Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:05,381
Who told you that?
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,592
The stories you tell yourself
about life are funny.
3
00:00:08,676 --> 00:00:11,554
That you did it all on your own.
That no one helped you.
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,930
That you invented yourself.
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,015
Imagine if it happened to one of us.
Where would we get the money?
6
00:00:17,143 --> 00:00:18,519
How much is an abortion?
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,814
I heard it's expensive.
The three of us can pitch in.
8
00:00:21,897 --> 00:00:24,150
I know where my mom keeps some cash.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,609
But where would we go?
10
00:00:25,735 --> 00:00:26,694
To the older girls.
11
00:00:26,777 --> 00:00:29,405
If any of you ever needs an abortion,
12
00:00:29,488 --> 00:00:32,198
you won't talk with any older girls.
13
00:00:32,283 --> 00:00:34,535
Or with anyone else other than me.
14
00:00:34,618 --> 00:00:39,373
Whoever needs it can talk to me
and we'll figure it out together.
15
00:00:39,957 --> 00:00:40,958
Do you hear me?
16
00:00:42,126 --> 00:00:43,210
Tam?
17
00:00:43,294 --> 00:00:47,047
As if the love for freedom
could really sprout from a cabbage.
18
00:00:47,131 --> 00:00:49,300
THE END OF LOVE
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,635
Kapara, Kapara. Can you come here?
20
00:00:51,719 --> 00:00:54,096
I don't like this either,
but it's what we gotta do.
21
00:00:54,930 --> 00:00:56,098
Kapara!
22
00:01:00,853 --> 00:01:02,730
Mom, can you help me?
23
00:01:02,813 --> 00:01:06,025
What do you do with a preverbal baby,
a cat, who refuses to go to the doctor?
24
00:01:07,026 --> 00:01:08,819
What's this doohickey?
25
00:01:08,903 --> 00:01:11,071
-I don't know, Mom.
-Check the manual.
26
00:01:11,155 --> 00:01:12,406
Make sure everything's there.
27
00:01:12,490 --> 00:01:15,367
Let's see, isn't this everything?
This is a great chair.
28
00:01:15,451 --> 00:01:16,994
No, sorry...
29
00:01:17,077 --> 00:01:20,247
Neutral cupcakes, Pepi, not pink or blue.
Don't you have those?
30
00:01:20,331 --> 00:01:22,249
Why are you organizing
your own baby shower?
31
00:01:22,333 --> 00:01:24,126
-Who else would do it?
-Go with Tamara.
32
00:01:24,210 --> 00:01:26,837
-Help her with Kapara, get some air.
-No.
33
00:01:26,920 --> 00:01:28,881
Forget Kapara, no.
34
00:01:28,964 --> 00:01:31,258
Pregnant women who haven't been
in contact with cats
35
00:01:31,342 --> 00:01:34,094
run the risk of contracting toxoplasmosis.
36
00:01:34,178 --> 00:01:35,638
Sorry...
37
00:01:35,721 --> 00:01:39,265
Excuse me. It's not a boy or a girl.
It's gender-neutral.
38
00:01:43,020 --> 00:01:44,354
Come, Kapara. Come.
39
00:01:45,731 --> 00:01:48,359
-No luck?
-Maybe he just likes it down there.
40
00:01:49,401 --> 00:01:52,321
I don't know what's wrong.
Kapara isn't like this.
41
00:01:52,404 --> 00:01:55,825
He's a really cuddly cat, but he won't
let me touch him now. I don't get it.
42
00:01:55,908 --> 00:01:57,743
Some name you gave him, really.
43
00:01:58,452 --> 00:02:00,287
What'd you want me to call him? "Kitty"?
44
00:02:18,764 --> 00:02:22,101
Ofelia says you'd like to know
how Jewish divorces work.
45
00:02:22,184 --> 00:02:24,311
Is it true only the man has power?
46
00:02:24,395 --> 00:02:25,603
In the literal sense, yes.
47
00:02:25,688 --> 00:02:29,149
Hence the crisis of the agunot.
You've surely heard of them.
48
00:02:29,233 --> 00:02:31,026
Women who are separated in practice
49
00:02:31,110 --> 00:02:32,987
but whose husbands refuse
to grant a divorce,
50
00:02:33,070 --> 00:02:35,948
so they can't remarry
or carry on with their lives.
51
00:02:36,031 --> 00:02:38,075
So, I actually can't get divorced.
52
00:02:38,158 --> 00:02:39,577
In practice, you can.
53
00:02:39,660 --> 00:02:42,829
Most rabbis now try to arrange
amicable divorces,
54
00:02:42,913 --> 00:02:44,123
with both parties' consent.
55
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
Do orthodox rabbis do the same?
56
00:02:46,333 --> 00:02:47,626
It depends on each case.
57
00:02:47,710 --> 00:02:51,338
In your community,
this decision isn't taken lightly.
58
00:02:52,882 --> 00:02:54,633
I shouldn't have asked.
59
00:02:55,341 --> 00:02:56,886
Thank you for your time, Sandra.
60
00:02:57,428 --> 00:02:58,470
-Let's go.
-Hold on.
61
00:02:58,554 --> 00:03:01,098
We're not here for solace.
We're here for information.
62
00:03:01,181 --> 00:03:02,474
Clear all your doubts.
63
00:03:02,558 --> 00:03:04,476
And if I end up as an agunah?
64
00:03:04,560 --> 00:03:06,061
Not single, not married?
65
00:03:06,145 --> 00:03:08,105
That won't happen. David isn't like that.
66
00:03:11,066 --> 00:03:13,193
So you're doing an MBA.
With a scholarship?
67
00:03:13,277 --> 00:03:15,946
No. I'm using part of the money
from the lawsuit.
