All language subtitles for Under Salt Marsh S01E02 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Bu program �iddet i�eren bir dil
ve yeti�kinlere uygun temalar i�ermektedir.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,519
�imdi buray� terk etme fikriyle
d�zg�n bir �ekilde y�zle�melisin.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,239
Bu kasaban�n tamam� sular alt�nda kalacak.
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,799
Duvar� in�a ediyoruz,
duvar� bitiriyoruz
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,720
ve kasabay� koruyacak.
6
00:00:25,040 --> 00:00:28,319
"Bunu sana s�ylemek zorunda
kald���m i�in ger�ekten �zg�n�m...
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,839
ama Cefin'i yeni buldum."
8
00:00:31,160 --> 00:00:33,319
"Onu bir drenaj hende�inde buldum."
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,640
San�r�m bo�uldu, Shell.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
Bunun seni oraya geri
g�t�rmesine izin verme, Jackie.
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,920
Nessa Taman m�? Hay�r. Erkek.
12
00:00:44,680 --> 00:00:48,000
Cefin en iyi arkada��m.
- D�n okuldan sonra onunla m�yd�n?
13
00:00:48,720 --> 00:00:51,759
Sen miydin? Okuldan sonra m�?
- Sen bunun i�in do�ru ki�i de�ilsin.
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,879
Soru�turmanla zaten bir aileyi
mahvettin.
15
00:00:54,880 --> 00:00:56,919
Seni pi�! Dylan, dur!
16
00:00:56,920 --> 00:00:59,239
G�c� asla terk etmemeliydin.
- Orta��m,
17
00:00:59,240 --> 00:01:03,079
t�m hayat�m� emanet etti�im ki�i, bana
ihanet etti�inde her �eyi mahvetti.
18
00:01:03,080 --> 00:01:08,199
Numune deniz suyu. Akci�erlerindeki
su ise tatl� su.
19
00:01:08,200 --> 00:01:10,240
Cefin'in �ld��� yer o hendek de�il.
20
00:01:32,280 --> 00:01:36,560
Yani, �ocuklarla ilgili baz�
teorilerin oldu�unu duydum, Osian.
21
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
�ocuk sahibi olmamal�s�n.
22
00:01:42,640 --> 00:01:46,640
�ocuk sahibi olmak, insanl���
cehennemi bir gelece�e mahkum edecek.
23
00:01:52,760 --> 00:01:56,999
Pekala. Per�embe g�n�,
oyun alan�ndaki olaydan sonra
24
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
nerede oldu�unuzu s�yler misiniz?
25
00:02:02,400 --> 00:02:04,000
Buradayd�m.
26
00:02:05,280 --> 00:02:07,639
Ben de b�t�n g�n buradayd�m.
27
00:02:07,640 --> 00:02:11,840
Bir�ok ki�i karde�imi,
meclis �yesi Gareth Morgan'� g�rd�.
28
00:02:13,560 --> 00:02:17,040
Nessa'ya olan�n bu
oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
29
00:02:19,320 --> 00:02:21,600
"Bu" nun ne oldu�unu hen�z bilmiyoruz.
30
00:02:22,600 --> 00:02:25,399
��nk� herkes, aram�zdan birinin b�yle bir
�eyi yapabilecek kapasitede olup olmad���n�
31
00:02:25,400 --> 00:02:27,840
merak ediyor.
32
00:02:29,400 --> 00:02:32,480
Sizce aran�zdan biri b�yle bir
�ey yapabilecek kapasitede mi?
33
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
Bence hepimiz �yleyiz.
34
00:02:37,440 --> 00:02:41,680
Ko�ullar uygun olursa,
herkes her �eyi yapabilir.
35
00:02:44,840 --> 00:02:48,239
�ahsen ben daha �ok
obruklardan endi�eleniyorum.
36
00:02:48,240 --> 00:02:50,240
Onlara dikkat etmek laz�m.
37
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
Mozaik
38
00:02:59,520 --> 00:03:02,319
Kederden sonra gece
39
00:03:02,320 --> 00:03:05,439
Sen benim �ark�ms�n
40
00:03:05,440 --> 00:03:08,119
Teller �arp��acak
41
00:03:08,120 --> 00:03:10,760
Bitmi�iz
42
00:03:11,880 --> 00:03:14,519
Sular kararm��
43
00:03:14,520 --> 00:03:17,959
Pi�manl�k derin
44
00:03:17,960 --> 00:03:20,279
Hat�rlamak daha iyi
45
00:03:20,280 --> 00:03:23,200
Ya da unutmak daha m� iyi...
46
00:04:10,640 --> 00:04:13,479
Yak�n zamanda bitmeyecek mi?
Hepimiz merak ediyoruz.
47
00:04:13,480 --> 00:04:17,039
�yle g�r�nm�yor, de�il mi?
Bu kasaba �ok �ey ya�ad�.
48
00:04:17,040 --> 00:04:19,440
Hat�rl�yor musun?
Seni arkam�zda b�rakmay� ummu�tuk.
49
00:04:24,560 --> 00:04:27,839
Tamam. �� dekorasyon yeter, te�ekk�rler.
50
00:04:27,840 --> 00:04:31,480
Hadi gidelim. Dedektif Deng,
sunum yapar m�s�n? Bu ben miyim?
51
00:04:45,440 --> 00:04:47,559
Merhaba.
- Jackie.
52
00:04:47,560 --> 00:04:51,760
Ben sadece...
James'in nas�l oldu�unu g�rmek istedim.
53
00:04:52,560 --> 00:04:54,359
Bitkin.
54
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
Biliyorsun...
B�t�n gece kabuslar.
55
00:04:57,600 --> 00:04:59,800
Karde�im onu oyalamak i�in geldi.
56
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
Gel i�eri.
57
00:05:05,320 --> 00:05:09,359
Cefin Hill, saat 15:30'da
James Rees ile okuldan ayr�ld�.
58
00:05:09,360 --> 00:05:13,519
Her zamanki ev rotalar� onlar�
ayr�ld�klar� k��eye g�t�r�yor.
59
00:05:13,520 --> 00:05:16,279
Okul kap�lar�ndan bu k��eye do�ru
gittiklerini s�yleyen tan�klar�m�z var.
60
00:05:16,280 --> 00:05:20,239
Ama ondan sonra onlar� g�ren tan�k yok.
61
00:05:20,240 --> 00:05:22,879
Saat be�te James Rees eve d�nd�.
62
00:05:22,880 --> 00:05:26,959
Cefin'in cesedi
ak�am 7.30'da bir hendekte bulundu.
63
00:05:26,960 --> 00:05:28,879
Ceset sa�lamd� ama eksikti.
64
00:05:28,880 --> 00:05:32,479
Bir �ift mavi Wellington botu,
iki numara.
65
00:05:32,480 --> 00:05:37,599
Hendekte deniz suyu vard�
ama o tatl� suda bo�ulmu�tu.
66
00:05:37,600 --> 00:05:39,280
Yani cesedin ta��nd���n� biliyoruz.
67
00:05:40,040 --> 00:05:43,359
Yaya yolundan getirildi�inden
��pheleniyoruz.
68
00:05:43,360 --> 00:05:47,280
Hi� CCTV'miz yok.
Birincil su� mahalli yok.
69
00:05:48,760 --> 00:05:52,319
Ve cesedi ta��yan ki�iden
ne kadar delil toplayabilirsek
70
00:05:52,320 --> 00:05:55,319
toplamak i�in �ok az zaman�m�z kald�.
Bankadan el izi var.
71
00:05:55,320 --> 00:05:57,399
Eksik ve belirsiz.
72
00:05:57,400 --> 00:06:00,079
Bak�n, en b�y�k ipucumuz
hala tatl� su, tamam m�?
73
00:06:00,080 --> 00:06:03,239
Buna koyun yalaklar�,
su depolar�, bah�e �zellikleri,
74
00:06:03,240 --> 00:06:05,719
bah�e havuzlar�, hortumla
doldurulabilecek her �ey dahil.
75
00:06:05,720 --> 00:06:08,119
�imdi, okuldan sonra onlar�
kimse g�rmedi�ine g�re,
76
00:06:08,120 --> 00:06:10,279
muhtemelen �ss�z bir yerdeydiler.
77
00:06:10,280 --> 00:06:13,399
Yani, yaya yolu kasabadan
batakl�ktan ge�erek
78
00:06:13,400 --> 00:06:17,679
bu geni� gelgit b�lgesindeki
�r�mcek Adas� toplulu�una uzan�yor.
