Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,135
Once, a friend worked up the courage
to ask me details about my dad.
2
00:00:09,719 --> 00:00:11,679
She asked me about stuff I didn't know.
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,433
Whether he'd been taken to the hospital
or if he'd been found dead.
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
How long it took
to find him and identify him.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,896
I remembered that the death certificate
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,399
said "traumatic brain injury"
or "brain hemorrhage."
7
00:00:23,482 --> 00:00:25,109
Something to do with his head.
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,403
So I told her, "It was fast.
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,780
"Something fell on him
and killed him instantly."
10
00:00:31,198 --> 00:00:32,950
But I don't know if that's the truth.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,660
And I don't plan on asking.
12
00:00:35,536 --> 00:00:38,164
Many of the stories about my dad
are like that.
13
00:00:38,247 --> 00:00:41,751
Decisions I once made about things
I don't want to remind my mom about.
14
00:00:54,263 --> 00:01:00,227
THE END OF LOVE
15
00:01:01,771 --> 00:01:02,897
The baby's coming early,
16
00:01:02,980 --> 00:01:06,400
so bring the bag, the baby clothes,
and cancel the baby shower.
17
00:01:08,694 --> 00:01:10,446
-Hi.
-I'm here.
18
00:01:10,529 --> 00:01:13,365
-Why are you calling?
-It's easier this way, Mijal.
19
00:01:13,449 --> 00:01:15,326
Did you tell Gabi?
20
00:01:15,409 --> 00:01:17,369
He won't make it, so why would I tell him?
21
00:01:17,453 --> 00:01:19,622
But he's the father. You have to tell him.
22
00:01:19,705 --> 00:01:21,457
I'll hang up so I can text everyone.
23
00:01:21,539 --> 00:01:23,459
I got a double dose of tuci.
24
00:01:23,584 --> 00:01:26,337
I ordered 20 pills. I got the Santa Claus.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,465
I got MDA. I got two vials of poppers.
26
00:01:29,548 --> 00:01:32,134
I ordered the big ones 'cause...
27
00:01:32,218 --> 00:01:33,886
-You saw how they are.
-All right.
28
00:01:33,969 --> 00:01:36,680
A grocery list. Will we go to jail?
29
00:01:36,764 --> 00:01:38,682
Should I get some crackers
30
00:01:38,765 --> 00:01:41,519
-and some tea?
-No, sorry. Sorry.
31
00:01:41,602 --> 00:01:44,729
I'm just a bit...
No, you're doing amazing.
32
00:01:44,814 --> 00:01:47,733
It'll be awesome.
Plus, I owe you for your birthday.
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,027
-No.
-This'll be your party.
34
00:01:50,110 --> 00:01:51,570
-Both of ours.
-No, it's your party.
35
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
See how you're a softie?
36
00:01:52,822 --> 00:01:53,906
No. It's my party.
37
00:01:53,989 --> 00:01:55,533
-But it's ours.
-Both of us.
38
00:01:55,616 --> 00:01:57,243
-It's our party.
-Okay, yeah.
39
00:01:57,326 --> 00:01:58,160
-Sorry.
-Yeah.
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,245
I got a ton of tuci.
41
00:01:59,328 --> 00:02:02,748
Everyone'll trip too much,
so I'll cancel that...
42
00:02:02,832 --> 00:02:05,501
Hello, Tami.
Call me as soon as you can, please.
43
00:02:05,584 --> 00:02:07,002
Your niece is being born.
44
00:02:08,711 --> 00:02:11,340
-Let's go!
-My God! What timing!
45
00:02:12,341 --> 00:02:14,552
We're in a neutral place.
46
00:02:18,556 --> 00:02:20,432
Your intentions are clear.
47
00:02:22,434 --> 00:02:23,686
My intentions?
48
00:02:24,937 --> 00:02:27,356
You're breaking up with me.
49
00:02:27,982 --> 00:02:29,358
Plus, you're crying.
50
00:02:31,819 --> 00:02:33,696
I can't believe it.
51
00:02:33,779 --> 00:02:35,364
What can't you believe?
52
00:02:35,990 --> 00:02:37,741
What? Breaking up with someone?
53
00:02:37,825 --> 00:02:40,244
No, well, don't say it like that.
54
00:02:40,870 --> 00:02:42,162
How should I say it?
55
00:02:45,374 --> 00:02:46,542
Hey.
56
00:02:47,167 --> 00:02:49,086
I feel like shit.
57
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
It's okay.
58
00:02:56,260 --> 00:02:57,720
And you're comforting me.
59
00:02:58,929 --> 00:03:00,389
It makes me feel like crap.
60
00:03:03,225 --> 00:03:08,731
I always thought the one who cries
is the one who gets dumped.
61
00:03:09,857 --> 00:03:13,569
But now I see that the one doing
the dumping is the one who cries.
