All language subtitles for The.End.of.Love.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:05,381 Who told you that? 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,592 The stories you tell yourself about life are funny. 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,554 That you did it all on your own. That no one helped you. 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,930 That you invented yourself. 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,015 Imagine if it happened to one of us. Where would we get the money? 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,519 How much is an abortion? 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,814 I heard it's expensive. The three of us can pitch in. 8 00:00:21,897 --> 00:00:24,150 I know where my mom keeps some cash. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 But where would we go? 10 00:00:25,735 --> 00:00:26,694 To the older girls. 11 00:00:26,777 --> 00:00:29,405 If any of you ever needs an abortion, 12 00:00:29,488 --> 00:00:32,198 you won't talk with any older girls. 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,535 Or with anyone else other than me. 14 00:00:34,618 --> 00:00:39,373 Whoever needs it can talk to me and we'll figure it out together. 15 00:00:39,957 --> 00:00:40,958 Do you hear me? 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,210 Tam? 17 00:00:43,294 --> 00:00:47,047 As if the love for freedom could really sprout from a cabbage. 18 00:00:47,131 --> 00:00:49,300 THE END OF LOVE 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 Kapara, Kapara. Can you come here? 20 00:00:51,719 --> 00:00:54,096 I don't like this either, but it's what we gotta do. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Kapara! 22 00:01:00,853 --> 00:01:02,730 Mom, can you help me? 23 00:01:02,813 --> 00:01:06,025 What do you do with a preverbal baby, a cat, who refuses to go to the doctor? 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,819 What's this doohickey? 25 00:01:08,903 --> 00:01:11,071 -I don't know, Mom. -Check the manual. 26 00:01:11,155 --> 00:01:12,406 Make sure everything's there. 27 00:01:12,490 --> 00:01:15,367 Let's see, isn't this everything? This is a great chair. 28 00:01:15,451 --> 00:01:16,994 No, sorry... 29 00:01:17,077 --> 00:01:20,247 Neutral cupcakes, Pepi, not pink or blue. Don't you have those? 30 00:01:20,331 --> 00:01:22,249 Why are you organizing your own baby shower? 31 00:01:22,333 --> 00:01:24,126 -Who else would do it? -Go with Tamara. 32 00:01:24,210 --> 00:01:26,837 -Help her with Kapara, get some air. -No. 33 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Forget Kapara, no. 34 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 Pregnant women who haven't been in contact with cats 35 00:01:31,342 --> 00:01:34,094 run the risk of contracting toxoplasmosis. 36 00:01:34,178 --> 00:01:35,638 Sorry... 37 00:01:35,721 --> 00:01:39,265 Excuse me. It's not a boy or a girl. It's gender-neutral. 38 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Come, Kapara. Come. 39 00:01:45,731 --> 00:01:48,359 -No luck? -Maybe he just likes it down there. 40 00:01:49,401 --> 00:01:52,321 I don't know what's wrong. Kapara isn't like this. 41 00:01:52,404 --> 00:01:55,825 He's a really cuddly cat, but he won't let me touch him now. I don't get it. 42 00:01:55,908 --> 00:01:57,743 Some name you gave him, really. 43 00:01:58,452 --> 00:02:00,287 What'd you want me to call him? "Kitty"? 44 00:02:18,764 --> 00:02:22,101 Ofelia says you'd like to know how Jewish divorces work. 45 00:02:22,184 --> 00:02:24,311 Is it true only the man has power? 46 00:02:24,395 --> 00:02:25,603 In the literal sense, yes. 47 00:02:25,688 --> 00:02:29,149 Hence the crisis of the agunot. You've surely heard of them. 48 00:02:29,233 --> 00:02:31,026 Women who are separated in practice 49 00:02:31,110 --> 00:02:32,987 but whose husbands refuse to grant a divorce, 50 00:02:33,070 --> 00:02:35,948 so they can't remarry or carry on with their lives. 51 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 So, I actually can't get divorced. 52 00:02:38,158 --> 00:02:39,577 In practice, you can. 53 00:02:39,660 --> 00:02:42,829 Most rabbis now try to arrange amicable divorces, 54 00:02:42,913 --> 00:02:44,123 with both parties' consent. 55 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 Do orthodox rabbis do the same? 56 00:02:46,333 --> 00:02:47,626 It depends on each case. 57 00:02:47,710 --> 00:02:51,338 In your community, this decision isn't taken lightly. 58 00:02:52,882 --> 00:02:54,633 I shouldn't have asked. 59 00:02:55,341 --> 00:02:56,886 Thank you for your time, Sandra. 60 00:02:57,428 --> 00:02:58,470 -Let's go. -Hold on. 61 00:02:58,554 --> 00:03:01,098 We're not here for solace. We're here for information. 62 00:03:01,181 --> 00:03:02,474 Clear all your doubts. 