79
00:06:17,680 --> 00:06:21,839
Ayr�ca Solomon Bevan'�n �iftli�i de var,
o Cefin'in b�y�kbabas�.
80
00:06:21,840 --> 00:06:24,120
Ve sonra burada Coed Mawr var.
81
00:06:26,760 --> 00:06:30,040
Nessa Taman'�n kayboldu�u orman.
82
00:06:33,160 --> 00:06:36,160
E�er onlar� birbirine ba�layacak
kan�t bulursak, o zaman ba�lar�z.
83
00:06:37,680 --> 00:06:40,279
Ama o zamana kadar, l�tfen sadece
84
00:06:40,280 --> 00:06:42,279
Cefin Hill'in nas�l �ld���ne ve kimlerin
kar��t���na odaklanabilir miyiz?
85
00:06:42,280 --> 00:06:45,839
Hafta sonu, tan��ma ve selamla�ma
i�in m�kemmel. L�tfen ba�layal�m.
86
00:06:45,840 --> 00:06:48,119
Te�ekk�r ederim. Deng? Deng?
87
00:06:48,120 --> 00:06:50,439
Evet, evet. Ye�enlerin var m�?
88
00:06:50,440 --> 00:06:52,799
Evet. Bir ye�enim var, iki ya��nda. Tamam.
89
00:06:52,800 --> 00:06:54,919
James Rees ile r�portaj yapacaks�n.
90
00:06:54,920 --> 00:06:57,320
Ben de o boru hatt�n� ara�t�raca��m.
91
00:06:59,000 --> 00:07:00,280
Tamam.
92
00:07:16,120 --> 00:07:19,160
B�t�n g�n televizyon
izleyece�iz, de�il mi o�lum?
93
00:07:26,000 --> 00:07:27,920
James, sana bir �ey g�sterebilir miyim?
94
00:07:29,240 --> 00:07:31,240
�unu bir dakikal���na durdur.
95
00:07:32,040 --> 00:07:34,080
Bu, �ey...
96
00:07:36,120 --> 00:07:38,040
Cefin'in �izdi�i bir �ey.
97
00:07:43,360 --> 00:07:45,799
Ne oldu�unu biliyor musun?
98
00:07:45,800 --> 00:07:47,760
Bu ar� adam.
99
00:07:49,800 --> 00:07:51,560
Bak. Neredeyse daha iyi.
100
00:07:52,800 --> 00:07:55,040
Bu iyi. Sevindim.
101
00:07:56,800 --> 00:07:58,760
Ar� adam m�?
102
00:08:00,400 --> 00:08:02,120
Bir ad� var m�?
103
00:08:02,920 --> 00:08:04,560
Kieran.
104
00:08:08,760 --> 00:08:11,199
Kieran Benbow mu?
105
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
San�r�m.
106
00:08:16,160 --> 00:08:19,600
Cefin onu tan�yor muydu?
- Cefin'e do�um g�n� hediyesi vermi�.
107
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
Hediye mi?
108
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
James...
109
00:08:33,000 --> 00:08:35,880
per�embe g�n� okuldan sonra
sen ve Cefin, Kieran'la m�yd�n�z?
110
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
Onu sorguluyor musun?
111
00:08:39,640 --> 00:08:41,760
�nemli olmasayd� sormazd�m.
112
00:08:42,800 --> 00:08:44,320
Kime?
113
00:08:45,200 --> 00:08:47,239
Kime �nemli?
114
00:08:47,240 --> 00:08:49,080
Gel buraya. Hadi.
115
00:08:55,240 --> 00:08:58,439
Kieran'� nereden tan�yor?
Neden �r�mcek Adas�'na gidiyor?
116
00:08:58,440 --> 00:09:00,960
Neden buna izin verdin?
Yava�la, Jackie.
117
00:09:02,800 --> 00:09:06,200
Kieran Benbow, Nessa'n�n kaybolmas�nda
��pheliydi, Dylan.
118
00:09:07,360 --> 00:09:10,120
Bu y�llar �nceydi.
Onunla konu�aca��m.
119
00:09:11,040 --> 00:09:14,559
Jackie, hadi, yapma.
Akl�na gelmedi mi...
120
00:09:14,560 --> 00:09:17,760
Cefin'e olanlar�n
Nessa ile ba�lant�l� olabilece�i?
121
00:09:33,680 --> 00:09:36,399
Bu konuda hi�bir �ey bilmiyorum.
Belediyeye ait de�il.
122
00:09:36,400 --> 00:09:38,439
Peki, kimin boru hatt� bu?
123
00:09:38,440 --> 00:09:41,200
E�er oradan geliyorsa,
muhtemelen �r�mcek Adas�'n�n.
124
00:09:42,080 --> 00:09:44,479
Oradan m�?
Vay, vay, vay, dur, dur, dur.
125
00:09:44,480 --> 00:09:46,519
Ne?
G�rd�n m�?
126
00:09:46,520 --> 00:09:48,080
Nerede?
Orada, bak.
127
00:09:48,920 --> 00:09:50,679
K�z�lbacak yumurtalar�.
Evet.
128
00:09:50,680 --> 00:09:54,200
Bu garip. Ekim ay�nda
yuva yapmamalar� gerekirdi.
129
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
�ey...
130
00:09:59,880 --> 00:10:02,879
Memurlar�n�z �imdi buraya
gelmeyecekler, de�il mi?
131
00:10:02,880 --> 00:10:05,319
��nk� burada �ok say�da
nadir batakl�k ku�u var.
132
00:10:05,320 --> 00:10:08,039
Dikkatli olmalar�n� s�ylerim.
Peki bu boru hatt�n�n
133
00:10:08,040 --> 00:10:09,839
ne kadar s�redir burada
oldu�unu d���n�yorsun?
134
00:10:09,840 --> 00:10:13,359
Belki iki haftad�r buradad�r,
yoksa g�r�rd�m.
135
00:10:13,360 --> 00:10:15,799
�r�mcek Adas�'ndaki evler
son derece tehlikeli
136
00:10:15,800 --> 00:10:17,639
ve �ok say�da gelgit oldu,
137
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
bu y�zden san�r�m bu y�zden
onu yerle�tirdiler.
138
00:10:21,200 --> 00:10:22,959
B�t�n bunlar, evet.
139
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
B�t�n bunlar yak�nda su alt�nda kalacak.
140
00:10:26,720 --> 00:10:29,519
Meksika K�rfezi'ndeki o hava
cephesinde neler oluyor?
141
00:10:29,520 --> 00:10:31,559
�ey, tahmin edilemez.
142
00:10:31,560 --> 00:10:34,119
Bir dakika tropikal bir al�ak bas�n�
gibi g�r�n�yor, her �ey normal,
143
00:10:34,120 --> 00:10:37,119
sonraki dakika ise tam te�ekk�ll� bir
kas�rga, 200 km h�zla esen r�zgarlar.
144
00:10:37,120 --> 00:10:39,159
Peki bizi etkileyece�ini d���n�yor musun?
145
00:10:39,160 --> 00:10:41,599
Ondan gelen jet ak�mlar�
ba�ka f�rt�nalar yaratacak
146
00:10:41,600 --> 00:10:43,719
ve o f�rt�nalar Bat� Avrupa'y� vuracak,
147
00:10:43,720 --> 00:10:46,160
sadece tam olarak ne zaman veya
nerede oldu�unu bilmiyoruz.
148
00:10:47,840 --> 00:10:49,479
Evet.
149
00:10:49,480 --> 00:10:51,440
Dinle, ben �ey...
150
00:10:52,120 --> 00:10:55,319
D�n seni zor durumda
b�rakt�ysam �z�r dilerim.
151
00:10:55,320 --> 00:10:57,439
Burada profesyonel bir
kapasitede oldu�unu biliyorum
152
00:10:57,440 --> 00:11:00,079
ve seni asla rahats�z etmek istemem.
153
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Sadece, biliyorsun...
154
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
seni tekrar g�rmek g�zel bir s�rprizdi.
155
00:11:11,040 --> 00:11:13,079
Tamam. Tamam, bak, ben sadece �ey...
156
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
Evet, sorun de�il.
- Tamam o zaman. - Sen devam et.
157
00:12:17,840 --> 00:12:19,880
Kimse bu tarafa gelmek istemez.
