All language subtitles for The.End.of.Love.S02E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:09,135 Once, a friend worked up the courage to ask me details about my dad. 2 00:00:09,719 --> 00:00:11,679 She asked me about stuff I didn't know. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,433 Whether he'd been taken to the hospital or if he'd been found dead. 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,935 How long it took to find him and identify him. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,896 I remembered that the death certificate 6 00:00:20,980 --> 00:00:23,399 said "traumatic brain injury" or "brain hemorrhage." 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,109 Something to do with his head. 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,403 So I told her, "It was fast. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,780 "Something fell on him and killed him instantly." 10 00:00:31,198 --> 00:00:32,950 But I don't know if that's the truth. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,660 And I don't plan on asking. 12 00:00:35,536 --> 00:00:38,164 Many of the stories about my dad are like that. 13 00:00:38,247 --> 00:00:41,751 Decisions I once made about things I don't want to remind my mom about. 14 00:00:54,263 --> 00:01:00,227 THE END OF LOVE 15 00:01:01,771 --> 00:01:02,897 The baby's coming early, 16 00:01:02,980 --> 00:01:06,400 so bring the bag, the baby clothes, and cancel the baby shower. 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,446 -Hi. -I'm here. 18 00:01:10,529 --> 00:01:13,365 -Why are you calling? -It's easier this way, Mijal. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,326 Did you tell Gabi? 20 00:01:15,409 --> 00:01:17,369 He won't make it, so why would I tell him? 21 00:01:17,453 --> 00:01:19,622 But he's the father. You have to tell him. 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 I'll hang up so I can text everyone. 23 00:01:21,539 --> 00:01:23,459 I got a double dose of tuci. 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,337 I ordered 20 pills. I got the Santa Claus. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 I got MDA. I got two vials of poppers. 26 00:01:29,548 --> 00:01:32,134 I ordered the big ones 'cause... 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,886 -You saw how they are. -All right. 28 00:01:33,969 --> 00:01:36,680 A grocery list. Will we go to jail? 29 00:01:36,764 --> 00:01:38,682 Should I get some crackers 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,519 -and some tea? -No, sorry. Sorry. 31 00:01:41,602 --> 00:01:44,729 I'm just a bit... No, you're doing amazing. 32 00:01:44,814 --> 00:01:47,733 It'll be awesome. Plus, I owe you for your birthday. 33 00:01:48,692 --> 00:01:50,027 -No. -This'll be your party. 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,570 -Both of ours. -No, it's your party. 35 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 See how you're a softie? 36 00:01:52,822 --> 00:01:53,906 No. It's my party. 37 00:01:53,989 --> 00:01:55,533 -But it's ours. -Both of us. 38 00:01:55,616 --> 00:01:57,243 -It's our party. -Okay, yeah. 39 00:01:57,326 --> 00:01:58,160 -Sorry. -Yeah. 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,245 I got a ton of tuci. 41 00:01:59,328 --> 00:02:02,748 Everyone'll trip too much, so I'll cancel that... 42 00:02:02,832 --> 00:02:05,501 Hello, Tami. Call me as soon as you can, please. 43 00:02:05,584 --> 00:02:07,002 Your niece is being born. 44 00:02:08,711 --> 00:02:11,340 -Let's go! -My God! What timing! 45 00:02:12,341 --> 00:02:14,552 We're in a neutral place. 46 00:02:18,556 --> 00:02:20,432 Your intentions are clear. 47 00:02:22,434 --> 00:02:23,686 My intentions? 48 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 You're breaking up with me. 49 00:02:27,982 --> 00:02:29,358 Plus, you're crying. 50 00:02:31,819 --> 00:02:33,696 I can't believe it. 51 00:02:33,779 --> 00:02:35,364 What can't you believe? 52 00:02:35,990 --> 00:02:37,741 What? Breaking up with someone? 