All language subtitles for Tinker.Tailor.Soldier.Spy.2011.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,570
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,150 --> 00:01:25,560
You werenât followed?
3
00:01:26,490 --> 00:01:27,940
No.
4
00:01:28,070 --> 00:01:29,900
Better come in.
5
00:01:34,330 --> 00:01:37,110
Trust no one, Jim.
6
00:01:37,250 --> 00:01:39,280
Especially not in the mainstream.
7
00:01:44,710 --> 00:01:46,250
Sit down.
8
00:01:58,520 --> 00:02:02,760
I understand you still have
one Hungarian identity running?
9
00:02:04,770 --> 00:02:06,310
I do.
10
00:02:12,780 --> 00:02:14,820
I want you to go to Budapest.
11
00:02:17,250 --> 00:02:19,910
This is not above board.
12
00:02:20,040 --> 00:02:22,120
Nobody else knows.
13
00:02:23,960 --> 00:02:26,170
Theyâre after my head, Jim boy.
14
00:02:27,800 --> 00:02:29,580
Do you understand?
15
00:02:53,280 --> 00:02:56,320
I have had an offer of service.
16
00:02:58,450 --> 00:03:01,990
A Hungarian general
wants to come over.
17
00:03:03,330 --> 00:03:05,450
I would like you to meet him.
18
00:03:08,550 --> 00:03:11,830
He has some information
that I need, Jim.
19
00:03:14,010 --> 00:03:16,000
What information?
20
00:03:17,850 --> 00:03:19,460
Treasure.
21
00:03:22,640 --> 00:03:25,180
He has the name of the mole
22
00:03:25,310 --> 00:03:28,980
the Russians have planted
in the British intelligence service
23
00:03:29,110 --> 00:03:32,020
right at the top of the Circus.
24
00:03:37,200 --> 00:03:40,740
Thereâs a rotten apple, Jim.
25
00:03:40,870 --> 00:03:43,030
We have to find it.
26
00:05:34,570 --> 00:05:36,310
Stop!
27
00:06:48,720 --> 00:06:52,140
Would you witness this for me?
28
00:06:52,270 --> 00:06:54,930
I wish I could done more, Control.
29
00:06:55,060 --> 00:06:57,650
You did all you could, Percy.
30
00:07:01,740 --> 00:07:06,480
Well, a man should know
when to leave the party.
31
00:07:09,790 --> 00:07:11,820
What about Smiley?
32
00:07:12,710 --> 00:07:15,120
Smiley is leaving with me.
33
00:07:36,900 --> 00:07:38,730
You little prick, EszterhĂĄzy.
34
00:10:41,420 --> 00:10:43,660
Gentlemen, shall we start?
35
00:13:03,560 --> 00:13:06,550
Under Secretary Lacon
is ready for you, Sir Percy.
36
00:13:11,610 --> 00:13:13,100
The Treasury donât understand.
37
00:13:13,230 --> 00:13:16,440
Why canât the intelligence service
simply put in a request
38
00:13:16,570 --> 00:13:18,150
for a general increase in funding
39
00:13:18,280 --> 00:13:21,190
and then you account
for the spend on your special operation?
40
00:13:22,280 --> 00:13:25,070
Operation Witchcraft
needs to remain secret.
41
00:13:25,200 --> 00:13:28,160
Itâs a fiefdom of its own.
Yes, thatâs whatâs worrying us.
42
00:13:28,290 --> 00:13:30,910
The whole thingâs
very unaccountable, isnât it?
43
00:13:32,590 --> 00:13:36,250
And this London house
that nobody knows the address of,
44
00:13:36,380 --> 00:13:38,000
is that really necessary?
45
00:13:38,130 --> 00:13:41,500
Now more than ever.
We need to protect our Soviet source.
46
00:13:41,640 --> 00:13:45,350
So where do you propose we meet?
In a café?
47
00:13:45,470 --> 00:13:48,180
The rent and rates on this house
have doubled.
48
00:13:49,600 --> 00:13:52,390
We spent millions on nuclear warheads.
49
00:13:52,520 --> 00:13:55,390
Weâre asking
for a few thousand for a house.
50
00:13:55,530 --> 00:13:57,520
I wonder if Karla has the same problem
51
00:13:57,650 --> 00:13:59,360
with the Treasury at the Kremlin.
52
00:13:59,490 --> 00:14:01,020
Look, nobody underestimates
53
00:14:01,160 --> 00:14:03,770
the importance of the job
you chaps are doing.
54
00:14:03,910 --> 00:14:06,200
But what happened
in Budapest last year,
55
00:14:08,250 --> 00:14:10,080
that was a disaster.
56
00:14:10,210 --> 00:14:12,120
With respect, sir,
57
00:14:12,250 --> 00:14:15,290
it wasnât one of your civil servants
that got killed, was it?
58
00:14:15,420 --> 00:14:17,830
Now this isnât about soldiers
in trenches any more.
59
00:14:17,970 --> 00:14:20,210
Weâre the front line nowâŠ
Roy!
60
00:14:20,340 --> 00:14:23,760
For 25 years weâve been the only thing
standing between them and Karla
61
00:14:23,890 --> 00:14:26,130
and Moscow
and the third bloody world war.
62
00:14:28,350 --> 00:14:31,430
Look, the Ministerâs very pleased
with your progress so far.
63
00:14:33,520 --> 00:14:35,230
Heâs less pleased, though,
64
00:14:35,360 --> 00:14:37,970
with the lack of progress
with our American cousins.
65
00:14:39,650 --> 00:14:41,060
You see,
66
00:14:41,200 --> 00:14:43,230
in their eyes,
67
00:14:43,370 --> 00:14:45,860
youâre still a leaky ship.
68
00:15:04,090 --> 00:15:05,050
Yes?
69
00:15:05,180 --> 00:15:08,220
Someone on the line for you, sir.
Seems urgent.
70
00:15:08,350 --> 00:15:10,090
All right, well put him through.
71
00:15:11,890 --> 00:15:15,260
Hello?
Is this Under Secretary Lacon?
72
00:15:15,400 --> 00:15:16,760
Yes.
73
00:15:16,900 --> 00:15:19,110
My nameâs Ricki Tarr.
74
00:15:20,400 --> 00:15:22,560
What do you want?
I need to meet you.
75
00:15:23,820 --> 00:15:27,240
If you need to confirm who I am,
you can talk to my boss at the Circus,
76
00:15:27,370 --> 00:15:29,110
Peter Guillam.
77
00:15:29,240 --> 00:15:31,910
But only Guillam, no one else.
78
00:15:46,430 --> 00:15:48,010
You got clearance for that?
79
00:15:48,140 --> 00:15:51,010
Well, Iâm not bloody
chaining it up outside.
80
00:15:51,140 --> 00:15:53,800
Mind you, no better off in here
with this bunch of bloody cut-throats.
81
00:15:53,940 --> 00:15:56,470
Theyâd have the gold out of your teeth.
82
00:15:56,610 --> 00:16:00,140
Thought Iâd pop in and catch a glimpse
of the new girl before Bland gets to her.
83
00:16:00,280 --> 00:16:03,610
Ah, yes. Belinda the blonde.
84
00:16:03,740 --> 00:16:05,820
Has he seen her yet?
Of course he has.
85
00:16:05,950 --> 00:16:07,610
Came down first thing this morning.
86
00:16:07,740 --> 00:16:09,450
Belinda.
87
00:16:19,290 --> 00:16:22,500
Peter Guillam.
Hello, Peter, this is Oliver.
88
00:16:22,630 --> 00:16:25,210
Just ringing to find outâŠ
89
00:16:25,340 --> 00:16:28,830
So Winston
Churchill saved your life, Edie.
90
00:16:28,970 --> 00:16:31,550
I was working in the kitchen,
getting dinner ready.
91
00:16:31,680 --> 00:16:33,420
And he was late, you see.
92
00:16:33,560 --> 00:16:35,920
During a raid?
During a raid, you see.
93
00:16:36,060 --> 00:16:37,890
He said,
âWhy arenât you in that shelter?â
94
00:16:38,020 --> 00:16:39,560
Why werenât you?
Well, becauseâŠ
95
00:16:49,570 --> 00:16:53,160
I was sorry to hear
about Control, Mr. Smiley.
96
00:17:05,510 --> 00:17:08,420
He said Tarr called him
from a phone box.
97
00:17:17,310 --> 00:17:20,270
He said thereâs a mole,
98
00:17:22,230 --> 00:17:24,690
right at the top of the Circus,
99
00:17:26,070 --> 00:17:28,480
that heâs been there for years.
100
00:17:49,180 --> 00:17:50,790
It does mean
101
00:17:50,930 --> 00:17:53,920
youâre rather well placed
to look into this matter for us now,
102
00:17:54,060 --> 00:17:56,090
doesnât it?
103
00:17:57,140 --> 00:17:58,880
Outside the family.
104
00:18:08,320 --> 00:18:10,440
Iâm retired, Oliver.
105
00:18:10,570 --> 00:18:12,780
You fired me.
106
00:18:12,910 --> 00:18:14,770
The thing is,
107
00:18:14,910 --> 00:18:16,820
some time ago before Control died,
108
00:18:16,950 --> 00:18:19,540
he came to me
with a similar suggestion.
109
00:18:20,870 --> 00:18:22,910
That there is a mole.
110
00:18:26,090 --> 00:18:28,200
He never mentioned
his suspicions to you?
111
00:18:30,590 --> 00:18:31,630
No.
112
00:18:31,760 --> 00:18:35,380
Oh, I just thought that
as you were his man, so to speakâŠ
113
00:18:35,510 --> 00:18:37,850
What did you say to him?
114
00:18:37,970 --> 00:18:40,760
Iâm afraid I thought his paranoia
had rather gotten the better of him
115
00:18:40,890 --> 00:18:43,850
and he was going to pull
his whole house down.
116
00:18:43,980 --> 00:18:46,100
That bloody mess in Budapest.
117
00:18:50,530 --> 00:18:52,490
Damn it, George.
118
00:18:52,610 --> 00:18:54,700
Itâs your generation, your legacy.
119
00:18:56,620 --> 00:18:59,490
I would have thought, if thereâs
any truth in it, youâd want toâŠ
120
00:19:30,650 --> 00:19:32,560
Iâll keep Peter.
121
00:19:33,990 --> 00:19:37,320
And thereâs a retired
Special Branch man, Mendel.
122
00:19:38,490 --> 00:19:40,580
I should like to have him.
123
00:19:43,000 --> 00:19:44,990
Lift up.
124
00:19:49,340 --> 00:19:51,000
And quickly down again.
125
00:19:55,050 --> 00:19:58,510
Thereâs a place I know, sir.
A little hotel near Liverpool Street.
126
00:20:32,050 --> 00:20:36,670
Be careful with it. Please.
Itâs Georgian.
127
00:20:36,800 --> 00:20:40,590
My friend wants peace and quiet
in order to work, Mrs. Pope Graham.
128
00:20:40,720 --> 00:20:41,840
No disturbances.
129
00:20:42,720 --> 00:20:45,310
Her real name is just Graham.
130
00:20:45,440 --> 00:20:47,550
Added the Pope for a touch of class.
131
00:21:02,080 --> 00:21:06,370
Peter, did you get the keys
to Controlâs flat?
