All language subtitles for Vaka S01E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,960 M�XIMA PRIORIDAD: RIESGO SANITARIO 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,280 RIESGO INMINENTE DE PROPAGACI�N CATASTR�FICA 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,720 INVESTIGACI�N: CONTAMINACI�N DE AGUA POTABLE 4 00:01:22,080 --> 00:01:28,560 WAKE 5 00:01:32,600 --> 00:01:39,600 18 HORAS ANTES 6 00:01:54,800 --> 00:01:56,640 - �Qu� haces? - �Dios m�o! 7 00:02:04,080 --> 00:02:07,600 Podr�amos colocar unas barreras para la escuela de esqu�. 8 00:02:07,680 --> 00:02:09,080 Entendido, lo har�. 9 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 Maldita sea, no soporto que se pare. 10 00:02:18,960 --> 00:02:22,880 - Eso es porque se habr� ca�do alguien. - Alg�n aficionado. Un dominguero. 11 00:02:24,000 --> 00:02:25,120 �Nunca os hab�is ca�do? 12 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 - No. - No. 13 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Eh, esto va demasiado r�pido. 14 00:02:39,000 --> 00:02:40,440 Lukas, �me est�s oyendo? 15 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 �Lukas? 16 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 - �Qu� pasa? - Maldita sea... 17 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 Lukas, �me oyes? 18 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 �Lukas? 19 00:02:57,120 --> 00:02:58,560 �Qu� est� pasando? 20 00:02:58,640 --> 00:03:02,560 - �Socorro! - �Nos vamos a matar! 21 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 �Qu� cojones...? �Para el remonte! �P�ralo, Lukas! 22 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 - �Paren esto! - �P�renlo, por favor! 23 00:03:08,280 --> 00:03:09,360 �Paren el remonte! 24 00:03:10,000 --> 00:03:12,320 - �Paren el remonte! - �P�renlo! 25 00:03:13,200 --> 00:03:14,360 �Paren! 26 00:03:15,200 --> 00:03:16,640 �Paren! 27 00:03:16,720 --> 00:03:17,960 �P�ralo! 28 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Lukas, �me oyes? 29 00:03:20,000 --> 00:03:23,280 Por el amor de Dios, �para el remonte! 30 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 �D�nde est�? 31 00:03:34,440 --> 00:03:37,440 - Buena pregunta. - �Es que no controlas su horario? 32 00:03:54,640 --> 00:03:57,240 �Christian? �C�mo est�s, Christian? 33 00:03:57,320 --> 00:03:59,760 - Hola, amigo. - Ha llovido desde el colegio mayor. 34 00:03:59,840 --> 00:04:02,080 S�, y desde entonces solo he recibido golpes. 35 00:04:02,160 --> 00:04:05,360 Pero el ministro de Sanidad tendr� un buen rev�s, �no? 36 00:04:05,440 --> 00:04:06,560 S�, claro. 37 00:04:06,640 --> 00:04:09,680 Por desgracia s�lo tengo cinco minutos para negociar aqu�. 38 00:04:09,760 --> 00:04:12,160 Bien, pues intentaremos ser breves. 39 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Dadas las circunstancias que ya conoces... 40 00:04:16,160 --> 00:04:18,320 esper�bamos que echaras otro vistazo 41 00:04:18,400 --> 00:04:21,680 a la forma en que se va a ejecutar la sentencia de Hugo. 42 00:04:22,080 --> 00:04:26,160 He estado leyendo algo muy interesante acerca de la supervisi�n 43 00:04:26,240 --> 00:04:28,200 con dispositivo electr�nico. 44 00:04:29,600 --> 00:04:34,920 Has tenido cinco arrestos... s�lo en este �ltimo a�o. 45 00:04:35,000 --> 00:04:38,640 "Agresi�n con arma, robo, posesi�n y tr�fico de drogas". 46 00:04:38,720 --> 00:04:41,200 Llevas seis meses en un centro de menores. 47 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Ya. Todos los centros est�n llenos. 48 00:04:43,760 --> 00:04:46,960 Van a tardar como m�nimo un a�o en encontrarle plaza en alg�n sitio. 49 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 - Christian. - En un a�o pueden pasar... 50 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 Disculpa que te interrumpa. 51 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 Tu hijo no es apto para esas medidas. 52 00:04:54,120 --> 00:04:56,000 Perm�teme que discrepe de eso. 53 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 Pero el riesgo de que vuelva a delinquir es muy alto. 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,400 Lo entiendo. 55 00:05:01,200 --> 00:05:04,840 Este a�o lo hemos pasado bastante mal, como sabes. 56 00:05:05,160 --> 00:05:06,840 - S�, lo s�. - La muerte de Linnea 57 00:05:06,920 --> 00:05:08,360 ha sido un duro golpe. 58 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Lo entiendo. 59 00:05:12,480 --> 00:05:14,080 �Qu� dices t�, Hugo? 60 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 Lo que digo... 61 00:05:18,400 --> 00:05:23,360 es que para usted soy solo uno m�s, punto. 62 00:05:24,400 --> 00:05:27,080 Y que no mover� un maldito dedo para ayudarme. 