Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:21,960
M�XIMA PRIORIDAD: RIESGO SANITARIO
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,280
RIESGO INMINENTE
DE PROPAGACI�N CATASTR�FICA
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,720
INVESTIGACI�N:
CONTAMINACI�N DE AGUA POTABLE
4
00:01:22,080 --> 00:01:28,560
WAKE
5
00:01:32,600 --> 00:01:39,600
18 HORAS ANTES
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,640
- �Qu� haces?
- �Dios m�o!
7
00:02:04,080 --> 00:02:07,600
Podr�amos colocar
unas barreras para la escuela de esqu�.
8
00:02:07,680 --> 00:02:09,080
Entendido, lo har�.
9
00:02:16,440 --> 00:02:18,880
Maldita sea, no soporto que se pare.
10
00:02:18,960 --> 00:02:22,880
- Eso es porque se habr� ca�do alguien.
- Alg�n aficionado. Un dominguero.
11
00:02:24,000 --> 00:02:25,120
�Nunca os hab�is ca�do?
12
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
- No.
- No.
13
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Eh, esto va demasiado r�pido.
14
00:02:39,000 --> 00:02:40,440
Lukas, �me est�s oyendo?
15
00:02:42,040 --> 00:02:43,040
�Lukas?
16
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
- �Qu� pasa?
- Maldita sea...
17
00:02:52,280 --> 00:02:53,320
Lukas, �me oyes?
18
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
�Lukas?
19
00:02:57,120 --> 00:02:58,560
�Qu� est� pasando?
20
00:02:58,640 --> 00:03:02,560
- �Socorro!
- �Nos vamos a matar!
21
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
�Qu� cojones...?
�Para el remonte! �P�ralo, Lukas!
22
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
- �Paren esto!
- �P�renlo, por favor!
23
00:03:08,280 --> 00:03:09,360
�Paren el remonte!
24
00:03:10,000 --> 00:03:12,320
- �Paren el remonte!
- �P�renlo!
25
00:03:13,200 --> 00:03:14,360
�Paren!
26
00:03:15,200 --> 00:03:16,640
�Paren!
27
00:03:16,720 --> 00:03:17,960
�P�ralo!
28
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
Lukas, �me oyes?
29
00:03:20,000 --> 00:03:23,280
Por el amor de Dios, �para el remonte!
30
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
�D�nde est�?
31
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
- Buena pregunta.
- �Es que no controlas su horario?
32
00:03:54,640 --> 00:03:57,240
�Christian? �C�mo est�s, Christian?
33
00:03:57,320 --> 00:03:59,760
- Hola, amigo.
- Ha llovido desde el colegio mayor.
34
00:03:59,840 --> 00:04:02,080
S�, y desde entonces
solo he recibido golpes.
35
00:04:02,160 --> 00:04:05,360
Pero el ministro de Sanidad
tendr� un buen rev�s, �no?
36
00:04:05,440 --> 00:04:06,560
S�, claro.
37
00:04:06,640 --> 00:04:09,680
Por desgracia s�lo tengo cinco minutos
para negociar aqu�.
38
00:04:09,760 --> 00:04:12,160
Bien, pues intentaremos ser breves.
39
00:04:13,600 --> 00:04:16,080
Dadas las circunstancias que ya conoces...
40
00:04:16,160 --> 00:04:18,320
esper�bamos que echaras otro vistazo
41
00:04:18,400 --> 00:04:21,680
a la forma en que se va a ejecutar
la sentencia de Hugo.
42
00:04:22,080 --> 00:04:26,160
He estado leyendo algo muy interesante
acerca de la supervisi�n
43
00:04:26,240 --> 00:04:28,200
con dispositivo electr�nico.
44
00:04:29,600 --> 00:04:34,920
Has tenido cinco arrestos...
s�lo en este �ltimo a�o.
45
00:04:35,000 --> 00:04:38,640
"Agresi�n con arma, robo,
posesi�n y tr�fico de drogas".
46
00:04:38,720 --> 00:04:41,200
Llevas seis meses en un centro de menores.
47
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
Ya. Todos los centros est�n llenos.
48
00:04:43,760 --> 00:04:46,960
Van a tardar como m�nimo un a�o
en encontrarle plaza en alg�n sitio.
49
00:04:47,040 --> 00:04:49,200
- Christian.
- En un a�o pueden pasar...
50
00:04:49,280 --> 00:04:50,960
Disculpa que te interrumpa.
51
00:04:52,160 --> 00:04:54,040
Tu hijo no es apto para esas medidas.
52
00:04:54,120 --> 00:04:56,000
Perm�teme que discrepe de eso.
53
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
Pero el riesgo
de que vuelva a delinquir es muy alto.
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,400
Lo entiendo.
55
00:05:01,200 --> 00:05:04,840
Este a�o lo hemos pasado
bastante mal, como sabes.
56
00:05:05,160 --> 00:05:06,840
- S�, lo s�.
- La muerte de Linnea
57
00:05:06,920 --> 00:05:08,360
ha sido un duro golpe.
58
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Lo entiendo.
59
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
�Qu� dices t�, Hugo?
60
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Lo que digo...
61
00:05:18,400 --> 00:05:23,360
es que para usted soy solo uno m�s, punto.
62
00:05:24,400 --> 00:05:27,080
Y que no mover� un maldito dedo
para ayudarme.
63
00:05:27,520 --> 00:05:31,760
En vez de eso, pasar� una hora m�s
aqu� revolviendo papeles
64
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
antes de regresar a su magn�fica casa
con su esposa,
65
00:05:35,000 --> 00:05:38,360
besarla en la mejilla,
sonre�r a sus hijos estupendos
66
00:05:38,440 --> 00:05:41,280
y meterse en su cama buena y mullida.
