All language subtitles for Tron.The.Next.Day.2011.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,299 --> 00:00:11,299 EL D�A SIGUIENTE 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,190 El gigante del software ENCOM International ha reincorporado a Alan Bradley... 3 00:00:26,290 --> 00:00:30,170 El Departamento de Justicia anunci� hoy que iniciar� una investigaci�n... 4 00:00:30,271 --> 00:00:32,670 sobre un clandestino grupo llamado "Flynn Vive"... 5 00:00:32,770 --> 00:00:36,370 ...liderado por el misterioso personaje virtual conocido como ZackAttack. 6 00:00:36,470 --> 00:00:41,520 Este renegado grupo ha sido responsable de actos subversivos en contra de ENCOM. 7 00:00:41,620 --> 00:00:43,300 �FLYNN VIVE! �FLYNN VIVE! 8 00:00:43,350 --> 00:00:46,080 Saludos, mi nombre es ZackAttack. 9 00:00:46,510 --> 00:00:49,750 Durante a�os me he comunicado con ustedes por mensajes y c�digos. 10 00:00:50,330 --> 00:00:55,680 Pero esta ma�ana, el ambiente se ha vuelto dif�cil y peligroso para actuar. 11 00:00:56,570 --> 00:01:00,790 Quiero agradecerles por haber ayudado a mantener vivo el esp�ritu de Kevin Flynn. 12 00:01:01,220 --> 00:01:05,180 Y en especial a aquellos quienes han estado con nosotros desde el principio. 13 00:01:11,138 --> 00:01:14,662 Ya han pasado dos d�as. Tenemos que enfrentar la realidad. 14 00:01:14,763 --> 00:01:18,000 Se que �l es tu amigo, pero Kevin Flynn se fue. Y nadie sabe a donde. 15 00:01:18,101 --> 00:01:19,699 No caigas en p�nico. 16 00:01:20,002 --> 00:01:22,644 Los accionistas me est�n presionando. 17 00:01:22,772 --> 00:01:24,636 Eso es malo para la compa��a. 18 00:01:24,637 --> 00:01:29,175 No digo que sea permanente, Ojal� regrese, pero tenemos que prepararnos para lo peor. 19 00:01:29,316 --> 00:01:30,316 Bien. 20 00:01:30,517 --> 00:01:32,795 Consid�rame Presidente interino. 21 00:01:33,175 --> 00:01:35,144 Solamente lo hago por Sam. 22 00:01:35,929 --> 00:01:36,945 �Sam? 23 00:01:37,481 --> 00:01:39,714 Le sugiero a la junta no olvidarse de quien... 24 00:01:39,815 --> 00:01:42,315 ...ser� su mayor accionista si Kevin no regresa. 25 00:01:44,090 --> 00:01:47,590 El movimiento "Flynn Vive" surgi� de la tragedia. 26 00:01:47,930 --> 00:01:50,725 El ingenio de Kevin nos inspir� a todos. 27 00:01:50,760 --> 00:01:54,660 �l vio mundos m�s all� de lo que cre�amos posible. 28 00:01:54,740 --> 00:01:58,630 Cuando desapareci�, ese futuro nos fue arrebatado. 29 00:01:59,690 --> 00:02:02,850 Alan Bradley trat� de continuar con el legado de Flynn. 30 00:02:02,950 --> 00:02:07,460 Pero cuando ENCOM comenz� a perder en videojuegos frente a Sistemas Dillinger, 31 00:02:07,560 --> 00:02:10,390 los accionistas exigieron un cambio. 32 00:02:19,000 --> 00:02:21,394 MEMORANDO A TODOS LOS EMPLEADOS KURT HARDINGTON 33 00:02:21,635 --> 00:02:23,595 El Futuro de ENCOM. Una nuevo rumbo. 34 00:02:23,696 --> 00:02:25,596 Poco m�s de un a�o de la desaparici�n de Kevin Flynn. 35 00:02:25,697 --> 00:02:28,197 es hora de "crecer" No podemos lograrlo sin Kevin Flynn. 36 00:02:28,398 --> 00:02:30,398 El despido de los siguientes empleados. 37 00:02:32,320 --> 00:02:34,590 ENCOM se encontraba en un juego de ajedrez. 38 00:02:34,820 --> 00:02:37,530 Tu plan representa todo a lo que Flynn se opon�a. 39 00:02:37,730 --> 00:02:40,180 Esa idea se alejaba completamente de nuestro jefe. 40 00:02:40,380 --> 00:02:42,930 Entonces, estamos apartando a Flynn. 