Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,503 --> 00:01:04,461
Mountain, bring me a dream,
promise of happiness!
2
00:01:04,628 --> 00:01:06,628
Jean Bottéro,
The Epic of Gilgamesh
3
00:01:08,752 --> 00:01:10,461
They were scouts,
4
00:01:10,628 --> 00:01:14,586
that's to say, people who go
where no one knows anything,
5
00:01:14,753 --> 00:01:17,170
where others are usually afraid.
6
00:01:19,211 --> 00:01:21,086
They were not afraid,
7
00:01:21,252 --> 00:01:25,378
because they were always together,
they did everything together.
8
00:01:26,170 --> 00:01:28,753
When one drank,
it quenched the other's thirst.
9
00:01:28,919 --> 00:01:31,503
When one was wounded,
it hurt the other,
10
00:01:31,669 --> 00:01:33,045
as if they were one.
11
00:03:05,170 --> 00:03:08,836
They were Corporal Hamilton
and Corporal Markov,
12
00:03:09,003 --> 00:03:11,335
the unit's best scouts.
13
00:03:27,795 --> 00:03:31,295
They had to watch the mountains
in enemy hands.
14
00:03:33,420 --> 00:03:36,003
Often, there was nothing to see
15
00:03:36,170 --> 00:03:38,170
because nothing happened.
16
00:03:41,711 --> 00:03:45,003
"Be patient," Markov would say.
"It's when it's quiet
17
00:03:45,170 --> 00:03:48,086
"that you have to be vigilant."
18
00:04:01,628 --> 00:04:06,753
They could walk for ages
without eating, drinking or sleeping.
19
00:04:06,920 --> 00:04:11,045
But they always returned to base
to report what they'd seen.
20
00:04:15,545 --> 00:04:18,003
Shepherds had told them
about a monster
21
00:04:18,170 --> 00:04:21,545
that was attacking the herds
and eating all the goats.
22
00:04:35,003 --> 00:04:37,253
One night, they saw it.
23
00:04:38,045 --> 00:04:41,503
Hamilton thought he was dreaming.
Markov said he wasn't.
24
00:04:41,670 --> 00:04:44,252
Or maybe they were having
the same dream.
25
00:04:45,586 --> 00:04:48,086
This was it: a huge leopard
26
00:04:48,253 --> 00:04:52,211
that had come over the mountain pass
and was there before them.
27
00:05:05,836 --> 00:05:09,503
They asked their chief
if they could track it down.
28
00:05:09,670 --> 00:05:12,878
He said no and forbade them
to abandon their post.
29
00:05:30,670 --> 00:05:34,170
But they went anyway.
They couldn't help themselves.
30
00:05:54,920 --> 00:05:56,545
Following its tracks,
31
00:05:56,711 --> 00:05:59,836
they decided to leave
the known world behind
32
00:06:00,003 --> 00:06:02,045
and head into the unknown.
33
00:06:09,128 --> 00:06:12,420
They walked for hours and hours...
34
00:06:17,753 --> 00:06:20,544
for tens and tens of kilometres.
35
00:06:36,169 --> 00:06:39,211
They came to a valley
where a river flowed.
36
00:06:40,253 --> 00:06:42,128
They walked up it,
like the leopard.
37
00:06:42,295 --> 00:06:45,003
Because like them,
it had to be thirsty.
38
00:07:17,711 --> 00:07:18,545
Hamilton!
39
00:07:23,378 --> 00:07:24,669
Shit!
40
00:07:37,253 --> 00:07:39,753
Your eyes! Open your eyes!
Open them!
41
00:07:40,503 --> 00:07:42,878
They had fallen
into an ambush.
42
00:07:43,045 --> 00:07:45,128
Hamilton was losing blood.
43
00:07:45,295 --> 00:07:47,128
Maybe he was going to die.
44
00:07:47,295 --> 00:07:49,878
Markov said,
"No, you're not going to die."
45
00:07:50,086 --> 00:07:51,420
Keep your eyes open!
46
00:07:54,545 --> 00:07:57,961
Because if Hamilton died,
Markov would die too.
47
00:07:58,128 --> 00:07:59,836
It was as simple as that.
48
00:08:02,253 --> 00:08:03,086
Look at me.
49
00:08:04,461 --> 00:08:05,878
You're not going to die.
50
00:09:56,795 --> 00:09:59,128
So Markov saved Hamilton.
51
00:09:59,878 --> 00:10:03,670
He'd had to leave their weapons
for the enemy.
52
00:10:03,836 --> 00:10:06,420
Markov knew it was a mistake.
53
00:10:06,586 --> 00:10:08,253
But he'd made his choice.
54
00:11:22,670 --> 00:11:26,795
Legionnaires, here you are today
on the threshold of a new life.
55
00:11:27,836 --> 00:11:30,628
You have valiantly served
the French flag,
56
00:11:31,377 --> 00:11:33,961
helped to defend
democracy, liberty,
57
00:11:34,128 --> 00:11:37,045
equality and fraternity
around the world.
58
00:11:37,211 --> 00:11:41,420
Legionnaires, I am proud of you
and of what you have accomplished.
59
00:11:42,461 --> 00:11:43,836
I feared for you.
60
00:11:44,586 --> 00:11:48,960
You have returned unscathed
from Afghanistan and the Ivory Coast.
61
00:11:50,002 --> 00:11:52,545
You are leaving us,
and I shall miss you.
62
00:11:54,045 --> 00:11:56,377
For those of you,
the large majority,
63
00:11:56,545 --> 00:11:59,420
who are leaving the Legion
with honours,
64
00:12:00,211 --> 00:12:02,086
you will join French society
65
00:12:02,253 --> 00:12:05,336
with the rights
your service bestows upon you.
66
00:12:06,461 --> 00:12:09,086
But this right is not a given.
67
00:12:09,836 --> 00:12:11,877
Some of you have forgotten that.
68
00:12:12,628 --> 00:12:14,628
They will suffer the consequences.
69
00:12:16,336 --> 00:12:18,628
Corporal Markov, step forward.
70
00:12:20,086 --> 00:12:23,253
The rest of you,
to the good-conduct award ceremony.
71
00:12:24,086 --> 00:12:25,128
Right.
72
00:12:27,461 --> 00:12:28,503
Attention!
73
00:15:09,253 --> 00:15:10,211
Markov!
74
00:15:21,920 --> 00:15:24,003
Massaev. Mourad Massaev.
75
00:15:25,045 --> 00:15:26,211
As you like.
76
00:15:26,961 --> 00:15:29,003
- So you're a vet now?
- Yes.
77
00:15:29,836 --> 00:15:31,753
You'll soon get used to it.
78
00:15:33,920 --> 00:15:35,003
Let's go.
79
00:15:37,461 --> 00:15:38,711
- Thanks.
- Goodbye.
80
00:15:38,878 --> 00:15:40,003
Come on.
81
00:16:43,253 --> 00:16:44,295
There you go.
82
00:16:44,461 --> 00:16:47,003
As it is, 3 months up front.
83
00:17:28,753 --> 00:17:31,503
- Where do Madina and Issita live?
- Who are you?
84
00:17:31,670 --> 00:17:34,545
He's Khadji's daddy.
You are, aren't you?
85
00:17:34,711 --> 00:17:36,961
That's right.
You must be Sabina.
86
00:17:38,170 --> 00:17:39,211
Mummy!
87
00:17:40,920 --> 00:17:41,878
Magomed.
88
00:17:42,045 --> 00:17:44,628
You've grown so.
89
00:17:45,961 --> 00:17:47,420
Where do you live?
90
00:17:47,628 --> 00:17:48,628
Over here.
91
00:17:50,795 --> 00:17:51,795
Hello!
92
00:17:51,961 --> 00:17:54,961
Welcome.
Did everything go OK?
93
00:17:55,586 --> 00:17:57,670
Yes, it was fine.
94
00:17:57,836 --> 00:17:59,211
Come in.
95
00:17:59,378 --> 00:18:01,753
- Khadji, come here!
- I'll get him.
96
00:18:01,920 --> 00:18:03,420
Alright.
