All language subtitles for The.Boyfriend.S02E12.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:30,430
Vielä vähän… Kyykistyn, joten…
2
00:00:30,497 --> 00:00:31,965
Mekin kyykistymme.
3
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
Taeheon, pysy siinä.
-Selvä.
4
00:00:34,100 --> 00:00:36,403
Bomi, nosta päätäsi.
-Jäänkö tähän?
5
00:00:36,469 --> 00:00:37,837
Joo.
-Selvä.
6
00:00:37,904 --> 00:00:39,806
Kolme, kaksi, yksi.
7
00:00:41,241 --> 00:00:43,343
Hyvä.
-Meillä on selvästi hauskaa.
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,612
Jep.
-Kaikki näyttävät hyvältä.
9
00:00:45,678 --> 00:00:48,014
Sapporossa
voi tulla oikea asiakasvyöry.
10
00:00:48,081 --> 00:00:50,316
Totta puhut. Taeheonkin on mukana.
11
00:00:51,084 --> 00:00:53,753
Tervetuloa.
-Onko japanilaista listaa?
12
00:00:53,820 --> 00:00:55,822
Tässä.
-Oi, Taeheon!
13
00:00:55,889 --> 00:00:57,457
Näittekö?
-Arvasin.
14
00:00:57,524 --> 00:00:58,925
Totta kai.
15
00:00:58,992 --> 00:01:02,762
Näin tuon auton ja aavistin jotain,
joten tulin takaisin.
16
00:01:02,829 --> 00:01:04,998
Kiitos paljon.
17
00:01:06,099 --> 00:01:08,568
Olit siinä ohjelmassa.
-Hauska…
18
00:01:09,436 --> 00:01:11,704
Vau! Olen ihan häikäistynyt.
19
00:01:12,205 --> 00:01:14,374
Vau. Mitä nyt?
20
00:01:15,942 --> 00:01:20,914
Mitä asiakkaille sanotaan
tällaisissa tilanteissa?
21
00:01:20,980 --> 00:01:23,349
Kysytäänkö, mistä he tykkäävät?
22
00:01:23,416 --> 00:01:24,784
Ruokalistastako?
23
00:01:24,851 --> 00:01:26,286
Ei, tarkoitan…
24
00:01:26,352 --> 00:01:27,754
Se on kuuma!
-Anteeksi.
25
00:01:27,821 --> 00:01:29,889
"Kuuma!"
-Saiko hän jotain päälleen?
26
00:01:29,956 --> 00:01:32,358
Aina on hauskaa, kun niin käy.
27
00:01:33,426 --> 00:01:34,727
Paljonko tienasimme?
28
00:01:42,635 --> 00:01:44,137
Vain tämän verran.
29
00:01:44,204 --> 00:01:46,973
Oho! Meidän pitää petrata
vielä tunnin ajan.
30
00:01:48,708 --> 00:01:51,111
He ovat samanpituiset.
-Niin ovat.
31
00:01:51,177 --> 00:01:53,880
En uskonut, että Taeheon valitsisi hänet.
32
00:01:54,380 --> 00:01:57,183
Ei voi tietää, mitä kukin miettii.
33
00:01:57,684 --> 00:01:59,352
ME, MATKA JA KAHVI
34
00:01:59,419 --> 00:02:01,488
He puhuvat englantia.
-Englantiako?
35
00:02:01,554 --> 00:02:04,557
Americano?
-Mikä koko saisi olla?
36
00:02:04,624 --> 00:02:06,359
Pieni.
-Pienikö? Selvä.
37
00:02:07,160 --> 00:02:09,329
Mistä te tulette?
-Indonesiasta.
38
00:02:09,395 --> 00:02:11,397
Indonesiastako?
-Niin.
39
00:02:11,464 --> 00:02:13,266
Minä olen Tae.
40
00:02:14,667 --> 00:02:16,002
Tervetuloa.
41
00:02:16,069 --> 00:02:17,370
Tervetuloa.
42
00:02:17,437 --> 00:02:20,507
Tässä on kaksi americanoa.
-Selvä. Kiitos.
43
00:02:20,573 --> 00:02:21,708
Kiitos.
-Kiitos.
44
00:02:21,774 --> 00:02:23,109
Kiitos paljon.
45
00:02:23,176 --> 00:02:27,247
Opiskelen malaijia,
mutta en osaa sitä paljoakaan.
46
00:02:27,313 --> 00:02:29,349
Ai etkö?
47
00:02:29,849 --> 00:02:31,518
Miten mahtavaa!
-Vau!
48
00:02:31,584 --> 00:02:32,852
No hei!
-Hetkinen!
49
00:02:32,919 --> 00:02:35,021
Montaako kieltä hän osaa?
50
00:02:35,088 --> 00:02:36,723
Hän on yli-ihminen.
51
00:02:37,957 --> 00:02:39,225
Saisiko olla kahvia?
52
00:02:39,292 --> 00:02:41,895
Jos teillä on aikaa,
maistuisiko kupillinen?
53
00:02:41,961 --> 00:02:44,097
Nyt Bomi puhuu koreaa.
54
00:02:44,164 --> 00:02:45,298
Mieletöntä!
55
00:02:46,466 --> 00:02:47,500
Lista.
56
00:02:48,168 --> 00:02:49,502
Voitte katsoa siitä.
57
00:02:49,569 --> 00:02:51,771
Minkä kokoisen haluaisitte?
58
00:02:51,838 --> 00:02:53,973
Pienemmän.
-Kiitos.
59
00:02:54,040 --> 00:02:57,544
Americano? Tavallinenko?
-Pieni kahvi.
60
00:02:58,311 --> 00:03:01,614
He ovat Etelä-Koreasta.
-Oikeasti?
61
00:03:01,681 --> 00:03:04,317
Kyllä. Bomi pyysi heidät luokseen.
62
00:03:04,817 --> 00:03:07,787
Miten sujuu?
-Sata kertaa hauskempaa kuin viimeksi.
63
00:03:07,854 --> 00:03:09,389
Jutteletteko? Se on hyvä.
64
00:03:09,455 --> 00:03:10,957
Hän tanssii.
-Hyvä.
65
00:03:11,024 --> 00:03:14,594
Vaihdoin kalsarit,
kun se ilmoitettiin. Ryntäsin juoksuun.
66
00:03:14,661 --> 00:03:18,498
Vaihdoin ne näin.
-Tällä tavalla.
67
00:03:18,565 --> 00:03:20,934
Voittokalsarit.
-Juuri ne.
68
00:03:21,000 --> 00:03:22,001
Ihan mahtavaa.
69
00:03:22,068 --> 00:03:23,603
Se oli hauskaa.
-Eikö vain?
70
00:03:23,670 --> 00:03:25,071
24 000 jeniä!
71
00:03:25,138 --> 00:03:27,807
Tiesin, että Sapporo olisi erilainen.
-Niinpä.
72
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
Mitähän he tekevät Sapporossa?
73
00:03:31,711 --> 00:03:35,715
He ovat varmaan supersuosittuja.
Ihmiset tunnistavat Taeheonin.
74
00:03:35,782 --> 00:03:36,683
Totta.
75
00:03:37,684 --> 00:03:41,287
Haittaako, jos otan puheeksi
ihan toisen asian?
76
00:03:41,354 --> 00:03:42,488
Ei.
77
00:03:42,555 --> 00:03:46,626
Minulla on paljon ennakkoluuloja
homokulttuuria kohtaan.
78
00:03:46,693 --> 00:03:48,828
Suoraan sanottuna.
-Selvä.
79
00:03:48,895 --> 00:03:53,166
En edes halua mennä
Shinjuku Nichomen kaltaisiin paikkoihin.