53 00:02:37,825 --> 00:02:40,244 No, well, don't say it like that. 54 00:02:40,870 --> 00:02:42,162 How should I say it? 55 00:02:45,374 --> 00:02:46,542 Hey. 56 00:02:47,167 --> 00:02:49,086 I feel like shit. 57 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 It's okay. 58 00:02:56,260 --> 00:02:57,720 And you're comforting me. 59 00:02:58,929 --> 00:03:00,389 It makes me feel like crap. 60 00:03:03,225 --> 00:03:08,731 I always thought the one who cries is the one who gets dumped. 61 00:03:09,857 --> 00:03:13,569 But now I see that the one doing the dumping is the one who cries. 62 00:03:13,652 --> 00:03:14,945 The other one resists. 63 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 So you're not sad? 64 00:03:18,866 --> 00:03:20,242 Yes, of course I'm sad. 65 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 I'm not getting upset 66 00:03:24,954 --> 00:03:28,375 because you look upset and I swear it's breaking my heart. 67 00:03:29,501 --> 00:03:32,046 I'll have to talk about you in therapy for the first time. 68 00:03:36,634 --> 00:03:38,761 Would I be a jerk if I asked you for a hug? 69 00:03:55,361 --> 00:03:57,154 You have to focus on your stuff now. 70 00:03:59,531 --> 00:04:00,658 What's my stuff? 71 00:04:01,825 --> 00:04:02,993 Juana. 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,919 Juana, can't you hear the doorbell? 73 00:04:16,048 --> 00:04:17,382 What's wrong, Mom? 74 00:04:19,218 --> 00:04:22,096 Honey, look at that face. You look terrible. 75 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 What's wrong? 76 00:04:23,555 --> 00:04:25,099 -Nothing. -Are you dizzy? 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 -Are you sick? -I wanna see Juana. 78 00:04:26,809 --> 00:04:29,019 -Lau, what are you doing here? -What's wrong? 79 00:04:29,103 --> 00:04:31,605 -You could've texted me. -Did your phone get stolen? 80 00:04:31,689 --> 00:04:34,024 -I wanted to see you. -You got fired. 81 00:04:34,108 --> 00:04:35,526 Did you get groped on the subway? 82 00:04:35,609 --> 00:04:37,361 -What happened? -No... 83 00:04:40,072 --> 00:04:41,156 We broke up. 84 00:04:42,199 --> 00:04:43,993 Did Azul break up with you? 85 00:04:45,202 --> 00:04:46,578 I broke up with her. 86 00:04:46,662 --> 00:04:48,789 -Then why are you crying? -Leave her alone. 87 00:04:48,872 --> 00:04:50,707 Look, you did what you had to do. 88 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 Stop, Mom. Quiet. Let her talk. 89 00:04:57,339 --> 00:04:58,590 I feel really guilty. 90 00:04:58,674 --> 00:05:00,175 Of course you feel that way. 91 00:05:00,259 --> 00:05:04,638 The one making the decision feels the loss first, 92 00:05:04,722 --> 00:05:06,682 though they don't necessarily suffer the most. 93 00:05:06,765 --> 00:05:08,058 Why guilty? 94 00:05:09,685 --> 00:05:11,395 For not being able to love her. 95 00:05:15,232 --> 00:05:16,734 Do you love someone else? 96 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 Besides, who really decides? No one decides. 97 00:05:35,044 --> 00:05:36,795 Can you imagine when it's your turn? 98 00:05:38,047 --> 00:05:40,674 I don't know why we're here. It's not my graduation. 99 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 You were invited. Why wouldn't you come? 100 00:05:43,343 --> 00:05:45,679 This is your new community. You have to be a part of it. 101 00:05:45,763 --> 00:05:47,848 No, I don't agree. 102 00:05:47,931 --> 00:05:50,808 Community doesn't mean being where you don't want to be. 103 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Of course it does. 104 00:05:52,311 --> 00:05:55,397 If you're only where you want to be, you're not part of anything. 105 00:05:55,481 --> 00:05:57,566 Sometimes, you just have to be there. 106 00:05:57,649 --> 00:05:59,735 Besides, now that I stopped breastfeeding, 107 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 I have to take every chance I get to drink champagne. 108 00:06:02,613 --> 00:06:05,115 Plus, there's kosher champagne here. 109 00:06:05,199 --> 00:06:06,575 Ofelia. 110 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 -How are you? -Hello. 