All language subtitles for Under Salt Marsh S01E02 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Bu program �iddet i�eren bir dil ve yeti�kinlere uygun temalar i�ermektedir. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,519 �imdi buray� terk etme fikriyle d�zg�n bir �ekilde y�zle�melisin. 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,239 Bu kasaban�n tamam� sular alt�nda kalacak. 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,799 Duvar� in�a ediyoruz, duvar� bitiriyoruz 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,720 ve kasabay� koruyacak. 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,319 "Bunu sana s�ylemek zorunda kald���m i�in ger�ekten �zg�n�m... 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,839 ama Cefin'i yeni buldum." 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,319 "Onu bir drenaj hende�inde buldum." 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,640 San�r�m bo�uldu, Shell. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,360 Bunun seni oraya geri g�t�rmesine izin verme, Jackie. 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,920 Nessa Taman m�? Hay�r. Erkek. 12 00:00:44,680 --> 00:00:48,000 Cefin en iyi arkada��m. - D�n okuldan sonra onunla m�yd�n? 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,759 Sen miydin? Okuldan sonra m�? - Sen bunun i�in do�ru ki�i de�ilsin. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,879 Soru�turmanla zaten bir aileyi mahvettin. 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,919 Seni pi�! Dylan, dur! 16 00:00:56,920 --> 00:00:59,239 G�c� asla terk etmemeliydin. - Orta��m, 17 00:00:59,240 --> 00:01:03,079 t�m hayat�m� emanet etti�im ki�i, bana ihanet etti�inde her �eyi mahvetti. 18 00:01:03,080 --> 00:01:08,199 Numune deniz suyu. Akci�erlerindeki su ise tatl� su. 19 00:01:08,200 --> 00:01:10,240 Cefin'in �ld��� yer o hendek de�il. 20 00:01:32,280 --> 00:01:36,560 Yani, �ocuklarla ilgili baz� teorilerin oldu�unu duydum, Osian. 21 00:01:39,120 --> 00:01:41,120 �ocuk sahibi olmamal�s�n. 22 00:01:42,640 --> 00:01:46,640 �ocuk sahibi olmak, insanl��� cehennemi bir gelece�e mahkum edecek. 23 00:01:52,760 --> 00:01:56,999 Pekala. Per�embe g�n�, oyun alan�ndaki olaydan sonra 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,800 nerede oldu�unuzu s�yler misiniz? 25 00:02:02,400 --> 00:02:04,000 Buradayd�m. 26 00:02:05,280 --> 00:02:07,639 Ben de b�t�n g�n buradayd�m. 27 00:02:07,640 --> 00:02:11,840 Bir�ok ki�i karde�imi, meclis �yesi Gareth Morgan'� g�rd�. 28 00:02:13,560 --> 00:02:17,040 Nessa'ya olan�n bu oldu�unu mu d���n�yorsunuz? 29 00:02:19,320 --> 00:02:21,600 "Bu" nun ne oldu�unu hen�z bilmiyoruz. 30 00:02:22,600 --> 00:02:25,399 ��nk� herkes, aram�zdan birinin b�yle bir �eyi yapabilecek kapasitede olup olmad���n� 31 00:02:25,400 --> 00:02:27,840 merak ediyor. 32 00:02:29,400 --> 00:02:32,480 Sizce aran�zdan biri b�yle bir �ey yapabilecek kapasitede mi? 33 00:02:34,320 --> 00:02:36,320 Bence hepimiz �yleyiz. 34 00:02:37,440 --> 00:02:41,680 Ko�ullar uygun olursa, herkes her �eyi yapabilir. 35 00:02:44,840 --> 00:02:48,239 �ahsen ben daha �ok obruklardan endi�eleniyorum. 36 00:02:48,240 --> 00:02:50,240 Onlara dikkat etmek laz�m. 37 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 Mozaik 38 00:02:59,520 --> 00:03:02,319 Kederden sonra gece 39 00:03:02,320 --> 00:03:05,439 Sen benim �ark�ms�n 40 00:03:05,440 --> 00:03:08,119 Teller �arp��acak 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,760 Bitmi�iz 42 00:03:11,880 --> 00:03:14,519 Sular kararm�� 43 00:03:14,520 --> 00:03:17,959 Pi�manl�k derin 44 00:03:17,960 --> 00:03:20,279 Hat�rlamak daha iyi 45 00:03:20,280 --> 00:03:23,200 Ya da unutmak daha m� iyi... 46 00:04:10,640 --> 00:04:13,479 Yak�n zamanda bitmeyecek mi? Hepimiz merak ediyoruz. 47 00:04:13,480 --> 00:04:17,039 �yle g�r�nm�yor, de�il mi? Bu kasaba �ok �ey ya�ad�. 48 00:04:17,040 --> 00:04:19,440 Hat�rl�yor musun? Seni arkam�zda b�rakmay� ummu�tuk. 49 00:04:24,560 --> 00:04:27,839 Tamam. �� dekorasyon yeter, te�ekk�rler. 50 00:04:27,840 --> 00:04:31,480 Hadi gidelim. Dedektif Deng, sunum yapar m�s�n? Bu ben miyim? 51 00:04:45,440 --> 00:04:47,559 Merhaba. - Jackie. 52 00:04:47,560 --> 00:04:51,760 Ben sadece... James'in nas�l oldu�unu g�rmek istedim. 53 00:04:52,560 --> 00:04:54,359 Bitkin. 54 00:04:54,360 --> 00:04:56,560 Biliyorsun... B�t�n gece kabuslar. 55 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 Karde�im onu oyalamak i�in geldi. 56 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 Gel i�eri. 57 00:05:05,320 --> 00:05:09,359 Cefin Hill, saat 15:30'da James Rees ile okuldan ayr�ld�. 58 00:05:09,360 --> 00:05:13,519 Her zamanki ev rotalar� onlar� ayr�ld�klar� k��eye g�t�r�yor. 59 00:05:13,520 --> 00:05:16,279 Okul kap�lar�ndan bu k��eye do�ru gittiklerini s�yleyen tan�klar�m�z var. 60 00:05:16,280 --> 00:05:20,239 Ama ondan sonra onlar� g�ren tan�k yok. 61 00:05:20,240 --> 00:05:22,879 Saat be�te James Rees eve d�nd�. 62 00:05:22,880 --> 00:05:26,959 Cefin'in cesedi ak�am 7.30'da bir hendekte bulundu. 63 00:05:26,960 --> 00:05:28,879 Ceset sa�lamd� ama eksikti. 64 00:05:28,880 --> 00:05:32,479 Bir �ift mavi Wellington botu, iki numara. 65 00:05:32,480 --> 00:05:37,599 Hendekte deniz suyu vard� ama o tatl� suda bo�ulmu�tu. 66 00:05:37,600 --> 00:05:39,280 Yani cesedin ta��nd���n� biliyoruz. 67 00:05:40,040 --> 00:05:43,359 Yaya yolundan getirildi�inden ��pheleniyoruz. 68 00:05:43,360 --> 00:05:47,280 Hi� CCTV'miz yok. Birincil su� mahalli yok. 69 00:05:48,760 --> 00:05:52,319 Ve cesedi ta��yan ki�iden ne kadar delil toplayabilirsek 70 00:05:52,320 --> 00:05:55,319 toplamak i�in �ok az zaman�m�z kald�. Bankadan el izi var. 71 00:05:55,320 --> 00:05:57,399 Eksik ve belirsiz. 