63 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 And if I end up as an agunah? 64 00:03:04,560 --> 00:03:06,061 Not single, not married? 65 00:03:06,145 --> 00:03:08,105 That won't happen. David isn't like that. 66 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 So you're doing an MBA. With a scholarship? 67 00:03:13,277 --> 00:03:15,946 No. I'm using part of the money from the lawsuit. 68 00:03:16,488 --> 00:03:17,823 Did you think it through? 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 Will the MBA make you money? 70 00:03:19,658 --> 00:03:22,745 Probably, yes. But not just that. It's something I want to do. 71 00:03:23,996 --> 00:03:25,497 And you? Working on your new book? 72 00:03:26,999 --> 00:03:31,170 No, I'm thinking about my next step. 73 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 Leaving it all behind and marrying AMIA? 74 00:03:35,633 --> 00:03:37,635 -We broke up. -He got fed up? 75 00:03:37,718 --> 00:03:38,677 I got fed up. 76 00:03:38,761 --> 00:03:40,846 -Of what? -Of making the effort 77 00:03:40,930 --> 00:03:42,805 of being on the same terms. 78 00:03:42,890 --> 00:03:45,976 I mean, my desire was crossed-up with his desire, 79 00:03:46,060 --> 00:03:48,520 and I had to adapt, which was hell. 80 00:03:49,563 --> 00:03:50,481 You're the expert, 81 00:03:50,564 --> 00:03:53,734 but I think that a desire that doesn't adapt is just a whim. 82 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 But it's good, you know? 83 00:03:58,530 --> 00:04:01,951 I can focus on my work, on my stuff. Work some more. 84 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 You're always on about work and money. 85 00:04:03,953 --> 00:04:05,871 Relax a bit now that you won't pay rent. 86 00:04:05,996 --> 00:04:07,623 There's the little asshole. Come. 87 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 Help me. 88 00:04:11,210 --> 00:04:13,629 -Oh, there he is. -Hello, my love. There you go. 89 00:04:13,712 --> 00:04:15,923 The vet can come. It's more expensive, but... 90 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 Have her come. 91 00:04:24,765 --> 00:04:26,266 I want my baby to grow up here. 92 00:04:28,352 --> 00:04:32,439 I don't want their life to be nannies and friends who last for two years 93 00:04:32,523 --> 00:04:34,233 and then move to Chicago. 94 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 I don't want that. 95 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 I can't believe what I'm hearing. 96 00:04:38,112 --> 00:04:40,030 And coming from you, Debi? 97 00:04:40,114 --> 00:04:41,824 From me? What about you? 98 00:04:41,907 --> 00:04:42,866 What about me? 99 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 You more than anyone know what it's like without support. 100 00:04:45,452 --> 00:04:46,996 I thought you'd understand. 101 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 You're comparing me being widowed with three kids 102 00:04:50,624 --> 00:04:52,167 to living in New York? 103 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Does Gabi know about this? 104 00:04:57,006 --> 00:04:59,091 -No, but we'll discuss it today. -Oh, okay. 105 00:04:59,174 --> 00:05:02,803 Well, that's a relief. He'll make you come to your senses. 106 00:05:03,554 --> 00:05:06,015 I don't get it. You don't want me to live here? 107 00:05:06,098 --> 00:05:09,101 What I don't want is for you to live in a country 108 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 where you don't know if you'll get back home alive 109 00:05:12,229 --> 00:05:14,356 or if the bank will give you your money. 110 00:05:14,440 --> 00:05:17,234 -Why do you live here if it's so bad? -That's different. 111 00:05:18,652 --> 00:05:20,946 I don't know how I'll manage, Mom. 112 00:05:21,030 --> 00:05:23,824 Manage what, honey? 113 00:05:23,907 --> 00:05:26,452 Raising kids isn't that hard. 114 00:05:27,077 --> 00:05:30,831 Especially if there's two of you and you have money. 115 00:05:30,914 --> 00:05:34,126 As long as they eat every day and go to school, that's enough. 116 00:05:34,209 --> 00:05:37,713 Especially in a safe country, a country without inflation. 117 00:05:37,796 --> 00:05:39,256 One where you can predict... 118 00:05:39,339 --> 00:05:41,717 Predict? In the United States? Yeah, right. 119 00:05:41,800 --> 00:05:43,052 Do they have a crystal ball? 120 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Look, I don't know if they have a crystal ball, 121 00:05:45,554 --> 00:05:46,638 I don't know. 122 00:05:46,722 --> 00:05:48,766 But at least they know the price of a dollar. 123 00:05:50,017 --> 00:05:51,643 My milanesas burned. 124 00:05:55,731 --> 00:05:57,649 Capoeira will have to stay with me. 125 00:05:57,733 --> 00:05:59,401 I'll keep him under observation. 