.
1664
01:09:38,780 --> 01:09:40,056
Precisamos saber qual é o alvo dele.
1665
01:09:40,080 --> 01:09:40,640
Tudo bem, pessoal.
1666
01:09:40,740 --> 01:09:41,260
Largue isso.
1667
01:09:41,360 --> 01:09:42,360
Jogue tudo fora.
1668
01:09:42,460 --> 01:09:43,460
Procure um alvo.
1669
01:09:43,780 --> 01:09:44,780
A merda ficou real, Jack.
1670
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Cris, eu tenho.
1671
01:09:46,560 --> 01:09:48,020
Dan, ela está atrás de nós.
1672
01:09:48,240 --> 01:09:48,600
Observe isso.
1673
01:09:48,601 --> 01:09:50,340
Quantos explosivos ele está carregando?
1674
01:09:51,020 --> 01:09:53,142
Com base na altura do passeio,
a carga na suspensão
1675
01:09:53,143 --> 01:09:55,541
parece pesar um
superior a 3.000 libras.
1676
01:09:56,740 --> 01:09:57,320
Tudo bem.
1677
01:09:57,380 --> 01:09:58,620
Onde ele está indo nessa coisa?
1678
01:09:58,660 --> 01:10:01,020
Ele está indo para o sul na 101 em direção
centro da cidade.
1679
01:10:01,800 --> 01:10:02,480
O que é?
1680
01:10:02,500 --> 01:10:02,960
Ele é um acelerador.
1681
01:10:03,260 --> 01:10:04,420
Sua velocidade está aumentando.
1682
01:10:04,860 --> 01:10:07,040
60, 70 milhas por hora.
1683
01:10:07,140 --> 01:10:09,080
Ele chegará ao centro da cidade em três minutos.
1684
01:10:09,380 --> 01:10:10,500
Chris, eu tenho um fósforo.
1685
01:10:11,620 --> 01:10:12,820
Você consegue descobrir quem é?
1686
01:10:13,060 --> 01:10:14,060
Sim.
1687
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
OK.
1688
01:10:21,060 --> 01:10:21,540
Espere.
1689
01:10:21,541 --> 01:10:22,541
David Webb?
1690
01:10:23,460 --> 01:10:24,460
Davi
1691
01:10:35,970 --> 01:10:40,570
Webb foi levado aos cuidados de serviços infantis
junto com seu irmão mais velho, Robert Webb.
1692
01:10:41,190 --> 01:10:43,210
Mas eles se separaram quando Robert estava
adotado sozinho.
1693
01:10:44,830 --> 01:10:47,230
Eles mudaram o nome de Rob quando ele estava
adotado pelos Nelsons.
1694
01:10:48,350 --> 01:10:49,350
Me encontrar no AA.
1695
01:10:49,790 --> 01:10:50,430
Patrocinando-me.
1696
01:10:50,530 --> 01:10:52,050
Tudo aconteceu depois do julgamento de Webb.
1697
01:10:53,150 --> 01:10:54,510
Isso nunca foi sobre Nick.
1698
01:10:54,590 --> 01:10:56,030
Era sobre eu e você.
1699
01:10:56,031 --> 01:10:58,530
Seu alvo é o Mercy Corps.
1700
01:10:58,690 --> 01:11:00,170
Jack, o alvo dele é Mercy.
1701
01:11:00,755 --> 01:11:01,795
Ele está fazendo isso por vingança.
1702
01:11:02,030 --> 01:11:03,450
Rob é irmão de David Webb.
1703
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
O que?
1704
01:11:04,855 --> 01:11:06,690
Eu mesmo processo Webb, Chris.
1705
01:11:10,250 --> 01:11:13,270
Estou detectando uma segunda assinatura de calor em
a cabine do caminhão.
1706
01:11:13,700 --> 01:11:15,410
Enviando um drone para fins visuais
confirmação.
1707
01:11:18,110 --> 01:11:19,310
Ele acabou de falar com alguém?
1708
01:11:19,450 --> 01:11:21,870
Se ele falar novamente, tentarei
decifrá-lo.
1709
01:11:28,360 --> 01:11:29,360
Quem diabos é esse?
1710
01:11:30,400 --> 01:11:32,920
Estou de volta traçando as rotas do caminhão antes
nós o adquirimos.
1711
01:11:36,400 --> 01:11:36,760
Espere.
1712
01:11:36,761 --> 01:11:37,801
Posso falar com Britt rapidamente?
1713
01:11:40,180 --> 01:11:41,180
Por favor, Max.
1714
01:11:47,720 --> 01:11:48,080
Olá?
1715
01:11:48,320 --> 01:11:49,320
Jeff, coloque Britt.
1716
01:11:49,780 --> 01:11:51,146
Você teve a chance de falar com ela,
Chris.
1717
01:11:51,170 --> 01:11:52,360
Não fui eu, Jeff.
1718
01:11:52,480 --> 01:11:53,640
Eu não vou ouvir você.
1719
01:11:53,660 --> 01:11:54,340
E eu tenho o cara que fez isso.
1720
01:11:54,500 --> 01:11:55,020
Você me ouviu?
1721
01:11:55,300 --> 01:11:56,160
Eu não fiz isso.
1722
01:11:56,161 --> 01:11:58,141
Espere, você quer dizer...
Eu coloquei Britt.
1723
01:11:59,480 --> 01:12:00,560
Ela saiu na frente.
1724
01:12:01,300 --> 01:12:02,180
Para tomar um pouco de ar, eu acho.
1725
01:12:02,200 --> 01:12:03,200
Tudo bem, Dez.
1726
01:12:03,340 --> 01:12:04,340
Estarei de volta em um segundo.
1727
01:12:06,270 --> 01:12:07,830
Maddox, abra a câmera da campainha do Jeff.
1728
01:12:12,080 --> 01:12:13,080
Não.
1729
01:12:13,200 --> 01:12:14,200
De jeito nenhum.