132
00:21:12,130 --> 00:21:18,120
â« And did those feet in ancient time
133
00:21:18,260 --> 00:21:22,500
â« Walk upon Englandâs
mountains green â«
134
00:21:25,100 --> 00:21:26,310
Oh!
135
00:22:54,560 --> 00:22:55,600
George!
136
00:22:57,650 --> 00:22:59,060
George, get in here!
137
00:23:03,450 --> 00:23:05,360
George.
138
00:23:06,870 --> 00:23:09,080
Sit down.
139
00:23:14,420 --> 00:23:16,580
Take a look at this nonsense.
140
00:23:21,630 --> 00:23:23,090
Report by Soviet high command
141
00:23:23,220 --> 00:23:27,090
on their recent naval exercises
in the Black Sea.
142
00:23:27,220 --> 00:23:29,880
Just what the admiralty
has been begging us
143
00:23:30,020 --> 00:23:31,720
for some information on.
144
00:23:33,020 --> 00:23:35,100
Where did you get this?
I didnât.
145
00:23:35,230 --> 00:23:37,100
Percy and his little cabal
walked in with it.
146
00:23:37,230 --> 00:23:39,310
Look, ControlâŠ
Shut up.
147
00:23:40,190 --> 00:23:42,480
Style appalling.
148
00:23:42,610 --> 00:23:45,600
Patently a fabrication
from beginning to end.
149
00:23:45,740 --> 00:23:49,860
Just could be the real thing.
Well, if itâs genuine, itâs gold dust.
150
00:23:50,870 --> 00:23:53,700
But its topicality makes it suspect.
151
00:23:53,830 --> 00:23:57,120
Smiley is suspicious, Percy.
152
00:23:57,250 --> 00:24:00,090
Where did it come from?
Whatâs the access?
153
00:24:00,210 --> 00:24:02,200
A new secret source of mine.
154
00:24:02,340 --> 00:24:04,000
But how could he
possibly have access?
155
00:24:04,130 --> 00:24:07,300
He has access to the most sensitive
levels of policy-making.
156
00:24:09,220 --> 00:24:10,800
Weâve named the operation Witchcraft.
157
00:24:10,930 --> 00:24:13,890
Oh, Percy and his pals
bypassed us, Smiley.
158
00:24:14,020 --> 00:24:16,180
Gone straight to the minister.
159
00:24:16,310 --> 00:24:20,600
Percy has been allowed to keep
the identity of his new friend
160
00:24:20,730 --> 00:24:22,140
top secret.
161
00:24:22,280 --> 00:24:25,900
The minister agrees too many secrets
are blown around here.
162
00:24:26,030 --> 00:24:27,940
Too much failure,
too many scandals.
163
00:24:28,070 --> 00:24:31,410
Too little solid intelligence.
Percy does have a point, Control.
164
00:24:31,540 --> 00:24:34,150
We should be fighting Communism,
not each other.
165
00:24:34,290 --> 00:24:37,000
Meanwhile weâre losing our reputation,
our partners.
166
00:24:37,130 --> 00:24:38,460
Your bloody Yank s!
167
00:24:38,590 --> 00:24:41,000
Weâve had enough!
Thereâs going to be changes.
168
00:24:41,130 --> 00:24:44,920
We need to decide if want to be
part of the past or part of the future.
169
00:24:45,050 --> 00:24:48,170
I should have left you
where I found you.
170
00:24:48,300 --> 00:24:50,340
Look!
ControlâŠ
171
00:24:50,470 --> 00:24:52,180
Out, all of you!
172
00:25:15,080 --> 00:25:18,290
If Witchcraft is genuineâŠ
173
00:25:18,420 --> 00:25:20,750
Nothing is genuine any more.
174
00:25:38,520 --> 00:25:40,100
GeorgeâŠ
175
00:25:44,030 --> 00:25:47,140
Do you want me to get
this stuff over to the hotel?
176
00:26:07,260 --> 00:26:09,460
Thank you. Er, anywhere will do.
177
00:26:11,430 --> 00:26:12,840
Peter?
Hm?
178
00:26:12,970 --> 00:26:15,340
I need you to do something for me.
179
00:26:24,980 --> 00:26:26,940
Iâd like you to go to the Circus.
180
00:26:29,570 --> 00:26:32,650
In the cabinet
at the duty officersâ station
181
00:26:32,780 --> 00:26:35,020
are records of staff recently retired.
182
00:26:38,160 --> 00:26:40,120
Iâd like photographs of them
183
00:26:40,250 --> 00:26:44,660
and of the diagram of the Circusâs
reorganisation under Percy Alleline,
184
00:26:45,590 --> 00:26:49,460
along with a list of all payments
made from the Reptile fund.
185
00:27:22,460 --> 00:27:25,920
Help you with anything, Bill?
I was just looking for his Majesty.
186
00:27:26,040 --> 00:27:28,210
Well, heâs out walking the battlements.
187
00:27:31,050 --> 00:27:32,410
Oh.
188
00:28:07,460 --> 00:28:11,670
Heard you had an accident, Peter.
Yeah, I cut my hand open on a drawer.
189
00:28:11,800 --> 00:28:14,510
When are you going
to get some new furniture up here?
190
00:28:17,350 --> 00:28:20,880
Iâll have a word with EszterhĂĄzy.
Weâll make it a priority on the top floor.
191
00:28:22,520 --> 00:28:24,380
Where are you off to?
Lunch.
192
00:28:26,810 --> 00:28:28,600
Want some company?
193
00:28:29,690 --> 00:28:31,730
According to the personnel files,
194
00:28:31,860 --> 00:28:33,440
seven were due for retirement anyway.
195
00:28:33,570 --> 00:28:35,810
Another four donât seem
particularly mysterious.
196
00:28:35,950 --> 00:28:38,940
Jerry Westerby was dismissed
December 4.
197
00:28:40,120 --> 00:28:41,980
Connie Sachs retired November 28.
198
00:28:42,120 --> 00:28:45,280
Thatâs just two week s
after you and Control were forced out.
199
00:28:54,970 --> 00:28:57,710
Return to Oxford, please.
Thatâs 1. 15.
200
00:29:16,360 --> 00:29:19,270
Percy has always resisted
any proposal
201
00:29:19,410 --> 00:29:23,200
of a wider exploitation
of Witchcraftâs intelligence.
202
00:29:23,330 --> 00:29:25,190
Drop the bloody jargon, Lacon.
203
00:29:25,330 --> 00:29:28,160
Iâve refused to share Witchcraft
with our allies so far, Minister.
204
00:29:29,580 --> 00:29:31,320
Greedy boy.
205
00:29:31,460 --> 00:29:34,950
My goal has been to establish
its track record beyond all doubt.
206
00:29:39,140 --> 00:29:42,880
I think the time has come to approach
our American brothers-in-arms.
207
00:29:45,430 --> 00:29:49,470
Will they take us back into bed?
Iâm not interested in a one-off trade.
208
00:29:49,600 --> 00:29:54,100
I want on-going access
to American intelligence.
209
00:29:54,230 --> 00:29:55,810
You think we can get it?
210
00:29:55,940 --> 00:29:59,690
With Witchcraft on our side, we can
get anything we bloody well want.
211
00:30:04,120 --> 00:30:05,450
Fine.
212
00:30:06,450 --> 00:30:07,570
Carry on.
213
00:30:10,880 --> 00:30:12,290
Thank you.
214
00:30:23,720 --> 00:30:26,380
And I strike thee downâŠ
215
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
Oh, I, erâŠ
216
00:30:57,130 --> 00:31:00,250
Not supposed to.
Doctorâs orders.
217
00:31:03,010 --> 00:31:04,920
Wicked, wicked George.
218
00:31:26,950 --> 00:31:28,910
I donât know about you, George,
219
00:31:29,040 --> 00:31:31,530
but I feel seriously under-fucked.
220
00:31:35,380 --> 00:31:37,540
I heard Ann left you again.
221
00:31:39,880 --> 00:31:43,420
She doesnât deserve you, George,
not one hair on your head.
222
00:31:43,550 --> 00:31:47,790
You left the Circus
shortly after I retired.
223
00:31:49,180 --> 00:31:52,420
I didnât leave. I was dismissed.
224
00:31:52,560 --> 00:31:56,430
Chucked out on the rubbish heap,
like you.
225
00:31:56,560 --> 00:31:57,550
Why?
226
00:32:03,030 --> 00:32:04,190
Polyakov.
227
00:32:05,320 --> 00:32:07,190
Do you remember him?
228
00:32:08,580 --> 00:32:10,490
From the Soviet Embassy?
229
00:32:10,620 --> 00:32:14,580
Aleksey Polyakov,
cultural attaché here in London.
230
00:32:15,790 --> 00:32:20,030
When he arrived here 15 years ago,
I requested he be checked out.
231
00:32:21,210 --> 00:32:24,830
He was graded whiter than white.
Didnât put a foot wrong.
232
00:32:26,180 --> 00:32:28,090
But you disagreed?
233
00:32:28,220 --> 00:32:30,010
Thereâs a story
you must have heard
234
00:32:30,140 --> 00:32:33,100
that Karla has set up a secret cell.
235
00:32:33,230 --> 00:32:35,180
The personnel are all ex-military,
236
00:32:35,310 --> 00:32:39,400
trained to handle
deep-penetration agents, moles.
237
00:32:39,520 --> 00:32:42,310
There are always stories,
Connie.
238
00:32:42,440 --> 00:32:44,930
But what if this story was true?
239
00:32:46,820 --> 00:32:50,690
One night in research
I saw something, George.
240
00:32:50,830 --> 00:32:54,320
There was our friend Polyakov
at a May day parade in Berlin
241
00:32:54,460 --> 00:32:57,070
receiving a salute.
242
00:32:57,210 --> 00:33:00,000
Why would you salute
a cultural attaché?
243
00:33:00,130 --> 00:33:03,840
Exactly.
Unless he was a war veteran himself.
244
00:33:03,970 --> 00:33:07,670
And if he was, why hide the fact?
245
00:33:07,800 --> 00:33:09,460
What did you do?
246
00:33:09,600 --> 00:33:12,210
I went straight to EszterhĂĄzy and Alleline.
247
00:33:13,310 --> 00:33:15,510
Here.
248
00:33:15,640 --> 00:33:19,060
Polyakov is a Karla-trained hood
if ever I saw one.
249
00:33:19,190 --> 00:33:21,300
If heâs here, it must be
because heâs running a mole.
250
00:33:21,440 --> 00:33:23,520
Youâre to leave Polyakov alone.
251
00:33:23,650 --> 00:33:25,770
Youâre becoming obsessed with him.
252
00:33:28,910 --> 00:33:31,940
Youâre losing your sense of proportion.
But thatâs ridiculous.
253
00:33:32,080 --> 00:33:35,190
Perhaps itâs time
you went out into the real world.
254
00:33:47,800 --> 00:33:51,670
What does it matter?
Old Circus is gone anyway.
255
00:34:08,490 --> 00:34:10,520
Here we are.
256
00:34:10,660 --> 00:34:12,690
The Nursery in our day.
257
00:34:14,870 --> 00:34:16,780
Jim Prideaux.
258
00:34:16,910 --> 00:34:20,530
And Bill Haydon.
Together, of course.
259
00:34:21,380 --> 00:34:23,040
The Inseparables.
260
00:34:26,300 --> 00:34:28,330
Thereâs Control himself.
261
00:34:29,470 --> 00:34:31,130
All my boys.