126 00:05:59,485 --> 00:06:00,986 His name is Kapara, with an "a." 127 00:06:01,070 --> 00:06:05,491 Oh. I thought it was Capoeira, like the Brazilian martial art. 128 00:06:05,574 --> 00:06:07,451 No, it's Hebrew. What'd I do wrong? 129 00:06:07,534 --> 00:06:09,995 Is it the food I give him? It must be the food. 130 00:06:10,079 --> 00:06:12,623 He still needed a shot. They'd run out when I took him. 131 00:06:12,706 --> 00:06:13,665 Then I forgot. 132 00:06:13,749 --> 00:06:15,626 -No. -I forgot. It's my fault. 133 00:06:15,709 --> 00:06:18,921 It's not that. Look, he has a urinary obstruction. 134 00:06:19,004 --> 00:06:20,631 It's common in neutered males. 135 00:06:21,215 --> 00:06:24,259 Why'd I ever get a cat? 136 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 I never even looked after a plant. 137 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 I mean, I'm inept... 138 00:06:28,931 --> 00:06:30,057 Unbelievable. 139 00:06:30,140 --> 00:06:31,809 She said that's not it. 140 00:06:31,892 --> 00:06:34,269 On the contrary, it's clearly something else. 141 00:06:34,353 --> 00:06:38,732 Plus, I can tell you look after him since you quickly realized he was blocked. 142 00:06:38,816 --> 00:06:39,983 He was what? 143 00:06:40,609 --> 00:06:41,985 Blocked. 144 00:06:52,329 --> 00:06:53,872 Hello. 145 00:06:53,956 --> 00:06:57,000 Tami! Come! I'll introduce you. 146 00:06:58,210 --> 00:06:59,711 My daughter. 147 00:06:59,795 --> 00:07:01,880 Tami. This is Tamara. He's Alberto. 148 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 -How are you? -Hello. 149 00:07:03,423 --> 00:07:05,467 -You're the notary, right? -No, I'm Alberto. 150 00:07:05,551 --> 00:07:07,177 -I was on my way out. -No, no, no. 151 00:07:07,261 --> 00:07:08,846 I'll let you two talk. 152 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 We still have to go to the notary. 153 00:07:12,558 --> 00:07:16,395 Alberto is an economist and he's giving me some advice. 154 00:07:16,478 --> 00:07:18,522 I also wanted him to help you out. 155 00:07:18,605 --> 00:07:19,773 With what? 156 00:07:19,857 --> 00:07:22,276 Well, how to invest your money. 157 00:07:23,694 --> 00:07:27,072 I already know how to invest my money. I'm buying an apartment, Mom. 158 00:07:27,739 --> 00:07:29,616 Yes, but you'll have some left over. 159 00:07:29,700 --> 00:07:31,201 And, if anything happens to me, 160 00:07:31,285 --> 00:07:35,289 you won't have anyone to tell you how to use your money. 161 00:07:35,372 --> 00:07:40,335 So, I'd like him to give you the basics. 162 00:07:40,460 --> 00:07:43,005 For example, what a bond is, 163 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 -what mutual investment funds are. -Good, Ruthie. 164 00:07:46,508 --> 00:07:48,927 To help put your finances in order. 165 00:07:49,011 --> 00:07:50,637 My money is just fine. 166 00:07:50,721 --> 00:07:52,055 -For real. -Well... 167 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 Now might not be the time. 168 00:07:54,183 --> 00:07:56,435 Tami, I'm offering you a resource. 169 00:07:57,060 --> 00:07:59,855 I don't think it's mature of you to not take advantage of it. 170 00:08:01,106 --> 00:08:02,399 Okay, fine. 171 00:08:04,318 --> 00:08:05,235 Tell me. 172 00:08:05,903 --> 00:08:07,738 No, you tell me. 173 00:08:07,821 --> 00:08:10,699 If you have any money left over... 174 00:08:10,782 --> 00:08:12,618 -Right. -...what do you do? 175 00:08:13,410 --> 00:08:16,288 I don't have any leftover money, no. 176 00:08:16,371 --> 00:08:19,249 I don't know. Sometimes, I do work for a foreign media outlet. 177 00:08:19,332 --> 00:08:21,501 They pay me in dollars. I save that. 178 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 How do you get paid? 179 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Through an app. 180 00:08:25,464 --> 00:08:26,548 Without billing them? 181 00:08:28,383 --> 00:08:32,136 Sometimes, they want an invoice. 182 00:08:32,261 --> 00:08:33,889 An export invoice. 183 00:08:37,726 --> 00:08:41,855 Yes, I make it on the revenue agency website. It's really easy. 184 00:08:41,938 --> 00:08:45,067 So you declare the money 185 00:08:45,150 --> 00:08:47,444 but then keep it out of the country? 186 00:08:49,738 --> 00:08:52,824 I mean, if it's a small amount, then it's not too serious. 187 00:08:53,575 --> 00:08:57,621 And what should I do? Open an account in Uruguay? 188 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 That could be an option. 189 00:08:59,248 --> 00:09:01,083 Or you could set up a corporation. 190 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 With whom? 191 00:09:02,668 --> 00:09:04,461 -No, Ruthie... -Tami. 192 00:09:04,544 --> 00:09:05,796 -Ruthie... -You... 193 00:09:05,879 --> 00:09:07,965 You don't even know what an LLC is. 194 00:09:08,048 --> 00:09:09,549 Well, yeah, I know... 195 00:09:09,633 --> 00:09:11,593 I know what an LLC is. 196 00:09:11,677 --> 00:09:13,553 Can we please talk for a second? 