80
00:03:53,733 --> 00:03:54,701
Ja sitten…
81
00:03:55,201 --> 00:03:57,337
Sinähän käyt siellä usein.
-Joo.
82
00:03:59,405 --> 00:04:04,077
Minusta se on tosi kiva alue.
83
00:04:04,143 --> 00:04:04,978
Aivan.
84
00:04:05,044 --> 00:04:10,016
Pidin itseäni aina
outona ja vastenmielisenä.
85
00:04:11,184 --> 00:04:17,123
Mutta kun menin sinne,
tuntui, että kaikki olivat ystäviäni.
86
00:04:17,190 --> 00:04:20,526
Se ajatus pelasti minut.
87
00:04:20,593 --> 00:04:22,996
Vai niin.
-Siltä minusta tuntuu.
88
00:04:23,563 --> 00:04:27,433
Halutaan siis luoda yhteisöllisyyttä
ja syventää yhteyksiä -
89
00:04:27,500 --> 00:04:33,039
niin, että hillutaan hullun lailla
ja tehdään kaikenlaista räväkkää.
90
00:04:33,806 --> 00:04:36,209
Onko se osa sitä?
91
00:04:37,543 --> 00:04:40,246
Kuka tietää?
En oikein tiedä, mitä kuvittelet.
92
00:04:40,313 --> 00:04:43,082
Kun mietin homoyhteisöä,
93
00:04:43,716 --> 00:04:50,523
usein tuntuu siltä,
etten vastaa sitä tapaa kommunikoida.
94
00:04:50,590 --> 00:04:53,726
Mitä muuten tarkoitat homoyhteisöllä?
95
00:04:55,895 --> 00:05:00,566
Heitä, jotka käyvät grillaamassa
ja sakura-piknikeillä isossa porukassa -
96
00:05:00,633 --> 00:05:02,368
ja pitävät meteliä.
97
00:05:02,435 --> 00:05:04,971
Liittyykö se mitenkään homouteen?
-Ehkä ei.
98
00:05:05,038 --> 00:05:10,777
Vaikuttaa siltä, ettet halua,
että sinut yhdistetään siihen joukkoon.
99
00:05:10,843 --> 00:05:14,147
Se lienee totta. Niin kai.
100
00:05:14,213 --> 00:05:16,449
Nyt kun tämä tuli puheeksi,
101
00:05:16,516 --> 00:05:20,420
vanhempani luultavasti
ajattelevat samalla tavalla.
102
00:05:20,920 --> 00:05:22,889
Niinkö?
-Joo.
103
00:05:29,028 --> 00:05:31,364
Tämänhän piti olla kevyt juttutuokio.
104
00:05:31,431 --> 00:05:34,867
Hiroya ei voi olla esittämättä
kiusallisia kysymyksiä.
105
00:05:35,668 --> 00:05:37,537
Oliko tämä epämiellyttävä aihe?
106
00:05:38,738 --> 00:05:39,872
Onhan se.
107
00:05:39,939 --> 00:05:42,975
Vai niin. Voisitko selittää?
108
00:05:43,042 --> 00:05:47,847
En tiedä, miten tämä keskustelu
aiheutti sellaisia tunteita.
109
00:05:47,914 --> 00:05:51,050
En edes tiedä,
miten se, mitä sanoin, järkytti sinua.
110
00:05:51,117 --> 00:05:53,753
Se tapahtui jo heti alussa.
111
00:05:53,820 --> 00:05:56,289
Niinkö?
-Joo.
112
00:05:56,356 --> 00:05:58,925
Jos joku sanoo olevansa ennakkoluuloinen,
113
00:05:58,991 --> 00:06:02,261
vaikka se paikka on pelastanut hänet,
114
00:06:02,328 --> 00:06:04,497
eikö se järkyttäisi?
115
00:06:06,065 --> 00:06:09,535
Hiroya ei halunnut loukata.
joten tämä on tosi vaikeaa.
116
00:06:09,602 --> 00:06:13,039
Hänellä on hieman kömpelö ilmaisutapa.
117
00:06:14,574 --> 00:06:16,676
Niin. Aivan.
118
00:06:17,877 --> 00:06:21,147
En tarkoittanut, että se ällöttää minua.
119
00:06:21,914 --> 00:06:24,650
Pohdin vain sitä,
etten ole yrittänyt ymmärtää.
120
00:06:24,717 --> 00:06:26,986
Jos sanon suoraan,
121
00:06:27,487 --> 00:06:30,857
tuntui siltä,
että tunnet minua kohtaan inhoa.
122
00:06:30,923 --> 00:06:33,793
En tarkoittanut sitä.
123
00:06:45,271 --> 00:06:48,074
Halusin vain oikeasti tietää,
124
00:06:48,141 --> 00:06:52,445
mitkä asiat ovat vaikuttaneet sinuun,
ja halusin kysyä niistä.
125
00:06:53,513 --> 00:06:58,284
Valitsin sanani huonosti
ja loukkasin sinua.
126
00:06:59,519 --> 00:07:00,520
Anteeksi.
127
00:07:02,021 --> 00:07:07,927
Jos olisimme tavanneet
jossain muualla kuin täällä,
128
00:07:08,528 --> 00:07:13,733
luulen, että olisit katsonut minua
samalla tavalla -
129
00:07:14,233 --> 00:07:19,405
kuin ne, jotka pitivät minua
ällöttävänä tai hulluna.
130
00:07:23,109 --> 00:07:24,410
Minä vain…
131
00:07:26,412 --> 00:07:28,848
Halusin oppia maailmasta,
132
00:07:29,982 --> 00:07:31,617
joka oli minulle vieras.
133
00:07:32,118 --> 00:07:33,719
Ja sinulla on -
134
00:07:34,620 --> 00:07:37,757
paljon ystäviä,
jotka ovat erilaisia kuin minä.
135
00:07:39,425 --> 00:07:43,930
Siksi haluan vaalia sitä,
että tapasimme täällä
136
00:07:43,996 --> 00:07:44,997
Niin.
137
00:07:49,635 --> 00:07:53,940
Halusin selvittää
nämä väärinkäsitykset pala palalta.
138
00:07:56,642 --> 00:07:57,944
Siltä se vain tuntuu.
139
00:08:03,449 --> 00:08:05,384
Taidan mennä töihin.
-Selvä.
140
00:09:41,047 --> 00:09:43,649
Tämä näyttää kivalta.
-Niin näyttää.
141
00:09:46,752 --> 00:09:47,753
Kippis.
142
00:09:52,391 --> 00:09:54,026
Mitä mietit aamulla?
-Mitä?
143
00:09:54,093 --> 00:09:57,196
Kun kuulit matkasta.
-En voinut uskoa sitä.
144
00:09:57,263 --> 00:09:58,864
Niinpä.
-Joo.
145
00:09:58,931 --> 00:10:04,203
En ollut koskaan päässyt tällaiselle,
vaikka treffimahdollisuuksia oli monta.
146
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Itse asiassa en minäkään.
147
00:10:06,005 --> 00:10:09,742
Ai etkö? En koskaan saanut tilaisuutta,
joten olin tosi iloinen.
148
00:10:10,242 --> 00:10:11,644
Niin minäkin olin.
149
00:10:12,144 --> 00:10:15,414
Suoraan sanottuna ensimmäisellä kerralla…
150
00:10:15,481 --> 00:10:17,717
Silloin kun olimme kahvila-autossa.
151
00:10:17,783 --> 00:10:20,853
Oliko se sinusta hauskaa?
152
00:10:23,255 --> 00:10:24,824
Hän otti makkaran suusta.