158
00:12:21,120 --> 00:12:23,520
San�r�m bu y�zden �r�mcek
Adas�'n� seviyorlar.
159
00:12:26,440 --> 00:12:28,959
Morfa'dan ayr�lmak zorunda
kalsak onlara kat�l�r m�yd�n?
160
00:12:28,960 --> 00:12:30,959
Onlarla ya�amak istemiyorum.
161
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
Baz�lar�n� tan�m�yor musun?
Jean, Kieran.
162
00:12:34,440 --> 00:12:36,320
Kieran Benbow.
163
00:12:40,080 --> 00:12:42,720
B�t�n bunlar kuzen Cefin'le
ve onun kazas�yla ilgili.
164
00:12:46,040 --> 00:12:48,120
Nessa'n�n kayboldu�u zaman�
hat�rlat�yor bana.
165
00:12:50,160 --> 00:12:51,640
Ne a��dan?
166
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
Bilmiyorum. Sadece k�t� hissettiriyor.
167
00:12:56,440 --> 00:12:58,520
Su�lu, anlad�n m�?
168
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
Su�lu hissetmene gerek yok,
Kathy.
169
00:13:04,920 --> 00:13:08,480
Bunu yeti�kinlere b�rak.
�ki saat, tamam m�?
170
00:13:55,360 --> 00:13:57,040
Kieran?
171
00:14:37,680 --> 00:14:40,680
D�r�st olmam gerekecek.
Yapabilece�im tek �ey bu, Shell.
172
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Kahretsin.
173
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Evet?
174
00:15:09,800 --> 00:15:12,239
Ne halt ediyorsun sen burada?
175
00:15:12,240 --> 00:15:16,399
Sen ne yap�yorsun burada?
Onu i�eri mi al�yorsun?
176
00:15:16,400 --> 00:15:19,119
Seni i�eri almal�y�m
izinsiz giri�ten dolay�.
177
00:15:19,120 --> 00:15:22,519
Kendini yorma, Bull.
Jackie, geri �ekilmelisin.
178
00:15:22,520 --> 00:15:24,920
Beni duyuyor musun? Tamam m�?
179
00:15:26,000 --> 00:15:27,520
Kieran.
180
00:15:28,400 --> 00:15:31,520
- Saklayacak bir �eyim yok. - Evet,
sadece benimle gel bir dakika, olur mu?
181
00:15:34,320 --> 00:15:37,879
Dinle, karakolda sohbet etsek sorun olur mu?
182
00:16:25,800 --> 00:16:28,239
Tamam, Danny.
Hey, Jackie.
183
00:16:28,240 --> 00:16:30,599
Shell i�eride mi?
184
00:16:30,600 --> 00:16:32,280
Hay�r.
185
00:16:33,920 --> 00:16:35,999
Ailesiyle birlikte �iftlikte.
186
00:16:36,000 --> 00:16:41,560
Bu sabah gitti. Evet, ben sadece...
Ben sadece... Y�zle�emedim.
187
00:16:45,520 --> 00:16:49,920
�ey, polis bu sabah geldi.
�ey...
188
00:16:51,240 --> 00:16:53,639
Cefin'in yatak odas�ndan e�yalar ald�lar.
189
00:16:53,640 --> 00:16:59,119
�ey...
Hi�bir �ey s�ylemememi s�ylediler
190
00:16:59,120 --> 00:17:01,120
ama biliyorlar...
191
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
birinin cesedini ta��d���n� biliyorlar.
192
00:17:04,840 --> 00:17:07,800
Ne?
Evet. Buradan biri.
193
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
Varsay�yoruz.
194
00:17:12,120 --> 00:17:13,720
Burada ya��yor.
195
00:17:14,920 --> 00:17:17,359
Neden b�yle bir �ey yaps�nlar ki?
196
00:17:17,360 --> 00:17:19,360
Bilmiyorum, Danny.
197
00:17:21,440 --> 00:17:22,680
Evet.
198
00:17:24,800 --> 00:17:29,519
Hey, bak, �ey, a�mayaca��z ve
dondurucu dolu, bu y�zden...
199
00:17:29,520 --> 00:17:31,560
Al, bunu sen al.
200
00:17:32,560 --> 00:17:35,999
�ey, bunlar... bunlar iyi.
Et yemem ama te�ekk�r ederim.
201
00:17:36,000 --> 00:17:39,559
Onlar� alabilirsin ve...
Bunlar� atamam.
202
00:17:39,560 --> 00:17:41,639
�ey... sen...
203
00:17:41,640 --> 00:17:43,920
biraz almak ister misin?
�ster misin?
204
00:17:45,040 --> 00:17:47,599
Bak, neden baban i�in biraz alm�yorsun, ha?
205
00:17:56,720 --> 00:17:59,159
Nefes alam�yorum.
Sorun de�il.
206
00:17:59,160 --> 00:18:02,999
Gel buraya.
Burnundan nefes almaya �al��.
207
00:18:03,000 --> 00:18:05,439
Burnundan i�eri...
208
00:18:05,440 --> 00:18:08,239
ve sonra a�z�ndan d��ar�.
Yava��a.
209
00:18:08,240 --> 00:18:10,399
Tekrar yap.
210
00:18:10,400 --> 00:18:13,199
��te bu, i�te bu.
211
00:18:13,200 --> 00:18:15,919
Bir kez daha.
Burnundan i�eri.
212
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
�zg�n�m. �zg�n�m!
Sorun de�il.
213
00:18:19,480 --> 00:18:21,440
�zg�n�m.
Gel buraya.
214
00:18:22,800 --> 00:18:25,359
�zg�n�m.
Sorun de�il.
215
00:18:25,360 --> 00:18:27,360
�zg�n�m.
216
00:18:31,360 --> 00:18:32,800
Jackie, sen...
217
00:18:34,280 --> 00:18:37,439
bana s�yleyeceksin, de�il mi,
bir �ey duyarsan, herhangi bir �ey?
218
00:18:37,440 --> 00:18:39,679
Bana haber vereceksin, de�il mi?
219
00:18:39,680 --> 00:18:42,039
Art�k bana hi�bir �ey s�ylemiyorlar.
220
00:18:42,040 --> 00:18:44,880
Evet.
Ama ben...
221
00:18:46,640 --> 00:18:47,960
Ne?
222
00:18:50,440 --> 00:18:52,679
Onlar...
223
00:18:52,680 --> 00:18:55,959
Herkesi tekrar sorguluyorlar, de�il mi?
Sorgulayacaklar.
224
00:18:55,960 --> 00:18:58,760
- Evet mi? - Ama Kieran,
Kieran Benbow ile konu�tuklar�n� duydum.
225
00:19:02,680 --> 00:19:04,239
Neden Kieran Benbow?
226
00:19:04,240 --> 00:19:07,079
Nessa'n�n davas�n� hat�rl�yor musun?
227
00:19:07,080 --> 00:19:11,039
Evet. Kayboldu�u sabah ormanda g�r�lm��t�.
228
00:19:11,040 --> 00:19:14,479
Tekrar tekrar g�r�ld�, �ocuklar�n
sal�nca��n�n nerede oldu�unu biliyor musun?
229
00:19:14,480 --> 00:19:18,280
Ve �imdi Cefin ile vakit ge�irdi�ini duydum.
230
00:19:21,520 --> 00:19:23,600
Hay�r, o...
231
00:19:24,560 --> 00:19:26,720
Cefin ile vakit ge�irmedi.
232
00:19:27,920 --> 00:19:29,959
Ona bir hediye verdi.
233
00:19:29,960 --> 00:19:31,520
Ne? Ne t�r bir hediye?
234
00:19:33,760 --> 00:19:36,199
Ne t�r bir hediye, Jackie? Bilmiyorum.
235
00:19:36,200 --> 00:19:37,760
�ey...
236
00:19:41,760 --> 00:19:44,879
�zg�n�m, Kieran hakk�nda bir �ey
s�ylememeliydim. Ben sadece...
237
00:19:44,880 --> 00:19:46,919
Biliyorum ki polis seninle konu�acak
238
00:19:46,920 --> 00:19:49,840
bir �eyden emin olduklar�nda,
biliyorum ki konu�acaklar.
239
00:19:54,240 --> 00:19:56,000
�zg�n�m.
240
00:20:55,680 --> 00:21:00,840
- En son buradayken deniz kenar�nda
bir bungalovda ya��yordun. - Evet.