67
00:05:41,360 --> 00:05:45,040
Y no dedicar� un solo pensamiento ni a m�
ni a otro jodido joven problem�tico.
68
00:05:48,600 --> 00:05:51,560
- Espera, Hugo, �ad�nde vas?
- �A ti qu� m�s te da?
69
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Hugo,
70
00:05:57,120 --> 00:05:59,280
lo que acaba de pasar ah� dentro...
71
00:05:59,360 --> 00:06:02,560
ha sido pr�cticamente un milagro.
�Te ha quedado claro?
72
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
Ya lo has o�do: toque de queda
73
00:06:05,880 --> 00:06:07,640
y una anal�tica semanal.
74
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Ahora esc�chame.
75
00:06:10,440 --> 00:06:13,000
Si la vuelves a fastidiar,
no habr� m�s oportunidades.
76
00:06:13,080 --> 00:06:15,680
Ir�s a la c�rcel.
Ahora, monta en el coche.
77
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Voy caminando.
78
00:06:17,160 --> 00:06:18,560
Vas caminando, �hm?
79
00:06:22,400 --> 00:06:25,440
Que en esta situaci�n
ni siquiera me des las gracias
80
00:06:25,720 --> 00:06:28,960
- es una pu�etera falta...
- �Dices que todo esto es por mi bien?
81
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
�A qu� viene eso?
82
00:06:30,120 --> 00:06:33,160
Estabas ah� hablando de m�
como si fuera un cr�o traumatizado.
83
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
�Qu� verg�enza pas�!
84
00:06:35,000 --> 00:06:38,680
�Y t� sabes cu�ntas personas
est�n esper�ndome en este preciso momento?
85
00:06:38,760 --> 00:06:40,440
- �No entiendes que...?
- �Perd�n!
86
00:06:40,520 --> 00:06:43,040
Por los problemas
que te hemos causado mam� y yo.
87
00:06:43,120 --> 00:06:45,200
A estas alturas ya ser�as primer ministro.
88
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Es la �ltima vez...
89
00:06:48,840 --> 00:06:51,240
Esta es la puta �ltima vez
que te salvo el pellejo.
90
00:06:51,320 --> 00:06:52,880
Que te quede claro.
91
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Parece importante.
92
00:06:56,520 --> 00:06:57,800
Con suerte, ser� trabajo.
93
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
S�, soy Elwing.
94
00:07:06,440 --> 00:07:08,040
No, estaba en una reuni�n.
95
00:07:10,560 --> 00:07:11,800
�Cu�ntos heridos?
96
00:07:12,720 --> 00:07:14,800
�Elin, no tenemos m�s tablillas!
97
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
Vale, usar� esto.
98
00:07:18,960 --> 00:07:23,080
Le va a doler un poco.
Lo haremos a la de tres. Una, dos, tres...
99
00:07:27,440 --> 00:07:29,040
�Ayuda! �No consigo que respire!
100
00:07:34,280 --> 00:07:35,560
Noel, un desfibrilador.
101
00:07:35,640 --> 00:07:37,440
- Ha sufrido un infarto.
- Entendido.
102
00:07:37,520 --> 00:07:39,720
- �Cu�nto lleva inconsciente?
- Unos minutos.
103
00:07:39,800 --> 00:07:41,880
He intentado reanimarla,
pero no tiene pulso.
104
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
- Soy m�dico.
- Bien.
105
00:07:43,040 --> 00:07:44,480
- Ay�deme.
- S�.
106
00:07:46,480 --> 00:07:47,640
- �Comenzamos?
- S�.
107
00:07:49,080 --> 00:07:50,360
Ya est�.
108
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
Cuando quieras.
109
00:07:53,600 --> 00:07:54,640
�Atr�s!
110
00:07:55,040 --> 00:07:56,800
- No tiene pulso.
- Sigo yo.
111
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Cargando.
112
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
Cinco, seis, siete, ocho, nueve...
113
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
�Atr�s!
114
00:08:09,880 --> 00:08:11,320
- Tiene pulso.
- �Bien!
115
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
�Traed una camilla!
116
00:08:15,800 --> 00:08:18,920
Nos han informado
de dos heridos graves y dos muertos.
117
00:08:19,000 --> 00:08:21,960
La gente lo grab�
con sus tel�fonos m�viles.
118
00:08:23,040 --> 00:08:27,440
Elin est� all�, pero es un caos absoluto.
No hay personal suficiente.
119
00:08:27,520 --> 00:08:31,320
A los de emergencia les cuesta llegar
por los accidentes de tr�fico de la ma�ana
120
00:08:31,400 --> 00:08:34,040
y parece ser que las salas de urgencias
est�n saturadas.
121
00:08:34,440 --> 00:08:36,800
�Sabemos la causa? �Qu� dice la polic�a?
122
00:08:36,880 --> 00:08:38,120
Nada, de momento.
123
00:08:40,800 --> 00:08:42,280
Esto es un foll�n tremendo.
124
00:08:42,360 --> 00:08:45,080
Tenemos que irnos ya,
llegamos tarde a la rueda de prensa.
125
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
S�.
126
00:08:46,240 --> 00:08:49,480
Christian, �has recibido la encuesta
de opini�n p�blica que te envi�?
127
00:08:49,560 --> 00:08:51,920
S�, gracias. Cada cosa a su tiempo.
128
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
Hola.
129
00:08:57,000 --> 00:08:58,720
- Eh. Hola.
- Hola.
130
00:08:58,800 --> 00:09:01,480
Solo quer�a saber c�mo estaba la se�ora.
