Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,713 --> 00:02:08,883
Why Miss Warren,
I'm so glad to see you.
2
00:02:10,384 --> 00:02:13,553
This is a surprise,
but a pleasant one.
3
00:02:13,554 --> 00:02:16,848
Don't be surprised to see me
at any time, Norma dear.
4
00:02:16,849 --> 00:02:19,726
But I'm always glad
to see you, Miss Warren.
5
00:02:19,727 --> 00:02:22,270
Won't you sit down?
6
00:02:22,271 --> 00:02:23,356
Thank you, dear.
7
00:02:24,482 --> 00:02:28,693
Now that you've
finished school, Norma dear,
8
00:02:28,694 --> 00:02:30,528
just what are your plans
for the future?
9
00:02:30,529 --> 00:02:33,073
Oh, Miss Warren,
10
00:02:33,074 --> 00:02:34,741
I'm glad to see you have
such an interest in me.
11
00:02:34,742 --> 00:02:39,120
Now, as to my plans
for the future...
12
00:02:39,121 --> 00:02:44,125
Why Norma dear, don't tell me
that you haven't any plans.
13
00:02:44,126 --> 00:02:47,420
Oh yes, I have some plans made,
14
00:02:47,421 --> 00:02:50,548
but they're not...
not very definite.
15
00:02:50,549 --> 00:02:53,677
I haven't quite decided
just what I shall do.
16
00:02:53,678 --> 00:02:57,639
I see, like most young girls,
17
00:02:57,640 --> 00:03:00,058
you want to play around a while
18
00:03:00,059 --> 00:03:01,559
before you settle
down to business.
19
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Now, that's all right, dearie,
I'm not going to scold you,
20
00:03:03,521 --> 00:03:06,606
but I want you
to be different, Norma.
21
00:03:06,607 --> 00:03:08,566
You see, I've taken
an interest in you.
22
00:03:08,567 --> 00:03:11,152
By the way, I had a letter
23
00:03:11,153 --> 00:03:12,487
from a friend of mine
in Batesburg,
24
00:03:12,488 --> 00:03:14,364
only today.
25
00:03:14,365 --> 00:03:15,490
And they want a teacher there.
26
00:03:15,491 --> 00:03:17,158
I think you're just
the girl for that position.
27
00:03:17,159 --> 00:03:20,620
Now, I have the letter with me.
28
00:03:20,621 --> 00:03:22,039
I'll let you read it.
29
00:03:30,381 --> 00:03:35,218
I'm certainly grateful
to you, Miss Warren,
30
00:03:35,219 --> 00:03:37,137
for giving me this opportunity.
31
00:03:37,138 --> 00:03:39,055
And I'll answer
this letter at once
32
00:03:39,056 --> 00:03:40,598
advising them
that I'll take the school
33
00:03:40,599 --> 00:03:42,767
and will let you know
what the results are
34
00:03:42,768 --> 00:03:44,728
as quickly as I hear from them.
35
00:03:44,729 --> 00:03:46,980
Very well, Norma dear,
you do that,
36
00:03:46,981 --> 00:03:48,982
and be a sweet girl.
37
00:03:48,983 --> 00:03:50,692
I wish you lots of luck.
38
00:03:50,693 --> 00:03:52,153
And I hope to see you soon.
39
00:05:12,566 --> 00:05:16,779
♪ In my gondola,
love, let us glide ♪
40
00:05:18,364 --> 00:05:23,034
♪ O'er the drowsy,
blue lagoon ♪
41
00:05:23,035 --> 00:05:27,581
♪ And float on
the yellow tide ♪
42
00:05:29,291 --> 00:05:33,963
♪ Where sleeps
the dreaming moon ♪
43
00:05:35,464 --> 00:05:40,219
♪ I'll fashion a crown
for your hair ♪
44
00:05:41,720 --> 00:05:46,600
♪ From the gold that lies
shimmering there ♪
45
00:05:47,643 --> 00:05:52,523
♪ And the silvery pearls
from the dripping oar ♪
46
00:05:57,528 --> 00:06:01,991
♪ I will set in your hair ♪
47
00:06:04,243 --> 00:06:08,247
♪ For ♪
48
00:06:09,957 --> 00:06:14,169
♪ For I adore ♪
49
00:06:15,296 --> 00:06:19,758
♪ I adore you, Giannina mia! ♪
50
00:06:20,301 --> 00:06:24,387
♪ More ♪
51
00:06:24,388 --> 00:06:26,723
♪ More and more ♪
52
00:06:26,724 --> 00:06:29,183
♪ I adore you, Giannina mia! ♪
53
00:06:29,184 --> 00:06:33,855
♪ Queens there have been,
who in ages of old,
54
00:06:33,856 --> 00:06:38,068
shone more resplendent
with jewels and gold ♪
55
00:06:38,944 --> 00:06:43,741
♪ Precious jewels
not half so rare, dear ♪
56
00:06:45,951 --> 00:06:50,831
♪ As the beauty of
your layered hair, dear ♪
57
00:06:56,962 --> 00:07:00,965
♪ For ♪
58
00:07:00,966 --> 00:07:04,510
♪ I adore ♪
59
00:07:04,511 --> 00:07:07,139
♪ I adore you,
Giannina mia ♪
60
00:07:08,641 --> 00:07:12,685
♪ More ♪
61
00:07:12,686 --> 00:07:14,687
♪ More and more ♪
62
00:07:14,688 --> 00:07:16,940
♪ I adore you, Giannina mia! ♪
63
00:07:16,941 --> 00:07:21,569
♪ My heart's your throne, dear ♪
64
00:07:21,570 --> 00:07:24,197
♪ My heart's
your throne, dear ♪
65
00:07:24,198 --> 00:07:27,034
♪ There you shall rule alone ♪
66
00:07:31,956 --> 00:07:36,126
♪ Alone ♪♪
67
00:07:41,757 --> 00:07:45,927
Fine, Minnie!
68
00:07:45,928 --> 00:07:47,095
That was right to the point!
69
00:07:47,096 --> 00:07:49,138
Every note as it should be sung.
70
00:07:49,139 --> 00:07:51,933
Thanks, Mary.
71
00:07:51,934 --> 00:07:53,685
Well, I guess you're
about ready to go North now
72
00:07:53,686 --> 00:07:56,396
for your big try,
73
00:07:56,397 --> 00:07:57,939
as quick as I can raise
the money to send you.
74
00:07:57,940 --> 00:08:01,067
If I could just get about
two or three good boarders
75
00:08:01,068 --> 00:08:03,904
for us, well,
I could soon send you.
76
00:08:04,154 --> 00:08:08,741
My gracious, look at the time!
77
00:08:08,742 --> 00:08:11,160
I'd forgotten
all about that girl
78
00:08:11,161 --> 00:08:12,787
who's coming here to teach,
79
00:08:12,788 --> 00:08:14,288
and her train
is due in this minute.
80
00:08:14,289 --> 00:08:16,250
I must hurry!
81
00:08:39,356 --> 00:08:44,235
I beg your pardon, sir,
but are you acquainted
82
00:08:44,236 --> 00:08:46,863
with a Mrs. Austin here?
83
00:08:46,864 --> 00:08:48,656
Mary Austin?
84
00:08:48,657 --> 00:08:49,782
Yes, Mary Austin.
85
00:08:49,783 --> 00:08:51,325
Indeed I is, Miss.
86
00:08:51,326 --> 00:08:52,618
My daughter sings in the choir.
87
00:08:52,619 --> 00:08:54,495
Why, everybody around here
knows Mary Austin.
88
00:08:54,496 --> 00:08:57,498
Oh, that's fine.
89
00:08:57,499 --> 00:08:59,125
Well, I wish to go to her house.
90
00:08:59,126 --> 00:09:00,752
Well now, Miss,
if you don't mind,
91
00:09:00,753 --> 00:09:01,961
I'll show you to her house.
92
00:09:01,962 --> 00:09:03,671
I know just where she lives,
just down the block here.
93
00:09:03,672 --> 00:09:05,392
Let me have your bag,
I'll take you right...
94
00:09:08,093 --> 00:09:12,722
Well, little girl,
I know Mary very well.
95
00:09:12,723 --> 00:09:15,475
She used to cook
for my family for years.
96
00:09:15,476 --> 00:09:17,769
I'll be glad to
take you to her house.
97
00:09:17,770 --> 00:09:19,687
My car is right over there.
98
00:09:24,193 --> 00:09:28,488
Well, what about it?
99
00:09:28,489 --> 00:09:29,655
Thank you, sir.
100
00:09:29,656 --> 00:09:31,032
I'd prefer to walk.
101
00:09:49,718 --> 00:09:54,430
- Oh, Miss Mary?
- Oh, Mr. Washington.
102
00:09:54,431 --> 00:09:56,808
I know just who you lookin' for.
103
00:09:56,809 --> 00:09:58,768
She arrived, all right,
and inquired for you
104
00:09:58,769 --> 00:10:00,436
but before I could
direct her to your house,
105
00:10:00,437 --> 00:10:03,189
up walked Ballinger.
106
00:10:03,190 --> 00:10:04,482
Ballinger?
107
00:10:04,483 --> 00:10:05,483
Old man Ballinger himself.
108
00:10:05,484 --> 00:10:07,026
Oh, my goodness,
how did this happen?
109
00:10:07,027 --> 00:10:09,737
Well, it just happened,
Miss Mary.
110
00:10:09,738 --> 00:10:11,572
You know, he's usually around
the station at train time,
111
00:10:11,573 --> 00:10:14,283
and he saw this girl
get off the train.
112
00:10:14,284 --> 00:10:16,452
And as I was sayin',
before I could direct her
113
00:10:16,453 --> 00:10:18,371
to your house,
114
00:10:18,372 --> 00:10:19,664
why, he strolled
into the picture.
115
00:10:19,665 --> 00:10:20,665
Yes, yes?
116
00:10:20,666 --> 00:10:21,500
And then I strolled out.
117
00:10:21,501 --> 00:10:23,042
But before I left,
I gave her the signal
118
00:10:23,043 --> 00:10:24,585
and she caught on and
refused to get in his car.
119
00:10:24,586 --> 00:10:26,838
Now listen, Miss Mary,
you hurry on home
120
00:10:26,839 --> 00:10:28,798
and I'm sure you'll find her
waitin' there for you, alright.
121
00:10:28,799 --> 00:10:30,716
I'd like to help you,
122
00:10:30,717 --> 00:10:32,135
but I think Ballinger
is kinda mad at me
123
00:10:32,136 --> 00:10:34,011
and you know
when Ballinger's mad,
124
00:10:34,012 --> 00:10:35,513
he's kinda unhealthy.