241
00:21:02,160 --> 00:21:05,879
Belediye bir y�l �nce
buray� sat�n al�p y�kt�.
242
00:21:05,880 --> 00:21:09,159
Tamam, sonra paray� al�p
ta�raya ta��nd�n, de�il mi?
243
00:21:09,160 --> 00:21:12,319
�r�mcek Adas�'nda ka� ki�i ya��yor?
- 16 ki�iyiz.
244
00:21:12,320 --> 00:21:14,999
�evreyle uyum i�inde ya�ayan bir toplulu�uz.
245
00:21:15,000 --> 00:21:18,759
�evreyle uyum i�inde
ya�amak, zaten yar�ya kadar
246
00:21:18,760 --> 00:21:21,959
batm�� bir kasabaya deniz suyu bo�altmay�
- Dalga ge�me.
247
00:21:21,960 --> 00:21:25,119
Hey, otur. Kieran, otur.
Sadece dost�a sohbet ediyoruz.
248
00:21:25,120 --> 00:21:27,159
Dost�a sohbetlerin nas�l gitti�ini biliyorum.
249
00:21:27,160 --> 00:21:30,360
�� y�l �nceki dost�a
sohbetimizle her g�n ya��yorum.
250
00:21:31,800 --> 00:21:33,879
K�t� bir koku gibi.
251
00:21:33,880 --> 00:21:35,919
�nsanlar benden uzak duruyor.
252
00:21:35,920 --> 00:21:39,880
Biliyorum, ��nk� buradaki insanlar�n
sana nas�l bakt���n� g�r�yorum.
253
00:21:41,440 --> 00:21:44,359
Deniz suyu bo�altt���n�z ayn� hendekte
254
00:21:44,360 --> 00:21:47,600
bir �ocuk �l� bulundu.
255
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
Boynunda da bir ar� sokmas� vard�.
256
00:21:51,960 --> 00:21:54,080
Oturmal�s�n, de�il mi?
257
00:22:00,160 --> 00:22:01,520
Te�ekk�r ederim.
258
00:22:02,440 --> 00:22:05,559
Per�embe ��leden sonra ar�
kovanlar�nla ilgileniyordun, do�ru mu?
259
00:22:05,560 --> 00:22:08,440
Evet.
- Cefin Hill seninle miydi? Hay�r, de�ildi.
260
00:22:09,440 --> 00:22:12,680
Ama Cefin Hill'i tan�yorsun, de�il mi?
- Kim oldu�unu biliyorum. - Evet.
261
00:22:14,480 --> 00:22:17,080
��nk� o ve en iyi arkada��,
James Rees...
262
00:22:18,080 --> 00:22:21,280
ikisi de ar� sokmas� ya�am��.
Etrafta �ok ar� var.
263
00:22:22,480 --> 00:22:24,799
Savunmac� yarat�klard�r.
�yle mi?
264
00:22:24,800 --> 00:22:28,199
Evet. Ve tehdit alt�nda
hissettiklerinde sokarlar.
265
00:22:28,200 --> 00:22:31,280
Bunu bir avukat olmadan
yapmayaca��m.
266
00:22:32,200 --> 00:22:34,760
Seninle sadece boru hatt�
hakk�nda konu�may� kabul ettim.
267
00:22:35,960 --> 00:22:39,520
Tamam, evet.
Boru hatt�na ba�l� kalal�m.
268
00:22:40,960 --> 00:22:42,919
Nas�l �al���yor?
269
00:22:42,920 --> 00:22:46,599
T�m teknelere hizmet veren
jenerat�r bat�yor.
270
00:22:46,600 --> 00:22:48,719
Deniz seviyesinin alt�nda ya��yoruz.
271
00:22:48,720 --> 00:22:51,279
Hayatta kalmak i�in elimizden
geleni yap�yoruz. Evet, anlad�m.
272
00:22:51,280 --> 00:22:54,559
Peki, l�tfen bunu bilen herkesin
bir listesini yazar m�s�n?
273
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
�uraya.
274
00:23:04,480 --> 00:23:06,879
Boru hatt�n� bilen t�m
�r�mcek Adas� sakinlerinin
275
00:23:06,880 --> 00:23:09,039
bir listesi var bende.
276
00:23:09,040 --> 00:23:11,040
�fadeler istiyorum, l�tfen.
277
00:23:19,760 --> 00:23:22,079
James benimle konu�mad�.
278
00:23:22,080 --> 00:23:24,439
Hi�bir �ey. Ad�n� bile s�ylemedi.
279
00:23:31,520 --> 00:23:33,439
Ba�ka bir r�portaj yapabilece�imizi
sanm�yorum.
280
00:23:33,440 --> 00:23:35,519
Yapmak zorunda kalaca��z.
281
00:23:35,520 --> 00:23:37,520
Korkmu� g�r�n�yor.
282
00:23:43,480 --> 00:23:45,479
Morfa'ya gelmeden �nce,
283
00:23:45,480 --> 00:23:48,559
Nessa Taman davas�yla ilgili
notlar�n�z� okudum.
284
00:23:48,560 --> 00:23:51,039
Ve bir�ok ba�lant� var.
285
00:23:51,040 --> 00:23:54,919
Hem Osian Northam hem de
Kieran Benbow ile g�r��t�n�z.
286
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Ve...
287
00:23:56,840 --> 00:24:00,039
Bevan'lar�n yan�nda da bir �iftlik
i��isi vard�. August Antonov.
288
00:24:00,040 --> 00:24:02,639
Onu hat�rl�yor musun?
- Evet. Gelip ifade verdi.
289
00:24:02,640 --> 00:24:05,119
Hay�r, ifade vermek istedi ama hi� vermedi.
290
00:24:05,120 --> 00:24:08,599
Terc�man yoktu ve bir tane bulundu�unda,
291
00:24:08,600 --> 00:24:11,079
art�k ifade vermek
istemedi�ine karar vermi�ti.
292
00:24:11,080 --> 00:24:12,959
O zamanlar bir�ok ki�iyle konu�tuk.
293
00:24:12,960 --> 00:24:15,879
Bu davayla ilgili bir �ey
bildi�ini g�steren hi�bir �ey yok.
294
00:24:15,880 --> 00:24:18,199
Evet, ama belki de bu
konuda ���k tutabilir...
295
00:24:18,200 --> 00:24:20,799
Deniz duvar�nda �al��an t�m i��ilerin
kay�tlar�n� kontrol ettiniz mi?
296
00:24:20,800 --> 00:24:22,840
Hay�r.
297
00:24:23,640 --> 00:24:26,759
Mac Jones hen�z kimlerin
�al��t���na dair bir liste vermedi.
298
00:24:26,760 --> 00:24:30,120
�nce sizinle konu�mak istedi.
- Neden? - S�ylemedi.
299
00:24:32,160 --> 00:24:33,720
Tamam.
300
00:25:25,040 --> 00:25:26,440
Hey!
301
00:25:27,560 --> 00:25:29,280
Kahretsin.
302
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
Ne i�in var burada?
303
00:25:33,320 --> 00:25:36,679
Buras� art�k olay yeri de�il, Bull.
Durmal�s�n art�k, Ellis.
304
00:25:36,680 --> 00:25:39,559
Sen bir y�kls�n. E�er Kieran'�n teknesinden
herhangi bir kan�t getirmek isteseydik,
305
00:25:39,560 --> 00:25:42,360
�imdi kabul edilemezdi.
306
00:25:43,800 --> 00:25:47,520
O teknede �ocuk boyutunda bir ar�c�
k�yafeti var. Onu getirmelisin.
307
00:25:48,840 --> 00:25:50,559
Tanr� a�k�na!
308
00:25:50,560 --> 00:25:54,079
Kan�t olarak m�kemmel bir �ekilde
kullan�labilir. Ama hemen �imdi getirmelisin.
309
00:25:54,080 --> 00:25:56,999
Bana ne yapmam gerekti�ini s�yleme.
310
00:25:57,000 --> 00:25:58,560
Tamam m�?
311
00:26:00,320 --> 00:26:02,400
Cesedin ta��nd���n� duydum.
312
00:26:08,040 --> 00:26:10,040
Bunun bir par�as� olmaktan
kendimi alam�yorum.
313
00:26:11,080 --> 00:26:13,639
Sa�mal�k. Elbette alabilirsin.