97
00:18:03,711 --> 00:18:06,211
- Welcome.
- May God keep you free.
98
00:18:06,378 --> 00:18:08,836
I'm happy to see you.
Was the journey OK?
99
00:18:09,003 --> 00:18:09,628
Yes.
100
00:18:09,795 --> 00:18:11,086
Take off your jacket.
101
00:18:11,253 --> 00:18:13,127
- How are you?
- Fine.
102
00:18:13,295 --> 00:18:16,045
All day long
with the kids on my back!
103
00:18:17,086 --> 00:18:19,211
Any news of your family?
104
00:18:19,377 --> 00:18:21,753
We speak regularly.
105
00:18:23,336 --> 00:18:26,086
They're well, thank God.
106
00:18:26,253 --> 00:18:29,794
Come on, tell me.
Was coming back alright?
107
00:18:29,961 --> 00:18:32,753
Yes, it was fine.
108
00:18:32,919 --> 00:18:34,795
Are you really taking Khadji?
109
00:18:35,378 --> 00:18:37,586
We're going to miss him.
110
00:18:37,753 --> 00:18:43,335
But he'll be better with you
than he will with us.
111
00:18:43,878 --> 00:18:46,378
God only knows.
112
00:18:47,836 --> 00:18:52,128
We're very fond of him,
but he'll be better with his dad.
113
00:18:54,503 --> 00:18:57,128
He's lucky
to still have his dad.
114
00:18:57,420 --> 00:18:59,503
I couldn't find him.
115
00:18:59,878 --> 00:19:01,128
It doesn't matter.
116
00:19:01,295 --> 00:19:04,628
Bring me that bag over there.
117
00:19:06,628 --> 00:19:10,211
I'm leaving things up to God
as I didn't get my papers.
118
00:19:12,295 --> 00:19:14,628
What do you mean
you didn't get them?
119
00:19:14,795 --> 00:19:18,253
No.
If I stayed another 3 years,
120
00:19:18,420 --> 00:19:21,086
I could have them.
121
00:19:21,253 --> 00:19:24,378
But they said
I wasn't ready to be French.
122
00:19:24,545 --> 00:19:25,961
That's odd...
123
00:19:26,128 --> 00:19:28,295
Mourad, I don't understand.
124
00:19:28,586 --> 00:19:31,086
Do you have to go back
for 3 years?
125
00:19:31,252 --> 00:19:33,295
I won't go.
I'll manage somehow.
126
00:19:33,461 --> 00:19:35,419
Don't you have a gift for me?
127
00:19:35,586 --> 00:19:36,795
Of course I do!
128
00:19:37,211 --> 00:19:39,545
I didn't forget you.
129
00:19:39,711 --> 00:19:42,545
Thanks, but I don't play
with dolls anymore.
130
00:19:42,710 --> 00:19:45,503
Next time,
I'll bring you something else.
131
00:19:46,420 --> 00:19:49,628
We didn't tell you,
we didn't get our papers either.
132
00:19:50,295 --> 00:19:54,795
Even without papers, you see,
you can live OK.
133
00:19:54,960 --> 00:19:57,961
Yes, that's right, OK...
134
00:19:58,128 --> 00:20:00,753
If this is living well...
135
00:20:01,253 --> 00:20:03,670
We're not living,
we're surviving.
136
00:20:03,836 --> 00:20:05,627
Don't listen to her, Mourad.
137
00:20:05,795 --> 00:20:08,586
The children are growing,
they attend school.
138
00:20:08,752 --> 00:20:10,753
All's well thanks to God!
139
00:20:11,961 --> 00:20:13,628
Here's the young man!
140
00:20:13,795 --> 00:20:15,002
Hello.
141
00:20:16,378 --> 00:20:17,920
Where are you going, love?
142
00:20:18,127 --> 00:20:19,545
I'm going outside.
143
00:20:20,378 --> 00:20:22,711
Don't you want to eat something?
144
00:20:23,253 --> 00:20:24,503
No, I'm not hungry.
145
00:20:24,711 --> 00:20:27,753
Let him go to his room.
146
00:20:28,795 --> 00:20:31,878
Don't take it badly,
he's just a child.
147
00:20:32,045 --> 00:20:35,795
Time has passed.
And you were gone.
148
00:20:35,961 --> 00:20:40,253
With no news, he forgot about you.
Don't take it personally.
149
00:20:40,836 --> 00:20:43,086
What could I have said to him?
150
00:20:45,003 --> 00:20:49,503
That to live in peace,
I had to go to war?
151
00:20:50,670 --> 00:20:53,711
It isn't easy,
you have to be patient.
152
00:20:53,878 --> 00:20:55,878
- Where is he?
- In his room.
153
00:20:56,045 --> 00:20:57,710
Go talk to him.
154
00:20:59,961 --> 00:21:03,003
Sabina, Magomed, get out of here.
155
00:21:03,170 --> 00:21:04,961
Stay next door.
156
00:21:20,961 --> 00:21:22,710
You've grown.
157
00:21:23,461 --> 00:21:24,961
It's good.
158
00:21:49,378 --> 00:21:50,420
For you.
159
00:21:52,669 --> 00:21:53,836
It's a soft toy!
160
00:22:20,336 --> 00:22:21,420
Take off your jacket.
161
00:22:25,210 --> 00:22:26,378
Take off your jacket.
162
00:22:56,961 --> 00:22:58,045
Your room.
163
00:23:00,586 --> 00:23:01,795
Let's open it.
164
00:23:01,961 --> 00:23:04,045
- No.
- Why not?
165
00:23:04,253 --> 00:23:07,586
- You have to put your things away.
- I want to go home.
166
00:23:17,044 --> 00:23:19,878
- Let's go. Put on your jacket.
- No.
167
00:23:53,045 --> 00:23:54,544
Look at me.
168
00:23:56,753 --> 00:24:00,920
I know you're angry because
you didn't see me for 5 years.
169
00:24:04,711 --> 00:24:07,670
It wasn't any fun for me either.
170
00:24:08,586 --> 00:24:11,460
I did my best
so we could live here.
171
00:24:13,253 --> 00:24:16,003
Your mother was Russian,
it was very hard.
172
00:24:16,170 --> 00:24:19,586
Even before you were born,
we'd planned to come here.
173
00:24:20,795 --> 00:24:25,586
We didn't have a big wedding,
she wanted to save the money.
174
00:24:25,961 --> 00:24:27,711
At the time,
175
00:24:27,877 --> 00:24:30,670
back home,
there was a terrible war.
176
00:24:31,878 --> 00:24:36,628
We didn't want you to grow up
in the ruins and deprived of freedom.
177
00:24:37,545 --> 00:24:39,753
Do you remember
when you were 3?
178
00:24:41,795 --> 00:24:43,752
Do you remember the zatchistka?
179
00:24:44,170 --> 00:24:45,920
Do you know what that is?
180
00:24:47,461 --> 00:24:52,253
The Russians held me
in a detention centre.
181
00:24:52,420 --> 00:24:54,960
It was a terrible, violent place.
182
00:24:55,128 --> 00:24:59,377
Your mum gave them our money
to get me released.
183
00:24:59,670 --> 00:25:04,211
Even though I wasn't there long,
I suffered violent treatment.
184
00:25:04,378 --> 00:25:07,586
When your mother saw me,
she was shocked.
185
00:25:14,920 --> 00:25:20,128
One day,
your mother left the house.
186
00:25:21,753 --> 00:25:23,003
Outside...
187
00:25:24,170 --> 00:25:25,003
Listen to me.
188
00:25:25,169 --> 00:25:29,086
She went out although
there were soldiers and bombs,
189
00:25:29,253 --> 00:25:32,795
and I still don't know
where she was going.
190
00:25:37,086 --> 00:25:40,253
She was hit by shrapnel.
191
00:25:44,586 --> 00:25:46,545
You were little at the time...
192
00:25:48,420 --> 00:25:51,460
Madina and Issita
told me they were leaving
193
00:25:51,628 --> 00:25:54,128
and offered to take you too.