63 00:05:27,520 --> 00:05:31,760 En vez de eso, pasar� una hora m�s aqu� revolviendo papeles 64 00:05:31,840 --> 00:05:34,920 antes de regresar a su magn�fica casa con su esposa, 65 00:05:35,000 --> 00:05:38,360 besarla en la mejilla, sonre�r a sus hijos estupendos 66 00:05:38,440 --> 00:05:41,280 y meterse en su cama buena y mullida. 67 00:05:41,360 --> 00:05:45,040 Y no dedicar� un solo pensamiento ni a m� ni a otro jodido joven problem�tico. 68 00:05:48,600 --> 00:05:51,560 - Espera, Hugo, �ad�nde vas? - �A ti qu� m�s te da? 69 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Hugo, 70 00:05:57,120 --> 00:05:59,280 lo que acaba de pasar ah� dentro... 71 00:05:59,360 --> 00:06:02,560 ha sido pr�cticamente un milagro. �Te ha quedado claro? 72 00:06:03,000 --> 00:06:04,960 Ya lo has o�do: toque de queda 73 00:06:05,880 --> 00:06:07,640 y una anal�tica semanal. 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 Ahora esc�chame. 75 00:06:10,440 --> 00:06:13,000 Si la vuelves a fastidiar, no habr� m�s oportunidades. 76 00:06:13,080 --> 00:06:15,680 Ir�s a la c�rcel. Ahora, monta en el coche. 77 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Voy caminando. 78 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 Vas caminando, �hm? 79 00:06:22,400 --> 00:06:25,440 Que en esta situaci�n ni siquiera me des las gracias 80 00:06:25,720 --> 00:06:28,960 - es una pu�etera falta... - �Dices que todo esto es por mi bien? 81 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 �A qu� viene eso? 82 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 Estabas ah� hablando de m� como si fuera un cr�o traumatizado. 83 00:06:33,240 --> 00:06:34,920 �Qu� verg�enza pas�! 84 00:06:35,000 --> 00:06:38,680 �Y t� sabes cu�ntas personas est�n esper�ndome en este preciso momento? 85 00:06:38,760 --> 00:06:40,440 - �No entiendes que...? - �Perd�n! 86 00:06:40,520 --> 00:06:43,040 Por los problemas que te hemos causado mam� y yo. 87 00:06:43,120 --> 00:06:45,200 A estas alturas ya ser�as primer ministro. 88 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Es la �ltima vez... 89 00:06:48,840 --> 00:06:51,240 Esta es la puta �ltima vez que te salvo el pellejo. 90 00:06:51,320 --> 00:06:52,880 Que te quede claro. 91 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 Parece importante. 92 00:06:56,520 --> 00:06:57,800 Con suerte, ser� trabajo. 93 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 S�, soy Elwing. 94 00:07:06,440 --> 00:07:08,040 No, estaba en una reuni�n. 95 00:07:10,560 --> 00:07:11,800 �Cu�ntos heridos? 96 00:07:12,720 --> 00:07:14,800 �Elin, no tenemos m�s tablillas! 97 00:07:16,200 --> 00:07:17,480 Vale, usar� esto. 98 00:07:18,960 --> 00:07:23,080 Le va a doler un poco. Lo haremos a la de tres. Una, dos, tres... 99 00:07:27,440 --> 00:07:29,040 �Ayuda! �No consigo que respire! 100 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 Noel, un desfibrilador. 101 00:07:35,640 --> 00:07:37,440 - Ha sufrido un infarto. - Entendido. 102 00:07:37,520 --> 00:07:39,720 - �Cu�nto lleva inconsciente? - Unos minutos. 103 00:07:39,800 --> 00:07:41,880 He intentado reanimarla, pero no tiene pulso. 104 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 - Soy m�dico. - Bien. 105 00:07:43,040 --> 00:07:44,480 - Ay�deme. - S�. 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,640 - �Comenzamos? - S�. 107 00:07:49,080 --> 00:07:50,360 Ya est�. 108 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 Cuando quieras. 109 00:07:53,600 --> 00:07:54,640 �Atr�s! 110 00:07:55,040 --> 00:07:56,800 - No tiene pulso. - Sigo yo. 111 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Cargando. 112 00:08:00,040 --> 00:08:02,480 Cinco, seis, siete, ocho, nueve... 113 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 �Atr�s! 114 00:08:09,880 --> 00:08:11,320 - Tiene pulso. - �Bien! 115 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 �Traed una camilla! 116 00:08:15,800 --> 00:08:18,920 Nos han informado de dos heridos graves y dos muertos. 117 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 La gente lo grab� con sus tel�fonos m�viles. 118 00:08:23,040 --> 00:08:27,440 Elin est� all�, pero es un caos absoluto. No hay personal suficiente. 119 00:08:27,520 --> 00:08:31,320 A los de emergencia les cuesta llegar por los accidentes de tr�fico de la ma�ana 120 00:08:31,400 --> 00:08:34,040 y parece ser que las salas de urgencias est�n saturadas. 121 00:08:34,440 --> 00:08:36,800 �Sabemos la causa? �Qu� dice la polic�a? 122 00:08:36,880 --> 00:08:38,120 Nada, de momento. 123 00:08:40,800 --> 00:08:42,280 Esto es un foll�n tremendo. 124 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 Tenemos que irnos ya, llegamos tarde a la rueda de prensa. 