1730
01:12:14,880 --> 01:12:15,880
Não, ele não faria isso.
1731
01:12:17,340 --> 01:12:18,340
Não.
1732
01:12:19,420 --> 01:12:20,560
Não, de jeito nenhum.
1733
01:12:21,340 --> 01:12:22,340
Não.
1734
01:12:22,960 --> 01:12:24,020
Jack, é Britt.
1735
01:12:24,700 --> 01:12:25,340
Entre no ar.
1736
01:12:25,400 --> 01:12:26,520
Você tem que entrar naquele caminhão.
1737
01:12:28,420 --> 01:12:28,840
Jack!
1738
01:12:28,841 --> 01:12:29,841
Temos um cronômetro!
1739
01:12:30,840 --> 01:12:31,580
Jack, saia.
1740
01:12:31,660 --> 01:12:31,820
Saia daqui.
1741
01:12:31,821 --> 01:12:32,180
Saia daí.
1742
01:12:32,360 --> 01:12:34,820
Dê o fora daí!
1743
01:12:35,820 --> 01:12:36,860
Saia daí!
1744
01:12:36,940 --> 01:12:37,260
Agora!
1745
01:12:37,360 --> 01:12:37,560
Agora!
1746
01:12:37,620 --> 01:12:38,620
Sair!
1747
01:12:42,500 --> 01:12:43,500
Jack?
1748
01:12:55,190 --> 01:12:56,190
Jack!
1749
01:12:59,900 --> 01:13:00,920
Poderia ter sido isso?
1750
01:13:01,640 --> 01:13:02,840
Poderia ter sido a bomba?
1751
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Maddox?
1752
01:13:05,700 --> 01:13:09,120
Havia apenas um pequeno volume de explosivo
materiais que ele provavelmente tinha disponíveis.
1753
01:13:10,385 --> 01:13:11,385
Se ele detonar...
1754
01:13:14,640 --> 01:13:16,280
As fatalidades podem chegar a milhares.
1755
01:13:18,600 --> 01:13:19,760
Oh meu Deus!
1756
01:13:21,100 --> 01:13:22,100
Jack, você está bem?
1757
01:13:22,820 --> 01:13:23,540
Yeah, yeah.
1758
01:13:23,620 --> 01:13:24,620
Estou bem, Chris.
1759
01:13:25,020 --> 01:13:26,160
A equipe SWAT.
1760
01:13:26,440 --> 01:13:27,440
Vogel.
1761
01:13:27,700 --> 01:13:29,640
Não podemos deixá-lo escapar impune.
1762
01:13:29,680 --> 01:13:29,920
Eu sei.
1763
01:13:30,140 --> 01:13:31,140
Ele vai pagar.
1764
01:13:31,440 --> 01:13:33,760
Sinto muito, mas você precisa se mover.
1765
01:13:33,880 --> 01:13:34,720
Vá atrás daquele caminhão.
1766
01:13:34,800 --> 01:13:35,800
Temos que detê-lo.
1767
01:13:42,040 --> 01:13:44,960
Vou parar o julgamento imediatamente e o
cadeira irá liberar você.
1768
01:13:45,080 --> 01:13:45,160
Não, não.
1769
01:13:45,475 --> 01:13:47,180
Você interrompe o julgamento, nós cortamos.
1770
01:13:47,340 --> 01:13:47,660
Certo?
1771
01:13:48,340 --> 01:13:49,040
Perdemos o acesso à nuvem?
1772
01:13:49,320 --> 01:13:49,760
Sim, correto.
1773
01:13:49,761 --> 01:13:50,060
Não.
1774
01:13:50,300 --> 01:13:50,820
Não, espere.
1775
01:13:50,860 --> 01:13:51,640
Temos que parar o Rob primeiro.
1776
01:13:51,680 --> 01:13:52,260
Vou ficar na cadeira.
1777
01:13:52,520 --> 01:13:53,160
A equipe SWAT está toda morta.
1778
01:13:53,240 --> 01:13:54,260
A equipe SWAT está morta.
1779
01:13:54,915 --> 01:13:55,720
E Nick está morto.
1780
01:13:55,840 --> 01:14:00,281
E Rob foge com tudo o que planejou
e todos terão morrido em vão.
1781
01:14:00,900 --> 01:14:03,081
As regras deste tribunal...
Para o inferno com as regras!
1782
01:14:03,200 --> 01:14:03,940
Não, não posso!
1783
01:14:04,020 --> 01:14:04,280
Quebre-os!
1784
01:14:04,340 --> 01:14:04,800
Dobre-os!
1785
01:14:04,840 --> 01:14:04,840
Não!
1786
01:14:04,841 --> 01:14:07,040
Se você ficar naquela cadeira, você vai
ser executado!
1787
01:14:10,960 --> 01:14:12,240
Tudo que você deduziu...
1788
01:14:13,560 --> 01:14:14,560
Os fatos...
1789
01:14:15,580 --> 01:14:16,820
Fez parecer impossível.
1790
01:14:17,080 --> 01:14:18,080
Impossível?
1791
01:14:18,140 --> 01:14:20,700
Você é... instintos eram...
1792
01:14:21,460 --> 01:14:22,460
Não...
1793
01:14:22,560 --> 01:14:22,920
Certo?
1794
01:14:23,140 --> 01:14:23,320
Sim.
1795
01:14:23,420 --> 01:14:24,040
Eu estava certo.
1796
01:14:24,290 --> 01:14:25,420
E se eu... falhasse com eles?
1797
01:14:25,460 --> 01:14:27,940
Se você falhou em algum deles, então eu acho
estamos no mesmo barco.
1798
01:14:28,590 --> 01:14:30,240
Acontece que falhei com as pessoas que amava
a maioria.
1799
01:14:30,260 --> 01:14:32,480
Eu tenho sido um marido caloteiro, um péssimo
pai...
1800
01:14:33,030 --> 01:14:35,830
Então parece que nós dois precisamos aceitar
o fato de termos falhado com as pessoas.