68
00:03:16,488 --> 00:03:17,823
Did you think it through?
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,575
Will the MBA make you money?
70
00:03:19,658 --> 00:03:22,745
Probably, yes. But not just that.
It's something I want to do.
71
00:03:23,996 --> 00:03:25,497
And you? Working on your new book?
72
00:03:26,999 --> 00:03:31,170
No, I'm thinking about my next step.
73
00:03:31,253 --> 00:03:33,213
Leaving it all behind and marrying AMIA?
74
00:03:35,633 --> 00:03:37,635
-We broke up.
-He got fed up?
75
00:03:37,718 --> 00:03:38,677
I got fed up.
76
00:03:38,761 --> 00:03:40,846
-Of what?
-Of making the effort
77
00:03:40,930 --> 00:03:42,805
of being on the same terms.
78
00:03:42,890 --> 00:03:45,976
I mean, my desire
was crossed-up with his desire,
79
00:03:46,060 --> 00:03:48,520
and I had to adapt, which was hell.
80
00:03:49,563 --> 00:03:50,481
You're the expert,
81
00:03:50,564 --> 00:03:53,734
but I think that a desire
that doesn't adapt is just a whim.
82
00:03:57,029 --> 00:03:58,447
But it's good, you know?
83
00:03:58,530 --> 00:04:01,951
I can focus on my work, on my stuff.
Work some more.
84
00:04:02,034 --> 00:04:03,869
You're always on about work and money.
85
00:04:03,953 --> 00:04:05,871
Relax a bit now that you won't pay rent.
86
00:04:05,996 --> 00:04:07,623
There's the little asshole. Come.
87
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
Help me.
88
00:04:11,210 --> 00:04:13,629
-Oh, there he is.
-Hello, my love. There you go.
89
00:04:13,712 --> 00:04:15,923
The vet can come.
It's more expensive, but...
90
00:04:16,005 --> 00:04:17,757
Have her come.
91
00:04:24,765 --> 00:04:26,266
I want my baby to grow up here.
92
00:04:28,352 --> 00:04:32,439
I don't want their life to be nannies
and friends who last for two years
93
00:04:32,523 --> 00:04:34,233
and then move to Chicago.
94
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
I don't want that.
95
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
I can't believe what I'm hearing.
96
00:04:38,112 --> 00:04:40,030
And coming from you, Debi?
97
00:04:40,114 --> 00:04:41,824
From me? What about you?
98
00:04:41,907 --> 00:04:42,866
What about me?
99
00:04:42,950 --> 00:04:45,369
You more than anyone know
what it's like without support.
100
00:04:45,452 --> 00:04:46,996
I thought you'd understand.
101
00:04:47,079 --> 00:04:50,541
You're comparing
me being widowed with three kids
102
00:04:50,624 --> 00:04:52,167
to living in New York?
103
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Does Gabi know about this?
104
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
-No, but we'll discuss it today.
-Oh, okay.
105
00:04:59,174 --> 00:05:02,803
Well, that's a relief.
He'll make you come to your senses.
106
00:05:03,554 --> 00:05:06,015
I don't get it.
You don't want me to live here?
107
00:05:06,098 --> 00:05:09,101
What I don't want is
for you to live in a country
108
00:05:09,184 --> 00:05:12,146
where you don't know
if you'll get back home alive
109
00:05:12,229 --> 00:05:14,356
or if the bank will give you your money.
110
00:05:14,440 --> 00:05:17,234
-Why do you live here if it's so bad?
-That's different.
111
00:05:18,652 --> 00:05:20,946
I don't know how I'll manage, Mom.
112
00:05:21,030 --> 00:05:23,824
Manage what, honey?
113
00:05:23,907 --> 00:05:26,452
Raising kids isn't that hard.
114
00:05:27,077 --> 00:05:30,831
Especially if there's two of you
and you have money.
115
00:05:30,914 --> 00:05:34,126
As long as they eat every day
and go to school, that's enough.
116
00:05:34,209 --> 00:05:37,713
Especially in a safe country,
a country without inflation.
117
00:05:37,796 --> 00:05:39,256
One where you can predict...
118
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
Predict? In the United States?
Yeah, right.
119
00:05:41,800 --> 00:05:43,052
Do they have a crystal ball?
120
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
Look, I don't know
if they have a crystal ball,
121
00:05:45,554 --> 00:05:46,638
I don't know.
122
00:05:46,722 --> 00:05:48,766
But at least they know
the price of a dollar.
123
00:05:50,017 --> 00:05:51,643
My milanesas burned.
124
00:05:55,731 --> 00:05:57,649
Capoeira will have to stay with me.
125
00:05:57,733 --> 00:05:59,401
I'll keep him under observation.
126
00:05:59,485 --> 00:06:00,986
His name is Kapara, with an "a."
127
00:06:01,070 --> 00:06:05,491
Oh. I thought it was Capoeira,
like the Brazilian martial art.
128
00:06:05,574 --> 00:06:07,451
No, it's Hebrew. What'd I do wrong?
129
00:06:07,534 --> 00:06:09,995
Is it the food I give him?
It must be the food.
130
00:06:10,079 --> 00:06:12,623
He still needed a shot.
They'd run out when I took him.
131
00:06:12,706 --> 00:06:13,665
Then I forgot.
132
00:06:13,749 --> 00:06:15,626
-No.
-I forgot. It's my fault.
133
00:06:15,709 --> 00:06:18,921
It's not that.
Look, he has a urinary obstruction.
134
00:06:19,004 --> 00:06:20,631
It's common in neutered males.
135
00:06:21,215 --> 00:06:24,259
Why'd I ever get a cat?
