All language subtitles for mercy-2026-1080p-telesync-x264-syncup-v2-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Baixado em @subs4free.club 1 00:01:15,200 --> 00:01:18,540 Por favor, preste muita atenção a isso anúncio importante. 2 00:01:56,630 --> 00:01:59,450 Milhões de pessoas foram afetadas por crime. 3 00:02:02,300 --> 00:02:05,040 A agitação civil atingiu o ponto mais alto de todos os tempos. 4 00:02:05,180 --> 00:02:09,920 O desemprego em massa e os sem-abrigo impulsionaram Los Angeles em uma epidemia de crime. 5 00:02:10,780 --> 00:02:12,980 As prisões estavam superlotadas. 6 00:02:13,800 --> 00:02:16,489 Zonas vermelhas em toda a cidade foram criados para restringir 7 00:02:16,490 --> 00:02:19,581 indivíduos implicados em atividades violentas. 8 00:02:21,660 --> 00:02:26,080 Ainda assim, centenas de nossos heróis vestidos de azul foram morto no cumprimento do dever. 9 00:02:26,220 --> 00:02:28,520 Agora circunstâncias extremas exigem situações extremas medidas. 10 00:02:28,640 --> 00:02:30,300 Precisamos do Tribunal da Misericórdia. 11 00:02:30,920 --> 00:02:34,600 E estarei incentivando meus colegas a ambos os lados do corredor para apoiá-lo. 12 00:02:36,350 --> 00:02:38,720 Depois de dois anos em operação, este programa é 13 00:02:38,721 --> 00:02:42,201 a razão pela qual você pode durma tranquilamente à noite. 14 00:02:42,360 --> 00:02:46,920 Infratores capitais violentos agora são julgados pela inteligência artificial, que reduz 15 00:02:46,921 --> 00:02:52,480 a necessidade de julgamentos demorados, agindo como juiz, júri e carrasco. 16 00:02:53,150 --> 00:02:55,913 Neste ambiente totalmente autônomo tribunal, suspeitos 17 00:02:55,914 --> 00:02:59,241 são considerados culpados a menos que se prove sua inocência. 18 00:03:00,901 --> 00:03:02,960 Mercy analisa tudo com precisão precisão. 19 00:03:03,460 --> 00:03:06,512 Baseando-se em um imenso gama de dados, incluindo 20 00:03:06,513 --> 00:03:09,880 provas fornecidas pelo LAPD e sua equipe de quadricópteros. 21 00:03:10,080 --> 00:03:15,180 Desde o lançamento deste programa, a Mercy tem já julgado imparcialmente, sentenciado, 22 00:03:15,440 --> 00:03:17,360 e executou 18 indivíduos. 23 00:03:19,080 --> 00:03:21,900 Redução da criminalidade na cidade em 68%. 24 00:03:21,901 --> 00:03:26,800 Economizando bilhões de dólares em impostos devido à precisão e eficiência do programa. 25 00:03:26,801 --> 00:03:31,054 Mercy usa fatos concretos e uma riqueza de evidências para garantir 26 00:03:31,055 --> 00:03:35,160 a justiça é feita em poucas horas de um assassinato sendo cometido. 27 00:03:35,340 --> 00:03:37,260 É o derradeiro dissuasor do crime. 28 00:03:37,400 --> 00:03:41,197 As liberdades que todos os americanos estimamos agora estão protegidos por um 29 00:03:41,198 --> 00:03:44,660 sistema projetado para eliminar ameaças de forma rápida e eficiente. 30 00:03:44,980 --> 00:03:47,280 O futuro da aplicação da lei é Misericórdia. 31 00:03:48,460 --> 00:03:50,520 E você é o próximo caso. 32 00:03:52,060 --> 00:03:56,740 Para garantir um julgamento justo, você, o acusado, terão acesso a cenas de crimes, 33 00:03:56,741 --> 00:03:59,240 evidências e seu digital completo pegada. 34 00:03:59,560 --> 00:04:01,300 Puta merda. Ei, ei! 35 00:04:01,301 --> 00:04:03,640 Você terá a chance de se defender, mas... - Como diabos eu cheguei aqui? 36 00:04:03,740 --> 00:04:06,480 Entenda, Mercy não comete erros. 37 00:04:08,120 --> 00:04:10,800 Sua cidade agradece por participar o Programa Misericórdia. 38 00:04:11,140 --> 00:04:14,760 A sua contribuição restaurará a paz e estabilidade às nossas comunidades. 39 00:04:15,140 --> 00:04:18,440 Misericórdia é justiça para um futuro melhor. 40 00:04:18,441 --> 00:04:21,680 - Tire-me desta cadeira! - Você recebeu o Caso Número 19. 41 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 Olá! 42 00:04:29,380 --> 00:04:31,160 Este é o Tribunal da Mercy Capital. 43 00:04:31,340 --> 00:04:32,380 Sou o juiz Maddox. 44 00:04:32,520 --> 00:04:34,100 Presidirei seu julgamento hoje. 45 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 Espere, não, não, não, não, não. O que você está falando? 46 00:04:36,520 --> 00:04:37,540 Não há julgamento. 47 00:04:37,820 --> 00:04:39,880 Hum... sou a detetive Raven. 48 00:04:40,060 --> 00:04:41,620 Por favor, expire profundamente. 49 00:04:41,820 --> 00:04:44,720 Hum... espere, espere... espere um segundo! 50 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 A identidade está confirmada. 51 00:04:46,180 --> 00:04:47,980 Por favor, expire profundamente. 52 00:04:48,225 --> 00:04:49,545 Coloquei oito pessoas nesta cadeira. 53 00:04:49,940 --> 00:04:51,920 Sou Chris Raven, do Robbery Homicide. 54 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Eu não pertenço aqui. 55 00:04:53,105 --> 00:04:55,460 Por favor, expire, Sr. Raven. 56 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Obrigado. 57 00:04:58,240 --> 00:05:01,280 Seu nível de álcool no sangue foi reduzido suficiente para julgamento. 58 00:05:01,520 --> 00:05:03,040 Oh, espere, quanto tempo eu fiquei fora? 59 00:05:03,160 --> 00:05:04,840 Cinco horas e vinte e seis minutos. 60 00:05:05,520 --> 00:05:08,210 Antes de prosseguirmos, você devo jurar que todo testemunho 61 00:05:08,211 --> 00:05:11,240 você dá a este tribunal vontade seja honesto e verdadeiro. 62 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Espere... 63 00:05:15,680 --> 00:05:17,220 Espere, espere, espere um segundo. 64 00:05:17,280 --> 00:05:17,960 Isso não pode ser real. 65 00:05:18,140 --> 00:05:19,560 Garanto que isso é muito real. 66 00:05:20,080 --> 00:05:21,120 Você deve jurar... 67 00:05:21,121 --> 00:05:24,940 Olha, se você acha que isso é real, você está cometendo um erro muito grande. 68 00:05:25,460 --> 00:05:27,820 E se houver um erro, vou descobrir isso. 69 00:05:27,900 --> 00:05:30,360 Mas você deve cumprir as regras antes Eu posso. 70 00:05:30,780 --> 00:05:31,880 Ok, tudo bem, tudo bem. 71 00:05:32,060 --> 00:05:34,020 - Juro. - O que você jura? 72 00:05:35,355 --> 00:05:37,240 Bom, para falar a verdade, ok? 73 00:05:38,560 --> 00:05:40,159 E talvez você pudesse dizer eu o que eu deveria ser 74 00:05:40,183 --> 00:05:42,360 dizendo a verdade sobre, porque seja o que for... 75 00:05:42,361 --> 00:05:44,138 Christopher Raven, você é perante este tribunal hoje 76 00:05:44,139 --> 00:05:47,660 acusado do assassinato de sua esposa, Nicole Raven. 77 00:05:57,700 --> 00:05:58,300 Onde está o seu nome? 78 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Na cozinha. 79 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 Onde? 80 00:06:02,630 --> 00:06:03,030 O que? 81 00:06:03,490 --> 00:06:04,130 O que há aqui? 82 00:06:04,270 --> 00:06:06,250 Não há mais ninguém aqui além de mim. 83 00:06:06,870 --> 00:06:09,050 Não há ninguém aqui além da minha mãe. 84 00:06:09,170 --> 00:06:09,470 Você está bem? 85 00:06:09,590 --> 00:06:10,450 Sim, estou bem. 86 00:06:10,490 --> 00:06:11,250 Paramédicos, eu fico com vocês. 87 00:06:11,390 --> 00:06:13,190 Eu não sei o que aconteceu com ela. 88 00:06:13,410 --> 00:06:15,050 Vítima de funcionária do sexo feminino, suspeito desconhecido. 89 00:06:15,510 --> 00:06:16,626 Senhora, você vai ficar bem. 90 00:06:16,650 --> 00:06:19,070 Tente ficar o mais imóvel possível, ok? 91 00:06:21,410 --> 00:06:22,410 Ajude-a. 92 00:06:22,530 --> 00:06:23,530 Ele fez isso com você. 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,290 Ele ajudou minha mãe. 94 00:06:25,630 --> 00:06:26,630 Quem? 95 00:06:26,930 --> 00:06:27,930 Chris. 96 00:06:28,310 --> 00:06:29,310 Isso é impossível. 97 00:06:30,310 --> 00:06:31,010 Oh meu Deus. 98 00:06:31,190 --> 00:06:33,677 Este tribunal apresentará agora uma declaração de abertura 99 00:06:33,678 --> 00:06:35,890 evidenciando seu laços extensos com a vítima. 100 00:06:35,910 --> 00:06:36,910 Oh meu Deus! 101 00:06:37,070 --> 00:06:38,550 Culminando hoje... Ah, Jesus Cristo! 102 00:06:38,590 --> 00:06:42,010 ...quando você e você sozinho estavam no casa com Nicole na época em que ela estava 103 00:06:42,160 --> 00:06:43,290 esfaqueado até a morte. 104 00:06:43,790 --> 00:06:44,790 Você está mentindo para mim. 105 00:06:45,060 --> 00:06:46,380 Recomendo que você verifique por si mesmo. 106 00:06:47,110 --> 00:06:50,870 Comandos de voz e sensíveis ao toque controles estão disponíveis para você. 107 00:06:53,650 --> 00:06:54,650 OK. 108 00:06:56,930 --> 00:07:01,470 Sr. Raven, comandos de voz e sensíveis ao toque controles estão disponíveis para você. 109 00:07:01,530 --> 00:07:03,470 Para pesquisar, você pode pesquisar Nicole Raven? 110 00:07:16,840 --> 00:07:21,020 O oficial do LAPD, Chris Raven, foi preso hoje pelo assassinato de sua esposa. 111 00:07:21,270 --> 00:07:25,440 Raven e seu parceiro, Jack Diallo, foram os primeiros apoiadores do Programa Misericórdia 112 00:07:25,441 --> 00:07:28,580 e foram responsáveis pela prisão de David Webb... 113 00:07:28,581 --> 00:07:31,102 ...e trazendo o assassino a julgamento como o primeiro 114 00:07:31,103 --> 00:07:33,840 participante da Misericórdia Tribunal há apenas dois anos. 115 00:07:33,980 --> 00:07:37,280 Estou orgulhoso de ter enviado o primeiro suspeito para julgamento aqui. 116 00:07:37,545 --> 00:07:42,420 E continuarei enviando mais até o mensagem é recebida. 117 00:07:42,460 --> 00:07:42,720 Incrível. 118 00:07:43,270 --> 00:07:45,500 Um dia, ele está enviando pessoas para o Mercy Tribunal. 119 00:07:46,040 --> 00:07:47,460 No dia seguinte, ele está lá. 120 00:07:48,745 --> 00:07:50,220 Sr. Raven, como você implora? 121 00:07:53,010 --> 00:07:54,480 Sr. Raven, como você implora? 122 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Inocente. 123 00:07:58,400 --> 00:07:59,440 Eu não sou culpado. 124 00:08:00,530 --> 00:08:01,160 Eu não posso estar. 125 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 Eu não iria machucá-la. 126 00:08:02,565 --> 00:08:03,740 Com base nas evidências disponíveis... 127 00:08:03,741 --> 00:08:08,100 Eu já julguei sua probabilidade de a culpa é de 97,5%. 128 00:08:08,101 --> 00:08:13,640 Isto é 17,5% acima do limite de 80% para acionar um teste de Misericórdia. 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,600 Esta é a Nuvem Municipal de Los Angeles. 130 00:08:20,880 --> 00:08:22,798 Todo cidadão particular e organização é 131 00:08:22,799 --> 00:08:26,241 mandatado por lei para conectar seus dispositivos a ele. 132 00:08:28,260 --> 00:08:30,840 Tenho acesso total aos servidores durante ensaios. 133 00:08:31,440 --> 00:08:35,420 É a base da minha capacidade de chegar a veredictos. 134 00:08:37,440 --> 00:08:40,216 Você pode usar todo e qualquer recursos disponíveis para este 135 00:08:40,217 --> 00:08:42,580 tribunal para me fornecer prova de sua inocência. 136 00:08:43,000 --> 00:08:47,860 Se você for considerado culpado, você será executado em precisamente 90 minutos. 137 00:08:48,365 --> 00:08:50,620 Seu teste começará agora. 138 00:08:50,680 --> 00:08:51,760 Não, não, não, não, não, não, não. 139 00:08:53,020 --> 00:08:54,520 Isso está errado. 140 00:08:54,660 --> 00:08:55,460 Tudo está errado. 141 00:08:55,500 --> 00:08:56,440 Você tem que desligar essa coisa. 142 00:08:56,441 --> 00:08:57,441 Não, não posso fazer isso. 143 00:08:57,520 --> 00:08:59,680 Os sistemas de IA são proibido por lei de qualquer 144 00:08:59,681 --> 00:09:02,140 envolvimento direto em tirar uma vida humana. 145 00:09:02,360 --> 00:09:05,300 A cadeira está em um sistema fechado e eu tenho nenhum controle sobre isso. 146 00:09:05,301 --> 00:09:07,549 Mas não vai entregar o pulso sônico fatal se 147 00:09:07,550 --> 00:09:10,101 Eu termino o julgamento antes o limite de tempo é atingido. 148 00:09:10,400 --> 00:09:13,991 Para que isso aconteça, seu probabilidade de culpa deve 149 00:09:13,992 --> 00:09:17,121 cair abaixo dos 92% limiar de dúvida razoável. 150 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Eu não sou um assassino. 151 00:09:18,320 --> 00:09:19,460 Estou do seu lado. 152 00:09:20,320 --> 00:09:21,180 Estou do seu lado. 153 00:09:21,240 --> 00:09:22,320 Você se lembra de David Webb? 154 00:09:22,565 --> 00:09:24,220 Você se lembra de David Webb? 155 00:09:24,485 --> 00:09:25,560 Quem começou isso? 156 00:09:25,620 --> 00:09:26,300 Eu comecei isso. 157 00:09:26,301 --> 00:09:27,500 Eu sei exatamente quem você é. 158 00:09:27,780 --> 00:09:31,020 Eu sei tudo o que você fez para servir este tribunal e eu lhe agradeço. 159 00:09:31,340 --> 00:09:31,820 OK. 160 00:09:31,900 --> 00:09:34,400 Mas o que você fez no passado não é mais significativo. 161 00:09:34,401 --> 00:09:40,240 Aqui, os fatos por si só irão mantê-lo conta ou talvez salvá-lo. 162 00:09:44,350 --> 00:09:50,070 Você chegou ao trabalho às 8h51 desta manhã mas você nunca saiu do seu veículo. 163 00:09:52,250 --> 00:09:54,330 Em vez disso, você voltou para sua casa. 164 00:10:03,320 --> 00:10:04,800 Você precisa se afastar de casa. 165 00:10:05,040 --> 00:10:05,780 Terminei. 166 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Abrir a porta. 167 00:10:08,190 --> 00:10:09,190 Não vou abrir a porta. 168 00:10:10,020 --> 00:10:11,460 Você pode falar comigo através de um advogado. 169 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 Tenho as chaves na caminhonete. 170 00:10:14,220 --> 00:10:15,796 Vou pegar minhas chaves e destrancar o porta. 171 00:10:15,820 --> 00:10:17,740 Por que você não é apenas um adulto? 172 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 Não faça isso. 173 00:10:28,410 --> 00:10:29,550 Não entre aqui. 174 00:10:29,570 --> 00:10:30,570 Saia da minha casa. 175 00:10:33,310 --> 00:10:36,270 Você passou 26 minutos dentro de casa com Nicole. 176 00:10:39,170 --> 00:10:41,370 Sua filha voltou de uma festa do pijama. 177 00:10:41,890 --> 00:10:42,890 Tom! 178 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 Tom! 179 00:10:53,620 --> 00:10:54,140 Na mesma hora. 180 00:10:54,141 --> 00:10:56,741 Dados da cena do crime confirma que por volta deste 181 00:10:56,742 --> 00:10:59,140 vez que Nicole foi esfaqueada por um homem destro. 182 00:10:59,300 --> 00:11:02,900 E a única facada foi tão agressivo que lascou uma vértebra 183 00:11:02,901 --> 00:11:07,380 sua coluna além de perfurá-la fígado e cortando sua artéria mesentérica. 184 00:11:07,900 --> 00:11:08,720 Esse não sou eu. 185 00:11:08,840 --> 00:11:09,880 Você é destro. 186 00:11:10,180 --> 00:11:12,356 Vestígios de sua esposa sangue foi encontrado no 187 00:11:12,357 --> 00:11:14,640 roupas que você usou hoje e os vestígios são recentes. 188 00:11:14,920 --> 00:11:16,846 Depois de sair do casa que você dirigiu até o 189 00:11:16,847 --> 00:11:19,140 Harbor Master Bar e começou a beber muito. 190 00:11:19,141 --> 00:11:19,280 Não. 191 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Não. 192 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Você está com sede? 193 00:11:23,940 --> 00:11:24,380 Sim. 194 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Você está com dor de cabeça? 195 00:11:26,880 --> 00:11:29,200 Bem, sua desidratação e dor de cabeça são o resultado de sua 196 00:11:29,201 --> 00:11:32,100 nível de álcool no sangue sendo.16 no momento de sua prisão. 197 00:11:32,120 --> 00:11:32,300 Não. 198 00:11:32,301 --> 00:11:32,780 De jeito nenhum. 199 00:11:32,820 --> 00:11:32,960 Não. 200 00:11:33,160 --> 00:11:33,460 Não. 201 00:11:33,540 --> 00:11:34,540 Eu não vou a bares. 202 00:11:34,580 --> 00:11:35,480 Eu não vou a bares. 203 00:11:35,500 --> 00:11:35,980 Isso não é possível. 204 00:11:35,981 --> 00:11:38,760 Você foi preso no porto Master bar em... Você está mentindo. 205 00:11:39,300 --> 00:11:39,980 Você está mentindo. 206 00:11:40,140 --> 00:11:41,400 Eu não minto. 207 00:11:42,220 --> 00:11:43,800 Nem os fatos. 208 00:11:44,500 --> 00:11:53,300 Olá, Chris. 209 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 Está tudo bem aqui? 210 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Detetive, precisamos ir. 211 00:11:58,800 --> 00:11:59,200 Não. 212 00:11:59,400 --> 00:12:00,896 Acho que vou ficar aqui e tomar um pouco quebrar. 213 00:12:00,920 --> 00:12:01,540 Você já teve o suficiente. 214 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 Vamos! 215 00:12:36,690 --> 00:12:37,690 Isso 216 00:12:52,270 --> 00:12:58,524 é possível que o excesso de álcool que você consumiu 217 00:12:58,525 --> 00:13:01,750 e o golpe na sua cabeça pode ter prejudicado sua lembrança. 218 00:13:01,850 --> 00:13:02,630 Não me lembro do bar. 219 00:13:02,631 --> 00:13:03,631 Não me lembro do bar. 220 00:13:03,790 --> 00:13:04,590 Eu não me lembro. 221 00:13:04,690 --> 00:13:07,250 Quero dizer que você pode simplesmente não lembre-se de matar sua esposa. 222 00:13:10,130 --> 00:13:11,910 Ou você pode ser quem está mentindo. 223 00:13:13,200 --> 00:13:17,450 Aprendi uma constante nesta corte, e é isso que todo mundo mente. 224 00:13:18,450 --> 00:13:19,950 Por que você voltou para casa? 225 00:13:20,250 --> 00:13:22,710 Eu fiz... eu não... eu não... eu não lembre-se de qualquer coisa. 226 00:13:23,110 --> 00:13:24,850 Por que eu não... eu tenho que sair aqui! 227 00:13:25,050 --> 00:13:26,906 Só há uma maneira de fazer isso, então, por favor, concentre-se. 228 00:13:26,930 --> 00:13:26,970 Tire-me daqui! 229 00:13:27,170 --> 00:13:27,950 Você discutiu? 230 00:13:27,951 --> 00:13:29,450 Sobre sua bebida? 231 00:13:29,710 --> 00:13:30,750 Ou sobre sua filha? 232 00:13:31,030 --> 00:13:32,030 Ai, meu Deus, Britt! 233 00:13:33,170 --> 00:13:33,570 Eca! 234 00:13:33,850 --> 00:13:34,850 Deixe-me falar com ela! 235 00:13:34,890 --> 00:13:34,910 Eu preciso falar com ela! 236 00:13:34,911 --> 00:13:37,151 A menos que sejam testemunhas ao ato de um crime ser 237 00:13:37,152 --> 00:13:39,530 cometidos, os jovens são excluídos dos julgamentos de misericórdia. 238 00:13:39,550 --> 00:13:41,190 Ok, ela é minha garotinha, minha... 239 00:13:41,191 --> 00:13:43,850 Você é, no entanto, livre para revisar seu declaração da filha, se desejar. 240 00:13:43,851 --> 00:13:44,390 A mãe dela está morta! 241 00:13:44,510 --> 00:13:45,130 Ela precisa de mim! 242 00:13:45,190 --> 00:13:46,670 Ela está com os pais da sua falecida esposa. 243 00:13:46,770 --> 00:13:50,050 Eu quero... conversar... com minha filha! 244 00:13:53,550 --> 00:13:54,550 Quero minha ligação pessoal. 245 00:13:54,630 --> 00:13:54,870 Agora. 246 00:13:54,970 --> 00:13:55,970 Agora mesmo. 247 00:13:57,310 --> 00:13:59,510 Você pode enviar uma solicitação de ligação. 248 00:14:01,530 --> 00:14:05,110 As regras deste tribunal estipulam que se o falecido era conhecido de uma pessoa, 249 00:14:05,250 --> 00:14:07,700 deve haver um escrito solicite contato com eles 250 00:14:07,701 --> 00:14:10,511 na hora do luto, então você pode ditar um. 251 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 Ok, ok. 252 00:14:13,530 --> 00:14:16,130 Você pode ditar uma agora, Sr. Raven. 