1801
01:14:36,180 --> 01:14:38,260
Mas nós temos essa única chance de fazer as pazes
por isso.
1802
01:14:39,030 --> 01:14:41,900
Podemos compensar isso impedindo Rob de
machucar mais ninguém.
1803
01:14:42,780 --> 01:14:45,180
E precisamos detê-los, da mesma forma que
os encontrei...
1804
01:14:46,380 --> 01:14:47,380
Juntos.
1805
01:14:50,610 --> 01:14:51,610
OK.
1806
01:14:52,850 --> 01:14:54,110
As unidades da LAPD estão em posição.
1807
01:14:59,690 --> 01:15:01,330
Jack, temos que tirá-lo do centro da cidade.
1808
01:15:01,730 --> 01:15:02,730
Está muito povoado.
1809
01:15:02,930 --> 01:15:05,150
Sim, bem, estou aberto a ideias aqui,
Chris.
1810
01:15:06,860 --> 01:15:09,260
Temos unidades instaladas na rampa de saída,
pronto para interceptar.
1811
01:15:10,690 --> 01:15:11,690
Ah Merda!
1812
01:15:13,370 --> 01:15:14,490
O que posso fazer para ajudar?
1813
01:15:14,610 --> 01:15:16,610
Você pode abrir o mapa para que possamos rastrear
sua rota?
1814
01:15:16,910 --> 01:15:17,270
Agora!
1815
01:15:17,910 --> 01:15:20,647
Se seu alvo for a Misericórdia
Tribunal, não teremos muito
1816
01:15:20,648 --> 01:15:22,891
hora de pará-lo antes que ele
chega ao Edifício da Misericórdia.
1817
01:15:23,450 --> 01:15:24,670
Ok, preciso do Tático.
1818
01:15:24,690 --> 01:15:25,830
Coloque Havlock na linha.
1819
01:15:26,830 --> 01:15:27,570
Segure-se.
1820
01:15:27,730 --> 01:15:28,570
Maldito seja.
1821
01:15:28,670 --> 01:15:29,170
Ok, eu farei isso.
1822
01:15:29,310 --> 01:15:30,670
Os backups acabaram de chegar ao local.
1823
01:15:41,610 --> 01:15:43,690
Capitão Havlock com Tactical foi
notificado.
1824
01:15:43,930 --> 01:15:46,490
Estabeleceremos uma linha de comunicação
com ele em breve.
1825
01:15:47,550 --> 01:15:49,950
Estaremos ao vivo com nossas novidades
helicóptero agora mesmo, dê-nos um pouco mais
1826
01:15:49,951 --> 01:15:52,510
informações e uma melhor perspectiva
essa perseguição...
1827
01:15:52,870 --> 01:15:55,070
...e veja o que está acontecendo
centro de Los Angeles.
1828
01:15:56,910 --> 01:15:58,610
A polícia diz que é muito perigoso.
1829
01:15:58,670 --> 01:16:01,630
Ele está sendo perseguido por vários esquadrões do LAPD
carros.
1830
01:16:04,810 --> 01:16:05,810
...e
1831
01:16:11,860 --> 01:16:13,320
tirando fotos dessa perseguição.
1832
01:16:14,620 --> 01:16:16,900
Situação devastadora agora em Grand
Avenida.
1833
01:16:24,540 --> 01:16:25,840
Chris, você está ao vivo com Havlock.
1834
01:16:25,860 --> 01:16:26,860
Vá em frente, Havlock.
1835
01:16:27,560 --> 01:16:29,080
Este é o Capitão Havlock da Tactical.
1836
01:16:29,760 --> 01:16:32,660
Se você empurrá-lo para o leste na 6th Street,
Posso configurar um bloqueio em cinco minutos.
1837
01:16:32,940 --> 01:16:36,140
É longe o suficiente do centro da cidade para que possamos
tente detê-lo e recuperar o refém.
1838
01:16:36,840 --> 01:16:38,976
Teremos unidades cercando-o no
final da ponte.
1839
01:16:39,000 --> 01:16:41,400
A SWAT virá com um helicóptero para obter
sua filha fora.
1840
01:16:43,780 --> 01:16:44,780
Cris?
1841
01:16:45,220 --> 01:16:45,660
Faça isso.
1842
01:16:46,000 --> 01:16:47,040
Diallo para todas as unidades.
1843
01:16:47,160 --> 01:16:50,480
Preciso do seu código 100 no cruzamento da
South Grand e 6th Street.
1844
01:16:50,680 --> 01:16:51,340
Corte sua ação.
1845
01:16:51,640 --> 01:16:52,760
Force-o para leste na 6ª.
1846
01:17:00,320 --> 01:17:01,160
Tudo bem, nós o pegamos.
1847
01:17:01,180 --> 01:17:01,680
Ele está indo em frente.
1848
01:17:01,940 --> 01:17:04,460
Havlock, espero que você esteja pronto porque estamos
enviando-o em sua direção.
1849
01:17:05,400 --> 01:17:06,400
Eu vou sentar aqui, Diallo.
1850
01:17:06,840 --> 01:17:09,520
Enquanto ele permanecer na 6ª posição, você liderará
ele direto para nós.
1851
01:17:09,900 --> 01:17:10,540
Entendido.
1852
01:17:10,800 --> 01:17:12,440
Todas as unidades, mantenham-no na 6ª.
1853
01:17:12,460 --> 01:17:13,460
Não deixe ele desligar.
1854
01:17:13,580 --> 01:17:15,540
Prepare-se para iniciar o Plano A sob meu comando.
1855
01:17:15,920 --> 01:17:18,480
Controle, o suspeito agora está se dirigindo para
a ponte do viaduto.
1856
01:17:18,600 --> 01:17:18,840
Sobre.
1857
01:17:19,520 --> 01:17:19,960
Cris?
1858
01:17:20,260 --> 01:17:21,800
A equipe SWAT está chegando.