197 00:09:15,305 --> 00:09:16,223 Excuse us. 198 00:09:18,642 --> 00:09:20,686 -What's wrong? -This is incredible. 199 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 -What? -Incredible. 200 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Is this necessary? 201 00:09:23,397 --> 00:09:25,899 That's what I want to know. Is this necessary? 202 00:09:25,983 --> 00:09:28,568 To be honest, I thought you knew more. 203 00:09:28,652 --> 00:09:32,614 You're always talking about money. I see you need more help than I thought. 204 00:09:32,698 --> 00:09:35,826 Know what I don't need? To talk finances with a stranger. 205 00:09:35,909 --> 00:09:36,868 No way. 206 00:09:36,994 --> 00:09:39,788 Alberto isn't a stranger. He's trustworthy. 207 00:09:39,871 --> 00:09:40,956 Really? How do you know? 208 00:09:41,873 --> 00:09:42,833 I can see it in him. 209 00:09:43,959 --> 00:09:45,335 Sure, I can also see him. 210 00:09:46,044 --> 00:09:47,296 I've been seeing him 211 00:09:49,840 --> 00:09:51,008 for some time now... 212 00:09:53,593 --> 00:09:55,637 -Oh, so you're see... -Yes. 213 00:09:58,307 --> 00:10:01,101 Well, now, it's a no for sure. No way in hell. 214 00:10:01,184 --> 00:10:02,853 -What? -No way in hell. 215 00:10:02,936 --> 00:10:05,105 -No way in hell. -Why not? 216 00:10:05,230 --> 00:10:07,858 I won't talk finances with your fling. Forget it. 217 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 No way. 218 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 -Why would you say that? -Sorry. 219 00:10:10,736 --> 00:10:13,405 Know what? I'll go buy my house, and you figure out your stuff. 220 00:10:13,488 --> 00:10:14,406 You're leaving? 221 00:10:14,489 --> 00:10:16,283 -I'll go with you. -I don't want you to. 222 00:10:17,117 --> 00:10:18,952 -You don't? -I don't want you there. 223 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 How will you take all that money? 224 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 -Are you busy? -Tamara. 225 00:10:24,666 --> 00:10:26,710 -Something came up. -Tamara. 226 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 It's an emergency. 227 00:10:28,670 --> 00:10:30,464 I promise I'll make it up to you. 228 00:10:33,467 --> 00:10:34,926 What a fucking brat. 229 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 230 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 That's it! 231 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 Dude, she's buying her house today. 232 00:10:47,147 --> 00:10:49,566 We've been leaving her on read for two weeks. 233 00:10:49,649 --> 00:10:51,818 We can't keep ghosting Tam, Lau. 234 00:10:51,902 --> 00:10:55,781 If you don't want to talk to her, fine, but I will. 235 00:10:55,864 --> 00:10:59,242 I think we're being assholes. 236 00:10:59,326 --> 00:11:00,994 I don't like it. I'm not like that. 237 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Whatever. I'm too old for drama. 238 00:11:03,413 --> 00:11:05,999 She can do whatever she wants, she can fuck whoever. 239 00:11:06,083 --> 00:11:08,460 Talk to her if you want, but don't bring me into it. 240 00:11:08,543 --> 00:11:09,711 Don't involve me. 241 00:11:09,795 --> 00:11:14,466 What do you mean? The whole problem is with you, Tamara and Mora. 242 00:11:14,549 --> 00:11:17,928 I mean, we can't pretend we're clueless. We're not okay. 243 00:11:18,261 --> 00:11:19,846 I don't know what you mean. 244 00:11:19,930 --> 00:11:22,682 I'm fine with Azul, and we're all better off this way. 245 00:11:22,766 --> 00:11:26,353 How? Treating her like a stranger, dude? 246 00:11:27,062 --> 00:11:30,107 A stranger living in your house? I don't know, no. 247 00:11:30,190 --> 00:11:31,983 I don't know, it's not right. 248 00:11:32,067 --> 00:11:34,319 I have to finish the class. Talk to you later. 249 00:11:38,865 --> 00:11:39,950 And that briefcase? 250 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 I don't know. I guess it was my dad's. 251 00:11:43,995 --> 00:11:47,290 I don't understand this fixation with hiding money. 252 00:11:47,415 --> 00:11:50,377 Use a backpack. Who'll think you're carrying thousands of dollars? 253 00:11:50,460 --> 00:11:52,379 They'd think you have a laptop, snatch it, 254 00:11:52,462 --> 00:11:54,214 and you'll be out of a house and computer. 255 00:11:55,173 --> 00:11:57,551 That could definitely happen to me. 256 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 Let's see. Turn around. 257 00:12:00,512 --> 00:12:02,222 You don't look very happy. 258 00:12:02,305 --> 00:12:03,682 You're buying a home. 259 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 But not thanks to my job. 260 00:12:07,602 --> 00:12:11,106 Who our age buys a house thanks to their job in this country? 261 00:12:11,898 --> 00:12:12,816 Impeccable. 262 00:12:14,860 --> 00:12:16,987 I hate dealing with money, I swear. 