125
00:10:35,514 --> 00:10:37,765
So you rush on home
and I'm quite sure
126
00:10:37,766 --> 00:10:39,433
that you'll find her there,
Miss Mary.
127
00:10:39,434 --> 00:10:41,185
Oh, thank you, Mr. Washington,
for what you've done.
128
00:10:41,186 --> 00:10:43,187
That's all right, Miss Mary.
129
00:10:43,188 --> 00:10:44,939
And... and I do hope that you
don't get into any trouble
130
00:10:44,940 --> 00:10:47,942
with Ballinger about it.
131
00:10:47,943 --> 00:10:49,777
Well you see, I was goin' away
for a few days anyway,
132
00:10:49,778 --> 00:10:52,113
so I guess now is just
as good a time to leave as any.
133
00:10:52,114 --> 00:10:56,450
Well, so long, and I'm sure
you'll find her there
134
00:10:56,451 --> 00:10:58,286
all right, Miss Mary.
135
00:10:58,287 --> 00:10:59,412
Oh, thank you, Mr. Washington.
136
00:10:59,413 --> 00:11:00,773
- So long.
- Bye bye, I'll see you.
137
00:11:13,135 --> 00:11:17,764
♪ The sweetest flow'r
that blows,
138
00:11:19,600 --> 00:11:23,937
I give you as we part ♪
139
00:11:24,771 --> 00:11:29,192
♪ For you it is a rose ♪
140
00:11:29,193 --> 00:11:32,529
♪ For me it is my heart ♪
141
00:11:33,906 --> 00:11:38,368
♪ The fragrance it exhales ♪
142
00:11:39,661 --> 00:11:44,041
♪ Ah, if you only knew ♪
143
00:11:44,583 --> 00:11:48,962
♪ Where but in dying fails
144
00:11:49,588 --> 00:11:53,884
it is my love for you ♪
145
00:11:58,347 --> 00:12:03,018
♪ The sweetest flow'r
that blows ♪
146
00:12:10,025 --> 00:12:12,736
♪ The sweetest flow'r
that blows ♪
147
00:12:13,403 --> 00:12:17,824
♪ I give you as we part ♪
148
00:12:18,575 --> 00:12:22,913
♪ For you it is a rose ♪
149
00:12:23,163 --> 00:12:27,501
♪ For you, just a rose ♪
150
00:12:28,168 --> 00:12:32,171
♪ Ah ♪
151
00:12:32,172 --> 00:12:36,467
♪ It is my heart ♪
152
00:12:36,468 --> 00:12:37,760
♪ It is my heart ♪
153
00:12:37,761 --> 00:12:39,638
♪ It is my heart ♪
154
00:12:45,018 --> 00:12:48,897
♪ Ah ♪
155
00:12:49,356 --> 00:12:53,819
♪ You think it's a rose ♪
156
00:12:54,861 --> 00:12:58,948
♪ It is ♪
157
00:12:58,949 --> 00:13:01,910
♪ It is ♪
158
00:13:03,161 --> 00:13:07,124
♪ My
159
00:13:09,960 --> 00:13:14,006
heart ♪♪
160
00:13:44,953 --> 00:13:49,457
Is it bad news, Mrs. Austin?
161
00:13:49,458 --> 00:13:51,792
Why, no, it isn't
anything in particular.
162
00:13:55,714 --> 00:14:00,551
Good evening, ladies,
there's a young man here
163
00:14:00,552 --> 00:14:02,303
that said he would like to get
room and board and, um...
164
00:14:02,304 --> 00:14:04,680
Why, come right in,
Mr. Washington,
165
00:14:04,681 --> 00:14:06,849
and bring
the gentleman with you.
166
00:14:06,850 --> 00:14:08,059
Oh, thank you very much,
Miss Austin.
167
00:14:08,060 --> 00:14:09,685
This young man said
he wanted a nice place to stay
168
00:14:09,686 --> 00:14:11,604
and I know your house
is just the place he wanted,
169
00:14:11,605 --> 00:14:13,272
so here he is.
170
00:14:13,273 --> 00:14:14,732
Now, come in Mr. um...
I forget the name.
171
00:14:14,733 --> 00:14:18,527
White is my name.
172
00:14:18,528 --> 00:14:19,612
Uh, Miss Austin,
meet Mr. White.
173
00:14:19,613 --> 00:14:22,031
- How do you do?
- Nice to meet you, Miss Austin.
174
00:14:22,032 --> 00:14:23,908
And this is Miss Shepard,
Mr. White,
175
00:14:23,909 --> 00:14:25,451
who also arrived today.
176
00:14:25,452 --> 00:14:27,703
I'm glad to meet you,
Miss Shepard.
177
00:14:27,704 --> 00:14:29,747
Well, come on in, folks,
and make yourself at home.
178
00:14:29,748 --> 00:14:32,333
Well, thank you, Miss Austin.
Go ahead, uh, Mr. White.
179
00:14:32,334 --> 00:14:34,377
Do you know it's pretty lucky
that you found that girl.
180
00:14:34,378 --> 00:14:36,045
I never dreamed that a...
181
00:14:36,046 --> 00:14:38,047
Cut the argument,
I'm sick of this
182
00:14:38,048 --> 00:14:40,007
jumpin' us every time
when a new skirt comes to town.
183
00:14:40,008 --> 00:14:43,219
After all, you will be
well taken care of.
184
00:14:43,220 --> 00:14:45,930
What are you crying about?
185
00:14:45,931 --> 00:14:47,723
Oh, I'm not crying
Jeff Ballinger,
186
00:14:47,724 --> 00:14:49,809
I'm just trying to tell you
that I'm leaving you.
187
00:14:49,810 --> 00:14:52,437
Do you hear?
I'm leaving you.
188
00:14:55,315 --> 00:15:00,069
Leave and be damned,
I don't care.
189
00:15:00,070 --> 00:15:02,364
You've been leaving for years.
190
00:15:02,697 --> 00:15:05,367
But I mean what I say,
Jeff Ballinger.
191
00:15:07,452 --> 00:15:10,413
And unless you give me
what I'm asking for,
192
00:15:10,414 --> 00:15:12,873
I'm liable to forget
and begin to talk,
193
00:15:12,874 --> 00:15:15,626
do you get that?
194
00:15:15,627 --> 00:15:17,461
You're thinking
about talking, are you?
195
00:15:17,462 --> 00:15:20,172
Well, I'm thinking you won't be
doing so much talking after all,
196
00:15:20,173 --> 00:15:22,675
damn you!
197
00:16:00,464 --> 00:16:02,047
As I was saying,
Mr. Throbmorton offered them
198
00:16:02,048 --> 00:16:05,009
three dollars and a half
a day to pick cotton.
199
00:16:05,010 --> 00:16:07,761
But old Tump was kinda
lucky and he had about
200
00:16:07,762 --> 00:16:09,597
10 or 15 dollars in his pocket
and he refused.
201
00:16:09,598 --> 00:16:12,641
So Mr. Ballinger tipped
the constable off
202
00:16:12,642 --> 00:16:14,894
to where Tump was sweatin'
over a big dice game.
203
00:16:14,895 --> 00:16:17,980
Well, they arrested Tump
and fined him $30 or 60 days,
204
00:16:17,981 --> 00:16:22,402
and now Mr. Throbmorton's got
Tump pickin' cotton for nothin'!
205
00:16:23,612 --> 00:16:28,199
All very interesting and funny,
206
00:16:28,200 --> 00:16:30,534
but I don't quite
catch the joke.
207
00:16:30,535 --> 00:16:33,829
I'm rather curious
and want to understand.
208
00:16:33,830 --> 00:16:36,665
Why, Mr. White,
I thought you caught on.
209
00:16:36,666 --> 00:16:38,667
Don't you see, it's one
of Ballinger's schemes.
210
00:16:38,668 --> 00:16:41,795
You see, Throbmorton
was Ballinger's agent
211
00:16:41,796 --> 00:16:44,298
and Ballinger was
the one that wanted Tump
212
00:16:44,299 --> 00:16:46,300
and the joke is, how he got him!
213
00:16:46,301 --> 00:16:49,136
Oh, I understand.
214
00:16:49,137 --> 00:16:51,472
And as you say, so Ballinger has
him now working for nothing, eh?
215
00:16:51,473 --> 00:16:55,643
Well, he's supposed to be
working out his fine,
216
00:16:55,644 --> 00:16:58,687
but as he didn't do nothing but
engage in a harmless crap game,
217
00:16:58,688 --> 00:17:02,316
why, the charge is ridiculous
and that's why I say
218
00:17:02,317 --> 00:17:04,735
that Ballinger is gettin'
his services for nothing.
219
00:17:04,736 --> 00:17:08,906
This man, Ballinger,
220
00:17:08,907 --> 00:17:10,783
seems to sort of have
his own way around here.
221
00:17:10,784 --> 00:17:14,078
Mr. White, he runs the town.
222
00:17:14,079 --> 00:17:16,080
Has his own way
about everything.
223
00:17:16,081 --> 00:17:18,624
Does just as he pleases
224
00:17:18,625 --> 00:17:20,376
and if you don't do
to please Jeff Ballinger,
225
00:17:20,377 --> 00:17:22,586
well, you'd better leave town
226
00:17:22,587 --> 00:17:24,922
or make yourself mighty scarce.
227
00:17:24,923 --> 00:17:28,342
I see.
228
00:17:28,343 --> 00:17:30,303
Oh, excuse me, Mr. White,
229
00:17:31,429 --> 00:17:33,806
but did you say that you
came down here to, uh...
230
00:17:33,807 --> 00:17:37,726
Practice research,
Mr. Washington.
231
00:17:37,727 --> 00:17:40,229
Yes, that's my profession.
232
00:17:40,230 --> 00:17:42,231
Research.
233
00:17:42,232 --> 00:17:43,816
Which is something
Mr. Washington
234
00:17:43,817 --> 00:17:45,109
doesn't understand at all.
235
00:17:45,110 --> 00:17:46,819
Do you, Mr. Washington?
236
00:17:46,820 --> 00:17:47,820
Uh-uh.
237
00:17:49,197 --> 00:17:50,573
So we'll just let it go at that.
238
00:17:50,574 --> 00:17:53,033
I can tell you what
Mr. Washington does understand,
239
00:17:53,034 --> 00:17:55,035
however, and that is
how to sing.