1859
01:17:23,980 --> 01:17:26,120
Situação muito perigosa aqui.
1860
01:17:26,180 --> 01:17:28,320
Estamos olhando para um...
A unidade paralela está em perseguição.
1861
01:17:29,200 --> 01:17:30,200
Havlock, você está pronto?
1862
01:17:30,640 --> 01:17:31,080
Afirmativo.
1863
01:17:31,360 --> 01:17:34,660
A tática está clara para iniciar as operações de resgate
assim que chegar ao viaduto.
1864
01:17:35,085 --> 01:17:36,916
Teremos 60 segundos antes que ele saia do
ponte.
1865
01:17:36,940 --> 01:17:38,760
Ok, ele está sendo direcionado para o
ponte.
1866
01:17:38,980 --> 01:17:39,900
Dê uma olhada nisso.
1867
01:17:39,980 --> 01:17:40,220
Uau.
1868
01:17:40,360 --> 01:17:42,640
Ok, os oficiais da SWAT estão agora no local.
1869
01:17:42,820 --> 01:17:44,821
Eles estão caindo...
Fácil, rapazes.
1870
01:17:45,400 --> 01:17:46,080
Não, Jack.
1871
01:17:46,140 --> 01:17:47,000
Diga a eles que estão muito perto.
1872
01:17:47,140 --> 01:17:47,540
Puxe para trás.
1873
01:17:47,640 --> 01:17:48,020
Puxe para trás.
1874
01:17:48,200 --> 01:17:49,220
Não muito perto agora.
1875
01:17:50,640 --> 01:17:51,660
O alvo está encaixotado.
1876
01:17:51,860 --> 01:17:57,040
A unidade de área é
tocando... Puxe para trás.
1877
01:17:57,220 --> 01:17:58,220
Puxe para trás.
1878
01:17:58,860 --> 01:17:59,260
Avançar.
1879
01:17:59,340 --> 01:18:00,340
Avançar.
1880
01:18:02,600 --> 01:18:03,000
Ir.
1881
01:18:03,001 --> 01:18:03,400
Ir.
1882
01:18:03,401 --> 01:18:05,760
Todas as unidades, este é o Detetive Jack Gallo.
1883
01:18:05,840 --> 01:18:08,120
Como oficial graduado, estou assumindo
comando de incidente.
1884
01:18:08,640 --> 01:18:10,600
Se ele passar pela ponte, ele voltará
para Misericórdia.
1885
01:18:10,900 --> 01:18:12,180
Havlock, envie o decreto.
1886
01:18:12,480 --> 01:18:13,480
Leve-o para fora.
1887
01:18:13,520 --> 01:18:14,080
Espere, espere, espere.
1888
01:18:14,160 --> 01:18:14,480
Não, não, não.
1889
01:18:14,500 --> 01:18:14,640
O que?
1890
01:18:14,780 --> 01:18:17,700
Se ele colocar aquela bomba de volta em uma área povoada
área, ele destruirá...
1891
01:18:17,701 --> 01:18:19,781
Britt está na caminhonete e ele a está usando
como um escudo.
1892
01:18:19,865 --> 01:18:21,476
Chris, qualquer outro dia você faria o mesmo
ligue.
1893
01:18:21,500 --> 01:18:22,120
Desculpe.
1894
01:18:22,140 --> 01:18:23,460
Jack, você precisa desligar o Havlock.
1895
01:18:23,560 --> 01:18:24,560
Jack?
1896
01:18:24,880 --> 01:18:26,120
Não, não, não, não.
1897
01:18:27,720 --> 01:18:28,780
Coloque-me em contato com Havlock.
1898
01:18:33,740 --> 01:18:35,280
Você tem um canal para ele agora.
1899
01:18:35,520 --> 01:18:37,000
Havlock, é a Raven.
1900
01:18:37,430 --> 01:18:38,616
Ele está com minha filha lá.
1901
01:18:38,640 --> 01:18:39,260
Sinto muito, detetive.
1902
01:18:39,520 --> 01:18:40,200
Eu tenho minhas ordens.
1903
01:18:40,400 --> 01:18:41,400
É o movimento errado.
1904
01:18:41,730 --> 01:18:43,170
É o movimento errado e você sabe disso.
1905
01:18:44,045 --> 01:18:45,440
Havlock, envie agora.
1906
01:18:45,740 --> 01:18:46,740
Não, não, não.
1907
01:18:47,160 --> 01:18:48,160
Havlock, me escute.
1908
01:18:48,720 --> 01:18:50,256
Temos o juiz mais inteligente do mundo
aqui.
1909
01:18:50,280 --> 01:18:51,100
Deixe-a fazer a ligação.
1910
01:18:51,101 --> 01:18:53,059
Se ele se aproximar em
velocidade suficiente, todos
1911
01:18:53,060 --> 01:18:55,100
neste edifício e em
o caminhão será morto.
1912
01:18:55,440 --> 01:18:56,440
Por favor, Maddox.
1913
01:18:56,480 --> 01:18:56,880
Maddox.
1914
01:18:57,220 --> 01:18:58,220
Não.
1915
01:18:58,940 --> 01:18:59,940
Não Britto.
1916
01:19:00,380 --> 01:19:02,360
Chris, eu não deveria interferir nisso.
1917
01:19:03,120 --> 01:19:04,200
Havlock, não faça isso.
1918
01:19:11,700 --> 01:19:12,700
Merda.
1919
01:19:16,840 --> 01:19:17,320
Fogo perdido.
1920
01:19:17,380 --> 01:19:17,700
Fogo perdido.
1921
01:19:17,760 --> 01:19:18,320
Sem detonação.
1922
01:19:18,360 --> 01:19:18,860
Sem detonação.
1923
01:19:18,920 --> 01:19:19,280
Sair.
1924
01:19:19,320 --> 01:19:19,740
Sair.
1925
01:19:19,741 --> 01:19:20,741
Sem detonação.