263 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 Accountants, invoices, taxes. 264 00:12:19,906 --> 00:12:21,158 Why don't we just barter? 265 00:12:21,241 --> 00:12:23,618 -This is ruining my life. -That'd be good. 266 00:12:23,702 --> 00:12:25,996 -Got an accountant you can recommend? -Yes. 267 00:12:26,121 --> 00:12:28,707 A few. I got a really good one. I'll give you his contact. 268 00:12:28,790 --> 00:12:30,917 Will you celebrate today? Did you talk to the girls? 269 00:12:32,043 --> 00:12:32,919 No. 270 00:12:33,670 --> 00:12:35,839 How come? With Laura and Juana, your friends? No? 271 00:12:36,756 --> 00:12:37,591 No. 272 00:12:38,341 --> 00:12:40,010 What? You're not doing anything? 273 00:12:40,093 --> 00:12:42,637 You have to celebrate. This isn't just an errand. 274 00:12:43,722 --> 00:12:45,640 You got any plans? 275 00:12:47,100 --> 00:12:48,894 My in-laws are coming for dinner. 276 00:12:53,815 --> 00:12:54,649 -Right. -Yes. 277 00:12:54,733 --> 00:12:55,567 Yes. 278 00:12:56,401 --> 00:12:59,196 No, I meant in case... I'll tell the girls. 279 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 -Okay. -In case you want to come. 280 00:13:01,198 --> 00:13:02,657 -All right. -I'll go get the car. 281 00:13:02,741 --> 00:13:03,950 -I'll wait. -Okay. The keys. 282 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 -Okay, I'll wait. -Coming. 283 00:13:13,043 --> 00:13:14,753 I'm going to the notary. 284 00:13:15,879 --> 00:13:19,216 The apartment is for all of us. I wanted to tell you that. 285 00:13:20,383 --> 00:13:23,762 Now you have capital guarantee. Good bio, "Capital guarantee." 286 00:13:26,306 --> 00:13:29,434 So, yeah. It belongs to us all and I want you to use it. 287 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 To be there. To spend as much time there as you want. 288 00:13:33,063 --> 00:13:35,357 Like always. I know that now we're 289 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 a bit out of sync. 290 00:13:39,110 --> 00:13:40,737 I'm really busy... 291 00:13:41,446 --> 00:13:43,657 But, well, just that. It's your home. 292 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 The door is open for you. 293 00:13:45,909 --> 00:13:50,413 Tam, don't tell my dad or he'll get a mortgage on your place. 294 00:13:51,081 --> 00:13:54,125 I'm up for a drink. Where should we meet? 295 00:13:54,209 --> 00:13:55,669 How about 8:00 at Ladorada? 296 00:13:57,587 --> 00:13:59,589 I can't believe she suggested Ladorada. 297 00:13:59,673 --> 00:14:03,051 Is she being cynical? Is she in denial? Or does she not give a fuck? 298 00:14:03,760 --> 00:14:04,970 But it's better, Lau. 299 00:14:05,053 --> 00:14:09,140 Let's take advantage of us all being there and, I don't know, ask her what's up. 300 00:14:09,224 --> 00:14:10,100 Let's hear her out. 301 00:14:10,183 --> 00:14:12,477 No, I don't have to go listen to her. 302 00:14:12,561 --> 00:14:14,354 She has to come talk to me. 303 00:14:14,437 --> 00:14:15,605 Everything okay? 304 00:14:15,689 --> 00:14:16,815 Yes, it's fine, honey. 305 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 I'm not stepping foot in Ladorada. 306 00:14:19,192 --> 00:14:21,945 Then suggest something, dude. I'm sick of this. 307 00:14:22,028 --> 00:14:24,322 Really, can't we just get together, 308 00:14:24,447 --> 00:14:28,076 grab a beer, the three of us, talk it out face to face and move on? 309 00:14:28,159 --> 00:14:30,704 Go out dancing and do what we usually do? 310 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 Hey, look. Mom? 311 00:14:45,552 --> 00:14:47,012 How are you? 312 00:14:47,095 --> 00:14:48,179 -Dad. -How are you? 313 00:14:48,263 --> 00:14:50,223 This is my friend, Ofelia. 314 00:14:51,266 --> 00:14:53,602 Nice to meet you. Are you coming home for dinner? 315 00:14:54,311 --> 00:14:56,730 -Want to come? -Bubbe is coming. 316 00:14:57,772 --> 00:15:00,400 No, no. You go. I'll be on my way. 317 00:15:01,192 --> 00:15:02,235 Good night. 318 00:15:03,278 --> 00:15:04,321 Excuse me. 319 00:15:05,780 --> 00:15:08,116 Weren't we having dinner together? 320 00:15:08,199 --> 00:15:11,202 No, go have dinner with your family. It's all right. 321 00:15:11,286 --> 00:15:13,038 -Are you offended? -No. 322 00:15:13,163 --> 00:15:15,582 Who do you think you're talking to? No. 323 00:15:15,665 --> 00:15:17,792 Are you coming or will you meet us there? 324 00:15:17,876 --> 00:15:20,920 I came to temple with Ofelia, so we'll decide together were to go. 325 00:15:21,004 --> 00:15:22,881 This is Uriel, my brother. Ofelia. 326 00:15:26,635 --> 00:15:28,511 We made plans with our folks. 327 00:15:28,595 --> 00:15:30,889 Yes, all right. Go do whatever you want. 328 00:15:30,972 --> 00:15:33,642 I'll see what she and I want to do. Go on ahead. 329 00:15:35,268 --> 00:15:36,561 Excuse me. 330 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Sure. Thanks. 