41 00:02:43,110 --> 00:02:45,080 Tendr�s mi renuncia al final del d�a. 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,360 �A cuantos empleados estas despidiendo? 43 00:02:48,750 --> 00:02:52,310 Al irse Flynn ya no est�bamos en el negocio de videojuegos. Era todo para empresas. 44 00:02:52,620 --> 00:02:56,280 Yo sab�a que todo hab�a terminado cuando eliminaron los cub�culos. 45 00:02:57,020 --> 00:02:59,780 Creo que ser despedido fue lo mejor que me pudo suceder. 46 00:03:00,080 --> 00:03:03,840 Pero t� fuiste uno de los primeros empleados de ENCOM. 47 00:03:07,200 --> 00:03:09,360 Claro, tengo ese apodo. 48 00:03:09,460 --> 00:03:12,230 �Por donde quieres empezar? �S�lo eso? �Esa pregunta? 49 00:03:13,070 --> 00:03:14,370 �De que est�bamos hablando? 50 00:03:14,470 --> 00:03:16,520 De mi apodo TRON, si, claro. 51 00:03:17,440 --> 00:03:22,200 Cre� un sistema de seguridad de monitoreo para computadoras en 1982. 52 00:03:22,501 --> 00:03:24,201 Lo llam� TRON. 53 00:03:24,335 --> 00:03:27,800 Lo raro es que Flynn opt� por llamarme TRON. 54 00:03:27,900 --> 00:03:32,460 Todos los programas corr�an en �l, y durante a�os me qued� con ese apodo. 55 00:03:33,490 --> 00:03:37,830 Hablando de eso, han pasado 7 a�os desde que vimos por �ltima vez a Kevin Flynn. 56 00:03:37,865 --> 00:03:40,900 �Piensas que hay alguien que todav�a cree que �l est� vivo? 57 00:03:52,640 --> 00:03:54,790 �Mam�! �Est� pasando otra vez! 58 00:03:55,320 --> 00:03:59,570 T� creaste el virus FLYNN VIVE que infect� a 40 millones de computadoras el a�o pasado. 59 00:03:59,750 --> 00:04:03,280 Me gusta pensar en �l m�s como un huevo de pascua que como un virus. 60 00:04:03,380 --> 00:04:06,980 - El grupo FLYNN VIVE estuvo involucrado... - �No! Yo actu� solo. 61 00:04:07,390 --> 00:04:08,660 �Fue genial! 62 00:04:12,600 --> 00:04:13,960 �T� eres ZackAttack? 63 00:04:16,530 --> 00:04:20,390 No. Si lo fuera no habr�a forma alguna de que me encontraras. 64 00:04:20,590 --> 00:04:21,760 �ISOlatedThinker? 65 00:04:21,860 --> 00:04:25,170 ISOlatedThinker pag� mis abogados y me sac� de la c�rcel. 66 00:04:25,270 --> 00:04:28,790 - Pero pirateaste el mainframe de ENCOM en nombre del grupo. �Es correcto? 67 00:04:28,891 --> 00:04:30,391 No puedes hablar de ello. 68 00:04:32,030 --> 00:04:34,810 �Como sientes hoy en d�a al movimiento "Flynn Vive"? 69 00:04:35,840 --> 00:04:38,530 �Cu�l movimiento? Est� totalmente muerto. 70 00:04:41,840 --> 00:04:46,710 P�blicamente, ENCOM y yo hemos reconocido el hecho de que �l se ha ido. 71 00:04:46,730 --> 00:04:51,020 Su desaparici�n fue un duro golpe personal y profesionalmente. 72 00:04:51,170 --> 00:04:55,740 Fue un hombre con todo un mundo esperando por ver lo pr�ximo que iba a hacer. 73 00:04:55,830 --> 00:04:59,690 Si, hay algo raro en eso de que haya desaparecido as� nada m�s. 74 00:04:59,790 --> 00:05:01,030 No creo que �l est� muerto. 75 00:05:01,230 --> 00:05:05,420 �Hay alguien del movimiento que haya visto a Kevin Flynn vivo y saludable? 76 00:05:05,520 --> 00:05:06,800 �En donde crees que est�? 77 00:05:06,900 --> 00:05:08,280 No lo s�. Ellos saben. 78 00:05:08,380 --> 00:05:10,660 Todav�a estoy tratando de ver... 79 00:05:10,761 --> 00:05:13,460 ...qu� parte podr�an tener ellos en esto, pero de verdad no puedo. 80 00:05:14,110 --> 00:05:17,320 No s� nada de teor�as conspirativas o esa clase de cosas... 