262
00:34:32,720 --> 00:34:35,210
All my lovely boys.
263
00:34:37,980 --> 00:34:40,260
That was a good time, George.
264
00:34:46,860 --> 00:34:49,100
A real war.
265
00:34:49,240 --> 00:34:51,400
Englishmen could be proud then.
266
00:34:58,950 --> 00:35:01,450
So I was right, then?
267
00:35:01,580 --> 00:35:03,870
About Polyakov.
268
00:35:04,000 --> 00:35:05,870
There is a mole.
269
00:35:09,800 --> 00:35:14,920
If itâs bad, donât come back.
I want to remember you all as you were.
270
00:35:20,600 --> 00:35:24,510
Percy?
Percy, did you mix this?
271
00:35:25,610 --> 00:35:27,470
Aye, I did so.
272
00:35:27,610 --> 00:35:31,320
You Calvinistic, penny-pinching Scot.
273
00:35:31,450 --> 00:35:34,610
Can you nae learn
to take a bloody order?
274
00:35:34,740 --> 00:35:37,820
Nobody tampers with the recipe!
275
00:35:37,950 --> 00:35:39,780
I followed the recipe.
Come on.
276
00:35:39,910 --> 00:35:43,030
Itâll take us five hours
to get drunk on this monkeyâs piss.
277
00:35:47,800 --> 00:35:50,210
â« Heâs not the first
278
00:35:50,340 --> 00:35:53,210
â« Heâs not the first
Oh, well.
279
00:35:53,340 --> 00:35:56,330
â« Heâs the second best secret agent
Merry Christmas.
280
00:35:56,470 --> 00:35:58,380
â« In the whole wide world
281
00:35:58,510 --> 00:36:01,010
â« Heâs not number one
282
00:36:01,140 --> 00:36:03,680
â« But not the worst
283
00:36:03,810 --> 00:36:06,520
â« Heâs just the second best
secret agent
284
00:36:06,650 --> 00:36:09,390
â« In the whole wide world
285
00:36:09,530 --> 00:36:11,190
â« Heâs every bit
286
00:36:11,320 --> 00:36:13,530
â« As good as whatâs-his-name
287
00:36:14,990 --> 00:36:17,530
â« With a dame
288
00:36:17,660 --> 00:36:19,940
â« Any dame
289
00:36:20,080 --> 00:36:24,450
â« And all those bullet holes
are in his vest
290
00:36:25,540 --> 00:36:28,530
â« To prove you work a little harder
291
00:36:28,670 --> 00:36:30,960
â« When youâre second best⊠â«
292
00:38:20,530 --> 00:38:23,490
Courtesy of Mrs. P.
Hm?
293
00:38:23,620 --> 00:38:25,700
You been up all night?
294
00:38:27,000 --> 00:38:28,490
Yes.
295
00:38:36,130 --> 00:38:37,540
Whatâs this?
296
00:38:37,670 --> 00:38:42,510
Request for ÂŁ 1,000 in cash
from the Reptile fund.
297
00:38:42,640 --> 00:38:44,840
To a Mr. Ellis.
298
00:38:44,970 --> 00:38:47,550
It was one of Jim Prideauxâs
work names.
299
00:38:48,770 --> 00:38:51,550
Prideaux was killed
in Hungary a year ago.
300
00:38:51,690 --> 00:38:53,140
October 21.
301
00:38:54,190 --> 00:38:58,150
So why was someone giving him
ÂŁ 1,000 two months later?
302
00:39:01,030 --> 00:39:03,110
I wonder where he is then, sir.
303
00:39:32,730 --> 00:39:34,260
Settle down now.
304
00:39:42,360 --> 00:39:44,650
Hand those out.
Sir.
305
00:39:44,780 --> 00:39:46,650
What is it?
The Hunchback of Notre-Dame?
306
00:39:50,870 --> 00:39:53,410
The bells, the bells!
307
00:40:18,400 --> 00:40:20,390
Ohh!
308
00:40:34,420 --> 00:40:35,780
Come here.
309
00:40:43,800 --> 00:40:46,380
Iâm a new boy.
New arrival, eh?
310
00:40:46,510 --> 00:40:49,670
Whatâs the story?
My mother and father.
311
00:40:50,890 --> 00:40:53,760
My father left, soâŠ
312
00:40:53,890 --> 00:40:55,220
Hm.
313
00:40:56,940 --> 00:40:58,800
Bill.
314
00:40:58,940 --> 00:41:00,650
The unpaid Bill.
315
00:41:02,110 --> 00:41:05,150
Anyone ever call you that?
No, sir.
316
00:41:05,280 --> 00:41:07,360
Known a lot of Bills in my time.
317
00:41:09,450 --> 00:41:11,610
Theyâve all been good âuns.
318
00:41:13,950 --> 00:41:15,690
What are you good at?
319
00:41:15,830 --> 00:41:17,320
Nothing, sir.
320
00:41:17,460 --> 00:41:20,290
Youâre a good watcher, though, eh?
321
00:41:21,250 --> 00:41:22,960
Us loners always are.
322
00:41:28,640 --> 00:41:31,380
Best watcher in the unit,
Bill Roach is, IâII bet.
323
00:41:32,810 --> 00:41:36,170
Long as heâs got his specs on. Right?
Yes, sir.
324
00:41:37,560 --> 00:41:39,680
This is good, very good.
325
00:43:04,770 --> 00:43:06,260
Hello, Ricki.
326
00:43:13,870 --> 00:43:15,860
Youâve missed the wedge.
327
00:43:23,250 --> 00:43:25,370
Where have you been, Ricki?
328
00:43:28,050 --> 00:43:30,080
Theyâre going to kill me.
329
00:43:32,380 --> 00:43:34,750
Who is?
Your lot.
330
00:43:34,890 --> 00:43:37,220
Or their lot.
Whoever gets me first.
331
00:43:40,060 --> 00:43:42,390
Iâm innocent.
332
00:43:42,520 --> 00:43:44,060
Within reason.
333
00:43:45,940 --> 00:43:47,800
How long have you been here?
334
00:43:47,940 --> 00:43:50,850
Sorry, Iâve run out of places now.
335
00:43:50,990 --> 00:43:52,900
I needed to see you.
336
00:43:53,820 --> 00:43:55,280
Why?
337
00:43:57,200 --> 00:43:59,110
Thereâs a woman.
338
00:44:00,620 --> 00:44:04,110
I need you to trade for her.
I need you to get her back off Karla.
339
00:44:07,460 --> 00:44:09,080
A woman?
340
00:44:11,420 --> 00:44:13,880
Her nameâs Irina.
341
00:44:17,760 --> 00:44:19,970
This was last November.
342
00:44:20,100 --> 00:44:24,930
Mr. Guillam sent me to Istanbul
to check out a Russian trade delegate
343
00:44:25,060 --> 00:44:26,970
who might be persuaded to defect.
344
00:44:27,110 --> 00:44:29,940
Tufty Thesinger, resident.
Yeah.
345
00:44:30,070 --> 00:44:31,520
Hiya, Ricki.
All right, mate?
346
00:44:31,650 --> 00:44:35,240
Did you know him?
No, never met him.
347
00:44:35,360 --> 00:44:37,100
Bit of a drinker.
348
00:44:37,240 --> 00:44:38,820
Hangover from hell.
349
00:44:38,950 --> 00:44:41,030
Bit of a fucking idiot.
350
00:44:43,330 --> 00:44:45,240
Apparently this Russian,
name of Boris,
351
00:44:45,370 --> 00:44:47,830
was spending high and wide
in the nightclubs.
352
00:44:47,960 --> 00:44:50,540
So you were sent
to persuade this Boris?
353
00:44:50,670 --> 00:44:54,040
Yeah.
He was your typical Russian.
354
00:44:54,170 --> 00:44:57,260
Trade delegation by day,
out boozing every night.
355
00:44:57,390 --> 00:44:59,250
Didnât seem to sleep.
356
00:44:59,390 --> 00:45:01,550
Tufty was worn out
from following him around.
357
00:45:01,680 --> 00:45:04,550
I think itâs going to be
a long night, son.
358
00:45:04,690 --> 00:45:07,430
His favourite haunt
was this club in Taksim.
359
00:45:07,560 --> 00:45:12,100
It had a hellhole in the basement
where the sailors and the tourists went.
360
00:45:13,610 --> 00:45:17,730
Anyway, I took one look at him
and I knew Iâd wasted a journey.
361
00:45:19,990 --> 00:45:21,700
Boris was no delegate.
362
00:45:23,120 --> 00:45:26,700
What delegate bothers
to play drunker than he really is?
363
00:45:28,040 --> 00:45:30,910
You get to recognise your own,
donât you, Mr. Smiley?
364
00:45:34,590 --> 00:45:36,710
Moscow Centre trained.
365
00:45:36,840 --> 00:45:39,380
â« Someone is waiting
366
00:45:39,510 --> 00:45:41,300
â« I mean just for you
367
00:45:42,010 --> 00:45:43,670
â« Spinning wheel
368
00:45:43,810 --> 00:45:47,270
â« Keep on spinning through,
Drop all your troubles⊠â«
369
00:45:47,390 --> 00:45:50,140
I guessed he was waiting
for a connect.
370
00:45:51,940 --> 00:45:54,270
Working a letterbox, maybe.
371
00:45:54,400 --> 00:45:58,990
Or trailing his coat and looking
for a pass from some mug like me.
372
00:45:59,110 --> 00:46:02,280
So the second night
I went to the import/export outfit
373
00:46:02,410 --> 00:46:07,070
that Tufty had set up with
a cipher room hidden in the back.
374
00:46:07,210 --> 00:46:10,240
I cabled âNo saleâ to Mr. Guillam.
375
00:46:11,420 --> 00:46:13,410
And that was that.
376
00:46:14,880 --> 00:46:17,090
You were due
to fly home the next day.
377
00:46:17,220 --> 00:46:18,630
Yes.
378
00:46:20,590 --> 00:46:22,380
But you didnât.
379
00:46:35,860 --> 00:46:38,100
Boris had a wife.
380
00:46:38,240 --> 00:46:39,650
Common-law.
381
00:46:40,570 --> 00:46:44,610
Apparently she was a member
of the delegation in her own right.
382
00:47:42,550 --> 00:47:46,210
You once told me to trust my instincts
about women, Mr. Smiley.
383
00:47:47,510 --> 00:47:50,970
Well, my instincts told me
this woman had some treasure.
384
00:47:54,860 --> 00:47:59,600
When Boris went out for the night,
I found myself going into her hotel.
385
00:47:59,730 --> 00:48:01,600
So you dropped Boris.
386
00:48:01,740 --> 00:48:05,100
I know.
It was breaking protocol.
387
00:48:06,530 --> 00:48:10,450
But I was acting on my own initiative,
as it were.
388
00:48:10,580 --> 00:48:13,570
Your manâs a bit of a bastard, isnât he?
389
00:48:13,710 --> 00:48:16,790
I just wanted to make sure
you were all right, OK?
390
00:48:16,920 --> 00:48:19,030
So you didnât come home?
391
00:48:20,380 --> 00:48:23,250
I would have.
392
00:48:23,380 --> 00:48:25,500
Boris was a dead end, butâŠ
393
00:48:27,600 --> 00:48:28,960
UmâŠ
394
00:48:29,720 --> 00:48:30,960
I couldâŠ
395
00:48:32,310 --> 00:48:35,220
I could sense something in her.