125 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 S�. 126 00:08:46,240 --> 00:08:49,480 Christian, �has recibido la encuesta de opini�n p�blica que te envi�? 127 00:08:49,560 --> 00:08:51,920 S�, gracias. Cada cosa a su tiempo. 128 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 Hola. 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 - Eh. Hola. - Hola. 130 00:08:58,800 --> 00:09:01,480 Solo quer�a saber c�mo estaba la se�ora. 131 00:09:01,880 --> 00:09:03,440 Sali� todo bien. 132 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 - Me alegro mucho. - S�. 133 00:09:07,800 --> 00:09:09,120 Maldito caos. Qu� horror... 134 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 Me llamo Elin. 135 00:09:12,240 --> 00:09:13,520 Lovisa Hassan. 136 00:09:14,320 --> 00:09:18,080 - �D�nde trabajas? - La verdad, ya no practico la medicina. 137 00:09:18,160 --> 00:09:20,880 Disculpe. Necesitamos un sanitario all� abajo. 138 00:09:21,200 --> 00:09:22,280 S�, claro. 139 00:09:22,680 --> 00:09:25,240 - Gracias. Buen trabajo. - Igualmente. 140 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Gracias. 141 00:09:27,360 --> 00:09:30,320 - Pensaba que no faltaba nadie. - No es ninguno de los heridos. 142 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 Vale. 143 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 Hemos hablado con algunos empleados. 144 00:09:33,840 --> 00:09:37,680 Uno de ellos parece estar bajo los efectos del consumo de narc�ticos. 145 00:09:37,760 --> 00:09:39,760 - Entendido. - Ya lo ver� usted. 146 00:09:40,840 --> 00:09:43,080 El remonte comenz� a ir hacia atr�s... 147 00:09:43,160 --> 00:09:46,040 �Oiga! �Por qu� no activo el freno de emergencia? 148 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 No pude. 149 00:09:47,560 --> 00:09:48,840 �C�mo que no pudo? 150 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 No pude. 151 00:09:57,160 --> 00:10:01,080 Deber�amos llev�rnoslo a comisar�a. Interrogarlo ahora es in�til. 152 00:10:01,160 --> 00:10:02,480 Antes debo examinarlo. 153 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 No, tiene un coloc�n del quince. 154 00:10:05,040 --> 00:10:07,160 Seguramente necesite dormir un poco primero. 155 00:10:07,240 --> 00:10:10,440 - Ya que estoy aqu�... - Vale, como quiera. Es todo suyo. 156 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Hola. 157 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 �C�mo te llamas? 158 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Lukas. 159 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 Hola, Lukas. 160 00:10:20,760 --> 00:10:23,280 Me llamo Elin Kalberg. Soy enfermera. 161 00:10:23,960 --> 00:10:25,360 �C�mo est�s? 162 00:10:28,760 --> 00:10:30,000 �Has tomado algo hoy? 163 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 �Nada? 164 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 Vale. 165 00:10:46,200 --> 00:10:47,760 �Qu� les est� pasando? 166 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 - �C�mo? - A mis manos. 167 00:10:52,520 --> 00:10:53,960 Son demasiado grandes. 168 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 �Qu� les ocurre? 169 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 M�rame. 170 00:11:05,360 --> 00:11:06,640 Mira hacia el frente. 171 00:11:19,320 --> 00:11:23,440 �Qu�...? �Qu� qu� demonios me est� pasando? 172 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 - �Eh? - C�lmate y respira. 173 00:11:25,320 --> 00:11:28,400 - �Qu� me est� pasando? - No es nada, respira. 174 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 Necesitas descansar. 175 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 No puedo. 176 00:11:35,640 --> 00:11:38,000 No puedo descansar. No puedo. 177 00:11:38,080 --> 00:11:40,840 - Disculpe. Tenemos que irnos. - S�. 178 00:11:42,480 --> 00:11:44,040 Espera un segundo, ahora vuelvo. 179 00:11:46,920 --> 00:11:50,760 - Un puto yonqui, eso es lo que es. - No, lo que tiene no es por las drogas. 180 00:11:50,840 --> 00:11:52,240 Usted misma le vio los ojos. 181 00:11:52,320 --> 00:11:54,680 S� c�mo son los ojos de un toxic�mano. No es eso. 182 00:11:55,160 --> 00:11:58,160 Est� desvariando y necesita atenci�n psiqui�trica. 183 00:11:58,240 --> 00:12:00,360 - Debo llev�rmelo. - Lo siento, pero antes 184 00:12:00,440 --> 00:12:02,760 debemos interrogarlo, ya conoce el protocolo. 185 00:12:02,840 --> 00:12:05,000 Primero tiene que ir a un hospital. Lo siento. 186 00:12:05,080 --> 00:12:08,440 Recibir� asistencia, pero antes debemos interrogarlo. 187 00:12:12,440 --> 00:12:15,480 - Vamos, arriba. - �Puedes mantenerte en pie? 188 00:12:18,960 --> 00:12:21,080 - �No puedo respirar! - Para el coche. 