153
00:10:24,890 --> 00:10:26,993
Hänen piti vain pureskella sitä.
154
00:10:27,059 --> 00:10:29,095
Puolet siitä oli jo suussa.
155
00:10:29,895 --> 00:10:31,564
Ihan tavallista.
156
00:10:31,631 --> 00:10:34,066
Tavallistako? Sitten olen iloinen.
157
00:10:34,133 --> 00:10:37,436
Se ei ollut hauskaa. Se oli tavallista.
-Vain tavallista.
158
00:10:37,970 --> 00:10:42,008
Se vaivasi minua todella paljon.
159
00:10:43,643 --> 00:10:47,913
En ymmärtänyt, mitä toivoit,
kun valitsit minut.
160
00:10:48,914 --> 00:10:53,552
Sain vaikutelman,
ettet ollut kovin puhelias.
161
00:10:55,187 --> 00:10:59,959
En tiennyt, miten puhuisin sinulle.
Siksi käyttäydyin niin.
162
00:11:01,093 --> 00:11:02,094
Niinpä.
163
00:11:03,095 --> 00:11:04,964
Halusin jutella uudelleen.
164
00:11:05,031 --> 00:11:09,935
Juttelimme viimeksi autossa,
joten halusin… En nyt aloittaa alusta.
165
00:11:10,002 --> 00:11:14,974
Mutta halusin ehdottomasti
toisen reissun, jos vain mahdollista.
166
00:11:16,075 --> 00:11:17,276
Selvä.
167
00:11:19,111 --> 00:11:21,080
Se, mitä sanoit,
168
00:11:21,580 --> 00:11:24,950
teki minuun ison vaikutuksen.
169
00:11:25,451 --> 00:11:29,555
Sanoit, että kyse on sinun elämästäsi,
joten sinun pitää päättää itse.
170
00:11:29,622 --> 00:11:32,692
Sanoit, että on hyväksyttävää
olla itsekeskeisempi.
171
00:11:32,758 --> 00:11:36,162
Olen valmis katkaisemaan siteet,
jos minut torjutaan.
172
00:11:36,228 --> 00:11:38,397
Kyse on minun elämästäni.
173
00:11:41,000 --> 00:11:43,135
Kyse on omasta elämästä.
174
00:11:43,202 --> 00:11:46,906
Jokainen on elämänsä päähenkilö,
joka sanoo viimeisen sanan.
175
00:11:46,972 --> 00:11:50,176
Siksi pitää olla itsekeskeinen.
-Niin.
176
00:11:50,242 --> 00:11:53,112
Kun sanoit sen eilen,
olin täysin samaa mieltä.
177
00:11:54,680 --> 00:11:55,981
Vai niin.
178
00:11:56,048 --> 00:11:57,383
JÄÄTELÖÄ
179
00:11:57,450 --> 00:11:59,285
Mutta olen iloinen.
-Mistä?
180
00:11:59,351 --> 00:12:01,887
Mistäkö? Että pääsimme yhdessä ulos.
181
00:12:02,521 --> 00:12:07,126
Se, että näen sinut uudessa valossa,
ei ehkä ole oikea ilmaisu.
182
00:12:07,193 --> 00:12:11,464
Mutta nyt kun täältä on lähtenyt ihmisiä,
183
00:12:11,530 --> 00:12:17,703
vaikutti siltä, että arvostit
sinun ja asuintovereidesi yhteyttä.
184
00:12:18,404 --> 00:12:23,209
Olitte läheiset,
ja se teki minuun vaikutuksen.
185
00:12:23,709 --> 00:12:26,378
Siksi kirjoitin sinun nimesi.
186
00:12:27,546 --> 00:12:29,215
Mukava kuulla.
187
00:12:30,549 --> 00:12:32,251
Minulle -
188
00:12:32,818 --> 00:12:36,088
talossa oli kaksi ihmistä,
joihin halusin keskittyä.
189
00:12:36,155 --> 00:12:38,624
Jobu ja Hiroya.
190
00:12:39,558 --> 00:12:45,798
Mutta minusta Hiroya
ei tarvitse minua kovinkaan paljon tai…
191
00:12:46,599 --> 00:12:48,134
Miten sanoisin sen?
192
00:12:48,200 --> 00:12:50,536
Mutta jollain tavalla -
193
00:12:50,603 --> 00:12:55,608
tuntui, etten voinut antaa Jobun olla.
194
00:13:05,284 --> 00:13:07,620
Vau!
-Mahtavaa.
195
00:13:07,686 --> 00:13:10,022
Onpa hieno paikka.
-Todella hieno.
196
00:13:10,089 --> 00:13:11,991
Tämähän on henkeäsalpaava.
197
00:13:12,491 --> 00:13:15,127
Kiva, että he ruokailevat kahdestaan.
-Niin.
198
00:13:15,728 --> 00:13:17,496
Tämä on oikeasti uskomatonta.
199
00:13:19,498 --> 00:13:20,566
Oikeat treffit.
200
00:13:21,233 --> 00:13:24,170
Nostetaan malja.
-Sopii. Mille?
201
00:13:24,737 --> 00:13:26,939
Sapporolle.
-Yhteiselle yölle.
202
00:13:27,006 --> 00:13:31,277
Ei yölle. Unohdetaan se.
203
00:13:31,343 --> 00:13:33,145
Kahvila-autolle ja Sapporolle.
204
00:13:33,212 --> 00:13:34,613
Hyvin meni.
-Niin meni.
205
00:13:41,320 --> 00:13:42,555
Kivan kevyttä.
206
00:13:44,323 --> 00:13:48,661
Jos sinulla olisi poikaystävä,
millaisen elämän haluaisit hänen kanssaan?
207
00:13:51,530 --> 00:13:53,465
Pelkkä yhdessäolo riittää.
208
00:13:53,532 --> 00:13:55,668
Ai. Ymmärrän.
209
00:13:55,734 --> 00:13:56,802
Mutta siis…
210
00:13:58,537 --> 00:14:01,540
Sen sijaan,
että pitäisi tehdä jotain erityistä…
211
00:14:04,610 --> 00:14:08,814
Haluaisin vain elää arkea yhdessä.
212
00:14:08,881 --> 00:14:10,683
Haluaisitko asua yhdessä?
213
00:14:12,218 --> 00:14:13,919
Haluaisin.
214
00:14:15,321 --> 00:14:19,325
Haluan myös näyttää äidilleni,
215
00:14:19,391 --> 00:14:23,262
että tämä on minun elämääni.
216
00:14:26,031 --> 00:14:27,066
Ymmärrän.
217
00:14:29,168 --> 00:14:31,704
Jälkiruokanne.
-Vau.
218
00:14:31,770 --> 00:14:33,639
Hyvää.
-Jääherkkua.
219
00:14:33,706 --> 00:14:34,974
Tykkäätkö?
220
00:14:35,574 --> 00:14:39,879
Kirsikankukkaa ja mansikkamoussea.
-Näyttää hyvältä.
221
00:14:41,747 --> 00:14:45,050
Odota, minun pitää mennä vessaan.
-Mitä? Nytkö?
222
00:14:45,551 --> 00:14:47,186
Tulen kohta.
-Nähdään.
223
00:14:55,895 --> 00:14:57,263
Mitä? Mikä tämä on?
224
00:14:57,329 --> 00:14:58,464
Mikä se on?
225
00:14:58,530 --> 00:15:00,099
Onpa nätti.
226
00:15:04,136 --> 00:15:05,371
Kahvia.
227
00:15:05,437 --> 00:15:06,805
Se on hieno.
228
00:15:06,872 --> 00:15:10,242
Piirsin sen.