194
00:25:55,170 --> 00:25:58,586
I had no choice
but to let you leave,
195
00:25:58,752 --> 00:26:03,170
and I joined the Foreign Legion
196
00:26:03,336 --> 00:26:08,170
to get papers and money.
Do you understand what I'm saying?
197
00:26:08,336 --> 00:26:09,960
I had school today!
198
00:26:11,211 --> 00:26:14,127
Don't shout in front of everyone.
It isn't done.
199
00:26:14,336 --> 00:26:15,711
I only speak French!
200
00:27:06,128 --> 00:27:07,502
I'm your father.
201
00:28:54,586 --> 00:28:57,503
"Discipline and comradeship
are your strength,
202
00:28:57,669 --> 00:29:01,711
"courage and loyalty your virtues.
Proud of your status,
203
00:29:01,878 --> 00:29:05,003
"you'll display this by your turnout,
always impeccable,
204
00:29:05,170 --> 00:29:08,085
"your behaviour,
ever worthy, though modest,
205
00:29:08,253 --> 00:29:10,295
"your living-quarters, always tidy.
206
00:29:10,461 --> 00:29:12,920
"An elite soldier:
you will train vigorously,
207
00:29:13,086 --> 00:29:16,253
"you'll maintain your weapons
as precious possessions,
208
00:29:16,419 --> 00:29:19,211
"you will keep your body
in peak condition.
209
00:29:20,378 --> 00:29:23,586
"Your mission is sacred,
you'll accomplish it to the end
210
00:29:23,753 --> 00:29:26,711
"and if need be, on operations,
risk your life."
211
00:29:27,545 --> 00:29:29,628
That can't have hurt!
212
00:29:31,252 --> 00:29:34,045
"In combat, you'll act
without relish or hatred;
213
00:29:34,211 --> 00:29:38,836
"you'll respect the vanquished enemy
and never abandon your dead
214
00:29:39,585 --> 00:29:42,211
"or wounded,
or surrender your arms."
215
00:29:42,961 --> 00:29:45,045
That's the Legion's code of honour.
216
00:29:48,086 --> 00:29:49,461
There, we're done.
217
00:29:56,086 --> 00:29:57,211
No more lice.
218
00:30:13,420 --> 00:30:15,211
- Hello, Mr Massaev.
- Hello.
219
00:30:15,378 --> 00:30:19,170
Hello, Khadji. Come on,
you can meet your new teacher.
220
00:30:20,336 --> 00:30:21,253
Let's go.
221
00:31:11,545 --> 00:31:12,836
The bread is south-east.
222
00:31:13,961 --> 00:31:15,003
That's right.
223
00:31:15,753 --> 00:31:17,170
Come eat.
224
00:31:28,586 --> 00:31:30,420
- Let's practise.
- Again?
225
00:31:31,336 --> 00:31:35,295
OK. Right, the protocol.
What do you do if someone turns up?
226
00:31:35,461 --> 00:31:36,503
I don't open.
227
00:31:36,670 --> 00:31:38,628
And if you have a problem?
228
00:31:38,795 --> 00:31:40,545
Not the police, the cafe.
229
00:31:40,711 --> 00:31:41,878
My number?
230
00:31:42,836 --> 00:31:44,128
06...
231
00:31:46,003 --> 00:31:48,086
34, 26...
232
00:31:48,253 --> 00:31:50,461
73 and 90.
233
00:31:50,628 --> 00:31:52,211
Madina and Issita?
234
00:31:52,378 --> 00:31:53,836
06...
235
00:31:54,670 --> 00:31:55,961
47...
236
00:31:57,211 --> 00:31:59,420
39, 54, 28.
237
00:31:59,586 --> 00:32:01,878
- That's right.
- I love the protocol!
238
00:32:02,045 --> 00:32:04,211
Yes, but eat now.
239
00:32:18,670 --> 00:32:20,211
This is Hamilton.
240
00:32:23,378 --> 00:32:25,211
He isn't that tall.
241
00:32:26,503 --> 00:32:30,586
He's a bit smaller than me,
but has better reflexes.
242
00:32:31,336 --> 00:32:33,003
Like what, for instance?
243
00:32:35,836 --> 00:32:38,378
One time, in the desert,
244
00:32:38,545 --> 00:32:41,753
everyone was hungry and thirsty,
but not Hamilton.
245
00:32:41,920 --> 00:32:46,420
Hamilton is like a lizard.
He loves the sun and rocks.
246
00:32:46,586 --> 00:32:49,503
He can go three days
without food or drink.
247
00:32:49,670 --> 00:32:51,961
When everyone cried
they were hungry,
248
00:32:52,128 --> 00:32:54,253
Hamilton told them to shut up.
249
00:32:54,420 --> 00:32:56,211
And he listened to the desert.
250
00:32:57,461 --> 00:33:00,503
No one could hear anything,
but Hamilton did.
251
00:33:00,670 --> 00:33:02,170
He listened to the east,
252
00:33:02,336 --> 00:33:03,920
he listened to the west,
253
00:33:04,086 --> 00:33:06,628
then suddenly,
he shot out his arm
254
00:33:06,795 --> 00:33:10,628
and grabbed a snake
that no one had seen,
255
00:33:10,795 --> 00:33:13,086
which was hiding,
a huge snake.
256
00:33:13,253 --> 00:33:15,711
Like that, with one hand.
257
00:33:15,878 --> 00:33:19,836
He squeezed it so tight
the snake's eyes popped out.
258
00:33:21,586 --> 00:33:23,503
What did you do with the snake?
259
00:33:24,253 --> 00:33:28,295
I cut it up with my knife
and I cooked it.
260
00:33:29,253 --> 00:33:33,170
I fed 10 men with it.
And we all drank the snake's juice.
261
00:33:34,295 --> 00:33:35,753
It was delicious.
262
00:33:35,920 --> 00:33:38,503
You could have made darts
with the venom.
263
00:33:38,670 --> 00:33:42,128
We didn't think of that.
Pity you weren't with us.
264
00:33:44,003 --> 00:33:45,961
Were you always together?
265
00:33:46,128 --> 00:33:48,795
Of course.
We did everything together.
266
00:33:49,753 --> 00:33:52,211
And what else... Hamilton?
267
00:33:53,628 --> 00:33:55,920
You know that figure of yours...
268
00:33:57,711 --> 00:34:00,086
Hamilton is just like it.
269
00:34:04,795 --> 00:34:07,628
Sleep now.
I'll be here when you wake up.
270
00:34:07,795 --> 00:34:09,211
- Sure?
- Sure.
271
00:35:22,920 --> 00:35:23,878
Hamilton, get up!
272
00:35:30,378 --> 00:35:31,461
Markov!
273
00:35:43,128 --> 00:35:46,253
- You're in civvies, Markov?
- How do I look?
274
00:35:47,003 --> 00:35:48,336
Like a clown.
275
00:35:49,252 --> 00:35:52,045
- Yes, like... a greenhog.
- A greenhog!
276
00:35:52,211 --> 00:35:53,503
It's "greenhorn".
277
00:35:56,961 --> 00:36:00,045
Look.
They inserted a bit of metal.
278
00:36:00,211 --> 00:36:02,836
See? All this.
279
00:36:03,003 --> 00:36:04,461
Look, feel it.
280
00:36:04,628 --> 00:36:05,670
Feel that?
281
00:36:07,128 --> 00:36:08,295
Look.
282
00:36:08,461 --> 00:36:10,711
Great, huh?
It's barely visible now.
283
00:36:16,086 --> 00:36:17,961
They got it here, right here.
284
00:36:19,711 --> 00:36:20,920
Jealous, huh?
285
00:36:23,670 --> 00:36:27,211
I still feel it in my head
when you do that. It hurts.
286
00:36:27,378 --> 00:36:28,461
- No?
- I swear.
287
00:36:28,628 --> 00:36:30,711
The bullet stayed in too long.
288
00:36:36,253 --> 00:36:37,669
- You believed me.
- I didn't.
289
00:36:37,836 --> 00:36:40,503
You did too!
Damn, you believed me.