62
00:03:13,652 --> 00:03:14,945
The other one resists.
63
00:03:16,947 --> 00:03:18,782
So you're not sad?
64
00:03:18,866 --> 00:03:20,242
Yes, of course I'm sad.
65
00:03:21,368 --> 00:03:23,370
I'm not getting upset
66
00:03:24,954 --> 00:03:28,375
because you look upset
and I swear it's breaking my heart.
67
00:03:29,501 --> 00:03:32,046
I'll have to talk about you in therapy
for the first time.
68
00:03:36,634 --> 00:03:38,761
Would I be a jerk
if I asked you for a hug?
69
00:03:55,361 --> 00:03:57,154
You have to focus on your stuff now.
70
00:03:59,531 --> 00:04:00,658
What's my stuff?
71
00:04:01,825 --> 00:04:02,993
Juana.
72
00:04:09,625 --> 00:04:11,919
Juana, can't you hear the doorbell?
73
00:04:16,048 --> 00:04:17,382
What's wrong, Mom?
74
00:04:19,218 --> 00:04:22,096
Honey, look at that face.
You look terrible.
75
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
What's wrong?
76
00:04:23,555 --> 00:04:25,099
-Nothing.
-Are you dizzy?
77
00:04:25,182 --> 00:04:26,725
-Are you sick?
-I wanna see Juana.
78
00:04:26,809 --> 00:04:29,019
-Lau, what are you doing here?
-What's wrong?
79
00:04:29,103 --> 00:04:31,605
-You could've texted me.
-Did your phone get stolen?
80
00:04:31,689 --> 00:04:34,024
-I wanted to see you.
-You got fired.
81
00:04:34,108 --> 00:04:35,526
Did you get groped on the subway?
82
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
-What happened?
-No...
83
00:04:40,072 --> 00:04:41,156
We broke up.
84
00:04:42,199 --> 00:04:43,993
Did Azul break up with you?
85
00:04:45,202 --> 00:04:46,578
I broke up with her.
86
00:04:46,662 --> 00:04:48,789
-Then why are you crying?
-Leave her alone.
87
00:04:48,872 --> 00:04:50,707
Look, you did what you had to do.
88
00:04:50,791 --> 00:04:53,085
Stop, Mom. Quiet. Let her talk.
89
00:04:57,339 --> 00:04:58,590
I feel really guilty.
90
00:04:58,674 --> 00:05:00,175
Of course you feel that way.
91
00:05:00,259 --> 00:05:04,638
The one making the decision
feels the loss first,
92
00:05:04,722 --> 00:05:06,682
though they don't
necessarily suffer the most.
93
00:05:06,765 --> 00:05:08,058
Why guilty?
94
00:05:09,685 --> 00:05:11,395
For not being able to love her.
95
00:05:15,232 --> 00:05:16,734
Do you love someone else?
96
00:05:16,817 --> 00:05:19,611
Besides, who really decides?
No one decides.
97
00:05:35,044 --> 00:05:36,795
Can you imagine when it's your turn?
98
00:05:38,047 --> 00:05:40,674
I don't know why we're here.
It's not my graduation.
99
00:05:40,758 --> 00:05:43,260
You were invited. Why wouldn't you come?
100
00:05:43,343 --> 00:05:45,679
This is your new community.
You have to be a part of it.
101
00:05:45,763 --> 00:05:47,848
No, I don't agree.
102
00:05:47,931 --> 00:05:50,808
Community doesn't mean
being where you don't want to be.
103
00:05:50,893 --> 00:05:52,227
Of course it does.
104
00:05:52,311 --> 00:05:55,397
If you're only where you want to be,
you're not part of anything.
105
00:05:55,481 --> 00:05:57,566
Sometimes, you just have to be there.
106
00:05:57,649 --> 00:05:59,735
Besides, now that I stopped breastfeeding,
107
00:05:59,818 --> 00:06:02,529
I have to take every chance I get
to drink champagne.
108
00:06:02,613 --> 00:06:05,115
Plus, there's kosher champagne here.
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,575
Ofelia.
110
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
-How are you?
-Hello.
111
00:06:09,369 --> 00:06:12,122
-I don't remember your name...
-Sarita.
112
00:06:12,206 --> 00:06:14,416
-Sarita.
-I'm going for more champagne.
113
00:06:14,500 --> 00:06:17,711
-Care for a glass?
-Sure. Maybe later.
114
00:06:17,795 --> 00:06:19,004
Thank you.
115
00:06:19,088 --> 00:06:20,464
How are you, León?
116
00:06:20,547 --> 00:06:24,384
Good. I'm here
because a friend is graduating.
117
00:06:24,468 --> 00:06:26,011
I don't know why I came.
118
00:06:26,095 --> 00:06:28,222
Everyone in class was invited.
119
00:06:28,305 --> 00:06:30,432
I think that's great. Yeah.