189 00:12:21,160 --> 00:12:23,200 - �Para el coche ya! - �Auxilio! 190 00:12:23,280 --> 00:12:26,320 He dicho que te calmes. Ya estoy parando. 191 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 - Atenci�n, central. - Tranquil�zate. 192 00:12:28,560 --> 00:12:31,080 - �Tengo que salir! - Tenemos una emergencia m�dica. 193 00:12:31,160 --> 00:12:33,240 - �Tengo que salir! - �Alto! 194 00:12:33,880 --> 00:12:35,200 �Maldita sea! 195 00:12:35,280 --> 00:12:37,000 - Vuelve. - �Alto! 196 00:12:37,080 --> 00:12:39,160 - �Maldita sea! - �Alto! 197 00:12:46,080 --> 00:12:49,000 - �T� tambi�n vas a Almedalen? �S�? - S�, tambi�n voy. 198 00:12:49,080 --> 00:12:52,080 - No s� cu�nto tiempo estar� all�, pero... - Lo pasar�s bien. 199 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 El a�o que viene. Es muy posible. 200 00:13:04,840 --> 00:13:07,120 - �Stefan? - Est� enfermo, yo lo sustituyo. 201 00:13:09,680 --> 00:13:13,160 Hasta ha venido la ministra de asuntos exteriores, qu� lujo. 202 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 Sean bienvenidos a esta rueda de prensa. 203 00:13:17,200 --> 00:13:19,360 Ha llegado el momento de rubricar el acuerdo 204 00:13:19,440 --> 00:13:22,560 entre Framkemi y el departamento de Asuntos Sociales. 205 00:13:28,120 --> 00:13:30,640 La colaboraci�n con Framkemi ser� 206 00:13:30,720 --> 00:13:33,440 un punto de inflexi�n para los servicios de salud suecos. 207 00:13:33,520 --> 00:13:36,080 Nos brindar� acceso a investigaciones pioneras 208 00:13:36,160 --> 00:13:39,320 que a la larga producir�n una disminuci�n de los costes operativos. 209 00:13:39,400 --> 00:13:42,520 Esta iniciativa inaugura una nueva forma de trabajar 210 00:13:42,600 --> 00:13:44,440 para maximizar los servicios de salud. 211 00:13:44,520 --> 00:13:48,080 La financiaci�n p�blico-privada impulsar� las innovaciones en los servicios 212 00:13:48,160 --> 00:13:49,960 de salud de nuestro pa�s. 213 00:13:50,040 --> 00:13:52,200 Ojal� hubi�ramos podido contar con esta colaboraci�n 214 00:13:52,280 --> 00:13:54,680 - cuando yo era m�dico en activo. - Aqu�, por favor. 215 00:13:54,760 --> 00:13:58,720 Subvenciones anteriores a Framkemi fueron objeto de cr�ticas porque usted, 216 00:13:58,800 --> 00:14:01,200 Christian Elwing, tiene una relaci�n personal 217 00:14:01,280 --> 00:14:02,760 con la gerencia de la empresa. 218 00:14:03,160 --> 00:14:07,680 Ahora que la financiaci�n se triplica, �c�mo responder� a esta situaci�n? 219 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 Bien... 220 00:14:09,760 --> 00:14:11,040 Puedo responder yo. 221 00:14:11,280 --> 00:14:13,760 Otras relaciones duraderas con diferentes... 222 00:14:13,840 --> 00:14:16,200 Todas las colaboraciones s�lidas y fruct�feras 223 00:14:16,280 --> 00:14:18,360 se basan en el principio de la mutua confianza. 224 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Esto se aplica a todo. 225 00:14:20,400 --> 00:14:24,240 En particular a la colaboraci�n entre el sector privado y el p�blico. 226 00:14:24,640 --> 00:14:28,240 Puesto que en este caso concreto existen precedentes consolidados 227 00:14:28,320 --> 00:14:32,720 y una firme confianza mutua dentro de este sector altamente especializado, 228 00:14:32,800 --> 00:14:37,000 en absoluto veo algo negativo, sino m�s bien un activo muy valioso. 229 00:14:37,080 --> 00:14:41,360 Creo que por ahora lo dejaremos as�. Gracias por su asistencia. 230 00:14:42,160 --> 00:14:43,440 - Gracias. - Gracias. 231 00:14:57,560 --> 00:14:58,600 - Hola. - Hola. 232 00:15:29,000 --> 00:15:32,280 �Te has quedado dormida, amiguita? Veo que no. 233 00:15:32,360 --> 00:15:34,840 - Es una monada. �Cu�nto tiempo tiene? - Nueve meses. 234 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Es preciosa. 235 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Hola. 236 00:15:41,760 --> 00:15:44,120 - Me alegro de verte. - Hola. Igualmente. 237 00:15:45,680 --> 00:15:49,280 �Repregunto ahora que no hay nadie que te hurte la respuesta? 238 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 As� son las cosas. Christian es el jefe. 239 00:15:51,840 --> 00:15:54,400 Pues yo pienso que tu voz deber�a o�rse... 240 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 m�s a menudo. 241 00:15:56,240 --> 00:15:58,360 S�, �qu�? �Qu� ha pasado? 242 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 Me sorprendi� que te tomaras tan mal mi pregunta. 243 00:16:03,520 --> 00:16:05,680 �No te preocupa que apoye tanto a la empresa 244 00:16:05,760 --> 00:16:08,520 de una antigua compa�era de la facultad de medicina? �Eh? 245 00:16:12,520 --> 00:16:15,320 T� detestas el nepotismo. �Acaso no te preocupa? 246 00:16:15,400 --> 00:16:16,560 No me lo recuerdes. 