253 00:14:16,131 --> 00:14:18,010 Eu ouvi você... pela primeira vez. 254 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 Olá, Britt. 255 00:14:24,460 --> 00:14:25,560 Eu preciso falar com você. 256 00:14:26,540 --> 00:14:27,020 Uh... 257 00:14:27,520 --> 00:14:29,780 Eu sei que você ouvirá coisas ruins sobre eu. 258 00:14:30,380 --> 00:14:31,440 Mas eles não são verdadeiros. 259 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 Apenas... ah... 260 00:14:38,940 --> 00:14:40,180 Excluir, excluir, excluir, excluir. 261 00:14:40,940 --> 00:14:41,560 Recomeçar. 262 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 Uh... 263 00:14:44,540 --> 00:14:49,400 Ei, garoto. 264 00:14:50,005 --> 00:14:51,005 Eu não machuquei sua mãe. 265 00:14:51,800 --> 00:14:54,200 Eu nunca... apagaria, apagaria. 266 00:14:56,580 --> 00:14:57,580 Merda. 267 00:14:58,200 --> 00:15:01,300 Talvez eu deva enviar uma solicitação automática sem uma mensagem pessoal. 268 00:15:02,440 --> 00:15:02,920 Sim. 269 00:15:02,921 --> 00:15:03,921 Sim, faça isso. 270 00:15:04,620 --> 00:15:05,880 A solicitação genérica foi enviada. 271 00:15:08,535 --> 00:15:13,020 Apesar da gravidade do alegado crime, este tribunal determina que você deve ter um 272 00:15:13,021 --> 00:15:15,142 oportunidade de falar com seu patrocinador e 273 00:15:15,143 --> 00:15:18,321 você fará isso antes prosseguimos mais. 274 00:15:21,100 --> 00:15:21,580 Roubar. 275 00:15:21,820 --> 00:15:22,100 Chris. 276 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Rob, não me lembro. 277 00:15:23,890 --> 00:15:25,280 Não me lembro de nada. 278 00:15:25,460 --> 00:15:26,880 Não me lembro do que aconteceu. 279 00:15:27,620 --> 00:15:29,720 Pare, pare, pare. 280 00:15:29,721 --> 00:15:30,340 Você deveria estar conversando com o A.A. 281 00:15:30,341 --> 00:15:30,520 coisa. 282 00:15:31,160 --> 00:15:32,540 Então, você, você apenas... 283 00:15:33,640 --> 00:15:35,080 Você deveria me ligar. 284 00:15:35,260 --> 00:15:38,320 Cara, se, se você está pensando, se você está pensando em beber. 285 00:15:38,460 --> 00:15:39,796 Ok, não importa, não importa, Rob. 286 00:15:39,820 --> 00:15:41,020 Não importa, não importa. 287 00:15:42,060 --> 00:15:43,060 Em vez disso, Nick. 288 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 Chris. 289 00:15:48,160 --> 00:15:50,740 Mas você não apareceu para um turno neste manhã. 290 00:15:50,780 --> 00:15:51,780 Eu só... 291 00:15:52,520 --> 00:15:55,820 Eu, eu, liguei para o depósito assim que ouvi. 292 00:15:56,420 --> 00:15:57,560 Todo mundo aqui está... 293 00:15:59,100 --> 00:16:00,500 muito confuso com isso, cara. 294 00:16:00,501 --> 00:16:02,420 Eu nunca poderia ter ouvido falar dela, cara. 295 00:16:02,520 --> 00:16:03,660 Juro por Deus. 296 00:16:04,100 --> 00:16:11,540 Eu acredito em Carmen, então... não importa o que você fez ou deixou de fazer... 297 00:16:11,541 --> 00:16:17,060 ela vai ser sua melhor amiga hoje... ou a pior vadia que você já conheceu. 298 00:16:17,420 --> 00:16:18,280 Obrigado, Sr. Nelson. 299 00:16:18,380 --> 00:16:19,900 Isso é tudo que o tribunal exige de você. 300 00:16:20,120 --> 00:16:22,940 Espere... espere... espere, espere, espere, espere, espere... Espere... 301 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 Para onde ele foi? 302 00:16:25,380 --> 00:16:27,940 O Sr. Nelson só foi disponibilizado para lidar com sua recaída. 303 00:16:28,560 --> 00:16:30,120 Você optou por não aproveitar sua deportação. 304 00:16:30,121 --> 00:16:32,700 Ele me conhece, ele conhece Nick, ok? 305 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 Coloque-o de volta. 306 00:16:34,525 --> 00:16:35,400 Coloque-o de volta, por favor. 307 00:16:35,480 --> 00:16:37,460 Quero dizer, ele vai te contar que Nick e eu estavam felizes. 308 00:16:37,461 --> 00:16:39,980 Já estou familiarizado com o estado de seu casamento. 309 00:16:40,600 --> 00:16:41,760 O que isso quer dizer? 310 00:16:43,520 --> 00:16:46,300 Você começou a namorar Nicole Martin há 20 anos atrás. 311 00:16:46,670 --> 00:16:50,280 Depois de três anos, você se casou em um cerimônia em Redondo Beach. 312 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 Chris sempre foi o padrinho que eu sabe. 313 00:16:54,160 --> 00:16:58,020 E então Nicole apareceu e de alguma forma ela tornou Chris ainda melhor. 314 00:16:58,021 --> 00:16:59,140 Chris e Nicole. 315 00:17:02,580 --> 00:17:07,350 Pronto ou não, será um menino. 316 00:17:07,610 --> 00:17:11,010 Oh, devo dizer, sei que ela é uma menina, mas Ray é um nome forte. 317 00:17:11,770 --> 00:17:14,830 Sua filha, Britt Raven, nasceu um ano depois. 318 00:17:14,990 --> 00:17:17,930 E aqui temos a nova e linda família, Ravena. 319 00:17:18,850 --> 00:17:20,850 Eu sou seu tio Ray, esse é o tio Jimmy. 320 00:17:26,760 --> 00:17:27,970 Sua vida doméstica era estável. 321 00:17:29,150 --> 00:17:32,170 Até que você sofreu um incidente traumático em o cumprimento do dever. 322 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 O que aconteceu? 323 00:17:35,010 --> 00:17:36,010 O que aconteceu? 324 00:17:36,390 --> 00:17:37,390 O que aconteceu, querido? 325 00:17:37,710 --> 00:17:38,710 Ray está morto. 326 00:17:39,350 --> 00:17:41,710 E a morte do seu parceiro iria virar de cabeça para baixo tudo. 327 00:17:42,230 --> 00:17:44,270 Para você e para sua família. 328 00:17:44,500 --> 00:17:46,010 Fiquei preocupado com você e agora estou preocupado... 329 00:17:46,011 --> 00:17:47,546 O que é tão importante que você teve que ligar eu então? 330 00:17:47,570 --> 00:17:49,810 Quero dizer, você sabe que eu estava assando no frente do tenente. 331 00:17:49,830 --> 00:17:52,330 Você não prometeu me dar isso em meses. 332 00:17:53,150 --> 00:17:53,850 É porão. 333 00:17:54,150 --> 00:17:55,170 Tudo o que precisa é de drywall. 334 00:17:55,370 --> 00:17:57,450 Eu simplesmente não pensei que seria divorciado mãe. 335 00:17:58,190 --> 00:17:58,690 Ouça. 336 00:17:58,710 --> 00:17:58,970 Parar. 337 00:17:59,210 --> 00:18:00,210 Pare com isso. 338 00:18:00,570 --> 00:18:01,630 Essa é a merda pessoal dela. 339 00:18:01,631 --> 00:18:07,630 Nicole detalhou que você perdeu a paciência 57 horários separados em mensagens e ligações com 340 00:18:07,631 --> 00:18:11,070 sua família e amigos nos últimos seis meses juntos. 341 00:18:11,800 --> 00:18:15,930 No entanto, as palavras de sua família indicar que seu casamento estava tenso 342 00:18:15,931 --> 00:18:19,770 de suas explosões de raiva, e Nicole estava pensando em se divorciar. 343 00:18:20,290 --> 00:18:21,430 Eu amava minha esposa. 344 00:18:21,610 --> 00:18:25,950 Bem, o que os seres humanos vivenciam como amor é apenas um fenômeno neurobiológico 345 00:18:25,951 --> 00:18:30,090 caracterizado pela liberação de dopamina, oxitocina e serotonina. 346 00:18:31,630 --> 00:18:33,904 A raiva também é um fenômeno neurobiológico, 347 00:18:33,905 --> 00:18:35,350 e pode facilmente sobrecarregar o afeto. 348 00:18:35,790 --> 00:18:36,826 Desculpe, você tem razão? 349 00:18:36,850 --> 00:18:38,888 Bem, o fato de você poder amei Nicole não 350 00:18:38,889 --> 00:18:41,310 proibir a possibilidade que você perdeu a paciência. 351 00:18:41,710 --> 00:18:43,726 Não, porque você está estragando tudo como você sempre faço. 352 00:18:43,750 --> 00:18:44,370 Jesus, pai! 353 00:18:44,770 --> 00:18:45,770 E eu a matei. 354 00:18:45,810 --> 00:18:46,810 Cris! 355 00:18:47,370 --> 00:18:48,850 Quer você se lembre de ter feito isso ou não. 356 00:18:49,250 --> 00:18:49,650 Nick! 357 00:18:49,890 --> 00:18:50,710 Volte aqui! 358 00:18:50,890 --> 00:18:51,450 Vamos, querido. 359 00:18:51,590 --> 00:18:51,830 Vamos. 360 00:18:52,010 --> 00:18:52,590 Desculpe, mamãe. 361 00:18:52,690 --> 00:18:52,910 Você está bem? 362 00:18:53,170 --> 00:18:53,370 Nick! 363 00:18:53,850 --> 00:18:54,850 Chorar. 364 00:18:56,210 --> 00:18:58,250 Posso ser um pouco impetuoso. 365 00:18:58,330 --> 00:18:59,910 Isso é uma característica familiar, ok? 366 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 Mamãe está na cama chorando. 367 00:19:03,685 --> 00:19:05,485 Papai realmente nos assustou pra caralho ontem. 368 00:19:05,720 --> 00:19:06,920 Estou te dizendo, cara é perigoso. 369 00:19:07,070 --> 00:19:08,790 Eu posso tirar você daí se você quero. 370 00:19:09,890 --> 00:19:11,170 Você sabe que posso fazer isso acontecer. 371 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Quem diabos é esse cara? 372 00:19:14,120 --> 00:19:16,430 Quero dizer, ele não é como o seu Bob DiStoppi. 373 00:19:19,490 --> 00:19:20,490 Sim, talvez. 374 00:19:21,085 --> 00:19:23,246 Eu ouvi minha mãe conversando com sua amiga sobre se divorciando. 375 00:19:23,270 --> 00:19:24,550 Realmente espero que ela quis dizer essa merda. 376 00:19:27,800 --> 00:19:28,500 Merda, você ouviu isso? 377 00:19:28,640 --> 00:19:29,280 Acho que meu pai está em casa. 378 00:19:29,480 --> 00:19:29,940 Estou fora. 379 00:19:30,090 --> 00:19:31,090 Ei, espere. 380 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 O que diabos foi isso? 381 00:19:32,895 --> 00:19:33,940 Seguimos BritSocials. 382 00:19:34,810 --> 00:19:36,170 Ela não postou nada disso. 383 00:19:38,490 --> 00:19:40,880 Sua filha tem dois Instagram ativos contas. 384 00:19:41,785 --> 00:19:44,140 Parece que ela escondeu este de você. 385 00:19:44,640 --> 00:19:46,460 Junto com vários outros perfis online. 386 00:19:47,040 --> 00:19:50,200 Mas eles estão todos ligados ao celular dela na nuvem municipal. 387 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Jesus. 388 00:19:52,180 --> 00:19:54,820 E pelo amor de Deus, ela tem 16 anos velho. 389 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 Este não é Britânico. 390 00:19:58,390 --> 00:19:59,520 Essa merda é assombrada. 391 00:20:00,200 --> 00:20:01,960 Quero dizer, é uma maldita caça aos fantasmas. 392 00:20:02,120 --> 00:20:03,460 Ou estou arrancado dos meus peitos. 393 00:20:04,430 --> 00:20:05,430 Ligue para Zach Bolseiro, pessoal. 394 00:20:07,020 --> 00:20:08,940 Sua filha aceitou um pedido para fale. 395 00:20:15,700 --> 00:20:16,100 Ei. 396 00:20:16,260 --> 00:20:17,260 Ei, garoto. 397 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Mamãe está morta. 398 00:20:21,140 --> 00:20:22,140 Eu sei. 399 00:20:22,680 --> 00:20:24,400 Deus, havia tanto sangue e... 400 00:20:24,800 --> 00:20:25,960 Quer dizer, tentei impedir. 401 00:20:25,980 --> 00:20:28,500 Eu sabia que não deveria tirar a faca porque você sempre me disse isso. 402 00:20:28,501 --> 00:20:29,360 Ei, você conseguiu. 403 00:20:29,420 --> 00:20:30,420 Você fez tudo certo. 404 00:20:30,740 --> 00:20:31,360 Ela simplesmente morreu. 405 00:20:31,361 --> 00:20:32,440 Ouça, acho que você fez. 406 00:20:32,665 --> 00:20:33,905 Você fez tudo certo, ok? 407 00:20:34,000 --> 00:20:34,860 E ela sabe disso. 408 00:20:34,880 --> 00:20:35,560 Sua mãe sabe disso. 409 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 Mas não funcionou! 410 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Por que você está aí? 411 00:20:41,395 --> 00:20:42,676 Quero dizer, por que eles acham que você a matou? 412 00:20:42,700 --> 00:20:43,440 Você estava no trabalho, certo? 413 00:20:43,520 --> 00:20:44,636 Por que eles pensariam que você fez isso? 414 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Você cometeu um erro. 415 00:20:46,100 --> 00:20:47,100 Ok, isso é tudo. 416 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 Isso é tudo. 417 00:20:48,170 --> 00:20:49,290 É um grande mal-entendido. 418 00:20:50,920 --> 00:20:53,440 Vovô diz que você não passa pelo julgamento de misericórdia a menos que você seja culpado. 419 00:20:53,580 --> 00:20:55,520 Não dê ouvidos ao seu avô, ok? 420 00:20:55,580 --> 00:20:57,340 Eu sei como isso funciona e os erros funcionam acontecer. 421 00:20:58,600 --> 00:20:59,820 Isso é tudo, ok? 422 00:21:00,080 --> 00:21:00,760 Então volte para casa. 423 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 É um erro. 424 00:21:02,380 --> 00:21:03,860 OK, por favor, volte para casa. 425 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Eu vou. 426 00:21:05,855 --> 00:21:07,000 Assim que eu esclarecer isso. 427 00:21:07,210 --> 00:21:08,436 Britt, tem certeza que quer falar com ele? 428 00:21:08,460 --> 00:21:09,820 Seu pai está lá por um motivo. 429 00:21:09,880 --> 00:21:10,100 Voltar. 430 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 Deixe-a em paz, Chris. 431 00:21:11,840 --> 00:21:11,980 Britt, tudo bem. 432 00:21:12,490 --> 00:21:13,896 Jeff, você pode recuar por um momento? 433 00:21:13,920 --> 00:21:14,960 Britt, me escute, ok? 434 00:21:15,060 --> 00:21:15,640 Escute-me. 435 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Britt, me dê o telefone. 436 00:21:17,080 --> 00:21:21,460 Aconteça o que acontecer hoje, preciso que você saiba que eu não machuquei sua mãe, ok? 437 00:21:21,720 --> 00:21:22,360 Eu não consegui. 438 00:21:22,361 --> 00:21:22,840 Britt, me escute. 439 00:21:22,841 --> 00:21:25,056 Então você tem que me prometer que estará sempre vai lembrar disso? 440 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Você me prometeu. 441 00:21:26,470 --> 00:21:28,341 Não importa o que acontece... Isso é o suficiente. 442 00:21:28,500 --> 00:21:28,640 Ok, Britto. 443 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 Olá, Britt. 444 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 Deus. 445 00:21:31,620 --> 00:21:33,180 Ah, ele é um idiota. 446 00:21:33,460 --> 00:21:34,780 E isso contará como sua ligação. 447 00:21:36,160 --> 00:21:37,456 Por que ela tinha que estar com eles? 448 00:21:37,480 --> 00:21:39,793 Aguardando o resultado de o julgamento, sua falecida esposa 449 00:21:39,794 --> 00:21:41,880 os pais agora são ela parentes vivos mais próximos. 450 00:21:41,900 --> 00:21:43,460 Você ouviu o que ele estava dizendo para ela? 451 00:21:44,520 --> 00:21:46,040 Ele está tentando virá-la contra mim. 452 00:21:47,360 --> 00:21:49,200 Nunca fui bom o suficiente para Nick. 453 00:21:49,480 --> 00:21:51,720 Sr. Raven, isso não é progresso em seu caso. 454 00:21:51,760 --> 00:21:53,480 Devo lembrá-lo que o relógio está marcando. 455 00:21:53,540 --> 00:21:57,287 Ah, porque eles só aprovariam misericórdia se parecia que as pessoas tinham uma oportunidade. 456 00:21:57,288 --> 00:21:57,640 .. 457 00:21:57,641 --> 00:21:58,840 para se defenderem! 458 00:22:01,280 --> 00:22:03,200 Você e eu sabemos que este relógio... 459 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 é besteira. 460 00:22:05,900 --> 00:22:08,680 Você toma suas decisões sobre as pessoas neste tribunal... 461 00:22:09,660 --> 00:22:11,180 antes mesmo de estarem nesta cadeira. 462 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 Estou fodido. 463 00:22:16,820 --> 00:22:18,380 A raiva não é útil para você. 464 00:22:18,620 --> 00:22:19,740 Ah, Jesus Cristo. 465 00:22:19,780 --> 00:22:22,820 Ok, minha esposa está morta e minha filha disseram que eu a matei, ok? 466 00:22:22,880 --> 00:22:24,300 Então, sim, talvez eu precise de um minuto. 467 00:22:24,420 --> 00:22:24,920 Tudo bem? 468 00:22:25,060 --> 00:22:26,080 Você entende isso? 469 00:22:26,320 --> 00:22:26,880 Você? 470 00:22:27,040 --> 00:22:28,720 Eu não fui projetado para sentir. 471 00:22:28,721 --> 00:22:31,160 Meu trabalho é avaliar os fatos. 472 00:22:31,380 --> 00:22:34,280 Então não, eu não entendo, mas eu compreender. 473 00:22:34,460 --> 00:22:35,840 Ah, você compreende. 474 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 Isso é... 475 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Isso é ótimo. 476 00:22:40,160 --> 00:22:41,200 Ok, você compreende. 477 00:22:43,000 --> 00:22:44,720 Que jeito incrível de cabeceira você tem aí. 478 00:22:44,780 --> 00:22:48,080 Eu também entendo que você está sendo distraído pelas emoções e você tem uma 479 00:22:48,081 --> 00:22:52,540 hora e oito minutos... para reduza sua probabilidade de culpa em 5,5%. 480 00:22:52,541 --> 00:22:55,660 Se você é inocente, prove para mim. 481 00:22:57,180 --> 00:22:59,300 Caso contrário, Britt perderá os dois pais hoje. 482 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 Sr. 483 00:23:20,100 --> 00:23:20,240 Corvo? 484 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 OK. 485 00:23:23,420 --> 00:23:24,420 Eu preciso do meu parceiro. 486 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 Dê-me Jack. 487 00:23:27,340 --> 00:23:30,500 Você pode entrar em contato com quem quiser a qualquer hora ponto durante o seu julgamento... 488 00:23:30,501 --> 00:23:32,866 fornecendo seu propósito é reunir evidências 489 00:23:32,867 --> 00:23:35,141 ou peça que eles forneçam testemunho do personagem. 490 00:23:35,400 --> 00:23:36,200 Qual é? 491 00:23:36,380 --> 00:23:37,880 Ok, quero falar com meu parceiro. 492 00:23:37,960 --> 00:23:38,600 Qual é? 493 00:23:38,601 --> 00:23:39,140 O segundo. 494 00:23:39,180 --> 00:23:39,700 Coisas de personagem. 495 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 Jack conhece eu e Nick. 496 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Olá. 497 00:23:51,380 --> 00:23:54,080 Detetive Diallo, você está falando com o Câmara do Tribunal da Misericórdia... 498 00:23:54,081 --> 00:23:56,740 onde Christopher Raven está sendo julgado pelo assassinato de sua esposa. 499 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 Eu sei, eu sei. 500 00:23:58,340 --> 00:23:59,080 Eles me contaram. 501 00:23:59,245 --> 00:24:00,256 Chris, você está numa grande bagunça. 502 00:24:00,280 --> 00:24:01,560 Jack, eu não poderia ter feito isso. 503 00:24:02,060 --> 00:24:03,060 Você tem que acreditar em mim. 504 00:24:03,910 --> 00:24:05,460 Espere, espere. 505 00:24:05,780 --> 00:24:06,780 Quem foi o primeiro a chegar ao local? 506 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 Uh, unidade aérea. 507 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 Ei, fui claro, Anna? 508 00:24:09,650 --> 00:24:10,650 Sim, estamos dentro. 509 00:24:11,360 --> 00:24:11,900 Estou dentro. 510 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Bom, bom, ah... 511 00:24:13,740 --> 00:24:14,860 Preciso que caminhemos pelo local. 512 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 Jack, vamos lá. 513 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 Ei, ouça, Chris. 514 00:24:20,900 --> 00:24:22,540 Jack, me mostre o que... Sr. Raven, o que você está fazendo? 515 00:24:22,680 --> 00:24:24,100 Você deve apresentar provas ou... 516 00:24:24,101 --> 00:24:26,396 Estou procurando evidências e vou apresentar assim que eu encontrar. 517 00:24:26,420 --> 00:24:27,580 Preciso dos arquivos da cena do crime. 