290
00:36:43,503 --> 00:36:44,795
Exfiltration tonight?
291
00:36:49,711 --> 00:36:51,086
What?
292
00:36:51,670 --> 00:36:54,170
Well... I haven't been out yet.
293
00:36:59,878 --> 00:37:00,711
Right...
294
00:37:01,920 --> 00:37:04,086
Can I at least have a shower?
295
00:37:13,045 --> 00:37:16,045
When you woke me up,
I was dreaming.
296
00:37:17,420 --> 00:37:20,753
I was in the middle of nowhere.
I swear, it was...
297
00:37:22,211 --> 00:37:25,378
It was deathly quiet
and I was all alone.
298
00:37:25,545 --> 00:37:28,253
I don't know why,
but it freaked me out.
299
00:37:28,420 --> 00:37:29,795
It was so real.
300
00:37:33,961 --> 00:37:35,420
That's a good sign.
301
00:37:36,378 --> 00:37:37,920
Yeah? Why?
302
00:37:39,711 --> 00:37:42,503
It's a sign you're not dead.
And also
303
00:37:42,670 --> 00:37:45,170
it's a sign
you have to get out of here.
304
00:37:46,586 --> 00:37:48,378
Get a move on. I'm hungry.
305
00:38:22,795 --> 00:38:23,711
Markov...
306
00:38:25,378 --> 00:38:28,378
I'm not Markov anymore,
I'm Mourad Massaev.
307
00:38:28,586 --> 00:38:30,920
To me,
you'll always be Markov.
308
00:38:51,295 --> 00:38:53,920
To you, Hamilton.
Another 100 years of life.
309
00:39:01,378 --> 00:39:02,711
Enjoy, gentlemen.
310
00:39:02,920 --> 00:39:04,253
This is on you.
311
00:39:08,710 --> 00:39:11,211
So is normal life that good?
312
00:39:11,378 --> 00:39:12,836
It's OK, normal.
313
00:39:13,003 --> 00:39:15,128
Normal how?
Come on, tell me.
314
00:39:17,461 --> 00:39:19,170
Normal shit.
315
00:39:19,336 --> 00:39:22,961
I live with my son.
It's good, but... I've no job.
316
00:39:23,128 --> 00:39:25,670
Maybe I'll get work
on a building site.
317
00:39:26,419 --> 00:39:27,836
I don't have papers.
318
00:39:28,002 --> 00:39:28,920
What?
319
00:39:29,836 --> 00:39:31,086
Too many days' detention.
320
00:39:31,670 --> 00:39:34,795
Because of the leopard?
It's OK, I'll pay too.
321
00:39:34,961 --> 00:39:38,919
- I'll take some of your days.
- It isn't only that.
322
00:39:39,086 --> 00:39:41,836
It's everything I did
over the 5 years.
323
00:39:42,003 --> 00:39:46,336
They looked at everything and...
I'm not a good legionnaire.
324
00:39:46,503 --> 00:39:48,711
Yeah?
Well, if you're not good..
325
00:39:52,920 --> 00:39:53,961
To your pig-headedness.
326
00:39:55,085 --> 00:39:57,961
- I'm not a pig.
- It's an expression.
327
00:39:58,128 --> 00:39:59,420
I'm not a pig.
328
00:40:07,003 --> 00:40:10,211
And the company the vets set up?
Have you called?
329
00:40:14,503 --> 00:40:17,670
You have to start anew.
It's a question of honour.
330
00:40:17,878 --> 00:40:21,295
- They wanted me. I refused.
- You were wrong to.
331
00:40:24,003 --> 00:40:27,836
What? What is it?
I said you were wrong to.
332
00:40:37,252 --> 00:40:39,795
Wait for me,
we'll go back together.
333
00:40:40,003 --> 00:40:41,960
- And Khadji?
- What about him?
334
00:40:42,128 --> 00:40:43,295
My son.
335
00:40:43,461 --> 00:40:46,211
He managed without you
for 5 years.
336
00:40:47,045 --> 00:40:49,086
And you're not irreplaceable.
337
00:40:49,836 --> 00:40:51,170
Irreplaceable?
338
00:40:52,211 --> 00:40:54,920
Irreplaceable...
It means not replaceable.
339
00:40:55,128 --> 00:40:57,795
- No one is.
- No one is what?
340
00:40:57,961 --> 00:40:58,795
Irreplaceable.
341
00:41:10,878 --> 00:41:12,420
I must be dreaming!
342
00:41:15,003 --> 00:41:16,128
Ah, right.
343
00:41:16,878 --> 00:41:19,003
You're a gentleman now, huh?
344
00:41:20,461 --> 00:41:22,920
Know what?
You're not the only one.
345
00:41:27,545 --> 00:41:29,711
I'm a gentleman too.
346
00:41:34,253 --> 00:41:36,836
"Michael Hernandez."
That's your real name.
347
00:41:37,711 --> 00:41:41,503
No. I'm Hamilton.
It says so on my military ID.
348
00:41:41,670 --> 00:41:42,961
Take this.
349
00:41:43,128 --> 00:41:46,253
With my social-security number,
you'll be able to work.
350
00:41:48,503 --> 00:41:51,086
You reckon?
"What's your name?"
351
00:41:51,253 --> 00:41:53,003
I say, "Michael Hernandez."
352
00:41:53,211 --> 00:41:55,628
Markov in the Legion,
Hernandez outside.
353
00:41:58,545 --> 00:42:00,878
Go on, take it
and stop freaking out.
354
00:42:03,128 --> 00:42:04,045
Go on.
355
00:42:06,170 --> 00:42:07,586
And smile.
356
00:42:07,795 --> 00:42:10,045
Huh? Smile. Hey!
357
00:42:11,544 --> 00:42:13,670
There!
You look like a Hernandez.
358
00:42:13,878 --> 00:42:16,253
So? Who's the gent?
359
00:42:17,170 --> 00:42:18,961
How much do you want?
360
00:42:19,170 --> 00:42:20,336
Hang on!
361
00:42:20,503 --> 00:42:22,086
Don't insult me.
362
00:42:22,753 --> 00:42:25,336
You're giving me your name,
that's a lot.
363
00:42:26,378 --> 00:42:29,503
It's just a name on a card.
Nothing more.
364
00:42:33,253 --> 00:42:37,378
OK, call the vets.
I want to hear you.
365
00:42:38,336 --> 00:42:39,628
Scared or what?
366
00:42:41,878 --> 00:42:43,211
You are scared!
367
00:42:49,211 --> 00:42:50,503
Another!
368
00:42:53,670 --> 00:42:54,878
Mr Vincent?
369
00:42:55,086 --> 00:42:56,253
Good evening.
370
00:42:57,086 --> 00:42:58,795
Michael Hernandez speaking.
371
00:43:03,420 --> 00:43:06,336
Sakis gave me your card.
372
00:43:06,545 --> 00:43:09,836
I was in Saint-Christol.
373
00:43:10,753 --> 00:43:14,211
I've finished my enlistment.
I'm looking for work here,
374
00:43:14,378 --> 00:43:15,420
in Paris.
375
00:43:23,919 --> 00:43:25,045
Affirmative.
376
00:43:26,336 --> 00:43:27,378
Where?
377
00:43:37,920 --> 00:43:40,711
- I've got an appointment tomorrow.
- See?
378
00:44:11,253 --> 00:44:12,086
Hiya.
379
00:44:12,253 --> 00:44:14,336
- What's your name?
- Camille.
380
00:44:14,503 --> 00:44:16,170
- And you?
- Maeva.
381
00:44:16,336 --> 00:44:18,670
- This is Michael.
- Hi, Michaël.
382
00:44:18,836 --> 00:44:21,003
- And who are you?
- Hamilton.
383
00:44:21,170 --> 00:44:24,420
No! I had a hamster
called Hamilton.
384
00:44:24,586 --> 00:44:26,461
- A what?
- A hamster.
385
00:44:57,420 --> 00:44:58,336
Come on!
386
00:45:36,128 --> 00:45:37,003
Hernandez!
387
00:45:52,377 --> 00:45:54,753
She gave it to me.