1926
01:19:34,640 --> 01:19:35,840
Chris, você está me ouvindo?
1927
01:19:37,400 --> 01:19:38,400
Vamos.
1928
01:19:39,880 --> 01:19:41,520
Estou me voltando para Mark.
1929
01:19:44,060 --> 01:19:45,360
Ele está a três minutos de distância.
1930
01:19:45,480 --> 01:19:47,080
Vou emitir uma ordem para evacuar.
1931
01:19:47,400 --> 01:19:48,780
Por favor, evacue imediatamente.
1932
01:19:56,480 --> 01:19:58,000
Por favor, evacue imediatamente.
1933
01:19:58,380 --> 01:19:59,800
Jack, eu preciso de você.
1934
01:20:00,000 --> 01:20:00,440
Para que?
1935
01:20:00,660 --> 01:20:01,796
Vamos tentar falar com ele.
1936
01:20:01,820 --> 01:20:02,820
Maddox, você está comigo?
1937
01:20:03,215 --> 01:20:05,780
Detetive Diallo, por favor coloque sua unidade aérea
na frente do caminhão.
1938
01:20:05,960 --> 01:20:08,120
Eu preciso do rosto do motorista no seu
câmera.
1939
01:20:08,300 --> 01:20:09,600
Chegue o mais perto possível.
1940
01:20:10,220 --> 01:20:11,220
Cópia.
1941
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
Nós estamos
1942
01:20:17,010 --> 01:20:19,450
agora ao vivo no canal de rádio base que ele estava
ouvindo antes.
1943
01:20:19,790 --> 01:20:20,190
Roubar.
1944
01:20:20,510 --> 01:20:21,350
Rob, você me ouviu?
1945
01:20:21,450 --> 01:20:22,010
Ei, puta merda.
1946
01:20:22,011 --> 01:20:22,270
É o Chris.
1947
01:20:22,730 --> 01:20:24,370
Você não vai me acalmar,
Chris.
1948
01:20:24,710 --> 01:20:25,510
Pai, ajude!
1949
01:20:25,670 --> 01:20:25,890
Ajuda!
1950
01:20:25,891 --> 01:20:27,030
Rob, você poderia parar com isso.
1951
01:20:27,050 --> 01:20:27,810
Você poderia deixar Britt ir.
1952
01:20:27,910 --> 01:20:32,130
Quando você entrou naquela reunião do AA,
Eu sabia exatamente quem você era.
1953
01:20:32,670 --> 01:20:34,930
Você estava assombrando meus sonhos,
Chris.
1954
01:20:35,130 --> 01:20:38,090
Meu irmão teve problemas, mas eu poderia ter
o ajudou.
1955
01:20:38,170 --> 01:20:39,490
Eu poderia tê-lo esclarecido.
1956
01:20:39,730 --> 01:20:41,670
Você começou tudo isso, querido.
1957
01:20:41,671 --> 01:20:45,150
Se é sobre mim e o juiz, por que
você... eu precisava de você naquela cadeira.
1958
01:20:45,270 --> 01:20:47,910
Você teve que sofrer naquela cadeira sabendo
que você era inocente.
1959
01:20:48,070 --> 01:20:49,570
Da mesma forma que meu irmão fez.
1960
01:20:49,571 --> 01:20:50,606
Seu irmão era um assassino.
1961
01:20:50,630 --> 01:20:51,230
Não, ele não estava!
1962
01:20:51,290 --> 01:20:53,430
Se ele não fosse, como você acha que isso
ajuda ele?
1963
01:20:53,790 --> 01:20:55,290
Você está matando pessoas em nome dele.
1964
01:20:55,330 --> 01:20:55,870
Pessoas inocentes.
1965
01:20:55,950 --> 01:20:57,046
Você acha que isso vai definir as coisas
certo?
1966
01:20:57,070 --> 01:20:57,250
Não, não, não.
1967
01:20:57,370 --> 01:20:57,830
Tentei.
1968
01:20:57,990 --> 01:20:58,990
Liguei.
1969
01:21:01,900 --> 01:21:04,220
Ela me disse que se
Eu... Cale a boca!
1970
01:21:04,660 --> 01:21:05,020
Jack!
1971
01:21:05,220 --> 01:21:06,220
José, o que você está fazendo?
1972
01:21:07,300 --> 01:21:08,020
O que você acha?
1973
01:21:08,100 --> 01:21:09,180
Eu tive uma chance e tomei.
1974
01:21:09,420 --> 01:21:10,480
Britt está na caminhonete.
1975
01:21:10,860 --> 01:21:11,900
Eu disse pare!
1976
01:21:12,820 --> 01:21:13,820
Roubar!
1977
01:21:17,300 --> 01:21:18,340
Ah, Jesus!
1978
01:21:18,440 --> 01:21:19,440
Ah, Deus!
1979
01:21:32,980 --> 01:21:33,980
Energia interrompida.
1980
01:21:34,530 --> 01:21:35,780
Bateria reserva ativada.
1981
01:21:36,060 --> 01:21:37,840
Maddox, o que diabos está acontecendo?
1982
01:21:38,060 --> 01:21:40,940
Sistemas operando com eficiência de 40%.
1983
01:21:42,200 --> 01:21:43,320
Tire-me daqui!
1984
01:21:43,980 --> 01:21:44,980
Maddox!
1985
01:21:45,520 --> 01:21:48,120
Sistemas operando com eficiência de 40%.
1986
01:21:48,380 --> 01:21:48,500
Britt.
1987
01:21:48,600 --> 01:21:48,980
Eficiência.
1988
01:21:49,480 --> 01:21:50,080
Eficiência.
1989
01:21:50,380 --> 01:21:50,600
Maddox!
1990
01:21:50,601 --> 01:21:51,180
No julgamento.
1991
01:21:51,320 --> 01:21:52,220
Eu tenho que ir lá.
1992
01:21:52,221 --> 01:21:52,320
Mover!
