All language subtitles for The.Girl.From.Chicago.1932.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,713 --> 00:02:08,883 Why Miss Warren, I'm so glad to see you. 2 00:02:10,384 --> 00:02:13,553 This is a surprise, but a pleasant one. 3 00:02:13,554 --> 00:02:16,848 Don't be surprised to see me at any time, Norma dear. 4 00:02:16,849 --> 00:02:19,726 But I'm always glad to see you, Miss Warren. 5 00:02:19,727 --> 00:02:22,270 Won't you sit down? 6 00:02:22,271 --> 00:02:23,356 Thank you, dear. 7 00:02:24,482 --> 00:02:28,693 Now that you've finished school, Norma dear, 8 00:02:28,694 --> 00:02:30,528 just what are your plans for the future? 9 00:02:30,529 --> 00:02:33,073 Oh, Miss Warren, 10 00:02:33,074 --> 00:02:34,741 I'm glad to see you have such an interest in me. 11 00:02:34,742 --> 00:02:39,120 Now, as to my plans for the future... 12 00:02:39,121 --> 00:02:44,125 Why Norma dear, don't tell me that you haven't any plans. 13 00:02:44,126 --> 00:02:47,420 Oh yes, I have some plans made, 14 00:02:47,421 --> 00:02:50,548 but they're not... not very definite. 15 00:02:50,549 --> 00:02:53,677 I haven't quite decided just what I shall do. 16 00:02:53,678 --> 00:02:57,639 I see, like most young girls, 17 00:02:57,640 --> 00:03:00,058 you want to play around a while 18 00:03:00,059 --> 00:03:01,559 before you settle down to business. 19 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Now, that's all right, dearie, I'm not going to scold you, 20 00:03:03,521 --> 00:03:06,606 but I want you to be different, Norma. 21 00:03:06,607 --> 00:03:08,566 You see, I've taken an interest in you. 22 00:03:08,567 --> 00:03:11,152 By the way, I had a letter 23 00:03:11,153 --> 00:03:12,487 from a friend of mine in Batesburg, 24 00:03:12,488 --> 00:03:14,364 only today. 25 00:03:14,365 --> 00:03:15,490 And they want a teacher there. 26 00:03:15,491 --> 00:03:17,158 I think you're just the girl for that position. 27 00:03:17,159 --> 00:03:20,620 Now, I have the letter with me. 28 00:03:20,621 --> 00:03:22,039 I'll let you read it. 29 00:03:30,381 --> 00:03:35,218 I'm certainly grateful to you, Miss Warren, 30 00:03:35,219 --> 00:03:37,137 for giving me this opportunity. 31 00:03:37,138 --> 00:03:39,055 And I'll answer this letter at once 32 00:03:39,056 --> 00:03:40,598 advising them that I'll take the school 33 00:03:40,599 --> 00:03:42,767 and will let you know what the results are 34 00:03:42,768 --> 00:03:44,728 as quickly as I hear from them. 35 00:03:44,729 --> 00:03:46,980 Very well, Norma dear, you do that, 36 00:03:46,981 --> 00:03:48,982 and be a sweet girl. 37 00:03:48,983 --> 00:03:50,692 I wish you lots of luck. 38 00:03:50,693 --> 00:03:52,153 And I hope to see you soon. 39 00:05:12,566 --> 00:05:16,779 ♪ In my gondola, love, let us glide ♪ 40 00:05:18,364 --> 00:05:23,034 ♪ O'er the drowsy, blue lagoon ♪ 41 00:05:23,035 --> 00:05:27,581 ♪ And float on the yellow tide ♪ 42 00:05:29,291 --> 00:05:33,963 ♪ Where sleeps the dreaming moon ♪ 43 00:05:35,464 --> 00:05:40,219 ♪ I'll fashion a crown for your hair ♪ 44 00:05:41,720 --> 00:05:46,600 ♪ From the gold that lies shimmering there ♪ 45 00:05:47,643 --> 00:05:52,523 ♪ And the silvery pearls from the dripping oar ♪ 46 00:05:57,528 --> 00:06:01,991 ♪ I will set in your hair ♪ 47 00:06:04,243 --> 00:06:08,247 ♪ For ♪ 48 00:06:09,957 --> 00:06:14,169 ♪ For I adore ♪ 49 00:06:15,296 --> 00:06:19,758 ♪ I adore you, Giannina mia! ♪ 50 00:06:20,301 --> 00:06:24,387 ♪ More ♪ 51 00:06:24,388 --> 00:06:26,723 ♪ More and more ♪ 52 00:06:26,724 --> 00:06:29,183 ♪ I adore you, Giannina mia! ♪ 53 00:06:29,184 --> 00:06:33,855 ♪ Queens there have been, who in ages of old, 54 00:06:33,856 --> 00:06:38,068 shone more resplendent with jewels and gold ♪ 55 00:06:38,944 --> 00:06:43,741 ♪ Precious jewels not half so rare, dear ♪ 56 00:06:45,951 --> 00:06:50,831 ♪ As the beauty of your layered hair, dear ♪ 57 00:06:56,962 --> 00:07:00,965 ♪ For ♪ 58 00:07:00,966 --> 00:07:04,510 ♪ I adore ♪ 59 00:07:04,511 --> 00:07:07,139 ♪ I adore you, Giannina mia ♪ 60 00:07:08,641 --> 00:07:12,685 ♪ More ♪ 61 00:07:12,686 --> 00:07:14,687 ♪ More and more ♪ 62 00:07:14,688 --> 00:07:16,940 ♪ I adore you, Giannina mia! ♪ 63 00:07:16,941 --> 00:07:21,569 ♪ My heart's your throne, dear ♪ 64 00:07:21,570 --> 00:07:24,197 ♪ My heart's your throne, dear ♪ 65 00:07:24,198 --> 00:07:27,034 ♪ There you shall rule alone ♪ 66 00:07:31,956 --> 00:07:36,126 ♪ Alone ♪♪ 67 00:07:41,757 --> 00:07:45,927 Fine, Minnie! 68 00:07:45,928 --> 00:07:47,095 That was right to the point! 69 00:07:47,096 --> 00:07:49,138 Every note as it should be sung. 70 00:07:49,139 --> 00:07:51,933 Thanks, Mary. 71 00:07:51,934 --> 00:07:53,685 Well, I guess you're about ready to go North now 72 00:07:53,686 --> 00:07:56,396 for your big try, 73 00:07:56,397 --> 00:07:57,939 as quick as I can raise the money to send you. 74 00:07:57,940 --> 00:08:01,067 If I could just get about two or three good boarders 75 00:08:01,068 --> 00:08:03,904 for us, well, I could soon send you. 76 00:08:04,154 --> 00:08:08,741 My gracious, look at the time! 77 00:08:08,742 --> 00:08:11,160 I'd forgotten all about that girl 78 00:08:11,161 --> 00:08:12,787 who's coming here to teach, 79 00:08:12,788 --> 00:08:14,288 and her train is due in this minute. 80 00:08:14,289 --> 00:08:16,250 I must hurry! 81 00:08:39,356 --> 00:08:44,235 I beg your pardon, sir, but are you acquainted 82 00:08:44,236 --> 00:08:46,863 with a Mrs. Austin here? 83 00:08:46,864 --> 00:08:48,656 Mary Austin? 84 00:08:48,657 --> 00:08:49,782 Yes, Mary Austin. 85 00:08:49,783 --> 00:08:51,325 Indeed I is, Miss. 86 00:08:51,326 --> 00:08:52,618 My daughter sings in the choir. 87 00:08:52,619 --> 00:08:54,495 Why, everybody around here knows Mary Austin. 88 00:08:54,496 --> 00:08:57,498 Oh, that's fine. 89 00:08:57,499 --> 00:08:59,125 Well, I wish to go to her house. 90 00:08:59,126 --> 00:09:00,752 Well now, Miss, if you don't mind, 91 00:09:00,753 --> 00:09:01,961 I'll show you to her house. 92 00:09:01,962 --> 00:09:03,671 I know just where she lives, just down the block here. 93 00:09:03,672 --> 00:09:05,392 Let me have your bag, I'll take you right... 94 00:09:08,093 --> 00:09:12,722 Well, little girl, I know Mary very well. 95 00:09:12,723 --> 00:09:15,475 She used to cook for my family for years. 96 00:09:15,476 --> 00:09:17,769 I'll be glad to take you to her house. 97 00:09:17,770 --> 00:09:19,687 My car is right over there. 98 00:09:24,193 --> 00:09:28,488 Well, what about it? 99 00:09:28,489 --> 00:09:29,655 Thank you, sir. 100 00:09:29,656 --> 00:09:31,032 I'd prefer to walk. 101 00:09:49,718 --> 00:09:54,430 - Oh, Miss Mary? - Oh, Mr. Washington. 102 00:09:54,431 --> 00:09:56,808 I know just who you lookin' for. 103 00:09:56,809 --> 00:09:58,768 She arrived, all right, and inquired for you 104 00:09:58,769 --> 00:10:00,436 but before I could direct her to your house, 105 00:10:00,437 --> 00:10:03,189 up walked Ballinger. 106 00:10:03,190 --> 00:10:04,482 Ballinger? 107 00:10:04,483 --> 00:10:05,483 Old man Ballinger himself. 108 00:10:05,484 --> 00:10:07,026 Oh, my goodness, how did this happen? 109 00:10:07,027 --> 00:10:09,737 Well, it just happened, Miss Mary. 110 00:10:09,738 --> 00:10:11,572 You know, he's usually around the station at train time, 111 00:10:11,573 --> 00:10:14,283 and he saw this girl get off the train. 112 00:10:14,284 --> 00:10:16,452 And as I was sayin', before I could direct her 113 00:10:16,453 --> 00:10:18,371 to your house, 114 00:10:18,372 --> 00:10:19,664 why, he strolled into the picture. 115 00:10:19,665 --> 00:10:20,665 Yes, yes? 116 00:10:20,666 --> 00:10:21,500 And then I strolled out. 117 00:10:21,501 --> 00:10:23,042 But before I left, I gave her the signal 118 00:10:23,043 --> 00:10:24,585 and she caught on and refused to get in his car. 119 00:10:24,586 --> 00:10:26,838 Now listen, Miss Mary, you hurry on home 120 00:10:26,839 --> 00:10:28,798 and I'm sure you'll find her waitin' there for you, alright. 