�una bak.
314
00:26:13,640 --> 00:26:15,000
L�tfen.
315
00:26:17,560 --> 00:26:19,239
Bunu Cefin �izdi.
316
00:26:19,240 --> 00:26:21,480
Bunu Nessa �izdi. �� y�l arayla.
317
00:26:22,200 --> 00:26:25,639
Cefin �lmeden ve Nessa
kaybolmadan iki g�n �nce.
318
00:26:25,640 --> 00:26:28,479
Sadece eve git, Ellis.
- Ba�lant�l� olmad�klar�n� s�yleyemezsin.
319
00:26:28,480 --> 00:26:31,759
Dedektif�ilik oynamay� b�rakmal�s�n.
Kendi iyili�in i�in, tamam m�?
320
00:26:31,760 --> 00:26:35,239
- Defol git. - Kendi iyili�in i�in.
�ok risklisin ve bunu biliyorsun.
321
00:26:35,240 --> 00:26:37,319
Buradaki herkesi tan�yorsun,
fevrisin,
322
00:26:37,320 --> 00:26:39,719
��phelilerle konu�uyorsun,
lanet olas� teknelere giriyorsun.
323
00:26:39,720 --> 00:26:42,799
Bu soru�turmaya m�dahale ediyorsun
ve e�er durmazsan,
324
00:26:42,800 --> 00:26:44,919
seni tutuklat�r�m.
Anlad�n m�?
325
00:26:44,920 --> 00:26:46,960
Bana onlar�n ba�lant�l� olmad���n�
s�yleyemezsin.
326
00:26:48,560 --> 00:26:50,080
Eve git.
327
00:26:54,240 --> 00:26:56,600
�ki vakay� da ara�t�rmal�s�n,
Bull.
328
00:27:38,000 --> 00:27:41,160
Nessa Taman'�n davas�n�...
329
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
Cefin Hill'inkiyle ili�kilendirmek i�in
bana bir arg�man sun.
330
00:27:48,640 --> 00:27:51,239
Y�ntem benzer.
331
00:27:51,240 --> 00:27:54,519
�kisi de dokuz ya��nda �ocuklar,
benzer ko�ullarda kaybolmu�lar.
332
00:27:54,520 --> 00:27:58,239
Benzer olup olmad�klar�n� bilmiyoruz,
��nk� Nessa'n�n cesedi asla bulunamad�.
333
00:27:58,240 --> 00:28:01,239
Ama ka��r�lma olmas� pek olas� de�il
ve ya�� g�z �n�ne al�nd���nda,
334
00:28:01,240 --> 00:28:04,599
�lm�� olmas� �ok muhtemel.
Ayn� ��phelilerle g�r���yor olabiliriz,
335
00:28:04,600 --> 00:28:07,399
ama delillerde veya tan�k ifadelerinde
bir ba�lant� yok,
336
00:28:07,400 --> 00:28:09,560
ve senin y�ntem sorgulanabilir.
337
00:28:13,880 --> 00:28:15,680
Karnabahar peyniri nas�l?
338
00:28:16,680 --> 00:28:18,399
Fena de�il.
339
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
��in bitti mi?
340
00:28:25,360 --> 00:28:27,360
Te�ekk�rler, sa� ol.
341
00:28:34,240 --> 00:28:36,600
Davalar�n ba�lant�l� olmas�n�
neden istemedi�ini biliyorum.
342
00:28:37,800 --> 00:28:40,461
Bu, Jackie Ellis'in k�z karde�i Lydia
Taman hakk�ndaki d���ncelerinin...
343
00:28:40,481 --> 00:28:41,680
...yanl�� oldu�unu g�sterirdi.
344
00:28:43,920 --> 00:28:46,640
Onu su�lad���nda bunun b�y�k
bir olay oldu�unu biliyorum.
345
00:28:50,360 --> 00:28:52,680
Jackie Ellis bu y�zden mi istifa etti?
346
00:28:54,040 --> 00:28:56,840
K�z karde�ini Nessa'n�n
cinayetiyle mi su�lad�n?
347
00:28:58,960 --> 00:29:02,199
Jackie Ellis a��r g�revi k�t�ye kullanmaktan
uzakla�t�r�ld�. Bu y�zden ayr�ld�.
348
00:29:02,200 --> 00:29:03,920
G�revi k�t�ye kullanma m�?
Evet.
349
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
Strange Brew
350
00:29:19,560 --> 00:29:21,599
O bir t�r iblis
351
00:29:21,600 --> 00:29:23,799
Yap��t�r�c�yla oynuyor
352
00:29:23,800 --> 00:29:26,119
Dikkat etmezsen
353
00:29:26,120 --> 00:29:28,119
Sana yap���r
354
00:29:28,120 --> 00:29:29,680
Sana
355
00:29:31,480 --> 00:29:34,040
Ne t�r bir aptals�n?
356
00:29:38,480 --> 00:29:40,519
Garip bira
357
00:29:40,520 --> 00:29:42,720
��indeki �eyi �ld�r�yor...
358
00:31:45,400 --> 00:31:47,600
�yi misin?
359
00:32:18,640 --> 00:32:20,520
Shell.
360
00:32:23,240 --> 00:32:25,519
Burnunu her �eye sokuyorsun.
361
00:32:25,520 --> 00:32:28,519
Biliyor musun, d�n gece
16 y�l sonra ilk geceydi
362
00:32:28,520 --> 00:32:30,519
Danny'nin evinde uyumad���n� m�?
363
00:32:30,520 --> 00:32:33,119
O kadar �zg�nd� ki. Shell, anl�yorum.
364
00:32:33,120 --> 00:32:35,159
�ok �zg�n�m... Sana �ok k�zg�n olmal�y�m.
365
00:32:35,160 --> 00:32:37,000
Biliyor musun, sana �ok k�zg�n�m.
366
00:32:39,400 --> 00:32:43,759
Danny'ye s�ylemedim ama seni
Kieran'la �r�mcek Adas�'nda g�rd�m.
367
00:32:43,760 --> 00:32:47,199
Ne kadar lanet bir
merakl�s�n sen, Jackie Ellis.
368
00:32:47,200 --> 00:32:49,479
Bunun Kieran'la alakas� yok.
369
00:32:49,480 --> 00:32:51,399
Sand���n gibi de�il.
370
00:32:51,400 --> 00:32:54,599
Peki, nas�l o zaman?
Sen kar��ma.
371
00:32:54,600 --> 00:32:58,000
Hala onunla m� g�r���yorsun?
�ok uzun zaman �nceydi.
372
00:33:02,760 --> 00:33:04,799
B�rak art�k, tamam m�?
373
00:33:04,800 --> 00:33:07,800
Cefin do�du�unda de�il miydi, Shell?
374
00:33:12,240 --> 00:33:14,200
Kar��ma.
375
00:33:51,400 --> 00:33:53,160
Ne yap�yorsun burada?
376
00:33:56,040 --> 00:34:00,359
Uyuyamad�m.
- K�z karde�ime ne oldu? Eve git.
377
00:34:00,360 --> 00:34:03,400
Onunla ve �ocuklarla ol.
Ne yapt���n� san�yorsun?
378
00:34:04,240 --> 00:34:08,640
O iyi.
- Hi� de iyi de�il. �imdi, eve git. �imdi.
379
00:35:07,760 --> 00:35:10,480
V�cudunda buldu�umuz sa� Cefin'in de�il.
380
00:35:11,200 --> 00:35:13,440
Veritaban�nda aratt�k, e�le�me yok.
381
00:35:14,320 --> 00:35:15,880
Tamam.
382
00:35:17,080 --> 00:35:20,839
Ba�ka detay var m�?
K�sa kesilmi�. Kahverengimsi.
383
00:35:20,840 --> 00:35:22,639
Tamam.
384
00:35:22,640 --> 00:35:26,039
T�rnak kaz�nt�lar�...
Evet... b�til kau�uk lifleri
385
00:35:26,040 --> 00:35:29,240
ve y�ksek yo�unluklu
polietilen lifleri i�eriyor. DNA yok.
386
00:35:30,160 --> 00:35:33,319
Katiliniz muhtemelen koruyucu bir
tulum ve kau�uk eldiven giymi�ti.
387
00:35:33,320 --> 00:35:35,599
Ve Marigold'lardan bahsetmiyoruz.
388
00:35:35,600 --> 00:35:38,440
Katilim mi?