331 00:15:40,732 --> 00:15:41,691 Sorry. 332 00:15:42,817 --> 00:15:44,694 I've been this way for 37 years. 333 00:15:44,778 --> 00:15:47,155 They can't do anything to me that hasn't been done before. 334 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 -You're angry. -No, I'm not. 335 00:15:51,368 --> 00:15:52,911 I don't have to put up with it. 336 00:15:54,496 --> 00:15:56,539 If you're going to be a rabbi, 337 00:15:56,623 --> 00:15:59,959 you'll have to get used to this kind of stuff. 338 00:16:00,543 --> 00:16:03,129 -Yes, I know. -I'm not saying it doesn't suck. 339 00:16:04,255 --> 00:16:05,173 Bye. 340 00:16:05,256 --> 00:16:07,634 I'm off. I'm going for a walk. Call me after. 341 00:16:16,893 --> 00:16:19,437 All large denominations. 342 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 We'll always use dollars for this. Just imagine using pesos. 343 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 We'd be here for eight months. 344 00:16:24,442 --> 00:16:26,111 You're funny, you know? 345 00:16:26,194 --> 00:16:28,488 Well, this is yours. 346 00:16:28,571 --> 00:16:30,699 Did you check the information? Is it correct? 347 00:16:30,782 --> 00:16:32,409 -Everything's perfect. -Good. 348 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 -That's everything. -So let's move on to the signature. 349 00:16:36,579 --> 00:16:37,706 There. 350 00:16:41,126 --> 00:16:42,502 -Here, right? -Yes, there. 351 00:16:44,504 --> 00:16:46,548 Well, here are two sets of keys. 352 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Do you want me to separate them? Whatever you want. 353 00:16:49,259 --> 00:16:50,552 It's okay. Give them to her. 354 00:16:50,635 --> 00:16:51,928 We're the separated ones. 355 00:16:52,011 --> 00:16:54,931 -Oh, okay. -I'm just her friend. 356 00:16:55,014 --> 00:16:57,559 And lawyer. My lawyer friend. 357 00:16:57,642 --> 00:17:00,562 Well, here's a little gift so you can celebrate properly. 358 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 -Thanks. -Congrats on your first apartment. 359 00:17:03,690 --> 00:17:05,442 -"First apartment." How optimistic. -Yes. 360 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 As if I'd buy another one. 361 00:17:06,818 --> 00:17:09,112 Why not? A round of applause? 362 00:17:09,194 --> 00:17:11,448 -Shall we applaud? -Great. 363 00:17:13,616 --> 00:17:15,076 Congratulations. 364 00:18:15,804 --> 00:18:17,472 Here. Juani! 365 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 -Hi. -Hi. 366 00:18:19,641 --> 00:18:21,392 -What are you drinking? -Gin and tonic. 367 00:18:22,227 --> 00:18:24,938 Hey, can you come with me to open this bottle? 368 00:18:25,021 --> 00:18:26,523 Come. Where's Laura? 369 00:18:27,190 --> 00:18:28,650 She said she had stuff to do. 370 00:18:29,692 --> 00:18:30,652 What's going on? 371 00:18:31,402 --> 00:18:32,904 I don't know. You tell me. 372 00:18:32,987 --> 00:18:35,156 No, a horrible day, but I'm a homeowner now. 373 00:18:37,951 --> 00:18:40,745 Don't make me guess what's wrong. It's a waste of energy. 374 00:18:40,829 --> 00:18:43,081 Just tell me. We'll talk it over, 375 00:18:43,164 --> 00:18:45,500 I'll apologize, and we'll move on with our lives. 376 00:18:45,583 --> 00:18:49,712 Yeah, sure. As if nothing ever happened. 377 00:18:49,796 --> 00:18:52,090 Do you think anything goes? 378 00:18:52,173 --> 00:18:56,511 You mess up, apologize, and move on as if nothing happened. 379 00:18:56,594 --> 00:18:57,762 Total impunity. 380 00:18:57,846 --> 00:18:59,222 I don't understand. 381 00:18:59,305 --> 00:19:02,559 Mora told Laura that you two hooked up. 382 00:19:02,642 --> 00:19:04,936 That's why Laura isn't here. 383 00:19:05,019 --> 00:19:06,104 Get it? 384 00:19:06,187 --> 00:19:08,773 And I think you're being really shitty. 385 00:19:08,857 --> 00:19:12,110 I thought you were more decent, but no. 386 00:19:12,193 --> 00:19:14,028 -The truth is you're not. -Dude... 387 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 The thing with Mora is just fun. 388 00:19:16,197 --> 00:19:17,323 -Just fun? -Just fun. 389 00:19:17,407 --> 00:19:20,577 -Just fun? -Why would I tell her? To stir things up? 390 00:19:20,660 --> 00:19:22,829 No, you stirred things up anyway. 391 00:19:22,912 --> 00:19:26,541 Can't you see what you're doing? You don't realize. 392 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Tamara... 393 00:19:33,089 --> 00:19:34,173 Mora! 394 00:19:34,799 --> 00:19:38,428 Hey, honey. I can't hang with you today 'cause I'm in over my head. 395 00:19:38,511 --> 00:19:40,013 Ofelia took the night off. 396 00:19:41,681 --> 00:19:43,141 Did you tell Laura? 397 00:19:43,683 --> 00:19:44,934 Yes. 398 00:19:45,018 --> 00:19:46,352 Why? 399 00:19:46,436 --> 00:19:48,146 Because I don't keep secrets. 400 00:19:50,523 --> 00:19:53,484 You could've asked me what I thought about that, right? 