121 00:10:28,799 --> 00:10:30,716 I'd like to help you, 122 00:10:30,717 --> 00:10:32,135 but I think Ballinger is kinda mad at me 123 00:10:32,136 --> 00:10:34,011 and you know when Ballinger's mad, 124 00:10:34,012 --> 00:10:35,513 he's kinda unhealthy. 125 00:10:35,514 --> 00:10:37,765 So you rush on home and I'm quite sure 126 00:10:37,766 --> 00:10:39,433 that you'll find her there, Miss Mary. 127 00:10:39,434 --> 00:10:41,185 Oh, thank you, Mr. Washington, for what you've done. 128 00:10:41,186 --> 00:10:43,187 That's all right, Miss Mary. 129 00:10:43,188 --> 00:10:44,939 And... and I do hope that you don't get into any trouble 130 00:10:44,940 --> 00:10:47,942 with Ballinger about it. 131 00:10:47,943 --> 00:10:49,777 Well you see, I was goin' away for a few days anyway, 132 00:10:49,778 --> 00:10:52,113 so I guess now is just as good a time to leave as any. 133 00:10:52,114 --> 00:10:56,450 Well, so long, and I'm sure you'll find her there 134 00:10:56,451 --> 00:10:58,286 all right, Miss Mary. 135 00:10:58,287 --> 00:10:59,412 Oh, thank you, Mr. Washington. 136 00:10:59,413 --> 00:11:00,773 - So long. - Bye bye, I'll see you. 137 00:11:13,135 --> 00:11:17,764 ♪ The sweetest flow'r that blows, 138 00:11:19,600 --> 00:11:23,937 I give you as we part ♪ 139 00:11:24,771 --> 00:11:29,192 ♪ For you it is a rose ♪ 140 00:11:29,193 --> 00:11:32,529 ♪ For me it is my heart ♪ 141 00:11:33,906 --> 00:11:38,368 ♪ The fragrance it exhales ♪ 142 00:11:39,661 --> 00:11:44,041 ♪ Ah, if you only knew ♪ 143 00:11:44,583 --> 00:11:48,962 ♪ Where but in dying fails 144 00:11:49,588 --> 00:11:53,884 it is my love for you ♪ 145 00:11:58,347 --> 00:12:03,018 ♪ The sweetest flow'r that blows ♪ 146 00:12:10,025 --> 00:12:12,736 ♪ The sweetest flow'r that blows ♪ 147 00:12:13,403 --> 00:12:17,824 ♪ I give you as we part ♪ 148 00:12:18,575 --> 00:12:22,913 ♪ For you it is a rose ♪ 149 00:12:23,163 --> 00:12:27,501 ♪ For you, just a rose ♪ 150 00:12:28,168 --> 00:12:32,171 ♪ Ah ♪ 151 00:12:32,172 --> 00:12:36,467 ♪ It is my heart ♪ 152 00:12:36,468 --> 00:12:37,760 ♪ It is my heart ♪ 153 00:12:37,761 --> 00:12:39,638 ♪ It is my heart ♪ 154 00:12:45,018 --> 00:12:48,897 ♪ Ah ♪ 155 00:12:49,356 --> 00:12:53,819 ♪ You think it's a rose ♪ 156 00:12:54,861 --> 00:12:58,948 ♪ It is ♪ 157 00:12:58,949 --> 00:13:01,910 ♪ It is ♪ 158 00:13:03,161 --> 00:13:07,124 ♪ My 159 00:13:09,960 --> 00:13:14,006 heart ♪♪ 160 00:13:44,953 --> 00:13:49,457 Is it bad news, Mrs. Austin? 161 00:13:49,458 --> 00:13:51,792 Why, no, it isn't anything in particular. 162 00:13:55,714 --> 00:14:00,551 Good evening, ladies, there's a young man here 163 00:14:00,552 --> 00:14:02,303 that said he would like to get room and board and, um... 164 00:14:02,304 --> 00:14:04,680 Why, come right in, Mr. Washington, 165 00:14:04,681 --> 00:14:06,849 and bring the gentleman with you. 166 00:14:06,850 --> 00:14:08,059 Oh, thank you very much, Miss Austin. 167 00:14:08,060 --> 00:14:09,685 This young man said he wanted a nice place to stay 168 00:14:09,686 --> 00:14:11,604 and I know your house is just the place he wanted, 169 00:14:11,605 --> 00:14:13,272 so here he is. 170 00:14:13,273 --> 00:14:14,732 Now, come in Mr. um... I forget the name. 171 00:14:14,733 --> 00:14:18,527 White is my name. 172 00:14:18,528 --> 00:14:19,612 Uh, Miss Austin, meet Mr. White. 173 00:14:19,613 --> 00:14:22,031 - How do you do? - Nice to meet you, Miss Austin. 174 00:14:22,032 --> 00:14:23,908 And this is Miss Shepard, Mr. White, 175 00:14:23,909 --> 00:14:25,451 who also arrived today. 176 00:14:25,452 --> 00:14:27,703 I'm glad to meet you, Miss Shepard. 177 00:14:27,704 --> 00:14:29,747 Well, come on in, folks, and make yourself at home. 178 00:14:29,748 --> 00:14:32,333 Well, thank you, Miss Austin. Go ahead, uh, Mr. White. 179 00:14:32,334 --> 00:14:34,377 Do you know it's pretty lucky that you found that girl. 180 00:14:34,378 --> 00:14:36,045 I never dreamed that a... 181 00:14:36,046 --> 00:14:38,047 Cut the argument, I'm sick of this 182 00:14:38,048 --> 00:14:40,007 jumpin' us every time when a new skirt comes to town. 183 00:14:40,008 --> 00:14:43,219 After all, you will be well taken care of. 184 00:14:43,220 --> 00:14:45,930 What are you crying about? 185 00:14:45,931 --> 00:14:47,723 Oh, I'm not crying Jeff Ballinger, 186 00:14:47,724 --> 00:14:49,809 I'm just trying to tell you that I'm leaving you. 187 00:14:49,810 --> 00:14:52,437 Do you hear? I'm leaving you. 188 00:14:55,315 --> 00:15:00,069 Leave and be damned, I don't care. 189 00:15:00,070 --> 00:15:02,364 You've been leaving for years. 190 00:15:02,697 --> 00:15:05,367 But I mean what I say, Jeff Ballinger. 191 00:15:07,452 --> 00:15:10,413 And unless you give me what I'm asking for, 192 00:15:10,414 --> 00:15:12,873 I'm liable to forget and begin to talk, 193 00:15:12,874 --> 00:15:15,626 do you get that? 194 00:15:15,627 --> 00:15:17,461 You're thinking about talking, are you? 195 00:15:17,462 --> 00:15:20,172 Well, I'm thinking you won't be doing so much talking after all, 196 00:15:20,173 --> 00:15:22,675 damn you! 197 00:16:00,464 --> 00:16:02,047 As I was saying, Mr. Throbmorton offered them 198 00:16:02,048 --> 00:16:05,009 three dollars and a half a day to pick cotton. 199 00:16:05,010 --> 00:16:07,761 But old Tump was kinda lucky and he had about 200 00:16:07,762 --> 00:16:09,597 10 or 15 dollars in his pocket and he refused. 201 00:16:09,598 --> 00:16:12,641 So Mr. Ballinger tipped the constable off 202 00:16:12,642 --> 00:16:14,894 to where Tump was sweatin' over a big dice game. 203 00:16:14,895 --> 00:16:17,980 Well, they arrested Tump and fined him $30 or 60 days, 204 00:16:17,981 --> 00:16:22,402 and now Mr. Throbmorton's got Tump pickin' cotton for nothin'! 205 00:16:23,612 --> 00:16:28,199 All very interesting and funny, 206 00:16:28,200 --> 00:16:30,534 but I don't quite catch the joke. 207 00:16:30,535 --> 00:16:33,829 I'm rather curious and want to understand. 208 00:16:33,830 --> 00:16:36,665 Why, Mr. White, I thought you caught on. 209 00:16:36,666 --> 00:16:38,667 Don't you see, it's one of Ballinger's schemes. 210 00:16:38,668 --> 00:16:41,795 You see, Throbmorton was Ballinger's agent 211 00:16:41,796 --> 00:16:44,298 and Ballinger was the one that wanted Tump 212 00:16:44,299 --> 00:16:46,300 and the joke is, how he got him! 213 00:16:46,301 --> 00:16:49,136 Oh, I understand. 214 00:16:49,137 --> 00:16:51,472 And as you say, so Ballinger has him now working for nothing, eh? 215 00:16:51,473 --> 00:16:55,643 Well, he's supposed to be working out his fine, 216 00:16:55,644 --> 00:16:58,687 but as he didn't do nothing but engage in a harmless crap game, 217 00:16:58,688 --> 00:17:02,316 why, the charge is ridiculous and that's why I say 218 00:17:02,317 --> 00:17:04,735 that Ballinger is gettin' his services for nothing. 219 00:17:04,736 --> 00:17:08,906 This man, Ballinger, 220 00:17:08,907 --> 00:17:10,783 seems to sort of have his own way around here. 221 00:17:10,784 --> 00:17:14,078 Mr. White, he runs the town. 222 00:17:14,079 --> 00:17:16,080 Has his own way about everything. 223 00:17:16,081 --> 00:17:18,624 Does just as he pleases 224 00:17:18,625 --> 00:17:20,376 and if you don't do to please Jeff Ballinger, 225 00:17:20,377 --> 00:17:22,586 well, you'd better leave town 226 00:17:22,587 --> 00:17:24,922 or make yourself mighty scarce. 227 00:17:24,923 --> 00:17:28,342 I see. 228 00:17:28,343 --> 00:17:30,303 Oh, excuse me, Mr. White, 229 00:17:31,429 --> 00:17:33,806 but did you say that you came down here to, uh... 230 00:17:33,807 --> 00:17:37,726 Practice research, Mr. Washington. 231 00:17:37,727 --> 00:17:40,229 Yes, that's my profession. 232 00:17:40,230 --> 00:17:42,231 Research. 233 00:17:42,232 --> 00:17:43,816 Which is something Mr. Washington 234 00:17:43,817 --> 00:17:45,109 doesn't understand at all. 235 00:17:45,110 --> 00:17:46,819 Do you, Mr. Washington? 