396
00:48:36,480 --> 00:48:38,690
A secret.
397
00:48:38,820 --> 00:48:44,280
And how did you intend
to get this secret out of her?
398
00:48:51,580 --> 00:48:54,570
I played this businessman,
Michael Trench.
399
00:48:58,960 --> 00:49:00,620
Holiday romance.
400
00:49:04,630 --> 00:49:07,250
I thought Iâd take my time with it.
401
00:49:58,060 --> 00:50:00,350
I know who you are.
402
00:50:02,150 --> 00:50:05,190
I want to talk to your boss.
403
00:50:05,320 --> 00:50:06,900
Control.
404
00:50:09,610 --> 00:50:12,150
I have something to trade.
405
00:50:12,280 --> 00:50:13,820
Something big.
406
00:50:15,040 --> 00:50:17,620
I want a new life in the West.
407
00:50:19,250 --> 00:50:21,330
Thatâs the deal.
408
00:50:23,710 --> 00:50:25,620
You tell them.
409
00:50:34,510 --> 00:50:38,180
Look, you canât expect them
to jump at every offer of service.
410
00:50:41,690 --> 00:50:45,650
If you wonât tell me more,
there is nothing I can do.
411
00:50:51,280 --> 00:50:53,990
If I tell you everything,
412
00:50:54,120 --> 00:50:56,030
Iâm putting my life in your hands.
413
00:50:58,410 --> 00:51:00,500
And the lives of other people.
414
00:52:01,980 --> 00:52:04,930
So she told me
what she had to trade.
415
00:52:06,690 --> 00:52:08,650
Her secret.
416
00:52:08,780 --> 00:52:11,110
I mean,
417
00:52:11,240 --> 00:52:13,440
the mother of all secrets.
418
00:52:16,620 --> 00:52:19,070
I told her Iâd alert the Circus.
419
00:52:19,200 --> 00:52:22,820
She made me promise I wouldnât
give any of the details to London.
420
00:52:22,960 --> 00:52:25,820
And you agreed?
Yes.
421
00:52:27,130 --> 00:52:28,790
I mean it wasâŠ
422
00:52:28,920 --> 00:52:32,160
I couldnât believe
Iâd got hold of something this big.
423
00:52:32,300 --> 00:52:35,090
I went back to the import/export,
424
00:52:35,220 --> 00:52:39,300
sent the message to the Circus,
graded, âFlash, highest priorityâ,
425
00:52:39,430 --> 00:52:42,670
just that I had a Moscow-trained hood
wanting to defect.
426
00:52:42,810 --> 00:52:47,640
Youâre supposed to have gone.
London stations have been on to me.
427
00:52:47,770 --> 00:52:50,010
Want to know what the hell youâre doing.
428
00:52:54,950 --> 00:52:56,530
Fuck off.
429
00:52:57,780 --> 00:52:59,740
Anything else, Ricki?
430
00:53:04,160 --> 00:53:07,030
I know what I am to the Circus.
Iâm one of the scalp-hunters,
431
00:53:07,170 --> 00:53:10,080
someone that you can hand
your dirty little jobs to.
432
00:53:13,670 --> 00:53:15,210
I justâŠ
433
00:53:16,840 --> 00:53:19,550
I just wanted to bring
this one in myself.
434
00:53:19,680 --> 00:53:22,010
Well, I understand how you felt.
435
00:53:24,230 --> 00:53:26,560
You wanted to do something.
436
00:53:29,060 --> 00:53:32,020
Vital to the safeguarding of the Circus.
437
00:53:35,240 --> 00:53:36,980
Anything more?
438
00:53:49,420 --> 00:53:53,130
I said that she had information
concerning a double agent.
439
00:53:56,380 --> 00:54:00,750
Look, I just wanted to get
the proper attention. And IâdâŠ
440
00:54:02,600 --> 00:54:04,880
I told them this was the reason
why I had not come home.
441
00:54:05,020 --> 00:54:07,260
It wasnât that Iâd defected or anything.
442
00:54:08,900 --> 00:54:12,060
What did you do then?
I waited for a reply.
443
00:54:18,070 --> 00:54:20,940
I hung around for hours.
I heard the Imsak call to prayer.
444
00:54:21,070 --> 00:54:24,940
So whatâs that?
Thatâs about 3. 30 in the morning.
445
00:54:27,540 --> 00:54:29,280
Then the message comes through.
446
00:54:33,290 --> 00:54:35,630
âWe read you.â
447
00:54:37,340 --> 00:54:39,920
That was all they sent. Nothing.
448
00:54:40,840 --> 00:54:44,380
It didnât make sense.
It was like they were stalling.
449
00:54:51,100 --> 00:54:53,020
Then what happened?
450
00:54:53,150 --> 00:54:56,110
Then, all of a suddenâŠ
451
00:54:57,860 --> 00:55:00,270
⊠the Russians begin to move.
452
00:55:33,690 --> 00:55:37,600
It was nice work.
I couldnât have done it better myself.
453
00:55:44,030 --> 00:55:47,990
The message was quite clear.
I needed to warn her.
454
00:56:44,800 --> 00:56:46,630
Come on, come on, come on.
455
00:57:01,900 --> 00:57:04,110
I couldnât find her at the airport.
456
00:57:04,240 --> 00:57:07,070
I even looked through
all the flight lists andâŠ
457
00:57:08,910 --> 00:57:10,520
I headed down to the harbour.
458
00:57:21,750 --> 00:57:23,870
They put her on a ship to Odessa.
459
00:57:26,130 --> 00:57:28,050
Thatâs all I know.
460
00:57:38,270 --> 00:57:39,680
IâveâŠ
461
00:57:44,940 --> 00:57:49,060
Iâve done a lot of things in my life,
Mr. Smiley, butâŠ
462
00:57:55,120 --> 00:57:58,660
I justâŠ
I canât stop thinking about her.
463
00:58:02,960 --> 00:58:05,040
She wasnât even my type.
464
00:58:09,260 --> 00:58:11,470
Iâve got to get her out.
I owe her that.
465
00:58:17,060 --> 00:58:20,220
Karla will be looking for you.
466
00:58:20,350 --> 00:58:23,140
Everybodyâs looking for me.
467
00:58:25,940 --> 00:58:27,930
You canât stay here.
468
00:58:30,360 --> 00:58:31,980
It isnât safe.
469
00:58:35,160 --> 00:58:38,700
I said, âYou may fuck me
but youâll call me âSirâ in the morning.â
470
00:58:40,290 --> 00:58:44,250
OK.
Just need to let you know.
471
00:58:44,380 --> 00:58:48,370
Someone flew into Paris last week
on one of our escaped passports.
472
00:58:48,510 --> 00:58:51,840
And?
It was Ricki Tarr.
473
00:58:53,430 --> 00:58:55,090
Why are you telling me?
474
00:58:55,220 --> 00:58:58,180
It could be coincidenceâŠ
You are a poisoned dwarf.
475
00:58:58,310 --> 00:58:59,800
Why donât you fuck off to his Majesty
476
00:58:59,940 --> 00:59:02,270
and stop trying to involve me
in your cabaret?
477
00:59:05,610 --> 00:59:09,520
Mr. EszterhĂĄzy:
âIt could be coincidence butâŠâ
478
00:59:11,240 --> 00:59:13,320
Mr. Haydon interrupting.
479
00:59:13,450 --> 00:59:16,110
âYou really are a poisoned dwarf,
Toby.
480
00:59:17,330 --> 00:59:19,070
âWhy donât you fuck off to his Majesty
481
00:59:19,210 --> 00:59:21,700
âand stop trying to involve me
in your cabaret?â
482
00:59:34,470 --> 00:59:35,930
You look tired.
483
00:59:38,390 --> 00:59:40,180
I didnât sleep well.
484
00:59:43,060 --> 00:59:45,640
Youâre going to do something
for me, Peter.
485
00:59:46,610 --> 00:59:50,150
I need the duty officerâs log book
for last November.
486
00:59:51,650 --> 00:59:56,070
Iâm going to have to send you
up a floor into the lionsâ den.
487
01:00:00,500 --> 01:00:01,950
If youâre caught,
488
01:00:06,500 --> 01:00:09,210
Iâm sorry, but youâre alone.
489
01:00:10,090 --> 01:00:13,210
Last November?
Hm.
490
01:00:23,640 --> 01:00:25,100
Mr. Guillam!
491
01:00:27,770 --> 01:00:29,260
Thank you, Bryant.
492
01:00:29,400 --> 01:00:30,610
Howâs the family?
493
01:00:30,740 --> 01:00:33,150
Fine. Need to go
up to the registry today.
494
01:00:33,280 --> 01:00:34,820
OK, sir.
495
01:00:35,740 --> 01:00:38,820
Now youâll need
a yellow one for the bag, sir.
496
01:00:42,290 --> 01:00:43,700
Thank you.
497
01:01:06,480 --> 01:01:08,890
Good morning, Mr. Guillam.
Morning, Alwyn.
498
01:01:09,020 --> 01:01:11,480
Want me to look after that for you?
Thank you.
499
01:01:17,570 --> 01:01:19,310
Iâll need your chit, Mr. Guillam.
500
01:01:19,450 --> 01:01:21,280
Dolphin will kill me if I donât.
New rules.
501
01:01:23,330 --> 01:01:24,910
So, chit me.
502
01:01:30,880 --> 01:01:32,330
Thank s.
503
01:01:33,510 --> 01:01:36,460
Sal, lovely surprise.
Peter.
504
01:01:43,810 --> 01:01:46,270
What are you up to this week end?
Oh, you know.
505
01:01:48,520 --> 01:01:50,060
Visiting aunts.
506
01:01:50,190 --> 01:01:52,100
Iâll bet.
507
01:02:00,160 --> 01:02:01,570
Corridor D.
508
01:02:01,700 --> 01:02:03,940
The two eights are halfway
on your right.
509
01:02:04,080 --> 01:02:05,860
The three ones are next alcove down.
510
01:02:06,000 --> 01:02:07,860
Thank s.
511
01:02:53,380 --> 01:02:55,620
Hereâs a request
from Libby Barr from Bromley
512
01:02:55,760 --> 01:02:59,540
for âMr. Wuâs A Window Cleaner Nowâ.
Take it away, George.
513
01:03:15,570 --> 01:03:17,060
Hello. Archive, Alwyn speaking.
514
01:03:18,860 --> 01:03:20,690
Can I speak
to Mr. Guillam, please?
515
01:03:22,280 --> 01:03:24,690
Iâm his car mechanic.
516
01:03:25,910 --> 01:03:28,450
Well, Iâll just see if heâs available.
Hold on, please.
517
01:03:30,790 --> 01:03:33,700
â« Mr. Wu, what shall I do?
518
01:03:42,010 --> 01:03:44,720
Oh, Christ!
Telephone, sir.
519
01:03:44,850 --> 01:03:47,680
Who is it?
Outside line, sir. Someone rough.
520
01:03:57,940 --> 01:03:59,400
Sir?
521
01:04:00,650 --> 01:04:03,820
Hello?
(Mendel) âYour gearbox is bust, sir.
522
01:04:03,950 --> 01:04:06,280
Damn it, canât you fix the bloody thing?
523
01:04:06,410 --> 01:04:07,520
Canât be done, sir.
524
01:04:09,950 --> 01:04:13,700
Well, phone the main dealership first.