She was pretty, huh?
388
00:45:55,586 --> 00:45:57,336
- Not bad.
- Nice!
389
00:45:57,503 --> 00:45:59,920
- Very nice.
- I'm gonna fuck her.
390
00:46:45,253 --> 00:46:47,044
Good. And again.
391
00:46:48,085 --> 00:46:49,628
Lift it high, go on.
392
00:46:53,670 --> 00:46:55,878
Yes! Great.
393
00:47:00,295 --> 00:47:03,420
- No headaches or giddiness?
- Negative.
394
00:47:07,128 --> 00:47:09,295
You don't have
to do that constantly.
395
00:47:14,295 --> 00:47:16,210
Well? What are you putting?
396
00:47:17,211 --> 00:47:21,045
Nothing for the time being.
Your rehab isn't over.
397
00:47:25,045 --> 00:47:27,503
Relax, Hamilton.
Everything will be fine.
398
00:47:29,711 --> 00:47:31,711
- And your family?
- What?
399
00:47:31,878 --> 00:47:34,878
Your family. It helps
in a situation like yours.
400
00:47:36,420 --> 00:47:39,628
The lads know where I am...
I'm not all alone.
401
00:47:48,961 --> 00:47:49,795
Colonel.
402
00:47:50,003 --> 00:47:51,170
Hello, sir.
403
00:47:52,378 --> 00:47:54,628
- Corporal Hamilton.
- Yes, sir!
404
00:47:54,795 --> 00:47:57,003
Staff sergeant Gao,
in charge of redeployment.
405
00:48:00,211 --> 00:48:03,670
- Corporal, how do you feel?
- Good, sir. Tip-top.
406
00:48:03,836 --> 00:48:07,003
- Morale?
- Perfect, sir. And physically too.
407
00:48:07,170 --> 00:48:08,336
Well done.
408
00:48:10,211 --> 00:48:11,711
What do you want to do?
409
00:48:11,920 --> 00:48:14,503
To be reassigned
to the same post.
410
00:48:14,670 --> 00:48:17,003
To my regiment, sir.
Saint-Christol.
411
00:48:17,211 --> 00:48:18,210
Very well.
412
00:48:18,378 --> 00:48:21,920
And if the answer is no,
you'd consider redeployment?
413
00:48:22,128 --> 00:48:25,170
I haven't thought about it.
I'm staying positive.
414
00:48:27,420 --> 00:48:28,878
I like to be in the field.
415
00:48:29,878 --> 00:48:31,253
Very well.
416
00:48:31,420 --> 00:48:32,836
Doctor?
417
00:48:33,003 --> 00:48:36,960
I'm not too worried.
He'll be OK. But he must relax.
418
00:48:37,128 --> 00:48:39,211
He can leave hospital
this weekend
419
00:48:39,378 --> 00:48:41,545
and return Monday,
if you agree.
420
00:48:41,753 --> 00:48:44,045
You can go home this weekend.
421
00:48:44,252 --> 00:48:45,503
To Saint-Christol?
422
00:48:45,670 --> 00:48:47,753
No, not to Saint-Christol. Home.
423
00:48:50,628 --> 00:48:53,420
- If I want to stay here, can I?
- If you like.
424
00:48:53,627 --> 00:48:55,545
But you must relax.
425
00:51:44,003 --> 00:51:45,003
Yes?
426
00:51:45,545 --> 00:51:47,336
Look at 1 o'clock.
427
00:51:55,003 --> 00:51:58,461
- Is that Hernandez's bike?
- Dream on!
428
00:51:58,628 --> 00:52:00,211
Your keys.
429
00:52:07,253 --> 00:52:08,878
What time do you get off?
430
00:52:10,753 --> 00:52:12,585
I'll take you for a spin.
431
00:52:12,795 --> 00:52:14,086
5pm sharp.
432
00:52:14,295 --> 00:52:16,545
5pm sharp, Hernandez!
433
00:52:26,045 --> 00:52:27,003
Hello.
434
00:53:12,336 --> 00:53:14,003
It's weird, your place.
435
00:53:14,170 --> 00:53:15,585
It's nice, though.
436
00:53:15,753 --> 00:53:16,836
But weird.
437
00:53:19,586 --> 00:53:21,003
Hey, don't you want...
438
00:54:12,920 --> 00:54:14,211
Are you serious?
439
00:54:14,960 --> 00:54:18,045
Five minutes.
I really needed to unload.
440
00:54:18,211 --> 00:54:21,545
- In 5 minutes...
- Me too, I have to unload.
441
00:54:21,711 --> 00:54:23,420
5 minutes, OK?
442
00:54:23,586 --> 00:54:24,877
I'm sorry.
443
00:54:32,920 --> 00:54:35,128
- Taking the piss?
- Course not...
444
00:54:35,878 --> 00:54:38,586
But... it's unbelievable.
445
00:55:02,920 --> 00:55:05,961
You know,
Maeva's mad about Michael.
446
00:55:07,545 --> 00:55:10,086
- Tell her to take a ticket.
- No way!
447
00:55:10,253 --> 00:55:11,210
Why not?
448
00:55:13,545 --> 00:55:14,836
On every continent,
449
00:55:15,003 --> 00:55:18,711
there's a woman crying
over Michael Hernandez.
450
00:55:21,670 --> 00:55:23,503
Hang on... you're hurting me.
451
00:55:25,628 --> 00:55:27,503
Fuck, I'm going to be late!
452
00:55:28,878 --> 00:55:30,170
- Already?
- Yeah.
453
00:55:30,920 --> 00:55:32,461
Don't you want to talk?
454
00:55:32,628 --> 00:55:33,920
Aren't we already?
455
00:55:34,086 --> 00:55:36,003
Right, get dressed too.
456
00:55:36,170 --> 00:55:38,461
We're just chatting, my dear.
457
00:55:38,628 --> 00:55:40,003
Talk about what?
458
00:55:41,128 --> 00:55:45,461
I don't know...
What do you do?
459
00:55:46,211 --> 00:55:47,586
I'm a legionnaire.
460
00:55:49,503 --> 00:55:52,003
Yeah, right!
I'm a Crazy Horse dancer.
461
00:55:52,628 --> 00:55:53,545
No kidding?
462
00:55:53,711 --> 00:55:56,503
Dummy! No, I'm studying.
What about you?
463
00:55:56,670 --> 00:55:58,627
I told you, I'm a legionnaire.
464
00:55:59,753 --> 00:56:00,836
Here you go.
465
00:56:04,961 --> 00:56:07,045
What are those scars?
466
00:56:07,211 --> 00:56:10,170
Work accident.
I got shot twice.
467
00:56:10,336 --> 00:56:12,878
- I was repatriated.
- Where from?
468
00:56:13,628 --> 00:56:16,128
Afghanistan.
There's a war over there.
469
00:56:18,003 --> 00:56:20,336
It sounds as if you enjoy it.
470
00:56:20,502 --> 00:56:22,461
Inactive soldiers get bored.
471
00:56:22,628 --> 00:56:25,086
- That's horrible.
- You wanted to talk.
472
00:56:25,253 --> 00:56:26,461
Get a move on.
473
00:56:27,878 --> 00:56:30,878
I'm having a party in 2 weeks.
Fancy dress.
474
00:56:31,045 --> 00:56:33,420
Come in uniform,
you'll be so handsome.
475
00:56:33,628 --> 00:56:35,045
It isn't fancy dress.
476
00:56:35,211 --> 00:56:37,711
You're right,
it's better not to talk.
477
00:56:38,461 --> 00:56:41,128
And in 2 weeks,
I'll be with my regiment.
478
00:56:41,295 --> 00:56:44,211
- It's like in that song.
- Which one?
479
00:56:45,878 --> 00:56:46,920
Forget it.
480
00:57:01,295 --> 00:57:02,253
Wait!
481
00:57:04,961 --> 00:57:06,003
So long!
482
00:57:20,503 --> 00:57:24,836
Excuse me, I'm a friend of...
Hernandez, your colleague.
483
00:57:25,003 --> 00:57:28,586
- Do you know where he is?