236 00:17:46,820 --> 00:17:47,820 Uh-uh. 237 00:17:49,197 --> 00:17:50,573 So we'll just let it go at that. 238 00:17:50,574 --> 00:17:53,033 I can tell you what Mr. Washington does understand, 239 00:17:53,034 --> 00:17:55,035 however, and that is how to sing. 240 00:17:55,036 --> 00:17:57,162 Oh, hush, Miss Mary. 241 00:17:57,163 --> 00:17:58,497 -He has a splendid voice, -Shh. 242 00:17:58,498 --> 00:17:59,957 And knows how to use it. 243 00:17:59,958 --> 00:18:01,917 So I suggest that we go into the front room 244 00:18:01,918 --> 00:18:03,586 where Mr. Washington will entertain us with a song, 245 00:18:03,587 --> 00:18:05,796 won't you, Mr. Washington? 246 00:18:05,797 --> 00:18:07,506 All right with me, Miss Mary, if you all can stand it. 247 00:18:07,507 --> 00:18:11,719 You know, I can't sing if I'm outside of the church. 248 00:18:11,720 --> 00:18:13,520 I have what they call a church choir baritone. 249 00:18:20,687 --> 00:18:24,189 ♪ If you want your soul set free ♪ 250 00:18:24,190 --> 00:18:27,151 ♪ Come on along and shout with me ♪ 251 00:18:27,152 --> 00:18:29,446 ♪ Shout sister, shout sister, shout ♪ 252 00:18:29,946 --> 00:18:34,491 ♪ Take the devil by the hand ♪ 253 00:18:34,492 --> 00:18:36,827 ♪ That's one thing, daddy, he can't stand ♪ 254 00:18:36,828 --> 00:18:39,079 ♪ Shout sister, shout sister, shout ♪ 255 00:18:39,080 --> 00:18:43,709 ♪ I saw him down by the river 256 00:18:43,710 --> 00:18:46,045 singin' a hallelujah song ♪ 257 00:18:46,046 --> 00:18:48,505 ♪ Up jump the devil before me, just keep ploddin' along ♪ 258 00:18:48,506 --> 00:18:52,926 ♪ Grab old Satan by the heel ♪ 259 00:18:52,927 --> 00:18:55,387 ♪ Let him know just how you feel ♪ 260 00:18:55,388 --> 00:18:57,265 ♪ Shout sister, shout sister, shout ♪♪ 261 00:19:09,235 --> 00:19:13,113 Liza? 262 00:19:13,114 --> 00:19:14,658 Oh, Liza? 263 00:19:15,950 --> 00:19:20,537 Why, honey, what's the matter? 264 00:19:20,538 --> 00:19:22,748 What happened? 265 00:19:22,749 --> 00:19:24,667 Honey, what's the matter? 266 00:19:24,668 --> 00:19:26,919 What, what's happened, honey? 267 00:19:26,920 --> 00:19:28,672 That's right. 268 00:19:33,051 --> 00:19:37,639 Here, honey, drink this, drink this. 269 00:19:39,307 --> 00:19:41,309 Why good heavens, you're wounded. 270 00:19:43,978 --> 00:19:45,604 You've been shot, I'll call a doctor. 271 00:19:45,605 --> 00:19:46,897 No, no, don't, Wade. 272 00:19:46,898 --> 00:19:49,942 I'm not hurt so bad, maybe. 273 00:19:49,943 --> 00:19:52,945 I think you can fix me up. 274 00:19:52,946 --> 00:19:55,864 I... I don't want a doctor. 275 00:19:55,865 --> 00:19:59,576 I don't want people to know that... 276 00:19:59,577 --> 00:20:01,370 Know that Jeff Ballinger shot you, eh. 277 00:20:01,371 --> 00:20:04,164 Now I can understand, Liza. 278 00:20:04,165 --> 00:20:06,041 And I ought to finish it. 279 00:20:06,042 --> 00:20:07,501 I know I ought to finish it. 280 00:20:07,502 --> 00:20:09,086 You've been a wicked woman, 281 00:20:09,087 --> 00:20:10,838 and I ought to take this gun that Jeff Ballinger 282 00:20:10,839 --> 00:20:12,589 tried to kill you with and shoot you 283 00:20:12,590 --> 00:20:14,216 and go out and tell the whole town that he done it. 284 00:20:14,217 --> 00:20:16,093 Oh, they all know about it. 285 00:20:16,094 --> 00:20:17,636 They know you're Jeff Ballinger's gal. 286 00:20:17,637 --> 00:20:19,221 You've been his gal for years. 287 00:20:19,222 --> 00:20:21,223 And I ought to take this gun 288 00:20:21,224 --> 00:20:22,558 and shoot the dirty life outta you 289 00:20:22,559 --> 00:20:24,143 and tell them that he done it. 290 00:20:24,144 --> 00:20:27,146 Someday I'm gonna kill Ballinger. 291 00:20:27,147 --> 00:20:29,481 I'm gonna shoot the dirty life outta him 292 00:20:29,482 --> 00:20:31,692 just as sure as my name is Wade Washington. 293 00:20:31,693 --> 00:20:35,195 - But you're not going to. - What? 294 00:20:35,196 --> 00:20:36,947 Because you ain't got the guts. 295 00:20:36,948 --> 00:20:38,532 No, you ain't got the guts. 296 00:20:38,533 --> 00:20:40,573 You're scared to say anything much less do anything. 297 00:20:45,498 --> 00:20:48,167 I admit I've been wicked. 298 00:20:48,168 --> 00:20:51,044 And maybe I deserve to die. 299 00:20:51,045 --> 00:20:54,841 But my time ain't come yet, no, not yet. 300 00:20:55,717 --> 00:21:00,804 But if you'd have been half the man you ought've been, 301 00:21:00,805 --> 00:21:03,515 you'd have never let me become Jeff Ballinger's gal! 302 00:21:03,516 --> 00:21:07,394 Oh, I hate you! 303 00:21:07,395 --> 00:21:09,354 Damn you, I hate you! 304 00:21:09,355 --> 00:21:11,648 Oh, honey, don't say that. 305 00:21:11,649 --> 00:21:13,108 I was wrong, honey, we were both wrong. 306 00:21:13,109 --> 00:21:15,819 Oh, Liza, I love you, always have loved you, 307 00:21:15,820 --> 00:21:17,488 that's the reason I carried on so. 308 00:21:17,489 --> 00:21:19,198 Listen, Liza, I'm with you right and I'm with you wrong, 309 00:21:19,199 --> 00:21:21,241 you know that. 310 00:21:21,242 --> 00:21:22,402 Well, honey, I'd die for you. 311 00:21:23,244 --> 00:21:24,724 I understand, Wade, and I forgive you. 312 00:21:28,917 --> 00:21:33,462 After all, I know you love me. 313 00:21:33,463 --> 00:21:37,382 And I guess I don't exactly hate ya. 314 00:21:37,383 --> 00:21:41,136 But I can only seem to love you and feel it 315 00:21:41,137 --> 00:21:44,306 when you beat me. 316 00:21:44,307 --> 00:21:46,141 Wade, why don't you take your fists 317 00:21:46,142 --> 00:21:47,935 and smack me in the mouth. 318 00:21:47,936 --> 00:21:49,937 Go ahead, Wade, smack me in the mouth with your fists 319 00:21:49,938 --> 00:21:53,148 so I can love you. 320 00:21:53,149 --> 00:21:55,108 Oh, honey, I couldn't beat you with you hurtin' and bleedin'. 321 00:21:55,109 --> 00:21:58,153 I never did want to beat you, Liza. 322 00:21:58,154 --> 00:21:59,947 But there were times that you acted so dog-minded 323 00:21:59,948 --> 00:22:02,533 that I has to beat ya, honey, I just has to beat ya. 324 00:22:02,534 --> 00:22:05,744 I ain't gonna beat ya now, I'm gonna dress your wound 325 00:22:05,745 --> 00:22:08,747 and nurse you back to health and strength 326 00:22:08,748 --> 00:22:11,124 so you'll be well and pretty again. 327 00:22:11,125 --> 00:22:13,794 You hear me, Liza? 328 00:22:13,795 --> 00:22:15,713 Yes, I hear ya, Wade, I hear you. 329 00:23:10,476 --> 00:23:11,476 It isn't for me to ask, 330 00:23:14,814 --> 00:23:16,899 but naturally you have us all puzzled 331 00:23:16,900 --> 00:23:19,902 as to who you are and what you are. 332 00:23:19,903 --> 00:23:22,487 Really? 333 00:23:22,488 --> 00:23:24,072 Whatever it is, I know you're far different 334 00:23:24,073 --> 00:23:26,783 from anybody I have ever met. 335 00:23:26,784 --> 00:23:29,829 In fact, I had begun to think there were no such men as you. 336 00:23:31,122 --> 00:23:35,626 You flatter me, Miss Shepard. 337 00:23:35,627 --> 00:23:38,045 But you also interest me, a great deal. 338 00:23:38,046 --> 00:23:41,673 Indeed, I hardly expected to meet anybody down here 339 00:23:41,674 --> 00:23:45,135 or anywhere else like you. 340 00:23:45,136 --> 00:23:47,679 It's kind of you to say such nice things, Mr. White. 341 00:23:47,680 --> 00:23:50,974 It's easy, because I know I speak the truth. 342 00:23:50,975 --> 00:23:55,520 You seem to sort of inspire a new confidence in me 343 00:23:55,521 --> 00:23:58,148 with regards to all girls. 344 00:23:58,149 --> 00:24:01,401 Now, as to my business, 345 00:24:01,402 --> 00:24:06,114 I trust you'll appreciate my position 346 00:24:06,115 --> 00:24:08,283 when I say that it is confidential. 347 00:24:08,284 --> 00:24:12,329 I can't say more just now, 348 00:24:12,330 --> 00:24:14,414 and I hope you won't even tell anybody 349 00:24:14,415 --> 00:24:16,083 that I've said that much. 350 00:24:16,084 --> 00:24:18,043 I know I can trust you. 351 00:24:18,044 --> 00:24:20,128 Of course you can, Mr. White. 352 00:24:20,129 --> 00:24:22,547 Why, I'll tell no one of our conversation. 353 00:24:22,548 --> 00:24:27,637 In the meantime, if you let me, I'd like to tell you something, 354 00:24:28,388 --> 00:24:32,891 something confidential also. 355 00:24:32,892 --> 00:24:35,852 Yes, by all means Norma... I mean, Miss Shepard. 