136
00:06:24,343 --> 00:06:26,053
I never even looked after a plant.
137
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
I mean, I'm inept...
138
00:06:28,931 --> 00:06:30,057
Unbelievable.
139
00:06:30,140 --> 00:06:31,809
She said that's not it.
140
00:06:31,892 --> 00:06:34,269
On the contrary,
it's clearly something else.
141
00:06:34,353 --> 00:06:38,732
Plus, I can tell you look after him
since you quickly realized he was blocked.
142
00:06:38,816 --> 00:06:39,983
He was what?
143
00:06:40,609 --> 00:06:41,985
Blocked.
144
00:06:52,329 --> 00:06:53,872
Hello.
145
00:06:53,956 --> 00:06:57,000
Tami! Come! I'll introduce you.
146
00:06:58,210 --> 00:06:59,711
My daughter.
147
00:06:59,795 --> 00:07:01,880
Tami. This is Tamara. He's Alberto.
148
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
-How are you?
-Hello.
149
00:07:03,423 --> 00:07:05,467
-You're the notary, right?
-No, I'm Alberto.
150
00:07:05,551 --> 00:07:07,177
-I was on my way out.
-No, no, no.
151
00:07:07,261 --> 00:07:08,846
I'll let you two talk.
152
00:07:08,971 --> 00:07:12,474
We still have to go to the notary.
153
00:07:12,558 --> 00:07:16,395
Alberto is an economist
and he's giving me some advice.
154
00:07:16,478 --> 00:07:18,522
I also wanted him to help you out.
155
00:07:18,605 --> 00:07:19,773
With what?
156
00:07:19,857 --> 00:07:22,276
Well, how to invest your money.
157
00:07:23,694 --> 00:07:27,072
I already know how to invest my money.
I'm buying an apartment, Mom.
158
00:07:27,739 --> 00:07:29,616
Yes, but you'll have some left over.
159
00:07:29,700 --> 00:07:31,201
And, if anything happens to me,
160
00:07:31,285 --> 00:07:35,289
you won't have anyone to tell you
how to use your money.
161
00:07:35,372 --> 00:07:40,335
So, I'd like him to give you the basics.
162
00:07:40,460 --> 00:07:43,005
For example, what a bond is,
163
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
-what mutual investment funds are.
-Good, Ruthie.
164
00:07:46,508 --> 00:07:48,927
To help put your finances in order.
165
00:07:49,011 --> 00:07:50,637
My money is just fine.
166
00:07:50,721 --> 00:07:52,055
-For real.
-Well...
167
00:07:52,639 --> 00:07:54,099
Now might not be the time.
168
00:07:54,183 --> 00:07:56,435
Tami, I'm offering you a resource.
169
00:07:57,060 --> 00:07:59,855
I don't think it's mature of you
to not take advantage of it.
170
00:08:01,106 --> 00:08:02,399
Okay, fine.
171
00:08:04,318 --> 00:08:05,235
Tell me.
172
00:08:05,903 --> 00:08:07,738
No, you tell me.
173
00:08:07,821 --> 00:08:10,699
If you have any money left over...
174
00:08:10,782 --> 00:08:12,618
-Right.
-...what do you do?
175
00:08:13,410 --> 00:08:16,288
I don't have any leftover money, no.
176
00:08:16,371 --> 00:08:19,249
I don't know. Sometimes,
I do work for a foreign media outlet.
177
00:08:19,332 --> 00:08:21,501
They pay me in dollars. I save that.
178
00:08:21,585 --> 00:08:23,378
How do you get paid?
179
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Through an app.
180
00:08:25,464 --> 00:08:26,548
Without billing them?
181
00:08:28,383 --> 00:08:32,136
Sometimes, they want an invoice.
182
00:08:32,261 --> 00:08:33,889
An export invoice.
183
00:08:37,726 --> 00:08:41,855
Yes, I make it on the revenue
agency website. It's really easy.
184
00:08:41,938 --> 00:08:45,067
So you declare the money
185
00:08:45,150 --> 00:08:47,444
but then keep it out of the country?
186
00:08:49,738 --> 00:08:52,824
I mean, if it's a small amount,
then it's not too serious.
187
00:08:53,575 --> 00:08:57,621
And what should I do?
Open an account in Uruguay?
188
00:08:57,704 --> 00:08:59,122
That could be an option.
189
00:08:59,248 --> 00:09:01,083
Or you could set up a corporation.
190
00:09:01,166 --> 00:09:02,584
With whom?
191
00:09:02,668 --> 00:09:04,461
-No, Ruthie...
-Tami.
192
00:09:04,544 --> 00:09:05,796
-Ruthie...
-You...
193
00:09:05,879 --> 00:09:07,965
You don't even know what an LLC is.
194
00:09:08,048 --> 00:09:09,549
Well, yeah, I know...
195
00:09:09,633 --> 00:09:11,593
I know what an LLC is.
196
00:09:11,677 --> 00:09:13,553
Can we please talk for a second?
197
00:09:15,305 --> 00:09:16,223
Excuse us.
198
00:09:18,642 --> 00:09:20,686
-What's wrong?
-This is incredible.
199
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
-What?
-Incredible.
200
00:09:22,145 --> 00:09:23,313
Is this necessary?
201
00:09:23,397 --> 00:09:25,899
That's what I want to know.
Is this necessary?
202
00:09:25,983 --> 00:09:28,568
To be honest, I thought you knew more.
203
00:09:28,652 --> 00:09:32,614
You're always talking about money.
I see you need more help than I thought.
204
00:09:32,698 --> 00:09:35,826
Know what I don't need?
To talk finances with a stranger.
205
00:09:35,909 --> 00:09:36,868
No way.
206
00:09:36,994 --> 00:09:39,788
Alberto isn't a stranger.