Have you got their number?
525
01:04:13,830 --> 01:04:14,910
No.
526
01:04:15,040 --> 01:04:17,030
Hang on. Alwyn!
527
01:04:18,840 --> 01:04:20,620
Alwyn.
Sir?
528
01:04:20,760 --> 01:04:22,210
Get me my bag, will you?
529
01:04:22,340 --> 01:04:24,080
ButâŠ
Just for a second.
530
01:04:31,680 --> 01:04:33,600
Thank you.
531
01:04:33,730 --> 01:04:35,220
Hang on.
532
01:04:50,660 --> 01:04:52,740
Hello?
Iâm listening.
533
01:04:52,870 --> 01:04:56,160
Yes. 9-4-60-3-3-5.
Be right on it, sir.
534
01:04:56,290 --> 01:04:57,780
Thank you.
535
01:05:02,170 --> 01:05:03,880
Peter Guillam.
536
01:05:04,010 --> 01:05:06,550
Could we see you, please?
537
01:05:06,680 --> 01:05:08,630
Percy would like
quite an urgent word with you.
538
01:05:08,760 --> 01:05:11,670
If you can come now to the fifth floor
that would be so kind.
539
01:05:11,810 --> 01:05:13,260
Yes, of course.
540
01:05:15,900 --> 01:05:17,260
Throw that into the lift for me.
541
01:05:17,400 --> 01:05:19,930
Send it to the second floor,
save me filling out bloody chits.
542
01:05:20,070 --> 01:05:21,730
Will do, sir.
543
01:05:40,790 --> 01:05:43,630
So what have you been getting up to
down there these days?
544
01:05:43,760 --> 01:05:46,040
Apart from chasing our virgins.
545
01:05:47,430 --> 01:05:50,540
A couple of Arab ploys
that look quite promising.
546
01:05:52,600 --> 01:05:54,930
Apart from that,
Iâm getting quite good at ping-pong.
547
01:05:55,060 --> 01:05:56,890
Arabs.
548
01:05:57,020 --> 01:05:59,640
You can rent one but you canât buy one.
Right, Bill?
549
01:06:03,280 --> 01:06:05,980
Howâs Ricki Tarr these days?
550
01:06:06,110 --> 01:06:09,020
Fine. We have tea
at Fortnumâs every afternoon.
551
01:06:10,740 --> 01:06:13,650
I require the matter
of your discussion with Tarr.
552
01:06:13,790 --> 01:06:15,950
Iâll tell him. Heâll be thrilled.
553
01:06:23,800 --> 01:06:25,660
Whatâs that shrug for?
554
01:06:28,630 --> 01:06:30,550
Iâm talking to you about the traitor
555
01:06:30,680 --> 01:06:34,170
who cut the throat
of our man in Istanbul.
556
01:06:34,310 --> 01:06:37,640
Iâm talking to you about a defector
from your own damn section.
557
01:06:37,770 --> 01:06:41,680
Iâm accusing you of consorting
with an enemy agent behind my back.
558
01:06:41,810 --> 01:06:44,150
Donât damn well shrug at me!
559
01:06:45,150 --> 01:06:47,230
How would you like a term in prison?
560
01:06:58,290 --> 01:07:01,030
Well, I havenât been seeing him.
561
01:07:03,000 --> 01:07:05,330
So get your facts straight
and get off my back!
562
01:07:05,460 --> 01:07:09,300
So⊠if I told you
Tarr had recently arrived in Paris,
563
01:07:09,430 --> 01:07:11,210
would you be surprised?
564
01:07:11,340 --> 01:07:13,500
No, nothing would surprise me
about Ricki Tarr.
565
01:07:14,350 --> 01:07:18,390
And if I told you we happen to know
ÂŁ30,000 mysteriously appeared
566
01:07:18,520 --> 01:07:20,760
in his bank account last month,
567
01:07:20,890 --> 01:07:23,230
would that surprise you?
568
01:07:28,820 --> 01:07:31,480
Your manâs a defector, Guillam.
569
01:07:31,610 --> 01:07:34,980
Turned by the opposition months ago
and now theyâve sent him back to us.
570
01:07:35,120 --> 01:07:37,900
What for?
Never mind what for.
571
01:07:38,040 --> 01:07:40,570
To muddy the water,
thatâs what for.
572
01:07:40,710 --> 01:07:44,620
To spread a whole lot of damn
nonsense to get us chasing our tails.
573
01:07:44,750 --> 01:07:46,160
The point is this.
574
01:07:46,300 --> 01:07:47,880
Heâs heading for home.
575
01:07:49,050 --> 01:07:51,130
The first peep from him,
you come to the grown-ups.
576
01:07:51,260 --> 01:07:52,960
Understood?
577
01:07:53,090 --> 01:07:56,630
Anyone you see around this table
but not another damn soul.
578
01:07:59,520 --> 01:08:01,050
Get out.
579
01:08:08,530 --> 01:08:09,890
Peter?
580
01:08:15,370 --> 01:08:17,110
Thank you, Belinda.
581
01:08:22,790 --> 01:08:24,530
â« Oh, Mr. Wu
582
01:08:24,670 --> 01:08:26,410
â« What shall I do?
583
01:08:31,670 --> 01:08:33,660
â« Oh, Mr. Wu
584
01:08:33,800 --> 01:08:35,590
â« What shall I do?
585
01:08:35,720 --> 01:08:37,260
â« Mr. Wu⊠â«
586
01:08:45,940 --> 01:08:47,890
All go smoothly, did it?
587
01:08:48,020 --> 01:08:49,810
I need to go to the hotel
to see George.
588
01:08:49,940 --> 01:08:52,930
Mr. Smiley isnât at the hotel, sir.
Change of venue.
589
01:09:04,830 --> 01:09:06,320
George?
590
01:09:14,720 --> 01:09:16,750
Mr. GuillamâŠ
591
01:09:17,930 --> 01:09:19,920
Sorry it took me so long
to come home.
592
01:09:31,860 --> 01:09:33,940
Ricki has been helping us, Peter.
593
01:09:34,070 --> 01:09:37,150
Heâs been telling us
all about his adventures.
594
01:09:38,820 --> 01:09:40,190
Heâs a double, George.
595
01:09:40,330 --> 01:09:43,280
There is no mole. Whole thingâs
been thought up by Moscow.
596
01:09:43,410 --> 01:09:45,650
Karla bought him for ÂŁ30,000.
597
01:09:45,790 --> 01:09:48,660
I stole that because of you.
598
01:09:48,790 --> 01:09:52,380
I spied on my own because of him.
Do you know how that makes me feel?
599
01:09:52,500 --> 01:09:53,740
RickiâŠ
600
01:09:53,880 --> 01:09:57,500
you said you sent the Circus a telegram
concerning Irinaâs information.
601
01:09:57,630 --> 01:09:59,550
Thatâs right.
What was the date?
602
01:09:59,680 --> 01:10:01,670
He doesnât know
because there was no telegram.
603
01:10:01,810 --> 01:10:05,300
The whole thing is a fabrication.
20th November.
604
01:10:05,430 --> 01:10:08,520
It must have been 20th November.
Evening.
605
01:10:08,650 --> 01:10:11,180
Irina kept telling me
in Moscow Centre
606
01:10:11,320 --> 01:10:13,850
everybody on the top floor
was laughing themselves sick.
607
01:10:13,980 --> 01:10:17,730
She told me KarlaâŠ
November 20th is missing.
608
01:10:17,860 --> 01:10:21,860
Someone is covering their track s,
unless of course you think
609
01:10:21,990 --> 01:10:23,860
thatâs just a coincidence?
610
01:10:28,000 --> 01:10:29,580
What about the money?
611
01:10:29,710 --> 01:10:33,580
30,000 isnât so much for Karla
to pay if it protects his mole.
612
01:10:35,210 --> 01:10:39,000
Iâm afraid someone in the Circus
knows all about Mr. Tarr
613
01:10:40,390 --> 01:10:43,090
and is doing everything they can
to discredit him.
614
01:10:43,220 --> 01:10:46,640
âŠeverything the Circus think s
is gold is shit, made in Moscow.
615
01:10:51,230 --> 01:10:55,220
Why didnât you tell me
that you had Tarr?
616
01:10:59,910 --> 01:11:02,070
In case I never made it
out of the Circus.
617
01:11:06,910 --> 01:11:09,280
I suppose youâve got your reading to do.
618
01:11:10,750 --> 01:11:12,330
Come up.
619
01:11:24,430 --> 01:11:26,290
I met him once.
620
01:11:27,770 --> 01:11:29,260
Karla.
621
01:11:30,940 --> 01:11:32,300
In â55.
622
01:11:35,480 --> 01:11:37,770
Moscow Centre was in pieces.
623
01:11:39,900 --> 01:11:42,990
Purge after purge.
624
01:11:43,120 --> 01:11:45,480
Half their agents were jumping ship.
625
01:11:46,950 --> 01:11:49,160
I travelled around, signing them up.
626
01:11:50,750 --> 01:11:52,160
Hundreds of them.
627
01:11:55,880 --> 01:11:58,660
One of them
was calling himself Gerstmann.
628
01:11:59,590 --> 01:12:01,830
He was on his way back to Russia
629
01:12:01,970 --> 01:12:05,430
and we were pretty sure
he was going to be executed.
630
01:12:05,550 --> 01:12:10,050
Plane had a 24-hour lay-over at Delhi
and thatâs how long I had
631
01:12:10,180 --> 01:12:13,300
to convince him to come over to us
632
01:12:13,440 --> 01:12:15,520
instead of going home to die.
633
01:12:21,150 --> 01:12:22,980
Thereâs a little room.
634
01:12:25,530 --> 01:12:29,120
Iâm sitting here. Heâs sitting there.
635
01:12:33,710 --> 01:12:37,170
The Americans had had him tortured.
636
01:12:41,260 --> 01:12:43,340
He had no fingernails.
637
01:12:47,050 --> 01:12:49,170
Itâs incredibly hot.
638
01:12:53,560 --> 01:12:58,020
Iâm very tired and all I want to do
is get this over with and get back home.
639
01:13:00,860 --> 01:13:03,350
Things werenât going well with Ann.
640
01:13:07,240 --> 01:13:08,950
I give him the usual pitch.
641
01:13:09,080 --> 01:13:13,160
âCome to the West
and we can give you a comfortable life,
642
01:13:14,370 --> 01:13:16,200
âafter questioning.â
643
01:13:20,210 --> 01:13:22,040
What did he say?
644
01:13:27,180 --> 01:13:29,010
âThink of your wife.
645
01:13:31,680 --> 01:13:33,840
âYou have a wife, donât you?
646
01:13:37,310 --> 01:13:40,220
âHere. I brought you some cigarettes,
by the way.
647
01:13:44,400 --> 01:13:46,060
âUse my lighter.
648
01:13:51,280 --> 01:13:56,450
âWe could arrange for her to join you.
We have a lot of stock to trade.
649
01:13:58,290 --> 01:14:01,660
âIf you go back, sheâll be ostracised.
Think of her.
650
01:14:01,800 --> 01:14:03,500
âThink aboutâŠâ
651
01:14:08,140 --> 01:14:09,750
I kept onâŠ
652
01:14:11,140 --> 01:14:13,470
âŠharping on about the damn wife,
653
01:14:16,020 --> 01:14:18,100
telling him more about me thanâŠ
654
01:14:21,690 --> 01:14:23,770
I should have walked out, of course.