111 00:06:09,369 --> 00:06:12,122 -I don't remember your name... -Sarita. 112 00:06:12,206 --> 00:06:14,416 -Sarita. -I'm going for more champagne. 113 00:06:14,500 --> 00:06:17,711 -Care for a glass? -Sure. Maybe later. 114 00:06:17,795 --> 00:06:19,004 Thank you. 115 00:06:19,088 --> 00:06:20,464 How are you, León? 116 00:06:20,547 --> 00:06:24,384 Good. I'm here because a friend is graduating. 117 00:06:24,468 --> 00:06:26,011 I don't know why I came. 118 00:06:26,095 --> 00:06:28,222 Everyone in class was invited. 119 00:06:28,305 --> 00:06:30,432 I think that's great. Yeah. 120 00:06:32,267 --> 00:06:34,978 Ofelia, I wanted to apologize 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 because, well, I didn't write to you. 122 00:06:38,232 --> 00:06:41,819 I didn't want to be overbearing. I assumed you were angry with me. 123 00:06:41,902 --> 00:06:45,572 And, in a way, I was hoping that 124 00:06:46,198 --> 00:06:47,866 you'd write to me. 125 00:06:47,950 --> 00:06:49,743 Angry isn't the word. 126 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 I was upset at myself because what you said is true. 127 00:06:53,580 --> 00:06:57,501 I'll probably have to be in places where I won't be treated very well, 128 00:06:57,584 --> 00:06:59,336 or where I won't get what I want. 129 00:06:59,419 --> 00:07:02,673 I don't know... I might never be a rabbi. 130 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 It's not like I never thought about it. But hearing it from you was tough. 131 00:07:17,062 --> 00:07:19,148 So they can start getting used to it. 132 00:07:22,401 --> 00:07:23,235 Bye. 133 00:07:38,125 --> 00:07:40,335 When we were kids, we'd always watch the same movies. 134 00:07:40,419 --> 00:07:44,089 Rom-coms. Julia Roberts, Meg Ryan, we knew them all by heart. 135 00:07:44,173 --> 00:07:48,510 And, since we knew them by heart, we'd skip over the sad parts. 136 00:07:48,594 --> 00:07:50,429 We'd watch the beginning and the end. 137 00:07:50,512 --> 00:07:54,558 You know how rom-coms have and intro, a midpoint, and a conclusion? 138 00:07:54,641 --> 00:07:57,978 Well, the midpoint is where those misunderstandings happen. 139 00:07:58,061 --> 00:08:00,898 The girl sees him with another girl who's actually his sister. 140 00:08:00,981 --> 00:08:04,693 So, you think they won't end up together, they won't fall in love. 141 00:08:04,776 --> 00:08:06,111 Are you allowed to watch movies? 142 00:08:07,154 --> 00:08:08,238 Are you all right? 143 00:08:09,448 --> 00:08:11,992 How's it going? How's work? 144 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 Fine, yeah. Just a bit tired. 145 00:08:17,080 --> 00:08:21,126 You have no idea which clinic your sister chose to give birth in. 146 00:08:21,210 --> 00:08:23,629 You can't imagine. A total Jewish princess. 147 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 I can imagine. Strange you didn't give in. 148 00:08:25,923 --> 00:08:27,591 I mean, you paid for a posh wedding. 149 00:08:27,674 --> 00:08:30,677 -Incredible. You're still on about that. -Yeah. 150 00:08:30,761 --> 00:08:32,888 Weddings are basically a time to show off. 151 00:08:32,971 --> 00:08:34,847 But childbirth is different. 152 00:08:34,932 --> 00:08:37,517 This clinic has the best doctors. 153 00:08:37,601 --> 00:08:40,062 Know what they charge for at those fancy clinics? 154 00:08:40,145 --> 00:08:41,104 The hospitality. 155 00:08:41,188 --> 00:08:42,063 -Obviously. -Yeah. 156 00:08:42,147 --> 00:08:46,109 Mothers are the best target. They're full of uncertainty, fear. 157 00:08:46,235 --> 00:08:47,402 Fear and guilt. 158 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Look at me. Look what I had to buy. 159 00:08:50,364 --> 00:08:52,491 -For the happy shower. -Baby shower. 160 00:08:52,574 --> 00:08:54,284 Whatever. Look. 161 00:08:54,368 --> 00:08:55,869 -Let me see. -Cost an arm and a leg. 162 00:08:55,953 --> 00:08:57,871 -They're hideous. -I can imagine. 