Siinä pitäisi olla olla pyrstötiainen.
229
00:15:10,309 --> 00:15:11,543
Teitkö sinä tämän?
230
00:15:11,610 --> 00:15:15,047
Ensimmäisillä treffeillä
sanoit haluavasi ostaa mukin.
231
00:15:15,114 --> 00:15:18,450
Silloin mietin,
että ehkä haluat meille samanlaiset.
232
00:15:18,517 --> 00:15:20,586
Siksi päätin tehdä mukit.
233
00:15:20,653 --> 00:15:22,788
Tein ne Tokiossa.
-Tokiossako?
234
00:15:22,855 --> 00:15:24,223
Ajatteliko hän Bomia?
235
00:15:24,290 --> 00:15:25,357
Olen onnellinen!
236
00:15:25,424 --> 00:15:26,358
Vau!
237
00:15:26,859 --> 00:15:28,027
Kiitos.
238
00:15:28,093 --> 00:15:31,563
Katso pohjaa. Siinä on minun nimeni.
239
00:15:31,630 --> 00:15:33,866
Oi, miten hieno!
-Tein samanlaiset.
240
00:15:33,933 --> 00:15:36,702
Lukeeko sinun mukissasi "Bomi"?
241
00:15:37,336 --> 00:15:40,172
Eikä. Mitä ihmettä?
242
00:15:40,239 --> 00:15:41,240
Mitäs tämä on?
243
00:15:41,941 --> 00:15:46,178
Olin aloitusjuhlan takia poissa
noin kolme päivää,
244
00:15:46,245 --> 00:15:48,614
mutta huomasin ajattelevani sinua.
245
00:15:49,114 --> 00:15:51,817
Mietin, että tältäkö tuntuu
tykätä toisesta.
246
00:15:52,318 --> 00:15:53,786
Siltä minusta tuntui.
247
00:15:53,852 --> 00:15:57,222
Halusin näyttää tunteeni
tekemällä nämä mukit.
248
00:15:57,289 --> 00:15:58,324
Mukava kuulla.
249
00:15:58,390 --> 00:16:00,559
Onpa hieno lahja.
250
00:16:00,626 --> 00:16:01,527
Kiitos.
251
00:16:02,027 --> 00:16:03,762
Tämä näyttää hyvältä.
252
00:16:03,829 --> 00:16:08,067
Mutta se, että näit vaivaa
tekemällä tämän, tuntuu tosi hyvältä.
253
00:16:08,567 --> 00:16:11,603
Se koskettaa minua. Todella paljon.
254
00:16:12,404 --> 00:16:15,140
Tiedän.
-Sinun ei edes tarvitse sanoa sitä.
255
00:16:16,942 --> 00:16:19,478
Kuka tiesi, että sinussa on
tällainen puoli?
256
00:16:19,545 --> 00:16:21,981
"Yllätys!"
-Tykkään yllätyksistä.
257
00:16:22,047 --> 00:16:23,015
Ai tykkäätkö?
258
00:16:23,515 --> 00:16:24,950
Anna tulla lisää.
259
00:16:25,517 --> 00:16:26,485
Vielä lisää.
260
00:16:26,552 --> 00:16:30,456
En tee, jos käsket.
-Vai niin. Sitten en käske.
261
00:16:31,423 --> 00:16:34,560
Ne ovat tosi hienot.
-Hyvä. Ne eivät ole aaveita.
262
00:16:34,626 --> 00:16:36,595
Aaveitako? Eivät ne näytä siltä.
263
00:16:36,662 --> 00:16:39,798
Tuo tekee onnelliseksi.
-Ymmärrän täysin.
264
00:16:39,865 --> 00:16:42,768
Siitä voi päätellä: "Hän ajattelee minua."
265
00:16:57,016 --> 00:16:58,450
Onpa raskas tunnelma.
266
00:16:58,517 --> 00:17:01,320
He voivat sentään keskittyä kanansiipiin.
267
00:17:01,387 --> 00:17:02,454
Se on totta.
268
00:17:02,955 --> 00:17:06,191
Mutta silti on aika raskas tunnelma.
-Totta.
269
00:17:15,267 --> 00:17:16,435
Minua väsyttää.
270
00:17:16,502 --> 00:17:17,736
Mennään nukkumaan.
271
00:17:20,072 --> 00:17:20,939
Väsyttää.
272
00:17:21,006 --> 00:17:23,475
Niinkö? Silti oli hauskaa.
273
00:17:26,178 --> 00:17:27,246
Onpa tilava.
274
00:17:27,312 --> 00:17:28,647
Mitä?
-Tämä on tilava!
275
00:17:28,714 --> 00:17:29,982
Yhteinen huoneko?
276
00:17:30,049 --> 00:17:32,418
Todella.
-Hehän ovat yötä.
277
00:17:32,484 --> 00:17:35,521
Suurkaupunki.
En ole nähnyt tällaista aikoihin.
278
00:17:35,587 --> 00:17:36,789
Hieno.
279
00:17:40,492 --> 00:17:42,127
No niin.
-Jätän nämä tähän.
280
00:17:46,298 --> 00:17:48,300
Onpa hieno.
-Niin on.
281
00:18:06,652 --> 00:18:08,220
Nyt voi ottaa iisisti.
282
00:18:12,991 --> 00:18:17,196
Haluatko mieluummin olla yksin
vai parisuhteessa?
283
00:18:19,998 --> 00:18:22,568
Tarvitsen jonkun elämääni.
284
00:18:23,235 --> 00:18:25,971
Jonkun, jonka kanssa
voisin olla loppuelämäni.
285
00:18:26,605 --> 00:18:29,274
En siis välttämättä halua ketään.
286
00:18:29,341 --> 00:18:30,542
Aivan.
287
00:18:31,043 --> 00:18:33,712
Tarvitsen jonkun.
-Ymmärrän.
288
00:18:39,952 --> 00:18:41,820
Saanko laittaa pääni tähän?
289
00:18:42,454 --> 00:18:43,422
Oho!
-Jestas!
290
00:18:43,489 --> 00:18:45,691
Hän teki aloitteen.
-Jobu antaa mennä.
291
00:18:45,757 --> 00:18:47,459
Jobu osaa olla hellyttävä.
292
00:18:47,960 --> 00:18:49,094
Niin kuin pyysit.
293
00:18:49,161 --> 00:18:51,964
Mitä? Kuulen tästä.
294
00:18:53,198 --> 00:18:55,367
Onko se kyynärpää vai polvi?
295
00:18:55,434 --> 00:18:57,336
Polviko?
-Miksi tätä kutsutaan?
296
00:18:57,402 --> 00:18:59,838
Tämä on reisi.
- Reisityyny.
297
00:18:59,905 --> 00:19:02,174
Minäkin haluan kokeilla sitä.
298
00:19:02,241 --> 00:19:03,609
Hänkin haluaa.
-Mitä?
299
00:19:03,675 --> 00:19:06,578
Ei voi olla!
300
00:19:15,821 --> 00:19:17,422
Hän katsoo ylös!
301
00:19:17,489 --> 00:19:19,925
Hän silittää hiuksia!
-Hän katsoo ylös!
302
00:19:19,992 --> 00:19:22,895
Mitä hän näkee?
-Mitä nyt tapahtuu?
303
00:19:23,795 --> 00:19:25,164
Käydään nukkumaan.
304
00:19:27,332 --> 00:19:29,835
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
305
00:19:31,937 --> 00:19:33,372
Hyvää yötä.
306
00:19:45,284 --> 00:19:46,418
Mitä?
-Hetkinen!
307
00:19:46,485 --> 00:19:47,953
Mistä nyt on kyse?