120
00:06:32,267 --> 00:06:34,978
Ofelia, I wanted to apologize
121
00:06:35,062 --> 00:06:38,148
because, well, I didn't write to you.
122
00:06:38,232 --> 00:06:41,819
I didn't want to be overbearing.
I assumed you were angry with me.
123
00:06:41,902 --> 00:06:45,572
And, in a way, I was hoping that
124
00:06:46,198 --> 00:06:47,866
you'd write to me.
125
00:06:47,950 --> 00:06:49,743
Angry isn't the word.
126
00:06:49,827 --> 00:06:52,538
I was upset at myself
because what you said is true.
127
00:06:53,580 --> 00:06:57,501
I'll probably have to be in places
where I won't be treated very well,
128
00:06:57,584 --> 00:06:59,336
or where I won't get what I want.
129
00:06:59,419 --> 00:07:02,673
I don't know... I might never be a rabbi.
130
00:07:04,007 --> 00:07:07,177
It's not like I never thought about it.
But hearing it from you was tough.
131
00:07:17,062 --> 00:07:19,148
So they can start getting used to it.
132
00:07:22,401 --> 00:07:23,235
Bye.
133
00:07:38,125 --> 00:07:40,335
When we were kids,
we'd always watch the same movies.
134
00:07:40,419 --> 00:07:44,089
Rom-coms. Julia Roberts, Meg Ryan,
we knew them all by heart.
135
00:07:44,173 --> 00:07:48,510
And, since we knew them by heart,
we'd skip over the sad parts.
136
00:07:48,594 --> 00:07:50,429
We'd watch the beginning and the end.
137
00:07:50,512 --> 00:07:54,558
You know how rom-coms have
and intro, a midpoint, and a conclusion?
138
00:07:54,641 --> 00:07:57,978
Well, the midpoint is where
those misunderstandings happen.
139
00:07:58,061 --> 00:08:00,898
The girl sees him with another girl
who's actually his sister.
140
00:08:00,981 --> 00:08:04,693
So, you think they won't end up together,
they won't fall in love.
141
00:08:04,776 --> 00:08:06,111
Are you allowed to watch movies?
142
00:08:07,154 --> 00:08:08,238
Are you all right?
143
00:08:09,448 --> 00:08:11,992
How's it going? How's work?
144
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
Fine, yeah. Just a bit tired.
145
00:08:17,080 --> 00:08:21,126
You have no idea which clinic
your sister chose to give birth in.
146
00:08:21,210 --> 00:08:23,629
You can't imagine.
A total Jewish princess.
147
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
I can imagine. Strange you didn't give in.
148
00:08:25,923 --> 00:08:27,591
I mean, you paid for a posh wedding.
149
00:08:27,674 --> 00:08:30,677
-Incredible. You're still on about that.
-Yeah.
150
00:08:30,761 --> 00:08:32,888
Weddings are basically a time to show off.
151
00:08:32,971 --> 00:08:34,847
But childbirth is different.
152
00:08:34,932 --> 00:08:37,517
This clinic has the best doctors.
153
00:08:37,601 --> 00:08:40,062
Know what they charge for
at those fancy clinics?
154
00:08:40,145 --> 00:08:41,104
The hospitality.
155
00:08:41,188 --> 00:08:42,063
-Obviously.
-Yeah.
156
00:08:42,147 --> 00:08:46,109
Mothers are the best target.
They're full of uncertainty, fear.
157
00:08:46,235 --> 00:08:47,402
Fear and guilt.
158
00:08:48,111 --> 00:08:50,280
Look at me. Look what I had to buy.
159
00:08:50,364 --> 00:08:52,491
-For the happy shower.
-Baby shower.
160
00:08:52,574 --> 00:08:54,284
Whatever. Look.
161
00:08:54,368 --> 00:08:55,869
-Let me see.
-Cost an arm and a leg.
162
00:08:55,953 --> 00:08:57,871
-They're hideous.
-I can imagine.
163
00:08:58,455 --> 00:09:00,666
-They're really ugly.
-You see?
164
00:09:00,749 --> 00:09:02,668
-Let me try one.
-No!
165
00:09:02,751 --> 00:09:03,961
Let me try one. What is this?
166
00:09:04,044 --> 00:09:05,379
-A monkey?
-You can't eat here.
167
00:09:05,462 --> 00:09:06,588
Don't say that.
168
00:09:06,672 --> 00:09:09,007
-I'll just try it.
-Tamara, put it in the box.
169
00:09:09,091 --> 00:09:10,592
-You can't eat here.
-Sit down.
170
00:09:10,676 --> 00:09:13,136
-I'm going. You're making me nervous.
-You're getting upset.
171
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
What are you doing here?
172
00:09:42,082 --> 00:09:45,585
Well, I saw Mijal's live stream and...
173
00:09:45,669 --> 00:09:47,004
I assumed you'd be here.