72 00:05:57,400 --> 00:06:00,079 Bak�n, en b�y�k ipucumuz hala tatl� su, tamam m�? 73 00:06:00,080 --> 00:06:03,239 Buna koyun yalaklar�, su depolar�, bah�e �zellikleri, 74 00:06:03,240 --> 00:06:05,719 bah�e havuzlar�, hortumla doldurulabilecek her �ey dahil. 75 00:06:05,720 --> 00:06:08,119 �imdi, okuldan sonra onlar� kimse g�rmedi�ine g�re, 76 00:06:08,120 --> 00:06:10,279 muhtemelen �ss�z bir yerdeydiler. 77 00:06:10,280 --> 00:06:13,399 Yani, yaya yolu kasabadan batakl�ktan ge�erek 78 00:06:13,400 --> 00:06:17,679 bu geni� gelgit b�lgesindeki �r�mcek Adas� toplulu�una uzan�yor. 79 00:06:17,680 --> 00:06:21,839 Ayr�ca Solomon Bevan'�n �iftli�i de var, o Cefin'in b�y�kbabas�. 80 00:06:21,840 --> 00:06:24,120 Ve sonra burada Coed Mawr var. 81 00:06:26,760 --> 00:06:30,040 Nessa Taman'�n kayboldu�u orman. 82 00:06:33,160 --> 00:06:36,160 E�er onlar� birbirine ba�layacak kan�t bulursak, o zaman ba�lar�z. 83 00:06:37,680 --> 00:06:40,279 Ama o zamana kadar, l�tfen sadece 84 00:06:40,280 --> 00:06:42,279 Cefin Hill'in nas�l �ld���ne ve kimlerin kar��t���na odaklanabilir miyiz? 85 00:06:42,280 --> 00:06:45,839 Hafta sonu, tan��ma ve selamla�ma i�in m�kemmel. L�tfen ba�layal�m. 86 00:06:45,840 --> 00:06:48,119 Te�ekk�r ederim. Deng? Deng? 87 00:06:48,120 --> 00:06:50,439 Evet, evet. Ye�enlerin var m�? 88 00:06:50,440 --> 00:06:52,799 Evet. Bir ye�enim var, iki ya��nda. Tamam. 89 00:06:52,800 --> 00:06:54,919 James Rees ile r�portaj yapacaks�n. 90 00:06:54,920 --> 00:06:57,320 Ben de o boru hatt�n� ara�t�raca��m. 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,280 Tamam. 92 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 B�t�n g�n televizyon izleyece�iz, de�il mi o�lum? 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,920 James, sana bir �ey g�sterebilir miyim? 94 00:07:29,240 --> 00:07:31,240 �unu bir dakikal���na durdur. 95 00:07:32,040 --> 00:07:34,080 Bu, �ey... 96 00:07:36,120 --> 00:07:38,040 Cefin'in �izdi�i bir �ey. 97 00:07:43,360 --> 00:07:45,799 Ne oldu�unu biliyor musun? 98 00:07:45,800 --> 00:07:47,760 Bu ar� adam. 99 00:07:49,800 --> 00:07:51,560 Bak. Neredeyse daha iyi. 100 00:07:52,800 --> 00:07:55,040 Bu iyi. Sevindim. 101 00:07:56,800 --> 00:07:58,760 Ar� adam m�? 102 00:08:00,400 --> 00:08:02,120 Bir ad� var m�? 103 00:08:02,920 --> 00:08:04,560 Kieran. 104 00:08:08,760 --> 00:08:11,199 Kieran Benbow mu? 105 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 San�r�m. 106 00:08:16,160 --> 00:08:19,600 Cefin onu tan�yor muydu? - Cefin'e do�um g�n� hediyesi vermi�. 107 00:08:20,640 --> 00:08:23,120 Hediye mi? 108 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 James... 109 00:08:33,000 --> 00:08:35,880 per�embe g�n� okuldan sonra sen ve Cefin, Kieran'la m�yd�n�z? 110 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 Onu sorguluyor musun? 111 00:08:39,640 --> 00:08:41,760 �nemli olmasayd� sormazd�m. 112 00:08:42,800 --> 00:08:44,320 Kime? 113 00:08:45,200 --> 00:08:47,239 Kime �nemli? 114 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Gel buraya. Hadi. 115 00:08:55,240 --> 00:08:58,439 Kieran'� nereden tan�yor? Neden �r�mcek Adas�'na gidiyor? 116 00:08:58,440 --> 00:09:00,960 Neden buna izin verdin? Yava�la, Jackie. 117 00:09:02,800 --> 00:09:06,200 Kieran Benbow, Nessa'n�n kaybolmas�nda ��pheliydi, Dylan. 118 00:09:07,360 --> 00:09:10,120 Bu y�llar �nceydi. Onunla konu�aca��m. 119 00:09:11,040 --> 00:09:14,559 Jackie, hadi, yapma. Akl�na gelmedi mi... 120 00:09:14,560 --> 00:09:17,760 Cefin'e olanlar�n Nessa ile ba�lant�l� olabilece�i? 121 00:09:33,680 --> 00:09:36,399 Bu konuda hi�bir �ey bilmiyorum. Belediyeye ait de�il. 122 00:09:36,400 --> 00:09:38,439 Peki, kimin boru hatt� bu? 123 00:09:38,440 --> 00:09:41,200 E�er oradan geliyorsa, muhtemelen �r�mcek Adas�'n�n. 124 00:09:42,080 --> 00:09:44,479 Oradan m�? Vay, vay, vay, dur, dur, dur. 125 00:09:44,480 --> 00:09:46,519 Ne? G�rd�n m�? 126 00:09:46,520 --> 00:09:48,080 Nerede? Orada, bak. 127 00:09:48,920 --> 00:09:50,679 K�z�lbacak yumurtalar�. Evet. 128 00:09:50,680 --> 00:09:54,200 Bu garip. Ekim ay�nda yuva yapmamalar� gerekirdi. 129 00:09:56,560 --> 00:09:58,080 �ey... 130 00:09:59,880 --> 00:10:02,879 Memurlar�n�z �imdi buraya gelmeyecekler, de�il mi? 131 00:10:02,880 --> 00:10:05,319 ��nk� burada �ok say�da nadir batakl�k ku�u var. 132 00:10:05,320 --> 00:10:08,039 Dikkatli olmalar�n� s�ylerim. Peki bu boru hatt�n�n 133 00:10:08,040 --> 00:10:09,839 ne kadar s�redir burada oldu�unu d���n�yorsun? 134 00:10:09,840 --> 00:10:13,359 Belki iki haftad�r buradad�r, yoksa g�r�rd�m. 135 00:10:13,360 --> 00:10:15,799 �r�mcek Adas�'ndaki evler son derece tehlikeli 136 00:10:15,800 --> 00:10:17,639 ve �ok say�da gelgit oldu, 137 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 bu y�zden san�r�m bu y�zden onu yerle�tirdiler. 138 00:10:21,200 --> 00:10:22,959 B�t�n bunlar, evet. 139 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 B�t�n bunlar yak�nda su alt�nda kalacak. 140 00:10:26,720 --> 00:10:29,519 Meksika K�rfezi'ndeki o hava cephesinde neler oluyor? 141 00:10:29,520 --> 00:10:31,559 �ey, tahmin edilemez. 142 00:10:31,560 --> 00:10:34,119 Bir dakika tropikal bir al�ak bas�n� gibi g�r�n�yor, her �ey normal, 143 00:10:34,120 --> 00:10:37,119 sonraki dakika ise tam te�ekk�ll� bir kas�rga, 200 km h�zla esen r�zgarlar. 144 00:10:37,120 --> 00:10:39,159 Peki bizi etkileyece�ini d���n�yor musun? 145 00:10:39,160 --> 00:10:41,599 Ondan gelen jet ak�mlar� ba�ka f�rt�nalar yaratacak 146 00:10:41,600 --> 00:10:43,719 ve o f�rt�nalar Bat� Avrupa'y� vuracak, 147 00:10:43,720 --> 00:10:46,160 sadece tam olarak ne zaman veya nerede oldu�unu bilmiyoruz. 