He's trustworthy.
207
00:09:39,871 --> 00:09:40,956
Really? How do you know?
208
00:09:41,873 --> 00:09:42,833
I can see it in him.
209
00:09:43,959 --> 00:09:45,335
Sure, I can also see him.
210
00:09:46,044 --> 00:09:47,296
I've been seeing him
211
00:09:49,840 --> 00:09:51,008
for some time now...
212
00:09:53,593 --> 00:09:55,637
-Oh, so you're see...
-Yes.
213
00:09:58,307 --> 00:10:01,101
Well, now, it's a no for sure.
No way in hell.
214
00:10:01,184 --> 00:10:02,853
-What?
-No way in hell.
215
00:10:02,936 --> 00:10:05,105
-No way in hell.
-Why not?
216
00:10:05,230 --> 00:10:07,858
I won't talk finances with your fling.
Forget it.
217
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
No way.
218
00:10:09,026 --> 00:10:10,652
-Why would you say that?
-Sorry.
219
00:10:10,736 --> 00:10:13,405
Know what? I'll go buy my house,
and you figure out your stuff.
220
00:10:13,488 --> 00:10:14,406
You're leaving?
221
00:10:14,489 --> 00:10:16,283
-I'll go with you.
-I don't want you to.
222
00:10:17,117 --> 00:10:18,952
-You don't?
-I don't want you there.
223
00:10:19,036 --> 00:10:22,164
How will you take all that money?
224
00:10:22,247 --> 00:10:23,749
-Are you busy?
-Tamara.
225
00:10:24,666 --> 00:10:26,710
-Something came up.
-Tamara.
226
00:10:26,793 --> 00:10:28,086
It's an emergency.
227
00:10:28,670 --> 00:10:30,464
I promise I'll make it up to you.
228
00:10:33,467 --> 00:10:34,926
What a fucking brat.
229
00:10:35,677 --> 00:10:39,556
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
230
00:10:41,099 --> 00:10:42,100
That's it!
231
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
Dude, she's buying her house today.
232
00:10:47,147 --> 00:10:49,566
We've been leaving her on read
for two weeks.
233
00:10:49,649 --> 00:10:51,818
We can't keep ghosting Tam, Lau.
234
00:10:51,902 --> 00:10:55,781
If you don't want to talk to her,
fine, but I will.
235
00:10:55,864 --> 00:10:59,242
I think we're being assholes.
236
00:10:59,326 --> 00:11:00,994
I don't like it. I'm not like that.
237
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Whatever. I'm too old for drama.
238
00:11:03,413 --> 00:11:05,999
She can do whatever she wants,
she can fuck whoever.
239
00:11:06,083 --> 00:11:08,460
Talk to her if you want,
but don't bring me into it.
240
00:11:08,543 --> 00:11:09,711
Don't involve me.
241
00:11:09,795 --> 00:11:14,466
What do you mean? The whole problem is
with you, Tamara and Mora.
242
00:11:14,549 --> 00:11:17,928
I mean, we can't pretend we're clueless.
We're not okay.
243
00:11:18,261 --> 00:11:19,846
I don't know what you mean.
244
00:11:19,930 --> 00:11:22,682
I'm fine with Azul,
and we're all better off this way.
245
00:11:22,766 --> 00:11:26,353
How? Treating her like a stranger, dude?
246
00:11:27,062 --> 00:11:30,107
A stranger living in your house?
I don't know, no.
247
00:11:30,190 --> 00:11:31,983
I don't know, it's not right.
248
00:11:32,067 --> 00:11:34,319
I have to finish the class.
Talk to you later.
249
00:11:38,865 --> 00:11:39,950
And that briefcase?
250
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
I don't know. I guess it was my dad's.
251
00:11:43,995 --> 00:11:47,290
I don't understand this fixation
with hiding money.
252
00:11:47,415 --> 00:11:50,377
Use a backpack. Who'll think
you're carrying thousands of dollars?
253
00:11:50,460 --> 00:11:52,379
They'd think you have a laptop, snatch it,
254
00:11:52,462 --> 00:11:54,214
and you'll be out of a house and computer.
255
00:11:55,173 --> 00:11:57,551
That could definitely happen to me.
256
00:11:57,634 --> 00:11:58,760
Let's see. Turn around.
257
00:12:00,512 --> 00:12:02,222
You don't look very happy.
258
00:12:02,305 --> 00:12:03,682
You're buying a home.
259
00:12:04,307 --> 00:12:06,351
But not thanks to my job.
260
00:12:07,602 --> 00:12:11,106
Who our age buys a house
thanks to their job in this country?
261
00:12:11,898 --> 00:12:12,816
Impeccable.
262
00:12:14,860 --> 00:12:16,987
I hate dealing with money, I swear.
263
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
Accountants, invoices, taxes.
264
00:12:19,906 --> 00:12:21,158
Why don't we just barter?
265
00:12:21,241 --> 00:12:23,618
-This is ruining my life.
-That'd be good.
266
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
-Got an accountant you can recommend?
-Yes.
267
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
A few. I got a really good one.
I'll give you his contact.
268
00:12:28,790 --> 00:12:30,917
Will you celebrate today?
Did you talk to the girls?
269
00:12:32,043 --> 00:12:32,919
No.
270
00:12:33,670 --> 00:12:35,839
How come? With Laura and Juana,
your friends? No?
271
00:12:36,756 --> 00:12:37,591
No.
272
00:12:38,341 --> 00:12:40,010
What? You're not doing anything?
273
00:12:40,093 --> 00:12:42,637
You have to celebrate.
This isn't just an errand.
274
00:12:43,722 --> 00:12:45,640
You got any plans?