174
00:09:48,422 --> 00:09:51,717
Of course. It's always
in a hospital or an airport, right?
175
00:09:53,677 --> 00:09:55,387
You know how in rom-coms,
176
00:09:56,013 --> 00:10:00,183
there's always that final scene,
the final hug in a hospital or airport.
177
00:10:00,267 --> 00:10:02,311
Oh... The final hug.
178
00:10:02,394 --> 00:10:04,271
Sure, there's the final hug
179
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
and the camera pans out,
180
00:10:06,982 --> 00:10:09,109
and the protagonists vanish
among the crowd.
181
00:10:09,735 --> 00:10:13,155
After following their story,
the movie tries to tell you
182
00:10:13,238 --> 00:10:17,367
that they're just anybody.
Another face in the crowd.
183
00:10:17,451 --> 00:10:20,120
And you could be like them,
it could happen to you.
184
00:10:39,014 --> 00:10:41,266
I want the best for Debi, you know?
185
00:10:41,350 --> 00:10:44,144
The best. And I'm not nervous
about what'll happen now.
186
00:10:44,227 --> 00:10:47,814
I know what'll happen.
Everything will be fine.
187
00:10:47,898 --> 00:10:50,817
I'm worried about later.
You know? What comes next?
188
00:10:51,526 --> 00:10:53,737
Debi's a scientist.
I know you can't really tell
189
00:10:53,820 --> 00:10:56,615
because she's a bit shy now.
190
00:10:56,698 --> 00:10:58,909
But she's actually a physicist.
191
00:10:58,992 --> 00:11:01,370
She's so intelligent. She's brilliant.
192
00:11:01,453 --> 00:11:03,789
But what would she do here?
What would she do?
193
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
It's crazy, right?
194
00:11:06,583 --> 00:11:07,417
When you're little,
195
00:11:07,501 --> 00:11:10,837
the two hardest things to understand
are death and birth,
196
00:11:10,921 --> 00:11:12,339
yet it's what we want to know.
197
00:11:13,382 --> 00:11:15,884
Where babies come from,
where people go when they die.
198
00:11:20,680 --> 00:11:21,640
Are you okay?
199
00:11:22,474 --> 00:11:23,517
Yes.
200
00:11:29,564 --> 00:11:31,483
My husband won't be here in time.
201
00:11:33,819 --> 00:11:34,986
He'll be here tomorrow.
202
00:11:36,446 --> 00:11:41,076
Because the baby's early
and we live abroad and, well...
203
00:11:43,954 --> 00:11:47,999
Do you think my baby will be hurt
and feel unloved by its dad?
204
00:11:49,251 --> 00:11:50,752
I mean, since he isn't here.
205
00:11:55,549 --> 00:11:57,217
I doubt the baby will remember.
206
00:12:00,220 --> 00:12:01,972
Yes, you're right.
207
00:12:11,690 --> 00:12:15,110
This one has a double shot, the way
you like it, but I think it's watery.
208
00:12:15,193 --> 00:12:17,571
It's perfect. Thanks. We need to talk.
209
00:12:18,864 --> 00:12:19,948
Okay.
210
00:12:20,031 --> 00:12:21,366
If we're getting back together,
211
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
if we're starting over,
I need a clean slate.
212
00:12:24,870 --> 00:12:26,997
Yeah, no grudges. A fresh start.
213
00:12:28,331 --> 00:12:29,416
Let's see.
214
00:12:30,041 --> 00:12:31,460
Look...
215
00:12:33,086 --> 00:12:34,838
When I was little,
216
00:12:36,131 --> 00:12:38,049
the key to freedom was lying.
217
00:12:38,800 --> 00:12:41,928
The moment I realized that,
if I said something,
218
00:12:42,012 --> 00:12:43,889
people would believe me was amazing.
219
00:12:45,140 --> 00:12:46,808
I felt I could do anything.
220
00:12:46,892 --> 00:12:48,518
I saw my mom doing it, right?
221
00:12:48,602 --> 00:12:51,521
On Shabbat, she'd say we took the stairs
but we used the elevator.
222
00:12:51,605 --> 00:12:54,941
Or she'd say she got kosher meat,
but it was from the corner store.
223
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
I'm not blaming her.
I just learned that's how it was.
224
00:12:59,196 --> 00:13:00,655
I don't want to keep doing that.
225
00:13:00,739 --> 00:13:02,407
Do you want to confess a lie?
226
00:13:03,283 --> 00:13:04,534
A couple. Yes.
227
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
I'm listening.
228
00:13:10,081 --> 00:13:12,584
When we were together,
I had an affair with Mora.
229
00:13:12,667 --> 00:13:15,795
The owner of the bar you went to.
I think I introduced you.
230
00:13:15,879 --> 00:13:18,381
With her and a couple others.
A guy from Tinder.