401 00:19:53,568 --> 00:19:56,613 Well, did you ask me what I thought about keeping it secret? 402 00:19:56,738 --> 00:19:59,407 Or did you ask Laura what she thought about us? 403 00:19:59,490 --> 00:20:01,618 Or that boyfriend of yours who surely has no idea? 404 00:20:01,701 --> 00:20:04,078 -Guys, your drinks. -Is this a lesson on morality? 405 00:20:04,162 --> 00:20:05,330 On life? On what? 406 00:20:05,413 --> 00:20:06,748 No, nothing. 407 00:20:06,831 --> 00:20:09,918 I simply lead with the truth. I won't apologize to you. 408 00:20:10,001 --> 00:20:12,420 Or to anyone. Forget it. 409 00:20:15,924 --> 00:20:17,800 Tam, you'll be fine. 410 00:20:17,884 --> 00:20:22,096 Once you stop trying to convince everyone of your versions of events, 411 00:20:22,180 --> 00:20:25,099 -you'll be fine. -Yes, of course. Of course I'll be fine. 412 00:20:25,183 --> 00:20:26,935 -Okay? -Sure. 413 00:20:27,018 --> 00:20:28,561 You're a psychopath. 414 00:20:28,645 --> 00:20:31,898 You're psycho. I don't have the moral high ground, but it's true. 415 00:20:31,981 --> 00:20:33,274 You're a psychopath. 416 00:20:33,358 --> 00:20:34,400 What about you? 417 00:21:07,684 --> 00:21:08,893 What's wrong? 418 00:21:11,145 --> 00:21:14,482 Listen, go take that off. Can we go? I can't take it anymore. 419 00:21:14,565 --> 00:21:15,942 Get me out of this depression. 420 00:21:16,025 --> 00:21:18,277 -What? I thought we were staying here. -No! 421 00:21:18,361 --> 00:21:22,198 No. I called you to take me home because I can't handle it anymore. 422 00:21:23,116 --> 00:21:25,451 I argued with my mom and, when it couldn't get any worse, 423 00:21:25,535 --> 00:21:27,120 the thing with Mora blew up. 424 00:21:27,203 --> 00:21:30,206 Juana hates me, Laura won't talk to me. Mora's giving me moral lessons. 425 00:21:30,331 --> 00:21:31,416 Just picture it... 426 00:21:31,499 --> 00:21:34,168 It's my fault, I know. I get it. 427 00:21:34,627 --> 00:21:36,713 You know, I was about to say I can't believe this. 428 00:21:36,796 --> 00:21:38,548 But, yeah, I can believe it. 429 00:21:38,673 --> 00:21:39,632 What? 430 00:21:40,633 --> 00:21:42,051 It's my birthday, dude. 431 00:21:43,428 --> 00:21:45,263 -What? -It's my birthday. 432 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 -No! -Today's my birthday. 433 00:21:46,681 --> 00:21:48,099 -Yes, today. -No, it isn't. 434 00:21:48,182 --> 00:21:50,560 Yes, it's my birthday, but I thought you'd remember. 435 00:21:54,313 --> 00:21:57,066 I'm sorry, Poli. Today was shitty. Sorry. 436 00:21:57,150 --> 00:22:01,654 Yes. You had a shitty day, you need me, you call me, I'm there. 437 00:22:01,738 --> 00:22:02,947 -It's always the same. -No. 438 00:22:03,031 --> 00:22:04,949 Because I'm always there when you call. 439 00:22:05,074 --> 00:22:06,826 I love doing that. 440 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 I always help whenever I can. 441 00:22:08,453 --> 00:22:11,247 I help everyone because I love helping. I give too much. 442 00:22:11,330 --> 00:22:13,666 Because just being myself is clearly not enough. 443 00:22:13,750 --> 00:22:16,419 Nobody loves me the way I am, so I give too much. 444 00:22:16,502 --> 00:22:18,379 -I give and expect nothing. -Poli! 445 00:22:18,463 --> 00:22:20,339 But, just once, 446 00:22:20,423 --> 00:22:22,258 today, just this one time, 447 00:22:22,341 --> 00:22:25,094 I needed one of all the people I spend my life helping 448 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 to at least remember my birthday, just one time. 449 00:22:34,729 --> 00:22:36,522 I got chocolate, wine. 450 00:22:36,606 --> 00:22:38,566 Let's go to my place and talk. 451 00:22:38,649 --> 00:22:40,526 -No. -Poli... 452 00:22:40,610 --> 00:22:43,654 I'm not in the mood for wine or chocolate or anything. 453 00:22:43,738 --> 00:22:46,783 -Forget it. -Are you kidding? Are you crying? 454 00:22:49,911 --> 00:22:52,747 Poli! No! Wait! 455 00:23:06,260 --> 00:23:08,387 -Tamara! How are you? -Terrible. 456 00:23:08,930 --> 00:23:11,599 -I need urgent therapy. -Here and now? 457 00:23:11,682 --> 00:23:12,600 Yes. 458 00:23:12,683 --> 00:23:14,894 This isn't a massage parlor, Tam. No. 459 00:23:15,770 --> 00:23:18,272 Therapists say you can call if you have an emergency. 460 00:23:19,273 --> 00:23:21,984 Look, I won't have a session here. 461 00:23:22,068 --> 00:23:24,862 If you want, we can talk as good friends. 462 00:23:28,616 --> 00:23:31,994 I did something I knew could hurt lots of people, and I hurt lots of people. 463 00:23:32,078 --> 00:23:34,080 Well, not lots. People I really love. 464 00:23:34,997 --> 00:23:37,208 I don't know what to do. Apologizing isn't enough. 465 00:23:37,291 --> 00:23:39,669 And Gustavo doesn't know, so it'll get worse. 