148 00:10:47,840 --> 00:10:49,479 Evet. 149 00:10:49,480 --> 00:10:51,440 Dinle, ben �ey... 150 00:10:52,120 --> 00:10:55,319 D�n seni zor durumda b�rakt�ysam �z�r dilerim. 151 00:10:55,320 --> 00:10:57,439 Burada profesyonel bir kapasitede oldu�unu biliyorum 152 00:10:57,440 --> 00:11:00,079 ve seni asla rahats�z etmek istemem. 153 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Sadece, biliyorsun... 154 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 seni tekrar g�rmek g�zel bir s�rprizdi. 155 00:11:11,040 --> 00:11:13,079 Tamam. Tamam, bak, ben sadece �ey... 156 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 Evet, sorun de�il. - Tamam o zaman. - Sen devam et. 157 00:12:17,840 --> 00:12:19,880 Kimse bu tarafa gelmek istemez. 158 00:12:21,120 --> 00:12:23,520 San�r�m bu y�zden �r�mcek Adas�'n� seviyorlar. 159 00:12:26,440 --> 00:12:28,959 Morfa'dan ayr�lmak zorunda kalsak onlara kat�l�r m�yd�n? 160 00:12:28,960 --> 00:12:30,959 Onlarla ya�amak istemiyorum. 161 00:12:30,960 --> 00:12:33,240 Baz�lar�n� tan�m�yor musun? Jean, Kieran. 162 00:12:34,440 --> 00:12:36,320 Kieran Benbow. 163 00:12:40,080 --> 00:12:42,720 B�t�n bunlar kuzen Cefin'le ve onun kazas�yla ilgili. 164 00:12:46,040 --> 00:12:48,120 Nessa'n�n kayboldu�u zaman� hat�rlat�yor bana. 165 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 Ne a��dan? 166 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 Bilmiyorum. Sadece k�t� hissettiriyor. 167 00:12:56,440 --> 00:12:58,520 Su�lu, anlad�n m�? 168 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 Su�lu hissetmene gerek yok, Kathy. 169 00:13:04,920 --> 00:13:08,480 Bunu yeti�kinlere b�rak. �ki saat, tamam m�? 170 00:13:55,360 --> 00:13:57,040 Kieran? 171 00:14:37,680 --> 00:14:40,680 D�r�st olmam gerekecek. Yapabilece�im tek �ey bu, Shell. 172 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Kahretsin. 173 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Evet? 174 00:15:09,800 --> 00:15:12,239 Ne halt ediyorsun sen burada? 175 00:15:12,240 --> 00:15:16,399 Sen ne yap�yorsun burada? Onu i�eri mi al�yorsun? 176 00:15:16,400 --> 00:15:19,119 Seni i�eri almal�y�m izinsiz giri�ten dolay�. 177 00:15:19,120 --> 00:15:22,519 Kendini yorma, Bull. Jackie, geri �ekilmelisin. 178 00:15:22,520 --> 00:15:24,920 Beni duyuyor musun? Tamam m�? 179 00:15:26,000 --> 00:15:27,520 Kieran. 180 00:15:28,400 --> 00:15:31,520 - Saklayacak bir �eyim yok. - Evet, sadece benimle gel bir dakika, olur mu? 181 00:15:34,320 --> 00:15:37,879 Dinle, karakolda sohbet etsek sorun olur mu? 182 00:16:25,800 --> 00:16:28,239 Tamam, Danny. Hey, Jackie. 183 00:16:28,240 --> 00:16:30,599 Shell i�eride mi? 184 00:16:30,600 --> 00:16:32,280 Hay�r. 185 00:16:33,920 --> 00:16:35,999 Ailesiyle birlikte �iftlikte. 186 00:16:36,000 --> 00:16:41,560 Bu sabah gitti. Evet, ben sadece... Ben sadece... Y�zle�emedim. 187 00:16:45,520 --> 00:16:49,920 �ey, polis bu sabah geldi. �ey... 188 00:16:51,240 --> 00:16:53,639 Cefin'in yatak odas�ndan e�yalar ald�lar. 189 00:16:53,640 --> 00:16:59,119 �ey... Hi�bir �ey s�ylemememi s�ylediler 190 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 ama biliyorlar... 191 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 birinin cesedini ta��d���n� biliyorlar. 192 00:17:04,840 --> 00:17:07,800 Ne? Evet. Buradan biri. 193 00:17:08,800 --> 00:17:11,040 Varsay�yoruz. 194 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Burada ya��yor. 195 00:17:14,920 --> 00:17:17,359 Neden b�yle bir �ey yaps�nlar ki? 196 00:17:17,360 --> 00:17:19,360 Bilmiyorum, Danny. 197 00:17:21,440 --> 00:17:22,680 Evet. 198 00:17:24,800 --> 00:17:29,519 Hey, bak, �ey, a�mayaca��z ve dondurucu dolu, bu y�zden... 199 00:17:29,520 --> 00:17:31,560 Al, bunu sen al. 200 00:17:32,560 --> 00:17:35,999 �ey, bunlar... bunlar iyi. Et yemem ama te�ekk�r ederim. 201 00:17:36,000 --> 00:17:39,559 Onlar� alabilirsin ve... Bunlar� atamam. 202 00:17:39,560 --> 00:17:41,639 �ey... sen... 203 00:17:41,640 --> 00:17:43,920 biraz almak ister misin? �ster misin? 204 00:17:45,040 --> 00:17:47,599 Bak, neden baban i�in biraz alm�yorsun, ha? 205 00:17:56,720 --> 00:17:59,159 Nefes alam�yorum. Sorun de�il. 206 00:17:59,160 --> 00:18:02,999 Gel buraya. Burnundan nefes almaya �al��. 207 00:18:03,000 --> 00:18:05,439 Burnundan i�eri... 208 00:18:05,440 --> 00:18:08,239 ve sonra a�z�ndan d��ar�. Yava��a. 209 00:18:08,240 --> 00:18:10,399 Tekrar yap. 210 00:18:10,400 --> 00:18:13,199 ��te bu, i�te bu. 211 00:18:13,200 --> 00:18:15,919 Bir kez daha. Burnundan i�eri. 212 00:18:15,920 --> 00:18:18,480 �zg�n�m. �zg�n�m! Sorun de�il. 213 00:18:19,480 --> 00:18:21,440 �zg�n�m. Gel buraya. 214 00:18:22,800 --> 00:18:25,359 �zg�n�m. Sorun de�il. 215 00:18:25,360 --> 00:18:27,360 �zg�n�m. 216 00:18:31,360 --> 00:18:32,800 Jackie, sen... 217 00:18:34,280 --> 00:18:37,439 bana s�yleyeceksin, de�il mi, bir �ey duyarsan, herhangi bir �ey? 218 00:18:37,440 --> 00:18:39,679 Bana haber vereceksin, de�il mi? 219 00:18:39,680 --> 00:18:42,039 Art�k bana hi�bir �ey s�ylemiyorlar. 220 00:18:42,040 --> 00:18:44,880 Evet. Ama ben... 221 00:18:46,640 --> 00:18:47,960 Ne? 222 00:18:50,440 --> 00:18:52,679 Onlar... 223 00:18:52,680 --> 00:18:55,959 Herkesi tekrar sorguluyorlar, de�il mi? Sorgulayacaklar. 224 00:18:55,960 --> 00:18:58,760 - Evet mi? - Ama Kieran, Kieran Benbow ile konu�tuklar�n� duydum. 225 00:19:02,680 --> 00:19:04,239 Neden Kieran Benbow? 226 00:19:04,240 --> 00:19:07,079 Nessa'n�n davas�n� hat�rl�yor musun? 227 00:19:07,080 --> 00:19:11,039 Evet. Kayboldu�u sabah ormanda g�r�lm��t�. 228 00:19:11,040 --> 00:19:14,479 Tekrar tekrar g�r�ld�, �ocuklar�n sal�nca��n�n nerede oldu�unu biliyor musun? 229 00:19:14,480 --> 00:19:18,280 Ve �imdi Cefin ile vakit ge�irdi�ini duydum. 