131
00:09:01,880 --> 00:09:03,440
Sali� todo bien.
132
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
- Me alegro mucho.
- S�.
133
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
Maldito caos. Qu� horror...
134
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
Me llamo Elin.
135
00:09:12,240 --> 00:09:13,520
Lovisa Hassan.
136
00:09:14,320 --> 00:09:18,080
- �D�nde trabajas?
- La verdad, ya no practico la medicina.
137
00:09:18,160 --> 00:09:20,880
Disculpe.
Necesitamos un sanitario all� abajo.
138
00:09:21,200 --> 00:09:22,280
S�, claro.
139
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
- Gracias. Buen trabajo.
- Igualmente.
140
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Gracias.
141
00:09:27,360 --> 00:09:30,320
- Pensaba que no faltaba nadie.
- No es ninguno de los heridos.
142
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
Vale.
143
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
Hemos hablado con algunos empleados.
144
00:09:33,840 --> 00:09:37,680
Uno de ellos parece estar bajo
los efectos del consumo de narc�ticos.
145
00:09:37,760 --> 00:09:39,760
- Entendido.
- Ya lo ver� usted.
146
00:09:40,840 --> 00:09:43,080
El remonte comenz� a ir hacia atr�s...
147
00:09:43,160 --> 00:09:46,040
�Oiga! �Por qu� no activo
el freno de emergencia?
148
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
No pude.
149
00:09:47,560 --> 00:09:48,840
�C�mo que no pudo?
150
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
No pude.
151
00:09:57,160 --> 00:10:01,080
Deber�amos llev�rnoslo a comisar�a.
Interrogarlo ahora es in�til.
152
00:10:01,160 --> 00:10:02,480
Antes debo examinarlo.
153
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
No, tiene un coloc�n del quince.
154
00:10:05,040 --> 00:10:07,160
Seguramente necesite dormir
un poco primero.
155
00:10:07,240 --> 00:10:10,440
- Ya que estoy aqu�...
- Vale, como quiera. Es todo suyo.
156
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Hola.
157
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
�C�mo te llamas?
158
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Lukas.
159
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
Hola, Lukas.
160
00:10:20,760 --> 00:10:23,280
Me llamo Elin Kalberg. Soy enfermera.
161
00:10:23,960 --> 00:10:25,360
�C�mo est�s?
162
00:10:28,760 --> 00:10:30,000
�Has tomado algo hoy?
163
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
�Nada?
164
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
Vale.
165
00:10:46,200 --> 00:10:47,760
�Qu� les est� pasando?
166
00:10:48,160 --> 00:10:49,920
- �C�mo?
- A mis manos.
167
00:10:52,520 --> 00:10:53,960
Son demasiado grandes.
168
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
�Qu� les ocurre?
169
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
M�rame.
170
00:11:05,360 --> 00:11:06,640
Mira hacia el frente.
171
00:11:19,320 --> 00:11:23,440
�Qu�...? �Qu� qu� demonios me est� pasando?
172
00:11:23,520 --> 00:11:25,240
- �Eh?
- C�lmate y respira.
173
00:11:25,320 --> 00:11:28,400
- �Qu� me est� pasando?
- No es nada, respira.
174
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
Necesitas descansar.
175
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
No puedo.
176
00:11:35,640 --> 00:11:38,000
No puedo descansar. No puedo.
177
00:11:38,080 --> 00:11:40,840
- Disculpe. Tenemos que irnos.
- S�.
178
00:11:42,480 --> 00:11:44,040
Espera un segundo, ahora vuelvo.
179
00:11:46,920 --> 00:11:50,760
- Un puto yonqui, eso es lo que es.
- No, lo que tiene no es por las drogas.
180
00:11:50,840 --> 00:11:52,240
Usted misma le vio los ojos.
181
00:11:52,320 --> 00:11:54,680
S� c�mo son los ojos de un toxic�mano.
No es eso.
182
00:11:55,160 --> 00:11:58,160
Est� desvariando
y necesita atenci�n psiqui�trica.
183
00:11:58,240 --> 00:12:00,360
- Debo llev�rmelo.
- Lo siento, pero antes
184
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
debemos interrogarlo,
ya conoce el protocolo.
185
00:12:02,840 --> 00:12:05,000
Primero tiene que ir a un hospital.
Lo siento.
186
00:12:05,080 --> 00:12:08,440
Recibir� asistencia,
pero antes debemos interrogarlo.
187
00:12:12,440 --> 00:12:15,480
- Vamos, arriba.
- �Puedes mantenerte en pie?
188
00:12:18,960 --> 00:12:21,080
- �No puedo respirar!
- Para el coche.
189
00:12:21,160 --> 00:12:23,200
- �Para el coche ya!
- �Auxilio!
190
00:12:23,280 --> 00:12:26,320
He dicho que te calmes. Ya estoy parando.
191
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
- Atenci�n, central.
- Tranquil�zate.
192
00:12:28,560 --> 00:12:31,080
- �Tengo que salir!
- Tenemos una emergencia m�dica.
193
00:12:31,160 --> 00:12:33,240
- �Tengo que salir!
- �Alto!
194
00:12:33,880 --> 00:12:35,200
�Maldita sea!
195
00:12:35,280 --> 00:12:37,000
- Vuelve.
- �Alto!
196
00:12:37,080 --> 00:12:39,160
- �Maldita sea!
- �Alto!
197
00:12:46,080 --> 00:12:49,000
- �T� tambi�n vas a Almedalen? �S�?
- S�, tambi�n voy.
198
00:12:49,080 --> 00:12:52,080
- No s� cu�nto tiempo estar� all�, pero...