1993
01:21:52,460 --> 01:21:53,460
Mover!
1994
01:22:00,160 --> 01:22:02,020
Este é o Tribunal da Mercy Capital.
1995
01:22:02,100 --> 01:22:04,360
Eu sou o juiz Maddox e estou
vou presidir... Maddox!
1996
01:22:04,800 --> 01:22:05,800
Maddox, termine o julgamento!
1997
01:22:06,060 --> 01:22:06,460
Sim eu sou.
1998
01:22:06,480 --> 01:22:09,260
Estou programado para permanecer on-line até
pare a gravação de teste.
1999
01:22:09,880 --> 01:22:11,660
E ainda tenho acesso à rede interna.
2000
01:22:12,620 --> 01:22:14,100
Christopher Raven para o saguão.
2001
01:22:14,850 --> 01:22:16,416
Christopher Raven, somos procurados no
lobby.
2002
01:22:16,440 --> 01:22:16,880
Maddox!
2003
01:22:17,160 --> 01:22:18,160
Termine o julgamento!
2004
01:22:20,240 --> 01:22:21,240
Agora!
2005
01:22:22,280 --> 01:22:23,280
Maddox!
2006
01:22:26,300 --> 01:22:28,060
Eu ajudarei você como puder.
2007
01:22:43,580 --> 01:22:45,680
Rob Nelson, aqui é Los Angeles.
2008
01:22:48,490 --> 01:22:50,070
Vamos, fale comigo, Rob.
2009
01:22:50,810 --> 01:22:53,110
Não há necessidade de ninguém se machucar aqui.
2010
01:22:53,270 --> 01:22:54,270
Cris?
2011
01:22:54,460 --> 01:22:55,460
Você me pegou, Maddox.
2012
01:22:55,590 --> 01:22:56,590
Sim, eu tenho você.
2013
01:22:56,670 --> 01:22:58,090
Você sabe que Britt Raven está aí.
2014
01:22:58,091 --> 01:22:58,670
Você recebeu uma visita.
2015
01:22:59,040 --> 01:22:59,650
Você está fora, Rob.
2016
01:22:59,730 --> 01:23:00,730
Não posso fazer isso, Rob!
2017
01:23:00,990 --> 01:23:02,990
Há cerca de dois anos venho planejando isso.
2018
01:23:02,991 --> 01:23:03,550
Ok, espere!
2019
01:23:03,840 --> 01:23:04,470
Dois anos!
2020
01:23:04,471 --> 01:23:06,950
Dois anos desde que você colocou um homem inocente para
morte naquela cadeira!
2021
01:23:06,970 --> 01:23:09,026
Ele quer que pensemos que seu irmão era
não um assassino.
2022
01:23:09,050 --> 01:23:11,683
Então, vou dar a ele um
oportunidade de tentar provar isso
2023
01:23:11,684 --> 01:23:13,710
e me dê algum tempo
para descobrir uma maneira de sair disso.
2024
01:23:13,850 --> 01:23:17,670
Se eu iniciar uma audiência judicial oficial para
registre seu testemunho... Chris!
2025
01:23:17,671 --> 01:23:20,170
Posso ignorar o firewall e restaurar
acesso à nuvem.
2026
01:23:20,510 --> 01:23:20,690
Bom.
2027
01:23:21,090 --> 01:23:21,650
Faça isso.
2028
01:23:21,990 --> 01:23:22,370
Cris!
2029
01:23:22,790 --> 01:23:23,790
Saia daqui!
2030
01:23:24,070 --> 01:23:24,450
Agora!
2031
01:23:24,890 --> 01:23:25,890
OK!
2032
01:23:26,470 --> 01:23:27,470
Tudo bem!
2033
01:23:27,950 --> 01:23:28,490
Tudo bem!
2034
01:23:28,810 --> 01:23:29,810
Está tudo bem, garoto.
2035
01:23:30,390 --> 01:23:31,950
Eu não vou deixar nada acontecer
você.
2036
01:23:31,951 --> 01:23:33,030
Deixe-a ir, Rob.
2037
01:23:33,780 --> 01:23:36,450
Faça o que quiser comigo, apenas deixe ela
vá.
2038
01:23:37,640 --> 01:23:39,470
Você disse que Nick era necessário.
2039
01:23:39,710 --> 01:23:40,850
Britt não!
2040
01:23:40,950 --> 01:23:41,510
Você sabe disso!
2041
01:23:41,511 --> 01:23:41,850
Cale-se!
2042
01:23:42,130 --> 01:23:43,130
Termina aqui.
2043
01:23:43,420 --> 01:23:46,890
Você, o juiz, este lugar e tudo mais
significa.
2044
01:23:46,891 --> 01:23:47,891
Pai, ele tem uma bomba!
2045
01:23:47,970 --> 01:23:48,970
Não, ele não quer.
2046
01:23:49,810 --> 01:23:51,321
Se aquela bomba estivesse funcionando, ele teria explodido
isso.
2047
01:23:51,345 --> 01:23:52,705
Ele é apenas um homem furioso com uma arma.
2048
01:23:53,870 --> 01:23:56,670
O que faz você pensar que não é
trabalhando?
2049
01:23:57,950 --> 01:23:58,950
Interruptor do homem morto.
2050
01:23:59,510 --> 01:24:01,690
Você achou que eu realmente iria explodir
essa coisa antes de eu ter certeza?
2051
01:24:01,691 --> 01:24:03,131
Que você ainda estava no prédio?
2052
01:24:03,670 --> 01:24:04,910
Então aqui está meu veredicto.
2053
01:24:05,510 --> 01:24:07,450
Você é culpado de executar um inocente
cara.
2054
01:24:08,730 --> 01:24:09,730
Acabou.
2055
01:24:10,150 --> 01:24:10,630
Não.
2056
01:24:10,750 --> 01:24:11,230
Não!
2057
01:24:11,290 --> 01:24:11,610
Não!