240
00:17:55,036 --> 00:17:57,162
Oh, hush, Miss Mary.
241
00:17:57,163 --> 00:17:58,497
-He has a splendid voice,
-Shh.
242
00:17:58,498 --> 00:17:59,957
And knows how to use it.
243
00:17:59,958 --> 00:18:01,917
So I suggest that we go
into the front room
244
00:18:01,918 --> 00:18:03,586
where Mr. Washington will
entertain us with a song,
245
00:18:03,587 --> 00:18:05,796
won't you, Mr. Washington?
246
00:18:05,797 --> 00:18:07,506
All right with me, Miss Mary,
if you all can stand it.
247
00:18:07,507 --> 00:18:11,719
You know, I can't sing if
I'm outside of the church.
248
00:18:11,720 --> 00:18:13,520
I have what they call
a church choir baritone.
249
00:18:20,687 --> 00:18:24,189
♪ If you want
your soul set free ♪
250
00:18:24,190 --> 00:18:27,151
♪ Come on along
and shout with me ♪
251
00:18:27,152 --> 00:18:29,446
♪ Shout sister,
shout sister, shout ♪
252
00:18:29,946 --> 00:18:34,491
♪ Take the devil
by the hand ♪
253
00:18:34,492 --> 00:18:36,827
♪ That's one thing,
daddy, he can't stand ♪
254
00:18:36,828 --> 00:18:39,079
♪ Shout sister,
shout sister, shout ♪
255
00:18:39,080 --> 00:18:43,709
♪ I saw him
down by the river
256
00:18:43,710 --> 00:18:46,045
singin' a hallelujah song ♪
257
00:18:46,046 --> 00:18:48,505
♪ Up jump the devil before me,
just keep ploddin' along ♪
258
00:18:48,506 --> 00:18:52,926
♪ Grab old Satan
by the heel ♪
259
00:18:52,927 --> 00:18:55,387
♪ Let him know
just how you feel ♪
260
00:18:55,388 --> 00:18:57,265
♪ Shout sister,
shout sister, shout ♪♪
261
00:19:09,235 --> 00:19:13,113
Liza?
262
00:19:13,114 --> 00:19:14,658
Oh, Liza?
263
00:19:15,950 --> 00:19:20,537
Why, honey, what's the matter?
264
00:19:20,538 --> 00:19:22,748
What happened?
265
00:19:22,749 --> 00:19:24,667
Honey, what's the matter?
266
00:19:24,668 --> 00:19:26,919
What, what's happened, honey?
267
00:19:26,920 --> 00:19:28,672
That's right.
268
00:19:33,051 --> 00:19:37,639
Here, honey,
drink this, drink this.
269
00:19:39,307 --> 00:19:41,309
Why good heavens,
you're wounded.
270
00:19:43,978 --> 00:19:45,604
You've been shot,
I'll call a doctor.
271
00:19:45,605 --> 00:19:46,897
No, no, don't, Wade.
272
00:19:46,898 --> 00:19:49,942
I'm not hurt so bad, maybe.
273
00:19:49,943 --> 00:19:52,945
I think you can fix me up.
274
00:19:52,946 --> 00:19:55,864
I... I don't want a doctor.
275
00:19:55,865 --> 00:19:59,576
I don't want people
to know that...
276
00:19:59,577 --> 00:20:01,370
Know that Jeff Ballinger
shot you, eh.
277
00:20:01,371 --> 00:20:04,164
Now I can understand, Liza.
278
00:20:04,165 --> 00:20:06,041
And I ought to finish it.
279
00:20:06,042 --> 00:20:07,501
I know I ought to finish it.
280
00:20:07,502 --> 00:20:09,086
You've been a wicked woman,
281
00:20:09,087 --> 00:20:10,838
and I ought to take
this gun that Jeff Ballinger
282
00:20:10,839 --> 00:20:12,589
tried to kill you with
and shoot you
283
00:20:12,590 --> 00:20:14,216
and go out and tell
the whole town that he done it.
284
00:20:14,217 --> 00:20:16,093
Oh, they all know about it.
285
00:20:16,094 --> 00:20:17,636
They know you're
Jeff Ballinger's gal.
286
00:20:17,637 --> 00:20:19,221
You've been his gal for years.
287
00:20:19,222 --> 00:20:21,223
And I ought to take this gun
288
00:20:21,224 --> 00:20:22,558
and shoot the dirty
life outta you
289
00:20:22,559 --> 00:20:24,143
and tell them that he done it.
290
00:20:24,144 --> 00:20:27,146
Someday I'm gonna
kill Ballinger.
291
00:20:27,147 --> 00:20:29,481
I'm gonna shoot
the dirty life outta him
292
00:20:29,482 --> 00:20:31,692
just as sure as
my name is Wade Washington.
293
00:20:31,693 --> 00:20:35,195
- But you're not going to.
- What?
294
00:20:35,196 --> 00:20:36,947
Because you ain't got the guts.
295
00:20:36,948 --> 00:20:38,532
No, you ain't got the guts.
296
00:20:38,533 --> 00:20:40,573
You're scared to say anything
much less do anything.
297
00:20:45,498 --> 00:20:48,167
I admit I've been wicked.
298
00:20:48,168 --> 00:20:51,044
And maybe I deserve to die.
299
00:20:51,045 --> 00:20:54,841
But my time ain't come yet,
no, not yet.
300
00:20:55,717 --> 00:21:00,804
But if you'd have been half
the man you ought've been,
301
00:21:00,805 --> 00:21:03,515
you'd have never let me
become Jeff Ballinger's gal!
302
00:21:03,516 --> 00:21:07,394
Oh, I hate you!
303
00:21:07,395 --> 00:21:09,354
Damn you, I hate you!
304
00:21:09,355 --> 00:21:11,648
Oh, honey, don't say that.
305
00:21:11,649 --> 00:21:13,108
I was wrong, honey,
we were both wrong.
306
00:21:13,109 --> 00:21:15,819
Oh, Liza, I love you,
always have loved you,
307
00:21:15,820 --> 00:21:17,488
that's the reason
I carried on so.
308
00:21:17,489 --> 00:21:19,198
Listen, Liza, I'm with you right
and I'm with you wrong,
309
00:21:19,199 --> 00:21:21,241
you know that.
310
00:21:21,242 --> 00:21:22,402
Well, honey, I'd die for you.
311
00:21:23,244 --> 00:21:24,724
I understand, Wade,
and I forgive you.
312
00:21:28,917 --> 00:21:33,462
After all, I know you love me.
313
00:21:33,463 --> 00:21:37,382
And I guess
I don't exactly hate ya.
314
00:21:37,383 --> 00:21:41,136
But I can only seem to
love you and feel it
315
00:21:41,137 --> 00:21:44,306
when you beat me.
316
00:21:44,307 --> 00:21:46,141
Wade, why don't you
take your fists
317
00:21:46,142 --> 00:21:47,935
and smack me in the mouth.
318
00:21:47,936 --> 00:21:49,937
Go ahead, Wade, smack me
in the mouth with your fists
319
00:21:49,938 --> 00:21:53,148
so I can love you.
320
00:21:53,149 --> 00:21:55,108
Oh, honey, I couldn't beat you
with you hurtin' and bleedin'.
321
00:21:55,109 --> 00:21:58,153
I never did want
to beat you, Liza.
322
00:21:58,154 --> 00:21:59,947
But there were times that you
acted so dog-minded
323
00:21:59,948 --> 00:22:02,533
that I has to beat ya,
honey, I just has to beat ya.
324
00:22:02,534 --> 00:22:05,744
I ain't gonna beat ya now,
I'm gonna dress your wound
325
00:22:05,745 --> 00:22:08,747
and nurse you back
to health and strength
326
00:22:08,748 --> 00:22:11,124
so you'll be well
and pretty again.
327
00:22:11,125 --> 00:22:13,794
You hear me, Liza?
328
00:22:13,795 --> 00:22:15,713
Yes, I hear ya, Wade,
I hear you.
329
00:23:10,476 --> 00:23:11,476
It isn't for me to ask,
330
00:23:14,814 --> 00:23:16,899
but naturally you
have us all puzzled
331
00:23:16,900 --> 00:23:19,902
as to who you are
and what you are.
332
00:23:19,903 --> 00:23:22,487
Really?
333
00:23:22,488 --> 00:23:24,072
Whatever it is,
I know you're far different
334
00:23:24,073 --> 00:23:26,783
from anybody I have ever met.
335
00:23:26,784 --> 00:23:29,829
In fact, I had begun to think
there were no such men as you.
336
00:23:31,122 --> 00:23:35,626
You flatter me, Miss Shepard.
337
00:23:35,627 --> 00:23:38,045
But you also interest me,
a great deal.
338
00:23:38,046 --> 00:23:41,673
Indeed, I hardly expected
to meet anybody down here
339
00:23:41,674 --> 00:23:45,135
or anywhere else like you.
340
00:23:45,136 --> 00:23:47,679
It's kind of you to say
such nice things, Mr. White.
341
00:23:47,680 --> 00:23:50,974
It's easy, because
I know I speak the truth.
342
00:23:50,975 --> 00:23:55,520
You seem to sort of inspire
a new confidence in me
343
00:23:55,521 --> 00:23:58,148
with regards to all girls.
344
00:23:58,149 --> 00:24:01,401
Now, as to my business,
345
00:24:01,402 --> 00:24:06,114
I trust you'll
appreciate my position
346
00:24:06,115 --> 00:24:08,283
when I say that
it is confidential.
347
00:24:08,284 --> 00:24:12,329
I can't say more just now,
348
00:24:12,330 --> 00:24:14,414
and I hope you won't
even tell anybody
349
00:24:14,415 --> 00:24:16,083
that I've said that much.
350
00:24:16,084 --> 00:24:18,043
I know I can trust you.
351
00:24:18,044 --> 00:24:20,128
Of course you can, Mr. White.
352
00:24:20,129 --> 00:24:22,547
Why, I'll tell no one
of our conversation.
353
00:24:22,548 --> 00:24:27,637
In the meantime, if you let me,
I'd like to tell you something,
354
00:24:28,388 --> 00:24:32,891
something confidential also.
355
00:24:32,892 --> 00:24:35,852
Yes, by all means Norma...
I mean, Miss Shepard.
356
00:24:35,853 --> 00:24:38,898
Norma is my name, you may call
me that if, if you wish to.
357
00:24:39,899 --> 00:24:44,403
At least it is easy to say.
358
00:24:44,404 --> 00:24:46,822
I'd be glad to, but only if you
remember that mine is Alonzo.