- He left a while ago.
484
00:57:28,753 --> 00:57:31,461
- Did he say anything?
- No. Why?
485
00:57:32,377 --> 00:57:33,253
No reason.
486
00:57:41,670 --> 00:57:43,961
You're taking the piss!
I wasn't late.
487
00:57:44,128 --> 00:57:47,545
It isn't my fault.
You could've waited 5 minutes.
488
00:57:47,711 --> 00:57:50,295
Damn it...
I won't chase after you.
489
00:57:50,461 --> 00:57:54,045
If you want to go for a spin,
call me back. Ciao.
490
00:59:41,170 --> 00:59:42,170
Markov!
491
00:59:43,545 --> 00:59:44,461
Open the door!
492
00:59:46,086 --> 00:59:47,253
Are you ill?
493
00:59:49,253 --> 00:59:50,295
Markov!
494
00:59:51,420 --> 00:59:52,670
Are you sulking?
495
01:00:08,253 --> 01:00:09,170
Markov?
496
01:00:37,753 --> 01:00:39,628
Hello.
I'm looking for a pal,
497
01:00:39,795 --> 01:00:42,628
Mourad Massaev.
Stocky, short brown hair.
498
01:00:42,795 --> 01:00:44,586
I know who you mean.
Where is he?
499
01:00:44,753 --> 01:00:46,336
Dunno. I can't find him.
500
01:00:46,503 --> 01:00:48,211
Why? What's happened?
501
01:00:48,378 --> 01:00:49,503
What's happened?
502
01:00:49,670 --> 01:00:52,086
His kid turned up
at closing time yesterday.
503
01:00:52,253 --> 01:00:54,961
His dad hadn't come home.
He asked to call him.
504
01:00:57,086 --> 01:00:59,336
I tried calling too,
he isn't picking up.
505
01:00:59,503 --> 01:01:03,711
Same for the kid.
He got his voicemail.
506
01:01:03,878 --> 01:01:08,253
He ended up calling friends.
Two women fetched him.
507
01:01:09,545 --> 01:01:11,961
He wasn't panicking, but still.
508
01:01:12,795 --> 01:01:15,503
You don't leave kids
on their own.
509
01:01:20,253 --> 01:01:22,420
Maybe the police picked him up.
510
01:01:22,586 --> 01:01:24,670
I don't know if he has ID papers.
511
01:01:34,545 --> 01:01:35,836
Hang on.
512
01:01:36,003 --> 01:01:39,170
95... 55.
513
01:01:40,128 --> 01:01:41,336
Great. Thank you.
514
01:02:10,461 --> 01:02:12,795
Hello.
I was given your number.
515
01:02:13,670 --> 01:02:15,378
Because, well...
516
01:02:15,545 --> 01:02:19,670
I'm calling on the off-chance.
A friend of mine has disappeared.
517
01:02:19,836 --> 01:02:23,378
Well, disappeared...
Over 24 hours ago.
518
01:02:25,211 --> 01:02:29,253
Yes. And I was wondering
if something had happened to him...
519
01:02:29,420 --> 01:02:31,795
an accident or something...
520
01:02:33,253 --> 01:02:34,420
Ah, I don't know.
521
01:02:36,336 --> 01:02:40,336
Try Hernandez.
Michael Hernandez.
522
01:02:47,795 --> 01:02:48,961
Great, thank you.
523
01:02:53,586 --> 01:02:54,628
What?
524
01:02:56,628 --> 01:02:58,086
That can't be.
525
01:02:58,253 --> 01:03:00,170
No, that's impossible.
526
01:03:02,795 --> 01:03:04,961
I understand,
but it just isn't possible.
527
01:03:05,128 --> 01:03:07,378
Check.
It must be a mistake.
528
01:03:07,545 --> 01:03:09,545
I said it must be a mistake!
529
01:03:10,545 --> 01:03:11,836
Where?
530
01:03:12,003 --> 01:03:12,878
Where?
531
01:03:15,253 --> 01:03:17,628
That's crap.
That's absolute crap!
532
01:03:17,795 --> 01:03:19,128
Yes. Yeah, right!
533
01:03:38,795 --> 01:03:39,878
Go in.
534
01:03:57,378 --> 01:04:00,670
The report says RTA:
road traffic accident.
535
01:04:00,836 --> 01:04:04,503
Eye-witness reports say
he died at the scene. Sorry.
536
01:04:06,170 --> 01:04:09,836
We need to send the body.
So I have to ask you
537
01:04:10,003 --> 01:04:13,753
if you can formally identify him
as Michael Hernandez.
538
01:04:19,211 --> 01:04:21,961
Do you recognise the body
of Michael Hernandez?
539
01:06:47,753 --> 01:06:48,795
Open the door!
540
01:07:01,753 --> 01:07:03,086
Open the door! Police!
541
01:07:14,670 --> 01:07:17,461
I'm not here to hurt you.
542
01:07:17,628 --> 01:07:18,628
Understand?
543
01:07:21,545 --> 01:07:23,170
Do you understand me?
544
01:07:26,545 --> 01:07:30,461
We'll start with your ID.
That means your name.
545
01:07:30,670 --> 01:07:33,211
My name is Massaev Khadji Mouradov.
546
01:07:33,378 --> 01:07:38,503
Massaev: M-a-s-s-a-e-v.
547
01:07:39,295 --> 01:07:43,086
I was born on November 21 2002,
548
01:07:43,253 --> 01:07:45,586
in Grozny,
in the Chechen Republic.
549
01:07:50,420 --> 01:07:52,045
Who are they to you?
550
01:07:52,711 --> 01:07:54,253
Madina and Issita.
551
01:07:55,670 --> 01:07:58,336
- Are you the same family?
- Almost.
552
01:07:58,545 --> 01:08:00,378
What does that mean?
553
01:08:00,545 --> 01:08:02,503
Who are they to you?
554
01:08:02,670 --> 01:08:04,961
Aunts, cousins?
555
01:08:05,503 --> 01:08:07,753
No, they were neighbours
in Chechnya.
556
01:08:09,128 --> 01:08:11,878
So you're not related
to the Gourjievs.
557
01:08:13,128 --> 01:08:14,920
Do you have family in France?
558
01:08:15,503 --> 01:08:17,461
- My father.
- Yes.
559
01:08:18,503 --> 01:08:20,086
And where's your dad?
560
01:08:24,045 --> 01:08:26,295
- I don't know.
- You don't know?
561
01:08:27,420 --> 01:08:28,586
Or won't tell me?
562
01:08:33,711 --> 01:08:35,920
I'll explain the problem.
563
01:08:36,086 --> 01:08:40,128
The Gourjiev have been issued
with a OQTF. Know what it means?
564
01:08:45,378 --> 01:08:46,420
Here, look.
565
01:08:50,461 --> 01:08:53,920
OQTF: obligation
to leave French Territory.
566
01:08:54,086 --> 01:08:55,545
They haven't done anything!
567
01:08:55,711 --> 01:08:58,003
They've stayed illegally in France.
568
01:08:58,170 --> 01:09:00,920
They should have gone home
two years ago.
569
01:09:01,086 --> 01:09:02,920
They can't.
It's dangerous!
570
01:09:03,086 --> 01:09:07,086
That isn't the issue here.
I have to decide what to do with you.
571
01:09:07,836 --> 01:09:09,128
Do you understand?
572
01:09:11,628 --> 01:09:13,378
And for me, at this stage,
573
01:09:15,253 --> 01:09:16,920
you're a UFM:
574
01:09:17,086 --> 01:09:18,878
unaccompanied foreign minor.
575
01:09:20,545 --> 01:09:22,670
If you won't say
where your dad is,
576
01:09:22,836 --> 01:09:25,336
I'll transfer you
to child welfare.
577
01:09:25,503 --> 01:09:28,128
They'll put you in a home
or with a family.
578
01:09:29,086 --> 01:09:31,128
You'll be fine there, safe.
579
01:09:32,045 --> 01:09:34,378
With your dad,
it'd be better though.