- Lo pasar�s bien.
199
00:12:55,760 --> 00:12:57,920
El a�o que viene. Es muy posible.
200
00:13:04,840 --> 00:13:07,120
- �Stefan?
- Est� enfermo, yo lo sustituyo.
201
00:13:09,680 --> 00:13:13,160
Hasta ha venido la ministra
de asuntos exteriores, qu� lujo.
202
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
Sean bienvenidos a esta rueda de prensa.
203
00:13:17,200 --> 00:13:19,360
Ha llegado el momento
de rubricar el acuerdo
204
00:13:19,440 --> 00:13:22,560
entre Framkemi
y el departamento de Asuntos Sociales.
205
00:13:28,120 --> 00:13:30,640
La colaboraci�n con Framkemi ser�
206
00:13:30,720 --> 00:13:33,440
un punto de inflexi�n
para los servicios de salud suecos.
207
00:13:33,520 --> 00:13:36,080
Nos brindar� acceso
a investigaciones pioneras
208
00:13:36,160 --> 00:13:39,320
que a la larga producir�n
una disminuci�n de los costes operativos.
209
00:13:39,400 --> 00:13:42,520
Esta iniciativa inaugura
una nueva forma de trabajar
210
00:13:42,600 --> 00:13:44,440
para maximizar los servicios de salud.
211
00:13:44,520 --> 00:13:48,080
La financiaci�n p�blico-privada impulsar�
las innovaciones en los servicios
212
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
de salud de nuestro pa�s.
213
00:13:50,040 --> 00:13:52,200
Ojal� hubi�ramos podido contar
con esta colaboraci�n
214
00:13:52,280 --> 00:13:54,680
- cuando yo era m�dico en activo.
- Aqu�, por favor.
215
00:13:54,760 --> 00:13:58,720
Subvenciones anteriores a Framkemi
fueron objeto de cr�ticas porque usted,
216
00:13:58,800 --> 00:14:01,200
Christian Elwing, tiene
una relaci�n personal
217
00:14:01,280 --> 00:14:02,760
con la gerencia de la empresa.
218
00:14:03,160 --> 00:14:07,680
Ahora que la financiaci�n se triplica,
�c�mo responder� a esta situaci�n?
219
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Bien...
220
00:14:09,760 --> 00:14:11,040
Puedo responder yo.
221
00:14:11,280 --> 00:14:13,760
Otras relaciones
duraderas con diferentes...
222
00:14:13,840 --> 00:14:16,200
Todas las colaboraciones
s�lidas y fruct�feras
223
00:14:16,280 --> 00:14:18,360
se basan en el principio
de la mutua confianza.
224
00:14:18,440 --> 00:14:19,920
Esto se aplica a todo.
225
00:14:20,400 --> 00:14:24,240
En particular a la colaboraci�n
entre el sector privado y el p�blico.
226
00:14:24,640 --> 00:14:28,240
Puesto que en este caso concreto
existen precedentes consolidados
227
00:14:28,320 --> 00:14:32,720
y una firme confianza mutua dentro
de este sector altamente especializado,
228
00:14:32,800 --> 00:14:37,000
en absoluto veo algo negativo,
sino m�s bien un activo muy valioso.
229
00:14:37,080 --> 00:14:41,360
Creo que por ahora lo dejaremos as�.
Gracias por su asistencia.
230
00:14:42,160 --> 00:14:43,440
- Gracias.
- Gracias.
231
00:14:57,560 --> 00:14:58,600
- Hola.
- Hola.
232
00:15:29,000 --> 00:15:32,280
�Te has quedado dormida, amiguita?
Veo que no.
233
00:15:32,360 --> 00:15:34,840
- Es una monada. �Cu�nto tiempo tiene?
- Nueve meses.
234
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
Es preciosa.
235
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Hola.
236
00:15:41,760 --> 00:15:44,120
- Me alegro de verte.
- Hola. Igualmente.
237
00:15:45,680 --> 00:15:49,280
�Repregunto ahora que no hay nadie
que te hurte la respuesta?
238
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
As� son las cosas. Christian es el jefe.
239
00:15:51,840 --> 00:15:54,400
Pues yo pienso que tu voz deber�a o�rse...
240
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
m�s a menudo.
241
00:15:56,240 --> 00:15:58,360
S�, �qu�? �Qu� ha pasado?
242
00:15:59,640 --> 00:16:02,560
Me sorprendi� que te tomaras tan mal
mi pregunta.
243
00:16:03,520 --> 00:16:05,680
�No te preocupa que apoye
tanto a la empresa
244
00:16:05,760 --> 00:16:08,520
de una antigua compa�era
de la facultad de medicina? �Eh?
245
00:16:12,520 --> 00:16:15,320
T� detestas el nepotismo.
�Acaso no te preocupa?
246
00:16:15,400 --> 00:16:16,560
No me lo recuerdes.
247
00:16:16,920 --> 00:16:20,480
A�n recuerdo aquella vez
que acabaste vomitando en el lavabo.
248
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
- En casa del herrero...
- ...cuchillo de palo.
249
00:16:24,400 --> 00:16:28,240
Por cierto, le� tu art�culo sobre
los receptores de neurop�ptidos.
250
00:16:28,760 --> 00:16:32,160
Precisamente ma�ana me reunir�
con alguien que inspir� ese proyecto.
251
00:16:33,520 --> 00:16:36,760
Un momento. Es mi sobrina Alice. Padece...
252
00:16:36,840 --> 00:16:38,880
- �Qu� le ocurre?
- Narcolepsia.
253
00:16:38,960 --> 00:16:40,560
- �Cataplexia?