308
00:19:49,054 --> 00:19:51,456
Hierontaako? Hän on jo hieromassa.
309
00:20:03,168 --> 00:20:04,570
Paljonko kello on?
310
00:20:04,636 --> 00:20:05,737
Joko heräsit?
311
00:20:06,538 --> 00:20:08,507
Voihan!
312
00:20:10,309 --> 00:20:13,078
Saanko tulla tähän?
-Mitä? Tule vain.
313
00:20:13,145 --> 00:20:15,781
Mahtavaa, Jobu!
314
00:20:15,847 --> 00:20:17,649
Hienoa!
-Hyvin tehty, Jobu!
315
00:20:19,218 --> 00:20:20,953
Nukuitko hyvin?
-Joo.
316
00:20:22,387 --> 00:20:24,289
Oikeasti?
-Oikeasti.
317
00:20:24,856 --> 00:20:26,124
Se on hyvä.
318
00:20:29,528 --> 00:20:31,430
Mahtavaa tehdä noin aamulla.
319
00:20:31,496 --> 00:20:33,332
Niin on.
-Ihan loistavaa.
320
00:20:33,398 --> 00:20:35,701
Alkupuolen hankaluuksiin verrattuna -
321
00:20:35,767 --> 00:20:38,303
tilanne on
todella pehmentynyt ja avautunut.
322
00:20:38,370 --> 00:20:42,975
Jos toisen kanssa ei synkkaa,
hän joutuu "ei synkkaa" -kategoriaan.
323
00:20:43,041 --> 00:20:46,245
Mutta jos synkkaa myöhemmin,
energiatulva ryöpsähtää.
324
00:20:46,311 --> 00:20:47,713
Totta.
- Kyllä.
325
00:20:47,779 --> 00:20:50,716
Nyt kun Jobu pyysi lupaa
päästä sänkyyn, se oli…
326
00:20:50,782 --> 00:20:55,187
Jobu on alkanut tajuta, miten
Taeheonin kanssa pitää kommunikoida.
327
00:20:55,254 --> 00:20:56,088
Se on totta.
328
00:20:56,154 --> 00:20:59,024
En usko, että Taeheon on aloitteentekijä.
329
00:20:59,091 --> 00:21:02,761
Jos Jobu lähestyy häntä
viattomasti ja avoimesti,
330
00:21:02,828 --> 00:21:06,131
Taeheon miettii: "No joo, kyllä."
Vähitellen hän…
331
00:21:06,198 --> 00:21:07,032
Niin.
332
00:21:07,099 --> 00:21:10,302
Jobu näytti autuaalta,
silitti päätä ja katsoi ylös.
333
00:21:10,369 --> 00:21:12,304
Hän oli autuas. "Vau!"
334
00:21:12,804 --> 00:21:16,275
"Hmm, tämä on… Vai niin."
-Totta!
335
00:21:16,341 --> 00:21:17,209
Aivan.
336
00:21:17,276 --> 00:21:21,880
Olo oli autuas, mutta
hän myös suunnittelee seuraavaa siirtoaan.
337
00:21:21,947 --> 00:21:25,384
Eikö Huwei ollutkin söpö?
-Ne mukit olivat ihanat.
338
00:21:25,450 --> 00:21:28,287
Mitä niissä oli?
-Hän piirsi pyrstötiaiset.
339
00:21:28,353 --> 00:21:31,023
Niin.
-Hän teki ne Tokiossa.
340
00:21:31,089 --> 00:21:33,091
Eikö se olekin parasta Bomille?
341
00:21:33,158 --> 00:21:36,028
Hän ajatteli Bomia, kun hän oli poissa.
342
00:21:36,094 --> 00:21:39,264
Ja teki tälle jotain käsin.
Eikö se ole paras lahja?
343
00:21:39,331 --> 00:21:40,599
Olisin onnellinen.
344
00:21:40,666 --> 00:21:43,035
Mutta se tunnelma kolmen kesken…
-Aivan.
345
00:21:43,101 --> 00:21:45,404
Se oli raskas.
-Hiroya ja Tomoaki.
346
00:21:45,470 --> 00:21:48,940
Se osoitti, miten hankalaa
kommunikointi voi olla.
347
00:21:49,007 --> 00:21:49,841
Todella.
348
00:21:49,908 --> 00:21:53,612
Jokaisella on oma tyylinsä.
Hiroya ei halunnut loukata.
349
00:21:53,679 --> 00:21:54,613
Ei niin.
350
00:21:54,680 --> 00:21:59,651
Luulen, että monet homomiehet
eivät mene Shinjuku Nichomeen.
351
00:21:59,718 --> 00:22:05,257
On paljon homomiehiä, jotka haluavat
ottaa etäisyyttä sellaisesta yhteisöstä.
352
00:22:05,324 --> 00:22:08,593
Se, miten Hiroya suhtautuu asiaan,
ei ole ongelma,
353
00:22:08,660 --> 00:22:11,530
mutta kuten sanoit,
kyse on kommunikoinnista.
354
00:22:11,596 --> 00:22:16,635
Sen jälkeen hän kysyi, mitä hän
sanoi väärin ja pyysi anteeksi itkien.
355
00:22:16,702 --> 00:22:20,706
Hän on sisimmältään kiltti.
-Totta.
356
00:22:20,772 --> 00:22:23,909
Ymmärrän, etteivät he etsi
vain romantiikkaa,
357
00:22:23,975 --> 00:22:28,013
mutta myös oppivat
olemaan parempia ihmisiä.
358
00:22:38,924 --> 00:22:41,827
Ajattelin vain itsekseni.
-Niin?
359
00:22:41,893 --> 00:22:44,429
Ihmiset ovat samanlaisia.
360
00:22:44,496 --> 00:22:45,697
Totta.
361
00:22:45,764 --> 00:22:47,966
Mikä määrittää oman ihmistyypin?
362
00:22:49,034 --> 00:22:49,968
Totta.
363
00:22:50,035 --> 00:22:52,003
Mikä se mahtaa olla?
364
00:22:52,504 --> 00:22:57,242
Luulen, että siihen vaikuttaa
tavatut ihmiset.
365
00:22:59,044 --> 00:23:01,213
Se, mikä viehättää itseä.
366
00:23:01,713 --> 00:23:02,848
Niin.
367
00:23:05,751 --> 00:23:09,521
En tykkää erityisesti komeista miehistä,
mutta olen tarkka.
368
00:23:10,722 --> 00:23:13,091
Loppujen lopuksi kyse ei ole kasvoista.
369
00:23:13,725 --> 00:23:15,093
Vaan lihaksista.
370
00:23:15,160 --> 00:23:16,795
Täh?
-Ai niistäkö?
371
00:23:16,862 --> 00:23:18,230
Siitäkö?
-Hetkinen.
372
00:23:18,296 --> 00:23:22,734
Ei sydäntä, vaan lihaksia.
-Luulin, että hän tarkoittaisi sydäntä.
373
00:23:22,801 --> 00:23:25,370
Sinähän olit uintijoukkueessa.
-Olin.
374
00:23:26,538 --> 00:23:31,343
Monilla uimareilla on hyvä kroppa
ja juuri sopivasti rasvaa.
375
00:23:31,410 --> 00:23:37,349
Mutta on tylsää, jos on samanlainen.
Pitää olla baseball-pelaaja.
376
00:23:37,416 --> 00:23:40,018
Baseball-pelaajako?
-He ovat parhaita.
377
00:23:40,952 --> 00:23:42,854
Sellainen peppu ja reidet.
378
00:23:42,921 --> 00:23:44,623
Mukavan kiinteät.