518 00:24:33,070 --> 00:24:34,090 Tudo bem, Jack, vamos lá. 519 00:24:34,370 --> 00:24:34,930 Vamos caminhar. 520 00:24:34,990 --> 00:24:35,990 Ei, ouça, Chris. 521 00:24:36,560 --> 00:24:38,466 Você precisa deixar algo realmente claro aqui primeiro. 522 00:24:38,490 --> 00:24:39,770 Você sabe que estou disposto a isso. 523 00:24:40,170 --> 00:24:41,855 Mas se acabar parecendo ruim para você, isso é 524 00:24:41,879 --> 00:24:43,410 exatamente como eu vou diga que parece, ok? 525 00:24:44,230 --> 00:24:46,730 Você sabe que precisamos de cada julgamento de misericórdia para enviar uma mensagem. 526 00:24:46,830 --> 00:24:49,783 E se essa mensagem hoje é que os policiais não estão acima 527 00:24:49,803 --> 00:24:52,230 a lei, não vou gostar, mas vou dormir bem esta noite. 528 00:24:52,850 --> 00:24:54,450 Ninguém é mais importante que aquele tribunal. 529 00:24:54,790 --> 00:24:55,410 Justo. 530 00:24:55,690 --> 00:24:57,050 Detetive Diallo, pode prosseguir. 531 00:24:58,010 --> 00:24:59,010 Ok, então. 532 00:24:59,350 --> 00:25:00,350 Vamos caminhar. 533 00:25:00,690 --> 00:25:02,350 Posso ver as varreduras da cena, por favor? 534 00:25:05,980 --> 00:25:06,980 Meritíssimo. 535 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Aí está. 536 00:25:12,340 --> 00:25:16,160 Agora renderizando reconstrução imersiva, com base nas filmagens disponíveis. 537 00:25:23,270 --> 00:25:23,990 Você pode ampliar isso? 538 00:25:24,010 --> 00:25:25,010 Dê-me uma resolução completa. 539 00:25:26,090 --> 00:25:27,090 Vaso quebrado. 540 00:25:28,260 --> 00:25:29,260 Quero dizer, defensiva, talvez. 541 00:25:30,545 --> 00:25:31,905 Acha que Nicole deu um soco neles? 542 00:25:36,990 --> 00:25:39,250 Chris, você acha que Nicole deu um soco eles? 543 00:25:39,510 --> 00:25:40,510 Sim, talvez. 544 00:25:41,550 --> 00:25:42,990 Ei, você pode esclarecer isso, por favor? 545 00:25:46,090 --> 00:25:47,150 Jack, vá para a cozinha. 546 00:25:51,600 --> 00:25:52,966 Eu não acho que você queira ver isso, Chris. 547 00:25:52,990 --> 00:25:54,270 Jack, mostre-me o que temos aí. 548 00:25:56,485 --> 00:25:58,570 Você pode entrar na cozinha, detetive Diallo. 549 00:26:13,280 --> 00:26:14,460 De quem são essas pegadas? 550 00:26:15,400 --> 00:26:16,940 Eles pertencem à sua filha. 551 00:26:19,300 --> 00:26:20,760 Temos uma luta aqui. 552 00:26:25,690 --> 00:26:27,090 O que é isso, perto da bancada? 553 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 Bem ali, no canto mais distante. 554 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Aproxime-se. 555 00:26:31,760 --> 00:26:34,440 Gerando reconstrução de cena a partir de dados de trajetória. 556 00:26:34,820 --> 00:26:35,820 Vê isso? 557 00:26:36,610 --> 00:26:37,730 Aposto que Nick jogou aquele prato. 558 00:26:38,450 --> 00:26:39,636 Coloca um suspeito na cozinha. 559 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 Quero dizer, Nick... 560 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Fazendo backup. 561 00:26:43,045 --> 00:26:44,405 Talvez jogando pratos enquanto ela avança. 562 00:26:44,540 --> 00:26:46,820 Ele ataca, então já está com a faca. 563 00:26:48,020 --> 00:26:49,200 A faca foi fácil de agarrar. 564 00:26:50,800 --> 00:26:52,120 Tudo bem, deixe-me ver as impressões digitais. 565 00:27:07,150 --> 00:27:08,666 Nick estava meio assustado com aquela faca. 566 00:27:08,690 --> 00:27:09,690 Eu sempre fiz a preparação. 567 00:27:11,890 --> 00:27:12,890 E as fibras? 568 00:27:19,400 --> 00:27:20,880 Todas as fibras combinam com as coisas do armário. 569 00:27:20,960 --> 00:27:23,880 Jack, meu cabelo, minha pele, meu DNA, está em todo lugar. 570 00:27:27,040 --> 00:27:27,960 Você está pensando nisso. 571 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 Derrame. 572 00:27:29,140 --> 00:27:30,920 É um clássico crime passional, Chris. 573 00:27:31,190 --> 00:27:36,460 Quero dizer, explosão de violência, pegando a arma mais próxima, o sangue, 574 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 e tudo aponta diretamente para você. 575 00:27:43,600 --> 00:27:44,260 Sr. Raven? 576 00:27:44,580 --> 00:27:45,360 Não, ela está certa. 577 00:27:45,420 --> 00:27:46,740 É um crime passional clássico. 578 00:27:49,185 --> 00:27:50,556 É assim que precisamos trabalhar assim um. 579 00:27:50,580 --> 00:27:51,820 Posso ver os registros telefônicos de Nick? 580 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 Oh meu Deus. 581 00:27:54,320 --> 00:27:56,900 Esta é uma cópia virtual interativa de O celular de Nicole. 582 00:27:57,730 --> 00:27:58,970 A senha foi ignorada. 583 00:28:02,800 --> 00:28:05,520 Tudo bem, preciso ver... posso ver o histórico de chamadas? 584 00:28:06,220 --> 00:28:07,800 Algum número que ela não salvou? 585 00:28:08,060 --> 00:28:11,220 33% das chamadas e mensagens foram de e para seu celular. 586 00:28:11,680 --> 00:28:14,732 26% eram de Britt, 10 a seus pais, o restante 587 00:28:14,733 --> 00:28:17,461 para amigos e colegas na navegação Viking. 588 00:28:17,705 --> 00:28:19,596 Espere, naquela noite pensamos que ela estava mandando mensagem para alguém. 589 00:28:19,620 --> 00:28:20,880 Posso ver os vídeos da Britt novamente? 590 00:28:25,370 --> 00:28:27,860 Quero dizer, você sabe que eu estava assando no lugar de tenente para pagar por isso. 591 00:28:27,861 --> 00:28:28,901 Britt precisa de seu próprio espaço. 592 00:28:28,940 --> 00:28:30,660 Você não prometeu dar a ela por meses. 593 00:28:31,020 --> 00:28:31,700 É um porão. 594 00:28:32,010 --> 00:28:32,920 Tudo o que precisa é de uma entrada para automóveis. 595 00:28:32,960 --> 00:28:34,040 Você precisa se afastar de mim. 596 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 Recuar? 597 00:28:35,220 --> 00:28:36,520 Escreva um maldito blog sobre isso. 598 00:28:37,680 --> 00:28:38,460 Com quem você está falando? 599 00:28:38,600 --> 00:28:38,780 Ver? 600 00:28:38,920 --> 00:28:39,440 Bem aí? 601 00:28:39,560 --> 00:28:39,820 Ninguém. 602 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Eu sabia que ela estava. 603 00:28:41,620 --> 00:28:41,940 Bem... 604 00:28:42,340 --> 00:28:43,416 Descubra para quem ela estava mandando mensagens. 605 00:28:43,440 --> 00:28:43,820 Bem ali. 606 00:28:44,215 --> 00:28:45,220 Eu escaneei o telefone dela. 607 00:28:45,320 --> 00:28:47,740 Não há registro de ela ter enviado mensagens de texto para ninguém naquela época. 608 00:28:47,800 --> 00:28:48,840 E o telefone comercial dela? 609 00:28:49,265 --> 00:28:50,880 Não tenho registro de um segundo telefone. 610 00:28:51,200 --> 00:28:52,400 Ei, você encontrou outra cela aqui? 611 00:28:52,401 --> 00:28:53,540 Não, nenhum outro telefone. 612 00:28:53,640 --> 00:28:54,320 Claro que não. 613 00:28:54,340 --> 00:28:55,500 Eles não estavam procurando por um. 614 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Você pode ligar para isso? 615 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Eu não sei o número. 616 00:28:58,340 --> 00:28:59,340 Você já ligou para isso? 617 00:29:01,540 --> 00:29:02,440 Espere, você está no meu telefone? 618 00:29:02,560 --> 00:29:05,480 Está registrado na nuvem municipal e disponível para o tribunal, então sim. 619 00:29:06,390 --> 00:29:08,720 Bem, Viking deu a ela, eu acho, há seis meses. 620 00:29:08,760 --> 00:29:09,880 Eu poderia ter ligado então. 621 00:29:10,580 --> 00:29:11,340 Sim, é isso. 622 00:29:11,420 --> 00:29:12,536 Fiquei detido no tribunal juvenil. 623 00:29:12,560 --> 00:29:15,160 Ela queria que eu voltasse para casa e olhasse móveis para o porão. 624 00:29:16,720 --> 00:29:18,840 Quero dizer, talvez esteja no modo silencioso. 625 00:29:21,060 --> 00:29:22,460 Detetive, temos um telefone aqui. 626 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 OK. 627 00:29:34,460 --> 00:29:38,200 Detetive Diallo, você poderia garantir o Bluetooth do seu telefone está ligado? 628 00:29:38,360 --> 00:29:39,820 Segure os dois aparelhos juntos. 629 00:29:43,390 --> 00:29:44,630 Este não é um telefone comercial. 630 00:29:44,790 --> 00:29:46,750 Esta é uma unidade SIM do mercado negro. 631 00:29:46,830 --> 00:29:48,450 Você chamaria isso de queimador. 632 00:29:48,990 --> 00:29:50,800 Não está registrado para a nuvem municipal e 633 00:29:50,801 --> 00:29:53,451 não poderia ter sido fornecido pela empresa de sua esposa. 634 00:29:53,570 --> 00:29:55,370 Há apenas um número na chamada história. 635 00:29:55,570 --> 00:29:59,050 O outro número chamado deste aparelho também é um SIM do mercado negro. 636 00:29:59,070 --> 00:30:00,990 Não registrado na nuvem. 637 00:30:01,250 --> 00:30:02,250 Dois queimadores. 638 00:30:02,650 --> 00:30:04,230 Cris, quero dizer... Sim, está tudo bem. 639 00:30:04,250 --> 00:30:05,930 Quero dizer, se fosse um cara, ela estava ligando... eu sei. 640 00:30:06,010 --> 00:30:07,510 Qualquer suspeito é um bom suspeito neste momento. 641 00:30:08,520 --> 00:30:09,546 Você consegue localizar o outro telefone? 642 00:30:09,570 --> 00:30:10,730 Não está ativo em nenhum relé. 643 00:30:10,850 --> 00:30:11,850 Bem, você pode acordá-lo? 644 00:30:17,150 --> 00:30:19,030 Você está falando com a Mercy Capital Tribunal. 645 00:30:19,150 --> 00:30:20,170 Por favor, diga seu nome... 646 00:30:21,830 --> 00:30:24,690 O telefone está em algum lugar próximo de a Zona Vermelha de Hollywood. 647 00:30:24,910 --> 00:30:25,230 Merda. 648 00:30:25,440 --> 00:30:26,770 Com trânsito, levarei 30 minutos. 649 00:30:26,790 --> 00:30:27,130 Ok, Jack. 650 00:30:27,250 --> 00:30:28,790 Você não conseguirá passar pelo trânsito a tempo. 651 00:30:28,791 --> 00:30:30,146 Você precisa voar para mim. 652 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 Rápido. 653 00:30:31,530 --> 00:30:33,270 Detetive Diallo, por favor prossiga. 654 00:30:34,730 --> 00:30:35,210 OK. 655 00:30:35,211 --> 00:30:36,211 Ei. 656 00:30:36,500 --> 00:30:37,580 Tire meu colete da minha unidade. 657 00:30:37,740 --> 00:30:41,070 Você já suspeitou que sua esposa pode ter tem escondido coisas de você? 658 00:30:41,230 --> 00:30:41,510 Sim. 659 00:30:41,670 --> 00:30:42,130 Talvez. 660 00:30:42,650 --> 00:30:43,710 E daí, certo? 661 00:30:44,020 --> 00:30:45,020 Nem todo mundo mente. 662 00:30:47,370 --> 00:30:48,370 Além de você. 663 00:30:49,030 --> 00:30:50,030 Isto 664 00:30:52,700 --> 00:30:54,260 é o Detetive Diallo, RHD. 665 00:30:54,560 --> 00:30:57,980 Estou entrando no seu espaço aéreo pelo Zona Vermelha de Hollywood, rastreando o suspeito. 666 00:30:58,320 --> 00:31:01,240 Todas as unidades estão em espera para me dar apoio se eu ligar para isso. 667 00:31:05,740 --> 00:31:11,380 Devo informá-lo agora que seu a probabilidade de culpa foi reduzida para 96,7%. 668 00:31:11,381 --> 00:31:12,381 Bem, isso é ótimo. 669 00:31:17,300 --> 00:31:19,980 Control Air 4, temos contagem na Zona Vermelha LZ. 670 00:31:20,100 --> 00:31:21,560 Essa zona é quente e ativa. 671 00:31:21,660 --> 00:31:22,880 Vários 415. 672 00:31:23,280 --> 00:31:25,960 Detetive Diallo, seja avisado para inserir um zona vermelha. 673 00:31:26,100 --> 00:31:27,100 Mantenha a altitude. 674 00:31:27,400 --> 00:31:29,140 Hostis podem tentar sequestrar a cabine. 675 00:31:29,540 --> 00:31:30,540 Falta um minuto. 676 00:31:31,980 --> 00:31:33,860 Ele está me colocando à beira de um vermelho zona. 677 00:31:37,600 --> 00:31:41,420 Será impossível encontrá-lo através dessa bagunça. 678 00:31:43,700 --> 00:31:44,700 Reed, onde você está? 679 00:31:45,400 --> 00:31:46,456 Estamos quase alcançando você. 680 00:31:46,480 --> 00:31:48,380 Chris, você tem que me dar uma informação exata localização. 681 00:31:48,760 --> 00:31:49,060 Vamos. 682 00:31:49,100 --> 00:31:49,640 Onde ele está, Maddox? 683 00:31:49,840 --> 00:31:51,400 Vou tentar reiniciar o rastreador. 684 00:31:54,280 --> 00:31:55,940 Bloqueio de sinal de celular adquirido. 685 00:31:56,060 --> 00:31:57,720 O telefone está dentro do Hudson Hotel. 686 00:31:58,645 --> 00:32:01,605 Parece que ele está tentando sair do edifício através das portas de serviço traseiras. 687 00:32:02,000 --> 00:32:03,700 Detetive Diallo, você está ouvindo? 688 00:32:04,020 --> 00:32:05,020 Entendi. 689 00:32:12,640 --> 00:32:13,740 Polícia de Los Angeles, fique onde está! 690 00:32:20,660 --> 00:32:21,720 Patrick Burke, 36. 691 00:32:22,230 --> 00:32:23,600 Sous chef do Hudson Hotel. 692 00:32:23,920 --> 00:32:28,361 Ele está atrasado no aluguel e foi investigado duas vezes por fraude na seguridade social. 693 00:32:28,580 --> 00:32:29,660 Como está minha culpa agora? 694 00:32:29,840 --> 00:32:32,000 Mantendo-se em 96,7%. 695 00:32:32,001 --> 00:32:32,700 Você está brincando comigo? 696 00:32:32,800 --> 00:32:33,980 Vamos lá, os culpados fogem. 697 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 Assim como as pessoas assustadas. 698 00:32:35,380 --> 00:32:37,340 Acho que esse idiota é um pouco de ambos. 699 00:32:37,400 --> 00:32:37,580 Ei! 700 00:32:37,581 --> 00:32:38,581 Ei! 701 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 Para onde ele foi? 702 00:32:42,820 --> 00:32:43,820 Para onde ele foi? 703 00:32:46,640 --> 00:32:47,220 Para onde ele foi? 704 00:32:47,221 --> 00:32:47,720 O que está acontecendo, pessoal? 705 00:32:47,940 --> 00:32:49,460 Você está na cozinha com o Chef Burke. 706 00:32:49,880 --> 00:32:51,520 Parece que ele se sente confortável com uma faca. 707 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 Jack, é ele! 708 00:32:53,220 --> 00:32:53,580 Cozinheiro! 709 00:32:53,640 --> 00:32:53,780 Cozinheiro! 710 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 Preciso que você me dê cobertura, ok? 711 00:32:55,240 --> 00:32:55,820 Eles estão me perseguindo! 712 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 Não sei por quê! 713 00:32:57,460 --> 00:32:58,580 Uh, para onde vai essa porta? 714 00:32:59,360 --> 00:32:59,720 Indeterminado. 715 00:32:59,721 --> 00:33:01,276 Não há cobertura de câmeras nisso área. 716 00:33:01,300 --> 00:33:01,540 Caramba! 717 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Não, detetive Diallo, sinto muito. 718 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Nós o perdemos. 719 00:33:04,960 --> 00:33:06,300 Solte-o para a zona de rastreamento. 720 00:33:07,940 --> 00:33:09,076 Espere, você ainda rastreia o celular? 721 00:33:09,100 --> 00:33:11,340 O sinal é intermitente, mas parece estar movendo-se para cima. 722 00:33:11,720 --> 00:33:13,140 Detetive Diallo, você está ouvindo? 723 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 Cópia. 724 00:33:14,980 --> 00:33:16,300 Jack, estamos indo em sua direção agora. 725 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 Chris, vocês o veem? 726 00:33:28,640 --> 00:33:29,880 Jack, ele está às seis horas. 727 00:33:59,970 --> 00:34:00,330 Vamos. 728 00:34:00,590 --> 00:34:01,590 Jack. 729 00:34:09,070 --> 00:34:10,450 Jack, Jack, não tenho tempo para isto. 730 00:34:10,470 --> 00:34:11,750 Preciso falar com ele agora. 731 00:34:11,990 --> 00:34:14,410 Sr. Burke, você está falando com o Mercy Câmara do Tribunal. 732 00:34:14,590 --> 00:34:16,150 Você deve ser verdadeiro em todos os momentos. 733 00:34:16,310 --> 00:34:16,690 Eu não fiz nada, certo? 734 00:34:16,810 --> 00:34:18,466 Você tem que acreditar em mim, eu não fiz qualquer coisa. 735 00:34:18,490 --> 00:34:20,666 Se você não fez nada, por que diabos você estava correndo? 736 00:34:20,690 --> 00:34:21,270 Por que diabos? 737 00:34:21,510 --> 00:34:22,050 Escute-me. 738 00:34:22,051 --> 00:34:24,470 Recebi uma ligação de uma senhora falando sobre Misericórdia. 739 00:34:24,670 --> 00:34:26,010 Então sim, eu surtei, certo? 740 00:34:26,230 --> 00:34:28,390 Então eu verifico meu feed de notícias e vejo isso Nicole está morta. 741 00:34:28,930 --> 00:34:30,730 Eu não vou esperar por essa merda terra. 742 00:34:30,910 --> 00:34:31,910 Foi por isso que fugi. 743 00:34:31,990 --> 00:34:32,990 Que caloteiro. 744 00:34:34,360 --> 00:34:37,090 Eu disse, o que diabos Nick está fazendo com um caloteiro como você? 745 00:34:37,130 --> 00:34:37,650 Sr. Raven. 746 00:34:37,910 --> 00:34:39,030 O que ela estava fazendo com Amy? 747 00:34:39,540 --> 00:34:40,546 O que ela estava fazendo comigo? 748 00:34:40,570 --> 00:34:42,210 Ela estava recebendo tudo o que você não poderia dar a ela. 749 00:34:42,211 --> 00:34:42,910 É por isso que ela... 750 00:34:42,911 --> 00:34:47,683 Sr. Burke, mantenha a calma e eu não espere mais insultos dirigidos ao Sr. 751 00:34:47,684 --> 00:34:49,531 Burke de você. 752 00:34:49,640 --> 00:34:51,206 O que você acabou de me contar sobre você e Nick? 753 00:34:51,230 --> 00:34:54,817 Olha cara, nos conhecemos no mercado de agricultores que ela 754 00:34:54,897 --> 00:34:58,650 vai e não sei, ela é linda, certo? 755 00:34:58,670 --> 00:34:59,490 Então você sabe como é. 756 00:34:59,570 --> 00:35:00,890 Eu bati nela com alguns elogios. 757 00:35:01,670 --> 00:35:06,090 Então eu a vejo algumas semanas depois e então peço a ela que me encontre para tomar um café. 758 00:35:06,190 --> 00:35:09,150 Nós nos encontramos assim mais algumas vezes algumas semanas de intervalo. 759 00:35:09,610 --> 00:35:10,610 Isso é tudo. 760 00:35:10,915 --> 00:35:11,730 Por que ela tinha um queimador? 761 00:35:11,850 --> 00:35:14,530 Ouça, ela disse que tínhamos que ser capazes de fale em particular, ok? 762 00:35:15,030 --> 00:35:16,899 Então eu disse a ela que eu conhecia um cara que poderia conseguir 763 00:35:16,900 --> 00:35:19,130 ela um telefone fora da rede, nada dessa merda de nuvem. 764 00:35:19,131 --> 00:35:21,408 Os registros mostram que você possuir um registro na nuvem 765 00:35:21,409 --> 00:35:23,130 telefone além de sua casa no mercado negro. 766 00:35:23,170 --> 00:35:24,990 Sim, tenho dois telefones, e daí? 767 00:35:26,150 --> 00:35:26,950 O que você está fazendo? 768 00:35:27,110 --> 00:35:29,426 Acessando seu registro na nuvem dispositivo e correlacionando 769 00:35:29,427 --> 00:35:31,670 seus movimentos com os de Nicole com base em dados de rastreamento. 770 00:35:31,910 --> 00:35:34,610 Sr. Burke, você poderia descrever o contato com Nicole Raven, por favor? 771 00:35:36,090 --> 00:35:37,430 Nos encontrávamos aqui uma vez por semana. 772 00:35:37,850 --> 00:35:39,610 Ela adorava quando eu cozinhava só para ela. 773 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 Ah, ei. 774 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Ei, nós também conseguimos. 775 00:35:48,620 --> 00:35:49,220 Isso é o suficiente. 776 00:35:49,340 --> 00:35:50,360 Eu entendo, eu entendo. 777 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Onde você estava indo esta manhã? 778 00:35:51,361 --> 00:35:53,080 Eu estava aqui cuidando do serviço de café da manhã. 779 00:35:53,480 --> 00:35:53,880 Certo? 780 00:35:53,920 --> 00:35:55,960 E há uma equipe inteira aqui para me apoiar pensando nisso. 