356 00:24:35,853 --> 00:24:38,898 Norma is my name, you may call me that if, if you wish to. 357 00:24:39,899 --> 00:24:44,403 At least it is easy to say. 358 00:24:44,404 --> 00:24:46,822 I'd be glad to, but only if you remember that mine is Alonzo. 359 00:24:46,823 --> 00:24:50,867 Alonzo. 360 00:24:50,868 --> 00:24:52,744 Let's make it Lon for short, then it's real easy to say. 361 00:24:52,745 --> 00:24:56,456 Fine. 362 00:24:56,457 --> 00:24:58,166 Okay, then it's understood that you're to call me Norma 363 00:24:58,167 --> 00:25:01,211 and I can call you Lon when we're alone, 364 00:25:01,212 --> 00:25:04,047 but we'll be a little formal in the presence of others, 365 00:25:04,048 --> 00:25:07,342 say for a week, how is that? 366 00:25:07,343 --> 00:25:09,594 Okay, but suppose I should forget and call you Norma 367 00:25:09,595 --> 00:25:13,098 at such a time. 368 00:25:13,099 --> 00:25:14,558 Would you agree not to be... 369 00:25:14,559 --> 00:25:15,851 Angry and scold you, I promise. 370 00:25:15,852 --> 00:25:19,813 Well I don't see that I could ever be angry with you, Norma. 371 00:25:19,814 --> 00:25:23,150 Or that you could be with me. 372 00:25:23,151 --> 00:25:25,777 This is getting interesting and wonderful. 373 00:25:25,778 --> 00:25:30,282 I feel the same way about you. 374 00:25:30,283 --> 00:25:33,368 Isn't it comforting to feel that way? 375 00:25:33,369 --> 00:25:37,205 Well, I don't think I ever felt quite this way towards anybody 376 00:25:37,206 --> 00:25:40,751 until I met you. 377 00:25:40,752 --> 00:25:43,336 I seem to want to put my whole life into your keeping. 378 00:25:43,337 --> 00:25:48,051 Tell you everything, do anything for you. 379 00:25:48,468 --> 00:25:52,513 Oh, Norma! 380 00:25:54,640 --> 00:25:59,186 Don't say anymore now, Alonzo, 381 00:25:59,187 --> 00:26:01,730 let me finish what I've started, too. 382 00:26:01,731 --> 00:26:04,524 Oh, yes, yes, yes, go on. 383 00:26:04,525 --> 00:26:06,735 Well, it's about this man Ballinger. 384 00:26:06,736 --> 00:26:09,154 I've been informed 385 00:26:09,155 --> 00:26:10,614 that he intends calling on me tonight. 386 00:26:10,615 --> 00:26:12,909 To call on you? 387 00:26:14,368 --> 00:26:16,036 Why, Norma, I didn't know that you... 388 00:26:16,037 --> 00:26:18,038 No, I never met him formally, 389 00:26:18,039 --> 00:26:20,457 but he saw me the day I arrived and spoke to me 390 00:26:20,458 --> 00:26:23,335 and offered to drive me to Mrs. Austin's in his car. 391 00:26:23,336 --> 00:26:26,213 And? 392 00:26:26,214 --> 00:26:27,048 Of course I refused him. 393 00:26:27,049 --> 00:26:28,799 I didn't like his eyes and the way he looked at me. 394 00:26:28,800 --> 00:26:32,594 And will have nothing to do with him. 395 00:26:32,595 --> 00:26:35,055 Now, you've heard how he runs this town 396 00:26:35,056 --> 00:26:37,390 and it's especially after every new and strange girl 397 00:26:37,391 --> 00:26:40,227 that comes here. 398 00:26:40,228 --> 00:26:42,438 Yes, I understand and it's a rather strange coincidence. 399 00:26:42,939 --> 00:26:47,567 Well, I'm interested in Ballinger 400 00:26:47,568 --> 00:26:49,529 more than he has the least idea of. 401 00:26:50,571 --> 00:26:52,532 Now he plans to call on you tonight. 402 00:26:55,201 --> 00:26:57,912 Okay, suppose he strolls back toward Mrs. Austin's now. 403 00:27:01,749 --> 00:27:05,919 And as we go, 404 00:27:05,920 --> 00:27:07,671 I'll try to think of a way to entertain Mr. Ballinger 405 00:27:07,672 --> 00:27:11,341 when he calls on you tonight. 406 00:27:11,342 --> 00:27:14,011 Let's go. 407 00:28:18,159 --> 00:28:23,038 Last night while Mr. Washington was singing, 408 00:28:23,039 --> 00:28:25,540 I saw a dirty old negro steal across that rock 409 00:28:25,541 --> 00:28:29,711 up to this window and peep in. 410 00:28:29,712 --> 00:28:31,880 I think Ballinger has him here spying on me. 411 00:28:31,881 --> 00:28:34,884 If he thinks that he can... look, there he comes now! 412 00:28:47,063 --> 00:28:51,524 I have it! You take a chair 413 00:28:51,525 --> 00:28:53,610 and sit here by the window with a magazine and pretend to read, 414 00:28:53,611 --> 00:28:56,822 while I make other plans. 415 00:29:36,445 --> 00:29:41,199 I'm to tell you now, that I'm an agent 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,702 from the Department of Justice, United States Secret Service. 417 00:29:43,703 --> 00:29:47,539 I was sent here to observe, investigate, 418 00:29:47,540 --> 00:29:49,666 and arrest Jeff Ballinger. 419 00:29:49,667 --> 00:29:51,626 I can't tell you more now, 420 00:29:51,627 --> 00:29:54,027 but I must prepare to land him when he throws himself on you. 421 00:29:59,552 --> 00:30:04,055 Now, have no fear, my dear, 422 00:30:04,056 --> 00:30:06,641 I'm fully prepared for this visit 423 00:30:06,642 --> 00:30:09,894 and I shall protect you with my life, if necessary. 424 00:30:09,895 --> 00:30:13,733 Oh, Alonzo, how can I ever thank you? 425 00:30:14,150 --> 00:30:18,570 Don't try to now, darling. 426 00:30:18,571 --> 00:30:21,406 I shall protect you with my life because... 427 00:30:21,407 --> 00:30:25,077 because I love you, Norma. 428 00:30:26,495 --> 00:30:27,580 Oh, Alonzo, do be careful. 429 00:30:30,916 --> 00:30:34,627 If anything should happen to you, 430 00:30:34,628 --> 00:30:36,880 I'd want it to happen to me, also. 431 00:30:36,881 --> 00:30:39,633 My angel, my precious darling. 432 00:30:54,357 --> 00:30:58,735 Just a moment, Norma. 433 00:30:58,736 --> 00:31:00,695 I have an idea. 434 00:31:00,696 --> 00:31:02,822 Stay there and when the would-be-boyfriend rings, 435 00:31:02,823 --> 00:31:06,201 let him do so two or three times 436 00:31:06,202 --> 00:31:07,702 and then call out softly, "Come in!" Get me? 437 00:31:07,703 --> 00:31:10,413 Yes, dear. 438 00:31:10,414 --> 00:31:12,374 God bless you, Norma. 439 00:31:12,375 --> 00:31:13,751 Quiet now, I hear him, he's coming. 440 00:31:22,593 --> 00:31:25,096 Come in. 441 00:31:30,309 --> 00:31:34,562 Hey, little girl? 442 00:31:34,563 --> 00:31:36,189 It's me, Mr. Ballinger. 443 00:31:36,190 --> 00:31:38,483 Come on down here, I want to talk to you. 444 00:31:38,484 --> 00:31:41,152 Step into the parlor, please. 445 00:31:41,153 --> 00:31:43,154 I'll be down in a moment. 446 00:31:43,155 --> 00:31:45,199 Okay, don't be long. 447 00:32:00,256 --> 00:32:04,968 He's behind you, look out behind you! 448 00:32:23,154 --> 00:32:27,574 Drop that gun, Ballinger. 449 00:32:27,575 --> 00:32:29,451 Drop that gun, do you hear? 450 00:32:29,452 --> 00:32:31,911 Oh, Norma. 451 00:32:31,912 --> 00:32:32,830 Yes dear. 452 00:32:32,831 --> 00:32:34,330 Please come down and entertain Mr. Ballinger. 453 00:32:34,331 --> 00:32:37,376 I think he's expecting you. 454 00:32:42,631 --> 00:32:46,968 Give me that gun, Norma. 455 00:32:46,969 --> 00:32:49,679 Hold on, Mr. Ballinger, keep them up. 456 00:32:49,680 --> 00:32:51,806 Go on, keep them up high. 457 00:32:51,807 --> 00:32:54,017 We don't want any funerals in Batesburg yet. 458 00:32:54,018 --> 00:32:57,354 All right, Norma, pick it up. 459 00:32:58,898 --> 00:33:00,738 Now take these bracelets and make Mr. Ballinger 460 00:33:03,819 --> 00:33:06,321 a pleasant offering. 461 00:33:06,322 --> 00:33:08,782 I think he's had them coming for a long time. 462 00:33:09,533 --> 00:33:11,869 Go on, darling. 463 00:33:20,044 --> 00:33:24,464 What's the meaning of this? 464 00:33:24,465 --> 00:33:25,424 Who are you? 465 00:33:25,425 --> 00:33:27,185 Ha, you finally got around to me at last, eh? 466 00:33:29,386 --> 00:33:30,906 You made it easy for me, Mr. Ballinger. 467 00:33:34,058 --> 00:33:37,060 I'm an agent from the Department of Justice, 468 00:33:37,061 --> 00:33:39,479 United States Secret Service. 469 00:33:39,480 --> 00:33:42,482 I was sent here to investigate conditions 470 00:33:42,483 --> 00:33:44,192 with regard to. 471 00:33:44,193 --> 00:33:45,860 Which it seems you have been practicing freely. 472 00:33:45,861 --> 00:33:49,239 And incidentally, to arrest you on those charges. 473 00:33:49,240 --> 00:33:52,492 If you don't mind, the car's waiting. 474 00:33:52,493 --> 00:33:54,953 You and I will stop at Jackson. 