247 00:16:16,920 --> 00:16:20,480 A�n recuerdo aquella vez que acabaste vomitando en el lavabo. 248 00:16:21,400 --> 00:16:23,960 - En casa del herrero... - ...cuchillo de palo. 249 00:16:24,400 --> 00:16:28,240 Por cierto, le� tu art�culo sobre los receptores de neurop�ptidos. 250 00:16:28,760 --> 00:16:32,160 Precisamente ma�ana me reunir� con alguien que inspir� ese proyecto. 251 00:16:33,520 --> 00:16:36,760 Un momento. Es mi sobrina Alice. Padece... 252 00:16:36,840 --> 00:16:38,880 - �Qu� le ocurre? - Narcolepsia. 253 00:16:38,960 --> 00:16:40,560 - �Cataplexia? - S�. 254 00:16:40,960 --> 00:16:44,480 Imagina tener cinco a�os y quedar paralizada cuando te r�es. 255 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 Ojal� alg�n d�a podamos ayudar a ni�os como ella. 256 00:16:47,320 --> 00:16:48,560 - Desde luego. - Christian. 257 00:16:48,640 --> 00:16:50,800 - �S�? - Tienes que ver una cosa. 258 00:16:50,880 --> 00:16:53,360 - �Y no puede esperar? - Es mejor que no. 259 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 Perd�n. 260 00:16:55,400 --> 00:16:57,520 Esto no pinta bien. 261 00:16:58,840 --> 00:17:01,600 "Tus padres deciden tu castigo. 262 00:17:01,680 --> 00:17:04,920 El joven Hugo Elwing, el hijo del ministro de Sanidad Christian Elwig 263 00:17:05,000 --> 00:17:08,920 elude prisi�n y a cambio cumple sentencia en el piso de lujo de su familia. 264 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Joder. 265 00:17:10,080 --> 00:17:13,400 - Saldr�a a la luz tarde o temprano. - Pero Christian... 266 00:17:13,480 --> 00:17:15,600 Me habr�a venido bien saberlo. 267 00:17:15,680 --> 00:17:19,920 No puedo explicar este tipo de cosas si no las compartes conmigo antes. 268 00:17:39,360 --> 00:17:42,360 ENVIAR MENSAJE 269 00:17:46,640 --> 00:17:50,120 �D�NDE EST�S? �ENV�A LOS RESULTADOS DE LOS AN�LISIS LO ANTES POSIBLE! 270 00:17:52,360 --> 00:17:56,160 Tu cita con la Agencia del medicamento se ha trasladado al martes por la ma�ana. 271 00:17:56,240 --> 00:17:58,800 - �Cu�ndo sale tu vuelo? - Ma�ana temprano. Vuelvo el viernes. 272 00:17:58,880 --> 00:18:01,000 �Oiga, disculpe! Hola. 273 00:18:01,080 --> 00:18:04,000 Soy Mattias, del departamento de neurofarmacolog�a. 274 00:18:04,080 --> 00:18:06,640 - Tenemos que hablar de un asunto... - No es ni el lugar 275 00:18:06,720 --> 00:18:10,120 ni el momento adecuado. Sea lo que sea que tenga que decir, 276 00:18:10,200 --> 00:18:12,040 - lo haremos... - Hay que llamar al ECDC. 277 00:18:12,120 --> 00:18:13,880 Esto podr�a ser catastr�fico. 278 00:18:14,880 --> 00:18:17,880 El mes pasado realizamos un an�lisis de seguridad rutinario, 279 00:18:17,960 --> 00:18:21,800 pero como ya est�bamos en la fase cuatro, decid� posponerlo. 280 00:18:22,880 --> 00:18:26,560 Tenemos que informar y ya lo tengo todo preparado. 281 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 Todo est� listo. Est� cumplimentado y tenemos... 282 00:18:29,280 --> 00:18:30,520 Esc�cheme con atenci�n. 283 00:18:30,600 --> 00:18:32,640 - �Lo sabe alguien m�s? - No, pero... 284 00:18:32,720 --> 00:18:34,920 �Escuche! No parece que haya hecho su trabajo. 285 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Si alguien tiene que informar, ser� yo. 286 00:18:37,080 --> 00:18:39,840 Querr�n saber qui�n es responsable de ese desaguisado. 287 00:18:39,920 --> 00:18:43,120 - Tiene que entregarlo, tiene que... - Venga conmigo. 288 00:18:43,200 --> 00:18:45,040 - Tranquil�cese. - �Qu� hace? 289 00:18:45,120 --> 00:18:47,720 - Venga aqu�. Acomp��eme. - �Su�lteme! 290 00:18:48,120 --> 00:18:50,240 Qu�teme las manos de encima. 291 00:18:55,320 --> 00:18:56,520 Yo me hago cargo. 292 00:19:03,880 --> 00:19:05,440 Durante las �ltimas horas, 293 00:19:05,520 --> 00:19:08,480 se han venido produciendo problemas con el suministro el�ctrico 294 00:19:08,560 --> 00:19:10,120 en varios puntos del pa�s. 295 00:19:10,200 --> 00:19:14,960 La Agencia de Protecci�n Civil investiga el alcance y la causa de la incidencia. 296 00:19:15,040 --> 00:19:18,960 La incertidumbre ha llevado a todos los hospitales de la regi�n de Estocolmo 297 00:19:19,040 --> 00:19:21,560 a pasar al modo de gesti�n de crisis. 298 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Hugo. 299 00:19:32,160 --> 00:19:33,480 Eh, soy yo. 300 00:19:33,840 --> 00:19:37,000 �Y qui�n vienes siendo? �Mi jodido carcelero o qu�? 301 00:19:43,040 --> 00:19:46,720 Al menos mete los platos en el lavaplatos. No estamos en un hotel de lujo. 302 00:19:46,800 --> 00:19:48,040 Anda y que te den. 303 00:20:17,080 --> 00:20:19,760 ENTRENAMIENTO PARA DEJAR ATR�S A LOS ZOMBIS 304 00:21:02,160 --> 00:21:04,520 Yo s�lo quer�a... s�lo quer�a cansarme. 