359
00:24:46,823 --> 00:24:50,867
Alonzo.
360
00:24:50,868 --> 00:24:52,744
Let's make it Lon for short,
then it's real easy to say.
361
00:24:52,745 --> 00:24:56,456
Fine.
362
00:24:56,457 --> 00:24:58,166
Okay, then it's understood
that you're to call me Norma
363
00:24:58,167 --> 00:25:01,211
and I can call you Lon
when we're alone,
364
00:25:01,212 --> 00:25:04,047
but we'll be a little formal
in the presence of others,
365
00:25:04,048 --> 00:25:07,342
say for a week, how is that?
366
00:25:07,343 --> 00:25:09,594
Okay, but suppose I should
forget and call you Norma
367
00:25:09,595 --> 00:25:13,098
at such a time.
368
00:25:13,099 --> 00:25:14,558
Would you agree not to be...
369
00:25:14,559 --> 00:25:15,851
Angry and scold you, I promise.
370
00:25:15,852 --> 00:25:19,813
Well I don't see that I could
ever be angry with you, Norma.
371
00:25:19,814 --> 00:25:23,150
Or that you could be with me.
372
00:25:23,151 --> 00:25:25,777
This is getting
interesting and wonderful.
373
00:25:25,778 --> 00:25:30,282
I feel the same way about you.
374
00:25:30,283 --> 00:25:33,368
Isn't it comforting
to feel that way?
375
00:25:33,369 --> 00:25:37,205
Well, I don't think I ever felt
quite this way towards anybody
376
00:25:37,206 --> 00:25:40,751
until I met you.
377
00:25:40,752 --> 00:25:43,336
I seem to want to put my
whole life into your keeping.
378
00:25:43,337 --> 00:25:48,051
Tell you everything,
do anything for you.
379
00:25:48,468 --> 00:25:52,513
Oh, Norma!
380
00:25:54,640 --> 00:25:59,186
Don't say anymore now, Alonzo,
381
00:25:59,187 --> 00:26:01,730
let me finish
what I've started, too.
382
00:26:01,731 --> 00:26:04,524
Oh, yes, yes, yes, go on.
383
00:26:04,525 --> 00:26:06,735
Well, it's about
this man Ballinger.
384
00:26:06,736 --> 00:26:09,154
I've been informed
385
00:26:09,155 --> 00:26:10,614
that he intends
calling on me tonight.
386
00:26:10,615 --> 00:26:12,909
To call on you?
387
00:26:14,368 --> 00:26:16,036
Why, Norma,
I didn't know that you...
388
00:26:16,037 --> 00:26:18,038
No, I never met him formally,
389
00:26:18,039 --> 00:26:20,457
but he saw me the day
I arrived and spoke to me
390
00:26:20,458 --> 00:26:23,335
and offered to drive me to
Mrs. Austin's in his car.
391
00:26:23,336 --> 00:26:26,213
And?
392
00:26:26,214 --> 00:26:27,048
Of course I refused him.
393
00:26:27,049 --> 00:26:28,799
I didn't like his eyes
and the way he looked at me.
394
00:26:28,800 --> 00:26:32,594
And will have
nothing to do with him.
395
00:26:32,595 --> 00:26:35,055
Now, you've heard
how he runs this town
396
00:26:35,056 --> 00:26:37,390
and it's especially after every
new and strange girl
397
00:26:37,391 --> 00:26:40,227
that comes here.
398
00:26:40,228 --> 00:26:42,438
Yes, I understand and it's
a rather strange coincidence.
399
00:26:42,939 --> 00:26:47,567
Well, I'm interested
in Ballinger
400
00:26:47,568 --> 00:26:49,529
more than he has
the least idea of.
401
00:26:50,571 --> 00:26:52,532
Now he plans
to call on you tonight.
402
00:26:55,201 --> 00:26:57,912
Okay, suppose he strolls
back toward Mrs. Austin's now.
403
00:27:01,749 --> 00:27:05,919
And as we go,
404
00:27:05,920 --> 00:27:07,671
I'll try to think of a way
to entertain Mr. Ballinger
405
00:27:07,672 --> 00:27:11,341
when he calls on you tonight.
406
00:27:11,342 --> 00:27:14,011
Let's go.
407
00:28:18,159 --> 00:28:23,038
Last night while
Mr. Washington was singing,
408
00:28:23,039 --> 00:28:25,540
I saw a dirty old negro
steal across that rock
409
00:28:25,541 --> 00:28:29,711
up to this window and peep in.
410
00:28:29,712 --> 00:28:31,880
I think Ballinger has
him here spying on me.
411
00:28:31,881 --> 00:28:34,884
If he thinks that he can...
look, there he comes now!
412
00:28:47,063 --> 00:28:51,524
I have it!
You take a chair
413
00:28:51,525 --> 00:28:53,610
and sit here by the window with
a magazine and pretend to read,
414
00:28:53,611 --> 00:28:56,822
while I make other plans.
415
00:29:36,445 --> 00:29:41,199
I'm to tell you now,
that I'm an agent
416
00:29:41,200 --> 00:29:43,702
from the Department of Justice,
United States Secret Service.
417
00:29:43,703 --> 00:29:47,539
I was sent here
to observe, investigate,
418
00:29:47,540 --> 00:29:49,666
and arrest Jeff Ballinger.
419
00:29:49,667 --> 00:29:51,626
I can't tell you more now,
420
00:29:51,627 --> 00:29:54,027
but I must prepare to land him
when he throws himself on you.
421
00:29:59,552 --> 00:30:04,055
Now, have no fear, my dear,
422
00:30:04,056 --> 00:30:06,641
I'm fully prepared
for this visit
423
00:30:06,642 --> 00:30:09,894
and I shall protect you
with my life, if necessary.
424
00:30:09,895 --> 00:30:13,733
Oh, Alonzo,
how can I ever thank you?
425
00:30:14,150 --> 00:30:18,570
Don't try to now, darling.
426
00:30:18,571 --> 00:30:21,406
I shall protect you
with my life because...
427
00:30:21,407 --> 00:30:25,077
because I love you, Norma.
428
00:30:26,495 --> 00:30:27,580
Oh, Alonzo, do be careful.
429
00:30:30,916 --> 00:30:34,627
If anything
should happen to you,
430
00:30:34,628 --> 00:30:36,880
I'd want it to
happen to me, also.
431
00:30:36,881 --> 00:30:39,633
My angel, my precious darling.
432
00:30:54,357 --> 00:30:58,735
Just a moment, Norma.
433
00:30:58,736 --> 00:31:00,695
I have an idea.
434
00:31:00,696 --> 00:31:02,822
Stay there and when the
would-be-boyfriend rings,
435
00:31:02,823 --> 00:31:06,201
let him do so two or three times
436
00:31:06,202 --> 00:31:07,702
and then call out softly,
"Come in!" Get me?
437
00:31:07,703 --> 00:31:10,413
Yes, dear.
438
00:31:10,414 --> 00:31:12,374
God bless you, Norma.
439
00:31:12,375 --> 00:31:13,751
Quiet now, I hear him,
he's coming.
440
00:31:22,593 --> 00:31:25,096
Come in.
441
00:31:30,309 --> 00:31:34,562
Hey, little girl?
442
00:31:34,563 --> 00:31:36,189
It's me, Mr. Ballinger.
443
00:31:36,190 --> 00:31:38,483
Come on down here,
I want to talk to you.
444
00:31:38,484 --> 00:31:41,152
Step into the parlor, please.
445
00:31:41,153 --> 00:31:43,154
I'll be down in a moment.
446
00:31:43,155 --> 00:31:45,199
Okay, don't be long.
447
00:32:00,256 --> 00:32:04,968
He's behind you,
look out behind you!
448
00:32:23,154 --> 00:32:27,574
Drop that gun, Ballinger.
449
00:32:27,575 --> 00:32:29,451
Drop that gun, do you hear?
450
00:32:29,452 --> 00:32:31,911
Oh, Norma.
451
00:32:31,912 --> 00:32:32,830
Yes dear.
452
00:32:32,831 --> 00:32:34,330
Please come down
and entertain Mr. Ballinger.
453
00:32:34,331 --> 00:32:37,376
I think he's expecting you.
454
00:32:42,631 --> 00:32:46,968
Give me that gun, Norma.
455
00:32:46,969 --> 00:32:49,679
Hold on, Mr. Ballinger,
keep them up.
456
00:32:49,680 --> 00:32:51,806
Go on, keep them up high.
457
00:32:51,807 --> 00:32:54,017
We don't want
any funerals in Batesburg yet.
458
00:32:54,018 --> 00:32:57,354
All right, Norma, pick it up.
459
00:32:58,898 --> 00:33:00,738
Now take these bracelets
and make Mr. Ballinger
460
00:33:03,819 --> 00:33:06,321
a pleasant offering.
461
00:33:06,322 --> 00:33:08,782
I think he's had them coming
for a long time.
462
00:33:09,533 --> 00:33:11,869
Go on, darling.
463
00:33:20,044 --> 00:33:24,464
What's the meaning of this?
464
00:33:24,465 --> 00:33:25,424
Who are you?
465
00:33:25,425 --> 00:33:27,185
Ha, you finally got around
to me at last, eh?
466
00:33:29,386 --> 00:33:30,906
You made it easy for me,
Mr. Ballinger.
467
00:33:34,058 --> 00:33:37,060
I'm an agent from
the Department of Justice,
468
00:33:37,061 --> 00:33:39,479
United States Secret Service.
469
00:33:39,480 --> 00:33:42,482
I was sent here
to investigate conditions
470
00:33:42,483 --> 00:33:44,192
with regard to.
471
00:33:44,193 --> 00:33:45,860
Which it seems you have been
practicing freely.
472
00:33:45,861 --> 00:33:49,239
And incidentally, to arrest
you on those charges.
473
00:33:49,240 --> 00:33:52,492
If you don't mind,
the car's waiting.
474
00:33:52,493 --> 00:33:54,953
You and I will stop at Jackson.
475
00:33:54,954 --> 00:33:57,580
They've got a nice cell
waiting for you down there.
476
00:33:57,581 --> 00:34:01,209
Let's go.
477
00:34:01,210 --> 00:34:03,490
I'll send an undertaker for
Mr. Ballinger's buddy outside.
478
00:34:05,506 --> 00:34:09,259
I think he got in the way
of one of his boss's bullets.
479
00:34:09,260 --> 00:34:13,471
Now, cheer up, precious,
and wait for me.