- S�.
254
00:16:40,960 --> 00:16:44,480
Imagina tener cinco a�os
y quedar paralizada cuando te r�es.
255
00:16:44,560 --> 00:16:47,240
Ojal� alg�n d�a podamos ayudar
a ni�os como ella.
256
00:16:47,320 --> 00:16:48,560
- Desde luego.
- Christian.
257
00:16:48,640 --> 00:16:50,800
- �S�?
- Tienes que ver una cosa.
258
00:16:50,880 --> 00:16:53,360
- �Y no puede esperar?
- Es mejor que no.
259
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Perd�n.
260
00:16:55,400 --> 00:16:57,520
Esto no pinta bien.
261
00:16:58,840 --> 00:17:01,600
"Tus padres deciden tu castigo.
262
00:17:01,680 --> 00:17:04,920
El joven Hugo Elwing, el hijo
del ministro de Sanidad Christian Elwig
263
00:17:05,000 --> 00:17:08,920
elude prisi�n y a cambio cumple sentencia
en el piso de lujo de su familia.
264
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Joder.
265
00:17:10,080 --> 00:17:13,400
- Saldr�a a la luz tarde o temprano.
- Pero Christian...
266
00:17:13,480 --> 00:17:15,600
Me habr�a venido bien saberlo.
267
00:17:15,680 --> 00:17:19,920
No puedo explicar este tipo de cosas
si no las compartes conmigo antes.
268
00:17:39,360 --> 00:17:42,360
ENVIAR MENSAJE
269
00:17:46,640 --> 00:17:50,120
�D�NDE EST�S? �ENV�A LOS RESULTADOS
DE LOS AN�LISIS LO ANTES POSIBLE!
270
00:17:52,360 --> 00:17:56,160
Tu cita con la Agencia del medicamento
se ha trasladado al martes por la ma�ana.
271
00:17:56,240 --> 00:17:58,800
- �Cu�ndo sale tu vuelo?
- Ma�ana temprano. Vuelvo el viernes.
272
00:17:58,880 --> 00:18:01,000
�Oiga, disculpe! Hola.
273
00:18:01,080 --> 00:18:04,000
Soy Mattias, del departamento de
neurofarmacolog�a.
274
00:18:04,080 --> 00:18:06,640
- Tenemos que hablar de un asunto...
- No es ni el lugar
275
00:18:06,720 --> 00:18:10,120
ni el momento adecuado.
Sea lo que sea que tenga que decir,
276
00:18:10,200 --> 00:18:12,040
- lo haremos...
- Hay que llamar al ECDC.
277
00:18:12,120 --> 00:18:13,880
Esto podr�a ser catastr�fico.
278
00:18:14,880 --> 00:18:17,880
El mes pasado realizamos
un an�lisis de seguridad rutinario,
279
00:18:17,960 --> 00:18:21,800
pero como ya est�bamos
en la fase cuatro, decid� posponerlo.
280
00:18:22,880 --> 00:18:26,560
Tenemos que informar
y ya lo tengo todo preparado.
281
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
Todo est� listo.
Est� cumplimentado y tenemos...
282
00:18:29,280 --> 00:18:30,520
Esc�cheme con atenci�n.
283
00:18:30,600 --> 00:18:32,640
- �Lo sabe alguien m�s?
- No, pero...
284
00:18:32,720 --> 00:18:34,920
�Escuche!
No parece que haya hecho su trabajo.
285
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Si alguien tiene que informar, ser� yo.
286
00:18:37,080 --> 00:18:39,840
Querr�n saber qui�n
es responsable de ese desaguisado.
287
00:18:39,920 --> 00:18:43,120
- Tiene que entregarlo, tiene que...
- Venga conmigo.
288
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
- Tranquil�cese.
- �Qu� hace?
289
00:18:45,120 --> 00:18:47,720
- Venga aqu�. Acomp��eme.
- �Su�lteme!
290
00:18:48,120 --> 00:18:50,240
Qu�teme las manos de encima.
291
00:18:55,320 --> 00:18:56,520
Yo me hago cargo.
292
00:19:03,880 --> 00:19:05,440
Durante las �ltimas horas,
293
00:19:05,520 --> 00:19:08,480
se han venido produciendo
problemas con el suministro el�ctrico
294
00:19:08,560 --> 00:19:10,120
en varios puntos del pa�s.
295
00:19:10,200 --> 00:19:14,960
La Agencia de Protecci�n Civil investiga
el alcance y la causa de la incidencia.
296
00:19:15,040 --> 00:19:18,960
La incertidumbre ha llevado a todos
los hospitales de la regi�n de Estocolmo
297
00:19:19,040 --> 00:19:21,560
a pasar al modo de gesti�n de crisis.
298
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
Hugo.
299
00:19:32,160 --> 00:19:33,480
Eh, soy yo.
300
00:19:33,840 --> 00:19:37,000
�Y qui�n vienes siendo?
�Mi jodido carcelero o qu�?
301
00:19:43,040 --> 00:19:46,720
Al menos mete los platos en el lavaplatos.
No estamos en un hotel de lujo.
302
00:19:46,800 --> 00:19:48,040
Anda y que te den.
303
00:20:17,080 --> 00:20:19,760
ENTRENAMIENTO
PARA DEJAR ATR�S A LOS ZOMBIS
304
00:21:02,160 --> 00:21:04,520
Yo s�lo quer�a... s�lo quer�a cansarme.
305
00:21:05,160 --> 00:21:07,480
T�, �qu� haces con el m�vil?
Deja ya de grabar.
306
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
Quer�a cansarme.