305 00:21:05,160 --> 00:21:07,480 T�, �qu� haces con el m�vil? Deja ya de grabar. 306 00:21:07,560 --> 00:21:10,440 Quer�a cansarme. 307 00:21:11,400 --> 00:21:13,440 �Necesita algo? �Le traigo agua? 308 00:21:13,520 --> 00:21:15,080 S�lo quiero cansarme. 309 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 Quiero cansarme. 310 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 S�lo quiero cansarme. 311 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Quiero cansarme. 312 00:21:36,120 --> 00:21:40,800 Entonces empez� a correr m�s y m�s r�pido y yo pens�: "Va a tener que parar". 313 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 �Qu� demonios...? 314 00:21:49,960 --> 00:21:53,080 S�, o sea, el mayor disparate que he o�do en mi vida. 315 00:21:53,160 --> 00:21:56,480 Repet�a literalmente: "S�lo quiero cansarme". 316 00:22:14,160 --> 00:22:15,360 No tienes edad. 317 00:22:15,440 --> 00:22:20,560 Tengo diez a�os, pap�. �Diez! �Y si alguna vez llego tarde o pasa algo? 318 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 Ya hemos hablado de ese tema muchas veces. 319 00:22:22,840 --> 00:22:24,160 Todos tienen uno. 320 00:22:26,800 --> 00:22:27,880 �Todos? 321 00:22:31,880 --> 00:22:35,440 Espera. Venga, remueve bien esto. 322 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 �Vale? 323 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 Mira. 324 00:22:45,440 --> 00:22:47,920 A tu edad yo ten�a unos parecidos a estos. 325 00:22:48,120 --> 00:22:49,600 Pens� que te gustar�an. 326 00:22:50,280 --> 00:22:51,320 Son chulos, 327 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 �eh? 328 00:22:58,760 --> 00:23:01,480 No necesitas un smartphone. A�n no. 329 00:23:02,240 --> 00:23:03,840 Puedes desarrollar adicci�n. 330 00:23:04,560 --> 00:23:08,960 Adem�s, la radiaci�n perjudica el cerebro. 331 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 �Entiendes? 332 00:23:13,880 --> 00:23:16,440 Bueno, ya acabo yo, ve a jugar. Vamos. 333 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 Pap�, tienes algo raro en los ojos. 334 00:23:21,920 --> 00:23:22,920 Vete. 335 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 As�, eso es. 336 00:23:35,200 --> 00:23:36,600 Estoy hecha polvo. 337 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 Haz as�. 338 00:23:39,640 --> 00:23:41,760 Por favor, esa pasta de dientes no. 339 00:23:42,320 --> 00:23:43,880 D�jalo, cielo. 340 00:23:43,960 --> 00:23:45,840 Te he dicho que esa es mala para ellos. 341 00:23:45,920 --> 00:23:49,400 - Usa esta que he comprado, es org�nica. - No la l�es m�s... 342 00:23:49,480 --> 00:23:51,800 Esta pasta no tiene nada de malo. 343 00:23:51,920 --> 00:23:53,720 �Qu� importa qu� pasta de dientes es? 344 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 Pero esa porquer�a es t�xica. 345 00:23:55,440 --> 00:23:57,600 - �En serio? - �Sabes cu�nto fl�or tiene? 346 00:23:57,680 --> 00:24:00,200 S�, y el fl�or es bueno, �no? Refuerza los dientes. 347 00:24:00,280 --> 00:24:01,600 En dosis peque�as, s�, 348 00:24:01,960 --> 00:24:04,080 pero no cuando est�s creciendo. 349 00:24:05,240 --> 00:24:08,480 Entonces penetra en el esqueleto y provoca problemas. 350 00:24:11,280 --> 00:24:13,040 - Me la llevo. - Como quieras. 351 00:24:15,120 --> 00:24:17,160 Vamos, Maja. Escupe. 352 00:24:23,160 --> 00:24:24,600 - �Te vas ya? - S�. 353 00:24:25,960 --> 00:24:29,440 - Hoy llevo catorce horas. - Yo s�lo media jornada. Suerte. 354 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 S�. 355 00:24:32,520 --> 00:24:34,000 - Buen servicio. - Hasta ma�ana. 356 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 Hasta ma�ana. 357 00:24:39,320 --> 00:24:42,560 Fue muy frustrante. �l ni siquiera tiene un cargo m�s alto que yo. 358 00:24:42,640 --> 00:24:44,800 Pero de alg�n modo misterioso, 359 00:24:44,880 --> 00:24:48,080 siempre se las arregla para estar donde se toman las decisiones 360 00:24:48,160 --> 00:24:49,960 mientras yo preparo el caf�. 361 00:24:50,400 --> 00:24:51,680 Es un cerdo. 362 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 - Ya lo decidimos en la fiesta de Navidad. - S�. 363 00:25:03,480 --> 00:25:04,640 �Qu� es esto? 364 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 Para ti. 365 00:25:12,560 --> 00:25:13,960 Pero cari�o... 366 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 S� lo mucho que quer�as al antiguo. 367 00:25:19,520 --> 00:25:21,760 Jam�s pens� que podr�a perderlo. 368 00:25:32,840 --> 00:25:34,720 - Gracias. - De nada. 369 00:25:38,440 --> 00:25:39,760 Te sienta bien. 370 00:25:40,840 --> 00:25:42,080 Es muy bonito. 