231
00:13:18,465 --> 00:13:20,258
I wasn't on Tinder when I was with you.
232
00:13:20,342 --> 00:13:25,013
He was a contact I had from the last time
I'd used the app.
233
00:13:25,096 --> 00:13:28,350
-Right.
-I said I used drugs every three months.
234
00:13:32,646 --> 00:13:34,439
No. Two or three times a month.
235
00:13:35,106 --> 00:13:36,733
And if it's a very social month...
236
00:13:36,816 --> 00:13:38,485
-Once a week.
-Or twice, yeah.
237
00:13:39,152 --> 00:13:42,280
-Well...
-Also, when you invited me to your party
238
00:13:42,364 --> 00:13:44,741
and I said I couldn't go
because I was sick,
239
00:13:44,824 --> 00:13:48,161
I was actually at another party
I wanted to go to.
240
00:13:48,245 --> 00:13:49,704
But I told you I was sick.
241
00:13:49,788 --> 00:13:53,375
"I'm throwing up, I can't go."
And, boom, I was at another party.
242
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
That's why I didn't go.
243
00:14:00,715 --> 00:14:01,591
Okay...
244
00:14:04,636 --> 00:14:06,179
Tam, I...
245
00:14:06,263 --> 00:14:07,889
You don't have to say anything.
246
00:14:07,973 --> 00:14:09,307
No, yes. Yes, yes.
247
00:14:10,934 --> 00:14:13,728
I can't. I'm not up for this.
248
00:14:16,189 --> 00:14:19,025
But "this" just started 15 minutes ago.
249
00:14:19,109 --> 00:14:20,527
-You're not up for it?
-No.
250
00:14:20,610 --> 00:14:23,446
No, it started more
than 15 minutes ago and...
251
00:14:23,530 --> 00:14:26,283
In fact, all this time wasn't easy.
252
00:14:26,366 --> 00:14:28,743
I put up with stuff,
you put up with stuff,
253
00:14:29,411 --> 00:14:31,413
but, well...
254
00:14:31,496 --> 00:14:34,499
I fell in love
and that's why I'm here, right?
255
00:14:34,583 --> 00:14:36,042
Yes. Sure.
256
00:14:36,126 --> 00:14:37,252
So?
257
00:14:40,797 --> 00:14:43,842
So when I hear you say all this...
258
00:14:45,468 --> 00:14:49,514
I remember. I remember that it's not...
259
00:14:49,598 --> 00:14:50,515
It's not possible.
260
00:14:52,309 --> 00:14:55,478
Of course, I understand
how you can find this amusing.
261
00:14:55,562 --> 00:14:58,064
-The dynamics...
-No, it's not amusing at all.
262
00:14:58,148 --> 00:15:00,900
No, I mean...
Okay, maybe it's not amusing.
263
00:15:00,984 --> 00:15:03,028
Sorry. I don't mean to be unfair.
It's that...
264
00:15:03,111 --> 00:15:06,156
I... Well, I...
265
00:15:06,239 --> 00:15:07,407
Yes. I love you.
266
00:15:10,368 --> 00:15:11,494
I love you, too.
267
00:15:14,164 --> 00:15:15,874
Yes, but...
268
00:15:15,957 --> 00:15:19,336
No, because I'm built differently.
269
00:15:19,419 --> 00:15:23,214
For you, this is opening up,
but for me, it's humiliating.
270
00:15:23,340 --> 00:15:26,051
I can't deal with that.
It's a delusion that...
271
00:15:26,134 --> 00:15:27,761
No. I can't.
272
00:15:30,055 --> 00:15:31,139
I can't.
273
00:15:36,728 --> 00:15:38,855
I truly wish the best for you.
274
00:15:38,938 --> 00:15:41,149
For you, your sister,
and your mother, okay?
275
00:16:05,840 --> 00:16:07,425
Was he crying?
276
00:16:07,509 --> 00:16:09,594
I don't know. Strange, right?
277
00:16:09,678 --> 00:16:10,970
There's Tam.
278
00:16:11,596 --> 00:16:12,555
Tam?
279
00:16:13,098 --> 00:16:14,099
What happened?
280
00:16:14,182 --> 00:16:15,392
-Girls.
-Are you okay?
281
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
-What happened?
-Debi's fine. She's...
282
00:16:18,353 --> 00:16:20,522
-What about you?
-She's in labor. What?
283
00:16:20,689 --> 00:16:22,440
We just saw Gustavo leaving.
284
00:16:23,108 --> 00:16:24,693
Yes. We're done.
285
00:16:24,776 --> 00:16:26,027
He's gone?
286
00:16:26,111 --> 00:16:28,405
Yes, he's gone.
He broke up with me and left.
287
00:16:29,322 --> 00:16:31,032
What happened? Did you fight?
288
00:16:31,116 --> 00:16:32,158
Are you mad at him?