655
01:14:33,290 --> 01:14:36,030
âWeâre not so very different you and I.
656
01:14:37,710 --> 01:14:39,320
âWeâve both spent our lives
657
01:14:39,460 --> 01:14:42,790
âlooking for the weaknesses
in one anotherâs systems.
658
01:14:46,050 --> 01:14:48,160
âDonât you think itâs time to recognise
659
01:14:48,300 --> 01:14:52,760
âthere is as little worth on your side
as there is on mine?â
660
01:15:05,860 --> 01:15:07,980
Never said a word.
661
01:15:14,490 --> 01:15:16,320
Not one word.
662
01:15:25,500 --> 01:15:28,210
And the next morning
he got back on his plane.
663
01:15:29,720 --> 01:15:32,500
He handed the pack of cigarettes
back to me, untouched.
664
01:15:32,640 --> 01:15:36,680
This was a chain-smoker, mind.
665
01:15:36,810 --> 01:15:41,020
And he flew off to what
he presumed would be his death.
666
01:15:44,810 --> 01:15:46,730
He kept my lighter.
667
01:15:50,610 --> 01:15:52,320
It was a gift.
668
01:15:54,570 --> 01:15:56,660
âTo George from Ann.
669
01:15:59,200 --> 01:16:00,940
âAll my love.â
670
01:16:04,170 --> 01:16:05,780
That was Karla.
671
01:16:08,050 --> 01:16:10,750
He went back to die
rather than giving in.
672
01:16:13,640 --> 01:16:16,380
Yes, and thatâs how I know
he can be beaten.
673
01:16:20,480 --> 01:16:22,560
Because heâs a fanatic.
674
01:16:24,230 --> 01:16:27,970
And the fanatic is always
concealing a secret doubt.
675
01:16:33,780 --> 01:16:35,400
What did he look like?
676
01:16:37,660 --> 01:16:39,620
I canât remember.
677
01:17:01,270 --> 01:17:03,380
After today, Peter,
678
01:17:04,810 --> 01:17:07,270
you have to assume
theyâre watching you.
679
01:17:12,900 --> 01:17:15,190
If thereâs anything you need tidied up,
680
01:17:19,660 --> 01:17:21,520
now is the time.
681
01:17:36,010 --> 01:17:37,620
Nearly done.
682
01:17:39,010 --> 01:17:40,720
For Godâs sake.
683
01:17:44,640 --> 01:17:48,060
Sometimes I think theyâre all
sharing the same moronic brain.
684
01:17:58,990 --> 01:18:01,360
If thereâs someone else,
you can tell me.
685
01:18:03,950 --> 01:18:05,740
Iâm a grown-up.
686
01:18:42,530 --> 01:18:46,950
I know. Itâs just going to be
such a wonderful Christmas.
687
01:18:47,080 --> 01:18:48,570
Excuse me.
688
01:18:56,090 --> 01:19:00,130
â« And I was too proud to give in
689
01:19:05,060 --> 01:19:10,720
â« I had to learn the hard way
690
01:19:13,020 --> 01:19:15,060
â« That pride⊠â«
Peter, when youâre ready
691
01:19:15,190 --> 01:19:16,600
Put it on now.
692
01:19:19,650 --> 01:19:21,060
Everybody!
693
01:20:36,110 --> 01:20:38,190
Jerry.
George.
694
01:20:39,440 --> 01:20:40,810
Peter.
Jerry.
695
01:20:42,650 --> 01:20:44,900
I need to talk to you.
696
01:20:45,030 --> 01:20:47,610
About the night Jim Prideaux was killed.
697
01:20:49,290 --> 01:20:51,620
You were duty officer, werenât you?
698
01:20:52,290 --> 01:20:56,200
Yeah. Control asked me
to man the phones that night.
699
01:20:57,290 --> 01:21:00,130
He said someone was doing
a special job for the service.
700
01:21:00,260 --> 01:21:02,040
He wanted someone he could trust.
701
01:21:03,170 --> 01:21:06,960
Hurricane Henry set
to be ridden by Ray Walsh at 7:2âŠ
702
01:21:39,540 --> 01:21:41,280
Thereâs been a bit of a panic, sir.
703
01:21:43,300 --> 01:21:45,840
This is from the FO resident clerk.
704
01:21:45,970 --> 01:21:48,460
A Hungarian news bulletin.
705
01:21:48,600 --> 01:21:50,760
âBritish spy, work name Ellis,
706
01:21:50,890 --> 01:21:53,050
âtravelling with false Hungarian papers,
707
01:21:53,180 --> 01:21:57,890
âhas attempted to kidnap an unnamed
Hungarian General in Budapest.
708
01:21:58,980 --> 01:22:00,970
âHeâs been shot.
709
01:22:01,110 --> 01:22:03,190
âOther arrests imminent.â
710
01:22:06,950 --> 01:22:09,030
Can I have a brief, please?
711
01:22:11,780 --> 01:22:14,370
Sir? Do you want me to deny it, sir?
712
01:22:22,840 --> 01:22:25,290
I couldnât get a word out of Control.
713
01:22:25,420 --> 01:22:28,540
So I followed protocol
and went for the emergency list.
714
01:22:31,760 --> 01:22:33,850
You rang my house.
715
01:22:33,970 --> 01:22:36,460
Just on the off-chance
you were back from Berlin.
716
01:22:36,600 --> 01:22:38,010
What did you say?
717
01:22:38,940 --> 01:22:41,020
Hello?
Hello, Mrs. Smiley.
718
01:22:41,150 --> 01:22:43,230
Itâs Jerry.
Jerry Westerby from the office.
719
01:22:43,360 --> 01:22:45,640
Just that thereâd been a bit of a crisis.
720
01:22:45,780 --> 01:22:47,860
Ann said you wasnât back yet
and that was it.
721
01:22:49,070 --> 01:22:50,150
Go on.
722
01:22:50,280 --> 01:22:51,820
All hell broke loose.
723
01:22:51,950 --> 01:22:54,410
Military yelling about
Hungarian tank s on the border.
724
01:22:54,540 --> 01:22:57,150
Lacon and the minister
baying at the door.
725
01:22:58,040 --> 01:23:00,750
Thank Christ
Bill Haydon turned up when he did.
726
01:23:00,880 --> 01:23:02,080
Mr. Haydon.
Not now.
727
01:23:02,210 --> 01:23:03,580
Mr. Haydon!
728
01:23:05,130 --> 01:23:06,120
Out!
729
01:23:08,050 --> 01:23:09,840
Tell me.
I tried to get hold of you.
730
01:23:09,970 --> 01:23:13,130
I got half a story
on the ticker tape at my club. Tell me.
731
01:23:14,350 --> 01:23:16,210
Jim Prideauxâs been shot.
732
01:23:20,810 --> 01:23:22,680
Get me the Hungarian embassy.
733
01:23:22,810 --> 01:23:24,650
You tell your masters what will happen
734
01:23:24,770 --> 01:23:26,640
if one hair on Jim Prideauxâs head
is damaged.
735
01:23:26,780 --> 01:23:29,690
Get EszterhĂĄzy on the phone.
Tell him to call in the Hungarian agents.
736
01:23:29,820 --> 01:23:30,810
Yes, sir.
737
01:23:42,920 --> 01:23:45,450
Any more news on him? Sir?
738
01:23:50,430 --> 01:23:51,880
Oh, God.
739
01:23:52,010 --> 01:23:54,670
We need to get down to his flat,
clear out anything linked.
740
01:24:36,970 --> 01:24:39,960
Haydon heard the news at his club?
741
01:24:41,520 --> 01:24:44,430
At 1: 30? The ticker-tape
wouldnât have been running.
742
01:24:44,560 --> 01:24:46,270
So how did he know?
743
01:24:47,900 --> 01:24:49,360
Jesus, George.
Peter!
744
01:24:49,480 --> 01:24:52,020
How could he have known?
Itâs not what you think.
745
01:24:52,150 --> 01:24:56,070
Then how did he know?
He was at my house that night.
746
01:25:26,190 --> 01:25:28,270
Good flight?
747
01:25:30,980 --> 01:25:32,890
Yes.
748
01:25:33,030 --> 01:25:34,980
Pleasant enough.
749
01:25:35,110 --> 01:25:36,980
I was just passing.
I thought Iâd call in.
750
01:25:37,910 --> 01:25:41,150
Ann was in bed.
She insisted on getting up.
751
01:25:41,290 --> 01:25:43,530
She said sheâd be down in a minute.
752
01:25:45,290 --> 01:25:48,830
Thatâs what Iâm dropping off.
Itâs an awful daub really.
753
01:25:50,550 --> 01:25:52,830
But Ann expressed a liking.
754
01:25:55,840 --> 01:25:57,800
Whatâs keeping her?
755
01:26:14,440 --> 01:26:15,850
Keep going.
756
01:26:17,030 --> 01:26:19,150
Come on, lads. Keep up.
757
01:26:22,080 --> 01:26:23,860
Come on, Bill!
758
01:26:37,010 --> 01:26:39,670
Got your specs on, Jumbo?
Yes, sir.
759
01:26:39,800 --> 01:26:41,420
Come here.
760
01:26:47,890 --> 01:26:50,010
Whoâs that fellow down there?
761
01:26:51,650 --> 01:26:53,890
I donât know, sir.
762
01:26:54,030 --> 01:26:56,060
Who is he?
763
01:26:56,190 --> 01:26:58,060
Beggar man?
764
01:26:58,200 --> 01:26:59,650
Thief?
765
01:27:01,280 --> 01:27:03,900
Why doesnât he look this way, hm?
766
01:27:04,040 --> 01:27:07,870
Wouldnât you if you saw a bunch
of boys flogging a car round a field?
767
01:27:09,040 --> 01:27:12,410
Whatâs the matter with him?
Doesnât he like us?
768
01:27:12,540 --> 01:27:15,580
I donât hold with odd-bods
hanging around.
769
01:27:15,710 --> 01:27:18,300
He might steal the Alvis.
770
01:27:18,420 --> 01:27:20,710
Which is?
The best car in England, sir.
771
01:27:24,350 --> 01:27:25,930
Good lad.
772
01:27:35,320 --> 01:27:39,310
How were you briefed
for the Budapest mission?
773
01:27:39,450 --> 01:27:42,480
Control asked me
to come to a flat in Kensington.
774
01:27:45,080 --> 01:27:47,690
Thereâs a rotten apple, Jim.
775
01:27:49,710 --> 01:27:51,740
And we have to find it.
776
01:27:53,750 --> 01:27:56,960
What did you make of it, Jim?
777
01:27:57,090 --> 01:27:59,080
Controlâs theory?
778
01:28:00,590 --> 01:28:03,210
I thought it was madness.
779
01:28:03,340 --> 01:28:07,760
I know that it is one of five men.
780
01:28:09,310 --> 01:28:13,100
All I want from you is one code name.
781
01:28:20,110 --> 01:28:21,520
Alleline.
782
01:28:23,780 --> 01:28:25,400
Tinker.
783
01:28:26,120 --> 01:28:27,570
Haydon.
784
01:28:29,330 --> 01:28:30,940
Tailor.
785
01:28:32,620 --> 01:28:34,110
Bland.
786
01:28:36,630 --> 01:28:38,120
Soldier.
787
01:28:39,550 --> 01:28:42,380
We drop Sailor.