81 00:05:17,420 --> 00:05:21,820 OK, bueno esa es la forma... as� es como quiero decirlo, es decir, quiero decir... 82 00:05:23,120 --> 00:05:25,680 Flynn ten�a... 83 00:05:26,080 --> 00:05:28,690 un compromiso a muerte con su familia y sus amigos. 84 00:05:28,891 --> 00:05:29,891 No, Flynn... 85 00:05:33,680 --> 00:05:35,410 Necesito empezar de nuevo. 86 00:05:40,190 --> 00:05:42,430 Pasaron los a�os y las voces que reclamaban... 87 00:05:42,531 --> 00:05:45,331 ...lo que realmente pas�, poco a poco se quedaron en silencio. 88 00:05:45,850 --> 00:05:49,250 Flynn se fue. No est� muerto, pero se fue. 89 00:05:49,350 --> 00:05:51,482 Necesit�bamos hallar una nueva forma de llegar a la gente. 90 00:05:51,571 --> 00:05:53,570 Necesit�bamos pensar como Kevin. 91 00:05:53,670 --> 00:05:56,760 La evoluci�n es la fuerza m�s grande del mundo material... 92 00:05:57,170 --> 00:06:00,310 La evoluci�n nos dar� el siguiente paso en la vida inteligente. 93 00:06:00,345 --> 00:06:04,420 Pero vendr�... de alg�n lugar inesperado. 94 00:06:06,100 --> 00:06:09,650 Y luego, algo maravilloso pas�. 95 00:06:21,860 --> 00:06:23,800 Flynn volvi�. 96 00:06:25,360 --> 00:06:27,440 Solo que un poquito m�s joven. 97 00:06:34,810 --> 00:06:36,380 Sam Flynn nos inspir�. 98 00:06:37,120 --> 00:06:39,246 Cada a�o hallaba una nueva forma... 99 00:06:39,301 --> 00:06:42,101 ...de enfurecer a la Junta de ENCOM con sus travesuras. 100 00:06:44,460 --> 00:06:48,490 �l comenz� haciendo el trabajo que casi hab�amos perdido hace diez a�os. 101 00:06:52,330 --> 00:06:54,200 Iniciamos la b�squeda otra vez. 102 00:07:05,210 --> 00:07:08,520 Esta vez, millones de ustedes se unieron a nosotros. 103 00:07:23,830 --> 00:07:28,190 Hoy, Sam Flynn nos ha acercado un poco m�s a su padre. 104 00:07:28,291 --> 00:07:30,691 Asumiendo el control de ENCOM. 105 00:07:31,790 --> 00:07:34,341 Pero estos son tiempos de confusi�n... 106 00:07:34,741 --> 00:07:37,841 y puede que no hayamos encontrado a Kevin Flynn. 107 00:07:38,680 --> 00:07:41,920 Pero Flynn vive en todos nosotros quienes deseamos creer en �l. 108 00:07:43,020 --> 00:07:45,990 Esta ser� mi ultima transmisi�n. 109 00:08:08,590 --> 00:08:10,080 Saludos Programa. 110 00:08:11,790 --> 00:08:12,670 �Qu� est�s haciendo? 111 00:08:12,770 --> 00:08:14,980 Borrando el disco duro. �Que crees que hago? 112 00:08:15,170 --> 00:08:18,740 Est�s destruyendo propiedad de ENCOM. Eso es lo que creo que haces. 113 00:08:18,840 --> 00:08:20,970 �Despu�s de ver las noticias no sab�a en quien confiar! 114 00:08:21,070 --> 00:08:23,845 �Rel�jate! No caigas en p�nico. 115 00:08:23,880 --> 00:08:28,240 Qu� f�cil es decirlo �Tu casa no est� llena de 20 a�os de espionaje empresarial! 116 00:08:28,340 --> 00:08:31,220 Y yo soy el �nico que todav�a trabaja en ENCOM. 117 00:08:31,320 --> 00:08:34,050 Si mi junta se entera de que estoy financiando tu peque�a operaci�n... 118 00:08:34,085 --> 00:08:36,760 Nuestra peque�a operaci�n, ISOlatedThinker. 119 00:08:42,020 --> 00:08:43,650 �Y que hacemos ahora? 120 00:08:44,160 --> 00:08:48,480 Bueno, creo que ya es hora de que nos olvidemos de "Flynn Vive". 121 00:08:48,950 --> 00:08:51,560 �Qu� hay de la p�gina en el arcade? No voy a rendirme ahora. 122 00:08:51,660 --> 00:08:54,910 Flynn puede que no regrese, pero yo si. Sam me hizo presidente. 