307
00:21:11,400 --> 00:21:13,440
�Necesita algo? �Le traigo agua?
308
00:21:13,520 --> 00:21:15,080
S�lo quiero cansarme.
309
00:21:16,240 --> 00:21:17,680
Quiero cansarme.
310
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
S�lo quiero cansarme.
311
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Quiero cansarme.
312
00:21:36,120 --> 00:21:40,800
Entonces empez� a correr m�s y m�s r�pido
y yo pens�: "Va a tener que parar".
313
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
�Qu� demonios...?
314
00:21:49,960 --> 00:21:53,080
S�, o sea, el mayor disparate
que he o�do en mi vida.
315
00:21:53,160 --> 00:21:56,480
Repet�a literalmente:
"S�lo quiero cansarme".
316
00:22:14,160 --> 00:22:15,360
No tienes edad.
317
00:22:15,440 --> 00:22:20,560
Tengo diez a�os, pap�. �Diez!
�Y si alguna vez llego tarde o pasa algo?
318
00:22:20,640 --> 00:22:22,760
Ya hemos hablado de ese tema muchas veces.
319
00:22:22,840 --> 00:22:24,160
Todos tienen uno.
320
00:22:26,800 --> 00:22:27,880
�Todos?
321
00:22:31,880 --> 00:22:35,440
Espera. Venga, remueve bien esto.
322
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
�Vale?
323
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
Mira.
324
00:22:45,440 --> 00:22:47,920
A tu edad yo ten�a unos parecidos a estos.
325
00:22:48,120 --> 00:22:49,600
Pens� que te gustar�an.
326
00:22:50,280 --> 00:22:51,320
Son chulos,
327
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
�eh?
328
00:22:58,760 --> 00:23:01,480
No necesitas un smartphone. A�n no.
329
00:23:02,240 --> 00:23:03,840
Puedes desarrollar adicci�n.
330
00:23:04,560 --> 00:23:08,960
Adem�s, la radiaci�n perjudica el cerebro.
331
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
�Entiendes?
332
00:23:13,880 --> 00:23:16,440
Bueno, ya acabo yo, ve a jugar. Vamos.
333
00:23:19,160 --> 00:23:21,280
Pap�, tienes algo raro en los ojos.
334
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
Vete.
335
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
As�, eso es.
336
00:23:35,200 --> 00:23:36,600
Estoy hecha polvo.
337
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Haz as�.
338
00:23:39,640 --> 00:23:41,760
Por favor, esa pasta de dientes no.
339
00:23:42,320 --> 00:23:43,880
D�jalo, cielo.
340
00:23:43,960 --> 00:23:45,840
Te he dicho que esa es mala para ellos.
341
00:23:45,920 --> 00:23:49,400
- Usa esta que he comprado, es org�nica.
- No la l�es m�s...
342
00:23:49,480 --> 00:23:51,800
Esta pasta no tiene nada de malo.
343
00:23:51,920 --> 00:23:53,720
�Qu� importa qu� pasta de dientes es?
344
00:23:53,800 --> 00:23:55,360
Pero esa porquer�a es t�xica.
345
00:23:55,440 --> 00:23:57,600
- �En serio?
- �Sabes cu�nto fl�or tiene?
346
00:23:57,680 --> 00:24:00,200
S�, y el fl�or es bueno, �no?
Refuerza los dientes.
347
00:24:00,280 --> 00:24:01,600
En dosis peque�as, s�,
348
00:24:01,960 --> 00:24:04,080
pero no cuando est�s creciendo.
349
00:24:05,240 --> 00:24:08,480
Entonces penetra en el esqueleto
y provoca problemas.
350
00:24:11,280 --> 00:24:13,040
- Me la llevo.
- Como quieras.
351
00:24:15,120 --> 00:24:17,160
Vamos, Maja. Escupe.
352
00:24:23,160 --> 00:24:24,600
- �Te vas ya?
- S�.
353
00:24:25,960 --> 00:24:29,440
- Hoy llevo catorce horas.
- Yo s�lo media jornada. Suerte.
354
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
S�.
355
00:24:32,520 --> 00:24:34,000
- Buen servicio.
- Hasta ma�ana.
356
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
Hasta ma�ana.
357
00:24:39,320 --> 00:24:42,560
Fue muy frustrante. �l ni siquiera
tiene un cargo m�s alto que yo.
358
00:24:42,640 --> 00:24:44,800
Pero de alg�n modo misterioso,
359
00:24:44,880 --> 00:24:48,080
siempre se las arregla
para estar donde se toman las decisiones
360
00:24:48,160 --> 00:24:49,960
mientras yo preparo el caf�.
361
00:24:50,400 --> 00:24:51,680
Es un cerdo.
362
00:24:52,240 --> 00:24:55,040
- Ya lo decidimos en la fiesta de Navidad.
- S�.
363
00:25:03,480 --> 00:25:04,640
�Qu� es esto?
364
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
Para ti.
365
00:25:12,560 --> 00:25:13,960
Pero cari�o...
366
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
S� lo mucho que quer�as al antiguo.
367
00:25:19,520 --> 00:25:21,760
Jam�s pens� que podr�a perderlo.
368
00:25:32,840 --> 00:25:34,720
- Gracias.
- De nada.
369
00:25:38,440 --> 00:25:39,760
Te sienta bien.
370
00:25:40,840 --> 00:25:42,080
Es muy bonito.
371
00:25:43,920 --> 00:25:47,320
Perdona. Dime, �c�mo te ha ido el d�a?
372
00:25:47,600 --> 00:25:49,760
- Desde luego parezco idiota.
- No pasa nada.
373
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
He tenido un maldito d�a fren�tico.