- Kesinlikle. - Kahretsin.
389
00:35:39,360 --> 00:35:41,480
Cefin su alt�nda tutuldu...
390
00:35:42,800 --> 00:35:45,159
ve m�cadele etti.
391
00:35:45,160 --> 00:35:47,559
Ensesinde morluklar var.
392
00:35:47,560 --> 00:35:49,560
Parmak izleri.
393
00:35:55,880 --> 00:35:57,919
Devam edeyim mi?
394
00:35:57,920 --> 00:35:59,840
Evet. Evet.
395
00:36:01,120 --> 00:36:04,919
Cefin'in g�zlerinde sodyum
hidroksit izleri bulduk.
396
00:36:04,920 --> 00:36:07,799
Pardon, sodyum ne?
Kostik. Kostik soda.
397
00:36:07,800 --> 00:36:11,720
Seyreltmeye ba�l� olarak
olduk�a alkali ve a��nd�r�c�d�r.
398
00:36:12,720 --> 00:36:15,919
G�zleri, burnu ve a�z� �evresindeki
iltihaplanma g�z �n�ne al�nd���nda,
399
00:36:15,920 --> 00:36:18,719
bo�uldu�u suda bulunmu� gibi g�r�n�yor.
400
00:36:18,720 --> 00:36:20,759
Ama suya nas�l kar��m�� olabilir?
401
00:36:20,760 --> 00:36:22,799
O b�lgede ��p sahas� var m�?
402
00:36:22,800 --> 00:36:25,359
��p sahalar� m�?
- �lk bakaca��m yer. - Tamam.
403
00:36:25,360 --> 00:36:27,079
Pekala o zaman.
404
00:36:27,080 --> 00:36:29,919
Bak�n, bilmem gereken ba�ka bir �ey var m�?
405
00:36:29,920 --> 00:36:32,079
Sodyum hidroksitle yak�n temas
406
00:36:32,080 --> 00:36:34,359
ciltte k�t� bir yan��a neden olabilir.
407
00:36:34,360 --> 00:36:37,199
Cefin yanm�� m�yd�?
Hay�r, ama katiliniz yanm�� olabilir.
408
00:36:37,200 --> 00:36:39,840
Tamam. Te�ekk�rler, Irene. Te�ekk�r ederim.
409
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
Dedektif.
Mac Jones.
410
00:37:32,160 --> 00:37:35,239
Per�embe g�n� �al��an t�m
i��ilerin listesine ihtiyac�m var.
411
00:37:35,240 --> 00:37:37,639
Listeyi vermeden �nce
sizinle konu�mak istedim.
412
00:37:37,640 --> 00:37:41,919
Defter avluda, benimle gelmek ister misiniz?
- Tamam, evet.
413
00:37:41,920 --> 00:37:44,560
�ehir d���na m� ��kt�n�z?
414
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
Bunlar� almam gerekiyordu.
415
00:37:58,600 --> 00:38:00,760
Bir saniye sonra d�nece�im.
Te�ekk�r ederim.
416
00:38:11,840 --> 00:38:15,759
�simler, adresler, �al���lan g�nler,
hepsi orada. �al��t�rd���m her adam.
417
00:38:15,760 --> 00:38:19,359
- Kopyalayabilirsiniz. - Tamam. Sadece
net olmak i�in kontrol edebilir miyim,
418
00:38:19,360 --> 00:38:21,639
Per�embe g�n� saat 16:00'dan itibaren
419
00:38:21,640 --> 00:38:24,079
kasaba toplant�s�na gidene kadar...
19:00'da m�yd�n�z? - Do�ru.
420
00:38:24,080 --> 00:38:27,119
Dinleyin, sizinle konu�mak
istedim ��nk� bak�n orada...
421
00:38:27,120 --> 00:38:29,079
Ne, Dylan Rees mi?
Evet.
422
00:38:29,080 --> 00:38:33,040
Cefin'in �ld��� g�n �al���yordu,
ama buradayd�, yaln�zd�, �antiyede de�ildi.
423
00:38:34,120 --> 00:38:37,439
Sab�kas� da var.
K���k bir �ey. �ok uzun zaman �nce.
424
00:38:37,440 --> 00:38:40,399
Birka� televizyon �alm��, esrar bulundurmu�.
Dylan Rees'i tan�yorum.
425
00:38:40,400 --> 00:38:43,119
�ey, o bir aptal,
ama iyi bir aptal.
426
00:38:43,120 --> 00:38:46,719
Ve bu i�lerin nas�l y�r�d���n� biliyorum -
sab�kas� olan insanlar� arars�n�z -
427
00:38:46,720 --> 00:38:48,799
ama tekrar belirtmek isterim ki
Dylan iyi bir adam,
428
00:38:48,800 --> 00:38:51,359
bununla hi�bir ilgisi yoktu.
Neden �antiyede de�il de buradayd�?
429
00:38:51,360 --> 00:38:54,200
Teslimatlar ve benzeri �eyler i�in
insanlar� burada tutma e�ilimindeyim.
430
00:38:56,840 --> 00:38:59,879
Peki Sunnyside'da neler oluyor?
Planlamay� bekliyoruz.
431
00:38:59,880 --> 00:39:02,879
Evet mi?
- D�rt y�l oldu bile. Harabe.
432
00:39:02,880 --> 00:39:06,160
Evet. 2005. B�y�k sel,
t�m �antiyeyi g�t�rd�.
433
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
�ocukken buraya gelirdim.
434
00:39:09,840 --> 00:39:11,559
B�y�l� oldu�unu d���n�rd�m.
435
00:39:11,560 --> 00:39:13,639
Biz buray� yapt���m�zda
�ok sevecekler.
436
00:39:13,640 --> 00:39:16,239
Hepinizin Morfa'dan ayr�lmaya
te�vik edildi�ini san�yordum?
437
00:39:16,240 --> 00:39:18,799
Buras� seviyorum. Nisha ile burada tan��t�m.
438
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
�imdi bir ya��nda bir �ocu�umuz var.
439
00:39:21,560 --> 00:39:23,759
Buras� evimiz. Hepimiz b�yle hissediyoruz.
440
00:39:23,760 --> 00:39:26,600
Ve bu duvar, hi�birimizin ayr�lmak
zorunda kalmayaca�� anlam�na gelecek.
441
00:39:27,320 --> 00:39:31,080
Bunun i�in te�ekk�rler. Sana geri veririm.
- �yi �anslar. - Te�ekk�rler.
442
00:39:51,800 --> 00:39:54,480
Hadi, arabaya binelim.
- Tamam.
443
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
Evet, anlad�m.
444
00:40:14,400 --> 00:40:16,399
Belediyeye ait olanlar yok mu?
445
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
Tamam.
446
00:40:19,360 --> 00:40:23,959
Yani en yak�n ��p sahas�
anakarada 48 kilometre uzakta.
447
00:40:23,960 --> 00:40:26,679
�ok uzak. �l�m saati
ve gelgitlerle,
448
00:40:26,680 --> 00:40:29,840
burada �lm�� olmal�.
449
00:41:05,280 --> 00:41:06,680
Hey.
450
00:41:07,520 --> 00:41:09,400
Kieran Benbow.
451
00:41:28,000 --> 00:41:30,520
Baba.
Merhaba can�m.
452
00:41:38,800 --> 00:41:41,520
Merhaba. - Merhaba.
- Nas�ls�n? - Merhaba.
453
00:41:43,160 --> 00:41:45,560
Merhaba k���k han�m.
454
00:41:47,400 --> 00:41:49,360
Hepinizin geldi�i i�in
te�ekk�r etmek istiyorum,
455
00:41:50,240 --> 00:41:52,519
bize sayg�lar�n�z� sunmak i�in
456
00:41:52,520 --> 00:41:55,320
ve Cefin'e sayg�lar�n�z� sunmak i�in.
457
00:41:57,040 --> 00:41:59,040
Cefin harika bir �ocuktu...
458
00:42:00,840 --> 00:42:02,840
ve buray� �ok severdi.
459
00:42:04,120 --> 00:42:05,760
Bu toplulu�u severdi...
460
00:42:06,960 --> 00:42:10,999
ve bunu kaybetmemizi istemezdi,
bilirsiniz, birbirimizi kaybetmemizi,
461
00:42:11,000 --> 00:42:12,600
buray� kaybetmemizi.