230 00:19:21,520 --> 00:19:23,600 Hay�r, o... 231 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Cefin ile vakit ge�irmedi. 232 00:19:27,920 --> 00:19:29,959 Ona bir hediye verdi. 233 00:19:29,960 --> 00:19:31,520 Ne? Ne t�r bir hediye? 234 00:19:33,760 --> 00:19:36,199 Ne t�r bir hediye, Jackie? Bilmiyorum. 235 00:19:36,200 --> 00:19:37,760 �ey... 236 00:19:41,760 --> 00:19:44,879 �zg�n�m, Kieran hakk�nda bir �ey s�ylememeliydim. Ben sadece... 237 00:19:44,880 --> 00:19:46,919 Biliyorum ki polis seninle konu�acak 238 00:19:46,920 --> 00:19:49,840 bir �eyden emin olduklar�nda, biliyorum ki konu�acaklar. 239 00:19:54,240 --> 00:19:56,000 �zg�n�m. 240 00:20:55,680 --> 00:21:00,840 - En son buradayken deniz kenar�nda bir bungalovda ya��yordun. - Evet. 241 00:21:02,160 --> 00:21:05,879 Belediye bir y�l �nce buray� sat�n al�p y�kt�. 242 00:21:05,880 --> 00:21:09,159 Tamam, sonra paray� al�p ta�raya ta��nd�n, de�il mi? 243 00:21:09,160 --> 00:21:12,319 �r�mcek Adas�'nda ka� ki�i ya��yor? - 16 ki�iyiz. 244 00:21:12,320 --> 00:21:14,999 �evreyle uyum i�inde ya�ayan bir toplulu�uz. 245 00:21:15,000 --> 00:21:18,759 �evreyle uyum i�inde ya�amak, zaten yar�ya kadar 246 00:21:18,760 --> 00:21:21,959 batm�� bir kasabaya deniz suyu bo�altmay� - Dalga ge�me. 247 00:21:21,960 --> 00:21:25,119 Hey, otur. Kieran, otur. Sadece dost�a sohbet ediyoruz. 248 00:21:25,120 --> 00:21:27,159 Dost�a sohbetlerin nas�l gitti�ini biliyorum. 249 00:21:27,160 --> 00:21:30,360 �� y�l �nceki dost�a sohbetimizle her g�n ya��yorum. 250 00:21:31,800 --> 00:21:33,879 K�t� bir koku gibi. 251 00:21:33,880 --> 00:21:35,919 �nsanlar benden uzak duruyor. 252 00:21:35,920 --> 00:21:39,880 Biliyorum, ��nk� buradaki insanlar�n sana nas�l bakt���n� g�r�yorum. 253 00:21:41,440 --> 00:21:44,359 Deniz suyu bo�altt���n�z ayn� hendekte 254 00:21:44,360 --> 00:21:47,600 bir �ocuk �l� bulundu. 255 00:21:48,760 --> 00:21:50,760 Boynunda da bir ar� sokmas� vard�. 256 00:21:51,960 --> 00:21:54,080 Oturmal�s�n, de�il mi? 257 00:22:00,160 --> 00:22:01,520 Te�ekk�r ederim. 258 00:22:02,440 --> 00:22:05,559 Per�embe ��leden sonra ar� kovanlar�nla ilgileniyordun, do�ru mu? 259 00:22:05,560 --> 00:22:08,440 Evet. - Cefin Hill seninle miydi? Hay�r, de�ildi. 260 00:22:09,440 --> 00:22:12,680 Ama Cefin Hill'i tan�yorsun, de�il mi? - Kim oldu�unu biliyorum. - Evet. 261 00:22:14,480 --> 00:22:17,080 ��nk� o ve en iyi arkada��, James Rees... 262 00:22:18,080 --> 00:22:21,280 ikisi de ar� sokmas� ya�am��. Etrafta �ok ar� var. 263 00:22:22,480 --> 00:22:24,799 Savunmac� yarat�klard�r. �yle mi? 264 00:22:24,800 --> 00:22:28,199 Evet. Ve tehdit alt�nda hissettiklerinde sokarlar. 265 00:22:28,200 --> 00:22:31,280 Bunu bir avukat olmadan yapmayaca��m. 266 00:22:32,200 --> 00:22:34,760 Seninle sadece boru hatt� hakk�nda konu�may� kabul ettim. 267 00:22:35,960 --> 00:22:39,520 Tamam, evet. Boru hatt�na ba�l� kalal�m. 268 00:22:40,960 --> 00:22:42,919 Nas�l �al���yor? 269 00:22:42,920 --> 00:22:46,599 T�m teknelere hizmet veren jenerat�r bat�yor. 270 00:22:46,600 --> 00:22:48,719 Deniz seviyesinin alt�nda ya��yoruz. 271 00:22:48,720 --> 00:22:51,279 Hayatta kalmak i�in elimizden geleni yap�yoruz. Evet, anlad�m. 272 00:22:51,280 --> 00:22:54,559 Peki, l�tfen bunu bilen herkesin bir listesini yazar m�s�n? 273 00:22:54,560 --> 00:22:56,200 �uraya. 274 00:23:04,480 --> 00:23:06,879 Boru hatt�n� bilen t�m �r�mcek Adas� sakinlerinin 275 00:23:06,880 --> 00:23:09,039 bir listesi var bende. 276 00:23:09,040 --> 00:23:11,040 �fadeler istiyorum, l�tfen. 277 00:23:19,760 --> 00:23:22,079 James benimle konu�mad�. 278 00:23:22,080 --> 00:23:24,439 Hi�bir �ey. Ad�n� bile s�ylemedi. 279 00:23:31,520 --> 00:23:33,439 Ba�ka bir r�portaj yapabilece�imizi sanm�yorum. 280 00:23:33,440 --> 00:23:35,519 Yapmak zorunda kalaca��z. 281 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 Korkmu� g�r�n�yor. 282 00:23:43,480 --> 00:23:45,479 Morfa'ya gelmeden �nce, 283 00:23:45,480 --> 00:23:48,559 Nessa Taman davas�yla ilgili notlar�n�z� okudum. 284 00:23:48,560 --> 00:23:51,039 Ve bir�ok ba�lant� var. 285 00:23:51,040 --> 00:23:54,919 Hem Osian Northam hem de Kieran Benbow ile g�r��t�n�z. 286 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Ve... 287 00:23:56,840 --> 00:24:00,039 Bevan'lar�n yan�nda da bir �iftlik i��isi vard�. August Antonov. 288 00:24:00,040 --> 00:24:02,639 Onu hat�rl�yor musun? - Evet. Gelip ifade verdi. 289 00:24:02,640 --> 00:24:05,119 Hay�r, ifade vermek istedi ama hi� vermedi. 290 00:24:05,120 --> 00:24:08,599 Terc�man yoktu ve bir tane bulundu�unda, 291 00:24:08,600 --> 00:24:11,079 art�k ifade vermek istemedi�ine karar vermi�ti. 292 00:24:11,080 --> 00:24:12,959 O zamanlar bir�ok ki�iyle konu�tuk. 293 00:24:12,960 --> 00:24:15,879 Bu davayla ilgili bir �ey bildi�ini g�steren hi�bir �ey yok. 294 00:24:15,880 --> 00:24:18,199 Evet, ama belki de bu konuda ���k tutabilir... 295 00:24:18,200 --> 00:24:20,799 Deniz duvar�nda �al��an t�m i��ilerin kay�tlar�n� kontrol ettiniz mi? 296 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Hay�r. 297 00:24:23,640 --> 00:24:26,759 Mac Jones hen�z kimlerin �al��t���na dair bir liste vermedi. 298 00:24:26,760 --> 00:24:30,120 �nce sizinle konu�mak istedi. - Neden? - S�ylemedi. 299 00:24:32,160 --> 00:24:33,720 Tamam. 300 00:25:25,040 --> 00:25:26,440 Hey! 301 00:25:27,560 --> 00:25:29,280 Kahretsin. 302 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 Ne i�in var burada? 303 00:25:33,320 --> 00:25:36,679 Buras� art�k olay yeri de�il, Bull. Durmal�s�n art�k, Ellis. 304 00:25:36,680 --> 00:25:39,559 Sen bir y�kls�n. E�er Kieran'�n teknesinden herhangi bir kan�t getirmek isteseydik, 305 00:25:39,560 --> 00:25:42,360 �imdi kabul edilemezdi. 