Itâs too close to Tailor.
788
01:28:42,510 --> 01:28:44,670
And Rich Man doesnât seem
to be applicable.
789
01:28:46,720 --> 01:28:48,180
EszterhĂĄzy.
790
01:28:50,140 --> 01:28:52,380
Poor Man.
791
01:28:57,820 --> 01:28:59,430
And the fifth?
792
01:29:01,740 --> 01:29:03,230
Smiley.
793
01:29:07,160 --> 01:29:09,190
I thought it was madness.
794
01:29:10,620 --> 01:29:13,740
To think that any one of you
could have been a traitor.
795
01:29:15,330 --> 01:29:16,990
Absolute madness.
796
01:29:19,000 --> 01:29:21,840
But you still went.
797
01:29:21,960 --> 01:29:24,080
Why?
798
01:29:24,220 --> 01:29:27,380
I went
because Control asked me to go.
799
01:29:27,510 --> 01:29:30,000
Itâs called doing oneâs duty.
800
01:29:41,150 --> 01:29:46,020
At the station I met the legman
supposed to take me to the General.
801
01:29:46,160 --> 01:29:48,150
The waiter must have panicked.
802
01:29:48,280 --> 01:29:50,190
It was meant to be
a simple snatch job.
803
01:29:56,870 --> 01:29:59,490
They drove me
to some military hospital,
804
01:29:59,630 --> 01:30:02,410
and then put me on a transport plane.
805
01:30:02,550 --> 01:30:04,830
I could tell by the stars
we were heading east.
806
01:30:09,390 --> 01:30:11,420
Then they worked me forâŠ
807
01:30:13,770 --> 01:30:16,260
⊠I donât know how long.
808
01:30:16,390 --> 01:30:18,600
Week s, maybe months.
809
01:30:58,940 --> 01:31:00,720
What did you tell them?
810
01:31:02,270 --> 01:31:03,850
Everything.
811
01:31:06,150 --> 01:31:10,110
I held on for as long as I could to let
everyone get the hell out of there.
812
01:31:12,280 --> 01:31:13,690
Did they?
813
01:31:14,870 --> 01:31:17,660
My network s in Hungary,
did they get out?
814
01:31:20,460 --> 01:31:22,490
No, they were blown.
815
01:31:24,710 --> 01:31:28,380
The story is you blew them
to save your own skin.
816
01:31:35,930 --> 01:31:40,930
After the interrogators had cleared out,
this little fellow turned up.
817
01:31:42,980 --> 01:31:44,940
Looked like a priest.
818
01:31:46,480 --> 01:31:48,820
Thatâs when they really started on me.
819
01:31:48,940 --> 01:31:52,560
What was your last line of defence, hm?
820
01:31:54,160 --> 01:31:55,820
The mole.
821
01:31:57,200 --> 01:31:59,320
Controlâs crazy theory.
822
01:32:01,370 --> 01:32:04,910
I was going to bury that so deep
theyâd never get it out of me.
823
01:32:06,840 --> 01:32:09,700
Which was a joke.
Why?
824
01:32:11,380 --> 01:32:13,750
Because they already knew.
825
01:32:13,890 --> 01:32:17,420
All they wanted to know was how far
Control had got in his investigation.
826
01:32:33,200 --> 01:32:34,980
No, I donât know her.
827
01:32:55,470 --> 01:32:58,590
Did they ask about me at all?
828
01:32:58,720 --> 01:33:00,210
Yes.
829
01:33:01,230 --> 01:33:03,220
The little fellow did.
830
01:33:05,480 --> 01:33:08,390
What did he say about me?
831
01:33:09,980 --> 01:33:12,230
He had this cigarette lighter.
832
01:33:13,650 --> 01:33:16,400
He kept flashing it about
for me to see it.
833
01:33:17,660 --> 01:33:19,900
Showed me the inscription.
834
01:33:20,040 --> 01:33:22,240
âTo GeorgeâŠâ
ââŠfrom Ann.
835
01:33:23,710 --> 01:33:25,410
âAll my love.â
836
01:33:31,300 --> 01:33:32,750
Karla.
837
01:34:03,620 --> 01:34:05,660
It was odd.
838
01:34:07,120 --> 01:34:09,710
They sent me back to England.
839
01:34:09,840 --> 01:34:12,420
Straight to Sarratt for debriefing.
840
01:34:15,220 --> 01:34:20,210
He said when he was being debriefed
at the Nursery, he had a visitor.
841
01:34:20,350 --> 01:34:21,510
Who?
842
01:34:21,640 --> 01:34:24,510
Toby EszterhĂĄzy.
843
01:34:24,640 --> 01:34:27,300
He gave him ÂŁ 1,000 and an Alvis.
844
01:34:28,350 --> 01:34:31,690
Told him he was dead now.
Couldnât come back.
845
01:34:31,820 --> 01:34:35,310
Had to become a lotus eater,
forget everything that happened.
846
01:34:35,440 --> 01:34:37,310
Controlâs theory.
847
01:34:37,450 --> 01:34:39,650
Tinker, Tailor. All of it.
848
01:34:41,080 --> 01:34:43,690
Yes, thatâs what I thought.
849
01:34:43,830 --> 01:34:48,120
How on earth did EszterhĂĄzy
hear about Tinker, Tailor?
850
01:35:04,720 --> 01:35:06,930
Irina kept telling me
in Moscow Centre
851
01:35:07,060 --> 01:35:10,390
everybody on the top floor
was laughing themselves sick.
852
01:35:10,520 --> 01:35:12,930
She told me
Karla was very proud of this.
853
01:35:13,070 --> 01:35:16,270
She said everything the Circus think s
is gold is shit, made in Moscow.
854
01:35:21,910 --> 01:35:24,020
Irina kept telling me
in Moscow Centre
855
01:35:24,160 --> 01:35:27,070
everybody on the top floor
was laughing themselves sick.
856
01:35:27,200 --> 01:35:30,410
No, I had a hotel nearby.
They do have some seedy rooms.
857
01:35:30,540 --> 01:35:32,580
Irina kept telling me in Moscow Centre
858
01:35:32,710 --> 01:35:36,250
everybody on the top floor
was laughing themselves sick.
859
01:35:36,380 --> 01:35:38,290
She told me
Karla was very proud of thisâŠ
860
01:36:14,920 --> 01:36:17,330
She said everything
the Circus think s is gold is shit.
861
01:36:47,620 --> 01:36:50,830
This meeting is not taking place.
Is that clear?
862
01:36:52,000 --> 01:36:53,610
Perfectly, Minister.
863
01:36:58,460 --> 01:37:03,500
There is a house
somewhere in this city
864
01:37:04,640 --> 01:37:08,340
where Alleline and the others meet
Witchcraftâs London representative.
865
01:37:08,470 --> 01:37:10,590
I thought Lacon had made it
clear to you.
866
01:37:10,720 --> 01:37:14,340
Keep your nose bloody well
out of Witchcraftâs business.
867
01:37:14,480 --> 01:37:16,310
Itâs Laconâs advice Iâm following.
868
01:37:16,440 --> 01:37:19,020
You told me
to follow in Controlâs footsteps.
869
01:37:19,150 --> 01:37:23,810
I wouldnât consider that sound advice,
given the mess Control left us with.
870
01:37:24,950 --> 01:37:29,160
It has taken Alleline
and, if I may say so, myself
871
01:37:29,280 --> 01:37:31,320
this long to get us back in the game.
872
01:37:32,500 --> 01:37:36,460
The man Alleline and the others
meet is called Polyakov.
873
01:37:41,960 --> 01:37:44,050
From Witchcraft to you.
874
01:37:44,170 --> 01:37:49,040
His real role is to receive
information from the mole
875
01:37:49,180 --> 01:37:50,760
to take back to Karla.
876
01:37:52,140 --> 01:37:55,550
That, erâŠ
Thatâs not possible.
877
01:37:55,690 --> 01:37:57,300
Made possible.
878
01:37:57,440 --> 01:38:00,850
By you in the house you persuaded
the Treasury to pay for.
879
01:38:01,730 --> 01:38:06,940
Witchcraftâs intelligence is genuine.
Itâs been gold.
880
01:38:07,070 --> 01:38:11,360
Itâs just enough glitter
amongst the chicken feed.
881
01:38:11,490 --> 01:38:14,360
Control didnât believe in miracles
or in Witchcraft.
882
01:38:14,500 --> 01:38:16,240
But you were lazy and greedy
883
01:38:16,370 --> 01:38:20,460
and so you hounded him
out of the Circus and you let Karla in.
884
01:38:23,170 --> 01:38:27,380
You opened negotiations to exchange
intelligence with the Americans.
885
01:38:27,510 --> 01:38:31,170
What they tell the Circus,
theyâll be telling the Kremlin.
886
01:38:31,310 --> 01:38:36,770
Witchcraftâs information,
the âgoldâ Karla let you have,
887
01:38:36,890 --> 01:38:39,010
it wasnât to lure you.
888
01:38:39,150 --> 01:38:41,390
It was to lure the Americans.
889
01:38:43,570 --> 01:38:45,270
Now,
890
01:38:45,400 --> 01:38:47,520
do you want to take credit for that?
891
01:38:52,030 --> 01:38:53,900
What can we do?
892
01:38:56,330 --> 01:39:00,120
We have one thing the mole wants.
893
01:39:03,340 --> 01:39:04,670
If I go to ParisâŠ
Youâll go.
894
01:39:04,800 --> 01:39:07,580
If I go to Paris,
895
01:39:09,340 --> 01:39:11,830
I want your word
that you will get Irina back.
896
01:39:13,390 --> 01:39:16,970
I donât care who you have to trade.
And I am out.
897
01:39:19,520 --> 01:39:23,810
I want a family, thank you.
I do not want to end up like you lot.
898
01:39:23,940 --> 01:39:26,230
You will get her back.
899
01:39:29,110 --> 01:39:31,600
Iâll do my utmost, Ricki.
900
01:39:56,640 --> 01:39:58,760
Oh, hello, George.
901
01:39:59,890 --> 01:40:01,350
Hello.
902
01:40:27,300 --> 01:40:29,710
I want to talk about loyalty, Toby.
903
01:40:32,720 --> 01:40:35,710
Control recruited you, didnât he?
904
01:40:35,850 --> 01:40:39,010
Found you starving
in a museum in Vienna.
905
01:40:39,140 --> 01:40:41,680
A wanted man.
906
01:40:41,810 --> 01:40:43,850
Saved your life, I heard.
907
01:40:45,020 --> 01:40:47,140
And yet when the time came,
908
01:40:47,270 --> 01:40:49,690
when it came to picking sides
between him and Alleline,
909
01:40:49,820 --> 01:40:51,730
you didnât hesitate.
910
01:40:52,820 --> 01:40:56,530
Thatâs understandable, perhaps,
with your war experience.
911
01:40:56,660 --> 01:41:01,400
You survived this long, I suppose,
because of your ability to change sides.
912
01:41:01,540 --> 01:41:03,620
Serve any master.
913
01:41:09,250 --> 01:41:11,960
What? WhatâsâŠ
Whatâs this about, George?
914
01:41:13,050 --> 01:41:16,290
Itâs about which master
youâve been serving, Toby.
915
01:41:20,310 --> 01:41:22,920
Intelligence
has been leaked, Toby.
916
01:41:23,060 --> 01:41:25,930
Someoneâs been taking files
from the Circus.