475 00:33:54,954 --> 00:33:57,580 They've got a nice cell waiting for you down there. 476 00:33:57,581 --> 00:34:01,209 Let's go. 477 00:34:01,210 --> 00:34:03,490 I'll send an undertaker for Mr. Ballinger's buddy outside. 478 00:34:05,506 --> 00:34:09,259 I think he got in the way of one of his boss's bullets. 479 00:34:09,260 --> 00:34:13,471 Now, cheer up, precious, and wait for me. 480 00:34:13,472 --> 00:34:16,641 I'll be back as quickly as I make our guest comfortable 481 00:34:16,642 --> 00:34:19,936 and safe in Jackson. 482 00:34:19,937 --> 00:34:21,563 So long, dear. 483 00:34:21,564 --> 00:34:23,107 Let's go! 484 00:34:31,282 --> 00:34:35,285 Darling. 485 00:34:35,286 --> 00:34:36,494 Alonzo! 486 00:34:36,495 --> 00:34:39,289 Why, my dear, you look worried. 487 00:34:39,290 --> 00:34:41,833 What's the matter? 488 00:34:41,834 --> 00:34:43,251 It's Mrs. Austin. 489 00:34:43,252 --> 00:34:45,169 She had to go to New York, 490 00:34:45,170 --> 00:34:46,629 her daughter met with an accident. 491 00:34:46,630 --> 00:34:49,007 And I've been here alone ever since you went away. 492 00:34:49,008 --> 00:34:52,218 I've been frightened. 493 00:34:52,219 --> 00:34:53,886 Frightened? About what? 494 00:34:53,887 --> 00:34:55,763 About Ballinger. I've been afraid that... 495 00:34:55,764 --> 00:34:58,391 Oh, calm yourself and let go, my dear. 496 00:34:58,392 --> 00:35:01,394 Jeff Ballinger will annoy nobody in Batesburg 497 00:35:01,395 --> 00:35:03,813 or anywhere else for a long time. 498 00:35:03,814 --> 00:35:06,858 He's as safe in jail in Jackson as iron bars can make him. 499 00:35:06,859 --> 00:35:10,153 Oh, Alonzo, I'm so glad to hear that. 500 00:35:10,154 --> 00:35:14,324 But I've been strangely worried and frightened with all 501 00:35:14,325 --> 00:35:16,951 since Mrs. Austin left. 502 00:35:16,952 --> 00:35:19,245 And too, the school board has deferred opening 503 00:35:19,246 --> 00:35:21,914 for another three months 504 00:35:21,915 --> 00:35:23,499 because of an empty treasury. 505 00:35:23,500 --> 00:35:25,543 And I... I don't know what to do. 506 00:35:25,544 --> 00:35:28,671 And that's all settled too, my precious. 507 00:35:28,672 --> 00:35:31,215 You're going to New York with me, 508 00:35:31,216 --> 00:35:33,259 where in three months, if you trust me, 509 00:35:33,260 --> 00:35:35,970 we'll be married. 510 00:35:35,971 --> 00:35:38,432 Oh, Norma. Kiss me. 511 00:35:38,807 --> 00:35:42,019 Oh, Alonzo, you're so fine, 512 00:35:43,270 --> 00:35:47,565 and your words have made me very happy. 513 00:35:47,566 --> 00:35:50,735 Why, I think you're the most wonderful man 514 00:35:50,736 --> 00:35:53,905 in the whole world. 515 00:35:53,906 --> 00:35:55,615 And I've always trusted you, dear. 516 00:35:55,616 --> 00:35:58,368 My angel. 517 00:35:58,369 --> 00:35:59,869 Now, pack as quickly as you can, my dearest. 518 00:35:59,870 --> 00:36:02,080 And I'll be ready to take you away from Batesburg 519 00:36:02,081 --> 00:36:04,248 and out of the state of Mississippi for good. 520 00:36:04,249 --> 00:36:07,085 You're going to New York with me, my baby. 521 00:36:07,086 --> 00:36:09,545 Home to Harlem and all that goes with it. 522 00:36:09,546 --> 00:36:11,631 Get me, honey? 523 00:36:11,632 --> 00:36:12,757 Yes, Alonzo. 524 00:36:12,758 --> 00:36:13,925 I get you! 525 00:36:13,926 --> 00:36:15,093 Home to Harlem. 526 00:36:15,094 --> 00:36:17,387 But I've never been to Harlem or New York, dear, 527 00:36:17,388 --> 00:36:20,306 though I've always wanted to go. 528 00:36:20,307 --> 00:36:23,476 They say you'll love it, 529 00:36:23,477 --> 00:36:25,436 Harlem, 530 00:36:25,437 --> 00:36:26,688 after you've been there a while. 531 00:36:26,689 --> 00:36:28,606 No end to theaters and... 532 00:36:28,607 --> 00:36:30,108 And nightclubs with good singing and dancing 533 00:36:30,109 --> 00:36:31,859 until the wee hours of the morning. 534 00:36:31,860 --> 00:36:33,695 We're going to hurry to New York, my baby. 535 00:36:33,696 --> 00:36:36,864 Harlem and a good time. 536 00:36:36,865 --> 00:36:38,784 Oh, kiss me again, sweetheart. 537 00:40:45,530 --> 00:40:49,951 Good morning, Miss Austin. 538 00:40:49,952 --> 00:40:51,285 Have you got your numbers ready? 539 00:40:51,286 --> 00:40:52,745 And how much is you playing this morning? 540 00:40:52,746 --> 00:40:54,747 I beg your pardon, sir, 541 00:40:54,748 --> 00:40:56,916 but I am not Mrs. Austin, 542 00:40:56,917 --> 00:40:58,793 and I do not play the numbers. 543 00:40:58,794 --> 00:41:00,878 Good day! 544 00:41:00,879 --> 00:41:01,880 Well, smack my mouth! 545 00:41:15,852 --> 00:41:19,855 Hello, darling. 546 00:41:19,856 --> 00:41:20,856 Alonzo! 547 00:41:23,443 --> 00:41:27,780 You look annoyed, dear. 548 00:41:27,781 --> 00:41:29,699 What's the matter? 549 00:41:29,700 --> 00:41:31,284 Well, let's sit down. 550 00:41:35,163 --> 00:41:39,792 Mrs. Austin is playing the numbers. 551 00:41:39,793 --> 00:41:42,795 - Oh, is that all? - "Is that all"? 552 00:41:42,796 --> 00:41:46,424 After what you told me about such a dirty racket. 553 00:41:46,425 --> 00:41:49,927 Of course, Norma, don't be upset about it. 554 00:41:49,928 --> 00:41:53,514 A bad habit that keeps everybody who plays them broke. 555 00:41:53,515 --> 00:41:56,642 But since almost everybody does play them, 556 00:41:56,643 --> 00:41:59,645 the fact that Mrs. Austin is doing so 557 00:41:59,646 --> 00:42:01,731 is nothing to be upset and worried about, 558 00:42:01,732 --> 00:42:04,400 as I see it. 559 00:42:04,401 --> 00:42:05,860 Well, I can see it, Alonzo, if you don't. 560 00:42:05,861 --> 00:42:08,904 Mrs. Austin is a wonderful woman, 561 00:42:08,905 --> 00:42:11,407 but she has a habit of putting her heart and soul 562 00:42:11,408 --> 00:42:13,951 into whatever she does. 563 00:42:13,952 --> 00:42:16,078 Now, she's a splendid cook and has a good job. 564 00:42:16,079 --> 00:42:19,290 But she never has a dollar anymore. 565 00:42:19,291 --> 00:42:21,834 And her sister's sick in the hospital 566 00:42:21,835 --> 00:42:23,711 and needs help. 567 00:42:23,712 --> 00:42:25,379 She's not only playing these impossible numbers, 568 00:42:25,380 --> 00:42:28,132 but she's plunging, playing all she makes on them, 569 00:42:28,133 --> 00:42:31,552 and no good can come of it. 570 00:42:31,553 --> 00:42:33,387 Oh, it worries me! 571 00:42:33,388 --> 00:42:35,347 Now, now, Norma. 572 00:42:35,348 --> 00:42:37,183 Let's not take it so seriously. 573 00:42:37,184 --> 00:42:39,393 Don't worry your little heart so 574 00:42:39,394 --> 00:42:40,811 over what Mrs. Austin does. After all... 575 00:42:40,812 --> 00:42:43,731 She's like a mother to me, and I love her. 576 00:42:43,732 --> 00:42:46,275 And I hate to see her a victim of such an impossible racket. 577 00:42:46,276 --> 00:42:50,154 It's getting her, 578 00:42:50,155 --> 00:42:51,697 and I didn't know she was playing them 579 00:42:51,698 --> 00:42:53,657 until just now. 580 00:42:53,658 --> 00:42:55,409 She's been concealing it, keeping it from me, 581 00:42:55,410 --> 00:42:58,454 and I'm worried. 582 00:42:58,455 --> 00:43:00,289 Oh, I'm so sorry someone started her playing them. 583 00:43:00,290 --> 00:43:03,709 Now, Norma, just as I said, 584 00:43:03,710 --> 00:43:05,377 let's not take it so seriously. 585 00:43:05,378 --> 00:43:07,630 I've come to take you to view our apartment, darling. 586 00:43:07,631 --> 00:43:10,466 The place where we're going to live 587 00:43:10,467 --> 00:43:12,093 and be so happy. 588 00:43:12,094 --> 00:43:13,886 Let's think of that now, eh, baby? 589 00:43:13,887 --> 00:43:16,305 Oh, Alonzo! 590 00:43:16,306 --> 00:43:18,349 How fine you are. 591 00:43:18,350 --> 00:43:20,477 Now, after we've seen the apartment, 592 00:43:22,437 --> 00:43:24,563 had dinner, and have seen a picture, 593 00:43:24,564 --> 00:43:27,733 I want to take you to the Radium Club. 594 00:43:27,734 --> 00:43:30,569 That place is all abuzz now. 595 00:43:30,570 --> 00:43:34,031 I'm told that there's a new entertainer there. 596 00:43:34,032 --> 00:43:37,076 A woman that's a whirlwind. 