163 00:08:58,455 --> 00:09:00,666 -They're really ugly. -You see? 164 00:09:00,749 --> 00:09:02,668 -Let me try one. -No! 165 00:09:02,751 --> 00:09:03,961 Let me try one. What is this? 166 00:09:04,044 --> 00:09:05,379 -A monkey? -You can't eat here. 167 00:09:05,462 --> 00:09:06,588 Don't say that. 168 00:09:06,672 --> 00:09:09,007 -I'll just try it. -Tamara, put it in the box. 169 00:09:09,091 --> 00:09:10,592 -You can't eat here. -Sit down. 170 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 -I'm going. You're making me nervous. -You're getting upset. 171 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 What are you doing here? 172 00:09:42,082 --> 00:09:45,585 Well, I saw Mijal's live stream and... 173 00:09:45,669 --> 00:09:47,004 I assumed you'd be here. 174 00:09:48,422 --> 00:09:51,717 Of course. It's always in a hospital or an airport, right? 175 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 You know how in rom-coms, 176 00:09:56,013 --> 00:10:00,183 there's always that final scene, the final hug in a hospital or airport. 177 00:10:00,267 --> 00:10:02,311 Oh... The final hug. 178 00:10:02,394 --> 00:10:04,271 Sure, there's the final hug 179 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 and the camera pans out, 180 00:10:06,982 --> 00:10:09,109 and the protagonists vanish among the crowd. 181 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 After following their story, the movie tries to tell you 182 00:10:13,238 --> 00:10:17,367 that they're just anybody. Another face in the crowd. 183 00:10:17,451 --> 00:10:20,120 And you could be like them, it could happen to you. 184 00:10:39,014 --> 00:10:41,266 I want the best for Debi, you know? 185 00:10:41,350 --> 00:10:44,144 The best. And I'm not nervous about what'll happen now. 186 00:10:44,227 --> 00:10:47,814 I know what'll happen. Everything will be fine. 187 00:10:47,898 --> 00:10:50,817 I'm worried about later. You know? What comes next? 188 00:10:51,526 --> 00:10:53,737 Debi's a scientist. I know you can't really tell 189 00:10:53,820 --> 00:10:56,615 because she's a bit shy now. 190 00:10:56,698 --> 00:10:58,909 But she's actually a physicist. 191 00:10:58,992 --> 00:11:01,370 She's so intelligent. She's brilliant. 192 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 But what would she do here? What would she do? 193 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 It's crazy, right? 194 00:11:06,583 --> 00:11:07,417 When you're little, 195 00:11:07,501 --> 00:11:10,837 the two hardest things to understand are death and birth, 196 00:11:10,921 --> 00:11:12,339 yet it's what we want to know. 197 00:11:13,382 --> 00:11:15,884 Where babies come from, where people go when they die. 198 00:11:20,680 --> 00:11:21,640 Are you okay? 199 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 Yes. 200 00:11:29,564 --> 00:11:31,483 My husband won't be here in time. 201 00:11:33,819 --> 00:11:34,986 He'll be here tomorrow. 202 00:11:36,446 --> 00:11:41,076 Because the baby's early and we live abroad and, well... 203 00:11:43,954 --> 00:11:47,999 Do you think my baby will be hurt and feel unloved by its dad? 204 00:11:49,251 --> 00:11:50,752 I mean, since he isn't here. 205 00:11:55,549 --> 00:11:57,217 I doubt the baby will remember. 206 00:12:00,220 --> 00:12:01,972 Yes, you're right. 207 00:12:11,690 --> 00:12:15,110 This one has a double shot, the way you like it, but I think it's watery. 208 00:12:15,193 --> 00:12:17,571 It's perfect. Thanks. We need to talk. 209 00:12:18,864 --> 00:12:19,948 Okay. 210 00:12:20,031 --> 00:12:21,366 If we're getting back together, 211 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 if we're starting over, I need a clean slate. 212 00:12:24,870 --> 00:12:26,997 Yeah, no grudges. A fresh start. 213 00:12:28,331 --> 00:12:29,416 Let's see. 214 00:12:30,041 --> 00:12:31,460 Look... 215 00:12:33,086 --> 00:12:34,838 When I was little, 216 00:12:36,131 --> 00:12:38,049 the key to freedom was lying. 217 00:12:38,800 --> 00:12:41,928 The moment I realized that, if I said something, 218 00:12:42,012 --> 00:12:43,889 people would believe me was amazing. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,808 I felt I could do anything. 