781 00:36:15,250 --> 00:36:15,870 Pare de se mover! 782 00:36:16,050 --> 00:36:17,050 Agora me coloque em uma cadeira! 783 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Pare de se mover! 784 00:36:18,290 --> 00:36:20,190 Sr. Raven, por favor fale claramente. 785 00:36:20,450 --> 00:36:22,310 Eu disse que não é ele. 786 00:36:22,570 --> 00:36:24,106 Sim, é isso que estou tentando dizer você. 787 00:36:24,130 --> 00:36:25,130 Obrigado, Sr. 788 00:36:25,230 --> 00:36:26,910 Os factos não mentem e nem você. 789 00:36:26,970 --> 00:36:30,090 Este tribunal está muito satisfeito com o facto de o seu versão dos eventos é precisa. 790 00:36:31,050 --> 00:36:32,110 Você realmente estragou tudo. 791 00:36:32,130 --> 00:36:32,650 Você sabe disso, certo? 792 00:36:32,950 --> 00:36:34,670 Ela só precisava de alguém com quem conversar. 793 00:36:35,035 --> 00:36:38,690 Alguém para ouvi-la sobre o seu filha, sobre toda aquela porcaria no trabalho. 794 00:36:38,790 --> 00:36:38,990 Não. 795 00:36:39,065 --> 00:36:41,905 Tudo que você precisava fazer era se concentrar um pouco mais sobre seu filho e sua esposa. 796 00:36:42,010 --> 00:36:43,210 Mas em vez disso, você a matou. 797 00:36:43,230 --> 00:36:43,670 Ok, chega. 798 00:36:43,671 --> 00:36:43,710 Suficiente. 799 00:36:43,711 --> 00:36:45,226 Eu acho que ela estava certa sobre sua raiva problema. 800 00:36:45,250 --> 00:36:45,670 Prenda-os. 801 00:36:45,710 --> 00:36:46,070 Agora. 802 00:36:46,150 --> 00:36:46,490 Prenda-os. 803 00:36:46,550 --> 00:36:46,890 Prenda-os. 804 00:36:46,891 --> 00:36:48,270 Ele apenas disse que eu estava... Resistindo à prisão. 805 00:36:48,490 --> 00:36:50,431 Ele apenas disse que eu estava... Me beliscando. 806 00:36:50,490 --> 00:36:51,844 E fazendo o meu oficiais correm como 807 00:36:51,845 --> 00:36:54,671 idiotas te perseguindo ao redor de todo o edifício. 808 00:37:01,490 --> 00:37:05,610 Sua probabilidade de culpa agora aumentou para 98%. 809 00:37:06,690 --> 00:37:07,690 Como isso aconteceu? 810 00:37:07,830 --> 00:37:11,330 Em vez de fornecer ao tribunal outro suspeito, você o forneceu 811 00:37:11,331 --> 00:37:13,950 um forte motivo de por que você pode ter cometeu o crime. 812 00:37:16,250 --> 00:37:17,830 Bem, pelo menos não é 100%. 813 00:37:17,831 --> 00:37:21,990 Não é estatisticamente possível ultrapassar 98% neste tribunal. 814 00:37:24,410 --> 00:37:27,710 Você realmente acreditou que encontraria provas para se exonerar? 815 00:37:28,170 --> 00:37:31,030 Ou você simplesmente queria conhecer o homem que sua esposa estava saindo? 816 00:37:35,130 --> 00:37:37,890 Você acha que eu matei Nick porque encontrei ela estava saindo com alguém? 817 00:37:37,990 --> 00:37:39,390 Você acha que tudo isso é uma atuação? 818 00:37:39,510 --> 00:37:41,350 Eu acho que há mais que você não é revelador. 819 00:37:42,070 --> 00:37:43,790 Você foi muito rápido em procurar um caso. 820 00:37:43,791 --> 00:37:44,831 E eu suspeitei de algo. 821 00:37:46,030 --> 00:37:46,430 Talvez. 822 00:37:46,550 --> 00:37:48,670 Quer dizer, eu não tinha certeza, mas não estou surpreso. 823 00:37:49,370 --> 00:37:50,070 Agora não. 824 00:37:50,210 --> 00:37:52,270 Acho que continuei decepcionando-a. 825 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 Ainda hoje. 826 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 Hoje? 827 00:38:03,070 --> 00:38:04,510 Ela encontrou meu estoque de bebidas. 828 00:38:05,610 --> 00:38:08,090 Eu mantenho um frasco no meu carro. 829 00:38:08,130 --> 00:38:09,870 Quero dizer, o frasco parece sofisticado. 830 00:38:09,990 --> 00:38:11,290 É uma velha garrafa de refrigerante. 831 00:38:11,730 --> 00:38:13,550 É marrom, então você não pode dizer que é uísque. 832 00:38:15,390 --> 00:38:16,050 Inteligente, hein? 833 00:38:16,310 --> 00:38:18,050 Há quanto tempo você está bebendo de novo? 834 00:38:19,950 --> 00:38:20,990 Cerca de um ano. 835 00:38:24,490 --> 00:38:25,490 Você 836 00:38:34,030 --> 00:38:34,910 basta parar. 837 00:38:35,010 --> 00:38:36,010 Por que você está me contando? 838 00:38:36,090 --> 00:38:37,090 Não chegue mais perto. 839 00:38:37,440 --> 00:38:38,750 Não vou te dar o telefone. 840 00:38:38,940 --> 00:38:39,810 Não vou te dar o telefone. 841 00:38:39,870 --> 00:38:41,930 Eu disse para não chegar mais perto. 842 00:38:41,950 --> 00:38:42,950 Por que você estava me filmando? 843 00:38:43,020 --> 00:38:44,991 Estou filmando você porque... Por que você estava me filmando? 844 00:38:45,015 --> 00:38:48,050 Estou filmando você porque preciso que você faça isso observe quando estiver sóbrio, certo? 845 00:38:48,610 --> 00:38:51,250 Eles ficaram todos muito orgulhosos de mim depois que eu ficou sóbrio. 846 00:38:51,370 --> 00:38:52,650 Nick, Britt, Rob. 847 00:39:00,680 --> 00:39:01,700 Sinto sua falta. 848 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Sinto falta de vocês dois. 849 00:39:04,940 --> 00:39:05,940 Um ano. 850 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 Um ano. 851 00:39:08,240 --> 00:39:09,080 E um dia. 852 00:39:09,240 --> 00:39:10,200 Um ano e um dia. 853 00:39:10,201 --> 00:39:11,201 Eu peguei você ontem. 854 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Não, meu passado. 855 00:39:12,720 --> 00:39:13,360 Meu passado. 856 00:39:13,640 --> 00:39:14,640 Você se saiu tão bem. 857 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 Obrigado. 858 00:39:16,300 --> 00:39:16,960 O prazer é meu. 859 00:39:17,040 --> 00:39:20,080 Eu não acho que posso fazer isso quatro vezes, então eu talvez tenha que começar a beber novamente. 860 00:39:20,380 --> 00:39:21,420 Eu não conseguia me livrar disso. 861 00:39:23,630 --> 00:39:24,900 Ele continuou ficando em cima de mim. 862 00:39:24,901 --> 00:39:27,400 Sr. Raven, do que você está falando? 863 00:39:27,780 --> 00:39:28,780 Raio. 864 00:39:29,260 --> 00:39:30,800 A morte do seu ex-parceiro? 865 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 Não. 866 00:39:36,790 --> 00:39:38,110 O que eu deveria ter feito sobre isso. 867 00:39:39,260 --> 00:39:42,160 Whisky 4-5, somos 1196 nesse possível bater e correr SUV. 868 00:39:43,725 --> 00:39:47,560 Placa 3 da Califórnia, David Henry, Ida 832, PCH, Sul de Topanga. 869 00:39:48,430 --> 00:39:50,110 Bem, parece que eles jogaram fora e reservado. 870 00:39:50,680 --> 00:39:52,340 O veículo confirma desejos e vontades. 871 00:39:52,600 --> 00:39:53,080 Dê uma olhada. 872 00:39:53,240 --> 00:39:53,680 Tudo bem. 873 00:39:53,820 --> 00:39:54,820 Obrigado. 874 00:39:55,600 --> 00:39:56,600 De nada. 875 00:39:56,740 --> 00:39:57,380 Não posso falar, Nick. 876 00:39:57,620 --> 00:39:58,620 Não, não, não. 877 00:39:59,000 --> 00:39:59,600 Fale com sua mulher. 878 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 Eu entendi. 879 00:40:02,800 --> 00:40:03,360 Yeah, yeah. 880 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Não, ele é bom. 881 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Não, eu não fiz isso, querido. 882 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 Não. 883 00:40:09,980 --> 00:40:10,540 Nick, Nick. 884 00:40:10,860 --> 00:40:11,140 Apenas... 885 00:40:11,440 --> 00:40:12,496 Querida, você recebeu uma cédula de volta. 886 00:40:12,520 --> 00:40:13,160 O que você quer que eu faça? 887 00:40:13,220 --> 00:40:15,960 Você quer que eu entre no escritório do meu chefe dizer a ele que minha esposa tem uma petição para ele? 888 00:40:15,980 --> 00:40:17,900 Ela quer que reabrimos uma enterrada investigação? 889 00:40:19,020 --> 00:40:19,900 Ela tem muitas assinaturas. 890 00:40:19,980 --> 00:40:20,980 Ela vai pedir muito bem. 891 00:40:22,940 --> 00:40:23,640 Não, não estou. 892 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 É só... 893 00:40:26,140 --> 00:40:29,680 Querida, é pior que o seu pai esteja dependente. 894 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 Ei! 895 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 Ei! 896 00:40:34,940 --> 00:40:35,860 Claro que você está bem, irmão. 897 00:40:35,920 --> 00:40:37,820 Faço uma curva e estamos na UCLA ER-5. 898 00:40:38,100 --> 00:40:38,160 Parar! 899 00:40:38,260 --> 00:40:38,620 Cale-se. 900 00:40:38,920 --> 00:40:40,360 Fique fora disso, esse pedaço de. 901 00:40:40,361 --> 00:40:41,700 Depois que Vail foi baleado. 902 00:40:41,840 --> 00:40:42,260 Eu vou. 903 00:40:42,261 --> 00:40:43,261 Preciso de uma evacuação médica agora! 904 00:40:43,720 --> 00:40:44,520 A ambulância está a caminho. 905 00:40:44,580 --> 00:40:45,580 Sobre. 906 00:40:45,860 --> 00:40:47,160 Ei, ei, espere, Ray. 907 00:40:47,460 --> 00:40:48,560 Ei, fique comigo, Ray. 908 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Raio! 909 00:40:50,800 --> 00:40:51,160 Raio! 910 00:40:51,161 --> 00:40:52,161 Raio! 911 00:40:52,980 --> 00:40:53,980 Raio! 912 00:41:20,020 --> 00:41:22,360 Eu deveria ter feito isso sozinho praia. 913 00:41:35,040 --> 00:41:37,660 Não há uma data que eu não gostaria de ter. 914 00:41:39,880 --> 00:41:40,760 Veredicto 4B. 915 00:41:40,860 --> 00:41:45,380 Nós, o júri, encontramos o réu, Alex Varga, inocente do assassinato de Raven. 916 00:41:45,800 --> 00:41:47,460 Achei que estava fazendo a coisa certa. 917 00:41:48,265 --> 00:41:51,080 Pegue o bandido, deixe os tribunais punirem ele. 918 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 Mas eles não o fizeram. 919 00:41:55,025 --> 00:41:57,780 Acho que ficar animado é meio que entorpeceu isso. 920 00:41:57,880 --> 00:41:59,156 Sr. Raven, você está perdendo o foco. 921 00:41:59,180 --> 00:42:01,060 Você poderia apenas me dizer o que você realmente lembra? 922 00:42:09,740 --> 00:42:12,940 Cheguei para trabalhar esta manhã, pegou a garrafa. 923 00:42:13,250 --> 00:42:14,020 Não estava lá. 924 00:42:14,021 --> 00:42:17,020 Eu soube imediatamente que ela encontrou, então fui para casa. 925 00:42:17,140 --> 00:42:18,260 E você discutiu com ela. 926 00:42:18,360 --> 00:42:19,480 Claro que discuti com ela. 927 00:42:21,350 --> 00:42:23,420 Ela ficou louca comigo por ter caído do carroça. 928 00:42:23,421 --> 00:42:25,106 Eu fiquei louco de volta para ela porque ela 929 00:42:25,107 --> 00:42:27,641 já joguei meu garrafa na reciclagem. 930 00:42:29,970 --> 00:42:33,540 Sair! 931 00:42:34,295 --> 00:42:35,295 Saia da minha casa! 932 00:42:36,140 --> 00:42:37,580 Saia da minha casa! 933 00:42:37,680 --> 00:42:38,860 Não é a sua casa! 934 00:42:38,900 --> 00:42:39,700 Saia da minha casa! 935 00:42:39,720 --> 00:42:41,240 Saia da minha casa! 936 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 Então quebrei o vaso favorito dela. 937 00:42:49,265 --> 00:42:51,940 Joguei no chão, porque eu sabia o quanto isso significava para ela. 938 00:42:53,620 --> 00:42:55,200 Parte do vidro disparou e cortou-a. 939 00:42:55,455 --> 00:42:58,040 Eu tentei ajudar, mas imaginei que era assim Eu tenho o sangue dela em mim. 940 00:42:58,160 --> 00:43:00,140 E por que você não admitiu isso antes? 941 00:43:00,300 --> 00:43:00,920 Ah, vamos lá. 942 00:43:01,010 --> 00:43:02,010 Não é uma boa aparência. 943 00:43:02,480 --> 00:43:05,220 Tudo o que acabei de te dizer está apenas fazendo isso é pior para mim. 944 00:43:08,320 --> 00:43:12,320 E depois disso, eu realmente não me lembro qualquer coisa. 945 00:43:12,965 --> 00:43:14,560 Estou em casa discutindo com ela. 946 00:43:15,630 --> 00:43:18,820 A próxima coisa que você sabe é que estou assistindo a um maldito crime. 947 00:43:18,821 --> 00:43:20,116 Este é um comercial do Mercy Court. 948 00:43:20,140 --> 00:43:21,140 Tom! 949 00:43:22,060 --> 00:43:24,820 Eu acho que se ela ficou brava o suficiente para me contar sobre Burke... 950 00:43:26,360 --> 00:43:27,480 Só estou dizendo... 951 00:43:29,320 --> 00:43:31,160 Você tem alguma razão sobre o motivo? 952 00:43:31,420 --> 00:43:32,000 Sr. Raven. 953 00:43:32,370 --> 00:43:35,280 Se eu já estava com raiva, talvez eu tenha pegado um faca. 954 00:43:35,470 --> 00:43:38,700 Se você admitir culpa, este tribunal obriga para bloquear um veredicto. 955 00:43:39,000 --> 00:43:41,860 E então você simplesmente observará o contagem regressiva do relógio. 956 00:43:43,160 --> 00:43:43,600 98%. 957 00:43:43,601 --> 00:43:44,340 Loucura, vamos lá. 958 00:43:44,380 --> 00:43:46,595 Se a sua memória do eventos que aconteceram 959 00:43:46,596 --> 00:43:48,981 em casa com Nicole realmente está incompleto... 960 00:43:49,630 --> 00:43:52,300 então uma confissão honesta de culpa é além da sua capacidade. 961 00:43:52,795 --> 00:43:54,882 Sua porcentagem de culpa, no entanto, permanece mais 962 00:43:54,883 --> 00:43:57,401 do que alto o suficiente para resultará em sua execução. 963 00:43:57,830 --> 00:44:01,220 Mas você ainda tem todas as minhas capacidades em sua disposição. 964 00:44:02,160 --> 00:44:03,540 Então, se você morrer hoje... 965 00:44:04,530 --> 00:44:06,583 você não quer em pelo menos tente descobrir 966 00:44:06,584 --> 00:44:09,361 a verdade com certeza antes de você? 967 00:44:10,680 --> 00:44:12,440 Mesmo que a verdade seja obscura. 968 00:44:14,460 --> 00:44:15,520 Bem, é só isso. 969 00:44:19,440 --> 00:44:20,880 Talvez eu não queira saber com certeza. 970 00:44:22,070 --> 00:44:23,550 Quer dizer, do jeito que vejo agora... 971 00:44:23,920 --> 00:44:28,500 A única coisa que resta que me faz pensar talvez eu não tenha matado Nick está se perguntando como 972 00:44:28,501 --> 00:44:32,500 diabos eu poderia cometer um crime passional quando não havia mais paixão. 973 00:44:46,910 --> 00:44:47,910 Merda. 974 00:44:50,550 --> 00:44:51,790 Você acha que pode ser isso? 975 00:44:52,510 --> 00:44:53,850 Eu não sei o que é. 976 00:44:53,851 --> 00:44:55,050 Estou apenas pensando em voz alta. 977 00:44:55,760 --> 00:44:57,810 O pensamento é inerentemente silencioso devido à capacidade do cérebro... 978 00:44:57,811 --> 00:44:59,350 É uma expressão, Meritíssimo. 979 00:45:01,060 --> 00:45:02,070 Então posso continuar. 980 00:45:02,170 --> 00:45:04,050 Posso continuar procurando evidências, você diz? 981 00:45:04,390 --> 00:45:05,859 Desde que você não confessar inadvertidamente 982 00:45:05,860 --> 00:45:08,711 assassinato, sim, você pode use o tempo restante. 983 00:45:11,230 --> 00:45:11,670 Quem? 984 00:45:11,671 --> 00:45:12,671 Por que? 985 00:45:13,830 --> 00:45:14,830 Como? 986 00:45:15,290 --> 00:45:15,950 Sr. Raven? 987 00:45:15,951 --> 00:45:17,111 Ainda pensando em voz alta aqui. 988 00:45:18,850 --> 00:45:21,190 Você pode me mostrar todo mundo que Nick tinha regularmente? contato com? 989 00:45:21,290 --> 00:45:23,584 Os protocolos deste tribunal exigiu que eu apontasse que 990 00:45:23,585 --> 00:45:26,130 embarcando em uma jornada completa investigação de assassinato com apenas... 991 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 ...40 minutos... 992 00:45:28,230 --> 00:45:28,670 Bom. 993 00:45:28,930 --> 00:45:28,970 Uau. 994 00:45:28,971 --> 00:45:30,870 ... carrega com um extremamente baixo probabilidade de sucesso. 995 00:45:30,871 --> 00:45:31,170 Você sabe o que? 996 00:45:31,410 --> 00:45:33,030 Você quer que eu sente aqui e espere morrer? 997 00:45:33,130 --> 00:45:34,530 Você acabou de me impedir de confessar. 998 00:45:34,531 --> 00:45:36,710 Este tribunal está simplesmente garantindo que você está plenamente consciente do fato de que você... 999 00:45:36,711 --> 00:45:38,066 Uau, você realmente me fez ir até lá. 1000 00:45:38,090 --> 00:45:41,550 Eu pensei por um segundo que esse lugar poderia afinal, não será uma caixa de morte. 1001 00:45:43,950 --> 00:45:46,790 Este é todo indivíduo que sua esposa teve contato regular com. 1002 00:45:49,930 --> 00:45:51,010 Obrigado, Meritíssimo. 1003 00:45:55,285 --> 00:45:57,520 Com um assassinato planejado, você geralmente sabe bem a vítima. 1004 00:45:59,680 --> 00:46:01,240 Já podemos perder Burke. 1005 00:46:02,000 --> 00:46:03,160 Os pais também. 1006 00:46:05,980 --> 00:46:07,820 Você pode dividir amigos e trabalho? 1007 00:46:15,240 --> 00:46:16,240 25 pessoas. 1008 00:46:16,720 --> 00:46:17,720 Adicione-o ao quadro. 1009 00:46:21,480 --> 00:46:22,360 Vamos, Nick. 1010 00:46:22,361 --> 00:46:23,361 Quem foi? 1011 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Não sei. 1012 00:46:26,700 --> 00:46:28,160 Acho que ele estava certo. 1013 00:46:28,420 --> 00:46:28,680 Quem? 1014 00:46:29,100 --> 00:46:30,100 Burke. 1015 00:46:30,450 --> 00:46:32,900 Se eu estivesse lá para ela, talvez ela me contou sobre isso. 1016 00:46:32,901 --> 00:46:33,901 Sobre alguns dos... 1017 00:46:34,440 --> 00:46:34,920 Sua filha. 1018 00:46:35,320 --> 00:46:36,660 Sobre toda aquela porcaria no trabalho. 1019 00:46:36,840 --> 00:46:36,940 Não. 1020 00:46:36,941 --> 00:46:38,860 Tudo que você precisava fazer era se concentrar um pouco mais sobre... Burke. 1021 00:46:39,300 --> 00:46:40,000 Eu preciso do Burke. 1022 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 Agora. 1023 00:46:42,000 --> 00:46:45,360 Sr. Burke está sendo processado na 77ª Rua. 1024 00:46:47,900 --> 00:46:48,280 Processamento. 1025 00:46:48,305 --> 00:46:49,625 Sim, quem é o seu oficial de reservas? 1026 00:46:49,740 --> 00:46:49,980 Meu. 1027 00:46:50,250 --> 00:46:50,940 Quem está perguntando? 1028 00:46:51,040 --> 00:46:52,300 Chris Raven, RHD. 1029 00:46:52,520 --> 00:46:53,740 Você tem um Patrick Burke aí. 1030 00:46:53,800 --> 00:46:54,080 Eu preciso dele. 1031 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 Sendo impresso. 1032 00:46:55,480 --> 00:46:56,040 Resistir. 1033 00:46:56,260 --> 00:46:57,260 Você diz Ravena? 1034 00:46:57,800 --> 00:46:58,900 Você não é o cara... Sim. 1035 00:46:58,960 --> 00:46:59,280 Sim. 1036 00:46:59,320 --> 00:47:00,320 Esse cara. 1037 00:47:00,570 --> 00:47:02,500 Bem, eu não acho que deveria colocar ele lá dentro. 1038 00:47:02,520 --> 00:47:02,740 Oficial? 1039 00:47:02,900 --> 00:47:04,820 Oficial, este é o Juiz Maddox do Mercy Tribunal. 1040 00:47:04,905 --> 00:47:06,920 Por favor, dê ao Sr. Burke seu telefone celular. 1041 00:47:07,980 --> 00:47:09,120 Vou dar Burke agora. 1042 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 Obrigado. 1043 00:47:10,650 --> 00:47:12,340 Nick, quer ligar para meu plano de saúde depois? 1044 00:47:12,460 --> 00:47:14,503 Manutenção da saúde organizações são notórias por 1045 00:47:14,504 --> 00:47:16,740 sua burocracia e funcionamento frustrantemente lento. 1046 00:47:19,400 --> 00:47:20,740 Então você estava fazendo uma piada. 1047 00:47:21,280 --> 00:47:22,820 Olhe para você, pensando em voz alta. 1048 00:47:24,460 --> 00:47:25,460 Olá, Burke. 1049 00:47:26,100 --> 00:47:26,560 Sim? 1050 00:47:27,040 --> 00:47:28,120 Recebi um telefonema. 1051 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 Quem? 1052 00:47:33,520 --> 00:47:33,980 Corvo? 