597 00:43:37,077 --> 00:43:40,121 A strange and exotic type. 598 00:43:40,122 --> 00:43:44,333 I'm rather curious to see her 599 00:43:44,334 --> 00:43:45,793 and know what it's all about. 600 00:43:45,794 --> 00:43:47,545 Shall we go? 601 00:43:47,546 --> 00:43:48,712 Of course, Alonzo. 602 00:43:48,713 --> 00:43:50,215 What interests you interests me also. 603 00:43:53,552 --> 00:43:57,722 - Sweet. - Sugar. 604 00:44:46,897 --> 00:44:49,399 Ladies and gentlemen! 605 00:44:50,734 --> 00:44:53,862 We now present an international artist, 606 00:44:54,154 --> 00:44:58,324 Madame Jumba! 607 00:45:08,835 --> 00:45:11,588 That woman! 608 00:45:12,923 --> 00:45:14,423 She's from Batesburg. 609 00:45:14,424 --> 00:45:17,968 You must be mistaken, Norma. 610 00:45:17,969 --> 00:45:20,221 She is said to be directly from Europe. 611 00:45:20,222 --> 00:45:22,598 Been over there for several years. 612 00:45:22,599 --> 00:45:25,309 She's really wonderful. 613 00:45:25,310 --> 00:45:27,144 Possibly. 614 00:45:27,145 --> 00:45:29,063 If she is wonderful... 615 00:45:29,064 --> 00:45:31,357 it's a God-given gift. 616 00:45:31,358 --> 00:45:34,235 But she's from Batesburg, not Brussels. 617 00:45:34,236 --> 00:45:37,780 Why, I saw her there with my own eyes, 618 00:45:37,781 --> 00:45:40,908 and was told all about her. 619 00:45:40,909 --> 00:45:43,911 She was... 620 00:45:43,912 --> 00:45:47,249 Jeff Ballinger's woman. 621 00:45:51,836 --> 00:45:56,048 ♪ It's amusing 622 00:45:56,049 --> 00:45:58,008 how confusing ♪ 623 00:45:58,009 --> 00:46:00,261 ♪ Life can sometimes be ♪ 624 00:46:00,262 --> 00:46:04,598 ♪ But music and its charm 625 00:46:04,599 --> 00:46:08,979 will solve the mystery ♪ 626 00:46:09,187 --> 00:46:13,399 ♪ A melody ♪ 627 00:46:13,400 --> 00:46:15,693 ♪ A symphony ♪ 628 00:46:15,694 --> 00:46:17,736 ♪ A rhythm break or two ♪ 629 00:46:17,737 --> 00:46:21,740 ♪ A rhapsody often thought that ♪ 630 00:46:21,741 --> 00:46:25,744 ♪ It'll always see you through ♪ 631 00:46:25,745 --> 00:46:30,332 ♪ That rhapsody in rhythm ♪ 632 00:46:30,333 --> 00:46:32,543 ♪ That rhapsody in dance ♪ 633 00:46:32,544 --> 00:46:34,712 ♪ That rhapsody in singing 634 00:46:34,713 --> 00:46:36,422 brings the sweet romance ♪ 635 00:46:36,423 --> 00:46:39,174 ♪ That rhapsody in music ♪ 636 00:46:39,175 --> 00:46:41,719 ♪ I'll take mine in love, 637 00:46:41,720 --> 00:46:44,722 love, hearty loving ♪ 638 00:46:44,723 --> 00:46:47,975 ♪ Rhapsody in churches 639 00:46:47,976 --> 00:46:50,144 when the choir sings ♪ 640 00:46:50,145 --> 00:46:51,979 ♪ A rhapsody in blues, 641 00:46:51,980 --> 00:46:53,897 and all the birds in the spring ♪ 642 00:46:53,898 --> 00:46:56,692 ♪ Rhapsody in music ♪ 643 00:46:56,693 --> 00:46:59,154 ♪ But give me mine in love ♪ 644 00:47:00,071 --> 00:47:04,576 ♪ Melody itself is beautiful ♪ 645 00:47:05,452 --> 00:47:09,955 ♪ And she was ♪ 646 00:47:09,956 --> 00:47:13,792 ♪ But even rhapsody in blue ♪ 647 00:47:13,793 --> 00:47:18,464 ♪ It's not for me, I'm afraid ♪ 648 00:47:18,465 --> 00:47:22,176 ♪ That rhapsody in 649 00:47:22,177 --> 00:47:26,472 ♪ That makes it look so easy ♪ 650 00:47:26,473 --> 00:47:30,851 ♪ That rhapsody in music ♪ 651 00:47:30,852 --> 00:47:33,520 ♪ But give me mine 652 00:47:33,521 --> 00:47:35,273 in L-O-V-E, love ♪♪ 653 00:47:52,165 --> 00:47:56,543 You gotta give it to her. 654 00:47:56,544 --> 00:47:57,628 Well, you gotta give it to her. 655 00:47:57,629 --> 00:47:59,421 She has talent. 656 00:47:59,422 --> 00:48:01,090 Obviously! 657 00:48:01,091 --> 00:48:03,259 Good talent and bad talent. 658 00:48:03,551 --> 00:48:08,180 She left a husband in Batesburg. 659 00:48:08,181 --> 00:48:12,017 I wonder who she has here. 660 00:48:12,018 --> 00:48:15,687 A Cuban. 661 00:48:15,688 --> 00:48:17,356 Gomez. 662 00:48:17,357 --> 00:48:18,857 A number banker. 663 00:48:18,858 --> 00:48:20,150 I see. 664 00:48:20,151 --> 00:48:22,945 He's made quite a lot of money. 665 00:48:22,946 --> 00:48:25,239 And there's no record of his filed and returned. 666 00:48:25,240 --> 00:48:29,159 I shouldn't be surprised to hear of his arrest any day. 667 00:48:29,160 --> 00:48:32,955 Now... 668 00:48:32,956 --> 00:48:34,415 the people who play with him and win... 669 00:48:34,416 --> 00:48:37,751 does he pay them? 670 00:48:37,752 --> 00:48:40,462 He has to. 671 00:48:40,463 --> 00:48:41,713 As long as he stays in business. 672 00:48:41,714 --> 00:48:44,634 It's dangerous not to pay off. 673 00:48:46,010 --> 00:48:50,472 But I don't trust Gomez. 674 00:48:50,473 --> 00:48:53,600 He has a funny eye. 675 00:48:53,601 --> 00:48:55,853 Never looks straight at you. 676 00:48:55,854 --> 00:48:58,897 Sort of furtive. 677 00:48:58,898 --> 00:49:01,234 In fact, always furtive. 678 00:49:02,610 --> 00:49:03,820 Shall we? 679 00:49:20,837 --> 00:49:25,340 Claim this number, Miss Mary. 680 00:49:25,341 --> 00:49:27,050 You are to play it heavy. 681 00:49:27,051 --> 00:49:28,760 You are to play all you got on it. 682 00:49:28,761 --> 00:49:32,347 Oh, I dare not. 683 00:49:32,348 --> 00:49:34,308 These numbers have all but ruined me. 684 00:49:34,309 --> 00:49:36,894 They take every cent I make. 685 00:49:36,895 --> 00:49:39,480 I'm behind in everything. 686 00:49:39,481 --> 00:49:42,024 I'm head over heels in debt, 687 00:49:42,025 --> 00:49:44,359 and my sister... 688 00:49:44,360 --> 00:49:46,320 my poor sister is dying in the hospital 689 00:49:46,321 --> 00:49:49,114 for want of care. 690 00:49:49,115 --> 00:49:51,200 They say she must have an operation to live. 691 00:49:51,201 --> 00:49:54,328 And I promised to show good faith 692 00:49:54,329 --> 00:49:55,913 by paying $10 a week until I've paid $50. 693 00:49:55,914 --> 00:50:00,125 Then they will operate. 694 00:50:00,126 --> 00:50:02,127 And I can pay the other in two years. 695 00:50:02,128 --> 00:50:04,922 Five hundred dollars. 696 00:50:04,923 --> 00:50:07,549 Oh, I can't play tonight, I can't! 697 00:50:07,550 --> 00:50:10,719 But you dreamed this number, Miss Mary. 698 00:50:10,720 --> 00:50:13,055 That's the message from above. 699 00:50:13,056 --> 00:50:15,307 That's the message from on high. 700 00:50:15,308 --> 00:50:18,435 The Lord intends for you to win. 701 00:50:18,436 --> 00:50:21,855 You're a Christian woman, Miss Mary, 702 00:50:21,856 --> 00:50:24,274 but you just stringing bad luck. 703 00:50:24,275 --> 00:50:27,653 Don't you see? 704 00:50:27,654 --> 00:50:29,154 If you play this number 705 00:50:29,155 --> 00:50:30,781 and play it heavy, 706 00:50:30,782 --> 00:50:32,449 you're liable to win. 707 00:50:32,450 --> 00:50:34,660 And then you'll be out the barrel. 708 00:50:34,661 --> 00:50:37,371 Think of it. 709 00:50:37,372 --> 00:50:38,747 Twenty dollars stringing on it 710 00:50:38,748 --> 00:50:40,916 will give you $11,000. 711 00:50:40,917 --> 00:50:44,628 Eleven thousand dollars cold! 712 00:50:44,629 --> 00:50:48,715 Oh, please hush. 713 00:50:48,716 --> 00:50:50,842 I could never win that much money. 714 00:50:50,843 --> 00:50:53,637 Never. 715 00:50:53,638 --> 00:50:55,138 Never. 716 00:50:55,139 --> 00:50:56,682 It's in the making, Miss Mary. 717 00:50:56,683 --> 00:50:58,892 I'm gonna play it myself. 718 00:50:58,893 --> 00:51:01,688 Something tells me that number's coming out. 719 00:51:03,648 --> 00:51:07,901 It's coming tomorrow. 720 00:51:07,902 --> 00:51:09,528 Go ahead and play it, Miss Mary. 721 00:51:09,529 --> 00:51:11,531 Go ahead, let me write you up. 722 00:51:15,201 --> 00:51:19,538 That's how men get rich. 723 00:51:19,539 --> 00:51:21,039 They take a chance when they have a hunch. 724 00:51:21,040 --> 00:51:23,292 And their hunch comes true. 725 00:51:23,293 --> 00:51:24,960 All of them bettin' men, 726 00:51:24,961 --> 00:51:26,837 all of them rich men. 727 00:51:26,838 --> 00:51:28,672 Go on, Miss Mary. 728 00:51:28,673 --> 00:51:30,007 Let me write you up for $20 729 00:51:30,008 --> 00:51:32,384 and you'll be rich this time tomorrow. 