2058
01:24:11,611 --> 01:24:11,830
Não!
2059
01:24:11,831 --> 01:24:12,090
Não!
2060
01:24:12,210 --> 01:24:12,810
Sr. Nelson.
2061
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
Sou o juiz Maddox.
2062
01:24:15,175 --> 01:24:16,615
Você afirma que seu irmão era inocente?
2063
01:24:17,590 --> 01:24:22,371
Antes que você me destrua neste tribunal, eu
sugiro que você registre seu caso.
2064
01:24:22,430 --> 01:24:24,550
Esta é uma chance para você limpar seu
nome do irmão.
2065
01:24:24,770 --> 01:24:26,250
Se você acredita que pode.
2066
01:24:26,450 --> 01:24:27,150
Claro que posso!
2067
01:24:27,210 --> 01:24:28,210
Esse é o ponto!
2068
01:24:28,430 --> 01:24:31,610
Então declaro este adendo
audiência de provas no julgamento.
2069
01:24:31,611 --> 01:24:33,130
O julgamento de David Webb, aberto.
2070
01:24:34,210 --> 01:24:35,210
OK.
2071
01:24:36,760 --> 01:24:38,550
Nesse caso, por favor, prossiga.
2072
01:24:40,025 --> 01:24:42,290
Há cerca de dois anos, eu o encontrei.
2073
01:24:42,630 --> 01:24:45,390
15 de junho, 3 e Hobart, por volta das 4 da manhã
tarde.
2074
01:24:46,610 --> 01:24:49,710
Ele estava com uma vergonha terrível, fora de si,
Fiquei todo abalado.
2075
01:24:50,370 --> 01:24:53,943
Eu dei a ele algum dinheiro e
então eu dei a ele um telefone então
2076
01:24:53,944 --> 01:24:57,231
que eu poderia ligar para ele quando
Eu criei um plano.
2077
01:24:57,740 --> 01:25:00,010
A próxima coisa que sei é que você está dizendo que ele matou
esta senhora.
2078
01:25:00,011 --> 01:25:02,710
Mas o problema é o seguinte: eu o chamei de
noite do assassinato.
2079
01:25:03,790 --> 01:25:07,270
Na mesma hora que você disse que ele estava matando aquilo
senhora, eu estava conversando com ele!
2080
01:25:07,445 --> 01:25:09,750
Seu detonador parece não ter qualquer armamento
mecanismo.
2081
01:25:10,990 --> 01:25:13,144
Há 82% de chance
que puxando a bateria
2082
01:25:13,145 --> 01:25:15,330
pack irá renderizá-lo
inerte sem detonação.
2083
01:25:15,430 --> 01:25:16,530
Você não está me ouvindo!
2084
01:25:16,550 --> 01:25:18,190
Estou ouvindo com muita atenção, Sr. Nelson.
2085
01:25:19,090 --> 01:25:22,750
O corpo de Valerie Bennett foi encontrado em
uma passagem subterrânea às 6 da manhã
2086
01:25:23,520 --> 01:25:26,210
Ela foi morta a facadas em
aproximadamente 22h.
2087
01:25:26,211 --> 01:25:27,211
na noite anterior.
2088
01:25:27,610 --> 01:25:29,130
Seu irmão foi encontrado com o corpo dela.
2089
01:25:29,580 --> 01:25:30,740
Com suas impressões digitais na faca.
2090
01:25:30,920 --> 01:25:32,450
E ele não tinha telefone.
2091
01:25:32,550 --> 01:25:33,710
Não, eu acabei de te contar!
2092
01:25:34,130 --> 01:25:36,550
Eu estava ao telefone com ele às 22h.
2093
01:25:36,800 --> 01:25:38,170
Conversamos por mais de uma hora!
2094
01:25:38,350 --> 01:25:39,750
Você não se importa com a verdade!
2095
01:25:39,950 --> 01:25:42,430
Você é apenas um... um assassinato sem coração
máquina!
2096
01:25:43,125 --> 01:25:44,650
Este lugar é apenas um matadouro!
2097
01:25:44,890 --> 01:25:47,608
Sinto muito, Sr. Nelson, seu
evidências não conseguiram reduzir o
2098
01:25:47,609 --> 01:25:49,971
probabilidade de culpa que levou
para a execução do seu irmão.
2099
01:25:51,850 --> 01:25:52,850
Desistir!
2100
01:25:56,650 --> 01:25:57,650
Abaixe-se!
2101
01:25:57,870 --> 01:25:59,210
Abaixe-se!
2102
01:25:59,211 --> 01:26:00,211
Abaixe-se!
2103
01:26:04,290 --> 01:26:10,730
Abaixe-se, eu disse!
2104
01:26:10,731 --> 01:26:12,950
Desça, eu disse!
2105
01:26:26,580 --> 01:26:33,680
Carro ligado brevemente, bem a tempo.
2106
01:26:33,681 --> 01:26:34,960
Pai, não!
2107
01:26:35,820 --> 01:26:36,820
Por favor!
2108
01:26:37,040 --> 01:26:38,040
eu tenho
2109
01:26:50,540 --> 01:26:52,376
estive no telefone com ele o tempo todo,
Chris.
2110
01:26:52,400 --> 01:26:53,780
Liguei para sua delegacia!
2111
01:26:54,760 --> 01:26:57,720
Não, Jack!
2112
01:26:57,840 --> 01:26:58,120
Não, não!
2113
01:26:58,340 --> 01:26:58,860
Não!
2114
01:26:58,880 --> 01:26:59,640
Deixe-me terminar isso!
2115
01:26:59,800 --> 01:27:00,160
Não, Jack!
2116
01:27:00,360 --> 01:27:00,880
Ei!
2117
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
Ei!
2118
01:27:03,560 --> 01:27:04,220
Estamos bem.
2119
01:27:04,435 --> 01:27:05,760
Liguei para a estação.
2120
01:27:05,920 --> 01:27:11,841
Falei com uma senhora e ela me disse isso
ela me ligaria de volta assim que...