1053 00:47:33,981 --> 00:47:35,620 Você fala comigo ou fala com o juiz? 1054 00:47:36,420 --> 00:47:38,240 Você disse que Nick precisava de alguém para ouvir. 1055 00:47:38,320 --> 00:47:39,320 O que ela estava pensando? 1056 00:47:39,360 --> 00:47:40,620 Algum problema com amigos? 1057 00:47:40,960 --> 00:47:41,960 Não. 1058 00:47:42,220 --> 00:47:43,300 Você sabe, era o de sempre. 1059 00:47:43,560 --> 00:47:46,120 Aquele com o bebê pensa o mundo gira em torno dela. 1060 00:47:46,220 --> 00:47:48,020 O outro nunca divide a conta de forma justa. 1061 00:47:48,100 --> 00:47:49,100 Que tal trabalhar? 1062 00:47:50,460 --> 00:47:50,860 Uau. 1063 00:47:50,861 --> 00:47:52,880 Cara, você realmente ligou, não foi? 1064 00:47:55,260 --> 00:47:59,320 Tudo bem, olha, eu disse a ela que não era grande coisa negócio, mas ela ficou loucamente estressada com isso. 1065 00:47:59,340 --> 00:48:00,980 Ela não gostou da bisbilhotice. 1066 00:48:01,225 --> 00:48:01,900 O que você está falando? 1067 00:48:02,080 --> 00:48:02,620 Ela não te contou? 1068 00:48:02,621 --> 00:48:03,740 Você sabe, a bisbilhotice. 1069 00:48:03,780 --> 00:48:04,900 Olhando para seus colegas de trabalho. 1070 00:48:05,300 --> 00:48:07,240 Porque essas coisas desapareceram. 1071 00:48:08,360 --> 00:48:10,771 não consigo lembrar o que ela disse que se chamava, mas 1072 00:48:10,772 --> 00:48:12,520 foi algum produto químico que eles estavam despachando. 1073 00:48:12,560 --> 00:48:13,540 Oh, este navio é composto por produtos químicos. 1074 00:48:13,580 --> 00:48:16,400 Eu sei, eu sei, mas não me lembro o que foi chamado, certo? 1075 00:48:16,830 --> 00:48:21,201 Mas eu sei que o chefe dela, ele era preocupado que alguém estivesse roubando as coisas dela. 1076 00:48:21,350 --> 00:48:22,360 Quer dizer, não foi muito. 1077 00:48:22,380 --> 00:48:25,760 Foi tipo, o que, alguns mil dólares a cada poucos meses? 1078 00:48:26,460 --> 00:48:28,349 Depois disso, algum cliente briguei com eles 1079 00:48:28,350 --> 00:48:30,780 isso, então foi quando eles pediu a Nicole para dar uma olhada. 1080 00:48:31,510 --> 00:48:34,600 E, como eu disse, ela não estava confortável fazendo isso. 1081 00:48:35,500 --> 00:48:37,160 Isso é tudo que sei, certo? 1082 00:48:38,780 --> 00:48:40,780 Olha, você nem precisaria me pedir faça isso. 1083 00:48:41,000 --> 00:48:42,160 Ei, Bert, vá se ferrar. 1084 00:48:42,800 --> 00:48:44,000 Ok, podemos perder os amigos. 1085 00:48:51,760 --> 00:48:53,200 Tudo bem, onde estão todos eles hoje? 1086 00:48:53,280 --> 00:48:54,280 Eles estão todos no trabalho. 1087 00:48:54,540 --> 00:48:56,980 Ninguém esteve a menos de um quilômetro de sua bairro desde domingo. 1088 00:48:57,060 --> 00:48:58,980 Sim, fizemos, uh, fizemos o churrasco. 1089 00:48:59,080 --> 00:49:00,080 Onde está Jack? 1090 00:49:04,380 --> 00:49:04,740 Detetive. 1091 00:49:05,200 --> 00:49:06,880 Tudo bem, vamos chegar a este ponto fresco. 1092 00:49:07,290 --> 00:49:08,880 Parece um crime passional, certo? 1093 00:49:09,260 --> 00:49:10,620 Livro didático, que apenas aponta para mim. 1094 00:49:10,760 --> 00:49:11,760 Mas e se não fosse? 1095 00:49:11,940 --> 00:49:13,160 A cena, porém, Chris. 1096 00:49:13,360 --> 00:49:16,240 Quero dizer, o sangue... Temos 37 minutos, Jack. 1097 00:49:16,280 --> 00:49:16,820 Apenas jogue junto. 1098 00:49:17,040 --> 00:49:18,760 Detetive Diallo, por favor coopere. 1099 00:49:19,480 --> 00:49:20,140 Ok, ok. 1100 00:49:20,160 --> 00:49:21,400 Tudo bem, estou jogando com um palpite. 1101 00:49:21,440 --> 00:49:23,320 Você precisa chegar ao Viking Shipping Depot. 1102 00:49:23,600 --> 00:49:24,600 Sim. 1103 00:49:26,585 --> 00:49:27,585 Você está jogando um palpite. 1104 00:49:27,660 --> 00:49:28,440 O que é um palpite? 1105 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 Confie no meu instinto. 1106 00:49:30,140 --> 00:49:33,100 E estou começando a pensar que este tribunal poderia fazer com um pouco de intuição humana. 1107 00:49:33,101 --> 00:49:34,460 Este tribunal trata apenas de fatos. 1108 00:49:34,500 --> 00:49:36,360 Os fatos não são onde a investigação termina. 1109 00:49:36,440 --> 00:49:37,440 É onde tudo começa. 1110 00:49:38,140 --> 00:49:39,300 Os fatos são preto e branco. 1111 00:49:39,340 --> 00:49:41,060 A verdade está sempre no cinza em entre. 1112 00:49:42,090 --> 00:49:43,490 Acho que este tribunal ignorou isso. 1113 00:49:44,280 --> 00:49:45,740 Ou você foi programado errado? 1114 00:49:50,670 --> 00:49:52,790 Ok, nem me lembro quem é metade desses as pessoas são. 1115 00:49:54,350 --> 00:49:55,950 Britt filmou alguma coisa no churrasco? 1116 00:49:59,410 --> 00:49:59,810 Olá. 1117 00:50:00,050 --> 00:50:01,050 Como vai você? 1118 00:50:01,310 --> 00:50:01,710 Oh. 1119 00:50:02,010 --> 00:50:02,710 Isso vai te render curtidas. 1120 00:50:02,810 --> 00:50:03,230 Oh sim. 1121 00:50:03,310 --> 00:50:03,930 Isso é o que você pensa. 1122 00:50:04,190 --> 00:50:05,190 Tantas curtidas. 1123 00:50:07,430 --> 00:50:08,831 E... Sorria, Holt. 1124 00:50:09,270 --> 00:50:10,010 Agora não. 1125 00:50:10,210 --> 00:50:11,430 Holt, uh, não consegue sorrir. 1126 00:50:11,510 --> 00:50:12,986 Ele colocou todo o seu dinheiro no cavalo errado. 1127 00:50:13,010 --> 00:50:14,130 Ok, você pode identificar os outros? 1128 00:50:15,030 --> 00:50:16,030 Estamos sentindo falta de alguém? 1129 00:50:16,610 --> 00:50:18,050 Você pode ver por si mesmo. 1130 00:50:33,320 --> 00:50:35,515 Tudo bem, se um desses fez isso, talvez o churrasco tenha dado 1131 00:50:35,516 --> 00:50:37,796 eles uma chance de explorar a casa, encontre um ponto de entrada. 1132 00:50:37,820 --> 00:50:40,020 Ninguém esteve nas proximidades do casa desde então. 1133 00:50:40,105 --> 00:50:41,420 O celular de ninguém tem. 1134 00:50:42,640 --> 00:50:43,460 Não significa que não. 1135 00:50:43,635 --> 00:50:46,800 As câmeras disponíveis mostram que 46 veículos entraram 1136 00:50:46,801 --> 00:50:49,440 sua rua entre 9 e 10h30 desta manhã. 1137 00:50:49,441 --> 00:50:50,640 Nenhum deles parou. 1138 00:50:50,860 --> 00:50:52,060 E as ruas atrás? 1139 00:50:52,360 --> 00:50:53,516 Alguém poderia ter entrado através do de volta, certo? 1140 00:50:53,540 --> 00:50:55,000 Processei todas as câmeras disponíveis. 1141 00:50:55,080 --> 00:50:58,460 Ninguém entrou no seu bairro esta manhã que não é contabilizado com álibi. 1142 00:50:58,600 --> 00:50:58,820 Ah, espere. 1143 00:50:58,900 --> 00:51:00,580 Bill Peterson morava atrás do nosso. 1144 00:51:00,620 --> 00:51:01,260 Ele é um cavaleiro pássaro. 1145 00:51:01,320 --> 00:51:02,440 Ele tem uma câmera lá atrás. 1146 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 É, ah... 1147 00:51:04,680 --> 00:51:05,680 Está on-line. 1148 00:51:05,740 --> 00:51:06,740 É... 1149 00:51:07,680 --> 00:51:09,540 Acho que é petersonsyard.com. 1150 00:51:10,320 --> 00:51:10,820 É isso. 1151 00:51:11,120 --> 00:51:11,840 Essa é a minha cerca. 1152 00:51:12,120 --> 00:51:14,480 Vou extrair a filmagem disso manhã da nuvem. 1153 00:51:16,240 --> 00:51:16,640 Negativo. 1154 00:51:17,060 --> 00:51:19,420 Temos o provedor de internet do Peterson experimentou um... 1155 00:51:19,421 --> 00:51:21,720 A filmagem ainda está sendo arquivada. 1156 00:51:22,120 --> 00:51:23,240 Isso levará algum tempo. 1157 00:51:23,320 --> 00:51:25,720 Então, ninguém esteve perto da minha casa hoje. 1158 00:51:25,920 --> 00:51:26,320 Correto. 1159 00:51:26,440 --> 00:51:27,440 Não esta manhã. 1160 00:51:29,740 --> 00:51:30,180 Espere. 1161 00:51:30,240 --> 00:51:30,560 O que você disse? 1162 00:51:30,640 --> 00:51:30,840 Correto. 1163 00:51:30,980 --> 00:51:31,980 Não esta manhã. 1164 00:51:32,420 --> 00:51:33,420 OK. 1165 00:51:33,540 --> 00:51:34,540 Então, quem dirigiu? 1166 00:51:34,600 --> 00:51:35,740 O churrasco foi domingo às 14h. 1167 00:51:35,741 --> 00:51:37,940 Você pode verificar quem dirigiu seu próprio veículo aí? 1168 00:51:38,620 --> 00:51:42,500 Posso identificar quatro veículos registrados em funcionários da Viking. 1169 00:51:43,805 --> 00:51:47,340 O veículo de Robert Nelson entrou em seu rua às 14h30. 1170 00:51:52,420 --> 00:51:52,880 Eles não são. 1171 00:51:52,881 --> 00:51:54,601 Tem o que, três pessoas andando com eles. 1172 00:51:54,830 --> 00:51:56,360 Ok, preciso falar com Rob. 1173 00:51:56,480 --> 00:51:57,380 Eu não estou acompanhando. 1174 00:51:57,381 --> 00:51:58,741 Por favor, ligue para Rob. 1175 00:52:02,120 --> 00:52:04,780 Sr. Nelson, este é o Juiz Maddox do Câmara da Misericórdia. 1176 00:52:04,960 --> 00:52:05,700 Eu vi o número. 1177 00:52:05,740 --> 00:52:07,420 Ei, Rob, amigo, estou trabalhando. 1178 00:52:08,545 --> 00:52:09,896 Para quem você daria carona em um domingo? 1179 00:52:09,920 --> 00:52:10,220 O churrasco? 1180 00:52:10,500 --> 00:52:10,860 Sim. 1181 00:52:11,440 --> 00:52:12,500 Carla, Maria e Léo. 1182 00:52:12,600 --> 00:52:14,196 Ok, algum deles não foi embora com você? 1183 00:52:14,220 --> 00:52:14,800 Nenhum deles. 1184 00:52:15,080 --> 00:52:16,560 Você sabe, não havia realmente um plano. 1185 00:52:16,820 --> 00:52:20,440 Então acabei levando Bill para casa e Débora. 1186 00:52:20,441 --> 00:52:22,156 Todos os outros devem ter encontrado o seu próprio caminho. 1187 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 Tenho Ubers. 1188 00:52:23,520 --> 00:52:24,880 Sim, sim, isso faz sentido. 1189 00:52:26,540 --> 00:52:29,560 Ei, uh, alguém não apareceu para trabalhar ontem? 1190 00:52:29,760 --> 00:52:30,280 Alguém faltando? 1191 00:52:30,440 --> 00:52:31,540 Não, ninguém que eu conheça. 1192 00:52:31,680 --> 00:52:32,680 OK. 1193 00:52:32,780 --> 00:52:34,020 Tudo bem, desculpe cara, preciso ir. 1194 00:52:34,100 --> 00:52:34,420 OK. 1195 00:52:34,840 --> 00:52:36,360 Deixe-me saber se você precisar de mais alguma coisa. 1196 00:52:37,780 --> 00:52:40,380 Tudo bem, isso, isso é, isso é, ainda pode ser isso. 1197 00:52:40,930 --> 00:52:42,356 Por favor, você pode esclarecer seu significado? 1198 00:52:42,380 --> 00:52:43,560 Só me dê um segundo, ok? 1199 00:52:44,280 --> 00:52:46,200 Tudo bem, você pode me dar o vídeo da Britt de novo? 1200 00:52:46,280 --> 00:52:47,400 Aquele com o saco desprezível? 1201 00:52:49,420 --> 00:52:50,420 Mamãe está na cama chorando. 1202 00:52:50,810 --> 00:52:52,660 Papai realmente nos assustou pra caralho ontem. 1203 00:52:53,260 --> 00:52:54,620 Estou lhe dizendo, cara é perigoso. 1204 00:52:55,100 --> 00:52:57,500 Eu ouvi minha mãe conversando com sua amiga sobre se divorciando. 1205 00:52:57,620 --> 00:52:58,900 Realmente espero que ela quis dizer essa merda. 1206 00:53:01,160 --> 00:53:01,940 Merda, você ouviu isso? 1207 00:53:02,120 --> 00:53:02,940 Acho que meu pai está em casa. 1208 00:53:03,080 --> 00:53:03,580 Estou fora. 1209 00:53:03,840 --> 00:53:04,840 Ei, espere, ei. 1210 00:53:05,560 --> 00:53:06,560 Quando isso foi gravado? 1211 00:53:10,020 --> 00:53:11,940 Ontem à noite, às 21h15. 1212 00:53:12,280 --> 00:53:13,280 Eu sei como eles fizeram isso. 1213 00:53:13,320 --> 00:53:13,860 Sr. Raven. 1214 00:53:14,300 --> 00:53:15,440 Acesse os registros do departamento. 1215 00:53:16,160 --> 00:53:17,860 Uh, verifique o horário de ontem. 1216 00:53:29,040 --> 00:53:29,440 Ver? 1217 00:53:29,580 --> 00:53:30,460 Olha, eu não estava em casa. 1218 00:53:30,461 --> 00:53:31,461 Não fui eu. 1219 00:53:32,460 --> 00:53:33,580 Preciso falar com Britt novamente. 1220 00:53:33,680 --> 00:53:35,980 A menos que os jovens tenham sido testemunhas de um crime sendo comprometido... 1221 00:53:35,981 --> 00:53:37,116 É isso mesmo, ela foi uma testemunha. 1222 00:53:37,140 --> 00:53:39,636 Talvez não, talvez não para o assassinato, mas ela viu alguma coisa, ok? 1223 00:53:39,660 --> 00:53:40,660 Eu sei isso. 1224 00:53:49,190 --> 00:53:50,810 Detetive da polícia de Los Angeles Chris... Ei, Britt? 1225 00:53:51,270 --> 00:53:52,270 Britt, você aí, garoto? 1226 00:53:55,980 --> 00:53:56,920 Uh, o que está acontecendo? 1227 00:53:56,960 --> 00:53:57,860 O vovô disse alguma coisa? 1228 00:53:57,960 --> 00:53:59,240 Eu te disse, não dê ouvidos a ele. 1229 00:53:59,360 --> 00:53:59,720 OK? 1230 00:54:00,335 --> 00:54:01,335 Isso tudo é um erro. 1231 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 Você é um mentiroso? 1232 00:54:03,360 --> 00:54:03,720 Não. 1233 00:54:03,721 --> 00:54:05,360 Britt, não estou mentindo. 1234 00:54:06,575 --> 00:54:07,575 Está em toda a web. 1235 00:54:07,640 --> 00:54:08,900 Você foi preso em um bar. 1236 00:54:09,080 --> 00:54:09,940 Pergunte a si mesmo. 1237 00:54:10,100 --> 00:54:12,300 É assim que um homem inocente se comportaria? 1238 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 Você estava bebendo de novo. 1239 00:54:13,780 --> 00:54:14,160 Britt. 1240 00:54:14,320 --> 00:54:15,916 É por isso que você tem sido tão idiota? 1241 00:54:15,940 --> 00:54:17,080 Todo esse ano passado? 1242 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 Você fez isso? 1243 00:54:21,040 --> 00:54:22,040 Não. 1244 00:54:22,080 --> 00:54:22,800 Você está me ouvindo? 1245 00:54:22,840 --> 00:54:24,040 Eu não matei sua mãe. 1246 00:54:24,160 --> 00:54:24,960 Juro por Deus. 1247 00:54:25,060 --> 00:54:27,886 Eu ouvi na internet dizendo que você deve seja culpado se estiver no Mercy. 1248 00:54:27,910 --> 00:54:29,100 Existem pesquisas e outras coisas. 1249 00:54:29,180 --> 00:54:31,200 Quero dizer, todo mundo diz que você deve ter feito isso. 1250 00:54:31,320 --> 00:54:33,000 Eles não sabem o que estão falando sobre. 1251 00:54:33,180 --> 00:54:33,580 Britto! 1252 00:54:33,620 --> 00:54:33,700 Britto! 1253 00:54:33,720 --> 00:54:34,720 Com quem você está falando? 1254 00:54:35,640 --> 00:54:36,240 Eu estou indo. 1255 00:54:36,280 --> 00:54:36,520 Espere, Britt. 1256 00:54:36,640 --> 00:54:36,860 Britt. 1257 00:54:36,920 --> 00:54:37,220 Eu estou indo. 1258 00:54:37,340 --> 00:54:37,780 Britt, espere. 1259 00:54:37,840 --> 00:54:38,680 Este é o juiz Maddox. 1260 00:54:38,860 --> 00:54:40,220 Achamos que você deveria estar conosco. 1261 00:54:40,525 --> 00:54:42,300 Seu pai está montando sua defesa, Britt. 1262 00:54:42,750 --> 00:54:43,836 Ele precisa de sua ajuda. 1263 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 Ele matou minha mãe. 1264 00:54:44,960 --> 00:54:46,200 Não necessariamente. 1265 00:54:46,201 --> 00:54:47,201 Britt, você está ouvindo? 1266 00:54:47,300 --> 00:54:48,040 Por favor, saia. 1267 00:54:48,140 --> 00:54:48,660 Agora mesmo. 1268 00:54:49,020 --> 00:54:50,040 Precisamos de você aqui. 1269 00:54:50,060 --> 00:54:50,300 Por favor. 1270 00:54:50,460 --> 00:54:51,480 Preciso de um minuto, vovô. 1271 00:54:51,760 --> 00:54:51,940 Britt. 1272 00:54:52,040 --> 00:54:52,200 OK. 1273 00:54:52,300 --> 00:54:54,180 Ontem à noite você ouviu um barulho no casa. 1274 00:54:54,220 --> 00:54:54,640 Como você sabe disso? 1275 00:54:54,641 --> 00:54:55,960 Você estava online conversando para... Essas são minhas coisas particulares. 1276 00:54:56,080 --> 00:54:56,780 Eu sei, querido. 1277 00:54:56,820 --> 00:54:57,936 Não, por que você está olhando minhas coisas? 1278 00:54:57,960 --> 00:54:57,980 Eu sei, Kato. 1279 00:54:57,981 --> 00:54:58,420 Eu não deveria. 1280 00:54:58,421 --> 00:54:58,880 Mel. 1281 00:54:59,100 --> 00:54:59,720 Ok, ok. 1282 00:54:59,820 --> 00:55:00,340 Não está certo. 1283 00:55:00,720 --> 00:55:01,320 Desculpe. 1284 00:55:01,420 --> 00:55:02,700 Mas você tem que me contar. 1285 00:55:02,740 --> 00:55:03,740 O que você ouviu? 1286 00:55:04,340 --> 00:55:05,080 Foi sua mãe? 1287 00:55:05,180 --> 00:55:06,660 Ela desceu ou algo assim? 1288 00:55:06,880 --> 00:55:07,880 Ela estava na cama. 1289 00:55:08,600 --> 00:55:08,920 OK? 1290 00:55:09,080 --> 00:55:11,036 Parecia uma porta se fechando, mas não havia ninguém. 1291 00:55:11,060 --> 00:55:12,140 Você ouviu mais alguma coisa? 1292 00:55:12,420 --> 00:55:12,520 Não. 1293 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Outro barulho depois. 1294 00:55:14,720 --> 00:55:16,440 Mas eu verifiquei a casa e estava nada. 1295 00:55:16,660 --> 00:55:18,456 Então Jenna me pegou para ficar com ela lugar. 1296 00:55:18,480 --> 00:55:19,480 É isso. 1297 00:55:20,700 --> 00:55:21,700 Eu preciso do Instagram dela. 1298 00:55:21,820 --> 00:55:22,820 Secreto. 1299 00:55:24,940 --> 00:55:25,940 Essa merda é assombrada. 1300 00:55:26,660 --> 00:55:27,880 Isto tem que ser um fantasma. 1301 00:55:28,080 --> 00:55:28,400 Não sei. 1302 00:55:29,060 --> 00:55:30,580 Ok, isso é ontem à noite, Britt. 1303 00:55:30,700 --> 00:55:30,920 Me desculpe, não ouvi. 1304 00:55:30,921 --> 00:55:32,220 Você gravou, certo? 1305 00:55:32,320 --> 00:55:35,600 Você coloca no seu Instagram e você postou sobre procurar um fantasma? 1306 00:55:35,850 --> 00:55:37,100 Sim, depois de ouvir o barulho. 1307 00:55:37,710 --> 00:55:40,540 Quero dizer, é uma maldita caça aos fantasmas ou eu arrancou meus peitos. 1308 00:55:41,360 --> 00:55:42,360 Porque estou de volta ao Skype. 1309 00:55:42,600 --> 00:55:42,760 Pausa. 1310 00:55:42,860 --> 00:55:43,860 Faça uma pausa. 1311 00:55:44,140 --> 00:55:46,100 Britt, querida, você estava no porão ontem à noite? 1312 00:55:46,620 --> 00:55:46,940 Não. 1313 00:55:47,620 --> 00:55:48,140 Você tem certeza? 1314 00:55:48,445 --> 00:55:49,445 E você não verificou? 1315 00:55:49,540 --> 00:55:50,060 Pai, quer saber? 1316 00:55:50,061 --> 00:55:51,061 Não desça aí. 1317 00:55:53,070 --> 00:55:54,216 Sempre mantemos essa porta fechada. 1318 00:55:54,240 --> 00:55:54,620 Jogue novamente. 1319 00:55:54,740 --> 00:55:57,600 Quero dizer, é uma maldita caça aos fantasmas ou eu arrancou meus peitos. 1320 00:55:58,020 --> 00:55:58,400 Porque estou de volta ao Skype. 1321 00:55:58,401 --> 00:55:59,401 Malzack Bolseiro, pessoal. 1322 00:56:35,260 --> 00:56:36,540 Ele chega em casa depois do churrasco. 1323 00:56:37,000 --> 00:56:38,160 Por que minha culpa não diminuiu? 1324 00:56:38,280 --> 00:56:39,640 Parece haver um homem em seu porão. 1325 00:56:39,660 --> 00:56:40,660 Poderia ser simplesmente uma sombra. 1326 00:56:40,740 --> 00:56:41,780 Não, pelo amor de Deus. 1327 00:56:41,940 --> 00:56:42,520 Sr. Raven. 1328 00:56:42,720 --> 00:56:43,720 Estou pensando. 1329 00:56:43,760 --> 00:56:45,160 Não, você não está. 1330 00:56:46,720 --> 00:56:47,320 Com licença? 1331 00:56:47,500 --> 00:56:53,140 Você está seguindo seu instinto, mas processando a evidência requer um pensamento claro e linear. 1332 00:56:54,090 --> 00:56:57,330 Você deve passar de uma peça do quebra-cabeça para o próximo e você perdeu um passo. 1333 00:56:58,320 --> 00:56:59,700 Ok, você quer me esclarecer? 1334 00:56:59,900 --> 00:57:03,180 Você está procurando um suspeito de Viking frete porque Burke lhe contou sobre 1335 00:57:03,181 --> 00:57:04,960 A investigação de Nicole sobre desaparecimento produtos químicos. 