730 00:51:32,385 --> 00:51:35,262 Oh, stop it. 731 00:51:35,263 --> 00:51:36,722 Why do you tempt me? 732 00:51:36,723 --> 00:51:38,640 I'm gonna take this money to the hospital 733 00:51:38,641 --> 00:51:40,767 and save my sister's life. 734 00:51:40,768 --> 00:51:43,395 I've gambled every dollar I've earned 735 00:51:43,396 --> 00:51:45,230 on dream numbers, and hunches, and tips. 736 00:51:45,231 --> 00:51:49,234 On top of which, I've sinned terribly. 737 00:51:49,235 --> 00:51:53,155 And it isn't right! 738 00:51:53,156 --> 00:51:55,032 And you oughtn't be tryin' to persuade a poor, 739 00:51:55,033 --> 00:51:57,326 helpless woman like me. 740 00:51:57,327 --> 00:51:59,453 Now go, leave me please! 741 00:51:59,454 --> 00:52:01,788 That number's coming out tomorrow, do you hear? 742 00:52:01,789 --> 00:52:04,166 And when you win 11 grand, 743 00:52:04,167 --> 00:52:06,918 you won't have to worry no more, Miss Mary. 744 00:52:06,919 --> 00:52:09,004 You can pay for the operation, 745 00:52:09,005 --> 00:52:10,839 buy you a home, 746 00:52:10,840 --> 00:52:12,341 and be out of the gutter the rest of your life. 747 00:52:12,342 --> 00:52:15,385 Go ahead, Miss Mary. 748 00:52:15,386 --> 00:52:16,846 Please, go ahead and play it. 749 00:52:18,640 --> 00:52:22,434 This once, 750 00:52:22,435 --> 00:52:24,394 but never again. 751 00:52:24,395 --> 00:52:26,938 If I lose I won't be fit to live, 752 00:52:26,939 --> 00:52:29,900 and I'm gonna kill myself. 753 00:52:29,901 --> 00:52:32,487 I'm gonna end it all. 754 00:52:43,122 --> 00:52:47,417 Qué es esto? 755 00:52:47,418 --> 00:52:48,627 Twenty dollars? 756 00:52:48,628 --> 00:52:50,253 Tonto! 757 00:52:50,254 --> 00:52:51,588 Too many times I told you never take 758 00:52:51,589 --> 00:52:53,382 more than one dollar on one number straight. 759 00:52:53,383 --> 00:52:55,884 You know about the frame? 760 00:52:55,885 --> 00:52:58,011 Come someday somebody make a hit 761 00:52:58,012 --> 00:52:59,471 on a big play like this and wreck me. 762 00:52:59,472 --> 00:53:01,807 Get out. 763 00:53:01,808 --> 00:53:03,183 Now, it's too late to place any of these... 764 00:53:03,184 --> 00:53:05,018 these 20 with other banker. 765 00:53:05,019 --> 00:53:07,020 And who's gonna tell which number 766 00:53:07,021 --> 00:53:08,146 he's calling today? 767 00:53:08,147 --> 00:53:09,439 Oh, it won't come out, boss. 768 00:53:09,440 --> 00:53:11,274 It's only one chance in a thousand. 769 00:53:11,275 --> 00:53:13,777 It'll never come out today. 770 00:53:13,778 --> 00:53:15,278 No me digas más de eso. 771 00:53:15,279 --> 00:53:16,780 This one chance in thousands. 772 00:53:16,781 --> 00:53:18,657 He's a pretty flimsy banker. 773 00:53:18,658 --> 00:53:21,493 I've got me fixed pretty good now. 774 00:53:21,494 --> 00:53:24,287 And I no pay big monies to nobody. 775 00:53:24,288 --> 00:53:27,708 'Cause I'm thinking of taking trip. 776 00:53:27,709 --> 00:53:30,001 Oh, yeah? 777 00:53:30,002 --> 00:53:31,546 Yeah! 778 00:53:39,137 --> 00:53:43,433 Go on home, outside! 779 00:53:45,143 --> 00:53:49,105 Scram! 780 00:54:03,202 --> 00:54:07,582 Oh, Mr. Gomez, Mr. Gomez! 781 00:54:27,769 --> 00:54:32,106 Well, men, here it is. 782 00:54:38,613 --> 00:54:43,116 Well, I'm a monkey's grandpa. 783 00:54:43,117 --> 00:54:45,368 Will you look what number done come popping out today! 784 00:54:45,369 --> 00:54:48,413 What number did you have, Conrad? 785 00:54:48,414 --> 00:54:51,082 6-0-6. 786 00:55:17,109 --> 00:55:21,571 What number come out today? 787 00:55:21,572 --> 00:55:24,282 Uh, one of them ol' funny numbers. 788 00:55:24,283 --> 00:55:26,618 One nobody ever would think about playing. 789 00:55:26,619 --> 00:55:29,246 Which one is that? 790 00:55:29,247 --> 00:55:30,831 Well, you'd never guess. 791 00:55:30,832 --> 00:55:32,541 0-6-0. 792 00:55:34,168 --> 00:55:34,836 0-6-O? 793 00:55:34,837 --> 00:55:35,877 Yeah! 794 00:55:35,878 --> 00:55:37,504 What kind of number is that? 795 00:55:37,505 --> 00:55:39,632 I ain't never heard of nobody bettin' on... 796 00:55:46,514 --> 00:55:50,643 Heavenly father! 797 00:55:54,647 --> 00:55:59,401 Why, Mrs. Austin, what's the matter? 798 00:55:59,402 --> 00:56:02,612 Oh, the number, Norma! 799 00:56:02,613 --> 00:56:04,656 It's come out. 800 00:56:04,657 --> 00:56:06,783 Oh, I didn't tell you I was playing it. 801 00:56:06,784 --> 00:56:09,744 I was ashamed to. 802 00:56:09,745 --> 00:56:12,163 But last night I had a dream. 803 00:56:12,164 --> 00:56:15,000 A strange dream. 804 00:56:15,001 --> 00:56:17,752 And I played it. 805 00:56:17,753 --> 00:56:19,546 $20. 806 00:56:19,547 --> 00:56:21,298 Straight on it. 807 00:56:21,299 --> 00:56:22,299 Twenty dollars?! 808 00:56:22,300 --> 00:56:23,675 Yes, and it's... it's come out. 809 00:56:23,676 --> 00:56:25,969 It's come out today. 810 00:56:25,970 --> 00:56:28,138 Oh! 811 00:56:28,139 --> 00:56:29,306 Great heavens! 812 00:56:29,307 --> 00:56:30,682 Oh, we're rich, Norma! 813 00:56:30,683 --> 00:56:32,392 Rich! 814 00:56:32,393 --> 00:56:34,311 But I'll never play another number 815 00:56:34,312 --> 00:56:36,521 as long as I live. 816 00:56:36,522 --> 00:56:38,899 I'll never play another. 817 00:56:38,900 --> 00:56:40,859 But... but are you sure? 818 00:56:40,860 --> 00:56:43,236 Who did you place it with? 819 00:56:43,237 --> 00:56:44,571 Who is your banker? 820 00:56:44,572 --> 00:56:45,697 Gomez. 821 00:56:45,698 --> 00:56:46,740 Gomez?! 822 00:56:46,741 --> 00:56:47,782 Yes, why? 823 00:56:47,783 --> 00:56:48,867 Oh, nothing, nothing. 824 00:56:48,868 --> 00:56:50,577 But you go and get it, 825 00:56:50,578 --> 00:56:51,870 don't wait for them to bring it. 826 00:56:51,871 --> 00:56:53,622 And take a taxi. 827 00:56:53,623 --> 00:56:55,291 Here, put this on. 828 00:56:57,877 --> 00:57:02,130 Now, hurry, hurry. 829 00:57:02,131 --> 00:57:04,425 I'll phone Alonzo and tell him about it. 830 00:57:07,470 --> 00:57:11,557 Go on home. 831 00:57:43,631 --> 00:57:47,884 Why, hello, dear. 832 00:57:47,885 --> 00:57:49,803 Where are you going? 833 00:57:49,804 --> 00:57:52,931 Well, you invited me to a matinee, so... 834 00:57:52,932 --> 00:57:56,351 here I am. 835 00:57:56,352 --> 00:57:58,478 Sorry you're in such a hurry. 836 00:57:58,479 --> 00:58:01,273 Let's step back into the office, please. 837 00:58:01,440 --> 00:58:04,360 What's the matter for you now? 838 00:58:06,070 --> 00:58:09,280 Now, come on, Gomez, and fess up, 839 00:58:09,281 --> 00:58:11,616 'cause you ain't fooling me. 840 00:58:11,617 --> 00:58:13,451 You are beating it with all the dough 841 00:58:13,452 --> 00:58:15,078 and I know it. 842 00:58:15,079 --> 00:58:16,329 Well, if you're leaving me behind, 843 00:58:16,330 --> 00:58:18,289 you're leaving some of the dough with me. 844 00:58:18,290 --> 00:58:20,542 Get that and get it right. 845 00:58:20,543 --> 00:58:22,210 Give me one of those bags. 846 00:58:22,211 --> 00:58:23,420 No, querida. You got me wrong. 847 00:58:23,421 --> 00:58:25,422 Don't try to hand me that stuff, Gomez. 848 00:58:25,423 --> 00:58:27,382 I know you, and I know you're beating it. 849 00:58:27,383 --> 00:58:29,342 So, give me one of those bags 850 00:58:29,343 --> 00:58:30,677 and be damn quick about it. 851 00:58:30,678 --> 00:58:32,846 All right, querida. 852 00:58:32,847 --> 00:58:34,055 Whatever you say. 853 00:58:34,056 --> 00:58:35,682 Gomez, he like you. 854 00:58:35,683 --> 00:58:37,350 You say, "Give money, ' he give money. 855 00:58:37,351 --> 00:58:39,936 You say, "Give you bag," he give you bag. 856 00:58:39,937 --> 00:58:42,480 But before... 857 01:00:15,908 --> 01:00:20,078 Police! Murder! 858 01:00:20,079 --> 01:00:21,622 Police! Murder! 859 01:02:29,959 --> 01:02:34,003 Have one? 860 01:02:34,004 --> 01:02:36,130 Sure! 861 01:02:36,131 --> 01:02:37,758 Why not? 862 01:02:46,600 --> 01:02:51,604 We seem to be the only ones of our group aboard. 863 01:02:51,605 --> 01:02:55,233 I was thinking of that when I saw you. 864 01:02:55,234 --> 01:02:58,903 Quite the coincidence. 865 01:02:58,904 --> 01:03:00,738 I hope it can be made a pleasant one. 866 01:03:00,739 --> 01:03:03,866 Why not? 867 01:03:03,867 --> 01:03:06,035 Okay with me. 868 01:03:06,036 --> 01:03:09,414 Where are you bound for? 869 01:03:09,415 --> 01:03:12,292 Vienna. 