374
00:25:53,040 --> 00:25:54,840
En realidad, toda la semana...
375
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
debido a los accidentes y...
376
00:25:59,360 --> 00:26:00,800
No s� qu� est� pasando.
377
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
�Qu� ser� ahora?
378
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
D�game.
379
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
�Me oye?
380
00:26:07,000 --> 00:26:08,560
Le oigo. �Con qui�n hablo?
381
00:26:08,640 --> 00:26:10,560
Con Lukas, de la pista de esqu�.
382
00:26:10,680 --> 00:26:12,560
�C�mo consigui� este n�mero?
383
00:26:12,880 --> 00:26:14,080
�Tiene que ayudarme!
384
00:26:14,160 --> 00:26:15,400
Eh, oiga, tiene que...
385
00:26:15,480 --> 00:26:18,480
- �Necesito ayuda!
- Calma. Respire profundamente.
386
00:26:18,560 --> 00:26:20,800
No puedo o�r lo que est� diciendo.
387
00:26:24,160 --> 00:26:25,320
�De qu� se trataba?
388
00:26:26,080 --> 00:26:29,200
Era el tipo que manejaba
el remonte en el lugar del accidente.
389
00:26:29,280 --> 00:26:32,120
Vale.
�Acaso no pod�a esperar hasta ma�ana?
390
00:26:32,200 --> 00:26:34,840
No, debo ir all� ahora mismo.
Deber�as haberlo o�do.
391
00:26:34,920 --> 00:26:38,000
Tiene que ir al hospital,
justo lo que le dije hoy a la polic�a.
392
00:26:38,080 --> 00:26:39,600
S�, pero Elin, es...
393
00:26:40,560 --> 00:26:43,720
A veces las cosas se ponen demenciales.
394
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
La forma en que te comportas
por esta gente...
395
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Vale.
396
00:26:47,480 --> 00:26:50,680
Pues si ayudar a la gente es demencial,
entonces yo soy una demente.
397
00:26:50,760 --> 00:26:54,600
Elin, hoy es nuestro aniversario de boda.
Desconecta del trabajo.
398
00:26:54,680 --> 00:26:57,800
Ya, pero resulta que mi trabajo
no es igual que el tuyo.
399
00:26:57,880 --> 00:26:59,160
�Qu� quieres decir?
400
00:27:00,320 --> 00:27:02,400
- Lo sabes perfectamente.
- Vale,
401
00:27:04,640 --> 00:27:07,160
no me despiertes si me encuentras dormida.
402
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
�Lukas?
403
00:28:16,360 --> 00:28:17,360
�Lukas?
404
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
�Hola?
405
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
�Lukas?
406
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Hola.
407
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
�Lukas?
408
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
�Lukas?
409
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
�Lukas!
410
00:30:23,120 --> 00:30:24,120
Mierda...
411
00:30:49,240 --> 00:30:56,240
M�LTIPLES CIERRES DE ALAS DE HOSPITALES
DEBIDO A PERSONAL ENFERMO
412
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
Hola.
413
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
�Tienes alg�n plan para cenar?
414
00:31:30,640 --> 00:31:32,800
�Podemos intercambiarnos los sitios?
415
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Espera.
416
00:31:41,520 --> 00:31:42,880
Le� el art�culo.
417
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
�As� que se queda en casa?
418
00:31:51,840 --> 00:31:53,400
�Cu�ndo vas a decir basta?
419
00:31:55,640 --> 00:31:56,760
�Qu� quieres decir?
420
00:31:56,840 --> 00:31:58,040
Es un adulto.
421
00:31:59,600 --> 00:32:02,000
T� no lo entiendes porque no tienes hijos.
422
00:32:05,400 --> 00:32:06,960
�Por qu� me interrumpiste?
423
00:32:08,280 --> 00:32:09,840
- �C�mo?
- En la rueda de prensa.
424
00:32:09,920 --> 00:32:11,720
No me dejaste terminar de hablar.
425
00:32:11,800 --> 00:32:13,560
Iba a decir lo mismo que t�.
426
00:32:14,560 --> 00:32:16,280
No era una pregunta para ti.
427
00:32:17,880 --> 00:32:19,280
Fue humillante.
428
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
�Te molestaste? No ten�as motivo.
429
00:32:21,640 --> 00:32:24,800
Pues no nos vendr�a mal
que alguien m�s se enfrentara al asunto.
430
00:32:24,880 --> 00:32:27,400
La gente no deja de comentarlo.
431
00:32:27,480 --> 00:32:30,280
Gastas miles de millones
de los contribuyentes
432
00:32:30,360 --> 00:32:31,960
en una compa�era de clase.
433
00:32:33,920 --> 00:32:35,520
Y eres grosero conmigo en p�blico
434
00:32:35,600 --> 00:32:37,800
para que la gente no piense
que nos acostamos.
435
00:32:37,880 --> 00:32:40,640
�Qu� dices? Claro que no.
436
00:32:42,200 --> 00:32:44,760
�Podr�as fingir
que significo algo para ti?
437
00:33:08,160 --> 00:33:09,560
�Tambi�n est�s molesto?
438
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Toma.
439
00:33:32,440 --> 00:33:33,760
�Es que no tienes sed?
440
00:34:10,400 --> 00:34:14,000
�TIENES ALGO?
441
00:34:34,080 --> 00:34:36,720
Hola, por favor, un capuccino,
442
00:34:37,160 --> 00:34:40,360
doble de caf�... con...
443
00:34:41,760 --> 00:34:43,840
- Un macchiato, por favor.
- S�,
444
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
son 55 coronas.
445
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
�Con?