580
01:09:34,545 --> 01:09:35,503
So where is he?
581
01:09:35,670 --> 01:09:39,503
He was supposed to pick me up.
What'll he do if they're gone?
582
01:09:39,670 --> 01:09:41,503
When was he supposed to come?
583
01:09:42,795 --> 01:09:44,003
I don't know.
584
01:09:46,545 --> 01:09:47,420
Right...
585
01:09:49,128 --> 01:09:50,586
You don't want to tell me?
586
01:09:51,795 --> 01:09:53,086
You prefer a home?
587
01:09:53,253 --> 01:09:55,295
No! I don't want to go there!
588
01:11:00,586 --> 01:11:01,545
"Sit...
589
01:11:03,836 --> 01:11:04,878
"Stand...
590
01:11:06,545 --> 01:11:07,670
"Faster...
591
01:11:11,920 --> 01:11:15,795
"Your mission is sacred,
you'll accomplish it to the end,
592
01:11:15,961 --> 01:11:19,836
"and if need be, on operations,
risk your life."
593
01:16:21,128 --> 01:16:22,170
North-east.
594
01:19:41,920 --> 01:19:42,835
Silence!
595
01:19:53,461 --> 01:19:54,628
Are you his son?
596
01:19:56,003 --> 01:19:57,295
Where'd you spring from?
597
01:19:57,461 --> 01:19:58,586
Where is he?
598
01:20:02,753 --> 01:20:04,336
He had an accident.
599
01:20:04,503 --> 01:20:05,878
Dead?
600
01:20:20,503 --> 01:20:26,336
THE GREAT MAN
601
01:20:27,627 --> 01:20:29,628
A tube of aspirin, please.
602
01:20:32,211 --> 01:20:35,378
- Is it OK for children?
- No. You need paracetamol.
603
01:20:35,545 --> 01:20:36,836
How old is he?
604
01:20:38,336 --> 01:20:39,295
Forget it.
605
01:20:39,461 --> 01:20:42,210
- How much is that?
- 2.50 euros.
606
01:20:45,128 --> 01:20:46,170
Thank you.
607
01:20:48,878 --> 01:20:50,211
What's this?
608
01:20:50,378 --> 01:20:53,627
Anti-stress pastilles
made from wild plants.
609
01:20:53,795 --> 01:20:57,378
To be taken when stressed,
or as a precaution.
610
01:20:57,545 --> 01:20:58,711
They're gums.
611
01:20:59,795 --> 01:21:00,836
I'll take one.
612
01:21:37,128 --> 01:21:38,460
My name's Hamilton.
613
01:21:44,336 --> 01:21:45,920
OK, right, come out.
614
01:21:48,753 --> 01:21:49,877
Come out!
615
01:22:24,461 --> 01:22:26,545
You should've died, not him.
616
01:22:31,836 --> 01:22:33,086
So you're going to die.
617
01:22:33,253 --> 01:22:36,253
And your mum is.
And so is your dad.
618
01:22:36,420 --> 01:22:37,628
You'll all be dead.
619
01:22:39,378 --> 01:22:41,586
- I don't have a dad.
- Liar!
620
01:22:43,961 --> 01:22:47,128
Well, I probably do but...
I don't know him.
621
01:22:47,336 --> 01:22:50,378
In any case,
you're all going to die. You first.
622
01:23:06,711 --> 01:23:07,753
Where are you going?
623
01:23:08,878 --> 01:23:10,170
Are you leaving?
624
01:23:11,127 --> 01:23:12,461
To get some air.
625
01:23:17,795 --> 01:23:18,628
Come on!
626
01:24:07,086 --> 01:24:08,628
What's your name again?
627
01:24:10,628 --> 01:24:13,128
- Massaev Khadji Mouradov.
- What?
628
01:24:14,128 --> 01:24:16,003
Khadji.
629
01:24:17,920 --> 01:24:20,420
We have to tell the people
you were with.
630
01:24:21,211 --> 01:24:23,295
No. The police took them away.
631
01:24:25,295 --> 01:24:27,336
They told me I was a UFM.
632
01:24:27,503 --> 01:24:30,128
They put me in a home
in Mantes-la-Jolie.
633
01:24:30,294 --> 01:24:32,503
Because Sevran was full.
634
01:24:32,670 --> 01:24:34,711
- But I ran away.
- What?
635
01:24:36,628 --> 01:24:39,753
UFM means
unaccompanied foreign minor.
636
01:24:42,045 --> 01:24:43,835
You ran away from a home?
637
01:24:44,711 --> 01:24:45,919
All alone?
638
01:24:46,086 --> 01:24:47,378
Yeah, of course.
639
01:24:50,211 --> 01:24:53,836
Is it possible for someone
to die by mistake?
640
01:24:54,003 --> 01:24:57,295
You know, someone's dead,
but it's a mistake,
641
01:24:57,461 --> 01:25:00,128
and he'll live again
if we went to get him.
642
01:25:00,336 --> 01:25:01,628
That'd be good.
643
01:25:02,836 --> 01:25:04,461
But it isn't possible.
644
01:25:07,378 --> 01:25:08,795
Is he in a grave?
645
01:25:10,503 --> 01:25:11,545
Not yet.
646
01:25:12,461 --> 01:25:13,503
Where is he, then?
647
01:25:13,711 --> 01:25:15,920
In a place in the meantime.
648
01:25:18,961 --> 01:25:23,378
Can we go rescue Madina,
Issita, Magomed and Sabine?
649
01:25:26,711 --> 01:25:28,878
Why not?
You're a soldier.
650
01:25:29,961 --> 01:25:32,045
I was. I'm not anymore.
651
01:25:33,003 --> 01:25:35,211
- Why?
- Just because!
652
01:25:43,753 --> 01:25:45,211
I'll never have kids.
653
01:25:45,878 --> 01:25:46,878
Good idea.
654
01:25:47,045 --> 01:25:50,336
Right, come on, eat,
instead of talking all the time.
655
01:28:27,461 --> 01:28:31,170
I'd slept on the street
the night before.
656
01:28:31,336 --> 01:28:36,378
I'd been up to no good
and I had to hide.
657
01:28:36,545 --> 01:28:37,545
Anyway...
658
01:28:39,753 --> 01:28:41,335
And your dad...
659
01:28:41,503 --> 01:28:45,211
he was dirty. I remember,
he was filthy from head to toe.
660
01:28:45,378 --> 01:28:47,920
His trousers and shoes
were all muddy.
661
01:28:48,669 --> 01:28:51,586
He was strange,
he didn't speak.
662
01:28:51,752 --> 01:28:53,086
He sat in a corner.
663
01:28:54,336 --> 01:28:56,711
And then they called us in.
664
01:28:56,878 --> 01:29:01,253
So... your dad stood up
and collapsed in a heap.
665
01:29:01,420 --> 01:29:03,170
He was actually starving.
666
01:29:03,336 --> 01:29:05,795
He hadn't eaten since...
I don't know.
667
01:29:07,961 --> 01:29:08,878
And...
668
01:29:10,295 --> 01:29:12,378
we couldn't stand one another.
669
01:29:14,253 --> 01:29:15,295
Me...
670
01:29:16,503 --> 01:29:19,461
I didn't know...
I thought he was Russian.
671
01:29:20,211 --> 01:29:23,253
I couldn't tell the difference.
672
01:29:25,127 --> 01:29:27,836
So anyway...
as a joke...
673
01:29:28,003 --> 01:29:30,836
to make the others laugh,
I called him Popov.
674
01:29:33,795 --> 01:29:35,295
"Smile, Popov!"
675
01:29:35,461 --> 01:29:37,003
"Popov, come back!"
676
01:29:38,003 --> 01:29:39,295
It made him mad.
677
01:29:40,295 --> 01:29:42,378
So he showed me his scar:
678
01:29:42,545 --> 01:29:44,795
"See what the Russians did to me!"
679
01:29:45,545 --> 01:29:47,253
I only meant it as a joke.
680
01:29:49,545 --> 01:29:50,795
And...