480
00:34:13,472 --> 00:34:16,641
I'll be back as quickly
as I make our guest comfortable
481
00:34:16,642 --> 00:34:19,936
and safe in Jackson.
482
00:34:19,937 --> 00:34:21,563
So long, dear.
483
00:34:21,564 --> 00:34:23,107
Let's go!
484
00:34:31,282 --> 00:34:35,285
Darling.
485
00:34:35,286 --> 00:34:36,494
Alonzo!
486
00:34:36,495 --> 00:34:39,289
Why, my dear, you look worried.
487
00:34:39,290 --> 00:34:41,833
What's the matter?
488
00:34:41,834 --> 00:34:43,251
It's Mrs. Austin.
489
00:34:43,252 --> 00:34:45,169
She had to go to New York,
490
00:34:45,170 --> 00:34:46,629
her daughter met
with an accident.
491
00:34:46,630 --> 00:34:49,007
And I've been here alone
ever since you went away.
492
00:34:49,008 --> 00:34:52,218
I've been frightened.
493
00:34:52,219 --> 00:34:53,886
Frightened?
About what?
494
00:34:53,887 --> 00:34:55,763
About Ballinger.
I've been afraid that...
495
00:34:55,764 --> 00:34:58,391
Oh, calm yourself
and let go, my dear.
496
00:34:58,392 --> 00:35:01,394
Jeff Ballinger will annoy
nobody in Batesburg
497
00:35:01,395 --> 00:35:03,813
or anywhere else
for a long time.
498
00:35:03,814 --> 00:35:06,858
He's as safe in jail in Jackson
as iron bars can make him.
499
00:35:06,859 --> 00:35:10,153
Oh, Alonzo, I'm so glad
to hear that.
500
00:35:10,154 --> 00:35:14,324
But I've been strangely worried
and frightened with all
501
00:35:14,325 --> 00:35:16,951
since Mrs. Austin left.
502
00:35:16,952 --> 00:35:19,245
And too, the school board
has deferred opening
503
00:35:19,246 --> 00:35:21,914
for another three months
504
00:35:21,915 --> 00:35:23,499
because of an empty treasury.
505
00:35:23,500 --> 00:35:25,543
And I... I don't know
what to do.
506
00:35:25,544 --> 00:35:28,671
And that's all settled too,
my precious.
507
00:35:28,672 --> 00:35:31,215
You're going to New York
with me,
508
00:35:31,216 --> 00:35:33,259
where in three months,
if you trust me,
509
00:35:33,260 --> 00:35:35,970
we'll be married.
510
00:35:35,971 --> 00:35:38,432
Oh, Norma. Kiss me.
511
00:35:38,807 --> 00:35:42,019
Oh, Alonzo, you're so fine,
512
00:35:43,270 --> 00:35:47,565
and your words have
made me very happy.
513
00:35:47,566 --> 00:35:50,735
Why, I think you're
the most wonderful man
514
00:35:50,736 --> 00:35:53,905
in the whole world.
515
00:35:53,906 --> 00:35:55,615
And I've always
trusted you, dear.
516
00:35:55,616 --> 00:35:58,368
My angel.
517
00:35:58,369 --> 00:35:59,869
Now, pack as quickly
as you can, my dearest.
518
00:35:59,870 --> 00:36:02,080
And I'll be ready
to take you away from Batesburg
519
00:36:02,081 --> 00:36:04,248
and out of the state
of Mississippi for good.
520
00:36:04,249 --> 00:36:07,085
You're going to New York
with me, my baby.
521
00:36:07,086 --> 00:36:09,545
Home to Harlem
and all that goes with it.
522
00:36:09,546 --> 00:36:11,631
Get me, honey?
523
00:36:11,632 --> 00:36:12,757
Yes, Alonzo.
524
00:36:12,758 --> 00:36:13,925
I get you!
525
00:36:13,926 --> 00:36:15,093
Home to Harlem.
526
00:36:15,094 --> 00:36:17,387
But I've never been
to Harlem or New York, dear,
527
00:36:17,388 --> 00:36:20,306
though I've always wanted to go.
528
00:36:20,307 --> 00:36:23,476
They say you'll love it,
529
00:36:23,477 --> 00:36:25,436
Harlem,
530
00:36:25,437 --> 00:36:26,688
after you've been there a while.
531
00:36:26,689 --> 00:36:28,606
No end to theaters and...
532
00:36:28,607 --> 00:36:30,108
And nightclubs with
good singing and dancing
533
00:36:30,109 --> 00:36:31,859
until the wee hours
of the morning.
534
00:36:31,860 --> 00:36:33,695
We're going to hurry
to New York, my baby.
535
00:36:33,696 --> 00:36:36,864
Harlem and a good time.
536
00:36:36,865 --> 00:36:38,784
Oh, kiss me again, sweetheart.
537
00:40:45,530 --> 00:40:49,951
Good morning, Miss Austin.
538
00:40:49,952 --> 00:40:51,285
Have you got your numbers ready?
539
00:40:51,286 --> 00:40:52,745
And how much is
you playing this morning?
540
00:40:52,746 --> 00:40:54,747
I beg your pardon, sir,
541
00:40:54,748 --> 00:40:56,916
but I am not Mrs. Austin,
542
00:40:56,917 --> 00:40:58,793
and I do not play the numbers.
543
00:40:58,794 --> 00:41:00,878
Good day!
544
00:41:00,879 --> 00:41:01,880
Well, smack my mouth!
545
00:41:15,852 --> 00:41:19,855
Hello, darling.
546
00:41:19,856 --> 00:41:20,856
Alonzo!
547
00:41:23,443 --> 00:41:27,780
You look annoyed, dear.
548
00:41:27,781 --> 00:41:29,699
What's the matter?
549
00:41:29,700 --> 00:41:31,284
Well, let's sit down.
550
00:41:35,163 --> 00:41:39,792
Mrs. Austin
is playing the numbers.
551
00:41:39,793 --> 00:41:42,795
- Oh, is that all?
- "Is that all"?
552
00:41:42,796 --> 00:41:46,424
After what you told me
about such a dirty racket.
553
00:41:46,425 --> 00:41:49,927
Of course, Norma,
don't be upset about it.
554
00:41:49,928 --> 00:41:53,514
A bad habit that keeps
everybody who plays them broke.
555
00:41:53,515 --> 00:41:56,642
But since almost
everybody does play them,
556
00:41:56,643 --> 00:41:59,645
the fact that Mrs. Austin
is doing so
557
00:41:59,646 --> 00:42:01,731
is nothing to be
upset and worried about,
558
00:42:01,732 --> 00:42:04,400
as I see it.
559
00:42:04,401 --> 00:42:05,860
Well, I can see it, Alonzo,
if you don't.
560
00:42:05,861 --> 00:42:08,904
Mrs. Austin is
a wonderful woman,
561
00:42:08,905 --> 00:42:11,407
but she has a habit
of putting her heart and soul
562
00:42:11,408 --> 00:42:13,951
into whatever she does.
563
00:42:13,952 --> 00:42:16,078
Now, she's a splendid cook
and has a good job.
564
00:42:16,079 --> 00:42:19,290
But she never has
a dollar anymore.
565
00:42:19,291 --> 00:42:21,834
And her sister's sick
in the hospital
566
00:42:21,835 --> 00:42:23,711
and needs help.
567
00:42:23,712 --> 00:42:25,379
She's not only playing
these impossible numbers,
568
00:42:25,380 --> 00:42:28,132
but she's plunging,
playing all she makes on them,
569
00:42:28,133 --> 00:42:31,552
and no good can come of it.
570
00:42:31,553 --> 00:42:33,387
Oh, it worries me!
571
00:42:33,388 --> 00:42:35,347
Now, now, Norma.
572
00:42:35,348 --> 00:42:37,183
Let's not take it so seriously.
573
00:42:37,184 --> 00:42:39,393
Don't worry your little heart so
574
00:42:39,394 --> 00:42:40,811
over what Mrs. Austin does.
After all...
575
00:42:40,812 --> 00:42:43,731
She's like a mother to me,
and I love her.
576
00:42:43,732 --> 00:42:46,275
And I hate to see her a victim
of such an impossible racket.
577
00:42:46,276 --> 00:42:50,154
It's getting her,
578
00:42:50,155 --> 00:42:51,697
and I didn't know
she was playing them
579
00:42:51,698 --> 00:42:53,657
until just now.
580
00:42:53,658 --> 00:42:55,409
She's been concealing it,
keeping it from me,
581
00:42:55,410 --> 00:42:58,454
and I'm worried.
582
00:42:58,455 --> 00:43:00,289
Oh, I'm so sorry someone
started her playing them.
583
00:43:00,290 --> 00:43:03,709
Now, Norma, just as I said,
584
00:43:03,710 --> 00:43:05,377
let's not take it so seriously.
585
00:43:05,378 --> 00:43:07,630
I've come to take you to view
our apartment, darling.
586
00:43:07,631 --> 00:43:10,466
The place where
we're going to live
587
00:43:10,467 --> 00:43:12,093
and be so happy.
588
00:43:12,094 --> 00:43:13,886
Let's think of
that now, eh, baby?
589
00:43:13,887 --> 00:43:16,305
Oh, Alonzo!
590
00:43:16,306 --> 00:43:18,349
How fine you are.
591
00:43:18,350 --> 00:43:20,477
Now, after we've
seen the apartment,
592
00:43:22,437 --> 00:43:24,563
had dinner,
and have seen a picture,
593
00:43:24,564 --> 00:43:27,733
I want to take you
to the Radium Club.
594
00:43:27,734 --> 00:43:30,569
That place is all abuzz now.
595
00:43:30,570 --> 00:43:34,031
I'm told that there's
a new entertainer there.
596
00:43:34,032 --> 00:43:37,076
A woman that's a whirlwind.
597
00:43:37,077 --> 00:43:40,121
A strange and exotic type.
598
00:43:40,122 --> 00:43:44,333
I'm rather curious to see her
599
00:43:44,334 --> 00:43:45,793
and know what it's all about.
600
00:43:45,794 --> 00:43:47,545
Shall we go?
601
00:43:47,546 --> 00:43:48,712
Of course, Alonzo.
602
00:43:48,713 --> 00:43:50,215
What interests you
interests me also.
603
00:43:53,552 --> 00:43:57,722
- Sweet.
- Sugar.
604
00:44:46,897 --> 00:44:49,399
Ladies and gentlemen!
605
00:44:50,734 --> 00:44:53,862
We now present
an international artist,
606
00:44:54,154 --> 00:44:58,324
Madame Jumba!