466 00:23:39,752 --> 00:23:41,003 So you kept seeing him. 467 00:23:41,087 --> 00:23:44,507 Why do you think you did it if it hurt people you love? 468 00:23:46,801 --> 00:23:48,010 I don't know. 469 00:23:48,094 --> 00:23:50,012 Did you want to hurt someone? 470 00:23:50,555 --> 00:23:51,973 Did you want revenge? 471 00:23:52,098 --> 00:23:54,100 No, I didn't want to hurt anyone. 472 00:23:54,725 --> 00:23:58,020 I thought it'd work out. Nobody would know... 473 00:23:58,104 --> 00:23:59,438 I didn't mean to hurt anyone. 474 00:23:59,522 --> 00:24:02,233 I wanted to do what I wanted. I want to do everything I want. 475 00:24:02,316 --> 00:24:03,734 I mean, everyone would win. 476 00:24:03,818 --> 00:24:06,195 That's what it's about. Doing everything. 477 00:24:07,488 --> 00:24:10,741 I didn't want to miss out on anything. I want to do everything I want. 478 00:24:10,825 --> 00:24:12,160 Not everything is possible. 479 00:24:14,912 --> 00:24:16,122 Not everything is possible. 480 00:24:16,747 --> 00:24:20,251 Lacan says that, for a woman, 481 00:24:20,334 --> 00:24:22,962 a man can be many things. 482 00:24:23,045 --> 00:24:26,299 A problem, a complication, I don't know. Many things. 483 00:24:26,382 --> 00:24:27,508 But, 484 00:24:28,384 --> 00:24:33,181 for a man, a woman is always the moment of truth. 485 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 I'm the man, 486 00:24:39,478 --> 00:24:41,731 my friends are the moment of truth, 487 00:24:41,814 --> 00:24:43,399 and right now... 488 00:24:44,901 --> 00:24:46,402 I have to face what's out there. 489 00:24:47,445 --> 00:24:48,613 The truth. 490 00:24:49,447 --> 00:24:50,948 The moment of truth. 491 00:24:57,580 --> 00:25:01,959 Ruthie, I fixed that doodad in the bathroom that was blocking... 492 00:25:30,571 --> 00:25:32,990 When I was little, I had a fantasy. 493 00:25:34,033 --> 00:25:38,079 A genie appeared and granted me a wish. Not three, one. 494 00:25:38,162 --> 00:25:40,915 And I'd find a way to make the most of that wish. 495 00:25:40,998 --> 00:25:42,291 You know what it was? 496 00:25:43,501 --> 00:25:45,127 To freeze everything. 497 00:25:45,211 --> 00:25:49,632 The world was paused for two or three days, 498 00:25:49,715 --> 00:25:54,595 and I'd use those days to forge as many property deeds as possible. 499 00:25:54,679 --> 00:25:56,889 I'd transfer all the money I could to myself, 500 00:25:56,973 --> 00:25:59,517 I'd steal books, clothes, 501 00:25:59,600 --> 00:26:02,853 I'd go to the publisher and set up contracts for ten novels 502 00:26:02,937 --> 00:26:05,356 with incredible advance payments. 503 00:26:05,439 --> 00:26:07,942 No restrictions, and then the world would start up again. 504 00:26:08,025 --> 00:26:10,778 An interesting fantasy of manipulation. 505 00:26:11,696 --> 00:26:13,155 Know what I feel? 506 00:26:15,783 --> 00:26:17,159 That my wish came true. 507 00:26:20,871 --> 00:26:25,001 I manipulated some things. And others just fell into place. 508 00:26:27,878 --> 00:26:30,047 Theoretically, I have everything I want. 509 00:26:33,092 --> 00:26:35,011 But it's as if the world 510 00:26:35,094 --> 00:26:38,389 knew I have it all because I did something wrong. 511 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 Because I pretended, I lied... 512 00:26:46,522 --> 00:26:47,565 And here I am. 513 00:26:50,609 --> 00:26:52,153 I pushed everyone away. 514 00:26:56,657 --> 00:26:58,117 And nothing does me any good. 515 00:27:13,758 --> 00:27:15,676 Lau, can we talk for a second? 516 00:27:15,760 --> 00:27:17,345 No! Don't come in! 517 00:27:17,428 --> 00:27:19,180 Wait! No! 518 00:27:19,263 --> 00:27:20,598 Hold on, no. 519 00:27:24,643 --> 00:27:25,603 Incredible. 520 00:27:26,812 --> 00:27:29,106 -Stop, Tamara! -Tam! 521 00:27:30,399 --> 00:27:33,319 No, go on, girls. Go on, don't mind me. 522 00:27:33,402 --> 00:27:34,320 Tamara! 523 00:27:36,197 --> 00:27:37,239 Tam... 524 00:27:57,301 --> 00:27:58,636 Hello, Gustavo. 525 00:28:00,846 --> 00:28:03,015 I wanted to tell you that Kapara's hospitalized. 526 00:28:03,099 --> 00:28:05,476 It's not serious, but he's hospitalized. 527 00:28:06,852 --> 00:28:09,230 It'll be the first night he doesn't sleep with me. 528 00:28:10,147 --> 00:28:12,274 Kapara is the kitten you gave me. 529 00:28:12,358 --> 00:28:14,276 I never told you that's his name. 530 00:28:14,652 --> 00:28:18,239 I don't want to scare you. I just thought you should know. 531 00:28:19,240 --> 00:28:22,284 Even though he's my cat, you gave him to me. 532 00:28:24,537 --> 00:28:26,163 You're like his stepdad. 533 00:28:28,416 --> 00:28:32,253 He has a urethral obstruction, but the vet says it isn't my fault. 534 00:28:32,336 --> 00:28:34,713 It's not anyone's fault. These things happen. 535 00:28:35,840 --> 00:28:38,426 He has a catheter to unblock it. 536 00:28:40,970 --> 00:28:42,930 Because the poor thing was blocked. 40030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.