275
00:12:47,100 --> 00:12:48,894
My in-laws are coming for dinner.
276
00:12:53,815 --> 00:12:54,649
-Right.
-Yes.
277
00:12:54,733 --> 00:12:55,567
Yes.
278
00:12:56,401 --> 00:12:59,196
No, I meant in case...
I'll tell the girls.
279
00:12:59,279 --> 00:13:01,072
-Okay.
-In case you want to come.
280
00:13:01,198 --> 00:13:02,657
-All right.
-I'll go get the car.
281
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
-I'll wait.
-Okay. The keys.
282
00:13:04,034 --> 00:13:05,702
-Okay, I'll wait.
-Coming.
283
00:13:13,043 --> 00:13:14,753
I'm going to the notary.
284
00:13:15,879 --> 00:13:19,216
The apartment is for all of us.
I wanted to tell you that.
285
00:13:20,383 --> 00:13:23,762
Now you have capital guarantee.
Good bio, "Capital guarantee."
286
00:13:26,306 --> 00:13:29,434
So, yeah. It belongs to us all
and I want you to use it.
287
00:13:29,518 --> 00:13:32,354
To be there. To spend
as much time there as you want.
288
00:13:33,063 --> 00:13:35,357
Like always. I know that now we're
289
00:13:36,733 --> 00:13:38,443
a bit out of sync.
290
00:13:39,110 --> 00:13:40,737
I'm really busy...
291
00:13:41,446 --> 00:13:43,657
But, well, just that. It's your home.
292
00:13:43,740 --> 00:13:45,825
The door is open for you.
293
00:13:45,909 --> 00:13:50,413
Tam, don't tell my dad
or he'll get a mortgage on your place.
294
00:13:51,081 --> 00:13:54,125
I'm up for a drink. Where should we meet?
295
00:13:54,209 --> 00:13:55,669
How about 8:00 at Ladorada?
296
00:13:57,587 --> 00:13:59,589
I can't believe she suggested Ladorada.
297
00:13:59,673 --> 00:14:03,051
Is she being cynical? Is she in denial?
Or does she not give a fuck?
298
00:14:03,760 --> 00:14:04,970
But it's better, Lau.
299
00:14:05,053 --> 00:14:09,140
Let's take advantage of us all being there
and, I don't know, ask her what's up.
300
00:14:09,224 --> 00:14:10,100
Let's hear her out.
301
00:14:10,183 --> 00:14:12,477
No, I don't have to go listen to her.
302
00:14:12,561 --> 00:14:14,354
She has to come talk to me.
303
00:14:14,437 --> 00:14:15,605
Everything okay?
304
00:14:15,689 --> 00:14:16,815
Yes, it's fine, honey.
305
00:14:17,440 --> 00:14:19,109
I'm not stepping foot in Ladorada.
306
00:14:19,192 --> 00:14:21,945
Then suggest something, dude.
I'm sick of this.
307
00:14:22,028 --> 00:14:24,322
Really, can't we just get together,
308
00:14:24,447 --> 00:14:28,076
grab a beer, the three of us, talk it out
face to face and move on?
309
00:14:28,159 --> 00:14:30,704
Go out dancing and do what we usually do?
310
00:14:43,425 --> 00:14:45,468
Hey, look. Mom?
311
00:14:45,552 --> 00:14:47,012
How are you?
312
00:14:47,095 --> 00:14:48,179
-Dad.
-How are you?
313
00:14:48,263 --> 00:14:50,223
This is my friend, Ofelia.
314
00:14:51,266 --> 00:14:53,602
Nice to meet you.
Are you coming home for dinner?
315
00:14:54,311 --> 00:14:56,730
-Want to come?
-Bubbe is coming.
316
00:14:57,772 --> 00:15:00,400
No, no. You go. I'll be on my way.
317
00:15:01,192 --> 00:15:02,235
Good night.
318
00:15:03,278 --> 00:15:04,321
Excuse me.
319
00:15:05,780 --> 00:15:08,116
Weren't we having dinner together?
320
00:15:08,199 --> 00:15:11,202
No, go have dinner with your family.
It's all right.
321
00:15:11,286 --> 00:15:13,038
-Are you offended?
-No.
322
00:15:13,163 --> 00:15:15,582
Who do you think you're talking to? No.
323
00:15:15,665 --> 00:15:17,792
Are you coming or will you meet us there?
324
00:15:17,876 --> 00:15:20,920
I came to temple with Ofelia,
so we'll decide together were to go.
325
00:15:21,004 --> 00:15:22,881
This is Uriel, my brother. Ofelia.
326
00:15:26,635 --> 00:15:28,511
We made plans with our folks.
327
00:15:28,595 --> 00:15:30,889
Yes, all right. Go do whatever you want.
328
00:15:30,972 --> 00:15:33,642
I'll see what she and I want to do.
Go on ahead.
329
00:15:35,268 --> 00:15:36,561
Excuse me.
330
00:15:36,645 --> 00:15:38,021
Sure. Thanks.
331
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
Sorry.
332
00:15:42,817 --> 00:15:44,694
I've been this way for 37 years.
333
00:15:44,778 --> 00:15:47,155
They can't do anything to me
that hasn't been done before.
334
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
-You're angry.
-No, I'm not.
335
00:15:51,368 --> 00:15:52,911
I don't have to put up with it.
336
00:15:54,496 --> 00:15:56,539
If you're going to be a rabbi,
337
00:15:56,623 --> 00:15:59,959
you'll have to get used
to this kind of stuff.
338
00:16:00,543 --> 00:16:03,129
-Yes, I know.
-I'm not saying it doesn't suck.
339
00:16:04,255 --> 00:16:05,173
Bye.