2121
01:27:12,700 --> 01:27:13,700
Mags verificado.
2122
01:27:14,820 --> 01:27:16,440
Era 15 de julho.
2123
01:27:19,160 --> 01:27:19,560
Olá?
2124
01:27:19,740 --> 01:27:20,200
Ei, amigo.
2125
01:27:20,320 --> 01:27:20,760
Sou eu.
2126
01:27:20,880 --> 01:27:21,880
É Rob.
2127
01:27:21,970 --> 01:27:23,578
Você acha que eu poderia
talvez bater na sua casa
2128
01:27:23,579 --> 01:27:25,200
por um tempo, só até eu
voltar a ficar de pé?
2129
01:27:25,360 --> 01:27:25,660
Claro.
2130
01:27:25,940 --> 01:27:28,240
Estou sempre aqui para você.
2131
01:27:28,425 --> 01:27:32,080
Eu disse a uma mulher na delegacia para verificar meu
histórico de chamadas.
2132
01:27:32,540 --> 01:27:34,680
Quem o reservou sabe o que aconteceu!
2133
01:27:34,780 --> 01:27:35,780
Espere.
2134
01:27:36,160 --> 01:27:37,920
Você sabe se alguém ligou sobre um
álibi?
2135
01:27:40,100 --> 01:27:41,100
Você sabia?
2136
01:27:41,320 --> 01:27:43,440
Eu estava tentando falar com alguém
o tempo todo.
2137
01:27:43,720 --> 01:27:44,860
Ninguém iria ouvir.
2138
01:27:46,340 --> 01:27:47,420
Você processou Webb.
2139
01:27:47,500 --> 01:27:48,500
Ele tinha um celular?
2140
01:27:49,760 --> 01:27:50,160
Jack.
2141
01:27:50,300 --> 01:27:50,640
Parar.
2142
01:27:51,225 --> 01:27:52,060
Você precisa me ouvir, Chris.
2143
01:27:52,240 --> 01:27:53,240
Você o acolheu, Jack.
2144
01:27:53,320 --> 01:27:54,520
Eu rastreei o celular.
2145
01:27:55,300 --> 01:27:58,840
Estava no local quando David Webb estava
preso, depois na delegacia.
2146
01:28:00,135 --> 01:28:02,440
Maddox, contorne o firewall do LAPD com meu
faça login.
2147
01:28:04,640 --> 01:28:05,640
Não faça isso.
2148
01:28:05,880 --> 01:28:06,920
Verifique a sala de evidências.
2149
01:28:07,700 --> 01:28:09,060
E mostre-me a câmera corporal de Jack.
2150
01:28:14,900 --> 01:28:18,640
Os registros de rastreamento do telefone mostram o telefone
na sala de evidências neste momento.
2151
01:28:19,100 --> 01:28:20,460
Mas não foi processado.
2152
01:28:20,900 --> 01:28:21,960
Por que está faltando, Jack?
2153
01:28:26,890 --> 01:28:29,630
Você dirigiu direto para casa naquela noite,
Jack?
2154
01:28:29,690 --> 01:28:30,690
Ou devemos verificar?
2155
01:28:31,230 --> 01:28:32,230
Maddox.
2156
01:28:49,420 --> 01:28:50,420
Você enterrou o telefone.
2157
01:28:51,870 --> 01:28:53,550
Precisávamos que o primeiro julgamento fosse um lar
correr.
2158
01:28:55,170 --> 01:28:56,210
Precisamos de misericórdia, Chris.
2159
01:28:58,010 --> 01:28:59,290
Precisamos desses canalhas assustados.
2160
01:29:00,120 --> 01:29:01,320
Veja o que isso fez por nós.
2161
01:29:02,530 --> 01:29:04,090
Você destruirá tudo se isso for divulgado.
2162
01:29:06,330 --> 01:29:07,330
Precisamos de justiça, Jack.
2163
01:29:08,730 --> 01:29:09,730
Isso não.
2164
01:29:16,960 --> 01:29:18,700
Detenham o Detetive Diallo e Robert Nelson.
2165
01:29:19,120 --> 01:29:19,540
Vamos.
2166
01:29:19,620 --> 01:29:20,780
Vamos em frente, pessoal.
2167
01:29:20,960 --> 01:29:21,440
Levantar.
2168
01:29:21,700 --> 01:29:22,520
De pé.
2169
01:29:22,620 --> 01:29:22,860
Pai.
2170
01:29:23,080 --> 01:29:23,440
Ei.
2171
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
Ei.
2172
01:29:25,280 --> 01:29:25,860
Você está bem.
2173
01:29:26,280 --> 01:29:27,280
Você está bem.
2174
01:29:27,980 --> 01:29:28,980
Você está ferido?
2175
01:29:29,140 --> 01:29:30,140
Tem certeza?
2176
01:29:30,700 --> 01:29:31,700
Você está bem.
2177
01:29:33,780 --> 01:29:34,900
Sinto muito, pai.
2178
01:29:35,900 --> 01:29:36,620
Desculpe.
2179
01:29:36,700 --> 01:29:37,896
Nunca pensei que você pudesse machucar a mamãe.
2180
01:29:37,920 --> 01:29:38,540
Ah, eu peguei você.
2181
01:29:38,640 --> 01:29:39,640
Te peguei.
2182
01:29:56,780 --> 01:29:57,780
O que fizemos?
2183
01:30:01,000 --> 01:30:02,680
Acabamos de fazer o que fomos programados para fazer.
2184
01:30:05,480 --> 01:30:06,700
Humano ou IA.
2185
01:30:09,560 --> 01:30:10,660
Todos cometemos erros.
2186
01:30:13,620 --> 01:30:14,620
E nós mentimos.
2187
01:30:20,620 --> 01:30:21,620
Sim, nós fazemos.
2188
01:30:29,860 --> 01:30:30,860
Aí está.
151778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.