371 00:25:43,920 --> 00:25:47,320 Perdona. Dime, �c�mo te ha ido el d�a? 372 00:25:47,600 --> 00:25:49,760 - Desde luego parezco idiota. - No pasa nada. 373 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 He tenido un maldito d�a fren�tico. 374 00:25:53,040 --> 00:25:54,840 En realidad, toda la semana... 375 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 debido a los accidentes y... 376 00:25:59,360 --> 00:26:00,800 No s� qu� est� pasando. 377 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 �Qu� ser� ahora? 378 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 D�game. 379 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 �Me oye? 380 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 Le oigo. �Con qui�n hablo? 381 00:26:08,640 --> 00:26:10,560 Con Lukas, de la pista de esqu�. 382 00:26:10,680 --> 00:26:12,560 �C�mo consigui� este n�mero? 383 00:26:12,880 --> 00:26:14,080 �Tiene que ayudarme! 384 00:26:14,160 --> 00:26:15,400 Eh, oiga, tiene que... 385 00:26:15,480 --> 00:26:18,480 - �Necesito ayuda! - Calma. Respire profundamente. 386 00:26:18,560 --> 00:26:20,800 No puedo o�r lo que est� diciendo. 387 00:26:24,160 --> 00:26:25,320 �De qu� se trataba? 388 00:26:26,080 --> 00:26:29,200 Era el tipo que manejaba el remonte en el lugar del accidente. 389 00:26:29,280 --> 00:26:32,120 Vale. �Acaso no pod�a esperar hasta ma�ana? 390 00:26:32,200 --> 00:26:34,840 No, debo ir all� ahora mismo. Deber�as haberlo o�do. 391 00:26:34,920 --> 00:26:38,000 Tiene que ir al hospital, justo lo que le dije hoy a la polic�a. 392 00:26:38,080 --> 00:26:39,600 S�, pero Elin, es... 393 00:26:40,560 --> 00:26:43,720 A veces las cosas se ponen demenciales. 394 00:26:43,800 --> 00:26:46,000 La forma en que te comportas por esta gente... 395 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Vale. 396 00:26:47,480 --> 00:26:50,680 Pues si ayudar a la gente es demencial, entonces yo soy una demente. 397 00:26:50,760 --> 00:26:54,600 Elin, hoy es nuestro aniversario de boda. Desconecta del trabajo. 398 00:26:54,680 --> 00:26:57,800 Ya, pero resulta que mi trabajo no es igual que el tuyo. 399 00:26:57,880 --> 00:26:59,160 �Qu� quieres decir? 400 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 - Lo sabes perfectamente. - Vale, 401 00:27:04,640 --> 00:27:07,160 no me despiertes si me encuentras dormida. 402 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 �Lukas? 403 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 �Lukas? 404 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 �Hola? 405 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 �Lukas? 406 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Hola. 407 00:29:52,040 --> 00:29:53,040 �Lukas? 408 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 �Lukas? 409 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 �Lukas! 410 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 Mierda... 411 00:30:49,240 --> 00:30:56,240 M�LTIPLES CIERRES DE ALAS DE HOSPITALES DEBIDO A PERSONAL ENFERMO 412 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 Hola. 413 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 �Tienes alg�n plan para cenar? 414 00:31:30,640 --> 00:31:32,800 �Podemos intercambiarnos los sitios? 415 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 Espera. 416 00:31:41,520 --> 00:31:42,880 Le� el art�culo. 417 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 �As� que se queda en casa? 418 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 �Cu�ndo vas a decir basta? 419 00:31:55,640 --> 00:31:56,760 �Qu� quieres decir? 420 00:31:56,840 --> 00:31:58,040 Es un adulto. 421 00:31:59,600 --> 00:32:02,000 T� no lo entiendes porque no tienes hijos. 422 00:32:05,400 --> 00:32:06,960 �Por qu� me interrumpiste? 423 00:32:08,280 --> 00:32:09,840 - �C�mo? - En la rueda de prensa. 424 00:32:09,920 --> 00:32:11,720 No me dejaste terminar de hablar. 425 00:32:11,800 --> 00:32:13,560 Iba a decir lo mismo que t�. 426 00:32:14,560 --> 00:32:16,280 No era una pregunta para ti. 427 00:32:17,880 --> 00:32:19,280 Fue humillante. 428 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 �Te molestaste? No ten�as motivo. 429 00:32:21,640 --> 00:32:24,800 Pues no nos vendr�a mal que alguien m�s se enfrentara al asunto. 430 00:32:24,880 --> 00:32:27,400 La gente no deja de comentarlo. 431 00:32:27,480 --> 00:32:30,280 Gastas miles de millones de los contribuyentes 432 00:32:30,360 --> 00:32:31,960 en una compa�era de clase. 433 00:32:33,920 --> 00:32:35,520 Y eres grosero conmigo en p�blico 434 00:32:35,600 --> 00:32:37,800 para que la gente no piense que nos acostamos. 435 00:32:37,880 --> 00:32:40,640 �Qu� dices? Claro que no. 436 00:32:42,200 --> 00:32:44,760 �Podr�as fingir que significo algo para ti? 437 00:33:08,160 --> 00:33:09,560 �Tambi�n est�s molesto? 