220 00:12:46,892 --> 00:12:48,518 I saw my mom doing it, right? 221 00:12:48,602 --> 00:12:51,521 On Shabbat, she'd say we took the stairs but we used the elevator. 222 00:12:51,605 --> 00:12:54,941 Or she'd say she got kosher meat, but it was from the corner store. 223 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 I'm not blaming her. I just learned that's how it was. 224 00:12:59,196 --> 00:13:00,655 I don't want to keep doing that. 225 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 Do you want to confess a lie? 226 00:13:03,283 --> 00:13:04,534 A couple. Yes. 227 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 I'm listening. 228 00:13:10,081 --> 00:13:12,584 When we were together, I had an affair with Mora. 229 00:13:12,667 --> 00:13:15,795 The owner of the bar you went to. I think I introduced you. 230 00:13:15,879 --> 00:13:18,381 With her and a couple others. A guy from Tinder. 231 00:13:18,465 --> 00:13:20,258 I wasn't on Tinder when I was with you. 232 00:13:20,342 --> 00:13:25,013 He was a contact I had from the last time I'd used the app. 233 00:13:25,096 --> 00:13:28,350 -Right. -I said I used drugs every three months. 234 00:13:32,646 --> 00:13:34,439 No. Two or three times a month. 235 00:13:35,106 --> 00:13:36,733 And if it's a very social month... 236 00:13:36,816 --> 00:13:38,485 -Once a week. -Or twice, yeah. 237 00:13:39,152 --> 00:13:42,280 -Well... -Also, when you invited me to your party 238 00:13:42,364 --> 00:13:44,741 and I said I couldn't go because I was sick, 239 00:13:44,824 --> 00:13:48,161 I was actually at another party I wanted to go to. 240 00:13:48,245 --> 00:13:49,704 But I told you I was sick. 241 00:13:49,788 --> 00:13:53,375 "I'm throwing up, I can't go." And, boom, I was at another party. 242 00:13:54,292 --> 00:13:55,460 That's why I didn't go. 243 00:14:00,715 --> 00:14:01,591 Okay... 244 00:14:04,636 --> 00:14:06,179 Tam, I... 245 00:14:06,263 --> 00:14:07,889 You don't have to say anything. 246 00:14:07,973 --> 00:14:09,307 No, yes. Yes, yes. 247 00:14:10,934 --> 00:14:13,728 I can't. I'm not up for this. 248 00:14:16,189 --> 00:14:19,025 But "this" just started 15 minutes ago. 249 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 -You're not up for it? -No. 250 00:14:20,610 --> 00:14:23,446 No, it started more than 15 minutes ago and... 251 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 In fact, all this time wasn't easy. 252 00:14:26,366 --> 00:14:28,743 I put up with stuff, you put up with stuff, 253 00:14:29,411 --> 00:14:31,413 but, well... 254 00:14:31,496 --> 00:14:34,499 I fell in love and that's why I'm here, right? 255 00:14:34,583 --> 00:14:36,042 Yes. Sure. 256 00:14:36,126 --> 00:14:37,252 So? 257 00:14:40,797 --> 00:14:43,842 So when I hear you say all this... 258 00:14:45,468 --> 00:14:49,514 I remember. I remember that it's not... 259 00:14:49,598 --> 00:14:50,515 It's not possible. 260 00:14:52,309 --> 00:14:55,478 Of course, I understand how you can find this amusing. 261 00:14:55,562 --> 00:14:58,064 -The dynamics... -No, it's not amusing at all. 262 00:14:58,148 --> 00:15:00,900 No, I mean... Okay, maybe it's not amusing. 263 00:15:00,984 --> 00:15:03,028 Sorry. I don't mean to be unfair. It's that... 264 00:15:03,111 --> 00:15:06,156 I... Well, I... 265 00:15:06,239 --> 00:15:07,407 Yes. I love you. 266 00:15:10,368 --> 00:15:11,494 I love you, too. 267 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 Yes, but... 268 00:15:15,957 --> 00:15:19,336 No, because I'm built differently. 269 00:15:19,419 --> 00:15:23,214 For you, this is opening up, but for me, it's humiliating. 270 00:15:23,340 --> 00:15:26,051 I can't deal with that. It's a delusion that... 271 00:15:26,134 --> 00:15:27,761 No. I can't. 272 00:15:30,055 --> 00:15:31,139 I can't. 273 00:15:36,728 --> 00:15:38,855 I truly wish the best for you. 274 00:15:38,938 --> 00:15:41,149 For you, your sister, and your mother, okay? 275 00:16:05,840 --> 00:16:07,425 Was he crying? 276 00:16:07,509 --> 00:16:09,594 I don't know. Strange, right? 