379
00:23:48,226 --> 00:23:50,462
Lumi on sulanut kokonaan.
380
00:24:00,338 --> 00:24:01,173
Tervetuloa.
381
00:24:04,176 --> 00:24:06,545
Tervetuloa takaisin.
-Olemme palanneet.
382
00:24:09,648 --> 00:24:11,750
Onpa raskasta.
383
00:24:15,320 --> 00:24:17,355
Mitä söitte?
-Pitkä matka.
384
00:24:17,422 --> 00:24:18,890
Niin oli.
-Söimme jo.
385
00:24:18,957 --> 00:24:20,358
No niin.
386
00:24:22,627 --> 00:24:24,162
Miten meni?
387
00:24:24,229 --> 00:24:27,365
Meillä oli hauskaa.
-Niin oli.
388
00:24:27,432 --> 00:24:30,669
Se oli arvokas kokemus.
-Missä myitte kahvia?
389
00:24:30,735 --> 00:24:33,905
Sapporo Factoryssä.
-Kävittekö siellä?
390
00:24:33,972 --> 00:24:36,141
Onko se kuuluisa?
-On kyllä.
391
00:24:36,208 --> 00:24:38,109
Siellä on jopa elokuvateatteri.
392
00:24:39,911 --> 00:24:41,079
Paljonko saitte?
393
00:24:41,580 --> 00:24:42,547
Kiinnostaa.
394
00:24:42,614 --> 00:24:44,783
24 100 jeniä.
395
00:24:44,850 --> 00:24:46,918
Se oli 24 100 jeniä.
396
00:24:46,985 --> 00:24:48,920
Vau.
-Mahtavaa.
397
00:24:48,987 --> 00:24:51,022
Myitte paljon.
-Hienoa.
398
00:24:52,224 --> 00:24:53,859
Mitä teitte?
399
00:24:54,359 --> 00:24:56,595
Kahdeksan kertaa vähemmän kuin luulet.
400
00:24:57,095 --> 00:24:58,096
Kahdeksan kertaa?
401
00:24:58,163 --> 00:24:59,264
Se on paljon.
402
00:24:59,331 --> 00:25:03,902
Kävin saunassa,
ja Ryuki antoi treenivinkkejä.
403
00:25:03,969 --> 00:25:05,036
Kävimme salilla.
404
00:25:05,103 --> 00:25:07,973
Emme ole koskaan puhuneet näin paljon.
-Niin.
405
00:25:08,039 --> 00:25:11,610
Ihosi näyttääkin paremmalta.
-Niin näyttää.
406
00:25:11,676 --> 00:25:13,979
Minä vain istuin koko ajan.
407
00:25:16,081 --> 00:25:19,117
En käynyt salilla enkä saunassa.
-Ai etkö?
408
00:25:20,285 --> 00:25:21,786
Tuo on vähän…
-Joo.
409
00:25:21,853 --> 00:25:23,655
Jobu voi olla tarkkanäköinen.
410
00:25:26,691 --> 00:25:28,860
Hu-chan!
411
00:25:28,927 --> 00:25:31,229
Mitä? Mikä hätänä?
412
00:25:32,264 --> 00:25:33,899
En ole täällä huomenna.
413
00:25:34,533 --> 00:25:37,302
Niinkö?
-Olen noin viikon poissa.
414
00:25:37,369 --> 00:25:39,471
Oikeasti?
-Tulee ikävä.
415
00:25:42,107 --> 00:25:43,575
Näytät söpöltä.
416
00:25:47,612 --> 00:25:48,613
Mikä tuo oli?
417
00:25:49,648 --> 00:25:52,484
Tulee ikävä.
-Tuleeko?
418
00:25:53,518 --> 00:25:55,086
Sööttiä.
-Tämä on kuin…
419
00:25:55,153 --> 00:25:56,955
Huwei on ihana.
-Kiva!
420
00:25:57,022 --> 00:25:58,623
Suloista.
421
00:26:02,060 --> 00:26:06,765
Menetkö yliopistolle?
-Menen juttelemaan opettajan kanssa.
422
00:26:06,831 --> 00:26:09,701
Varasin myös muutaman tunnin
sieltä täältä.
423
00:26:11,336 --> 00:26:12,771
Hoidan nekin.
424
00:26:13,438 --> 00:26:14,372
Ehkä.
425
00:26:14,439 --> 00:26:15,440
Niin.
426
00:26:18,977 --> 00:26:20,278
Katsokaa!
-Oi!
427
00:26:20,345 --> 00:26:22,080
Anna mennä!
-Siitä vain!
428
00:26:25,383 --> 00:26:27,786
Heillä oli monta tilaisuutta!
-Tehkää se!
429
00:26:27,852 --> 00:26:29,721
Voi ei.
-Eikä!
430
00:26:29,788 --> 00:26:31,323
He eivät tehneet sitä.
431
00:26:31,389 --> 00:26:33,525
Kunpa he olisivat pussanneet.
432
00:26:33,592 --> 00:26:35,327
Sillä hetkellä he miettivät:
433
00:26:35,393 --> 00:26:39,998
"Jos teemme sen nyt,
miten nenät ja suut kohtaavat?"
434
00:26:40,065 --> 00:26:42,300
Tuttua.
-Hämähäkkimiehen suudelma.
435
00:26:42,367 --> 00:26:45,103
"Onnistuuko tämä? Käykö näin?"
436
00:26:45,170 --> 00:26:48,373
"Miten tämä palapeli sopii yhteen?"
-Niin on käynyt.
437
00:26:48,440 --> 00:26:50,875
"Se voi toimia."
-"Se voi toimia."
438
00:26:52,744 --> 00:26:54,879
Oliko teillä hauskaa?
-Oli.
439
00:26:54,946 --> 00:26:57,315
Täällä oli ihan hirveää.
-Miksi?
440
00:26:57,382 --> 00:26:59,384
Ihan hirveää.
-Mitä tapahtui?
441
00:26:59,884 --> 00:27:02,787
Ensimmäisenä päivänä -
442
00:27:03,722 --> 00:27:06,391
juttelin Hiroyan kanssa.
443
00:27:07,592 --> 00:27:10,128
Emme varsinaisesti riidelleet, mutta…
444
00:27:10,195 --> 00:27:13,765
Ai. Ymmärrän.
-Emme ole puhuneet sen jälkeen.
445
00:27:14,833 --> 00:27:15,967
Oikeastiko?
446
00:27:20,338 --> 00:27:21,706
Heitänkö tämän pois?
447
00:27:22,307 --> 00:27:24,909
Hän vaihtoi puheenaihetta.
-Kiusallista.
448
00:27:25,410 --> 00:27:27,746
Taidan heittää tämän pois.
449
00:27:27,812 --> 00:27:30,181
Se ei mahdu kaappiin.
-Ei mahdukaan.
450
00:27:30,248 --> 00:27:31,282
Ei niin.
451
00:27:36,121 --> 00:27:38,790
Näytät väsyneeltä. Oletko kunnossa?
452
00:27:38,857 --> 00:27:40,625
Näytät surulliselta.
453
00:27:41,426 --> 00:27:42,360
No siis…
454
00:27:43,628 --> 00:27:46,698
Tomoakin kanssa sattui pari juttua.
455
00:27:47,198 --> 00:27:49,467
Jonkinlaista kiistaa.
456
00:27:49,534 --> 00:27:50,535
Mitä?
457
00:27:51,169 --> 00:27:52,637
Se on tosi kiusallista.
458
00:27:52,704 --> 00:27:54,339
Ihanko totta?
459
00:27:56,541 --> 00:27:57,676
En tiennyt.
460
00:27:57,742 --> 00:27:58,977
Ryuki ei tiennyt.