446
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
�Con qu�?
447
00:34:55,440 --> 00:34:58,360
Oiga. Se�or...
448
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
�Me oye?
449
00:35:03,760 --> 00:35:07,680
S�, eh... un capuccino, doble espresso...
450
00:35:08,280 --> 00:35:09,480
- Aqu� tiene.
- Gracias.
451
00:35:09,560 --> 00:35:10,560
Nada m�s.
452
00:35:17,160 --> 00:35:19,760
A continuaci�n, serviremos caf� y t�.
453
00:35:19,840 --> 00:35:23,000
Esperamos que tengan
un vuelo agradable con nosotros.
454
00:35:37,120 --> 00:35:39,960
Habr�n notado
que estamos pasando por una zona...
455
00:35:40,880 --> 00:35:42,280
de turbulencias.
456
00:35:42,800 --> 00:35:45,880
Cinturones abrochados
hasta que se apague la se�al luminosa.
457
00:35:45,960 --> 00:35:50,400
M�XIMA PRIORIDAD: RIESGO SANITARIO
458
00:35:53,160 --> 00:35:56,400
FUGA EN EL CONDUCTO 4 CONSTITUYE
UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD P�BLICA
459
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
Qu� horror.
460
00:36:02,040 --> 00:36:06,240
RIESGO CONSIDERABLE
DE PROPAGACI�N CATASTR�FICA
461
00:36:06,320 --> 00:36:07,360
Joder.
462
00:36:25,720 --> 00:36:27,360
Thomas, �qu� est� pasando?
463
00:36:30,320 --> 00:36:31,600
�Mierda!
464
00:36:32,240 --> 00:36:35,520
�Mayday, mayday, mayday!
Solicito regreso a Arlanda.
465
00:36:38,280 --> 00:36:41,760
�Thomas! �Thomas!
466
00:36:43,880 --> 00:36:46,520
Thomas, �qu� demonios...?
467
00:36:55,480 --> 00:36:58,240
�Tienes que levantarte!
468
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
�Ap�rtate de la columna de control!
No puedo virar.
469
00:37:10,160 --> 00:37:11,880
�Mierda!
470
00:37:11,960 --> 00:37:15,720
Levante vuelo. Levante vuelo.
471
00:37:39,800 --> 00:37:41,680
AVI�N SINIESTRADO AL NORTE DE ESTOCOLMO
472
00:37:41,760 --> 00:37:44,560
190 PASAJEROS EN UNO DE LOS PEORES
ACCIDENTES A�REOS SUECOS
473
00:37:50,840 --> 00:37:51,840
Saga.
474
00:37:52,440 --> 00:37:54,240
- Saga, despierta.
- �Qu� pasa?
475
00:37:54,320 --> 00:37:56,080
Tenemos que ir a la oficina.
476
00:37:56,920 --> 00:37:59,720
- �Qu� ha pasado?
- Se ha estrellado un avi�n de pasajeros.
477
00:38:00,920 --> 00:38:04,560
"Se ha estrellado poco despu�s de despegar
del aeropuerto de Arlanda". Joder.
478
00:38:04,640 --> 00:38:08,680
"Llevaba 190 pasajeros abordo".
Es una barbaridad.
479
00:38:10,360 --> 00:38:12,560
Mierda. Tengo que ir a casa a cambiarme.
480
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
�Moa!
481
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
�Moa!
482
00:38:28,240 --> 00:38:30,680
Entra ya. Qu� fr�o hace.
483
00:38:40,400 --> 00:38:43,240
- �Cu�nto llevas despierta?
- Un buen rato.
484
00:38:44,880 --> 00:38:45,960
�Qu� es todo esto?
485
00:38:46,440 --> 00:38:48,960
Pens� que nos merec�amos un buen desayuno.
486
00:38:49,040 --> 00:38:51,360
Como nuestra
cita de ayer qued� interrumpida...
487
00:38:52,280 --> 00:38:53,720
Y con beicon.
488
00:38:53,800 --> 00:38:56,320
�Qu� te pasa en el ojo? D�jame verlo.
489
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Espera.
490
00:39:01,600 --> 00:39:04,880
Las circunstancias que rodean el accidente
a�n no est�n claras
491
00:39:04,960 --> 00:39:08,440
- y la polic�a se muestra herm�tica...
- �Tienes que irte?
492
00:39:08,520 --> 00:39:09,840
No, no me ha llamado nadie.
493
00:39:10,240 --> 00:39:11,560
�No te parece extra�o?
494
00:39:12,560 --> 00:39:14,600
Seguramente no haya habido supervivientes.
495
00:39:14,680 --> 00:39:16,480
Hemos solicitado m�s informaci�n...
496
00:39:16,560 --> 00:39:18,920
Mierda, voy a vestirme.
Tengo que ir al trabajo.
497
00:39:28,960 --> 00:39:34,080
�DESPERTAD TODOS!
498
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
�Qu� co�o...?
499
00:40:04,160 --> 00:40:06,480
EL DESASTRE A�REO SUECO CON M�S MUERTOS
500
00:40:16,800 --> 00:40:21,040
NO PUEDO DORMIR. �QU� EST� PASANDO?
501
00:40:21,120 --> 00:40:24,840
- DEMENCIAL
- LLEVO UNA SEMANA SIN DORMIR
502
00:40:46,920 --> 00:40:49,480
VAMOS A LLAMARLO "VAKA"
503
00:40:55,560 --> 00:40:58,000
�ES UN BUEN NOMBRE!
504
00:40:58,080 --> 00:41:00,360
WAKE... DA MIEDO
505
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
�POD�IS DORMIR?38508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.