277 00:16:09,678 --> 00:16:10,970 There's Tam. 278 00:16:11,596 --> 00:16:12,555 Tam? 279 00:16:13,098 --> 00:16:14,099 What happened? 280 00:16:14,182 --> 00:16:15,392 -Girls. -Are you okay? 281 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 -What happened? -Debi's fine. She's... 282 00:16:18,353 --> 00:16:20,522 -What about you? -She's in labor. What? 283 00:16:20,689 --> 00:16:22,440 We just saw Gustavo leaving. 284 00:16:23,108 --> 00:16:24,693 Yes. We're done. 285 00:16:24,776 --> 00:16:26,027 He's gone? 286 00:16:26,111 --> 00:16:28,405 Yes, he's gone. He broke up with me and left. 287 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 What happened? Did you fight? 288 00:16:31,116 --> 00:16:32,158 Are you mad at him? 289 00:16:33,368 --> 00:16:34,828 -What happened? -No. 290 00:16:35,829 --> 00:16:38,081 No, I'm not mad at him. He's right. 291 00:16:39,915 --> 00:16:41,334 He's right. 292 00:16:42,210 --> 00:16:45,463 I started to tell him stuff. I told him stuff. 293 00:16:45,547 --> 00:16:46,756 I shared things 294 00:16:47,632 --> 00:16:52,011 because I wanted to start from scratch, a clean slate, 295 00:16:52,721 --> 00:16:54,055 but that doesn't exist. 296 00:16:54,139 --> 00:16:55,849 People don't start from scratch. 297 00:16:55,932 --> 00:16:57,934 People pick up where they left off. 298 00:16:58,017 --> 00:17:00,854 I should've just swallowed my guilt and moved on. 299 00:17:01,354 --> 00:17:03,773 But, no, I wanted to... I don't know. 300 00:17:04,733 --> 00:17:08,361 Aim for purity, truth. 301 00:17:09,820 --> 00:17:12,741 Like those women who try to reconstruct their hymen. 302 00:17:14,492 --> 00:17:16,368 There's an operation for that. 303 00:17:16,453 --> 00:17:17,328 It's true. 304 00:17:17,412 --> 00:17:20,205 It might be a very long operation, but we can try it. 305 00:17:23,167 --> 00:17:25,462 Girls, I also wanted to apologize to you. 306 00:17:26,880 --> 00:17:28,006 Lau... 307 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 I'm sorry. 308 00:17:33,720 --> 00:17:35,138 I'm sorry for this 309 00:17:36,765 --> 00:17:37,682 confusing year. 310 00:17:38,850 --> 00:17:40,810 There's no need, Tam. 311 00:17:40,894 --> 00:17:42,854 I mean, it's over. It's okay. 312 00:17:42,979 --> 00:17:46,065 -It's... -No, it's not okay. I know it's not okay. 313 00:17:47,275 --> 00:17:48,610 And you two? 314 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 Are you together? 315 00:17:56,534 --> 00:17:59,245 -Yes, sort of. -You could say so. 316 00:17:59,329 --> 00:18:03,082 It's like in that movie, When Harry Met Sally. 317 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 They were friends... 318 00:18:05,376 --> 00:18:07,921 Friends for like 20 years, then they hooked up 319 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 and fell in love, right? 320 00:18:09,672 --> 00:18:11,758 Sure. Like that. 321 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 You haven't even seen that movie. 322 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 -True, I haven't. -Come! 323 00:18:18,431 --> 00:18:20,975 Come, hurry. 324 00:18:21,059 --> 00:18:22,936 You're having a baby. Come. 325 00:18:26,439 --> 00:18:28,149 -See you later. -Go. 326 00:18:36,741 --> 00:18:38,243 At least she apologized, right? 327 00:18:39,410 --> 00:18:41,371 Yes. Are you okay? 328 00:18:44,541 --> 00:18:46,334 Rest, rest. Breathe. 329 00:18:46,417 --> 00:18:48,545 Breathe. Push during the next contraction. 330 00:18:48,628 --> 00:18:49,754 A contraction's coming. 331 00:18:49,838 --> 00:18:51,714 Come on, sweetie. You can do it. 332 00:18:51,798 --> 00:18:53,925 -Push, come on. Here it comes. -No... 333 00:18:54,008 --> 00:18:55,718 Push, push, push. 334 00:18:55,802 --> 00:18:57,595 -Here it comes. -Push, push, push. 335 00:18:57,679 --> 00:18:59,764 I see the head. 336 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 There it is! 337 00:19:01,432 --> 00:19:04,143 That's it, honey. You did it. 338 00:19:05,270 --> 00:19:06,187 That's it. 339 00:19:06,271 --> 00:19:07,981 Gorgeous, that's it. 340 00:19:08,064 --> 00:19:10,567 -Everything's fine. -You're the best, my love. 341 00:19:27,667 --> 00:19:30,044 You look gorgeous. Perfect. 