681
01:29:50,961 --> 01:29:52,628
on the first manoeuvre,
682
01:29:52,795 --> 01:29:54,252
in training,
683
01:29:55,294 --> 01:29:58,586
we had to rescue hostages.
I played the terrorist.
684
01:29:58,753 --> 01:30:00,502
And he had to stop me.
685
01:30:01,253 --> 01:30:02,420
And that day...
686
01:30:03,295 --> 01:30:07,170
he attacked me like an animal.
He grabbed me...
687
01:30:07,336 --> 01:30:10,545
We fought.
No one could separate us.
688
01:30:12,878 --> 01:30:15,795
Till the chief turned up, and then...
689
01:30:15,961 --> 01:30:18,628
we were for it.
Four days in jail.
690
01:30:20,378 --> 01:30:23,503
That's how we got talking.
691
01:30:24,460 --> 01:30:26,628
We apologized to each other...
692
01:30:29,669 --> 01:30:32,045
Then we went off to fight.
693
01:30:32,211 --> 01:30:33,253
Five years...
694
01:30:34,045 --> 01:30:36,045
together, day and night.
695
01:30:39,336 --> 01:30:41,670
The unit's best scouts.
696
01:30:41,836 --> 01:30:43,461
What's a scout?
697
01:30:45,253 --> 01:30:49,170
Scouts are people who go
where no one knows what there is.
698
01:30:49,336 --> 01:30:52,670
They're... the first
in unknown territory.
699
01:30:52,836 --> 01:30:54,253
Like explorers?
700
01:30:54,878 --> 01:30:56,503
Yes, a bit.
701
01:30:56,670 --> 01:30:59,711
A scout who doesn't come back
isn't any good.
702
01:31:01,420 --> 01:31:06,211
We're at base camp.
And if our scout doesn't come back,
703
01:31:06,378 --> 01:31:08,295
it was pointless he went.
704
01:31:08,503 --> 01:31:10,711
It's a waste and it's unfair.
705
01:31:12,628 --> 01:31:14,420
Yeah. Right...
706
01:31:15,711 --> 01:31:17,170
I'm off to bed.
707
01:31:17,961 --> 01:31:19,045
Goodnight, then.
708
01:31:19,253 --> 01:31:20,253
Goodnight.
709
01:32:08,795 --> 01:32:11,545
I've been absent.
We have to say why,
710
01:32:11,711 --> 01:32:14,628
or I can't go.
Can you write a note?
711
01:32:15,836 --> 01:32:17,086
I can't do that.
712
01:32:17,253 --> 01:32:19,420
Why?
An adult has to do it.
713
01:32:19,586 --> 01:32:22,920
Precisely. You can ask
the folks at the home.
714
01:32:25,294 --> 01:32:27,128
- What?
- I'm not going back.
715
01:32:27,295 --> 01:32:30,086
You've no choice.
I can't look after you.
716
01:32:31,170 --> 01:32:32,420
You don't know where it is!
717
01:32:32,585 --> 01:32:35,086
In Mantes-la-Jolie,
you think there are loads?
718
01:32:36,336 --> 01:32:39,211
I called.
They said they'll take you back.
719
01:32:40,670 --> 01:32:42,086
They seem cool.
720
01:32:42,836 --> 01:32:46,169
Going on my experience
of homes, they're cool.
721
01:32:46,336 --> 01:32:48,086
You're lucky, believe me.
722
01:32:48,252 --> 01:32:51,128
- You don't know anything!
- Calm down!
723
01:32:51,335 --> 01:32:53,460
I'll just run away again!
724
01:32:53,628 --> 01:32:55,670
And how will you live?
725
01:32:56,585 --> 01:32:59,961
I'll hide out in the forest.
No one will find me.
726
01:33:00,128 --> 01:33:02,086
What about food?
And shopping?
727
01:33:04,378 --> 01:33:07,628
I'll hunt with Dad's knife,
I'll pick roots
728
01:33:07,795 --> 01:33:09,878
and I'll collect rain water.
729
01:33:10,045 --> 01:33:11,295
What about school?
730
01:33:13,003 --> 01:33:15,045
What'll you do about school?
731
01:33:17,336 --> 01:33:18,795
It isn't going to work.
732
01:33:27,878 --> 01:33:29,961
Stop looking at me like that.
733
01:33:30,128 --> 01:33:32,170
You look just like your dad.
734
01:33:33,586 --> 01:33:34,503
Stop!
735
01:34:25,170 --> 01:34:26,086
Here.
736
01:34:27,711 --> 01:34:28,753
For your collection.
737
01:34:28,920 --> 01:34:30,378
- Thanks.
- You're welcome.
738
01:34:31,461 --> 01:34:33,628
- Ready?
- I'm going alone.
739
01:34:34,336 --> 01:34:36,461
- I'll keep in touch.
- OK.
740
01:36:00,045 --> 01:36:02,545
Hey now.
I'd have loved to have
741
01:36:02,711 --> 01:36:05,670
someone waiting for me
every time I messed up.
742
01:36:22,003 --> 01:36:22,961
Here.
743
01:36:28,628 --> 01:36:31,711
You wouldn't have got far
with your knife.
744
01:36:32,461 --> 01:36:35,294
Next time,
equip yourself better. Alright?
745
01:36:37,961 --> 01:36:39,628
Understand about the fire?
746
01:36:43,128 --> 01:36:44,545
Aren't you tired?
747
01:36:45,670 --> 01:36:47,170
No, I'm OK.
748
01:36:51,045 --> 01:36:52,002
Here...
749
01:36:53,420 --> 01:36:54,920
lay down on my jacket.
750
01:37:16,753 --> 01:37:19,336
Are you staying here, Hamilton?
751
01:37:20,628 --> 01:37:22,045
Where would I go?
752
01:37:23,336 --> 01:37:24,461
And you?
753
01:37:24,628 --> 01:37:26,253
Are you staying here?
754
01:37:32,627 --> 01:37:34,753
Sometimes he appears in my dreams.
755
01:37:36,045 --> 01:37:37,835
Does he in yours?
756
01:37:47,836 --> 01:37:49,086
He's here.
757
01:41:28,378 --> 01:41:31,670
"Describe an animal
or a person you know."
758
01:42:19,170 --> 01:42:20,211
He's snoring.
759
01:42:21,920 --> 01:42:26,670
It's because he works nights.
So during the day, he sleeps.
760
01:42:28,336 --> 01:42:31,086
My friends say
he's like a shadow
761
01:42:31,253 --> 01:42:32,836
you can't see,
762
01:42:33,003 --> 01:42:34,420
you can't hear,
763
01:42:34,586 --> 01:42:37,378
and that he killed kids
when he was a soldier.
764
01:42:38,170 --> 01:42:40,420
Which proves they're afraid of him.
765
01:42:45,753 --> 01:42:48,628
He lets me do stuff
that's usually forbidden.
766
01:42:48,795 --> 01:42:50,711
For example, starting the bike.
767
01:42:50,878 --> 01:42:53,503
For example,
using his hunting knives.
768
01:42:53,670 --> 01:42:55,253
Etc, etc.
769
01:43:06,045 --> 01:43:10,085
When I wonder what he's thinking,
I ask him and he tells me.
770
01:43:12,961 --> 01:43:16,377
He always has to tell the truth
because we have a pact.
771
01:43:19,086 --> 01:43:21,670
Sometimes he says,
"I'm not thinking of anything."
772
01:43:21,836 --> 01:43:23,253
And he's lying.
773
01:43:29,045 --> 01:43:31,003
My dad was his best friend.
774
01:43:31,170 --> 01:43:33,336
He was much taller and stronger
775
01:43:33,503 --> 01:43:35,836
as he had more muscular shoulders.
776
01:43:45,295 --> 01:43:46,585
Khadji!
777
01:43:51,086 --> 01:43:52,420
- Coming?
- Coming!
778
01:43:56,003 --> 01:43:59,336
He's called Michael Hernandez,
779
01:43:59,503 --> 01:44:02,795
or the Lizard because
he loves the sun and rocks.
780
01:46:56,336 --> 01:46:59,461
Subtitles - Eclair Group53896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.