870 01:03:12,293 --> 01:03:13,668 And you? 871 01:03:13,669 --> 01:03:15,712 Paris. 872 01:03:15,713 --> 01:03:17,505 I'm passing through Paris. 873 01:03:17,506 --> 01:03:19,549 I'm getting off at Cherbourg. 874 01:03:19,550 --> 01:03:21,801 Fun! 875 01:03:21,802 --> 01:03:23,846 What's your line? 876 01:03:24,263 --> 01:03:25,556 Pleasure. 877 01:03:28,350 --> 01:03:29,851 And yours? 878 01:03:29,852 --> 01:03:33,604 Same. 879 01:03:33,605 --> 01:03:35,690 Where are you from? 880 01:03:35,691 --> 01:03:37,775 Frisco. 881 01:03:37,776 --> 01:03:39,319 And you? 882 01:03:39,320 --> 01:03:42,113 Chicago. 883 01:03:42,114 --> 01:03:44,240 Hah! 884 01:03:44,241 --> 01:03:45,700 The girl from Chicago, huh? 885 01:03:47,619 --> 01:03:49,912 Well, I don't see why we can't start 886 01:03:49,913 --> 01:03:51,247 having that good time right away. 887 01:03:51,248 --> 01:03:54,375 You're certainly not hard to look at. 888 01:03:54,376 --> 01:03:58,963 And you don't hurt my eyes at all. 889 01:04:01,675 --> 01:04:03,634 It's about lunch time. 890 01:04:03,635 --> 01:04:05,345 Suppose we soften our appetite with something to drink. 891 01:04:05,346 --> 01:04:08,181 How's that? 892 01:04:08,182 --> 01:04:09,390 Okay with me. 893 01:04:09,391 --> 01:04:11,059 Let's go. 894 01:04:16,690 --> 01:04:20,693 Well... 895 01:04:20,694 --> 01:04:22,362 has a little girl from Chicago 896 01:04:22,363 --> 01:04:24,572 ever been to Mississippi? 897 01:04:24,573 --> 01:04:27,283 Not much. 898 01:04:27,284 --> 01:04:29,035 Just a short time. 899 01:04:29,036 --> 01:04:31,287 Whereabouts? 900 01:04:31,288 --> 01:04:33,207 Oh, Batesburg, Natchez, and, uh... 901 01:04:35,209 --> 01:04:39,253 Batesburg? 902 01:04:39,254 --> 01:04:43,049 Yes, for a week or two. 903 01:04:43,050 --> 01:04:46,260 So was I. 904 01:04:46,261 --> 01:04:48,805 Did you happen to meet a Miss Mary Austin there? 905 01:04:52,518 --> 01:04:56,771 I don't think so. 906 01:04:58,399 --> 01:05:01,067 You know... 907 01:05:01,068 --> 01:05:02,735 I'm beginning to like you. 908 01:05:02,736 --> 01:05:05,863 Oh, stop your kidding. 909 01:05:05,864 --> 01:05:07,490 Honest. 910 01:05:07,491 --> 01:05:08,783 Let's have a drink to a good time. 911 01:05:08,784 --> 01:05:10,076 What do you say? 912 01:05:10,077 --> 01:05:11,078 Okay with me. 913 01:05:12,496 --> 01:05:13,664 Come on, have a drink. 914 01:05:16,834 --> 01:05:18,042 Gee, I like you. 915 01:05:18,043 --> 01:05:20,044 And you can have anything I've got. 916 01:05:20,045 --> 01:05:23,005 That's great, honey. 917 01:05:23,006 --> 01:05:24,924 But, gee, you're pretty. 918 01:05:24,925 --> 01:05:28,678 - Think so? - Uh-huh. 919 01:05:28,679 --> 01:05:30,304 Well, as I said, you look good to me. 920 01:05:30,305 --> 01:05:33,808 And any old time you like, 921 01:05:33,809 --> 01:05:36,352 you can park your chewing gum 922 01:05:36,353 --> 01:05:38,604 on my instep. 923 01:05:40,649 --> 01:05:43,109 In other words, you can start being 924 01:05:43,110 --> 01:05:45,903 my sugar daddy right now. 925 01:05:45,904 --> 01:05:48,948 Okay with me. 926 01:05:50,576 --> 01:05:51,785 Kiss me, honey. 927 01:05:53,704 --> 01:05:54,704 Mm! 928 01:05:57,666 --> 01:05:58,709 Your kisses are sweet. 929 01:06:00,711 --> 01:06:03,171 They can be sweeter 930 01:06:03,172 --> 01:06:04,714 if you'll tell me more about yourself. 931 01:06:04,715 --> 01:06:08,134 See, when you begin to like somebody, 932 01:06:08,135 --> 01:06:11,762 you want to know just... 933 01:06:11,763 --> 01:06:13,014 Where they've been all your life. 934 01:06:13,015 --> 01:06:15,016 Now, that's it. 935 01:06:15,017 --> 01:06:16,184 Now, where have you been all my life? 936 01:06:18,479 --> 01:06:20,105 Sin never pays. 937 01:06:21,231 --> 01:06:23,858 I was taught all my life that it didn't. 938 01:06:23,859 --> 01:06:27,778 Now I'm in jail 939 01:06:27,779 --> 01:06:29,864 and I'm going to die 940 01:06:29,865 --> 01:06:31,949 steeped in sin. 941 01:06:31,950 --> 01:06:33,493 No, no! 942 01:06:33,494 --> 01:06:34,660 It isn't so! 943 01:06:34,661 --> 01:06:36,954 You haven't sinned, 944 01:06:36,955 --> 01:06:39,040 and they can't kill you for what you didn't do. 945 01:06:39,041 --> 01:06:42,627 Oh, it won't be, it can't be! 946 01:06:42,628 --> 01:06:46,088 It is God's punishment. 947 01:06:46,089 --> 01:06:48,884 I was doomed the day I started to sin. 948 01:06:49,885 --> 01:06:52,095 Oh, please, I... 949 01:06:54,056 --> 01:06:56,015 I tell you, it can't be. 950 01:06:56,016 --> 01:06:58,601 Alonzo's working on your case' 951 01:06:58,602 --> 01:07:01,521 and he won't fail us. 952 01:07:01,522 --> 01:07:03,523 Don't break up, dear. 953 01:07:03,524 --> 01:07:05,066 Be patient and brave. 954 01:07:05,067 --> 01:07:07,610 So, that's the story of poor Mary Austin. 955 01:07:07,611 --> 01:07:11,531 And just think of it, in a few days 956 01:07:11,532 --> 01:07:14,909 she must go to the chair. 957 01:07:14,910 --> 01:07:17,286 Ah, but she didn't do it. 958 01:07:17,287 --> 01:07:20,206 I know she didn't 959 01:07:20,207 --> 01:07:22,959 'cause I was there when she come and... 960 01:07:22,960 --> 01:07:26,128 And... and what? 961 01:07:26,129 --> 01:07:27,506 Oh. 962 01:07:30,300 --> 01:07:34,595 Aw, come on, honey. 963 01:07:34,596 --> 01:07:37,098 Let's forget about Mary Austin 964 01:07:37,099 --> 01:07:39,225 and everybody else. 965 01:07:39,226 --> 01:07:41,769 Just you and me. 966 01:07:41,770 --> 01:07:44,146 Come on. 967 01:07:44,147 --> 01:07:45,398 Kiss me. 968 01:07:45,399 --> 01:07:46,608 Love me some more. 969 01:07:57,035 --> 01:08:01,706 - Yes, and what? - Nothing, nothing. 970 01:08:01,707 --> 01:08:03,791 I don't know nothing about it. 971 01:08:03,792 --> 01:08:05,418 Well, there was something. You said she didn't do it. 972 01:08:05,419 --> 01:08:07,587 So, if you were there you ought to know. 973 01:08:07,588 --> 01:08:09,630 Well, I wasn't there and I don't know 974 01:08:09,631 --> 01:08:11,549 nothing about it. 975 01:08:11,550 --> 01:08:12,925 All I know now is who you are. 976 01:08:12,926 --> 01:08:15,511 I thought I'd seen a picture 977 01:08:15,512 --> 01:08:17,388 of that black face of yours somewhere. 978 01:08:17,389 --> 01:08:19,932 You're Alonzo White, the detective. 979 01:08:19,933 --> 01:08:22,643 Well, I ain't said nothing... 980 01:08:22,644 --> 01:08:25,229 and I don't know nothing. 981 01:08:25,230 --> 01:08:27,565 Now, get out of here! 982 01:08:27,566 --> 01:08:29,066 Not until I place you under arrest 983 01:08:29,067 --> 01:08:30,401 for the murder of Mr. Gomez. 984 01:08:30,402 --> 01:08:32,195 Why, you! 985 01:08:32,571 --> 01:08:33,571 Stick 'em up. 986 01:08:36,742 --> 01:08:37,950 Get 'em up. 987 01:08:37,951 --> 01:08:39,327 Why, you dirty snitch. 988 01:08:39,328 --> 01:08:41,370 I could kill you just like I did... 989 01:08:41,371 --> 01:08:43,289 Gomez, ey? 990 01:08:43,290 --> 01:08:44,915 Well, to kill Gomez is one thing. 991 01:08:44,916 --> 01:08:47,460 But to let poor, innocent Mary Austin 992 01:08:47,461 --> 01:08:49,587 pay with her life for what you've done is another. 993 01:08:49,588 --> 01:08:52,381 I don't care no more about Mary Austin 994 01:08:52,382 --> 01:08:54,300 than I do about you, you skunk! 995 01:08:54,301 --> 01:08:57,011 And I'm gonna kill you if it's the last thing 996 01:08:57,012 --> 01:08:59,221 I do on this earth. 997 01:08:59,222 --> 01:09:00,766 Okay, Chief, come in. 998 01:09:06,063 --> 01:09:08,482 Drop it! Drop it! 999 01:09:14,946 --> 01:09:19,241 Drop it! Drop it! 1000 01:09:19,242 --> 01:09:22,371 Drop it! 1001 01:09:43,266 --> 01:09:47,937 I hate putting these things on a woman! 1002 01:09:47,938 --> 01:09:50,898 But you're only a woman in name. 1003 01:09:50,899 --> 01:09:52,817 and a liar. 1004 01:09:52,818 --> 01:09:54,944 I'm gonna take you back to New York 1005 01:09:54,945 --> 01:09:56,529 and set poor Mary Austin free. 1006 01:09:56,530 --> 01:09:59,031 Come on. 1007 01:09:59,032 --> 01:10:00,449 Up! 1008 01:10:00,450 --> 01:10:01,868 Come on! 70637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.