462
00:42:13,560 --> 00:42:17,240
Morfa Halen, Cefin'in
bildi�i ve sevdi�i her �eydi.
463
00:42:19,400 --> 00:42:21,840
Yani, ne olursa olsun...
464
00:42:23,440 --> 00:42:25,440
hepimiz bir arada durmal�y�z.
465
00:42:27,280 --> 00:42:29,840
Polis bizimle temasa ge�ti...
466
00:42:31,120 --> 00:42:34,800
ve Cefin'in �l�m�n�n bir
kaza oldu�unu d���nm�yorlar.
467
00:42:37,400 --> 00:42:40,200
Sadece ne oldu�unu anlamak
istiyoruz, anl�yor musunuz?
468
00:42:42,440 --> 00:42:47,759
Bu y�zden e�er herhangi biriniz bir
�ey biliyorsa veya bir �ey duyarsa
469
00:42:47,760 --> 00:42:50,479
ve polise gitmek istemiyorsa,
470
00:42:50,480 --> 00:42:52,399
o zaman bana gelin, olur mu?
471
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
Ha?
472
00:42:55,360 --> 00:42:57,360
Yani, biz sadece...
473
00:43:08,160 --> 00:43:11,519
S�yleyin b�y�kler
474
00:43:11,520 --> 00:43:14,480
Bilgiden
475
00:43:15,400 --> 00:43:18,319
Neden
476
00:43:18,320 --> 00:43:21,960
�zlem yarat�ld�
477
00:43:22,920 --> 00:43:26,279
Ve hangi malzeme
478
00:43:26,280 --> 00:43:30,439
��ine konuldu
479
00:43:30,440 --> 00:43:34,399
Bitmesin diye
480
00:43:34,400 --> 00:43:37,600
Onu giyerken?
481
00:43:38,720 --> 00:43:41,639
Alt�n biter
482
00:43:41,640 --> 00:43:45,319
Para biter
483
00:43:45,320 --> 00:43:48,999
Kadife biter
484
00:43:49,000 --> 00:43:53,199
�pek biter...
485
00:44:24,360 --> 00:44:25,960
Kieran!
486
00:44:32,480 --> 00:44:34,399
Ne i�in var burada?
487
00:44:34,400 --> 00:44:36,639
Sayg�m� sunuyorum.
Ailenin sorguland���n� bildi�i bir zamanda
488
00:44:36,640 --> 00:44:39,279
ortaya ��kman�n sayg�l�
oldu�unu mu d���n�yorsun?
489
00:44:39,280 --> 00:44:41,199
Bak,
bunu bana y�kmak istedi�ini biliyorum
490
00:44:41,200 --> 00:44:44,640
ama Nessa ile hi�bir alakam yoktu
ve bununla da hi�bir alakam yok.
491
00:44:46,560 --> 00:44:48,520
Onun senin �ocu�un oldu�unu biliyorum.
492
00:44:49,280 --> 00:44:50,680
Cefin.
493
00:44:51,440 --> 00:44:53,400
Bunu nereden biliyorsun?
494
00:44:54,440 --> 00:44:56,480
Kim s�yledi sana?
495
00:44:57,400 --> 00:44:58,999
Shell miydi?
496
00:44:59,000 --> 00:45:00,840
Jackie Ellis.
497
00:45:02,640 --> 00:45:04,360
Dedektif Jess Deng.
498
00:45:08,920 --> 00:45:10,879
Bull'un DSIO'suyum.
499
00:45:10,880 --> 00:45:12,920
Dava i�in g�revlendirildim,
orta�� de�ilim.
500
00:45:14,200 --> 00:45:16,440
�yi bir polis oldu�unu duymu�tum.
501
00:45:17,200 --> 00:45:19,479
Bu senin ilk davan m�?
502
00:45:19,480 --> 00:45:22,319
endi�elenmene gerek yok. Biz hallederiz.
- Evet.
503
00:45:22,320 --> 00:45:25,039
�lk davamda bu g�vene sahiptim.
504
00:45:25,040 --> 00:45:29,399
Hi�bir �ey basit de�ildir, Dedektif.
��phelerini dinlemelisin.
505
00:45:29,400 --> 00:45:33,039
Ve e�er yoksa, onlar� bulmal�s�n.
506
00:45:33,040 --> 00:45:34,720
Danny!
507
00:45:40,400 --> 00:45:43,120
Shell. �ok �zg�n oldu�unu biliyorum.
508
00:45:44,440 --> 00:45:46,040
Nereye gidiyor?
509
00:45:46,960 --> 00:45:48,199
Shell?
510
00:45:48,200 --> 00:45:50,120
�r�mcek Adas�'na m� gidiyor?
511
00:45:50,960 --> 00:45:53,720
Onu geri getir, Jackie. L�tfen.
512
00:46:01,520 --> 00:46:03,560
Kath! Kath!
513
00:46:04,880 --> 00:46:07,799
Dinle, bir saniye orada bekler misin?
Hemen d�nece�im.
514
00:46:07,800 --> 00:46:09,639
Hey!
515
00:46:09,640 --> 00:46:12,639
Nereye gidiyorlar?
- Kuzenin Kath ve Jackie,
516
00:46:12,640 --> 00:46:15,759
nereye gidiyorlar?
�r�mcek Adas�'na gidiyorlar.
517
00:46:15,760 --> 00:46:17,280
Kahretsin.
518
00:46:36,040 --> 00:46:38,159
Kimseye zarar vermeyece�im, tamam m�?
519
00:46:38,160 --> 00:46:41,519
Sadece Kieran'la konu�mak istiyorum,
hepsi bu.
520
00:46:41,520 --> 00:46:43,640
Danny.
Jackie.
521
00:46:46,920 --> 00:46:48,920
Sana yard�m etmek istiyorum, Danny.
522
00:46:50,000 --> 00:46:51,879
Yapabilece�in hi�bir �ey yok.
523
00:46:51,880 --> 00:46:53,960
Bu benimle Kieran aras�nda.
524
00:46:55,000 --> 00:46:58,079
Git buradan, l�tfen.
Ona biraz alan tan�.
525
00:46:58,080 --> 00:47:02,280
Biliyorum...
neden ormana gitmeye devam etti�ini.
526
00:47:03,760 --> 00:47:05,720
Onunla orada tan��t�n, de�il mi?
527
00:47:07,800 --> 00:47:09,320
Shell bana anlatt�.
528
00:47:11,000 --> 00:47:12,919
Y�llarca...
529
00:47:12,920 --> 00:47:16,080
o�lumla bulu�up oynad�n...
530
00:47:16,960 --> 00:47:19,679
sanki kendi o�lunmu� gibi.
�yle de�ildi.
531
00:47:19,680 --> 00:47:22,439
Danny, onu b�rak. L�tfen.
Ona hi� s�yledin mi?
532
00:47:22,440 --> 00:47:24,919
Hay�r.
Danny, bunu ��zebiliriz.
533
00:47:24,920 --> 00:47:27,919
Sadece onu ara s�ra g�rmek istedim, hepsi bu.
534
00:47:27,920 --> 00:47:30,319
Onun bilmesi her �eyi de�i�tirir.
535
00:47:30,320 --> 00:47:34,479
- Bilmiyordu. - Bana duymak istedi�imi
d���nd���n �eyi s�yleme!
536
00:47:34,480 --> 00:47:36,679
Tamam.
Danny.
537
00:47:36,680 --> 00:47:39,400
Bunu durdur. Onu b�rak.
538
00:47:42,880 --> 00:47:45,079
Onu sen mi �ld�rd�n?
Hay�r!
539
00:47:45,080 --> 00:47:47,759
Silah� b�rak, Danny. L�tfen.
540
00:47:47,760 --> 00:47:49,120
Ben...
541
00:47:50,240 --> 00:47:52,400
hep ��phelenmi�tim
ama hi� bilemedim.
542
00:47:53,320 --> 00:47:55,359
Ve...
543
00:47:55,360 --> 00:47:58,120
evet, o hayattayken...
�nemli de�ildi.
544
00:47:59,640 --> 00:48:01,640
Hi� �nemli de�ildi.
O sadece...
545
00:48:02,760 --> 00:48:06,400
Orada g�zel Cefin olarak duruyordu...
546
00:48:08,080 --> 00:48:10,080
ve ben de onun babas� olarak duruyordum.
547
00:48:12,480 --> 00:48:15,560
Hi�bir fikrin var m�...
nas�l bir �ey oldu�unu...