607
00:45:08,835 --> 00:45:11,588
That woman!
608
00:45:12,923 --> 00:45:14,423
She's from Batesburg.
609
00:45:14,424 --> 00:45:17,968
You must be mistaken, Norma.
610
00:45:17,969 --> 00:45:20,221
She is said to be
directly from Europe.
611
00:45:20,222 --> 00:45:22,598
Been over there
for several years.
612
00:45:22,599 --> 00:45:25,309
She's really wonderful.
613
00:45:25,310 --> 00:45:27,144
Possibly.
614
00:45:27,145 --> 00:45:29,063
If she is wonderful...
615
00:45:29,064 --> 00:45:31,357
it's a God-given gift.
616
00:45:31,358 --> 00:45:34,235
But she's from Batesburg,
not Brussels.
617
00:45:34,236 --> 00:45:37,780
Why, I saw her there
with my own eyes,
618
00:45:37,781 --> 00:45:40,908
and was told all about her.
619
00:45:40,909 --> 00:45:43,911
She was...
620
00:45:43,912 --> 00:45:47,249
Jeff Ballinger's woman.
621
00:45:51,836 --> 00:45:56,048
♪ It's amusing
622
00:45:56,049 --> 00:45:58,008
how confusing ♪
623
00:45:58,009 --> 00:46:00,261
♪ Life can sometimes be ♪
624
00:46:00,262 --> 00:46:04,598
♪ But music and its charm
625
00:46:04,599 --> 00:46:08,979
will solve
the mystery ♪
626
00:46:09,187 --> 00:46:13,399
♪ A melody ♪
627
00:46:13,400 --> 00:46:15,693
♪ A symphony ♪
628
00:46:15,694 --> 00:46:17,736
♪ A rhythm break or two ♪
629
00:46:17,737 --> 00:46:21,740
♪ A rhapsody
often thought that ♪
630
00:46:21,741 --> 00:46:25,744
♪ It'll always see
you through ♪
631
00:46:25,745 --> 00:46:30,332
♪ That rhapsody
in rhythm ♪
632
00:46:30,333 --> 00:46:32,543
♪ That rhapsody
in dance ♪
633
00:46:32,544 --> 00:46:34,712
♪ That rhapsody
in singing
634
00:46:34,713 --> 00:46:36,422
brings the sweet romance ♪
635
00:46:36,423 --> 00:46:39,174
♪ That rhapsody in music ♪
636
00:46:39,175 --> 00:46:41,719
♪ I'll take mine in love,
637
00:46:41,720 --> 00:46:44,722
love, hearty loving ♪
638
00:46:44,723 --> 00:46:47,975
♪ Rhapsody in churches
639
00:46:47,976 --> 00:46:50,144
when the choir sings ♪
640
00:46:50,145 --> 00:46:51,979
♪ A rhapsody in blues,
641
00:46:51,980 --> 00:46:53,897
and all the birds
in the spring ♪
642
00:46:53,898 --> 00:46:56,692
♪ Rhapsody in music ♪
643
00:46:56,693 --> 00:46:59,154
♪ But give me mine in love ♪
644
00:47:00,071 --> 00:47:04,576
♪ Melody itself
is beautiful ♪
645
00:47:05,452 --> 00:47:09,955
♪ And she was ♪
646
00:47:09,956 --> 00:47:13,792
♪ But even
rhapsody in blue ♪
647
00:47:13,793 --> 00:47:18,464
♪ It's not for me,
I'm afraid ♪
648
00:47:18,465 --> 00:47:22,176
♪ That rhapsody in
649
00:47:22,177 --> 00:47:26,472
♪ That makes it
look so easy ♪
650
00:47:26,473 --> 00:47:30,851
♪ That rhapsody in music ♪
651
00:47:30,852 --> 00:47:33,520
♪ But give me mine
652
00:47:33,521 --> 00:47:35,273
in L-O-V-E, love ♪♪
653
00:47:52,165 --> 00:47:56,543
You gotta give it to her.
654
00:47:56,544 --> 00:47:57,628
Well, you gotta give it to her.
655
00:47:57,629 --> 00:47:59,421
She has talent.
656
00:47:59,422 --> 00:48:01,090
Obviously!
657
00:48:01,091 --> 00:48:03,259
Good talent and bad talent.
658
00:48:03,551 --> 00:48:08,180
She left a husband in Batesburg.
659
00:48:08,181 --> 00:48:12,017
I wonder who she has here.
660
00:48:12,018 --> 00:48:15,687
A Cuban.
661
00:48:15,688 --> 00:48:17,356
Gomez.
662
00:48:17,357 --> 00:48:18,857
A number banker.
663
00:48:18,858 --> 00:48:20,150
I see.
664
00:48:20,151 --> 00:48:22,945
He's made quite a lot of money.
665
00:48:22,946 --> 00:48:25,239
And there's no record of his
filed and returned.
666
00:48:25,240 --> 00:48:29,159
I shouldn't be surprised
to hear of his arrest any day.
667
00:48:29,160 --> 00:48:32,955
Now...
668
00:48:32,956 --> 00:48:34,415
the people who play
with him and win...
669
00:48:34,416 --> 00:48:37,751
does he pay them?
670
00:48:37,752 --> 00:48:40,462
He has to.
671
00:48:40,463 --> 00:48:41,713
As long as he stays in business.
672
00:48:41,714 --> 00:48:44,634
It's dangerous not to pay off.
673
00:48:46,010 --> 00:48:50,472
But I don't trust Gomez.
674
00:48:50,473 --> 00:48:53,600
He has a funny eye.
675
00:48:53,601 --> 00:48:55,853
Never looks straight at you.
676
00:48:55,854 --> 00:48:58,897
Sort of furtive.
677
00:48:58,898 --> 00:49:01,234
In fact, always furtive.
678
00:49:02,610 --> 00:49:03,820
Shall we?
679
00:49:20,837 --> 00:49:25,340
Claim this number, Miss Mary.
680
00:49:25,341 --> 00:49:27,050
You are to play it heavy.
681
00:49:27,051 --> 00:49:28,760
You are to play
all you got on it.
682
00:49:28,761 --> 00:49:32,347
Oh, I dare not.
683
00:49:32,348 --> 00:49:34,308
These numbers have
all but ruined me.
684
00:49:34,309 --> 00:49:36,894
They take every cent I make.
685
00:49:36,895 --> 00:49:39,480
I'm behind in everything.
686
00:49:39,481 --> 00:49:42,024
I'm head over heels in debt,
687
00:49:42,025 --> 00:49:44,359
and my sister...
688
00:49:44,360 --> 00:49:46,320
my poor sister
is dying in the hospital
689
00:49:46,321 --> 00:49:49,114
for want of care.
690
00:49:49,115 --> 00:49:51,200
They say she must
have an operation to live.
691
00:49:51,201 --> 00:49:54,328
And I promised
to show good faith
692
00:49:54,329 --> 00:49:55,913
by paying $10 a week
until I've paid $50.
693
00:49:55,914 --> 00:50:00,125
Then they will operate.
694
00:50:00,126 --> 00:50:02,127
And I can pay
the other in two years.
695
00:50:02,128 --> 00:50:04,922
Five hundred dollars.
696
00:50:04,923 --> 00:50:07,549
Oh, I can't play tonight,
I can't!
697
00:50:07,550 --> 00:50:10,719
But you dreamed
this number, Miss Mary.
698
00:50:10,720 --> 00:50:13,055
That's the message from above.
699
00:50:13,056 --> 00:50:15,307
That's the message from on high.
700
00:50:15,308 --> 00:50:18,435
The Lord intends for you to win.
701
00:50:18,436 --> 00:50:21,855
You're a Christian
woman, Miss Mary,
702
00:50:21,856 --> 00:50:24,274
but you just stringing bad luck.
703
00:50:24,275 --> 00:50:27,653
Don't you see?
704
00:50:27,654 --> 00:50:29,154
If you play this number
705
00:50:29,155 --> 00:50:30,781
and play it heavy,
706
00:50:30,782 --> 00:50:32,449
you're liable to win.
707
00:50:32,450 --> 00:50:34,660
And then you'll
be out the barrel.
708
00:50:34,661 --> 00:50:37,371
Think of it.
709
00:50:37,372 --> 00:50:38,747
Twenty dollars stringing on it
710
00:50:38,748 --> 00:50:40,916
will give you $11,000.
711
00:50:40,917 --> 00:50:44,628
Eleven thousand dollars cold!
712
00:50:44,629 --> 00:50:48,715
Oh, please hush.
713
00:50:48,716 --> 00:50:50,842
I could never win
that much money.
714
00:50:50,843 --> 00:50:53,637
Never.
715
00:50:53,638 --> 00:50:55,138
Never.
716
00:50:55,139 --> 00:50:56,682
It's in the making, Miss Mary.
717
00:50:56,683 --> 00:50:58,892
I'm gonna play it myself.
718
00:50:58,893 --> 00:51:01,688
Something tells me
that number's coming out.
719
00:51:03,648 --> 00:51:07,901
It's coming tomorrow.
720
00:51:07,902 --> 00:51:09,528
Go ahead and play it, Miss Mary.
721
00:51:09,529 --> 00:51:11,531
Go ahead, let me write you up.
722
00:51:15,201 --> 00:51:19,538
That's how men get rich.
723
00:51:19,539 --> 00:51:21,039
They take a chance
when they have a hunch.
724
00:51:21,040 --> 00:51:23,292
And their hunch comes true.
725
00:51:23,293 --> 00:51:24,960
All of them bettin' men,
726
00:51:24,961 --> 00:51:26,837
all of them rich men.
727
00:51:26,838 --> 00:51:28,672
Go on, Miss Mary.
728
00:51:28,673 --> 00:51:30,007
Let me write you up for $20
729
00:51:30,008 --> 00:51:32,384
and you'll be rich
this time tomorrow.
730
00:51:32,385 --> 00:51:35,262
Oh, stop it.
731
00:51:35,263 --> 00:51:36,722
Why do you tempt me?
732
00:51:36,723 --> 00:51:38,640
I'm gonna take this money
to the hospital
733
00:51:38,641 --> 00:51:40,767
and save my sister's life.
734
00:51:40,768 --> 00:51:43,395
I've gambled every dollar
I've earned
735
00:51:43,396 --> 00:51:45,230
on dream numbers,
and hunches, and tips.
736
00:51:45,231 --> 00:51:49,234
On top of which,
I've sinned terribly.
737
00:51:49,235 --> 00:51:53,155
And it isn't right!