306 00:25:43,800 --> 00:25:47,520 O teknede �ocuk boyutunda bir ar�c� k�yafeti var. Onu getirmelisin. 307 00:25:48,840 --> 00:25:50,559 Tanr� a�k�na! 308 00:25:50,560 --> 00:25:54,079 Kan�t olarak m�kemmel bir �ekilde kullan�labilir. Ama hemen �imdi getirmelisin. 309 00:25:54,080 --> 00:25:56,999 Bana ne yapmam gerekti�ini s�yleme. 310 00:25:57,000 --> 00:25:58,560 Tamam m�? 311 00:26:00,320 --> 00:26:02,400 Cesedin ta��nd���n� duydum. 312 00:26:08,040 --> 00:26:10,040 Bunun bir par�as� olmaktan kendimi alam�yorum. 313 00:26:11,080 --> 00:26:13,639 Sa�mal�k. Elbette alabilirsin. �una bak. 314 00:26:13,640 --> 00:26:15,000 L�tfen. 315 00:26:17,560 --> 00:26:19,239 Bunu Cefin �izdi. 316 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 Bunu Nessa �izdi. �� y�l arayla. 317 00:26:22,200 --> 00:26:25,639 Cefin �lmeden ve Nessa kaybolmadan iki g�n �nce. 318 00:26:25,640 --> 00:26:28,479 Sadece eve git, Ellis. - Ba�lant�l� olmad�klar�n� s�yleyemezsin. 319 00:26:28,480 --> 00:26:31,759 Dedektif�ilik oynamay� b�rakmal�s�n. Kendi iyili�in i�in, tamam m�? 320 00:26:31,760 --> 00:26:35,239 - Defol git. - Kendi iyili�in i�in. �ok risklisin ve bunu biliyorsun. 321 00:26:35,240 --> 00:26:37,319 Buradaki herkesi tan�yorsun, fevrisin, 322 00:26:37,320 --> 00:26:39,719 ��phelilerle konu�uyorsun, lanet olas� teknelere giriyorsun. 323 00:26:39,720 --> 00:26:42,799 Bu soru�turmaya m�dahale ediyorsun ve e�er durmazsan, 324 00:26:42,800 --> 00:26:44,919 seni tutuklat�r�m. Anlad�n m�? 325 00:26:44,920 --> 00:26:46,960 Bana onlar�n ba�lant�l� olmad���n� s�yleyemezsin. 326 00:26:48,560 --> 00:26:50,080 Eve git. 327 00:26:54,240 --> 00:26:56,600 �ki vakay� da ara�t�rmal�s�n, Bull. 328 00:27:38,000 --> 00:27:41,160 Nessa Taman'�n davas�n�... 329 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 Cefin Hill'inkiyle ili�kilendirmek i�in bana bir arg�man sun. 330 00:27:48,640 --> 00:27:51,239 Y�ntem benzer. 331 00:27:51,240 --> 00:27:54,519 �kisi de dokuz ya��nda �ocuklar, benzer ko�ullarda kaybolmu�lar. 332 00:27:54,520 --> 00:27:58,239 Benzer olup olmad�klar�n� bilmiyoruz, ��nk� Nessa'n�n cesedi asla bulunamad�. 333 00:27:58,240 --> 00:28:01,239 Ama ka��r�lma olmas� pek olas� de�il ve ya�� g�z �n�ne al�nd���nda, 334 00:28:01,240 --> 00:28:04,599 �lm�� olmas� �ok muhtemel. Ayn� ��phelilerle g�r���yor olabiliriz, 335 00:28:04,600 --> 00:28:07,399 ama delillerde veya tan�k ifadelerinde bir ba�lant� yok, 336 00:28:07,400 --> 00:28:09,560 ve senin y�ntem sorgulanabilir. 337 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 Karnabahar peyniri nas�l? 338 00:28:16,680 --> 00:28:18,399 Fena de�il. 339 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 ��in bitti mi? 340 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 Te�ekk�rler, sa� ol. 341 00:28:34,240 --> 00:28:36,600 Davalar�n ba�lant�l� olmas�n� neden istemedi�ini biliyorum. 342 00:28:37,800 --> 00:28:40,461 Bu, Jackie Ellis'in k�z karde�i Lydia Taman hakk�ndaki d���ncelerinin... 343 00:28:40,481 --> 00:28:41,680 ...yanl�� oldu�unu g�sterirdi. 344 00:28:43,920 --> 00:28:46,640 Onu su�lad���nda bunun b�y�k bir olay oldu�unu biliyorum. 345 00:28:50,360 --> 00:28:52,680 Jackie Ellis bu y�zden mi istifa etti? 346 00:28:54,040 --> 00:28:56,840 K�z karde�ini Nessa'n�n cinayetiyle mi su�lad�n? 347 00:28:58,960 --> 00:29:02,199 Jackie Ellis a��r g�revi k�t�ye kullanmaktan uzakla�t�r�ld�. Bu y�zden ayr�ld�. 348 00:29:02,200 --> 00:29:03,920 G�revi k�t�ye kullanma m�? Evet. 349 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 Strange Brew 350 00:29:19,560 --> 00:29:21,599 O bir t�r iblis 351 00:29:21,600 --> 00:29:23,799 Yap��t�r�c�yla oynuyor 352 00:29:23,800 --> 00:29:26,119 Dikkat etmezsen 353 00:29:26,120 --> 00:29:28,119 Sana yap���r 354 00:29:28,120 --> 00:29:29,680 Sana 355 00:29:31,480 --> 00:29:34,040 Ne t�r bir aptals�n? 356 00:29:38,480 --> 00:29:40,519 Garip bira 357 00:29:40,520 --> 00:29:42,720 ��indeki �eyi �ld�r�yor... 358 00:31:45,400 --> 00:31:47,600 �yi misin? 359 00:32:18,640 --> 00:32:20,520 Shell. 360 00:32:23,240 --> 00:32:25,519 Burnunu her �eye sokuyorsun. 361 00:32:25,520 --> 00:32:28,519 Biliyor musun, d�n gece 16 y�l sonra ilk geceydi 362 00:32:28,520 --> 00:32:30,519 Danny'nin evinde uyumad���n� m�? 363 00:32:30,520 --> 00:32:33,119 O kadar �zg�nd� ki. Shell, anl�yorum. 364 00:32:33,120 --> 00:32:35,159 �ok �zg�n�m... Sana �ok k�zg�n olmal�y�m. 365 00:32:35,160 --> 00:32:37,000 Biliyor musun, sana �ok k�zg�n�m. 366 00:32:39,400 --> 00:32:43,759 Danny'ye s�ylemedim ama seni Kieran'la �r�mcek Adas�'nda g�rd�m. 367 00:32:43,760 --> 00:32:47,199 Ne kadar lanet bir merakl�s�n sen, Jackie Ellis. 368 00:32:47,200 --> 00:32:49,479 Bunun Kieran'la alakas� yok. 369 00:32:49,480 --> 00:32:51,399 Sand���n gibi de�il. 370 00:32:51,400 --> 00:32:54,599 Peki, nas�l o zaman? Sen kar��ma. 371 00:32:54,600 --> 00:32:58,000 Hala onunla m� g�r���yorsun? �ok uzun zaman �nceydi. 372 00:33:02,760 --> 00:33:04,799 B�rak art�k, tamam m�? 373 00:33:04,800 --> 00:33:07,800 Cefin do�du�unda de�il miydi, Shell? 374 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 Kar��ma. 375 00:33:51,400 --> 00:33:53,160 Ne yap�yorsun burada? 376 00:33:56,040 --> 00:34:00,359 Uyuyamad�m. - K�z karde�ime ne oldu? Eve git. 377 00:34:00,360 --> 00:34:03,400 Onunla ve �ocuklarla ol. Ne yapt���n� san�yorsun? 378 00:34:04,240 --> 00:34:08,640 O iyi. - Hi� de iyi de�il. �imdi, eve git. �imdi. 379 00:35:07,760 --> 00:35:10,480 V�cudunda buldu�umuz sa� Cefin'in de�il. 380 00:35:11,200 --> 00:35:13,440 Veritaban�nda aratt�k, e�le�me yok. 381 00:35:14,320 --> 00:35:15,880 Tamam. 382 00:35:17,080 --> 00:35:20,839 Ba�ka detay var m�? K�sa kesilmi�. Kahverengimsi. 383 00:35:20,840 --> 00:35:22,639 Tamam. 