438 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 Toma. 439 00:33:32,440 --> 00:33:33,760 �Es que no tienes sed? 440 00:34:10,400 --> 00:34:14,000 �TIENES ALGO? 441 00:34:34,080 --> 00:34:36,720 Hola, por favor, un capuccino, 442 00:34:37,160 --> 00:34:40,360 doble de caf�... con... 443 00:34:41,760 --> 00:34:43,840 - Un macchiato, por favor. - S�, 444 00:34:43,920 --> 00:34:45,400 son 55 coronas. 445 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 �Con? 446 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 �Con qu�? 447 00:34:55,440 --> 00:34:58,360 Oiga. Se�or... 448 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 �Me oye? 449 00:35:03,760 --> 00:35:07,680 S�, eh... un capuccino, doble espresso... 450 00:35:08,280 --> 00:35:09,480 - Aqu� tiene. - Gracias. 451 00:35:09,560 --> 00:35:10,560 Nada m�s. 452 00:35:17,160 --> 00:35:19,760 A continuaci�n, serviremos caf� y t�. 453 00:35:19,840 --> 00:35:23,000 Esperamos que tengan un vuelo agradable con nosotros. 454 00:35:37,120 --> 00:35:39,960 Habr�n notado que estamos pasando por una zona... 455 00:35:40,880 --> 00:35:42,280 de turbulencias. 456 00:35:42,800 --> 00:35:45,880 Cinturones abrochados hasta que se apague la se�al luminosa. 457 00:35:45,960 --> 00:35:50,400 M�XIMA PRIORIDAD: RIESGO SANITARIO 458 00:35:53,160 --> 00:35:56,400 FUGA EN EL CONDUCTO 4 CONSTITUYE UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD P�BLICA 459 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 Qu� horror. 460 00:36:02,040 --> 00:36:06,240 RIESGO CONSIDERABLE DE PROPAGACI�N CATASTR�FICA 461 00:36:06,320 --> 00:36:07,360 Joder. 462 00:36:25,720 --> 00:36:27,360 Thomas, �qu� est� pasando? 463 00:36:30,320 --> 00:36:31,600 �Mierda! 464 00:36:32,240 --> 00:36:35,520 �Mayday, mayday, mayday! Solicito regreso a Arlanda. 465 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 �Thomas! �Thomas! 466 00:36:43,880 --> 00:36:46,520 Thomas, �qu� demonios...? 467 00:36:55,480 --> 00:36:58,240 �Tienes que levantarte! 468 00:36:58,320 --> 00:37:02,480 �Ap�rtate de la columna de control! No puedo virar. 469 00:37:10,160 --> 00:37:11,880 �Mierda! 470 00:37:11,960 --> 00:37:15,720 Levante vuelo. Levante vuelo. 471 00:37:39,800 --> 00:37:41,680 AVI�N SINIESTRADO AL NORTE DE ESTOCOLMO 472 00:37:41,760 --> 00:37:44,560 190 PASAJEROS EN UNO DE LOS PEORES ACCIDENTES A�REOS SUECOS 473 00:37:50,840 --> 00:37:51,840 Saga. 474 00:37:52,440 --> 00:37:54,240 - Saga, despierta. - �Qu� pasa? 475 00:37:54,320 --> 00:37:56,080 Tenemos que ir a la oficina. 476 00:37:56,920 --> 00:37:59,720 - �Qu� ha pasado? - Se ha estrellado un avi�n de pasajeros. 477 00:38:00,920 --> 00:38:04,560 "Se ha estrellado poco despu�s de despegar del aeropuerto de Arlanda". Joder. 478 00:38:04,640 --> 00:38:08,680 "Llevaba 190 pasajeros abordo". Es una barbaridad. 479 00:38:10,360 --> 00:38:12,560 Mierda. Tengo que ir a casa a cambiarme. 480 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 �Moa! 481 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 �Moa! 482 00:38:28,240 --> 00:38:30,680 Entra ya. Qu� fr�o hace. 483 00:38:40,400 --> 00:38:43,240 - �Cu�nto llevas despierta? - Un buen rato. 484 00:38:44,880 --> 00:38:45,960 �Qu� es todo esto? 485 00:38:46,440 --> 00:38:48,960 Pens� que nos merec�amos un buen desayuno. 486 00:38:49,040 --> 00:38:51,360 Como nuestra cita de ayer qued� interrumpida... 487 00:38:52,280 --> 00:38:53,720 Y con beicon. 488 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 �Qu� te pasa en el ojo? D�jame verlo. 489 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Espera. 490 00:39:01,600 --> 00:39:04,880 Las circunstancias que rodean el accidente a�n no est�n claras 491 00:39:04,960 --> 00:39:08,440 - y la polic�a se muestra herm�tica... - �Tienes que irte? 492 00:39:08,520 --> 00:39:09,840 No, no me ha llamado nadie. 493 00:39:10,240 --> 00:39:11,560 �No te parece extra�o? 494 00:39:12,560 --> 00:39:14,600 Seguramente no haya habido supervivientes. 495 00:39:14,680 --> 00:39:16,480 Hemos solicitado m�s informaci�n... 496 00:39:16,560 --> 00:39:18,920 Mierda, voy a vestirme. Tengo que ir al trabajo. 497 00:39:28,960 --> 00:39:34,080 �DESPERTAD TODOS! 498 00:40:03,080 --> 00:40:04,080 �Qu� co�o...? 499 00:40:04,160 --> 00:40:06,480 EL DESASTRE A�REO SUECO CON M�S MUERTOS 500 00:40:16,800 --> 00:40:21,040 NO PUEDO DORMIR. �QU� EST� PASANDO? 501 00:40:21,120 --> 00:40:24,840 - DEMENCIAL - LLEVO UNA SEMANA SIN DORMIR 502 00:40:46,920 --> 00:40:49,480 VAMOS A LLAMARLO "VAKA" 503 00:40:55,560 --> 00:40:58,000 �ES UN BUEN NOMBRE! 504 00:40:58,080 --> 00:41:00,360 WAKE... DA MIEDO 505 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 �POD�IS DORMIR?38508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.