461
00:27:59,044 --> 00:28:03,548
Tehän tulette hyvin toimeen.
-En uskonut, että niin voisi käydä.
462
00:28:04,182 --> 00:28:08,520
En pystynyt selvittämään väärinkäsitystä.
Emme ole puhuneet sen jälkeen.
463
00:28:10,855 --> 00:28:14,225
Se on minun syytäni,
joten haluan puhua hänen kanssaan.
464
00:28:14,292 --> 00:28:16,294
En vain enää tiedä, mitä tehdä.
465
00:28:18,663 --> 00:28:20,899
Haluatko jutella kahdestaan?
466
00:28:24,202 --> 00:28:26,104
Haluan puhua hänen kanssaan.
467
00:28:27,305 --> 00:28:32,677
Mutta se ei toimi,
ellei hänkin halua jutella.
468
00:28:33,378 --> 00:28:35,113
Jospa sanot,
469
00:28:35,180 --> 00:28:40,452
että tilanne on tämä,
koska sinä toimit väärin,
470
00:28:40,518 --> 00:28:42,253
mutta et tarkoittanut sitä.
471
00:28:42,320 --> 00:28:46,424
Sanoit ne asiat, koska
halusit päästä lähemmäksi häntä.
472
00:28:46,491 --> 00:28:48,927
Et tarkoittanut mitään pahaa.
473
00:28:48,993 --> 00:28:54,799
Pyydä vilpittömästi anteeksi
ja pyydä häntä selittämään asiat.
474
00:28:54,866 --> 00:28:58,636
Muuten teillä on koko ajan jännitteitä.
475
00:28:59,137 --> 00:29:02,507
En tiedä enää. Mitä minun pitäisi tehdä?
476
00:29:03,475 --> 00:29:07,145
Ei tarvitse pakottaa itseään.
-Ei sitä tarvitse tehdä tänään.
477
00:29:07,212 --> 00:29:09,614
Se on ihan okei.
-Olet oikeassa.
478
00:29:10,381 --> 00:29:13,351
Tehän juttelitte kuin parhaat kamut.
479
00:29:13,418 --> 00:29:16,187
Ehkä siksi tämä onkin paha juttu.
-Ymmärrän.
480
00:29:16,254 --> 00:29:18,890
Niin kuin hän olisi tyrmännyt
osan minusta.
481
00:29:18,957 --> 00:29:22,127
Sen aiheen takiako?
-Niin.
482
00:29:22,193 --> 00:29:23,795
Tyrmättiinkö sinut?
483
00:29:23,862 --> 00:29:25,663
Ei tyrmätty.
484
00:29:26,297 --> 00:29:30,969
Hän ei sanonut ei, mutta se tuntui siltä.
485
00:29:32,570 --> 00:29:34,739
Hän sanoi epäsuorasti:
486
00:29:34,806 --> 00:29:38,743
"Jos emme asuisi yhdessä näin,
emme olisi koskaan ystäviä."
487
00:29:38,810 --> 00:29:41,513
Otitko sen noin?
-Ei ollut muuta vaihtoehtoa.
488
00:29:41,579 --> 00:29:44,415
Mutta hän ei tiedä siitä mitään.
489
00:29:44,482 --> 00:29:48,486
Ehkä sinun pitäisi kertoa hänelle,
ettei se ole niin.
490
00:29:50,321 --> 00:29:53,158
En haluaisi puhua hänelle.
-Ymmärrän.
491
00:29:54,959 --> 00:29:58,229
Ehkä hän ei ilmaissut itseään kovin hyvin.
492
00:29:58,296 --> 00:30:01,699
1,5 kuukauden jälkeen
tiedän, ettei hän ole sellainen.
493
00:30:01,766 --> 00:30:03,935
En ole ollut täällä niin kauan.
494
00:30:04,002 --> 00:30:07,505
Siksi sanon, ettei hän ole sellainen.
495
00:30:07,572 --> 00:30:10,241
Haluan, että puhut hänelle uudelleen.
496
00:30:10,308 --> 00:30:12,877
Taisit ymmärtää hänet väärin.
497
00:30:12,944 --> 00:30:15,446
Te kaksi näytitte tulevan hyvin toimeen.
498
00:30:15,947 --> 00:30:17,315
Olisi todella sääli -
499
00:30:18,483 --> 00:30:22,787
antaa tämän yhden erehdyksen
määrittää suhteenne tästä lähtien.
500
00:30:23,688 --> 00:30:26,691
Odota vielä päivä tai pari,
501
00:30:27,192 --> 00:30:30,228
niin näet, ymmärrättekö toisianne
muilla tavoin.
502
00:30:30,295 --> 00:30:32,831
Sitten voisit ottaa sen puheeksi.
503
00:31:00,658 --> 00:31:02,460
Hän on menossa ulos.
-Yksinkö?
504
00:31:17,909 --> 00:31:18,977
Hän miettii.
505
00:31:19,043 --> 00:31:20,778
Se on rankkaa.
506
00:31:40,765 --> 00:31:43,201
Meitä on tosi vähän.
-Tänään.
507
00:31:43,268 --> 00:31:45,336
Menen yliopistolle huomenna.
508
00:31:45,837 --> 00:31:49,574
Joten olen hetken poissa.
-Ymmärrän.
509
00:31:49,641 --> 00:31:53,978
Kuulimme Ryukista, mutta en tiennyt,
että Bomikin olisi poissa.
510
00:31:54,045 --> 00:31:56,147
Tiedätkö siitä mitään, Huwei?
511
00:31:56,214 --> 00:31:57,815
Häh?
-Bomista.
512
00:31:58,483 --> 00:32:01,319
Etkö tiedä?
-Ei tarvitse esittää tyhmää.
513
00:32:02,120 --> 00:32:04,455
Voitko sanoa, tiedätkö jotain vai et?
514
00:32:06,190 --> 00:32:09,360
Meitä on siis viisi.
-Vain viisi jonkin aikaa.
515
00:32:09,427 --> 00:32:11,195
Oikeastiko?
-Niin.
516
00:32:11,262 --> 00:32:14,299
Anteeksi, voinko sanoa jotain?
517
00:32:14,365 --> 00:32:15,366
Totta kai.
518
00:32:15,433 --> 00:32:17,335
Se ei ole mitään sellaista.
519
00:32:17,402 --> 00:32:19,037
Se on vain…
520
00:32:19,537 --> 00:32:25,543
Pilasin tunnelman,
kun te olitte Sapporossa.
521
00:32:26,177 --> 00:32:29,580
Olen ollut todella pahoillani.
522
00:32:29,647 --> 00:32:34,552
Mutta minulla ei ole ollut mahdollisuutta
pyytää kaikilta anteeksi.
523
00:32:35,486 --> 00:32:40,892
Ja minusta tuntuu
ihan hirveältä sinun puolestasi, Hiroya.
524
00:32:40,959 --> 00:32:42,760
Mitä?
-Hyvä juttu.
525
00:32:42,827 --> 00:32:46,698
On pelkurimaista pyytää anteeksi
kaikkien edessä…
526
00:32:46,764 --> 00:32:48,499
Eihän ole.
-Minusta on.
527
00:32:48,566 --> 00:32:51,436
Jos tunteet eivät olisi olleet
niin pinnassa,
528
00:32:51,502 --> 00:32:56,708
ja olisin ilmaissut itseäni oikein,
529
00:32:56,774 --> 00:33:00,278
asiat tuskin olisivat menneet näin.
530
00:33:00,878 --> 00:33:07,485
Koska olen todella itsepäinen,
en voinut puhua sinulle.