384 00:35:22,640 --> 00:35:26,039 T�rnak kaz�nt�lar�... Evet... b�til kau�uk lifleri 385 00:35:26,040 --> 00:35:29,240 ve y�ksek yo�unluklu polietilen lifleri i�eriyor. DNA yok. 386 00:35:30,160 --> 00:35:33,319 Katiliniz muhtemelen koruyucu bir tulum ve kau�uk eldiven giymi�ti. 387 00:35:33,320 --> 00:35:35,599 Ve Marigold'lardan bahsetmiyoruz. 388 00:35:35,600 --> 00:35:38,440 Katilim mi? - Kesinlikle. - Kahretsin. 389 00:35:39,360 --> 00:35:41,480 Cefin su alt�nda tutuldu... 390 00:35:42,800 --> 00:35:45,159 ve m�cadele etti. 391 00:35:45,160 --> 00:35:47,559 Ensesinde morluklar var. 392 00:35:47,560 --> 00:35:49,560 Parmak izleri. 393 00:35:55,880 --> 00:35:57,919 Devam edeyim mi? 394 00:35:57,920 --> 00:35:59,840 Evet. Evet. 395 00:36:01,120 --> 00:36:04,919 Cefin'in g�zlerinde sodyum hidroksit izleri bulduk. 396 00:36:04,920 --> 00:36:07,799 Pardon, sodyum ne? Kostik. Kostik soda. 397 00:36:07,800 --> 00:36:11,720 Seyreltmeye ba�l� olarak olduk�a alkali ve a��nd�r�c�d�r. 398 00:36:12,720 --> 00:36:15,919 G�zleri, burnu ve a�z� �evresindeki iltihaplanma g�z �n�ne al�nd���nda, 399 00:36:15,920 --> 00:36:18,719 bo�uldu�u suda bulunmu� gibi g�r�n�yor. 400 00:36:18,720 --> 00:36:20,759 Ama suya nas�l kar��m�� olabilir? 401 00:36:20,760 --> 00:36:22,799 O b�lgede ��p sahas� var m�? 402 00:36:22,800 --> 00:36:25,359 ��p sahalar� m�? - �lk bakaca��m yer. - Tamam. 403 00:36:25,360 --> 00:36:27,079 Pekala o zaman. 404 00:36:27,080 --> 00:36:29,919 Bak�n, bilmem gereken ba�ka bir �ey var m�? 405 00:36:29,920 --> 00:36:32,079 Sodyum hidroksitle yak�n temas 406 00:36:32,080 --> 00:36:34,359 ciltte k�t� bir yan��a neden olabilir. 407 00:36:34,360 --> 00:36:37,199 Cefin yanm�� m�yd�? Hay�r, ama katiliniz yanm�� olabilir. 408 00:36:37,200 --> 00:36:39,840 Tamam. Te�ekk�rler, Irene. Te�ekk�r ederim. 409 00:37:27,440 --> 00:37:29,440 Dedektif. Mac Jones. 410 00:37:32,160 --> 00:37:35,239 Per�embe g�n� �al��an t�m i��ilerin listesine ihtiyac�m var. 411 00:37:35,240 --> 00:37:37,639 Listeyi vermeden �nce sizinle konu�mak istedim. 412 00:37:37,640 --> 00:37:41,919 Defter avluda, benimle gelmek ister misiniz? - Tamam, evet. 413 00:37:41,920 --> 00:37:44,560 �ehir d���na m� ��kt�n�z? 414 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 Bunlar� almam gerekiyordu. 415 00:37:58,600 --> 00:38:00,760 Bir saniye sonra d�nece�im. Te�ekk�r ederim. 416 00:38:11,840 --> 00:38:15,759 �simler, adresler, �al���lan g�nler, hepsi orada. �al��t�rd���m her adam. 417 00:38:15,760 --> 00:38:19,359 - Kopyalayabilirsiniz. - Tamam. Sadece net olmak i�in kontrol edebilir miyim, 418 00:38:19,360 --> 00:38:21,639 Per�embe g�n� saat 16:00'dan itibaren 419 00:38:21,640 --> 00:38:24,079 kasaba toplant�s�na gidene kadar... 19:00'da m�yd�n�z? - Do�ru. 420 00:38:24,080 --> 00:38:27,119 Dinleyin, sizinle konu�mak istedim ��nk� bak�n orada... 421 00:38:27,120 --> 00:38:29,079 Ne, Dylan Rees mi? Evet. 422 00:38:29,080 --> 00:38:33,040 Cefin'in �ld��� g�n �al���yordu, ama buradayd�, yaln�zd�, �antiyede de�ildi. 423 00:38:34,120 --> 00:38:37,439 Sab�kas� da var. K���k bir �ey. �ok uzun zaman �nce. 424 00:38:37,440 --> 00:38:40,399 Birka� televizyon �alm��, esrar bulundurmu�. Dylan Rees'i tan�yorum. 425 00:38:40,400 --> 00:38:43,119 �ey, o bir aptal, ama iyi bir aptal. 426 00:38:43,120 --> 00:38:46,719 Ve bu i�lerin nas�l y�r�d���n� biliyorum - sab�kas� olan insanlar� arars�n�z - 427 00:38:46,720 --> 00:38:48,799 ama tekrar belirtmek isterim ki Dylan iyi bir adam, 428 00:38:48,800 --> 00:38:51,359 bununla hi�bir ilgisi yoktu. Neden �antiyede de�il de buradayd�? 429 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 Teslimatlar ve benzeri �eyler i�in insanlar� burada tutma e�ilimindeyim. 430 00:38:56,840 --> 00:38:59,879 Peki Sunnyside'da neler oluyor? Planlamay� bekliyoruz. 431 00:38:59,880 --> 00:39:02,879 Evet mi? - D�rt y�l oldu bile. Harabe. 432 00:39:02,880 --> 00:39:06,160 Evet. 2005. B�y�k sel, t�m �antiyeyi g�t�rd�. 433 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 �ocukken buraya gelirdim. 434 00:39:09,840 --> 00:39:11,559 B�y�l� oldu�unu d���n�rd�m. 435 00:39:11,560 --> 00:39:13,639 Biz buray� yapt���m�zda �ok sevecekler. 436 00:39:13,640 --> 00:39:16,239 Hepinizin Morfa'dan ayr�lmaya te�vik edildi�ini san�yordum? 437 00:39:16,240 --> 00:39:18,799 Buras� seviyorum. Nisha ile burada tan��t�m. 438 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 �imdi bir ya��nda bir �ocu�umuz var. 439 00:39:21,560 --> 00:39:23,759 Buras� evimiz. Hepimiz b�yle hissediyoruz. 440 00:39:23,760 --> 00:39:26,600 Ve bu duvar, hi�birimizin ayr�lmak zorunda kalmayaca�� anlam�na gelecek. 441 00:39:27,320 --> 00:39:31,080 Bunun i�in te�ekk�rler. Sana geri veririm. - �yi �anslar. - Te�ekk�rler. 442 00:39:51,800 --> 00:39:54,480 Hadi, arabaya binelim. - Tamam. 443 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Evet, anlad�m. 444 00:40:14,400 --> 00:40:16,399 Belediyeye ait olanlar yok mu? 445 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 Tamam. 446 00:40:19,360 --> 00:40:23,959 Yani en yak�n ��p sahas� anakarada 48 kilometre uzakta. 447 00:40:23,960 --> 00:40:26,679 �ok uzak. �l�m saati ve gelgitlerle, 448 00:40:26,680 --> 00:40:29,840 burada �lm�� olmal�. 449 00:41:05,280 --> 00:41:06,680 Hey. 450 00:41:07,520 --> 00:41:09,400 Kieran Benbow. 451 00:41:28,000 --> 00:41:30,520 Baba. Merhaba can�m. 452 00:41:38,800 --> 00:41:41,520 Merhaba. - Merhaba. - Nas�ls�n? - Merhaba. 453 00:41:43,160 --> 00:41:45,560 Merhaba k���k han�m. 454 00:41:47,400 --> 00:41:49,360 Hepinizin geldi�i i�in te�ekk�r etmek istiyorum, 455 00:41:50,240 --> 00:41:52,519 bize sayg�lar�n�z� sunmak i�in 456 00:41:52,520 --> 00:41:55,320 ve Cefin'e sayg�lar�n�z� sunmak i�in. 457 00:41:57,040 --> 00:41:59,040 Cefin harika bir �ocuktu... 