1336 00:57:04,961 --> 00:57:06,641 Você não abordou essa investigação. 1337 00:57:06,860 --> 00:57:07,860 Você tem razão. 1338 00:57:08,420 --> 00:57:09,780 Ok, precisamos entrar em... 1339 00:57:09,781 --> 00:57:11,628 Este é o Viking envio de computador interno 1340 00:57:11,629 --> 00:57:14,141 servidor e a pesquisa função está disponível para você. 1341 00:57:15,580 --> 00:57:16,260 Nada mal. 1342 00:57:16,510 --> 00:57:17,510 Obrigado, Meritíssimo. 1343 00:57:18,760 --> 00:57:20,000 PesquiseNicole Raven. 1344 00:57:22,660 --> 00:57:23,780 Vamos começar com os e-mails. 1345 00:57:24,000 --> 00:57:25,080 Abra a caixa de entrada de Nicole. 1346 00:57:26,060 --> 00:57:27,440 Estamos à procura de stock em falta. 1347 00:57:33,780 --> 00:57:34,780 Espere, o que é isso? 1348 00:57:34,860 --> 00:57:35,240 UG? 1349 00:57:35,420 --> 00:57:37,440 Provavelmente se refere à Uréia Grande. 1350 00:57:37,580 --> 00:57:37,660 Grânulos de uréia. 1351 00:57:37,955 --> 00:57:40,760 A ureia sintética aparece frequentemente em Registros de Viking. 1352 00:57:41,480 --> 00:57:42,800 Ok, ainda estamos procurando. 1353 00:57:46,100 --> 00:57:47,120 Quem somos nós três? 1354 00:57:48,720 --> 00:57:50,320 Há um e-mail do sexto. 1355 00:57:50,640 --> 00:57:51,200 UG. 1356 00:57:51,520 --> 00:57:52,520 Holt Neal. 1357 00:57:55,440 --> 00:57:56,480 Quanto estava faltando? 1358 00:57:56,760 --> 00:58:01,340 Nos últimos seis meses, todas as entregas para Bio Beauty teve uma discrepância. 1359 00:58:01,420 --> 00:58:04,731 Cada remessa teve um contêiner adicional de 50 quilos 1360 00:58:04,732 --> 00:58:06,540 de grânulos de uréia listados no documento de entrega. 1361 00:58:06,541 --> 00:58:07,676 Então eles estão sendo sobrecarregados? 1362 00:58:07,700 --> 00:58:07,960 Não. 1363 00:58:07,961 --> 00:58:11,000 A ordem física está correta e eles estão sendo cobrado adequadamente. 1364 00:58:12,160 --> 00:58:15,960 É apenas o boleto de entrega que lista um contêiner adicional de 50 quilos. 1365 00:58:16,240 --> 00:58:18,069 Alguém está jogando com ele registros de estoque para encobrir 1366 00:58:18,070 --> 00:58:19,680 o fato de que a Uréia Os grânulos estão desaparecendo. 1367 00:58:19,920 --> 00:58:24,360 Seis meses e talvez seis desaparecidos recipientes no valor de 300 quilos. 1368 00:58:24,560 --> 00:58:25,320 Quanto isso vale para alguém? 1369 00:58:25,580 --> 00:58:28,720 A ureia sintética é um componente de vários produtos dermatológicos. 1370 00:58:29,220 --> 00:58:31,643 Também pode ser usado em fertilizantes agrícolas 1371 00:58:31,644 --> 00:58:33,961 e na produção de metanfetamina. 1372 00:58:35,315 --> 00:58:37,660 O uso de drogas é endêmico nas zonas vermelhas de todo o mundo. a cidade. 1373 00:58:40,060 --> 00:58:43,360 Existe um preto extremamente lucrativo mercado de ureia de qualidade industrial. 1374 00:58:43,540 --> 00:58:45,608 Estas são as pessoas que estão cometendo crimes 1375 00:58:45,609 --> 00:58:47,240 e queremos separar eles do povo. 1376 00:58:47,920 --> 00:58:50,340 Então, se alguém pegou e vendeu para meados 1377 00:58:50,341 --> 00:58:53,501 banco, com certeza não gostaria de ser pego. 1378 00:58:53,850 --> 00:58:56,490 Então talvez Holt tenha encontrado algo e não tenha a chance de contar a Nick. 1379 00:58:57,200 --> 00:58:58,200 Abra a caixa de entrada de Holt. 1380 00:58:58,440 --> 00:58:59,440 PesquiseNicole Raven. 1381 00:59:05,990 --> 00:59:06,390 OK. 1382 00:59:06,391 --> 00:59:08,090 Isso foi sexta-feira, 14h30. 1383 00:59:15,100 --> 00:59:16,100 15h00. 1384 00:59:24,530 --> 00:59:25,630 Faça as coisas certas. 1385 00:59:25,710 --> 00:59:26,710 Apenas me dê alguns dias. 1386 00:59:26,750 --> 00:59:27,830 Não será um problema. 1387 00:59:29,450 --> 00:59:29,890 Legal? 1388 00:59:30,310 --> 00:59:31,410 Não, não é legal. 1389 00:59:31,530 --> 00:59:32,650 Não é tão complicado. 1390 00:59:32,870 --> 00:59:33,610 É complicado. 1391 00:59:33,890 --> 00:59:34,890 Meu trabalho não é 1392 00:59:40,400 --> 00:59:41,880 Holt sempre teve problemas com jogos. 1393 00:59:42,760 --> 00:59:44,360 Preciso das finanças do Holt. 1394 00:59:44,361 --> 00:59:45,580 Você pode me dar os últimos seis meses? 1395 00:59:45,581 --> 00:59:47,260 Banco, cartão de crédito, qualquer coisa que você puder? 1396 00:59:55,770 --> 00:59:57,410 Puta merda, ele está em apuros. 1397 00:59:57,890 --> 00:59:59,130 Puta merda, ele está em apuros. 1398 01:00:02,790 --> 01:00:03,670 Robson resgatando-o? 1399 01:00:03,750 --> 01:00:04,510 Quero dizer, é isso. 1400 01:00:04,550 --> 01:00:05,070 É isso, certo? 1401 01:00:05,170 --> 01:00:06,170 Quero dizer, nós o pegamos. 1402 01:00:10,730 --> 01:00:11,730 Você não está falando sério. 1403 01:00:11,795 --> 01:00:13,690 O dinheiro é o motivo, mas está apenas em teoria. 1404 01:00:14,560 --> 01:00:18,390 Você não tem nenhuma evidência concreta de como Holt Charles pode ter cometido o crime. 1405 01:00:18,450 --> 01:00:19,450 Deixe-me falar com Rob. 1406 01:00:27,880 --> 01:00:28,960 Caramba, Chris. 1407 01:00:29,790 --> 01:00:31,470 Eles nos disseram que você estava naquele lugar do Mercy. 1408 01:00:31,580 --> 01:00:32,020 Você está bem? 1409 01:00:32,420 --> 01:00:33,360 Este é o juiz Maddox. 1410 01:00:33,361 --> 01:00:35,160 Você está realmente falando para o tribunal da Misericórdia, onde 1411 01:00:35,161 --> 01:00:37,501 Detetive Raven está de pé julgamento pelo assassinato de sua esposa. 1412 01:00:37,860 --> 01:00:38,540 Sim, senhora. 1413 01:00:38,541 --> 01:00:39,100 Isso é o que eu ouvi. 1414 01:00:39,220 --> 01:00:41,700 Acredito que o Detetive Raven deseja falar com Robert Nelson. 1415 01:00:42,080 --> 01:00:43,080 Sim. 1416 01:00:43,180 --> 01:00:44,200 Vou encontrá-lo. 1417 01:00:44,220 --> 01:00:45,020 Eu estava passando. 1418 01:00:45,080 --> 01:00:46,760 Eu vi a chamada aberta no computador. 1419 01:00:46,840 --> 01:00:48,040 Acho que você deixou o aplicativo aberto. 1420 01:00:48,400 --> 01:00:49,400 E, Cris? 1421 01:00:50,460 --> 01:00:51,460 Boa sorte, amigo. 1422 01:00:51,700 --> 01:00:52,700 Dê-me um segundo. 1423 01:00:54,780 --> 01:00:55,780 Filho da puta. 1424 01:00:56,100 --> 01:00:56,560 Olá, Fred. 1425 01:00:56,680 --> 01:00:58,000 Você pode me levar pelo quintal? 1426 01:00:58,800 --> 01:01:01,240 Se ele estiver envolvido, ele pode fugir e o tempo é muito curto. 1427 01:01:01,420 --> 01:01:02,420 Tudo bem. 1428 01:01:03,510 --> 01:01:04,340 Teremos que fazê-lo falar. 1429 01:01:04,460 --> 01:01:05,440 Jack terá que fazê-lo falar. 1430 01:01:05,460 --> 01:01:06,460 Onde ela está? 1431 01:01:06,800 --> 01:01:07,340 Detetive Raven. 1432 01:01:07,360 --> 01:01:09,120 Ele está a quatro minutos de distância. 1433 01:01:12,400 --> 01:01:14,280 Maddox, você pode rastrear onde ele estava manhã? 1434 01:01:14,500 --> 01:01:16,495 Estou tendo problemas verificando um álibi claro 1435 01:01:16,496 --> 01:01:19,421 do seu paradeiro na hora do assassinato. 1436 01:01:19,680 --> 01:01:22,240 Estou rastreando o telefone dele, caso ele faça isso tentar fugir. 1437 01:01:22,460 --> 01:01:22,900 OK, bom. 1438 01:01:23,100 --> 01:01:25,340 Ei, você tem algum status no Peterson's filmagem de câmera de pássaro? 1439 01:01:25,500 --> 01:01:27,456 Quero dizer, se ele estivesse em casa, a câmera pode tê-lo capturado. 1440 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Carregando. 1441 01:01:29,940 --> 01:01:30,940 Quase lá. 1442 01:01:31,020 --> 01:01:32,720 Ei, alguma ideia de onde Rob está? 1443 01:01:34,080 --> 01:01:36,880 Eu tenho a filmagem desta manhã de Bill Câmera de pássaros de Peterson. 1444 01:01:38,665 --> 01:01:39,785 Receio que não haja nada. 1445 01:01:39,820 --> 01:01:39,980 O que? 1446 01:01:39,981 --> 01:01:40,981 Nada? 1447 01:01:41,185 --> 01:01:42,720 Tudo bem, apenas me mostre mais devagar. 1448 01:01:47,650 --> 01:01:48,010 Mais devagar. 1449 01:01:48,170 --> 01:01:49,170 Mais devagar. 1450 01:01:50,310 --> 01:01:50,810 Espere, o que? 1451 01:01:51,210 --> 01:01:52,610 O que é isso quando chegar a hora certa? 1452 01:01:52,790 --> 01:01:56,830 A câmera foi ativada por movimento às 10h08 .m. 1453 01:01:57,190 --> 01:01:57,750 Caramba. 1454 01:01:57,751 --> 01:01:58,450 Isso é tudo? 1455 01:01:58,550 --> 01:02:01,850 A câmera não foi acionada novamente até 11h43 1456 01:02:01,851 --> 01:02:03,411 Tudo bem, bem, ele ainda tinha que sair. 1457 01:02:03,870 --> 01:02:04,950 Bill foi a algum lugar hoje? 1458 01:02:04,951 --> 01:02:10,350 O rastreamento telefônico mostra que Bill Peterson saiu de casa às 11h23 desta manhã. 1459 01:02:11,810 --> 01:02:16,731 A interrupção da Internet na rede de Bill Peterson câmeras de trânsito afetadas naquela área também. 1460 01:02:16,940 --> 01:02:18,486 Teremos que esperar que eles sejam atualizados. 1461 01:02:18,510 --> 01:02:19,590 Ei, Chris, você aí, cara? 1462 01:02:20,410 --> 01:02:21,550 Eu disse que precisava de Rob. 1463 01:02:21,770 --> 01:02:23,790 Sim, não consegui encontrá-lo. 1464 01:02:23,970 --> 01:02:24,970 Pare de protelar. 1465 01:02:25,130 --> 01:02:26,430 Oh, não estou enrolando, cara. 1466 01:02:26,431 --> 01:02:26,670 Frio. 1467 01:02:26,990 --> 01:02:27,390 Besteira. 1468 01:02:27,630 --> 01:02:29,606 Eu ia perguntar ao Rob para mantê-lo lá, mas o 1469 01:02:29,607 --> 01:02:31,710 cavalaria está prestes a quebrar sua maldita porta abaixada. 1470 01:02:31,730 --> 01:02:31,750 O que? 1471 01:02:31,751 --> 01:02:33,570 Eu sei sobre os produtos químicos desaparecidos. 1472 01:02:33,630 --> 01:02:35,326 Eu sei sobre o buraco em que você está com o banco. 1473 01:02:35,350 --> 01:02:37,590 Você roubou produto e assassinou Nick então ela não conseguia falar. 1474 01:02:37,591 --> 01:02:38,470 Ah, eu não machuquei ninguém, cara. 1475 01:02:38,490 --> 01:02:38,990 Isso é loucura. 1476 01:02:39,050 --> 01:02:39,990 Eu só estava tentando ajudá-lo. 1477 01:02:40,030 --> 01:02:40,570 Eu devia uma a ele. 1478 01:02:40,770 --> 01:02:41,090 Devida? 1479 01:02:41,190 --> 01:02:41,510 Quem? 1480 01:02:41,730 --> 01:02:42,730 O que? 1481 01:02:45,350 --> 01:02:46,670 Holt, do que você está falando? 1482 01:02:51,290 --> 01:02:51,610 Holt! 1483 01:02:51,690 --> 01:02:52,390 Rob, ok? 1484 01:02:52,630 --> 01:02:53,630 Eu devia a Rob. 1485 01:02:56,540 --> 01:02:56,860 O que? 1486 01:02:57,180 --> 01:02:59,300 Eu e Nick descobrimos que ele estava fazendo produto desaparece. 1487 01:02:59,860 --> 01:03:02,656 E, quero dizer, merda, todos nós sabemos o que as coisas que passam por aqui valem. 1488 01:03:02,680 --> 01:03:03,920 Mas ele tem sido bom para mim, cara. 1489 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 Para todos nós. 1490 01:03:05,415 --> 01:03:07,056 Inferno, ele é seu patrocinador, pelo amor de Cristo amor. 1491 01:03:07,080 --> 01:03:08,080 Onde ele está? 1492 01:03:08,520 --> 01:03:09,520 Eu não sei, cara. 1493 01:03:09,560 --> 01:03:10,640 Não consigo encontrá-lo. 1494 01:03:10,660 --> 01:03:11,660 Holt, onde ele está? 1495 01:03:13,610 --> 01:03:15,840 Carly disse que ele fugiu em um dos caminhões, ok? 1496 01:03:17,155 --> 01:03:18,236 Ele acabou de voltar de um dia doente. 1497 01:03:18,260 --> 01:03:20,380 Ela percebeu que ele não estava se sentindo bem e ele esquerda. 1498 01:03:20,460 --> 01:03:21,580 Espere, Rob estava de folga ontem? 1499 01:03:21,740 --> 01:03:21,920 Sim. 1500 01:03:22,530 --> 01:03:24,930 Ele não entrou até terminar no porto esta manhã. 1501 01:03:25,750 --> 01:03:27,963 A última vez que o vi foi às sua casa no domingo e ele 1502 01:03:27,964 --> 01:03:30,180 disse que queria conversar Nick pelo jeito que ele falou comigo. 1503 01:03:30,260 --> 01:03:32,075 Deixe-a saber que foi tudo vai ficar bem, você 1504 01:03:32,076 --> 01:03:34,441 sei, mas queria fazer depois que todos os outros foram embora. 1505 01:03:35,090 --> 01:03:37,171 Ele até me fez dirigir o carro dele para casa para ele, então 1506 01:03:37,172 --> 01:03:39,961 as pessoas que ele deu carona para não ficarmos esperando. 1507 01:03:40,060 --> 01:03:41,900 Ele ficou e você dirigiu o carro dele? 1508 01:03:42,340 --> 01:03:43,380 Sim, como eu disse. 1509 01:03:43,720 --> 01:03:44,720 Filho da puta. 1510 01:03:44,935 --> 01:03:46,880 Tentei falar com ele, mas ele não estava aqui. 1511 01:03:47,100 --> 01:03:48,300 Os caminhões Viking são todos rastreados? 1512 01:03:52,620 --> 01:03:53,980 Ok, ah, aí. 1513 01:03:54,100 --> 01:03:54,520 Aquele. 1514 01:03:54,580 --> 01:03:55,620 Aquele em Los Feliz. 1515 01:03:55,800 --> 01:03:57,216 Esse é o endereço residencial de Robert Nelson. 1516 01:03:57,240 --> 01:03:58,240 O caminhão não está se movendo. 1517 01:03:58,280 --> 01:03:59,280 Jack, você está me ouvindo? 1518 01:03:59,720 --> 01:04:00,980 Estou pousando em Viking. 1519 01:04:01,100 --> 01:04:01,920 Não, risque isso. 1520 01:04:01,960 --> 01:04:04,180 Você precisa chegar à 698 Tracy Street. 1521 01:04:04,200 --> 01:04:05,360 Vamos atrás do Rob Nelson. 1522 01:04:05,720 --> 01:04:06,380 Você é Rob? 1523 01:04:06,381 --> 01:04:08,340 Tudo bem, estou a caminho. 1524 01:04:08,860 --> 01:04:12,140 Unidade SWAT 4, vá para 698 Tracy Rua. 1525 01:04:12,400 --> 01:04:13,400 Entendido. 1526 01:04:13,540 --> 01:04:16,320 Unidades locais e patrulhamento mais próximo A equipe SWAT foi alertada. 1527 01:04:16,321 --> 01:04:17,896 Ajudei Rob a conseguir uma licença para porte de arma no ano passado. 1528 01:04:17,920 --> 01:04:18,620 Ele tem armas em casa. 1529 01:04:18,720 --> 01:04:20,920 A filmagem da viagem de carro de Bill Peterson foi armazenado em buffer. 1530 01:04:46,940 --> 01:04:47,340 Ainda? 1531 01:04:47,600 --> 01:04:51,300 Na ausência de novos factos verificáveis, sua culpa está acima do limite. 1532 01:04:51,301 --> 01:04:52,936 Você honestamente acha que eu matei Nick? 1533 01:04:52,960 --> 01:04:54,880 Os fatos são tudo o que estou autorizado a considere. 1534 01:04:54,980 --> 01:04:56,016 Vamos lá, o que seu instinto está dizendo? 1535 01:04:56,040 --> 01:04:57,520 Eu não funciono dessa maneira. 1536 01:04:57,540 --> 01:04:58,736 E o que você disse para Britt? 1537 01:04:58,760 --> 01:05:01,000 Você disse a ela que talvez eu não tenha matado Nick, você se lembra? 1538 01:05:01,220 --> 01:05:02,780 Bem, eu estava apenas reconhecendo isso... Besteira. 1539 01:05:02,800 --> 01:05:04,660 Só estou perguntando, o que você acha? 1540 01:05:04,661 --> 01:05:08,080 Não posso... não estou... não estou... não estou deveria... 1541 01:05:09,120 --> 01:05:10,580 Este é o Tribunal da Mercy Capital. 1542 01:05:10,640 --> 01:05:12,900 Sou o juiz Maddox e vou presidir sobre o seu... 1543 01:05:13,620 --> 01:05:14,620 Tudo bem. 1544 01:05:15,460 --> 01:05:16,460 Eu sou. 1545 01:05:16,955 --> 01:05:18,995 Estou funcionando dentro dos parâmetros normais, obrigado. 1546 01:05:19,560 --> 01:05:20,560 OK. 1547 01:05:21,100 --> 01:05:22,420 Vamos colocar um alfinete nisso. 1548 01:05:25,370 --> 01:05:26,950 Este é Ted Dave, Tenente Vogel. 1549 01:05:26,990 --> 01:05:27,890 Estamos a caminho da sua liderança. 1550 01:05:28,010 --> 01:05:28,850 Ei Dan, que bom que é você. 1551 01:05:29,030 --> 01:05:29,970 Britt, falta um minuto. 1552 01:05:30,030 --> 01:05:30,770 No que você nos meteu? 1553 01:05:31,050 --> 01:05:33,310 Eu identifiquei um suspeito na casa da minha esposa assassinato. 1554 01:05:33,530 --> 01:05:34,530 Roberto Nelson. 1555 01:05:35,370 --> 01:05:38,610 Ele possui uma AR-15 e uma 9mm semicompacta. 1556 01:05:38,910 --> 01:05:39,330 Entendido. 1557 01:05:39,790 --> 01:05:41,550 Certo pessoal, estamos a caminho do localização. 1558 01:05:42,090 --> 01:05:43,630 O suspeito ofereceu um AR-15. 1559 01:05:44,730 --> 01:05:45,930 Vá, vá, vá, vá, vá! 1560 01:05:47,870 --> 01:05:49,050 O ocupante é 698. 1561 01:05:49,680 --> 01:05:51,960 Este é o Tenente Vogel com um Los Relatório da polícia de Angeles. 1562 01:05:52,510 --> 01:05:54,950 Saia da residência ou faremos a entrada. 1563 01:05:58,110 --> 01:05:59,310 Tudo bem, Chris, vamos entrar. 1564 01:06:00,050 --> 01:06:01,090 Diallo, cortando. 1565 01:06:03,050 --> 01:06:04,230 Nunca saia para a ação. 1566 01:06:04,470 --> 01:06:05,470 No gás. 1567 01:06:07,110 --> 01:06:08,570 Temos um mandado de busca. 1568 01:06:08,590 --> 01:06:09,590 Abrir a porta! 1569 01:06:12,450 --> 01:06:13,450 Nós temos 1570 01:06:18,580 --> 01:06:19,580 consegui um mandado de busca. 1571 01:06:19,770 --> 01:06:20,770 Sala de estar limpa. 1572 01:06:24,640 --> 01:06:25,640 Ele não está lá. 1573 01:06:26,760 --> 01:06:27,760 Onde está o maldito caminhão? 1574 01:06:27,860 --> 01:06:29,380 O GPS do veículo está na casa. 1575 01:06:29,480 --> 01:06:30,560 Sim, porque ele tirou. 1576 01:06:31,340 --> 01:06:32,860 Você pode escanear câmeras de trânsito? 1577 01:06:32,880 --> 01:06:33,300 Eu já estou. 1578 01:06:33,400 --> 01:06:36,700 As placas dos caminhões não são sendo detectado por qualquer câmera da cidade. 1579 01:06:36,860 --> 01:06:37,880 Ele provavelmente os abandonou. 1580 01:06:38,080 --> 01:06:41,700 Jack, preciso que você coloque um alerta em um Viking caminhão de transporte. 1581 01:06:41,940 --> 01:06:42,560 Podemos rastreá-lo? 1582 01:06:42,600 --> 01:06:43,680 Não, temos que ir à velha escola. 1583 01:06:43,800 --> 01:06:46,460 Oh, você tem que procurar um Viking caminhão de transporte. 1584 01:06:46,520 --> 01:06:47,400 Poderia ser em qualquer lugar da cidade. 1585 01:06:47,440 --> 01:06:48,536 Chris, não há ninguém em casa. 1586 01:06:48,560 --> 01:06:49,160 Está vazio. 1587 01:06:49,410 --> 01:06:51,960 Apenas um monte de porcaria acumulada e memória coisas de pista. 1588 01:06:52,120 --> 01:06:52,640 Espere, espere, espere, espere. 1589 01:06:52,680 --> 01:06:53,120 Traga isso de volta. 1590 01:06:53,580 --> 01:06:53,940 Parar. 1591 01:06:54,060 --> 01:06:54,640 Pare aí mesmo. 1592 01:06:54,980 --> 01:06:56,300 O que é aquela foto à direita? 1593 01:06:56,340 --> 01:06:58,220 Robert Nelson foi criado em uma escola infantil casa. 1594 01:06:58,515 --> 01:07:00,080 Seus registros foram perdidos em um hack de dados. 1595 01:07:00,180 --> 01:07:00,460 Mas... 1596 01:07:00,685 --> 01:07:02,940 Esta imagem provavelmente data daquela tempo. 1597 01:07:03,340 --> 01:07:04,340 Você pode tirar isso? 1598 01:07:09,880 --> 01:07:10,620 Olhe para o braço dele. 1599 01:07:10,720 --> 01:07:11,956 Há outra pessoa naquela foto com ele. 1600 01:07:11,980 --> 01:07:13,660 Você pode cruzá-la como se fosse encontrar um combinar? 1601 01:07:14,140 --> 01:07:15,140 Procurando por uma partida. 1602 01:07:15,380 --> 01:07:16,500 Isso pode levar alguns minutos. 1603 01:07:17,820 --> 01:07:19,540 Você pode puxar alguma câmera anterior hoje? 1604 01:07:25,100 --> 01:07:26,100 Vogel, vá lá fora. 1605 01:07:26,180 --> 01:07:26,780 Verifique a garagem. 1606 01:07:26,980 --> 01:07:27,560 Roger, Chris. 1607 01:07:27,900 --> 01:07:28,900 Jack, você entendeu? 