548
00:48:16,800 --> 00:48:18,919
orada durmak,
549
00:48:18,920 --> 00:48:20,560
�n�nde...
550
00:48:21,560 --> 00:48:23,999
herkesin �n�nde,
551
00:48:24,000 --> 00:48:25,840
arkada�lar�n seni teselli etmesi...
552
00:48:26,840 --> 00:48:29,239
sayg�lar�n� sunmas�...
553
00:48:29,240 --> 00:48:31,279
Cefin'in babas�na?
554
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
Ve ben d���n�yorum, "Hepsi bir yalan."
555
00:48:36,680 --> 00:48:38,680
Sen onun babas�s�n.
556
00:48:39,920 --> 00:48:41,880
�ylesin. Yani...
557
00:48:43,760 --> 00:48:45,760
bu beni ne yapar?
558
00:48:48,640 --> 00:48:50,600
Bir sahtekar.
559
00:48:54,760 --> 00:48:56,079
Kahretsin.
560
00:48:56,080 --> 00:48:57,359
Hay�r, Danny!
561
00:48:57,360 --> 00:49:00,599
Sen onun babas�s�n, Danny.
Bana bak.
562
00:49:00,600 --> 00:49:03,679
O �ocu�a do�du�undan beri her g�n bakt�n.
563
00:49:03,680 --> 00:49:05,399
Onu sevdin.
564
00:49:05,400 --> 00:49:07,239
Tamam m�? Aile budur.
565
00:49:07,240 --> 00:49:10,240
Ebeveynlik budur, genetik de�il.
566
00:49:11,680 --> 00:49:13,719
Bu y�zden yas tutuyorsun.
567
00:49:13,720 --> 00:49:17,320
Ve yas tutmaya her hakk�n var
��nk� o seni seviyordu, Danny.
568
00:49:18,360 --> 00:49:19,880
Tanr�m.
569
00:49:21,360 --> 00:49:23,239
Hay�r!
570
00:49:23,240 --> 00:49:25,240
Sorun de�il.
571
00:49:26,040 --> 00:49:27,880
�zg�n�m.
572
00:49:28,840 --> 00:49:30,879
Sorun de�il. �zg�n�m.
573
00:49:36,560 --> 00:49:39,640
�ok �zg�n�m. Ne yapt���m� bilmiyorum.
574
00:49:48,680 --> 00:49:50,719
Sorun de�il.
575
00:49:53,040 --> 00:49:55,040
Hadi bakal�m, Danny.
576
00:49:57,840 --> 00:50:01,280
Demek Nessa'n�n kayboldu�u
g�n bu y�zden ormandayd�n.
577
00:50:01,960 --> 00:50:04,000
Cefin ile birlikteydin.
578
00:50:05,320 --> 00:50:07,519
Ben... Onu g�rd���m� d���nd���n� biliyorum
579
00:50:07,520 --> 00:50:09,240
ama... G�rmedim.
580
00:50:10,120 --> 00:50:12,920
Orada de�ildi. Kimse yoktu.
581
00:50:14,080 --> 00:50:16,200
Orman bo�tu.
582
00:50:19,000 --> 00:50:20,919
Bevan kuzenlerinden alt�s�,
583
00:50:20,920 --> 00:50:23,240
o g�n onu ormanda oynarken
g�rd�klerini s�yledi.
584
00:50:24,480 --> 00:50:26,480
Alt� Bevan �ocu�u yalan s�yledi.
585
00:50:39,400 --> 00:50:42,039
Sadece ona g�z kulak ol. Te�ekk�rler.
586
00:50:42,040 --> 00:50:44,040
Tamam m�? �yi geceler. ��eri gel.
587
00:50:46,920 --> 00:50:48,920
Her yerdesin, de�il mi?
588
00:50:50,320 --> 00:50:53,359
Jackie Ellis, her zamanki
gibi herkesin i�ine kar���yor.
589
00:50:53,360 --> 00:50:55,360
��k�rler olsun ki birimiz kar���yor.
590
00:50:58,480 --> 00:51:01,159
Buradaki insanlar evlerini kilitlemiyorlar
591
00:51:01,160 --> 00:51:03,120
��nk� birbirlerine g�veniyorlar.
592
00:51:03,840 --> 00:51:06,919
- Bana g�veniyorlar. - Ne diyorsun yani,
benim yard�m�na m� ihtiyac�m var?
593
00:51:06,920 --> 00:51:08,639
Evet. Beni kullan.
594
00:51:08,640 --> 00:51:12,000
Ama... tek tarafl� olamaz.
595
00:51:13,360 --> 00:51:16,559
Benimle bilgi payla�mal�s�n.
- Kahrolas� kurallara ayk�r�.
596
00:51:16,560 --> 00:51:18,199
B�y� art�k.
597
00:51:18,200 --> 00:51:20,639
Kan�tlar �oktan silindi.
598
00:51:20,640 --> 00:51:22,600
Kahrolas� kurallar i�in zaman�m�z yok.
599
00:51:34,160 --> 00:51:35,400
Yani...
600
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
Kieran Benbow...
601
00:51:39,280 --> 00:51:42,680
Nessa'n�n kayboldu�u g�n
ormanda olmad���n� s�yledi...
602
00:51:43,400 --> 00:51:45,719
�ocuklardan hi�biri de�ildi.
603
00:51:45,720 --> 00:51:47,560
Ve e�er bu do�ruysa...
604
00:51:48,280 --> 00:51:51,599
Nessa'n�n son anlar� hakk�nda
bildi�imizi sand���m�z her �ey,
605
00:51:51,600 --> 00:51:53,600
do�ru de�il, de�il mi?
606
00:51:54,880 --> 00:51:57,320
Ve t�m Bevan kuzenleri
yalan s�yl�yor.
607
00:51:58,600 --> 00:52:02,560
San�r�m Cefin okuldan sonra
onlar�n �iftli�ine gitmi� olabilir.
608
00:52:03,960 --> 00:52:05,960
Neden b�yle diyorsun?
609
00:52:06,800 --> 00:52:08,800
Sadece bir �nsezim var.
610
00:52:11,080 --> 00:52:13,080
Senin �nsezilerin olmaz.
611
00:52:16,160 --> 00:52:18,159
James bana s�yledi.
612
00:52:18,160 --> 00:52:20,799
Sahilde. Bana dedi ki,
"Bazen Cefin'le ben
613
00:52:20,800 --> 00:52:23,840
okuldan sonra Solomon'un �iftli�ine
oynamaya giderdik."
614
00:52:25,480 --> 00:52:27,919
Ama Deng'le konu�maz.
Yani, sen onun ��retmenisin.
615
00:52:27,920 --> 00:52:30,959
Belki bir g�r��meye kat�labilirsin
ve biz de...
616
00:52:30,960 --> 00:52:32,719
Bilmiyorum, bize yard�mc� olabilir.
617
00:52:32,720 --> 00:52:34,720
Merhaba. �yi misin, Shell?
618
00:52:35,720 --> 00:52:40,159
Bana kasabada bir... bir ��pl�k hakk�nda
soru sordu�un s�ylendi.
619
00:52:40,160 --> 00:52:42,679
Evet mi?
Bak, emin olamam,
620
00:52:42,680 --> 00:52:45,600
ama san�r�m eski ta� oca��nda
g�m�l� at�klar var.
621
00:52:47,400 --> 00:52:50,640
Babam�n arazisinde,
�iftli�in �tesinde.
622
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Tamam. Te�ekk�r ederim.
623
00:52:57,440 --> 00:52:59,560
Buras� birincil su� mahalli
olabilir.
624
00:53:01,800 --> 00:53:03,719
Hadi gel.
625
00:53:03,720 --> 00:53:05,400
Bin.
626
00:53:31,320 --> 00:53:35,919
Cefin, sodyum hidroksit izleri
ta��yan suda bo�ulmu�.
627
00:53:35,920 --> 00:53:39,360
Irene, en olas� kayna��n
end�striyel at�k oldu�unu s�yledi.
628
00:53:40,360 --> 00:53:44,360
Solomon buna asla izin vermezdi. - Kendi
arazisinde. - Pekala, g�relim bakal�m.
629
00:53:51,640 --> 00:53:53,240
Bak, variller.
630
00:54:01,320 --> 00:54:03,560
Cefin neden buraya kadar
gelmi� olsun ki?
51164