458 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 ve buray� �ok severdi. 459 00:42:04,120 --> 00:42:05,760 Bu toplulu�u severdi... 460 00:42:06,960 --> 00:42:10,999 ve bunu kaybetmemizi istemezdi, bilirsiniz, birbirimizi kaybetmemizi, 461 00:42:11,000 --> 00:42:12,600 buray� kaybetmemizi. 462 00:42:13,560 --> 00:42:17,240 Morfa Halen, Cefin'in bildi�i ve sevdi�i her �eydi. 463 00:42:19,400 --> 00:42:21,840 Yani, ne olursa olsun... 464 00:42:23,440 --> 00:42:25,440 hepimiz bir arada durmal�y�z. 465 00:42:27,280 --> 00:42:29,840 Polis bizimle temasa ge�ti... 466 00:42:31,120 --> 00:42:34,800 ve Cefin'in �l�m�n�n bir kaza oldu�unu d���nm�yorlar. 467 00:42:37,400 --> 00:42:40,200 Sadece ne oldu�unu anlamak istiyoruz, anl�yor musunuz? 468 00:42:42,440 --> 00:42:47,759 Bu y�zden e�er herhangi biriniz bir �ey biliyorsa veya bir �ey duyarsa 469 00:42:47,760 --> 00:42:50,479 ve polise gitmek istemiyorsa, 470 00:42:50,480 --> 00:42:52,399 o zaman bana gelin, olur mu? 471 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 Ha? 472 00:42:55,360 --> 00:42:57,360 Yani, biz sadece... 473 00:43:08,160 --> 00:43:11,519 S�yleyin b�y�kler 474 00:43:11,520 --> 00:43:14,480 Bilgiden 475 00:43:15,400 --> 00:43:18,319 Neden 476 00:43:18,320 --> 00:43:21,960 �zlem yarat�ld� 477 00:43:22,920 --> 00:43:26,279 Ve hangi malzeme 478 00:43:26,280 --> 00:43:30,439 ��ine konuldu 479 00:43:30,440 --> 00:43:34,399 Bitmesin diye 480 00:43:34,400 --> 00:43:37,600 Onu giyerken? 481 00:43:38,720 --> 00:43:41,639 Alt�n biter 482 00:43:41,640 --> 00:43:45,319 Para biter 483 00:43:45,320 --> 00:43:48,999 Kadife biter 484 00:43:49,000 --> 00:43:53,199 �pek biter... 485 00:44:24,360 --> 00:44:25,960 Kieran! 486 00:44:32,480 --> 00:44:34,399 Ne i�in var burada? 487 00:44:34,400 --> 00:44:36,639 Sayg�m� sunuyorum. Ailenin sorguland���n� bildi�i bir zamanda 488 00:44:36,640 --> 00:44:39,279 ortaya ��kman�n sayg�l� oldu�unu mu d���n�yorsun? 489 00:44:39,280 --> 00:44:41,199 Bak, bunu bana y�kmak istedi�ini biliyorum 490 00:44:41,200 --> 00:44:44,640 ama Nessa ile hi�bir alakam yoktu ve bununla da hi�bir alakam yok. 491 00:44:46,560 --> 00:44:48,520 Onun senin �ocu�un oldu�unu biliyorum. 492 00:44:49,280 --> 00:44:50,680 Cefin. 493 00:44:51,440 --> 00:44:53,400 Bunu nereden biliyorsun? 494 00:44:54,440 --> 00:44:56,480 Kim s�yledi sana? 495 00:44:57,400 --> 00:44:58,999 Shell miydi? 496 00:44:59,000 --> 00:45:00,840 Jackie Ellis. 497 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 Dedektif Jess Deng. 498 00:45:08,920 --> 00:45:10,879 Bull'un DSIO'suyum. 499 00:45:10,880 --> 00:45:12,920 Dava i�in g�revlendirildim, orta�� de�ilim. 500 00:45:14,200 --> 00:45:16,440 �yi bir polis oldu�unu duymu�tum. 501 00:45:17,200 --> 00:45:19,479 Bu senin ilk davan m�? 502 00:45:19,480 --> 00:45:22,319 endi�elenmene gerek yok. Biz hallederiz. - Evet. 503 00:45:22,320 --> 00:45:25,039 �lk davamda bu g�vene sahiptim. 504 00:45:25,040 --> 00:45:29,399 Hi�bir �ey basit de�ildir, Dedektif. ��phelerini dinlemelisin. 505 00:45:29,400 --> 00:45:33,039 Ve e�er yoksa, onlar� bulmal�s�n. 506 00:45:33,040 --> 00:45:34,720 Danny! 507 00:45:40,400 --> 00:45:43,120 Shell. �ok �zg�n oldu�unu biliyorum. 508 00:45:44,440 --> 00:45:46,040 Nereye gidiyor? 509 00:45:46,960 --> 00:45:48,199 Shell? 510 00:45:48,200 --> 00:45:50,120 �r�mcek Adas�'na m� gidiyor? 511 00:45:50,960 --> 00:45:53,720 Onu geri getir, Jackie. L�tfen. 512 00:46:01,520 --> 00:46:03,560 Kath! Kath! 513 00:46:04,880 --> 00:46:07,799 Dinle, bir saniye orada bekler misin? Hemen d�nece�im. 514 00:46:07,800 --> 00:46:09,639 Hey! 515 00:46:09,640 --> 00:46:12,639 Nereye gidiyorlar? - Kuzenin Kath ve Jackie, 516 00:46:12,640 --> 00:46:15,759 nereye gidiyorlar? �r�mcek Adas�'na gidiyorlar. 517 00:46:15,760 --> 00:46:17,280 Kahretsin. 518 00:46:36,040 --> 00:46:38,159 Kimseye zarar vermeyece�im, tamam m�? 519 00:46:38,160 --> 00:46:41,519 Sadece Kieran'la konu�mak istiyorum, hepsi bu. 520 00:46:41,520 --> 00:46:43,640 Danny. Jackie. 521 00:46:46,920 --> 00:46:48,920 Sana yard�m etmek istiyorum, Danny. 522 00:46:50,000 --> 00:46:51,879 Yapabilece�in hi�bir �ey yok. 523 00:46:51,880 --> 00:46:53,960 Bu benimle Kieran aras�nda. 524 00:46:55,000 --> 00:46:58,079 Git buradan, l�tfen. Ona biraz alan tan�. 525 00:46:58,080 --> 00:47:02,280 Biliyorum... neden ormana gitmeye devam etti�ini. 526 00:47:03,760 --> 00:47:05,720 Onunla orada tan��t�n, de�il mi? 527 00:47:07,800 --> 00:47:09,320 Shell bana anlatt�. 528 00:47:11,000 --> 00:47:12,919 Y�llarca... 529 00:47:12,920 --> 00:47:16,080 o�lumla bulu�up oynad�n... 530 00:47:16,960 --> 00:47:19,679 sanki kendi o�lunmu� gibi. �yle de�ildi. 531 00:47:19,680 --> 00:47:22,439 Danny, onu b�rak. L�tfen. Ona hi� s�yledin mi? 532 00:47:22,440 --> 00:47:24,919 Hay�r. Danny, bunu ��zebiliriz. 533 00:47:24,920 --> 00:47:27,919 Sadece onu ara s�ra g�rmek istedim, hepsi bu. 534 00:47:27,920 --> 00:47:30,319 Onun bilmesi her �eyi de�i�tirir. 535 00:47:30,320 --> 00:47:34,479 - Bilmiyordu. - Bana duymak istedi�imi d���nd���n �eyi s�yleme! 536 00:47:34,480 --> 00:47:36,679 Tamam. Danny. 537 00:47:36,680 --> 00:47:39,400 Bunu durdur. Onu b�rak. 538 00:47:42,880 --> 00:47:45,079 Onu sen mi �ld�rd�n? Hay�r! 539 00:47:45,080 --> 00:47:47,759 Silah� b�rak, Danny. L�tfen. 540 00:47:47,760 --> 00:47:49,120 Ben... 541 00:47:50,240 --> 00:47:52,400 hep ��phelenmi�tim ama hi� bilemedim. 542 00:47:53,320 --> 00:47:55,359 Ve... 543 00:47:55,360 --> 00:47:58,120 evet, o hayattayken... �nemli de�ildi. 544 00:47:59,640 --> 00:48:01,640 Hi� �nemli de�ildi. O sadece... 545 00:48:02,760 --> 00:48:06,400 Orada g�zel Cefin olarak duruyordu... 