1608 01:07:28,960 --> 01:07:29,960 Saímos rápido. 1609 01:07:30,040 --> 01:07:31,040 Nicho. 1610 01:07:32,820 --> 01:07:33,820 Mova-se, mova-se, mova-se! 1611 01:07:34,340 --> 01:07:35,140 Vai! Vai! Vai! 1612 01:07:35,141 --> 01:07:36,141 Vai! Vai! Vai! 1613 01:07:37,420 --> 01:07:38,420 Todos os pedidos foram liberados? 1614 01:07:47,170 --> 01:07:48,170 10 Davi, claro. 1615 01:07:50,950 --> 01:07:52,990 Parece que ele está planejando algo por um tempo. 1616 01:07:54,050 --> 01:07:55,210 Ele queimou todas as provas. 1617 01:07:55,470 --> 01:07:57,470 Ele está cortando e correndo com o químicos, certo? 1618 01:07:57,610 --> 01:07:58,846 Tem que haver um bom motivo. 1619 01:07:58,870 --> 01:08:00,590 Um último dia de pagamento para vendê-los. 1620 01:08:00,690 --> 01:08:03,310 Existem quatro laboratórios de drogas conhecidos na zona vermelha operações na cidade. 1621 01:08:03,560 --> 01:08:05,106 Não, ele nunca vai ficar tão manipulado no vermelho zona. 1622 01:08:05,130 --> 01:08:06,130 Ele será assediado. 1623 01:08:07,250 --> 01:08:09,626 E se ele já cozinhasse as drogas e ele está transportando o produto acabado? 1624 01:08:09,650 --> 01:08:13,462 Se ele fabricou um produto, o o valor de rua estimado seria superior a. 1625 01:08:13,463 --> 01:08:13,650 .. 1626 01:08:13,825 --> 01:08:14,890 16 milhões de dólares. 1627 01:08:15,110 --> 01:08:15,490 Ele poderia ter feito isso? 1628 01:08:15,630 --> 01:08:16,210 Ele poderia ter feito isso? 1629 01:08:16,290 --> 01:08:17,290 Ele fabricava drogas? 1630 01:08:17,430 --> 01:08:20,110 Bob Nelson obteve um mestrado em engenharia elétrica. 1631 01:08:20,620 --> 01:08:23,310 Existem habilidades potencialmente transferíveis disso para a química. 1632 01:08:23,530 --> 01:08:25,246 Temos que descobrir que ele está indo para um reunião de abastecimento. 1633 01:08:25,270 --> 01:08:26,270 Pegue o dinheiro e desapareça. 1634 01:08:30,200 --> 01:08:31,600 Ei, Jack, você pode voltar? 1635 01:08:31,700 --> 01:08:32,700 Volte. 1636 01:08:35,320 --> 01:08:35,920 Vê isso? 1637 01:08:35,960 --> 01:08:37,396 Ele não estava na Viking da última vez que ligamos ele. 1638 01:08:37,420 --> 01:08:38,420 Ele já estava aqui. 1639 01:08:41,220 --> 01:08:42,700 O quê, para sua casa no churrasco? 1640 01:08:42,701 --> 01:08:45,880 Ah, Carla Maria. 1641 01:08:45,920 --> 01:08:47,056 Chris, podemos ter algo aqui. 1642 01:08:47,080 --> 01:08:48,380 Algum tipo de produto químico aqui. 1643 01:08:51,740 --> 01:08:53,560 Eles contêm grânulos de uréia. 1644 01:08:54,110 --> 01:08:55,190 Então ele estava cozinhando produtos. 1645 01:08:55,920 --> 01:08:56,920 Puta merda. 1646 01:08:57,900 --> 01:08:59,080 Cris, que diabos? 1647 01:08:59,920 --> 01:09:00,480 Vê isso? 1648 01:09:00,560 --> 01:09:01,880 Ele tirou as placas do caminhão. 1649 01:09:02,490 --> 01:09:03,800 Estava tudo aqui, escondido. 1650 01:09:04,890 --> 01:09:05,740 Ele está completamente offline. 1651 01:09:05,880 --> 01:09:06,720 Sem trilha digital. 1652 01:09:06,800 --> 01:09:08,076 Não admira que você tenha sentido falta dele, Maddox. 1653 01:09:08,100 --> 01:09:09,100 Algum tipo de manual? 1654 01:09:09,720 --> 01:09:10,720 Verificando. 1655 01:09:11,180 --> 01:09:12,140 Ei, o que estamos olhando? 1656 01:09:12,141 --> 01:09:13,440 Este é um manual do terrorista. 1657 01:09:13,600 --> 01:09:13,940 O que? 1658 01:09:14,060 --> 01:09:17,900 A uréia pode ser combinada com ácido nítrico para produzir nitrato de ureia, que é um 1659 01:09:18,100 --> 01:09:19,100 explosivo extremamente alto. 1660 01:09:29,500 --> 01:09:31,100 A Viking também envia nítrico. 1661 01:09:31,160 --> 01:09:32,220 Estava tudo lá para ele. 1662 01:09:33,620 --> 01:09:34,620 Ele fez uma bomba. 1663 01:09:37,420 --> 01:09:38,756 Dan, ele tem uma bomba naquele caminhão. 1664 01:09:38,780 --> 01:09:40,056 Precisamos saber qual é o alvo dele. 1665 01:09:40,080 --> 01:09:40,640 Tudo bem, pessoal. 1666 01:09:40,740 --> 01:09:41,260 Largue isso. 1667 01:09:41,360 --> 01:09:42,360 Jogue tudo fora. 1668 01:09:42,460 --> 01:09:43,460 Procure um alvo. 1669 01:09:43,780 --> 01:09:44,780 A merda ficou real, Jack. 1670 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Cris, eu tenho. 1671 01:09:46,560 --> 01:09:48,020 Dan, ela está atrás de nós. 1672 01:09:48,240 --> 01:09:48,600 Observe isso. 1673 01:09:48,601 --> 01:09:50,340 Quantos explosivos ele está carregando? 1674 01:09:51,020 --> 01:09:53,142 Com base na altura do passeio, a carga na suspensão 1675 01:09:53,143 --> 01:09:55,541 parece pesar um superior a 3.000 libras. 1676 01:09:56,740 --> 01:09:57,320 Tudo bem. 1677 01:09:57,380 --> 01:09:58,620 Onde ele está indo nessa coisa? 1678 01:09:58,660 --> 01:10:01,020 Ele está indo para o sul na 101 em direção centro da cidade. 1679 01:10:01,800 --> 01:10:02,480 O que é? 1680 01:10:02,500 --> 01:10:02,960 Ele é um acelerador. 1681 01:10:03,260 --> 01:10:04,420 Sua velocidade está aumentando. 1682 01:10:04,860 --> 01:10:07,040 60, 70 milhas por hora. 1683 01:10:07,140 --> 01:10:09,080 Ele chegará ao centro da cidade em três minutos. 1684 01:10:09,380 --> 01:10:10,500 Chris, eu tenho um fósforo. 1685 01:10:11,620 --> 01:10:12,820 Você consegue descobrir quem é? 1686 01:10:13,060 --> 01:10:14,060 Sim. 1687 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 OK. 1688 01:10:21,060 --> 01:10:21,540 Espere. 1689 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 David Webb? 1690 01:10:23,460 --> 01:10:24,460 Davi 1691 01:10:35,970 --> 01:10:40,570 Webb foi levado aos cuidados de serviços infantis junto com seu irmão mais velho, Robert Webb. 1692 01:10:41,190 --> 01:10:43,210 Mas eles se separaram quando Robert estava adotado sozinho. 1693 01:10:44,830 --> 01:10:47,230 Eles mudaram o nome de Rob quando ele estava adotado pelos Nelsons. 1694 01:10:48,350 --> 01:10:49,350 Me encontrar no AA. 1695 01:10:49,790 --> 01:10:50,430 Patrocinando-me. 1696 01:10:50,530 --> 01:10:52,050 Tudo aconteceu depois do julgamento de Webb. 1697 01:10:53,150 --> 01:10:54,510 Isso nunca foi sobre Nick. 1698 01:10:54,590 --> 01:10:56,030 Era sobre eu e você. 1699 01:10:56,031 --> 01:10:58,530 Seu alvo é o Mercy Corps. 1700 01:10:58,690 --> 01:11:00,170 Jack, o alvo dele é Mercy. 1701 01:11:00,755 --> 01:11:01,795 Ele está fazendo isso por vingança. 1702 01:11:02,030 --> 01:11:03,450 Rob é irmão de David Webb. 1703 01:11:03,750 --> 01:11:04,750 O que? 1704 01:11:04,855 --> 01:11:06,690 Eu mesmo processo Webb, Chris. 1705 01:11:10,250 --> 01:11:13,270 Estou detectando uma segunda assinatura de calor em a cabine do caminhão. 1706 01:11:13,700 --> 01:11:15,410 Enviando um drone para fins visuais confirmação. 1707 01:11:18,110 --> 01:11:19,310 Ele acabou de falar com alguém? 1708 01:11:19,450 --> 01:11:21,870 Se ele falar novamente, tentarei decifrá-lo. 1709 01:11:28,360 --> 01:11:29,360 Quem diabos é esse? 1710 01:11:30,400 --> 01:11:32,920 Estou de volta traçando as rotas do caminhão antes nós o adquirimos. 1711 01:11:36,400 --> 01:11:36,760 Espere. 1712 01:11:36,761 --> 01:11:37,801 Posso falar com Britt rapidamente? 1713 01:11:40,180 --> 01:11:41,180 Por favor, Max. 1714 01:11:47,720 --> 01:11:48,080 Olá? 1715 01:11:48,320 --> 01:11:49,320 Jeff, coloque Britt. 1716 01:11:49,780 --> 01:11:51,146 Você teve a chance de falar com ela, Chris. 1717 01:11:51,170 --> 01:11:52,360 Não fui eu, Jeff. 1718 01:11:52,480 --> 01:11:53,640 Eu não vou ouvir você. 1719 01:11:53,660 --> 01:11:54,340 E eu tenho o cara que fez isso. 1720 01:11:54,500 --> 01:11:55,020 Você me ouviu? 1721 01:11:55,300 --> 01:11:56,160 Eu não fiz isso. 1722 01:11:56,161 --> 01:11:58,141 Espere, você quer dizer... Eu coloquei Britt. 1723 01:11:59,480 --> 01:12:00,560 Ela saiu na frente. 1724 01:12:01,300 --> 01:12:02,180 Para tomar um pouco de ar, eu acho. 1725 01:12:02,200 --> 01:12:03,200 Tudo bem, Dez. 1726 01:12:03,340 --> 01:12:04,340 Estarei de volta em um segundo. 1727 01:12:06,270 --> 01:12:07,830 Maddox, abra a câmera da campainha do Jeff. 1728 01:12:12,080 --> 01:12:13,080 Não. 1729 01:12:13,200 --> 01:12:14,200 De jeito nenhum. 1730 01:12:14,880 --> 01:12:15,880 Não, ele não faria isso. 1731 01:12:17,340 --> 01:12:18,340 Não. 1732 01:12:19,420 --> 01:12:20,560 Não, de jeito nenhum. 1733 01:12:21,340 --> 01:12:22,340 Não. 1734 01:12:22,960 --> 01:12:24,020 Jack, é Britt. 1735 01:12:24,700 --> 01:12:25,340 Entre no ar. 1736 01:12:25,400 --> 01:12:26,520 Você tem que entrar naquele caminhão. 1737 01:12:28,420 --> 01:12:28,840 Jack! 1738 01:12:28,841 --> 01:12:29,841 Temos um cronômetro! 1739 01:12:30,840 --> 01:12:31,580 Jack, saia. 1740 01:12:31,660 --> 01:12:31,820 Saia daqui. 1741 01:12:31,821 --> 01:12:32,180 Saia daí. 1742 01:12:32,360 --> 01:12:34,820 Dê o fora daí! 1743 01:12:35,820 --> 01:12:36,860 Saia daí! 1744 01:12:36,940 --> 01:12:37,260 Agora! 1745 01:12:37,360 --> 01:12:37,560 Agora! 1746 01:12:37,620 --> 01:12:38,620 Sair! 1747 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 Jack? 1748 01:12:55,190 --> 01:12:56,190 Jack! 1749 01:12:59,900 --> 01:13:00,920 Poderia ter sido isso? 1750 01:13:01,640 --> 01:13:02,840 Poderia ter sido a bomba? 1751 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Maddox? 1752 01:13:05,700 --> 01:13:09,120 Havia apenas um pequeno volume de explosivo materiais que ele provavelmente tinha disponíveis. 1753 01:13:10,385 --> 01:13:11,385 Se ele detonar... 1754 01:13:14,640 --> 01:13:16,280 As fatalidades podem chegar a milhares. 1755 01:13:18,600 --> 01:13:19,760 Oh meu Deus! 1756 01:13:21,100 --> 01:13:22,100 Jack, você está bem? 1757 01:13:22,820 --> 01:13:23,540 Yeah, yeah. 1758 01:13:23,620 --> 01:13:24,620 Estou bem, Chris. 1759 01:13:25,020 --> 01:13:26,160 A equipe SWAT. 1760 01:13:26,440 --> 01:13:27,440 Vogel. 1761 01:13:27,700 --> 01:13:29,640 Não podemos deixá-lo escapar impune. 1762 01:13:29,680 --> 01:13:29,920 Eu sei. 1763 01:13:30,140 --> 01:13:31,140 Ele vai pagar. 1764 01:13:31,440 --> 01:13:33,760 Sinto muito, mas você precisa se mover. 1765 01:13:33,880 --> 01:13:34,720 Vá atrás daquele caminhão. 1766 01:13:34,800 --> 01:13:35,800 Temos que detê-lo. 1767 01:13:42,040 --> 01:13:44,960 Vou parar o julgamento imediatamente e o cadeira irá liberar você. 1768 01:13:45,080 --> 01:13:45,160 Não, não. 1769 01:13:45,475 --> 01:13:47,180 Você interrompe o julgamento, nós cortamos. 1770 01:13:47,340 --> 01:13:47,660 Certo? 1771 01:13:48,340 --> 01:13:49,040 Perdemos o acesso à nuvem? 1772 01:13:49,320 --> 01:13:49,760 Sim, correto. 1773 01:13:49,761 --> 01:13:50,060 Não. 1774 01:13:50,300 --> 01:13:50,820 Não, espere. 1775 01:13:50,860 --> 01:13:51,640 Temos que parar o Rob primeiro. 1776 01:13:51,680 --> 01:13:52,260 Vou ficar na cadeira. 1777 01:13:52,520 --> 01:13:53,160 A equipe SWAT está toda morta. 1778 01:13:53,240 --> 01:13:54,260 A equipe SWAT está morta. 1779 01:13:54,915 --> 01:13:55,720 E Nick está morto. 1780 01:13:55,840 --> 01:14:00,281 E Rob foge com tudo o que planejou e todos terão morrido em vão. 1781 01:14:00,900 --> 01:14:03,081 As regras deste tribunal... Para o inferno com as regras! 1782 01:14:03,200 --> 01:14:03,940 Não, não posso! 1783 01:14:04,020 --> 01:14:04,280 Quebre-os! 1784 01:14:04,340 --> 01:14:04,800 Dobre-os! 1785 01:14:04,840 --> 01:14:04,840 Não! 1786 01:14:04,841 --> 01:14:07,040 Se você ficar naquela cadeira, você vai ser executado! 1787 01:14:10,960 --> 01:14:12,240 Tudo que você deduziu... 1788 01:14:13,560 --> 01:14:14,560 Os fatos... 1789 01:14:15,580 --> 01:14:16,820 Fez parecer impossível. 1790 01:14:17,080 --> 01:14:18,080 Impossível? 1791 01:14:18,140 --> 01:14:20,700 Você é... instintos eram... 1792 01:14:21,460 --> 01:14:22,460 Não... 1793 01:14:22,560 --> 01:14:22,920 Certo? 1794 01:14:23,140 --> 01:14:23,320 Sim. 1795 01:14:23,420 --> 01:14:24,040 Eu estava certo. 1796 01:14:24,290 --> 01:14:25,420 E se eu... falhasse com eles? 1797 01:14:25,460 --> 01:14:27,940 Se você falhou em algum deles, então eu acho estamos no mesmo barco. 1798 01:14:28,590 --> 01:14:30,240 Acontece que falhei com as pessoas que amava a maioria. 1799 01:14:30,260 --> 01:14:32,480 Eu tenho sido um marido caloteiro, um péssimo pai... 1800 01:14:33,030 --> 01:14:35,830 Então parece que nós dois precisamos aceitar o fato de termos falhado com as pessoas. 1801 01:14:36,180 --> 01:14:38,260 Mas nós temos essa única chance de fazer as pazes por isso. 1802 01:14:39,030 --> 01:14:41,900 Podemos compensar isso impedindo Rob de machucar mais ninguém. 1803 01:14:42,780 --> 01:14:45,180 E precisamos detê-los, da mesma forma que os encontrei... 1804 01:14:46,380 --> 01:14:47,380 Juntos. 1805 01:14:50,610 --> 01:14:51,610 OK. 1806 01:14:52,850 --> 01:14:54,110 As unidades da LAPD estão em posição. 1807 01:14:59,690 --> 01:15:01,330 Jack, temos que tirá-lo do centro da cidade. 1808 01:15:01,730 --> 01:15:02,730 Está muito povoado. 1809 01:15:02,930 --> 01:15:05,150 Sim, bem, estou aberto a ideias aqui, Chris. 1810 01:15:06,860 --> 01:15:09,260 Temos unidades instaladas na rampa de saída, pronto para interceptar. 1811 01:15:10,690 --> 01:15:11,690 Ah Merda! 1812 01:15:13,370 --> 01:15:14,490 O que posso fazer para ajudar? 1813 01:15:14,610 --> 01:15:16,610 Você pode abrir o mapa para que possamos rastrear sua rota? 1814 01:15:16,910 --> 01:15:17,270 Agora! 1815 01:15:17,910 --> 01:15:20,647 Se seu alvo for a Misericórdia Tribunal, não teremos muito 1816 01:15:20,648 --> 01:15:22,891 hora de pará-lo antes que ele chega ao Edifício da Misericórdia. 1817 01:15:23,450 --> 01:15:24,670 Ok, preciso do Tático. 1818 01:15:24,690 --> 01:15:25,830 Coloque Havlock na linha. 1819 01:15:26,830 --> 01:15:27,570 Segure-se. 1820 01:15:27,730 --> 01:15:28,570 Maldito seja. 1821 01:15:28,670 --> 01:15:29,170 Ok, eu farei isso. 1822 01:15:29,310 --> 01:15:30,670 Os backups acabaram de chegar ao local. 1823 01:15:41,610 --> 01:15:43,690 Capitão Havlock com Tactical foi notificado. 1824 01:15:43,930 --> 01:15:46,490 Estabeleceremos uma linha de comunicação com ele em breve. 1825 01:15:47,550 --> 01:15:49,950 Estaremos ao vivo com nossas novidades helicóptero agora mesmo, dê-nos um pouco mais 1826 01:15:49,951 --> 01:15:52,510 informações e uma melhor perspectiva essa perseguição... 1827 01:15:52,870 --> 01:15:55,070 ...e veja o que está acontecendo centro de Los Angeles. 1828 01:15:56,910 --> 01:15:58,610 A polícia diz que é muito perigoso. 1829 01:15:58,670 --> 01:16:01,630 Ele está sendo perseguido por vários esquadrões do LAPD carros. 1830 01:16:04,810 --> 01:16:05,810 ...e 1831 01:16:11,860 --> 01:16:13,320 tirando fotos dessa perseguição. 1832 01:16:14,620 --> 01:16:16,900 Situação devastadora agora em Grand Avenida. 1833 01:16:24,540 --> 01:16:25,840 Chris, você está ao vivo com Havlock. 1834 01:16:25,860 --> 01:16:26,860 Vá em frente, Havlock. 1835 01:16:27,560 --> 01:16:29,080 Este é o Capitão Havlock da Tactical. 1836 01:16:29,760 --> 01:16:32,660 Se você empurrá-lo para o leste na 6th Street, Posso configurar um bloqueio em cinco minutos. 1837 01:16:32,940 --> 01:16:36,140 É longe o suficiente do centro da cidade para que possamos tente detê-lo e recuperar o refém. 1838 01:16:36,840 --> 01:16:38,976 Teremos unidades cercando-o no final da ponte. 1839 01:16:39,000 --> 01:16:41,400 A SWAT virá com um helicóptero para obter sua filha fora. 1840 01:16:43,780 --> 01:16:44,780 Cris? 1841 01:16:45,220 --> 01:16:45,660 Faça isso. 1842 01:16:46,000 --> 01:16:47,040 Diallo para todas as unidades. 1843 01:16:47,160 --> 01:16:50,480 Preciso do seu código 100 no cruzamento da South Grand e 6th Street. 1844 01:16:50,680 --> 01:16:51,340 Corte sua ação. 1845 01:16:51,640 --> 01:16:52,760 Force-o para leste na 6ª. 1846 01:17:00,320 --> 01:17:01,160 Tudo bem, nós o pegamos. 1847 01:17:01,180 --> 01:17:01,680 Ele está indo em frente. 1848 01:17:01,940 --> 01:17:04,460 Havlock, espero que você esteja pronto porque estamos enviando-o em sua direção. 1849 01:17:05,400 --> 01:17:06,400 Eu vou sentar aqui, Diallo. 1850 01:17:06,840 --> 01:17:09,520 Enquanto ele permanecer na 6ª posição, você liderará ele direto para nós. 1851 01:17:09,900 --> 01:17:10,540 Entendido. 1852 01:17:10,800 --> 01:17:12,440 Todas as unidades, mantenham-no na 6ª. 1853 01:17:12,460 --> 01:17:13,460 Não deixe ele desligar. 1854 01:17:13,580 --> 01:17:15,540 Prepare-se para iniciar o Plano A sob meu comando. 1855 01:17:15,920 --> 01:17:18,480 Controle, o suspeito agora está se dirigindo para a ponte do viaduto. 1856 01:17:18,600 --> 01:17:18,840 Sobre. 1857 01:17:19,520 --> 01:17:19,960 Cris? 1858 01:17:20,260 --> 01:17:21,800 A equipe SWAT está chegando. 1859 01:17:23,980 --> 01:17:26,120 Situação muito perigosa aqui. 1860 01:17:26,180 --> 01:17:28,320 Estamos olhando para um... A unidade paralela está em perseguição. 1861 01:17:29,200 --> 01:17:30,200 Havlock, você está pronto? 1862 01:17:30,640 --> 01:17:31,080 Afirmativo. 1863 01:17:31,360 --> 01:17:34,660 A tática está clara para iniciar as operações de resgate assim que chegar ao viaduto. 1864 01:17:35,085 --> 01:17:36,916 Teremos 60 segundos antes que ele saia do ponte. 1865 01:17:36,940 --> 01:17:38,760 Ok, ele está sendo direcionado para o ponte. 1866 01:17:38,980 --> 01:17:39,900 Dê uma olhada nisso. 1867 01:17:39,980 --> 01:17:40,220 Uau. 1868 01:17:40,360 --> 01:17:42,640 Ok, os oficiais da SWAT estão agora no local. 1869 01:17:42,820 --> 01:17:44,821 Eles estão caindo... Fácil, rapazes. 1870 01:17:45,400 --> 01:17:46,080 Não, Jack. 1871 01:17:46,140 --> 01:17:47,000 Diga a eles que estão muito perto. 1872 01:17:47,140 --> 01:17:47,540 Puxe para trás. 1873 01:17:47,640 --> 01:17:48,020 Puxe para trás. 1874 01:17:48,200 --> 01:17:49,220 Não muito perto agora. 1875 01:17:50,640 --> 01:17:51,660 O alvo está encaixotado. 1876 01:17:51,860 --> 01:17:57,040 A unidade de área é tocando... Puxe para trás. 1877 01:17:57,220 --> 01:17:58,220 Puxe para trás. 1878 01:17:58,860 --> 01:17:59,260 Avançar. 1879 01:17:59,340 --> 01:18:00,340 Avançar. 1880 01:18:02,600 --> 01:18:03,000 Ir. 1881 01:18:03,001 --> 01:18:03,400 Ir. 1882 01:18:03,401 --> 01:18:05,760 Todas as unidades, este é o Detetive Jack Gallo. 1883 01:18:05,840 --> 01:18:08,120 Como oficial graduado, estou assumindo comando de incidente. 1884 01:18:08,640 --> 01:18:10,600 Se ele passar pela ponte, ele voltará para Misericórdia. 1885 01:18:10,900 --> 01:18:12,180 Havlock, envie o decreto. 1886 01:18:12,480 --> 01:18:13,480 Leve-o para fora. 1887 01:18:13,520 --> 01:18:14,080 Espere, espere, espere. 1888 01:18:14,160 --> 01:18:14,480 Não, não, não. 1889 01:18:14,500 --> 01:18:14,640 O que? 1890 01:18:14,780 --> 01:18:17,700 Se ele colocar aquela bomba de volta em uma área povoada área, ele destruirá... 1891 01:18:17,701 --> 01:18:19,781 Britt está na caminhonete e ele a está usando como um escudo. 1892 01:18:19,865 --> 01:18:21,476 Chris, qualquer outro dia você faria o mesmo ligue. 