123 00:08:54,945 --> 00:08:57,720 Si, Lo vi en las noticias... felicidades. 124 00:08:57,820 --> 00:08:59,380 Y quiero que te unas a m�. 125 00:09:02,550 --> 00:09:05,330 Piensa en ti como la br�jula moral de ENCOM. 126 00:09:06,810 --> 00:09:08,510 - �Qu� hay de Mackie? - Est� fuera. 127 00:09:08,610 --> 00:09:12,140 Todos est�n fuera. Tenemos nuestra compa��a de vuelta. 128 00:09:13,420 --> 00:09:15,290 �Y ese muchacho Dillinger? 129 00:09:15,390 --> 00:09:18,990 Bueno... Junior se gan� su puesto, se queda. 130 00:09:19,390 --> 00:09:20,990 �Qu� hay de ti? 131 00:09:24,280 --> 00:09:26,330 Inscr�beme TRON. 132 00:09:26,430 --> 00:09:28,570 Qu� bueno tenerte de vuelta, RAM. 133 00:09:32,930 --> 00:09:33,735 Una cosa... 134 00:09:33,770 --> 00:09:36,950 �Por qu� crees que Flynn te dio ese genial apodo? 135 00:09:38,800 --> 00:09:43,410 Reportando en vivo desde ENCOM, las fuentes indican que Sam Flynn est� en camino... 136 00:09:43,445 --> 00:09:47,460 ...aqu� para dirigir la junta. �sta ser� su primera aparici�n p�blica desde... 137 00:09:47,661 --> 00:09:49,461 ...un momento Scott... apareci�. 138 00:09:52,580 --> 00:09:56,090 - �Oigan! �Ap�rtense! �Ap�rtense! - �C�mo va todo muchachos? 139 00:09:57,870 --> 00:09:59,330 Qu� tengan un buen d�a. 140 00:10:00,090 --> 00:10:03,590 �Qu� crees que tu padre habr�a dicho acerca de tus acciones hoy? 141 00:10:04,290 --> 00:10:07,340 Sam �Tienes algo que decir para la prensa hoy? 142 00:11:13,756 --> 00:11:16,341 Pap�... �Viste eso? 143 00:11:18,696 --> 00:11:22,242 Si. �Ser� eso un problema? 144 00:11:22,843 --> 00:11:26,843 No. Un peque�o obst�culo en el camino. Nada de que preocuparme. 145 00:11:27,244 --> 00:11:30,244 El podr� no ser su padre pero a�n as� es un Flynn. 146 00:11:30,445 --> 00:11:32,445 No lo subestimes. 147 00:11:34,146 --> 00:11:36,146 FIN DE LA COMUNICACI�N 148 00:11:52,147 --> 00:11:54,147 Soy Alan Bradley. 149 00:11:54,348 --> 00:11:57,048 Acabo de salir de una reuni�n con la Junta Alan. Flynn desapareci�. 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,549 �A qu� te refieres? 151 00:12:02,250 --> 00:12:05,450 Hace una semana se apareci� en mi casa a las 3 de la ma�ana... 152 00:12:05,551 --> 00:12:08,351 ...dici�ndome que descifraba cualquier cosa que lo mantuviera despierto en la noche. 153 00:12:08,452 --> 00:12:09,952 �Tienes idea de en qu� estaba trabajando? 154 00:12:10,053 --> 00:12:13,753 Algo que involucraba gen�tica, teor�a cu�ntica, teletransportaci�n. 155 00:12:23,559 --> 00:12:27,054 Dijo que me iba a mostrar, que no hab�a forma de explicarlo. 156 00:12:27,155 --> 00:12:28,455 �Parec�a nervioso? 157 00:12:28,756 --> 00:12:31,056 T� conoces a Flynn. �l es el�ptico. 158 00:12:31,257 --> 00:12:33,257 Ya han pasado dos d�as. Kevin Flynn se fue... 159 00:12:33,358 --> 00:12:35,358 ...y esta compa��a necesita un presidente. 160 00:12:35,459 --> 00:12:38,959 No hay nada en este mundo que le importe m�s a Kevin Flynn que ENCOM. 161 00:12:39,060 --> 00:12:41,460 Excepto su familia. �l volver�. 162 00:12:41,661 --> 00:12:44,161 Los accionistas de ENCOM no son tan pacientes como t� Alan. 163 00:12:44,462 --> 00:12:47,162 Eres el m�s cercano a �l y por ahora la junta respeta eso. 164 00:12:47,263 --> 00:12:51,163 Entonces consid�rame Presidente interino. Pero solamente lo hago por Sam. 165 00:12:52,364 --> 00:12:54,064 �Quien es Sam?14705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.