289
00:16:33,368 --> 00:16:34,828
-What happened?
-No.
290
00:16:35,829 --> 00:16:38,081
No, I'm not mad at him. He's right.
291
00:16:39,915 --> 00:16:41,334
He's right.
292
00:16:42,210 --> 00:16:45,463
I started to tell him stuff.
I told him stuff.
293
00:16:45,547 --> 00:16:46,756
I shared things
294
00:16:47,632 --> 00:16:52,011
because I wanted to start from scratch,
a clean slate,
295
00:16:52,721 --> 00:16:54,055
but that doesn't exist.
296
00:16:54,139 --> 00:16:55,849
People don't start from scratch.
297
00:16:55,932 --> 00:16:57,934
People pick up where they left off.
298
00:16:58,017 --> 00:17:00,854
I should've just swallowed my guilt
and moved on.
299
00:17:01,354 --> 00:17:03,773
But, no, I wanted to... I don't know.
300
00:17:04,733 --> 00:17:08,361
Aim for purity, truth.
301
00:17:09,820 --> 00:17:12,741
Like those women
who try to reconstruct their hymen.
302
00:17:14,492 --> 00:17:16,368
There's an operation for that.
303
00:17:16,453 --> 00:17:17,328
It's true.
304
00:17:17,412 --> 00:17:20,205
It might be a very long operation,
but we can try it.
305
00:17:23,167 --> 00:17:25,462
Girls, I also wanted to apologize to you.
306
00:17:26,880 --> 00:17:28,006
Lau...
307
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
I'm sorry.
308
00:17:33,720 --> 00:17:35,138
I'm sorry for this
309
00:17:36,765 --> 00:17:37,682
confusing year.
310
00:17:38,850 --> 00:17:40,810
There's no need, Tam.
311
00:17:40,894 --> 00:17:42,854
I mean, it's over. It's okay.
312
00:17:42,979 --> 00:17:46,065
-It's...
-No, it's not okay. I know it's not okay.
313
00:17:47,275 --> 00:17:48,610
And you two?
314
00:17:51,029 --> 00:17:53,198
Are you together?
315
00:17:56,534 --> 00:17:59,245
-Yes, sort of.
-You could say so.
316
00:17:59,329 --> 00:18:03,082
It's like in that movie,
When Harry Met Sally.
317
00:18:03,166 --> 00:18:05,293
They were friends...
318
00:18:05,376 --> 00:18:07,921
Friends for like 20 years,
then they hooked up
319
00:18:08,004 --> 00:18:09,589
and fell in love, right?
320
00:18:09,672 --> 00:18:11,758
Sure. Like that.
321
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
You haven't even seen that movie.
322
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
-True, I haven't.
-Come!
323
00:18:18,431 --> 00:18:20,975
Come, hurry.
324
00:18:21,059 --> 00:18:22,936
You're having a baby. Come.
325
00:18:26,439 --> 00:18:28,149
-See you later.
-Go.
326
00:18:36,741 --> 00:18:38,243
At least she apologized, right?
327
00:18:39,410 --> 00:18:41,371
Yes. Are you okay?
328
00:18:44,541 --> 00:18:46,334
Rest, rest. Breathe.
329
00:18:46,417 --> 00:18:48,545
Breathe. Push during the next contraction.
330
00:18:48,628 --> 00:18:49,754
A contraction's coming.
331
00:18:49,838 --> 00:18:51,714
Come on, sweetie. You can do it.
332
00:18:51,798 --> 00:18:53,925
-Push, come on. Here it comes.
-No...
333
00:18:54,008 --> 00:18:55,718
Push, push, push.
334
00:18:55,802 --> 00:18:57,595
-Here it comes.
-Push, push, push.
335
00:18:57,679 --> 00:18:59,764
I see the head.
336
00:18:59,848 --> 00:19:01,349
There it is!
337
00:19:01,432 --> 00:19:04,143
That's it, honey. You did it.
338
00:19:05,270 --> 00:19:06,187
That's it.
339
00:19:06,271 --> 00:19:07,981
Gorgeous, that's it.
340
00:19:08,064 --> 00:19:10,567
-Everything's fine.
-You're the best, my love.
341
00:19:27,667 --> 00:19:30,044
You look gorgeous. Perfect.
342
00:19:30,128 --> 00:19:32,547
Don't worry.
The baby won't be traumatized.
343
00:19:32,630 --> 00:19:35,091
My love, come quick. Hurry.
344
00:19:35,174 --> 00:19:36,968
My battery died. Want to call him?
345
00:19:37,051 --> 00:19:39,387
Okay, enough. You saw her. You can go.
346
00:19:39,470 --> 00:19:42,432
You can't help out anymore here.
Thank you, Fede.
347
00:19:42,515 --> 00:19:43,808
Of course. I'm off.
348
00:19:43,892 --> 00:19:45,685
-Bye, girls.