738
00:51:53,156 --> 00:51:55,032
And you oughtn't be tryin'
to persuade a poor,
739
00:51:55,033 --> 00:51:57,326
helpless woman like me.
740
00:51:57,327 --> 00:51:59,453
Now go, leave me please!
741
00:51:59,454 --> 00:52:01,788
That number's coming out
tomorrow, do you hear?
742
00:52:01,789 --> 00:52:04,166
And when you win 11 grand,
743
00:52:04,167 --> 00:52:06,918
you won't have
to worry no more, Miss Mary.
744
00:52:06,919 --> 00:52:09,004
You can pay for the operation,
745
00:52:09,005 --> 00:52:10,839
buy you a home,
746
00:52:10,840 --> 00:52:12,341
and be out of the gutter
the rest of your life.
747
00:52:12,342 --> 00:52:15,385
Go ahead, Miss Mary.
748
00:52:15,386 --> 00:52:16,846
Please, go ahead and play it.
749
00:52:18,640 --> 00:52:22,434
This once,
750
00:52:22,435 --> 00:52:24,394
but never again.
751
00:52:24,395 --> 00:52:26,938
If I lose I won't
be fit to live,
752
00:52:26,939 --> 00:52:29,900
and I'm gonna kill myself.
753
00:52:29,901 --> 00:52:32,487
I'm gonna end it all.
754
00:52:43,122 --> 00:52:47,417
Qué es esto?
755
00:52:47,418 --> 00:52:48,627
Twenty dollars?
756
00:52:48,628 --> 00:52:50,253
Tonto!
757
00:52:50,254 --> 00:52:51,588
Too many times
I told you never take
758
00:52:51,589 --> 00:52:53,382
more than one dollar
on one number straight.
759
00:52:53,383 --> 00:52:55,884
You know about the frame?
760
00:52:55,885 --> 00:52:58,011
Come someday somebody make a hit
761
00:52:58,012 --> 00:52:59,471
on a big play like
this and wreck me.
762
00:52:59,472 --> 00:53:01,807
Get out.
763
00:53:01,808 --> 00:53:03,183
Now, it's too late
to place any of these...
764
00:53:03,184 --> 00:53:05,018
these 20 with other banker.
765
00:53:05,019 --> 00:53:07,020
And who's gonna tell
which number
766
00:53:07,021 --> 00:53:08,146
he's calling today?
767
00:53:08,147 --> 00:53:09,439
Oh, it won't come out, boss.
768
00:53:09,440 --> 00:53:11,274
It's only one chance
in a thousand.
769
00:53:11,275 --> 00:53:13,777
It'll never come out today.
770
00:53:13,778 --> 00:53:15,278
No me digas más de eso.
771
00:53:15,279 --> 00:53:16,780
This one chance in thousands.
772
00:53:16,781 --> 00:53:18,657
He's a pretty flimsy banker.
773
00:53:18,658 --> 00:53:21,493
I've got me fixed
pretty good now.
774
00:53:21,494 --> 00:53:24,287
And I no pay big
monies to nobody.
775
00:53:24,288 --> 00:53:27,708
'Cause I'm thinking
of taking trip.
776
00:53:27,709 --> 00:53:30,001
Oh, yeah?
777
00:53:30,002 --> 00:53:31,546
Yeah!
778
00:53:39,137 --> 00:53:43,433
Go on home, outside!
779
00:53:45,143 --> 00:53:49,105
Scram!
780
00:54:03,202 --> 00:54:07,582
Oh, Mr. Gomez, Mr. Gomez!
781
00:54:27,769 --> 00:54:32,106
Well, men, here it is.
782
00:54:38,613 --> 00:54:43,116
Well, I'm a monkey's grandpa.
783
00:54:43,117 --> 00:54:45,368
Will you look what number
done come popping out today!
784
00:54:45,369 --> 00:54:48,413
What number did
you have, Conrad?
785
00:54:48,414 --> 00:54:51,082
6-0-6.
786
00:55:17,109 --> 00:55:21,571
What number come out today?
787
00:55:21,572 --> 00:55:24,282
Uh, one of them
ol' funny numbers.
788
00:55:24,283 --> 00:55:26,618
One nobody ever
would think about playing.
789
00:55:26,619 --> 00:55:29,246
Which one is that?
790
00:55:29,247 --> 00:55:30,831
Well, you'd never guess.
791
00:55:30,832 --> 00:55:32,541
0-6-0.
792
00:55:34,168 --> 00:55:34,836
0-6-O?
793
00:55:34,837 --> 00:55:35,877
Yeah!
794
00:55:35,878 --> 00:55:37,504
What kind of number is that?
795
00:55:37,505 --> 00:55:39,632
I ain't never heard of nobody
bettin' on...
796
00:55:46,514 --> 00:55:50,643
Heavenly father!
797
00:55:54,647 --> 00:55:59,401
Why, Mrs. Austin,
what's the matter?
798
00:55:59,402 --> 00:56:02,612
Oh, the number, Norma!
799
00:56:02,613 --> 00:56:04,656
It's come out.
800
00:56:04,657 --> 00:56:06,783
Oh, I didn't tell you
I was playing it.
801
00:56:06,784 --> 00:56:09,744
I was ashamed to.
802
00:56:09,745 --> 00:56:12,163
But last night I had a dream.
803
00:56:12,164 --> 00:56:15,000
A strange dream.
804
00:56:15,001 --> 00:56:17,752
And I played it.
805
00:56:17,753 --> 00:56:19,546
$20.
806
00:56:19,547 --> 00:56:21,298
Straight on it.
807
00:56:21,299 --> 00:56:22,299
Twenty dollars?!
808
00:56:22,300 --> 00:56:23,675
Yes, and it's...
it's come out.
809
00:56:23,676 --> 00:56:25,969
It's come out today.
810
00:56:25,970 --> 00:56:28,138
Oh!
811
00:56:28,139 --> 00:56:29,306
Great heavens!
812
00:56:29,307 --> 00:56:30,682
Oh, we're rich, Norma!
813
00:56:30,683 --> 00:56:32,392
Rich!
814
00:56:32,393 --> 00:56:34,311
But I'll never play
another number
815
00:56:34,312 --> 00:56:36,521
as long as I live.
816
00:56:36,522 --> 00:56:38,899
I'll never play another.
817
00:56:38,900 --> 00:56:40,859
But... but are you sure?
818
00:56:40,860 --> 00:56:43,236
Who did you place it with?
819
00:56:43,237 --> 00:56:44,571
Who is your banker?
820
00:56:44,572 --> 00:56:45,697
Gomez.
821
00:56:45,698 --> 00:56:46,740
Gomez?!
822
00:56:46,741 --> 00:56:47,782
Yes, why?
823
00:56:47,783 --> 00:56:48,867
Oh, nothing, nothing.
824
00:56:48,868 --> 00:56:50,577
But you go and get it,
825
00:56:50,578 --> 00:56:51,870
don't wait for them to bring it.
826
00:56:51,871 --> 00:56:53,622
And take a taxi.
827
00:56:53,623 --> 00:56:55,291
Here, put this on.
828
00:56:57,877 --> 00:57:02,130
Now, hurry, hurry.
829
00:57:02,131 --> 00:57:04,425
I'll phone Alonzo
and tell him about it.
830
00:57:07,470 --> 00:57:11,557
Go on home.
831
00:57:43,631 --> 00:57:47,884
Why, hello, dear.
832
00:57:47,885 --> 00:57:49,803
Where are you going?
833
00:57:49,804 --> 00:57:52,931
Well, you invited me
to a matinee, so...
834
00:57:52,932 --> 00:57:56,351
here I am.
835
00:57:56,352 --> 00:57:58,478
Sorry you're in such a hurry.
836
00:57:58,479 --> 00:58:01,273
Let's step back
into the office, please.
837
00:58:01,440 --> 00:58:04,360
What's the matter for you now?
838
00:58:06,070 --> 00:58:09,280
Now, come on, Gomez,
and fess up,
839
00:58:09,281 --> 00:58:11,616
'cause you ain't fooling me.
840
00:58:11,617 --> 00:58:13,451
You are beating it
with all the dough
841
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
and I know it.
842
00:58:15,079 --> 00:58:16,329
Well, if you're
leaving me behind,
843
00:58:16,330 --> 00:58:18,289
you're leaving some
of the dough with me.
844
00:58:18,290 --> 00:58:20,542
Get that and get it right.
845
00:58:20,543 --> 00:58:22,210
Give me one of those bags.
846
00:58:22,211 --> 00:58:23,420
No, querida.
You got me wrong.
847
00:58:23,421 --> 00:58:25,422
Don't try to hand me
that stuff, Gomez.
848
00:58:25,423 --> 00:58:27,382
I know you,
and I know you're beating it.
849
00:58:27,383 --> 00:58:29,342
So, give me one of those bags
850
00:58:29,343 --> 00:58:30,677
and be damn quick about it.
851
00:58:30,678 --> 00:58:32,846
All right, querida.
852
00:58:32,847 --> 00:58:34,055
Whatever you say.
853
00:58:34,056 --> 00:58:35,682
Gomez, he like you.
854
00:58:35,683 --> 00:58:37,350
You say, "Give money, '
he give money.
855
00:58:37,351 --> 00:58:39,936
You say, "Give you bag,"
he give you bag.
856
00:58:39,937 --> 00:58:42,480
But before...
857
01:00:15,908 --> 01:00:20,078
Police! Murder!
858
01:00:20,079 --> 01:00:21,622
Police! Murder!
859
01:02:29,959 --> 01:02:34,003
Have one?
860
01:02:34,004 --> 01:02:36,130
Sure!
861
01:02:36,131 --> 01:02:37,758
Why not?
862
01:02:46,600 --> 01:02:51,604
We seem to be the only ones
of our group aboard.
863
01:02:51,605 --> 01:02:55,233
I was thinking of that
when I saw you.
864
01:02:55,234 --> 01:02:58,903
Quite the coincidence.
865
01:02:58,904 --> 01:03:00,738
I hope it can be made
a pleasant one.
866
01:03:00,739 --> 01:03:03,866
Why not?
867
01:03:03,867 --> 01:03:06,035
Okay with me.
868
01:03:06,036 --> 01:03:09,414
Where are you bound for?
869
01:03:09,415 --> 01:03:12,292
Vienna.
870
01:03:12,293 --> 01:03:13,668
And you?
871
01:03:13,669 --> 01:03:15,712
Paris.
872
01:03:15,713 --> 01:03:17,505
I'm passing through Paris.