342 00:19:30,128 --> 00:19:32,547 Don't worry. The baby won't be traumatized. 343 00:19:32,630 --> 00:19:35,091 My love, come quick. Hurry. 344 00:19:35,174 --> 00:19:36,968 My battery died. Want to call him? 345 00:19:37,051 --> 00:19:39,387 Okay, enough. You saw her. You can go. 346 00:19:39,470 --> 00:19:42,432 You can't help out anymore here. Thank you, Fede. 347 00:19:42,515 --> 00:19:43,808 Of course. I'm off. 348 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 -Bye, girls. -Bye, honey. 349 00:19:45,768 --> 00:19:47,729 -Congratulations. Love you! -Thank you. 350 00:19:47,812 --> 00:19:49,731 -An applause for Fede. -Bravo. 351 00:19:49,814 --> 00:19:51,733 Handsome! Dominant! 352 00:19:51,816 --> 00:19:53,026 Perfect! 353 00:19:53,151 --> 00:19:54,193 "Dominant"... 354 00:19:54,277 --> 00:19:56,070 What's Shirley doing here? 355 00:19:56,195 --> 00:19:59,449 I couldn't shake her off. And she criticizes everything. 356 00:19:59,532 --> 00:20:00,909 Hence my question. 357 00:20:00,992 --> 00:20:03,912 Mom, why are you eating the cupcakes? 358 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 -You can't eat here. -Get in for a selfie. 359 00:20:06,623 --> 00:20:08,207 No, I'll take it. 360 00:20:08,291 --> 00:20:09,542 -Get in. -You won't be in it. 361 00:20:09,626 --> 00:20:11,169 It's fine. Just the Tenenbaums. 362 00:20:11,252 --> 00:20:12,754 -Let's see. -Hide the cupcake. 363 00:20:12,837 --> 00:20:13,963 Beautiful. 364 00:20:14,088 --> 00:20:15,673 -Ready? -There. Gorgeous. 365 00:20:16,382 --> 00:20:17,967 Beautiful. 366 00:20:18,593 --> 00:20:20,470 What'll you name her? Do you know? 367 00:20:20,553 --> 00:20:22,472 Jaia, like bubbe. 368 00:20:22,555 --> 00:20:25,350 But giving the grandmother's name is a Turkish tradition. 369 00:20:25,433 --> 00:20:28,019 She snuck in here and now she's choosing the baby's name? 370 00:20:28,102 --> 00:20:30,730 Well, the name isn't important now. 371 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 Why don't you call her Clara? 372 00:20:32,398 --> 00:20:33,816 Clara? Why that name? 373 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 Clara. That's my name. Clara. 374 00:20:36,778 --> 00:20:38,571 -Right. -It's on my paperwork. 375 00:20:38,738 --> 00:20:40,490 Clara, clearly! 376 00:20:40,573 --> 00:20:41,866 Clearly, Clara. 377 00:20:41,950 --> 00:20:42,951 It's clearly Clara. 378 00:20:43,034 --> 00:20:45,286 -I knew, but I forgot. -How'd you remember? 379 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 Since I'm the only granddaughter living in the country, 380 00:20:47,705 --> 00:20:51,000 I have to do all the paperwork and I saw her birth certificate. 381 00:20:51,084 --> 00:20:52,669 -I love the name Clara. -Yes. 382 00:20:52,752 --> 00:20:55,463 -Hello, Clarita. -Well, girls, we'll be on our way. 383 00:20:56,631 --> 00:20:58,549 -Bye. Congratulations, Ruthie. -Thank you. 384 00:20:58,633 --> 00:20:59,759 Oh, Ruthie. 385 00:20:59,842 --> 00:21:01,177 -Thank you, my love. -My love. 386 00:21:01,260 --> 00:21:02,720 -Beautiful. -Bye, I love you. 387 00:21:02,804 --> 00:21:04,055 -Bye, Juani. -Bye. 388 00:21:06,057 --> 00:21:08,559 Sorry, Debi. I have to go home. 389 00:21:10,144 --> 00:21:11,604 I love you all very much. 390 00:21:11,688 --> 00:21:13,439 -Love you, Sari. -We love you. 391 00:21:13,523 --> 00:21:14,941 I also have to go. 392 00:21:15,024 --> 00:21:16,985 -Ofe. -Everyone's leaving? 393 00:21:17,068 --> 00:21:19,696 -Bye, Ofe. Thanks. -Thanks, Ofe. Bye. 394 00:21:19,779 --> 00:21:21,072 Well, I'm also leaving. 395 00:21:21,155 --> 00:21:23,866 I left the souvenirs from Miami over there. 396 00:21:25,493 --> 00:21:27,829 -Bye. -Thank you. 397 00:21:29,288 --> 00:21:30,873 Oh, my darling. 398 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 We can eat now, right? 399 00:21:34,460 --> 00:21:36,838 -Yes, let's eat. -Hey, these things are... 400 00:21:36,921 --> 00:21:38,506 -They're delicious. -Good, yeah. 401 00:21:38,589 --> 00:21:41,217 -You said we couldn't. -Just hide it. 402 00:21:41,300 --> 00:21:43,261 -I hid it. -Here. 403 00:21:43,344 --> 00:21:44,846 You already had a lot. 404 00:21:44,929 --> 00:21:46,347 Hide it in a napkin. 