340
00:16:05,256 --> 00:16:07,634
I'm off. I'm going for a walk.
Call me after.
341
00:16:16,893 --> 00:16:19,437
All large denominations.
342
00:16:19,521 --> 00:16:22,774
We'll always use dollars for this.
Just imagine using pesos.
343
00:16:22,857 --> 00:16:24,359
We'd be here for eight months.
344
00:16:24,442 --> 00:16:26,111
You're funny, you know?
345
00:16:26,194 --> 00:16:28,488
Well, this is yours.
346
00:16:28,571 --> 00:16:30,699
Did you check the information?
Is it correct?
347
00:16:30,782 --> 00:16:32,409
-Everything's perfect.
-Good.
348
00:16:32,492 --> 00:16:35,203
-That's everything.
-So let's move on to the signature.
349
00:16:36,579 --> 00:16:37,706
There.
350
00:16:41,126 --> 00:16:42,502
-Here, right?
-Yes, there.
351
00:16:44,504 --> 00:16:46,548
Well, here are two sets of keys.
352
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
Do you want me to separate them?
Whatever you want.
353
00:16:49,259 --> 00:16:50,552
It's okay. Give them to her.
354
00:16:50,635 --> 00:16:51,928
We're the separated ones.
355
00:16:52,011 --> 00:16:54,931
-Oh, okay.
-I'm just her friend.
356
00:16:55,014 --> 00:16:57,559
And lawyer. My lawyer friend.
357
00:16:57,642 --> 00:17:00,562
Well, here's a little gift
so you can celebrate properly.
358
00:17:00,645 --> 00:17:02,731
-Thanks.
-Congrats on your first apartment.
359
00:17:03,690 --> 00:17:05,442
-"First apartment." How optimistic.
-Yes.
360
00:17:05,525 --> 00:17:06,693
As if I'd buy another one.
361
00:17:06,818 --> 00:17:09,112
Why not? A round of applause?
362
00:17:09,194 --> 00:17:11,448
-Shall we applaud?
-Great.
363
00:17:13,616 --> 00:17:15,076
Congratulations.
364
00:18:15,804 --> 00:18:17,472
Here. Juani!
365
00:18:17,555 --> 00:18:18,723
-Hi.
-Hi.
366
00:18:19,641 --> 00:18:21,392
-What are you drinking?
-Gin and tonic.
367
00:18:22,227 --> 00:18:24,938
Hey, can you come with me
to open this bottle?
368
00:18:25,021 --> 00:18:26,523
Come. Where's Laura?
369
00:18:27,190 --> 00:18:28,650
She said she had stuff to do.
370
00:18:29,692 --> 00:18:30,652
What's going on?
371
00:18:31,402 --> 00:18:32,904
I don't know. You tell me.
372
00:18:32,987 --> 00:18:35,156
No, a horrible day,
but I'm a homeowner now.
373
00:18:37,951 --> 00:18:40,745
Don't make me guess what's wrong.
It's a waste of energy.
374
00:18:40,829 --> 00:18:43,081
Just tell me. We'll talk it over,
375
00:18:43,164 --> 00:18:45,500
I'll apologize,
and we'll move on with our lives.
376
00:18:45,583 --> 00:18:49,712
Yeah, sure. As if nothing ever happened.
377
00:18:49,796 --> 00:18:52,090
Do you think anything goes?
378
00:18:52,173 --> 00:18:56,511
You mess up, apologize,
and move on as if nothing happened.
379
00:18:56,594 --> 00:18:57,762
Total impunity.
380
00:18:57,846 --> 00:18:59,222
I don't understand.
381
00:18:59,305 --> 00:19:02,559
Mora told Laura that you two hooked up.
382
00:19:02,642 --> 00:19:04,936
That's why Laura isn't here.
383
00:19:05,019 --> 00:19:06,104
Get it?
384
00:19:06,187 --> 00:19:08,773
And I think you're being really shitty.
385
00:19:08,857 --> 00:19:12,110
I thought you were more decent, but no.
386
00:19:12,193 --> 00:19:14,028
-The truth is you're not.
-Dude...
387
00:19:14,779 --> 00:19:16,114
The thing with Mora is just fun.
388
00:19:16,197 --> 00:19:17,323
-Just fun?
-Just fun.
389
00:19:17,407 --> 00:19:20,577
-Just fun?
-Why would I tell her? To stir things up?
390
00:19:20,660 --> 00:19:22,829
No, you stirred things up anyway.
391
00:19:22,912 --> 00:19:26,541
Can't you see what you're doing?
You don't realize.
392
00:19:28,835 --> 00:19:29,836
Tamara...
393
00:19:33,089 --> 00:19:34,173
Mora!
394
00:19:34,799 --> 00:19:38,428
Hey, honey. I can't hang with you today
'cause I'm in over my head.
395
00:19:38,511 --> 00:19:40,013
Ofelia took the night off.
396
00:19:41,681 --> 00:19:43,141
Did you tell Laura?
397
00:19:43,683 --> 00:19:44,934
Yes.
398
00:19:45,018 --> 00:19:46,352
Why?
399
00:19:46,436 --> 00:19:48,146
Because I don't keep secrets.
400
00:19:50,523 --> 00:19:53,484
You could've asked me
what I thought about that, right?
401
00:19:53,568 --> 00:19:56,613
Well, did you ask me what I thought
about keeping it secret?
402
00:19:56,738 --> 00:19:59,407
Or did you ask Laura
what she thought about us?
403
00:19:59,490 --> 00:20:01,618
Or that boyfriend of yours
who surely has no idea?
404
00:20:01,701 --> 00:20:04,078
-Guys, your drinks.
-Is this a lesson on morality?
405
00:20:04,162 --> 00:20:05,330
On life? On what?