917
01:41:26,060 --> 01:41:28,270
No, no, no, no. No.
918
01:41:28,400 --> 01:41:30,140
This is a mistake, a misunderstanding.
919
01:41:30,280 --> 01:41:33,730
Files were delivered
to a Russian attachĂ©, werenât they?
920
01:41:33,860 --> 01:41:34,980
Yes.
921
01:41:36,870 --> 01:41:39,530
And, yes, I delivered them.
922
01:41:45,080 --> 01:41:47,320
But so did Percy Alleline.
923
01:41:52,210 --> 01:41:53,450
Good boy.
924
01:41:53,590 --> 01:41:55,710
Bill Haydon.
925
01:41:57,470 --> 01:41:59,550
And so did Roy Bland.
926
01:42:09,360 --> 01:42:11,850
Things arenât always
what they seem, George.
927
01:42:11,980 --> 01:42:13,970
You should know that.
928
01:42:14,110 --> 01:42:16,520
Look, Moscow think s PolyakovâsâŠ
929
01:42:20,740 --> 01:42:22,780
âŠworking for them.
930
01:42:22,910 --> 01:42:25,400
Every now and then we give him
the odd file to take back to them.
931
01:42:25,540 --> 01:42:27,950
Chicken feed,
just to keep his bosses happy.
932
01:42:30,380 --> 01:42:33,620
But Polyakovâs our Joe.
933
01:42:33,760 --> 01:42:37,460
Heâs a part of a big operation.
Operation Witchcraft.
934
01:42:38,430 --> 01:42:39,960
Yes, I know.
935
01:42:40,970 --> 01:42:42,590
George.
936
01:42:42,720 --> 01:42:45,510
Please, I donât deserve this.
Who gave you the message
937
01:42:45,640 --> 01:42:48,380
for Jim Prideaux
to forget about Tinker, Tailor?
938
01:42:48,520 --> 01:42:50,850
Bland.
To get rid of Connie Sachs?
939
01:42:50,980 --> 01:42:52,690
Westerby?
Bland.
940
01:42:52,820 --> 01:42:55,020
Or Haydon.
941
01:42:55,150 --> 01:42:56,980
I donât know. One of them.
942
01:42:58,200 --> 01:43:00,060
Or maybe Percy. No.
943
01:43:00,200 --> 01:43:02,910
Well, I donât know who.
944
01:43:03,030 --> 01:43:05,240
Youâre just the messenger.
945
01:43:06,330 --> 01:43:08,950
Running between them all.
946
01:43:09,080 --> 01:43:11,540
Anything to serve Witchcraft.
947
01:43:12,840 --> 01:43:15,200
I know all about your secret source.
948
01:43:17,010 --> 01:43:19,040
And I know something you donât.
949
01:43:21,050 --> 01:43:23,210
I know who he is.
950
01:43:25,600 --> 01:43:27,680
Heâs Karla.
951
01:43:35,440 --> 01:43:39,860
One of you has been giving
Polyakov the crown jewels.
952
01:43:39,990 --> 01:43:43,110
I did not know.
Are you still a wanted man, Toby?
953
01:43:43,240 --> 01:43:47,110
Look, George, I didnât know. IâŠ
You picked the wrong side.
954
01:43:47,250 --> 01:43:49,110
No, youâve got to believe me.
955
01:43:49,250 --> 01:43:51,580
George, please.
956
01:43:55,710 --> 01:43:57,870
I am loyal.
957
01:43:58,630 --> 01:44:01,000
I⊠I am loyal.
958
01:44:12,060 --> 01:44:14,470
Donât⊠DonâtâŠ
Donât send me back.
959
01:44:14,610 --> 01:44:16,470
Please, George.
960
01:44:17,360 --> 01:44:19,100
Donât send me back.
961
01:44:24,620 --> 01:44:26,700
Give me the address.
962
01:44:29,910 --> 01:44:32,330
Where do you meet Polyakov?
963
01:44:45,890 --> 01:44:48,250
Hey, hey!
Dog, dog, be quiet!
964
01:44:49,350 --> 01:44:52,140
What is this? Who are you?
965
01:45:09,870 --> 01:45:12,280
What are the safety signals?
The air vent.
966
01:45:12,410 --> 01:45:14,780
Open and allâs well,
closed and youâre not to enter.
967
01:45:18,380 --> 01:45:20,660
And the microphone?
968
01:45:27,600 --> 01:45:28,960
Peter?
969
01:45:45,570 --> 01:45:48,560
The boy stood on the burning deck
whence all but he had fled
970
01:45:48,700 --> 01:45:51,160
The flame that lit the battleâs wreck
shone brightly oâer the dead
971
01:45:52,120 --> 01:45:55,490
Beautiful and proud he stood
as born to rule the storm
972
01:45:55,620 --> 01:45:58,870
A creature of blood,
a proud though child-like form
973
01:45:59,000 --> 01:46:01,660
The flames rolled onâŠ
974
01:46:12,850 --> 01:46:15,760
Merci. Au revoir.
975
01:46:48,890 --> 01:46:50,470
Go on.
976
01:46:58,400 --> 01:47:00,390
The whole service is looking for you.
977
01:47:00,520 --> 01:47:03,890
Theyâll skin you alive if they find you.
Maybe I want them to find me.
978
01:47:05,610 --> 01:47:08,770
You can go now. Leave the book s
and put the keys in the machines.
979
01:47:08,910 --> 01:47:11,570
No, Ben stays here.
980
01:47:11,700 --> 01:47:17,070
Ricki Tarr claims to have information
vital to the safeguarding of the Circus.
981
01:47:39,350 --> 01:47:41,260
Mr. Smiley?
982
01:47:43,730 --> 01:47:45,100
Taxi approaching Circus.
983
01:47:57,540 --> 01:47:58,950
Tinker.
984
01:48:09,880 --> 01:48:11,670
Tailor.
985
01:48:16,970 --> 01:48:18,710
Here comes Soldier.
986
01:48:23,480 --> 01:48:25,100
Full house.
987
01:48:37,910 --> 01:48:43,700
Well, go on then. Read it out loud.
âPersonal for Tarr from Alleline.
988
01:48:44,830 --> 01:48:49,170
âRequire clarification
before meeting your request.
989
01:48:50,300 --> 01:48:56,340
âQuote, information vital
to safeguarding of the Circus, unquote
990
01:48:57,640 --> 01:49:01,880
âdoes not qualify,
send further information.â
991
01:49:02,020 --> 01:49:05,100
Ah! Thatâs it, Percy,
you keep stalling.
992
01:49:05,230 --> 01:49:08,060
I warn you, Ben. Weâve got
some really lousy people in this outfit.
993
01:49:08,190 --> 01:49:10,430
I wouldnât trust a fucking one of them.
994
01:49:18,370 --> 01:49:20,530
The meetingâs over.
995
01:49:22,960 --> 01:49:24,870
Theyâre leaving.
996
01:53:26,240 --> 01:53:28,450
Craddox says Iâll be off in a few days.
997
01:53:30,240 --> 01:53:33,990
I keep thinking how much
Iâm going to miss the cricket in Moscow.
998
01:53:40,710 --> 01:53:45,170
I was rather hoping you might do
a little light housekeeping for me.
999
01:53:46,970 --> 01:53:48,630
If I can.
1000
01:53:49,390 --> 01:53:53,970
Thereâs a girl.
Give her some money, would you?
1001
01:53:54,100 --> 01:53:56,310
And give her a good cover story.
1002
01:53:58,520 --> 01:54:01,360
If it helps, tell her I love her.
1003
01:54:01,480 --> 01:54:03,190
Itâs all there.
1004
01:54:03,320 --> 01:54:07,400
And thereâs a boy, too.
Slip him a few quid to shut him up.
1005
01:54:09,740 --> 01:54:13,830
I know the inquisitorsâ bag of trick s.
I taught most of them.
1006
01:54:16,460 --> 01:54:18,490
Itâs just a reaction.
1007
01:54:20,460 --> 01:54:23,000
An over-reaction, if you like.
1008
01:54:23,130 --> 01:54:25,840
I did have one or two questions.
1009
01:54:29,680 --> 01:54:31,540
About Prideaux.
God damn it!
1010
01:54:31,680 --> 01:54:34,590
I got him back, didnât I?
Yes, yes, you did.
1011
01:54:37,770 --> 01:54:41,010
I am surprised
Karla didnât have him shot.
1012
01:54:42,530 --> 01:54:45,310
Or do you think he held back,
1013
01:54:45,440 --> 01:54:48,030
out of delicacy towards you?
1014
01:54:51,700 --> 01:54:56,320
Did Prideaux come and see you
before he left on the Hungarian mission?
1015
01:54:58,880 --> 01:55:01,210
Yes, as a matter of fact he did.
1016
01:55:03,880 --> 01:55:05,870
To say what?
1017
01:55:11,350 --> 01:55:13,210
To warn you.
1018
01:55:15,140 --> 01:55:17,720
Because he knew deep down
1019
01:55:18,940 --> 01:55:20,890
it was you all along.
1020
01:55:25,400 --> 01:55:27,690
So did you.
1021
01:55:31,700 --> 01:55:34,110
I had to pick a side, George.
1022
01:55:35,790 --> 01:55:39,070
It was an aesthetic choice
as much as a moral one.
1023
01:55:40,420 --> 01:55:43,500
And the West has become
so very ugly.
1024
01:55:44,630 --> 01:55:46,370
Donât you think?
1025
01:55:48,090 --> 01:55:51,670
Did Karla ever consider
having you take over the Circus?
1026
01:55:51,800 --> 01:55:54,130
Iâm not his bloody office boy!
1027
01:55:54,260 --> 01:55:56,750
What are you, then, Bill?
1028
01:56:03,400 --> 01:56:05,640
Iâm someone whoâs made his mark.
1029
01:56:19,410 --> 01:56:24,080
Is there anything particular
you want me to pass on to Ann?
1030
01:56:27,840 --> 01:56:32,330
Oh, that was nothing personal, George.
I hope you understand that.
1031
01:56:32,470 --> 01:56:34,830
Karla said you were good,
1032
01:56:34,970 --> 01:56:38,090
the one we had to worry about.
1033
01:56:38,220 --> 01:56:41,680
But you do have a blind spot.
1034
01:56:41,810 --> 01:56:44,180
He reckoned
if I was known to be Annâs lover,
1035
01:56:45,560 --> 01:56:48,560
you wouldnât be able to see me straight.
1036
01:56:50,150 --> 01:56:52,020
And he was right.
1037
01:56:53,450 --> 01:56:55,400
Up to a point.
1038
01:56:58,910 --> 01:57:00,650
Up to a point.
1039
01:57:27,900 --> 01:57:29,850
I made this for you, sir.
1040
01:57:38,660 --> 01:57:41,740
I donât want you
hanging around here any more.
1041
01:57:43,540 --> 01:57:45,750
Keep away from me from now on.
1042
01:57:47,170 --> 01:57:49,750
Go and join the others.
ButâŠ
1043
01:57:49,880 --> 01:57:52,750
Just⊠Just bloody join in, will you?
1044
01:57:56,470 --> 01:57:59,050
Go and play, damn you!
1045
01:58:16,530 --> 01:58:19,190
Could you check, Jerry?
1046
01:58:19,500 --> 01:58:22,610
Best watched using Open Subtitles MKV Player
77912