873
01:03:17,506 --> 01:03:19,549
I'm getting off at Cherbourg.
874
01:03:19,550 --> 01:03:21,801
Fun!
875
01:03:21,802 --> 01:03:23,846
What's your line?
876
01:03:24,263 --> 01:03:25,556
Pleasure.
877
01:03:28,350 --> 01:03:29,851
And yours?
878
01:03:29,852 --> 01:03:33,604
Same.
879
01:03:33,605 --> 01:03:35,690
Where are you from?
880
01:03:35,691 --> 01:03:37,775
Frisco.
881
01:03:37,776 --> 01:03:39,319
And you?
882
01:03:39,320 --> 01:03:42,113
Chicago.
883
01:03:42,114 --> 01:03:44,240
Hah!
884
01:03:44,241 --> 01:03:45,700
The girl from Chicago, huh?
885
01:03:47,619 --> 01:03:49,912
Well, I don't see
why we can't start
886
01:03:49,913 --> 01:03:51,247
having that good time
right away.
887
01:03:51,248 --> 01:03:54,375
You're certainly
not hard to look at.
888
01:03:54,376 --> 01:03:58,963
And you don't
hurt my eyes at all.
889
01:04:01,675 --> 01:04:03,634
It's about lunch time.
890
01:04:03,635 --> 01:04:05,345
Suppose we soften our appetite
with something to drink.
891
01:04:05,346 --> 01:04:08,181
How's that?
892
01:04:08,182 --> 01:04:09,390
Okay with me.
893
01:04:09,391 --> 01:04:11,059
Let's go.
894
01:04:16,690 --> 01:04:20,693
Well...
895
01:04:20,694 --> 01:04:22,362
has a little girl from Chicago
896
01:04:22,363 --> 01:04:24,572
ever been to Mississippi?
897
01:04:24,573 --> 01:04:27,283
Not much.
898
01:04:27,284 --> 01:04:29,035
Just a short time.
899
01:04:29,036 --> 01:04:31,287
Whereabouts?
900
01:04:31,288 --> 01:04:33,207
Oh, Batesburg,
Natchez, and, uh...
901
01:04:35,209 --> 01:04:39,253
Batesburg?
902
01:04:39,254 --> 01:04:43,049
Yes, for a week or two.
903
01:04:43,050 --> 01:04:46,260
So was I.
904
01:04:46,261 --> 01:04:48,805
Did you happen to meet
a Miss Mary Austin there?
905
01:04:52,518 --> 01:04:56,771
I don't think so.
906
01:04:58,399 --> 01:05:01,067
You know...
907
01:05:01,068 --> 01:05:02,735
I'm beginning to like you.
908
01:05:02,736 --> 01:05:05,863
Oh, stop your kidding.
909
01:05:05,864 --> 01:05:07,490
Honest.
910
01:05:07,491 --> 01:05:08,783
Let's have a drink
to a good time.
911
01:05:08,784 --> 01:05:10,076
What do you say?
912
01:05:10,077 --> 01:05:11,078
Okay with me.
913
01:05:12,496 --> 01:05:13,664
Come on, have a drink.
914
01:05:16,834 --> 01:05:18,042
Gee, I like you.
915
01:05:18,043 --> 01:05:20,044
And you can have
anything I've got.
916
01:05:20,045 --> 01:05:23,005
That's great, honey.
917
01:05:23,006 --> 01:05:24,924
But, gee, you're pretty.
918
01:05:24,925 --> 01:05:28,678
- Think so?
- Uh-huh.
919
01:05:28,679 --> 01:05:30,304
Well, as I said,
you look good to me.
920
01:05:30,305 --> 01:05:33,808
And any old time you like,
921
01:05:33,809 --> 01:05:36,352
you can park your chewing gum
922
01:05:36,353 --> 01:05:38,604
on my instep.
923
01:05:40,649 --> 01:05:43,109
In other words,
you can start being
924
01:05:43,110 --> 01:05:45,903
my sugar daddy right now.
925
01:05:45,904 --> 01:05:48,948
Okay with me.
926
01:05:50,576 --> 01:05:51,785
Kiss me, honey.
927
01:05:53,704 --> 01:05:54,704
Mm!
928
01:05:57,666 --> 01:05:58,709
Your kisses are sweet.
929
01:06:00,711 --> 01:06:03,171
They can be sweeter
930
01:06:03,172 --> 01:06:04,714
if you'll tell me
more about yourself.
931
01:06:04,715 --> 01:06:08,134
See, when you begin
to like somebody,
932
01:06:08,135 --> 01:06:11,762
you want to know just...
933
01:06:11,763 --> 01:06:13,014
Where they've been
all your life.
934
01:06:13,015 --> 01:06:15,016
Now, that's it.
935
01:06:15,017 --> 01:06:16,184
Now, where have you been
all my life?
936
01:06:18,479 --> 01:06:20,105
Sin never pays.
937
01:06:21,231 --> 01:06:23,858
I was taught all my life
that it didn't.
938
01:06:23,859 --> 01:06:27,778
Now I'm in jail
939
01:06:27,779 --> 01:06:29,864
and I'm going to die
940
01:06:29,865 --> 01:06:31,949
steeped in sin.
941
01:06:31,950 --> 01:06:33,493
No, no!
942
01:06:33,494 --> 01:06:34,660
It isn't so!
943
01:06:34,661 --> 01:06:36,954
You haven't sinned,
944
01:06:36,955 --> 01:06:39,040
and they can't kill you
for what you didn't do.
945
01:06:39,041 --> 01:06:42,627
Oh, it won't be, it can't be!
946
01:06:42,628 --> 01:06:46,088
It is God's punishment.
947
01:06:46,089 --> 01:06:48,884
I was doomed the day
I started to sin.
948
01:06:49,885 --> 01:06:52,095
Oh, please, I...
949
01:06:54,056 --> 01:06:56,015
I tell you, it can't be.
950
01:06:56,016 --> 01:06:58,601
Alonzo's working on your case'
951
01:06:58,602 --> 01:07:01,521
and he won't fail us.
952
01:07:01,522 --> 01:07:03,523
Don't break up, dear.
953
01:07:03,524 --> 01:07:05,066
Be patient and brave.
954
01:07:05,067 --> 01:07:07,610
So, that's the story
of poor Mary Austin.
955
01:07:07,611 --> 01:07:11,531
And just think of it,
in a few days
956
01:07:11,532 --> 01:07:14,909
she must go to the chair.
957
01:07:14,910 --> 01:07:17,286
Ah, but she didn't do it.
958
01:07:17,287 --> 01:07:20,206
I know she didn't
959
01:07:20,207 --> 01:07:22,959
'cause I was there
when she come and...
960
01:07:22,960 --> 01:07:26,128
And... and what?
961
01:07:26,129 --> 01:07:27,506
Oh.
962
01:07:30,300 --> 01:07:34,595
Aw, come on, honey.
963
01:07:34,596 --> 01:07:37,098
Let's forget about Mary Austin
964
01:07:37,099 --> 01:07:39,225
and everybody else.
965
01:07:39,226 --> 01:07:41,769
Just you and me.
966
01:07:41,770 --> 01:07:44,146
Come on.
967
01:07:44,147 --> 01:07:45,398
Kiss me.
968
01:07:45,399 --> 01:07:46,608
Love me some more.
969
01:07:57,035 --> 01:08:01,706
- Yes, and what?
- Nothing, nothing.
970
01:08:01,707 --> 01:08:03,791
I don't know nothing about it.
971
01:08:03,792 --> 01:08:05,418
Well, there was something.
You said she didn't do it.
972
01:08:05,419 --> 01:08:07,587
So, if you were there
you ought to know.
973
01:08:07,588 --> 01:08:09,630
Well, I wasn't there
and I don't know
974
01:08:09,631 --> 01:08:11,549
nothing about it.
975
01:08:11,550 --> 01:08:12,925
All I know now is who you are.
976
01:08:12,926 --> 01:08:15,511
I thought I'd seen a picture
977
01:08:15,512 --> 01:08:17,388
of that black face
of yours somewhere.
978
01:08:17,389 --> 01:08:19,932
You're Alonzo White,
the detective.
979
01:08:19,933 --> 01:08:22,643
Well, I ain't said nothing...
980
01:08:22,644 --> 01:08:25,229
and I don't know nothing.
981
01:08:25,230 --> 01:08:27,565
Now, get out of here!
982
01:08:27,566 --> 01:08:29,066
Not until I place
you under arrest
983
01:08:29,067 --> 01:08:30,401
for the murder
of Mr. Gomez.
984
01:08:30,402 --> 01:08:32,195
Why, you!
985
01:08:32,571 --> 01:08:33,571
Stick 'em up.
986
01:08:36,742 --> 01:08:37,950
Get 'em up.
987
01:08:37,951 --> 01:08:39,327
Why, you dirty snitch.
988
01:08:39,328 --> 01:08:41,370
I could kill you
just like I did...
989
01:08:41,371 --> 01:08:43,289
Gomez, ey?
990
01:08:43,290 --> 01:08:44,915
Well, to kill Gomez
is one thing.
991
01:08:44,916 --> 01:08:47,460
But to let poor, innocent
Mary Austin
992
01:08:47,461 --> 01:08:49,587
pay with her life
for what you've done is another.
993
01:08:49,588 --> 01:08:52,381
I don't care no more
about Mary Austin
994
01:08:52,382 --> 01:08:54,300
than I do about you, you skunk!
995
01:08:54,301 --> 01:08:57,011
And I'm gonna kill you
if it's the last thing
996
01:08:57,012 --> 01:08:59,221
I do on this earth.
997
01:08:59,222 --> 01:09:00,766
Okay, Chief, come in.
998
01:09:06,063 --> 01:09:08,482
Drop it! Drop it!
999
01:09:14,946 --> 01:09:19,241
Drop it! Drop it!
1000
01:09:19,242 --> 01:09:22,371
Drop it!
1001
01:09:43,266 --> 01:09:47,937
I hate putting
these things on a woman!
1002
01:09:47,938 --> 01:09:50,898
But you're only a woman in name.
1003
01:09:50,899 --> 01:09:52,817
and a liar.
1004
01:09:52,818 --> 01:09:54,944
I'm gonna take you
back to New York
1005
01:09:54,945 --> 01:09:56,529
and set poor Mary Austin free.
1006
01:09:56,530 --> 01:09:59,031
Come on.
1007
01:09:59,032 --> 01:10:00,449
Up!
1008
01:10:00,450 --> 01:10:01,868
Come on!
70637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.