406
00:20:05,413 --> 00:20:06,748
No, nothing.
407
00:20:06,831 --> 00:20:09,918
I simply lead with the truth.
I won't apologize to you.
408
00:20:10,001 --> 00:20:12,420
Or to anyone. Forget it.
409
00:20:15,924 --> 00:20:17,800
Tam, you'll be fine.
410
00:20:17,884 --> 00:20:22,096
Once you stop trying to convince everyone
of your versions of events,
411
00:20:22,180 --> 00:20:25,099
-you'll be fine.
-Yes, of course. Of course I'll be fine.
412
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
-Okay?
-Sure.
413
00:20:27,018 --> 00:20:28,561
You're a psychopath.
414
00:20:28,645 --> 00:20:31,898
You're psycho. I don't have
the moral high ground, but it's true.
415
00:20:31,981 --> 00:20:33,274
You're a psychopath.
416
00:20:33,358 --> 00:20:34,400
What about you?
417
00:21:07,684 --> 00:21:08,893
What's wrong?
418
00:21:11,145 --> 00:21:14,482
Listen, go take that off. Can we go?
I can't take it anymore.
419
00:21:14,565 --> 00:21:15,942
Get me out of this depression.
420
00:21:16,025 --> 00:21:18,277
-What? I thought we were staying here.
-No!
421
00:21:18,361 --> 00:21:22,198
No. I called you to take me home
because I can't handle it anymore.
422
00:21:23,116 --> 00:21:25,451
I argued with my mom and,
when it couldn't get any worse,
423
00:21:25,535 --> 00:21:27,120
the thing with Mora blew up.
424
00:21:27,203 --> 00:21:30,206
Juana hates me, Laura won't talk to me.
Mora's giving me moral lessons.
425
00:21:30,331 --> 00:21:31,416
Just picture it...
426
00:21:31,499 --> 00:21:34,168
It's my fault, I know. I get it.
427
00:21:34,627 --> 00:21:36,713
You know, I was about to say
I can't believe this.
428
00:21:36,796 --> 00:21:38,548
But, yeah, I can believe it.
429
00:21:38,673 --> 00:21:39,632
What?
430
00:21:40,633 --> 00:21:42,051
It's my birthday, dude.
431
00:21:43,428 --> 00:21:45,263
-What?
-It's my birthday.
432
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
-No!
-Today's my birthday.
433
00:21:46,681 --> 00:21:48,099
-Yes, today.
-No, it isn't.
434
00:21:48,182 --> 00:21:50,560
Yes, it's my birthday,
but I thought you'd remember.
435
00:21:54,313 --> 00:21:57,066
I'm sorry, Poli. Today was shitty. Sorry.
436
00:21:57,150 --> 00:22:01,654
Yes. You had a shitty day, you need me,
you call me, I'm there.
437
00:22:01,738 --> 00:22:02,947
-It's always the same.
-No.
438
00:22:03,031 --> 00:22:04,949
Because I'm always there when you call.
439
00:22:05,074 --> 00:22:06,826
I love doing that.
440
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
I always help whenever I can.
441
00:22:08,453 --> 00:22:11,247
I help everyone because I love helping.
I give too much.
442
00:22:11,330 --> 00:22:13,666
Because just being myself
is clearly not enough.
443
00:22:13,750 --> 00:22:16,419
Nobody loves me the way I am,
so I give too much.
444
00:22:16,502 --> 00:22:18,379
-I give and expect nothing.
-Poli!
445
00:22:18,463 --> 00:22:20,339
But, just once,
446
00:22:20,423 --> 00:22:22,258
today, just this one time,
447
00:22:22,341 --> 00:22:25,094
I needed one of all the people
I spend my life helping
448
00:22:25,178 --> 00:22:27,388
to at least remember my birthday,
just one time.
449
00:22:34,729 --> 00:22:36,522
I got chocolate, wine.
450
00:22:36,606 --> 00:22:38,566
Let's go to my place and talk.
451
00:22:38,649 --> 00:22:40,526
-No.
-Poli...
452
00:22:40,610 --> 00:22:43,654
I'm not in the mood for wine
or chocolate or anything.
453
00:22:43,738 --> 00:22:46,783
-Forget it.
-Are you kidding? Are you crying?
454
00:22:49,911 --> 00:22:52,747
Poli! No! Wait!
455
00:23:06,260 --> 00:23:08,387
-Tamara! How are you?
-Terrible.
456
00:23:08,930 --> 00:23:11,599
-I need urgent therapy.
-Here and now?
457
00:23:11,682 --> 00:23:12,600
Yes.
458
00:23:12,683 --> 00:23:14,894
This isn't a massage parlor, Tam. No.
459
00:23:15,770 --> 00:23:18,272
Therapists say you can call
if you have an emergency.
460
00:23:19,273 --> 00:23:21,984
Look, I won't have a session here.
461
00:23:22,068 --> 00:23:24,862
If you want, we can talk as good friends.
462
00:23:28,616 --> 00:23:31,994
I did something I knew could hurt
lots of people, and I hurt lots of people.
463
00:23:32,078 --> 00:23:34,080
Well, not lots. People I really love.
464
00:23:34,997 --> 00:23:37,208
I don't know what to do.
Apologizing isn't enough.
465
00:23:37,291 --> 00:23:39,669
And Gustavo doesn't know,
so it'll get worse.
466
00:23:39,752 --> 00:23:41,003
So you kept seeing him.
467
00:23:41,087 --> 00:23:44,507
Why do you think you did it
if it hurt people you love?
468
00:23:46,801 --> 00:23:48,010
I don't know.
469
00:23:48,094 --> 00:23:50,012
Did you want to hurt someone?