546 00:48:08,080 --> 00:48:10,080 ve ben de onun babas� olarak duruyordum. 547 00:48:12,480 --> 00:48:15,560 Hi�bir fikrin var m�... nas�l bir �ey oldu�unu... 548 00:48:16,800 --> 00:48:18,919 orada durmak, 549 00:48:18,920 --> 00:48:20,560 �n�nde... 550 00:48:21,560 --> 00:48:23,999 herkesin �n�nde, 551 00:48:24,000 --> 00:48:25,840 arkada�lar�n seni teselli etmesi... 552 00:48:26,840 --> 00:48:29,239 sayg�lar�n� sunmas�... 553 00:48:29,240 --> 00:48:31,279 Cefin'in babas�na? 554 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 Ve ben d���n�yorum, "Hepsi bir yalan." 555 00:48:36,680 --> 00:48:38,680 Sen onun babas�s�n. 556 00:48:39,920 --> 00:48:41,880 �ylesin. Yani... 557 00:48:43,760 --> 00:48:45,760 bu beni ne yapar? 558 00:48:48,640 --> 00:48:50,600 Bir sahtekar. 559 00:48:54,760 --> 00:48:56,079 Kahretsin. 560 00:48:56,080 --> 00:48:57,359 Hay�r, Danny! 561 00:48:57,360 --> 00:49:00,599 Sen onun babas�s�n, Danny. Bana bak. 562 00:49:00,600 --> 00:49:03,679 O �ocu�a do�du�undan beri her g�n bakt�n. 563 00:49:03,680 --> 00:49:05,399 Onu sevdin. 564 00:49:05,400 --> 00:49:07,239 Tamam m�? Aile budur. 565 00:49:07,240 --> 00:49:10,240 Ebeveynlik budur, genetik de�il. 566 00:49:11,680 --> 00:49:13,719 Bu y�zden yas tutuyorsun. 567 00:49:13,720 --> 00:49:17,320 Ve yas tutmaya her hakk�n var ��nk� o seni seviyordu, Danny. 568 00:49:18,360 --> 00:49:19,880 Tanr�m. 569 00:49:21,360 --> 00:49:23,239 Hay�r! 570 00:49:23,240 --> 00:49:25,240 Sorun de�il. 571 00:49:26,040 --> 00:49:27,880 �zg�n�m. 572 00:49:28,840 --> 00:49:30,879 Sorun de�il. �zg�n�m. 573 00:49:36,560 --> 00:49:39,640 �ok �zg�n�m. Ne yapt���m� bilmiyorum. 574 00:49:48,680 --> 00:49:50,719 Sorun de�il. 575 00:49:53,040 --> 00:49:55,040 Hadi bakal�m, Danny. 576 00:49:57,840 --> 00:50:01,280 Demek Nessa'n�n kayboldu�u g�n bu y�zden ormandayd�n. 577 00:50:01,960 --> 00:50:04,000 Cefin ile birlikteydin. 578 00:50:05,320 --> 00:50:07,519 Ben... Onu g�rd���m� d���nd���n� biliyorum 579 00:50:07,520 --> 00:50:09,240 ama... G�rmedim. 580 00:50:10,120 --> 00:50:12,920 Orada de�ildi. Kimse yoktu. 581 00:50:14,080 --> 00:50:16,200 Orman bo�tu. 582 00:50:19,000 --> 00:50:20,919 Bevan kuzenlerinden alt�s�, 583 00:50:20,920 --> 00:50:23,240 o g�n onu ormanda oynarken g�rd�klerini s�yledi. 584 00:50:24,480 --> 00:50:26,480 Alt� Bevan �ocu�u yalan s�yledi. 585 00:50:39,400 --> 00:50:42,039 Sadece ona g�z kulak ol. Te�ekk�rler. 586 00:50:42,040 --> 00:50:44,040 Tamam m�? �yi geceler. ��eri gel. 587 00:50:46,920 --> 00:50:48,920 Her yerdesin, de�il mi? 588 00:50:50,320 --> 00:50:53,359 Jackie Ellis, her zamanki gibi herkesin i�ine kar���yor. 589 00:50:53,360 --> 00:50:55,360 ��k�rler olsun ki birimiz kar���yor. 590 00:50:58,480 --> 00:51:01,159 Buradaki insanlar evlerini kilitlemiyorlar 591 00:51:01,160 --> 00:51:03,120 ��nk� birbirlerine g�veniyorlar. 592 00:51:03,840 --> 00:51:06,919 - Bana g�veniyorlar. - Ne diyorsun yani, benim yard�m�na m� ihtiyac�m var? 593 00:51:06,920 --> 00:51:08,639 Evet. Beni kullan. 594 00:51:08,640 --> 00:51:12,000 Ama... tek tarafl� olamaz. 595 00:51:13,360 --> 00:51:16,559 Benimle bilgi payla�mal�s�n. - Kahrolas� kurallara ayk�r�. 596 00:51:16,560 --> 00:51:18,199 B�y� art�k. 597 00:51:18,200 --> 00:51:20,639 Kan�tlar �oktan silindi. 598 00:51:20,640 --> 00:51:22,600 Kahrolas� kurallar i�in zaman�m�z yok. 599 00:51:34,160 --> 00:51:35,400 Yani... 600 00:51:36,400 --> 00:51:38,000 Kieran Benbow... 601 00:51:39,280 --> 00:51:42,680 Nessa'n�n kayboldu�u g�n ormanda olmad���n� s�yledi... 602 00:51:43,400 --> 00:51:45,719 �ocuklardan hi�biri de�ildi. 603 00:51:45,720 --> 00:51:47,560 Ve e�er bu do�ruysa... 604 00:51:48,280 --> 00:51:51,599 Nessa'n�n son anlar� hakk�nda bildi�imizi sand���m�z her �ey, 605 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 do�ru de�il, de�il mi? 606 00:51:54,880 --> 00:51:57,320 Ve t�m Bevan kuzenleri yalan s�yl�yor. 607 00:51:58,600 --> 00:52:02,560 San�r�m Cefin okuldan sonra onlar�n �iftli�ine gitmi� olabilir. 608 00:52:03,960 --> 00:52:05,960 Neden b�yle diyorsun? 609 00:52:06,800 --> 00:52:08,800 Sadece bir �nsezim var. 610 00:52:11,080 --> 00:52:13,080 Senin �nsezilerin olmaz. 611 00:52:16,160 --> 00:52:18,159 James bana s�yledi. 612 00:52:18,160 --> 00:52:20,799 Sahilde. Bana dedi ki, "Bazen Cefin'le ben 613 00:52:20,800 --> 00:52:23,840 okuldan sonra Solomon'un �iftli�ine oynamaya giderdik." 614 00:52:25,480 --> 00:52:27,919 Ama Deng'le konu�maz. Yani, sen onun ��retmenisin. 615 00:52:27,920 --> 00:52:30,959 Belki bir g�r��meye kat�labilirsin ve biz de... 616 00:52:30,960 --> 00:52:32,719 Bilmiyorum, bize yard�mc� olabilir. 617 00:52:32,720 --> 00:52:34,720 Merhaba. �yi misin, Shell? 618 00:52:35,720 --> 00:52:40,159 Bana kasabada bir... bir ��pl�k hakk�nda soru sordu�un s�ylendi. 619 00:52:40,160 --> 00:52:42,679 Evet mi? Bak, emin olamam, 620 00:52:42,680 --> 00:52:45,600 ama san�r�m eski ta� oca��nda g�m�l� at�klar var. 621 00:52:47,400 --> 00:52:50,640 Babam�n arazisinde, �iftli�in �tesinde. 622 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Tamam. Te�ekk�r ederim. 623 00:52:57,440 --> 00:52:59,560 Buras� birincil su� mahalli olabilir. 624 00:53:01,800 --> 00:53:03,719 Hadi gel. 625 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 Bin. 626 00:53:31,320 --> 00:53:35,919 Cefin, sodyum hidroksit izleri ta��yan suda bo�ulmu�. 627 00:53:35,920 --> 00:53:39,360 Irene, en olas� kayna��n end�striyel at�k oldu�unu s�yledi. 628 00:53:40,360 --> 00:53:44,360 Solomon buna asla izin vermezdi. - Kendi arazisinde. - Pekala, g�relim bakal�m. 629 00:53:51,640 --> 00:53:53,240 Bak, variller. 630 00:54:01,320 --> 00:54:03,560 Cefin neden buraya kadar gelmi� olsun ki? 51164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.