405 00:22:06,034 --> 00:22:08,828 -Can I ask you something? -Yes. 406 00:22:08,911 --> 00:22:10,872 You offer services here, right? 407 00:22:12,540 --> 00:22:14,709 -Do you charge? -No, we don't. 408 00:22:14,792 --> 00:22:18,546 The priests come to give last rites, and we come to talk. 409 00:22:18,629 --> 00:22:20,673 To accompany people who are alone. 410 00:22:22,175 --> 00:22:23,217 Great. 411 00:22:24,469 --> 00:22:26,429 You found the right person. 412 00:22:26,512 --> 00:22:28,347 Aren't you Débora's sister? 413 00:22:29,599 --> 00:22:31,392 Yes. You met my sister? 414 00:22:31,476 --> 00:22:34,604 Your whole family. You don't seem to be very lonely. 415 00:22:44,572 --> 00:22:48,326 Is it true that your God is love? Christians, I mean. 416 00:22:48,993 --> 00:22:51,454 Yes, of course. God is love for everyone. 417 00:22:51,537 --> 00:22:54,373 You know, I don't remember love being the central point. 418 00:22:58,127 --> 00:23:00,713 I mean, when I was a kid, in my Jewish education. 419 00:23:01,839 --> 00:23:05,384 I don't know, I feel there was more emphasis on punishment, on a God 420 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 who enforces justice, so to speak. 421 00:23:10,139 --> 00:23:12,767 But God also loves us through His justice. 422 00:23:13,518 --> 00:23:16,646 Love isn't just giving us what we think we want. 423 00:23:17,271 --> 00:23:19,732 God gives us what we can handle. 424 00:23:19,816 --> 00:23:22,568 He gives us tools to learn from our mistakes. 425 00:23:23,277 --> 00:23:25,154 That's also love. 426 00:23:32,912 --> 00:23:35,581 Love isn't just having what you want. 427 00:23:35,665 --> 00:23:37,166 Justice is love. 428 00:23:37,875 --> 00:23:41,045 Weighing things, taking responsibility for your own problems. 429 00:23:44,173 --> 00:23:45,508 I guess. 430 00:24:44,775 --> 00:24:47,361 I miss you. 431 00:25:55,137 --> 00:25:58,557 Can you believe I accidentally ended up here? 432 00:25:59,433 --> 00:26:02,895 At Lau's apartment. Well, Lau's and mine. 433 00:26:03,688 --> 00:26:05,064 My old apartment. 434 00:26:07,316 --> 00:26:09,902 It's crazy. This never happened before with other apartments. 435 00:26:09,986 --> 00:26:12,488 It's like I wanted to come back to this one. 436 00:26:15,157 --> 00:26:17,576 Have I told you about my cat's name? Kapara? 437 00:26:18,369 --> 00:26:21,956 It's something I remember my mom saying a lot. 438 00:26:22,039 --> 00:26:23,457 Bubbe, too. 439 00:26:24,000 --> 00:26:28,170 Whenever we broke a plate or something, 440 00:26:29,964 --> 00:26:33,634 they'd always say, "Oh, well. Kapara." 441 00:26:33,718 --> 00:26:35,553 What's she talking about? 442 00:26:35,636 --> 00:26:37,263 You never know. I don't know. 443 00:26:38,931 --> 00:26:41,976 Now I see it as a concept partially related to karma. 444 00:26:43,561 --> 00:26:45,646 Strictly speaking, it means "atonement." 445 00:26:47,606 --> 00:26:48,983 This bad thing that happened, 446 00:26:49,066 --> 00:26:52,028 the plate that broke or the job you didn't get, 447 00:26:52,111 --> 00:26:54,739 helps atone for your sins and brings you something good. 448 00:27:04,623 --> 00:27:07,168 All bad things bring along good things. 449 00:27:17,470 --> 00:27:19,722 Nowadays, it's also a term of endearment. 450 00:27:19,805 --> 00:27:24,560 Something like, "I love you so much that I'd pay for all your sins." 451 00:27:26,228 --> 00:27:29,106 Oh, well... That's what it's all about. 452 00:27:30,524 --> 00:27:33,152 If you got dealt a bad hand, something good has to happen. 453 00:27:48,334 --> 00:27:50,002 Something good has to happen. 454 00:27:58,719 --> 00:28:02,264 Since we're here, guys, I wanted to say that making this series with you is great. 455 00:28:02,348 --> 00:28:03,808 It's nice, isn't it? 456 00:28:05,267 --> 00:28:07,978 I wanted to tell you. Plus, you're always there for me. 33578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.