470
00:23:50,555 --> 00:23:51,973
Did you want revenge?
471
00:23:52,098 --> 00:23:54,100
No, I didn't want to hurt anyone.
472
00:23:54,725 --> 00:23:58,020
I thought it'd work out.
Nobody would know...
473
00:23:58,104 --> 00:23:59,438
I didn't mean to hurt anyone.
474
00:23:59,522 --> 00:24:02,233
I wanted to do what I wanted.
I want to do everything I want.
475
00:24:02,316 --> 00:24:03,734
I mean, everyone would win.
476
00:24:03,818 --> 00:24:06,195
That's what it's about. Doing everything.
477
00:24:07,488 --> 00:24:10,741
I didn't want to miss out on anything.
I want to do everything I want.
478
00:24:10,825 --> 00:24:12,160
Not everything is possible.
479
00:24:14,912 --> 00:24:16,122
Not everything is possible.
480
00:24:16,747 --> 00:24:20,251
Lacan says that, for a woman,
481
00:24:20,334 --> 00:24:22,962
a man can be many things.
482
00:24:23,045 --> 00:24:26,299
A problem, a complication,
I don't know. Many things.
483
00:24:26,382 --> 00:24:27,508
But,
484
00:24:28,384 --> 00:24:33,181
for a man, a woman is always
the moment of truth.
485
00:24:37,393 --> 00:24:38,686
I'm the man,
486
00:24:39,478 --> 00:24:41,731
my friends are the moment of truth,
487
00:24:41,814 --> 00:24:43,399
and right now...
488
00:24:44,901 --> 00:24:46,402
I have to face what's out there.
489
00:24:47,445 --> 00:24:48,613
The truth.
490
00:24:49,447 --> 00:24:50,948
The moment of truth.
491
00:24:57,580 --> 00:25:01,959
Ruthie, I fixed that doodad
in the bathroom that was blocking...
492
00:25:30,571 --> 00:25:32,990
When I was little, I had a fantasy.
493
00:25:34,033 --> 00:25:38,079
A genie appeared and granted me a wish.
Not three, one.
494
00:25:38,162 --> 00:25:40,915
And I'd find a way
to make the most of that wish.
495
00:25:40,998 --> 00:25:42,291
You know what it was?
496
00:25:43,501 --> 00:25:45,127
To freeze everything.
497
00:25:45,211 --> 00:25:49,632
The world was paused
for two or three days,
498
00:25:49,715 --> 00:25:54,595
and I'd use those days to forge
as many property deeds as possible.
499
00:25:54,679 --> 00:25:56,889
I'd transfer
all the money I could to myself,
500
00:25:56,973 --> 00:25:59,517
I'd steal books, clothes,
501
00:25:59,600 --> 00:26:02,853
I'd go to the publisher and set up
contracts for ten novels
502
00:26:02,937 --> 00:26:05,356
with incredible advance payments.
503
00:26:05,439 --> 00:26:07,942
No restrictions,
and then the world would start up again.
504
00:26:08,025 --> 00:26:10,778
An interesting fantasy of manipulation.
505
00:26:11,696 --> 00:26:13,155
Know what I feel?
506
00:26:15,783 --> 00:26:17,159
That my wish came true.
507
00:26:20,871 --> 00:26:25,001
I manipulated some things.
And others just fell into place.
508
00:26:27,878 --> 00:26:30,047
Theoretically, I have everything I want.
509
00:26:33,092 --> 00:26:35,011
But it's as if the world
510
00:26:35,094 --> 00:26:38,389
knew I have it all
because I did something wrong.
511
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Because I pretended, I lied...
512
00:26:46,522 --> 00:26:47,565
And here I am.
513
00:26:50,609 --> 00:26:52,153
I pushed everyone away.
514
00:26:56,657 --> 00:26:58,117
And nothing does me any good.
515
00:27:13,758 --> 00:27:15,676
Lau, can we talk for a second?
516
00:27:15,760 --> 00:27:17,345
No! Don't come in!
517
00:27:17,428 --> 00:27:19,180
Wait! No!
518
00:27:19,263 --> 00:27:20,598
Hold on, no.
519
00:27:24,643 --> 00:27:25,603
Incredible.
520
00:27:26,812 --> 00:27:29,106
-Stop, Tamara!
-Tam!
521
00:27:30,399 --> 00:27:33,319
No, go on, girls. Go on, don't mind me.
522
00:27:33,402 --> 00:27:34,320
Tamara!
523
00:27:36,197 --> 00:27:37,239
Tam...
524
00:27:57,301 --> 00:27:58,636
Hello, Gustavo.
525
00:28:00,846 --> 00:28:03,015
I wanted to tell you
that Kapara's hospitalized.
526
00:28:03,099 --> 00:28:05,476
It's not serious, but he's hospitalized.
527
00:28:06,852 --> 00:28:09,230
It'll be the first night
he doesn't sleep with me.
528
00:28:10,147 --> 00:28:12,274
Kapara is the kitten you gave me.
529
00:28:12,358 --> 00:28:14,276
I never told you that's his name.
530
00:28:14,652 --> 00:28:18,239
I don't want to scare you.
I just thought you should know.
531
00:28:19,240 --> 00:28:22,284
Even though he's my cat,
you gave him to me.
532
00:28:24,537 --> 00:28:26,163
You're like his stepdad.
533
00:28:28,416 --> 00:28:32,253
He has a urethral obstruction,
but the vet says it isn't my fault.
534
00:28:32,336 --> 00:28:34,713
It's not anyone's fault.
These things happen.
535
00:28:35,840 --> 00:28:38,426
He has a catheter to unblock it.
536
00:28:40,970 --> 00:28:42,930
Because the poor thing was blocked.
40030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.