-Bye, honey.
349
00:19:45,768 --> 00:19:47,729
-Congratulations. Love you!
-Thank you.
350
00:19:47,812 --> 00:19:49,731
-An applause for Fede.
-Bravo.
351
00:19:49,814 --> 00:19:51,733
Handsome! Dominant!
352
00:19:51,816 --> 00:19:53,026
Perfect!
353
00:19:53,151 --> 00:19:54,193
"Dominant"...
354
00:19:54,277 --> 00:19:56,070
What's Shirley doing here?
355
00:19:56,195 --> 00:19:59,449
I couldn't shake her off.
And she criticizes everything.
356
00:19:59,532 --> 00:20:00,909
Hence my question.
357
00:20:00,992 --> 00:20:03,912
Mom, why are you eating the cupcakes?
358
00:20:03,995 --> 00:20:06,539
-You can't eat here.
-Get in for a selfie.
359
00:20:06,623 --> 00:20:08,207
No, I'll take it.
360
00:20:08,291 --> 00:20:09,542
-Get in.
-You won't be in it.
361
00:20:09,626 --> 00:20:11,169
It's fine. Just the Tenenbaums.
362
00:20:11,252 --> 00:20:12,754
-Let's see.
-Hide the cupcake.
363
00:20:12,837 --> 00:20:13,963
Beautiful.
364
00:20:14,088 --> 00:20:15,673
-Ready?
-There. Gorgeous.
365
00:20:16,382 --> 00:20:17,967
Beautiful.
366
00:20:18,593 --> 00:20:20,470
What'll you name her? Do you know?
367
00:20:20,553 --> 00:20:22,472
Jaia, like bubbe.
368
00:20:22,555 --> 00:20:25,350
But giving the grandmother's name
is a Turkish tradition.
369
00:20:25,433 --> 00:20:28,019
She snuck in here
and now she's choosing the baby's name?
370
00:20:28,102 --> 00:20:30,730
Well, the name isn't important now.
371
00:20:30,813 --> 00:20:32,315
Why don't you call her Clara?
372
00:20:32,398 --> 00:20:33,816
Clara? Why that name?
373
00:20:33,900 --> 00:20:36,694
Clara. That's my name. Clara.
374
00:20:36,778 --> 00:20:38,571
-Right.
-It's on my paperwork.
375
00:20:38,738 --> 00:20:40,490
Clara, clearly!
376
00:20:40,573 --> 00:20:41,866
Clearly, Clara.
377
00:20:41,950 --> 00:20:42,951
It's clearly Clara.
378
00:20:43,034 --> 00:20:45,286
-I knew, but I forgot.
-How'd you remember?
379
00:20:45,370 --> 00:20:47,622
Since I'm the only granddaughter
living in the country,
380
00:20:47,705 --> 00:20:51,000
I have to do all the paperwork
and I saw her birth certificate.
381
00:20:51,084 --> 00:20:52,669
-I love the name Clara.
-Yes.
382
00:20:52,752 --> 00:20:55,463
-Hello, Clarita.
-Well, girls, we'll be on our way.
383
00:20:56,631 --> 00:20:58,549
-Bye. Congratulations, Ruthie.
-Thank you.
384
00:20:58,633 --> 00:20:59,759
Oh, Ruthie.
385
00:20:59,842 --> 00:21:01,177
-Thank you, my love.
-My love.
386
00:21:01,260 --> 00:21:02,720
-Beautiful.
-Bye, I love you.
387
00:21:02,804 --> 00:21:04,055
-Bye, Juani.
-Bye.
388
00:21:06,057 --> 00:21:08,559
Sorry, Debi. I have to go home.
389
00:21:10,144 --> 00:21:11,604
I love you all very much.
390
00:21:11,688 --> 00:21:13,439
-Love you, Sari.
-We love you.
391
00:21:13,523 --> 00:21:14,941
I also have to go.
392
00:21:15,024 --> 00:21:16,985
-Ofe.
-Everyone's leaving?
393
00:21:17,068 --> 00:21:19,696
-Bye, Ofe. Thanks.
-Thanks, Ofe. Bye.
394
00:21:19,779 --> 00:21:21,072
Well, I'm also leaving.
395
00:21:21,155 --> 00:21:23,866
I left the souvenirs
from Miami over there.
396
00:21:25,493 --> 00:21:27,829
-Bye.
-Thank you.
397
00:21:29,288 --> 00:21:30,873
Oh, my darling.
398
00:21:32,875 --> 00:21:34,377
We can eat now, right?
399
00:21:34,460 --> 00:21:36,838
-Yes, let's eat.
-Hey, these things are...
400
00:21:36,921 --> 00:21:38,506
-They're delicious.
-Good, yeah.
401
00:21:38,589 --> 00:21:41,217
-You said we couldn't.
-Just hide it.