1893 01:18:21,500 --> 01:18:22,120 Desculpe. 1894 01:18:22,140 --> 01:18:23,460 Jack, você precisa desligar o Havlock. 1895 01:18:23,560 --> 01:18:24,560 Jack? 1896 01:18:24,880 --> 01:18:26,120 Não, não, não, não. 1897 01:18:27,720 --> 01:18:28,780 Coloque-me em contato com Havlock. 1898 01:18:33,740 --> 01:18:35,280 Você tem um canal para ele agora. 1899 01:18:35,520 --> 01:18:37,000 Havlock, é a Raven. 1900 01:18:37,430 --> 01:18:38,616 Ele está com minha filha lá. 1901 01:18:38,640 --> 01:18:39,260 Sinto muito, detetive. 1902 01:18:39,520 --> 01:18:40,200 Eu tenho minhas ordens. 1903 01:18:40,400 --> 01:18:41,400 É o movimento errado. 1904 01:18:41,730 --> 01:18:43,170 É o movimento errado e você sabe disso. 1905 01:18:44,045 --> 01:18:45,440 Havlock, envie agora. 1906 01:18:45,740 --> 01:18:46,740 Não, não, não. 1907 01:18:47,160 --> 01:18:48,160 Havlock, me escute. 1908 01:18:48,720 --> 01:18:50,256 Temos o juiz mais inteligente do mundo aqui. 1909 01:18:50,280 --> 01:18:51,100 Deixe-a fazer a ligação. 1910 01:18:51,101 --> 01:18:53,059 Se ele se aproximar em velocidade suficiente, todos 1911 01:18:53,060 --> 01:18:55,100 neste edifício e em o caminhão será morto. 1912 01:18:55,440 --> 01:18:56,440 Por favor, Maddox. 1913 01:18:56,480 --> 01:18:56,880 Maddox. 1914 01:18:57,220 --> 01:18:58,220 Não. 1915 01:18:58,940 --> 01:18:59,940 Não Britto. 1916 01:19:00,380 --> 01:19:02,360 Chris, eu não deveria interferir nisso. 1917 01:19:03,120 --> 01:19:04,200 Havlock, não faça isso. 1918 01:19:11,700 --> 01:19:12,700 Merda. 1919 01:19:16,840 --> 01:19:17,320 Fogo perdido. 1920 01:19:17,380 --> 01:19:17,700 Fogo perdido. 1921 01:19:17,760 --> 01:19:18,320 Sem detonação. 1922 01:19:18,360 --> 01:19:18,860 Sem detonação. 1923 01:19:18,920 --> 01:19:19,280 Sair. 1924 01:19:19,320 --> 01:19:19,740 Sair. 1925 01:19:19,741 --> 01:19:20,741 Sem detonação. 1926 01:19:34,640 --> 01:19:35,840 Chris, você está me ouvindo? 1927 01:19:37,400 --> 01:19:38,400 Vamos. 1928 01:19:39,880 --> 01:19:41,520 Estou me voltando para Mark. 1929 01:19:44,060 --> 01:19:45,360 Ele está a três minutos de distância. 1930 01:19:45,480 --> 01:19:47,080 Vou emitir uma ordem para evacuar. 1931 01:19:47,400 --> 01:19:48,780 Por favor, evacue imediatamente. 1932 01:19:56,480 --> 01:19:58,000 Por favor, evacue imediatamente. 1933 01:19:58,380 --> 01:19:59,800 Jack, eu preciso de você. 1934 01:20:00,000 --> 01:20:00,440 Para que? 1935 01:20:00,660 --> 01:20:01,796 Vamos tentar falar com ele. 1936 01:20:01,820 --> 01:20:02,820 Maddox, você está comigo? 1937 01:20:03,215 --> 01:20:05,780 Detetive Diallo, por favor coloque sua unidade aérea na frente do caminhão. 1938 01:20:05,960 --> 01:20:08,120 Eu preciso do rosto do motorista no seu câmera. 1939 01:20:08,300 --> 01:20:09,600 Chegue o mais perto possível. 1940 01:20:10,220 --> 01:20:11,220 Cópia. 1941 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 Nós estamos 1942 01:20:17,010 --> 01:20:19,450 agora ao vivo no canal de rádio base que ele estava ouvindo antes. 1943 01:20:19,790 --> 01:20:20,190 Roubar. 1944 01:20:20,510 --> 01:20:21,350 Rob, você me ouviu? 1945 01:20:21,450 --> 01:20:22,010 Ei, puta merda. 1946 01:20:22,011 --> 01:20:22,270 É o Chris. 1947 01:20:22,730 --> 01:20:24,370 Você não vai me acalmar, Chris. 1948 01:20:24,710 --> 01:20:25,510 Pai, ajude! 1949 01:20:25,670 --> 01:20:25,890 Ajuda! 1950 01:20:25,891 --> 01:20:27,030 Rob, você poderia parar com isso. 1951 01:20:27,050 --> 01:20:27,810 Você poderia deixar Britt ir. 1952 01:20:27,910 --> 01:20:32,130 Quando você entrou naquela reunião do AA, Eu sabia exatamente quem você era. 1953 01:20:32,670 --> 01:20:34,930 Você estava assombrando meus sonhos, Chris. 1954 01:20:35,130 --> 01:20:38,090 Meu irmão teve problemas, mas eu poderia ter o ajudou. 1955 01:20:38,170 --> 01:20:39,490 Eu poderia tê-lo esclarecido. 1956 01:20:39,730 --> 01:20:41,670 Você começou tudo isso, querido. 1957 01:20:41,671 --> 01:20:45,150 Se é sobre mim e o juiz, por que você... eu precisava de você naquela cadeira. 1958 01:20:45,270 --> 01:20:47,910 Você teve que sofrer naquela cadeira sabendo que você era inocente. 1959 01:20:48,070 --> 01:20:49,570 Da mesma forma que meu irmão fez. 1960 01:20:49,571 --> 01:20:50,606 Seu irmão era um assassino. 1961 01:20:50,630 --> 01:20:51,230 Não, ele não estava! 1962 01:20:51,290 --> 01:20:53,430 Se ele não fosse, como você acha que isso ajuda ele? 1963 01:20:53,790 --> 01:20:55,290 Você está matando pessoas em nome dele. 1964 01:20:55,330 --> 01:20:55,870 Pessoas inocentes. 1965 01:20:55,950 --> 01:20:57,046 Você acha que isso vai definir as coisas certo? 1966 01:20:57,070 --> 01:20:57,250 Não, não, não. 1967 01:20:57,370 --> 01:20:57,830 Tentei. 1968 01:20:57,990 --> 01:20:58,990 Liguei. 1969 01:21:01,900 --> 01:21:04,220 Ela me disse que se Eu... Cale a boca! 1970 01:21:04,660 --> 01:21:05,020 Jack! 1971 01:21:05,220 --> 01:21:06,220 José, o que você está fazendo? 1972 01:21:07,300 --> 01:21:08,020 O que você acha? 1973 01:21:08,100 --> 01:21:09,180 Eu tive uma chance e tomei. 1974 01:21:09,420 --> 01:21:10,480 Britt está na caminhonete. 1975 01:21:10,860 --> 01:21:11,900 Eu disse pare! 1976 01:21:12,820 --> 01:21:13,820 Roubar! 1977 01:21:17,300 --> 01:21:18,340 Ah, Jesus! 1978 01:21:18,440 --> 01:21:19,440 Ah, Deus! 1979 01:21:32,980 --> 01:21:33,980 Energia interrompida. 1980 01:21:34,530 --> 01:21:35,780 Bateria reserva ativada. 1981 01:21:36,060 --> 01:21:37,840 Maddox, o que diabos está acontecendo? 1982 01:21:38,060 --> 01:21:40,940 Sistemas operando com eficiência de 40%. 1983 01:21:42,200 --> 01:21:43,320 Tire-me daqui! 1984 01:21:43,980 --> 01:21:44,980 Maddox! 1985 01:21:45,520 --> 01:21:48,120 Sistemas operando com eficiência de 40%. 1986 01:21:48,380 --> 01:21:48,500 Britt. 1987 01:21:48,600 --> 01:21:48,980 Eficiência. 1988 01:21:49,480 --> 01:21:50,080 Eficiência. 1989 01:21:50,380 --> 01:21:50,600 Maddox! 1990 01:21:50,601 --> 01:21:51,180 No julgamento. 1991 01:21:51,320 --> 01:21:52,220 Eu tenho que ir lá. 1992 01:21:52,221 --> 01:21:52,320 Mover! 1993 01:21:52,460 --> 01:21:53,460 Mover! 1994 01:22:00,160 --> 01:22:02,020 Este é o Tribunal da Mercy Capital. 1995 01:22:02,100 --> 01:22:04,360 Eu sou o juiz Maddox e estou vou presidir... Maddox! 1996 01:22:04,800 --> 01:22:05,800 Maddox, termine o julgamento! 1997 01:22:06,060 --> 01:22:06,460 Sim eu sou. 1998 01:22:06,480 --> 01:22:09,260 Estou programado para permanecer on-line até pare a gravação de teste. 1999 01:22:09,880 --> 01:22:11,660 E ainda tenho acesso à rede interna. 2000 01:22:12,620 --> 01:22:14,100 Christopher Raven para o saguão. 2001 01:22:14,850 --> 01:22:16,416 Christopher Raven, somos procurados no lobby. 2002 01:22:16,440 --> 01:22:16,880 Maddox! 2003 01:22:17,160 --> 01:22:18,160 Termine o julgamento! 2004 01:22:20,240 --> 01:22:21,240 Agora! 2005 01:22:22,280 --> 01:22:23,280 Maddox! 2006 01:22:26,300 --> 01:22:28,060 Eu ajudarei você como puder. 2007 01:22:43,580 --> 01:22:45,680 Rob Nelson, aqui é Los Angeles. 2008 01:22:48,490 --> 01:22:50,070 Vamos, fale comigo, Rob. 2009 01:22:50,810 --> 01:22:53,110 Não há necessidade de ninguém se machucar aqui. 2010 01:22:53,270 --> 01:22:54,270 Cris? 2011 01:22:54,460 --> 01:22:55,460 Você me pegou, Maddox. 2012 01:22:55,590 --> 01:22:56,590 Sim, eu tenho você. 2013 01:22:56,670 --> 01:22:58,090 Você sabe que Britt Raven está aí. 2014 01:22:58,091 --> 01:22:58,670 Você recebeu uma visita. 2015 01:22:59,040 --> 01:22:59,650 Você está fora, Rob. 2016 01:22:59,730 --> 01:23:00,730 Não posso fazer isso, Rob! 2017 01:23:00,990 --> 01:23:02,990 Há cerca de dois anos venho planejando isso. 2018 01:23:02,991 --> 01:23:03,550 Ok, espere! 2019 01:23:03,840 --> 01:23:04,470 Dois anos! 2020 01:23:04,471 --> 01:23:06,950 Dois anos desde que você colocou um homem inocente para morte naquela cadeira! 2021 01:23:06,970 --> 01:23:09,026 Ele quer que pensemos que seu irmão era não um assassino. 2022 01:23:09,050 --> 01:23:11,683 Então, vou dar a ele um oportunidade de tentar provar isso 2023 01:23:11,684 --> 01:23:13,710 e me dê algum tempo para descobrir uma maneira de sair disso. 2024 01:23:13,850 --> 01:23:17,670 Se eu iniciar uma audiência judicial oficial para registre seu testemunho... Chris! 2025 01:23:17,671 --> 01:23:20,170 Posso ignorar o firewall e restaurar acesso à nuvem. 2026 01:23:20,510 --> 01:23:20,690 Bom. 2027 01:23:21,090 --> 01:23:21,650 Faça isso. 2028 01:23:21,990 --> 01:23:22,370 Cris! 2029 01:23:22,790 --> 01:23:23,790 Saia daqui! 2030 01:23:24,070 --> 01:23:24,450 Agora! 2031 01:23:24,890 --> 01:23:25,890 OK! 2032 01:23:26,470 --> 01:23:27,470 Tudo bem! 2033 01:23:27,950 --> 01:23:28,490 Tudo bem! 2034 01:23:28,810 --> 01:23:29,810 Está tudo bem, garoto. 2035 01:23:30,390 --> 01:23:31,950 Eu não vou deixar nada acontecer você. 2036 01:23:31,951 --> 01:23:33,030 Deixe-a ir, Rob. 2037 01:23:33,780 --> 01:23:36,450 Faça o que quiser comigo, apenas deixe ela vá. 2038 01:23:37,640 --> 01:23:39,470 Você disse que Nick era necessário. 2039 01:23:39,710 --> 01:23:40,850 Britt não! 2040 01:23:40,950 --> 01:23:41,510 Você sabe disso! 2041 01:23:41,511 --> 01:23:41,850 Cale-se! 2042 01:23:42,130 --> 01:23:43,130 Termina aqui. 2043 01:23:43,420 --> 01:23:46,890 Você, o juiz, este lugar e tudo mais significa. 2044 01:23:46,891 --> 01:23:47,891 Pai, ele tem uma bomba! 2045 01:23:47,970 --> 01:23:48,970 Não, ele não quer. 2046 01:23:49,810 --> 01:23:51,321 Se aquela bomba estivesse funcionando, ele teria explodido isso. 2047 01:23:51,345 --> 01:23:52,705 Ele é apenas um homem furioso com uma arma. 2048 01:23:53,870 --> 01:23:56,670 O que faz você pensar que não é trabalhando? 2049 01:23:57,950 --> 01:23:58,950 Interruptor do homem morto. 2050 01:23:59,510 --> 01:24:01,690 Você achou que eu realmente iria explodir essa coisa antes de eu ter certeza? 2051 01:24:01,691 --> 01:24:03,131 Que você ainda estava no prédio? 2052 01:24:03,670 --> 01:24:04,910 Então aqui está meu veredicto. 2053 01:24:05,510 --> 01:24:07,450 Você é culpado de executar um inocente cara. 2054 01:24:08,730 --> 01:24:09,730 Acabou. 2055 01:24:10,150 --> 01:24:10,630 Não. 2056 01:24:10,750 --> 01:24:11,230 Não! 2057 01:24:11,290 --> 01:24:11,610 Não! 2058 01:24:11,611 --> 01:24:11,830 Não! 2059 01:24:11,831 --> 01:24:12,090 Não! 2060 01:24:12,210 --> 01:24:12,810 Sr. Nelson. 2061 01:24:13,210 --> 01:24:14,210 Sou o juiz Maddox. 2062 01:24:15,175 --> 01:24:16,615 Você afirma que seu irmão era inocente? 2063 01:24:17,590 --> 01:24:22,371 Antes que você me destrua neste tribunal, eu sugiro que você registre seu caso. 2064 01:24:22,430 --> 01:24:24,550 Esta é uma chance para você limpar seu nome do irmão. 2065 01:24:24,770 --> 01:24:26,250 Se você acredita que pode. 2066 01:24:26,450 --> 01:24:27,150 Claro que posso! 2067 01:24:27,210 --> 01:24:28,210 Esse é o ponto! 2068 01:24:28,430 --> 01:24:31,610 Então declaro este adendo audiência de provas no julgamento. 2069 01:24:31,611 --> 01:24:33,130 O julgamento de David Webb, aberto. 2070 01:24:34,210 --> 01:24:35,210 OK. 2071 01:24:36,760 --> 01:24:38,550 Nesse caso, por favor, prossiga. 2072 01:24:40,025 --> 01:24:42,290 Há cerca de dois anos, eu o encontrei. 2073 01:24:42,630 --> 01:24:45,390 15 de junho, 3 e Hobart, por volta das 4 da manhã tarde. 2074 01:24:46,610 --> 01:24:49,710 Ele estava com uma vergonha terrível, fora de si, Fiquei todo abalado. 2075 01:24:50,370 --> 01:24:53,943 Eu dei a ele algum dinheiro e então eu dei a ele um telefone então 2076 01:24:53,944 --> 01:24:57,231 que eu poderia ligar para ele quando Eu criei um plano. 2077 01:24:57,740 --> 01:25:00,010 A próxima coisa que sei é que você está dizendo que ele matou esta senhora. 2078 01:25:00,011 --> 01:25:02,710 Mas o problema é o seguinte: eu o chamei de noite do assassinato. 2079 01:25:03,790 --> 01:25:07,270 Na mesma hora que você disse que ele estava matando aquilo senhora, eu estava conversando com ele! 2080 01:25:07,445 --> 01:25:09,750 Seu detonador parece não ter qualquer armamento mecanismo. 2081 01:25:10,990 --> 01:25:13,144 Há 82% de chance que puxando a bateria 2082 01:25:13,145 --> 01:25:15,330 pack irá renderizá-lo inerte sem detonação. 2083 01:25:15,430 --> 01:25:16,530 Você não está me ouvindo! 2084 01:25:16,550 --> 01:25:18,190 Estou ouvindo com muita atenção, Sr. Nelson. 2085 01:25:19,090 --> 01:25:22,750 O corpo de Valerie Bennett foi encontrado em uma passagem subterrânea às 6 da manhã 2086 01:25:23,520 --> 01:25:26,210 Ela foi morta a facadas em aproximadamente 22h. 2087 01:25:26,211 --> 01:25:27,211 na noite anterior. 2088 01:25:27,610 --> 01:25:29,130 Seu irmão foi encontrado com o corpo dela. 2089 01:25:29,580 --> 01:25:30,740 Com suas impressões digitais na faca. 2090 01:25:30,920 --> 01:25:32,450 E ele não tinha telefone. 2091 01:25:32,550 --> 01:25:33,710 Não, eu acabei de te contar! 2092 01:25:34,130 --> 01:25:36,550 Eu estava ao telefone com ele às 22h. 2093 01:25:36,800 --> 01:25:38,170 Conversamos por mais de uma hora! 2094 01:25:38,350 --> 01:25:39,750 Você não se importa com a verdade! 2095 01:25:39,950 --> 01:25:42,430 Você é apenas um... um assassinato sem coração máquina! 2096 01:25:43,125 --> 01:25:44,650 Este lugar é apenas um matadouro! 2097 01:25:44,890 --> 01:25:47,608 Sinto muito, Sr. Nelson, seu evidências não conseguiram reduzir o 2098 01:25:47,609 --> 01:25:49,971 probabilidade de culpa que levou para a execução do seu irmão. 2099 01:25:51,850 --> 01:25:52,850 Desistir! 2100 01:25:56,650 --> 01:25:57,650 Abaixe-se! 2101 01:25:57,870 --> 01:25:59,210 Abaixe-se! 2102 01:25:59,211 --> 01:26:00,211 Abaixe-se! 2103 01:26:04,290 --> 01:26:10,730 Abaixe-se, eu disse! 2104 01:26:10,731 --> 01:26:12,950 Desça, eu disse! 2105 01:26:26,580 --> 01:26:33,680 Carro ligado brevemente, bem a tempo. 2106 01:26:33,681 --> 01:26:34,960 Pai, não! 2107 01:26:35,820 --> 01:26:36,820 Por favor! 2108 01:26:37,040 --> 01:26:38,040 eu tenho 2109 01:26:50,540 --> 01:26:52,376 estive no telefone com ele o tempo todo, Chris. 2110 01:26:52,400 --> 01:26:53,780 Liguei para sua delegacia! 2111 01:26:54,760 --> 01:26:57,720 Não, Jack! 2112 01:26:57,840 --> 01:26:58,120 Não, não! 2113 01:26:58,340 --> 01:26:58,860 Não! 2114 01:26:58,880 --> 01:26:59,640 Deixe-me terminar isso! 2115 01:26:59,800 --> 01:27:00,160 Não, Jack! 2116 01:27:00,360 --> 01:27:00,880 Ei! 2117 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 Ei! 2118 01:27:03,560 --> 01:27:04,220 Estamos bem. 2119 01:27:04,435 --> 01:27:05,760 Liguei para a estação. 2120 01:27:05,920 --> 01:27:11,841 Falei com uma senhora e ela me disse isso ela me ligaria de volta assim que... 2121 01:27:12,700 --> 01:27:13,700 Mags verificado. 2122 01:27:14,820 --> 01:27:16,440 Era 15 de julho. 2123 01:27:19,160 --> 01:27:19,560 Olá? 2124 01:27:19,740 --> 01:27:20,200 Ei, amigo. 2125 01:27:20,320 --> 01:27:20,760 Sou eu. 2126 01:27:20,880 --> 01:27:21,880 É Rob. 2127 01:27:21,970 --> 01:27:23,578 Você acha que eu poderia talvez bater na sua casa 2128 01:27:23,579 --> 01:27:25,200 por um tempo, só até eu voltar a ficar de pé? 2129 01:27:25,360 --> 01:27:25,660 Claro. 2130 01:27:25,940 --> 01:27:28,240 Estou sempre aqui para você. 2131 01:27:28,425 --> 01:27:32,080 Eu disse a uma mulher na delegacia para verificar meu histórico de chamadas. 2132 01:27:32,540 --> 01:27:34,680 Quem o reservou sabe o que aconteceu! 2133 01:27:34,780 --> 01:27:35,780 Espere. 2134 01:27:36,160 --> 01:27:37,920 Você sabe se alguém ligou sobre um álibi? 2135 01:27:40,100 --> 01:27:41,100 Você sabia? 2136 01:27:41,320 --> 01:27:43,440 Eu estava tentando falar com alguém o tempo todo. 2137 01:27:43,720 --> 01:27:44,860 Ninguém iria ouvir. 2138 01:27:46,340 --> 01:27:47,420 Você processou Webb. 2139 01:27:47,500 --> 01:27:48,500 Ele tinha um celular? 2140 01:27:49,760 --> 01:27:50,160 Jack. 2141 01:27:50,300 --> 01:27:50,640 Parar. 2142 01:27:51,225 --> 01:27:52,060 Você precisa me ouvir, Chris. 2143 01:27:52,240 --> 01:27:53,240 Você o acolheu, Jack. 2144 01:27:53,320 --> 01:27:54,520 Eu rastreei o celular. 2145 01:27:55,300 --> 01:27:58,840 Estava no local quando David Webb estava preso, depois na delegacia. 2146 01:28:00,135 --> 01:28:02,440 Maddox, contorne o firewall do LAPD com meu faça login. 2147 01:28:04,640 --> 01:28:05,640 Não faça isso. 2148 01:28:05,880 --> 01:28:06,920 Verifique a sala de evidências. 2149 01:28:07,700 --> 01:28:09,060 E mostre-me a câmera corporal de Jack. 2150 01:28:14,900 --> 01:28:18,640 Os registros de rastreamento do telefone mostram o telefone na sala de evidências neste momento. 2151 01:28:19,100 --> 01:28:20,460 Mas não foi processado. 2152 01:28:20,900 --> 01:28:21,960 Por que está faltando, Jack? 2153 01:28:26,890 --> 01:28:29,630 Você dirigiu direto para casa naquela noite, Jack? 2154 01:28:29,690 --> 01:28:30,690 Ou devemos verificar? 2155 01:28:31,230 --> 01:28:32,230 Maddox. 2156 01:28:49,420 --> 01:28:50,420 Você enterrou o telefone. 2157 01:28:51,870 --> 01:28:53,550 Precisávamos que o primeiro julgamento fosse um lar correr. 2158 01:28:55,170 --> 01:28:56,210 Precisamos de misericórdia, Chris. 2159 01:28:58,010 --> 01:28:59,290 Precisamos desses canalhas assustados. 2160 01:29:00,120 --> 01:29:01,320 Veja o que isso fez por nós. 2161 01:29:02,530 --> 01:29:04,090 Você destruirá tudo se isso for divulgado. 2162 01:29:06,330 --> 01:29:07,330 Precisamos de justiça, Jack. 2163 01:29:08,730 --> 01:29:09,730 Isso não. 2164 01:29:16,960 --> 01:29:18,700 Detenham o Detetive Diallo e Robert Nelson. 2165 01:29:19,120 --> 01:29:19,540 Vamos. 2166 01:29:19,620 --> 01:29:20,780 Vamos em frente, pessoal. 2167 01:29:20,960 --> 01:29:21,440 Levantar. 2168 01:29:21,700 --> 01:29:22,520 De pé. 2169 01:29:22,620 --> 01:29:22,860 Pai. 2170 01:29:23,080 --> 01:29:23,440 Ei. 2171 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 Ei. 2172 01:29:25,280 --> 01:29:25,860 Você está bem. 2173 01:29:26,280 --> 01:29:27,280 Você está bem. 2174 01:29:27,980 --> 01:29:28,980 Você está ferido? 2175 01:29:29,140 --> 01:29:30,140 Tem certeza? 2176 01:29:30,700 --> 01:29:31,700 Você está bem. 2177 01:29:33,780 --> 01:29:34,900 Sinto muito, pai. 2178 01:29:35,900 --> 01:29:36,620 Desculpe. 2179 01:29:36,700 --> 01:29:37,896 Nunca pensei que você pudesse machucar a mamãe. 2180 01:29:37,920 --> 01:29:38,540 Ah, eu peguei você. 2181 01:29:38,640 --> 01:29:39,640 Te peguei. 2182 01:29:56,780 --> 01:29:57,780 O que fizemos? 2183 01:30:01,000 --> 01:30:02,680 Acabamos de fazer o que fomos programados para fazer. 2184 01:30:05,480 --> 01:30:06,700 Humano ou IA. 2185 01:30:09,560 --> 01:30:10,660 Todos cometemos erros. 2186 01:30:13,620 --> 01:30:14,620 E nós mentimos. 2187 01:30:20,620 --> 01:30:21,620 Sim, nós fazemos. 2188 01:30:29,860 --> 01:30:30,860 Aí está. 151778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.