402
00:21:41,300 --> 00:21:43,261
-I hid it.
-Here.
403
00:21:43,344 --> 00:21:44,846
You already had a lot.
404
00:21:44,929 --> 00:21:46,347
Hide it in a napkin.
405
00:22:06,034 --> 00:22:08,828
-Can I ask you something?
-Yes.
406
00:22:08,911 --> 00:22:10,872
You offer services here, right?
407
00:22:12,540 --> 00:22:14,709
-Do you charge?
-No, we don't.
408
00:22:14,792 --> 00:22:18,546
The priests come to give last rites,
and we come to talk.
409
00:22:18,629 --> 00:22:20,673
To accompany people who are alone.
410
00:22:22,175 --> 00:22:23,217
Great.
411
00:22:24,469 --> 00:22:26,429
You found the right person.
412
00:22:26,512 --> 00:22:28,347
Aren't you Débora's sister?
413
00:22:29,599 --> 00:22:31,392
Yes. You met my sister?
414
00:22:31,476 --> 00:22:34,604
Your whole family.
You don't seem to be very lonely.
415
00:22:44,572 --> 00:22:48,326
Is it true that your God is love?
Christians, I mean.
416
00:22:48,993 --> 00:22:51,454
Yes, of course. God is love for everyone.
417
00:22:51,537 --> 00:22:54,373
You know, I don't remember
love being the central point.
418
00:22:58,127 --> 00:23:00,713
I mean, when I was a kid,
in my Jewish education.
419
00:23:01,839 --> 00:23:05,384
I don't know, I feel there was
more emphasis on punishment, on a God
420
00:23:06,761 --> 00:23:08,721
who enforces justice, so to speak.
421
00:23:10,139 --> 00:23:12,767
But God also loves us through His justice.
422
00:23:13,518 --> 00:23:16,646
Love isn't just giving us
what we think we want.
423
00:23:17,271 --> 00:23:19,732
God gives us what we can handle.
424
00:23:19,816 --> 00:23:22,568
He gives us tools
to learn from our mistakes.
425
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
That's also love.
426
00:23:32,912 --> 00:23:35,581
Love isn't just having what you want.
427
00:23:35,665 --> 00:23:37,166
Justice is love.
428
00:23:37,875 --> 00:23:41,045
Weighing things, taking responsibility
for your own problems.
429
00:23:44,173 --> 00:23:45,508
I guess.
430
00:24:44,775 --> 00:24:47,361
I miss you.
431
00:25:55,137 --> 00:25:58,557
Can you believe
I accidentally ended up here?
432
00:25:59,433 --> 00:26:02,895
At Lau's apartment. Well, Lau's and mine.
433
00:26:03,688 --> 00:26:05,064
My old apartment.
434
00:26:07,316 --> 00:26:09,902
It's crazy. This never happened before
with other apartments.
435
00:26:09,986 --> 00:26:12,488
It's like I wanted
to come back to this one.
436
00:26:15,157 --> 00:26:17,576
Have I told you
about my cat's name? Kapara?
437
00:26:18,369 --> 00:26:21,956
It's something I remember
my mom saying a lot.
438
00:26:22,039 --> 00:26:23,457
Bubbe, too.
439
00:26:24,000 --> 00:26:28,170
Whenever we broke a plate or something,
440
00:26:29,964 --> 00:26:33,634
they'd always say, "Oh, well. Kapara."
441
00:26:33,718 --> 00:26:35,553
What's she talking about?
442
00:26:35,636 --> 00:26:37,263
You never know. I don't know.
443
00:26:38,931 --> 00:26:41,976
Now I see it as a concept
partially related to karma.
444
00:26:43,561 --> 00:26:45,646
Strictly speaking, it means "atonement."
445
00:26:47,606 --> 00:26:48,983
This bad thing that happened,
446
00:26:49,066 --> 00:26:52,028
the plate that broke
or the job you didn't get,
447
00:26:52,111 --> 00:26:54,739
helps atone for your sins
and brings you something good.
448
00:27:04,623 --> 00:27:07,168
All bad things bring along good things.
449
00:27:17,470 --> 00:27:19,722
Nowadays, it's also a term of endearment.
450
00:27:19,805 --> 00:27:24,560
Something like, "I love you so much
that I'd pay for all your sins."
451
00:27:26,228 --> 00:27:29,106
Oh, well... That's what it's all about.
452
00:27:30,524 --> 00:27:33,152
If you got dealt a bad hand,
something good has to happen.
453
00:27:48,334 --> 00:27:50,002
Something good has to happen.
454
00:27:58,719 --> 00:28:02,264
Since we're here, guys, I wanted to say
that making this series with you is great.
455
00:28:02,348 --> 00:28:03,808
It's nice, isn't it?
456
00:28:05,267 --> 00:28:07,978
I wanted to tell you.
Plus, you're always there for me.
33578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.