531
00:33:08,553 --> 00:33:11,789
Sinusta tuntui tosi pahalta minun takiani.
532
00:33:13,157 --> 00:33:15,560
Kadun sitä.
533
00:33:16,561 --> 00:33:17,395
Anteeksi.
534
00:33:17,462 --> 00:33:18,296
Hienoa!
535
00:33:18,363 --> 00:33:20,565
Kiitos, että sanot noin.
536
00:33:20,631 --> 00:33:24,769
En minäkään tiennyt,
miten tämä pitäisi ratkaista.
537
00:33:26,237 --> 00:33:29,340
Pelkäsin, etten pystyisi
nauttimaan loppuajastani.
538
00:33:29,841 --> 00:33:33,277
Mutta lähestyit minua ja pyysit anteeksi.
539
00:33:33,344 --> 00:33:38,483
Minussakin oli syytä,
ja siinä oli paljon väärinkäsityksiä.
540
00:33:39,017 --> 00:33:40,985
Halusin selvittää asiat.
541
00:33:41,052 --> 00:33:44,922
Mutta olen tosi iloinen siitä,
että otit sen puheeksi.
542
00:33:46,391 --> 00:33:47,392
Anteeksi.
543
00:33:52,964 --> 00:33:56,667
Ehkä se vaivaa sinua vieläkin.
-Ei, nyt on hyvä.
544
00:33:56,734 --> 00:33:58,970
Jutellaan taas.
-Joo.
545
00:33:59,037 --> 00:34:03,341
Haluan jutella, kun on vähän rennompi olo.
546
00:34:03,841 --> 00:34:06,911
Hän jäi väliin… En kestä!
547
00:34:07,812 --> 00:34:09,714
Taeheon, liity joukkoon.
548
00:34:09,781 --> 00:34:11,249
Mahtavaa!
-Hienoa.
549
00:34:11,315 --> 00:34:12,550
Kiitos.
-Kiitos.
550
00:34:12,617 --> 00:34:15,086
Hienoa. He ovat hyviä ystäviä.
551
00:34:16,454 --> 00:34:17,321
Selvä.
552
00:34:17,989 --> 00:34:18,890
"Selvä."
553
00:34:18,956 --> 00:34:21,659
Hyvä juttu.
-Pahoittelut tästä kaikesta.
554
00:34:21,726 --> 00:34:23,428
Kiitos kaikille.
555
00:34:23,995 --> 00:34:26,397
Anteeksi.
-Ei mitään hätää.
556
00:34:27,532 --> 00:34:32,603
Meillä on vain tietyn verran
yhteistä aikaa,
557
00:34:32,670 --> 00:34:35,339
ja tajusin haluavani puhua hänen kanssaan.
558
00:34:36,174 --> 00:34:42,980
Sen takia mietin,
että seuraavaksi pitäisi pyytää anteeksi.
559
00:34:43,481 --> 00:34:48,319
Olisin vain ollut niin kuin aina,
jos en olisi tehnyt mitään.
560
00:34:48,820 --> 00:34:51,656
Tärkeintä on pyytää anteeksi.
-Se on totta.
561
00:34:51,722 --> 00:34:53,257
Opimme sen lapsena.
562
00:34:53,324 --> 00:34:55,593
Totta.
-Pyytämään anteeksi.
563
00:34:57,261 --> 00:35:00,698
Hienoa, että otit sen puheeksi.
564
00:35:00,765 --> 00:35:02,166
Oliko?
-Oli.
565
00:35:02,233 --> 00:35:08,739
Valitsin väärät sanat, kun se tapahtui.
566
00:35:08,806 --> 00:35:12,243
Mitä enemmän puhuimme,
sitä pahemmaksi asiat muuttuivat.
567
00:35:12,310 --> 00:35:16,914
Minusta tuntuu, että sanoin
paljon sellaista, jota ei olisi tarvinnut,
568
00:35:16,981 --> 00:35:19,117
ja se satutti sinua vielä enemmän.
569
00:35:21,953 --> 00:35:24,489
Se harmittaa.
570
00:35:24,555 --> 00:35:25,957
Hyvä juttu.
-Niin on.
571
00:35:31,362 --> 00:35:34,098
Ennen kuin tulin Green Roomiin,
572
00:35:34,165 --> 00:35:37,401
olin todella laiminlyönyt ihmissuhteitani.
573
00:35:37,468 --> 00:35:40,738
Luulin, että tulen toimeen
vain tietynlaisten kanssa.
574
00:35:40,805 --> 00:35:43,241
Minulla ei ole paljon ystäviä.
575
00:35:43,741 --> 00:35:48,045
Se on oma virheeni,
ja minun pitää tehdä sille jotain.
576
00:35:48,112 --> 00:35:50,181
Siksi tulin Green Roomiin.
577
00:35:51,282 --> 00:35:56,320
Kun juttelin kaikkien kanssa,
tajusin, miten erilaisia olemme.
578
00:35:56,387 --> 00:36:01,359
Silti tykkään jutella kaikkien kanssa
ja nautin siitä oikeasti.
579
00:36:03,161 --> 00:36:05,963
Kaikilla on oma yhteisönsä.
580
00:36:06,631 --> 00:36:10,801
Haluan kysyä, millaista toimintaa
kaikilla on omissa yhteisöissään,
581
00:36:10,868 --> 00:36:14,705
ja millaisia ystäviä heillä on.
582
00:36:14,772 --> 00:36:15,706
Aivan.
583
00:36:16,207 --> 00:36:20,311
Minulla saattoi olla ennakkoluuloja
jossain vaiheessa -
584
00:36:20,378 --> 00:36:24,415
mutta kadun niitä
ja haluan päästä niistä eroon.
585
00:36:24,916 --> 00:36:27,852
Jos olen väärässä,
minulle pitää sanoa siitä.
586
00:36:30,454 --> 00:36:34,058
Entinen minä olisi jo katkaissut siteet.
587
00:36:34,125 --> 00:36:36,427
Minä olisin mennyt suoraan huoneeseeni.
588
00:36:36,494 --> 00:36:37,762
Niinpä.
-Niin.
589
00:36:37,828 --> 00:36:40,998
Onneksi pystyin kohtaamaan sen.
590
00:36:43,134 --> 00:36:46,671
Olen tosi iloinen.
-Hienoa.
591
00:36:46,737 --> 00:36:49,273
He sopivat.
-Tomoaki oli vaikuttava.
592
00:36:49,340 --> 00:36:54,679
Hänhän oli se,
joka loukkaantui siinä keskustelussa.
593
00:36:54,745 --> 00:37:01,619
Mutta hän hyväksyi tunteensa
ja pyysi anteeksi. Se ei ole helppoa.
594
00:37:01,686 --> 00:37:03,287
Ei olekaan.
595
00:37:03,354 --> 00:37:08,626
Ehkä muut eivät olisi pystyneet olemaan
näin empaattisia edes normaalielämässä.
596
00:37:08,693 --> 00:37:14,432
Minusta kaikki ovat kasvaneet
kokemustensa myötä,
597
00:37:14,498 --> 00:37:16,167
mistä olen todella iloinen.
598
00:37:16,234 --> 00:37:17,668
Se on ihanaa.
599
00:37:17,735 --> 00:37:21,272
Ihmissuhteissa on paljon opittavaa,
eikö vain?
600
00:37:21,339 --> 00:37:22,573
Varmasti.
601
00:37:22,640 --> 00:37:24,742
Ei pelkästään romantiikassa.
-Totta.
602
00:37:24,809 --> 00:37:27,845
Opitaan, että näin tilanteesta selvitään.
603
00:37:27,912 --> 00:37:30,481
Ryuki ei huomannut, vai mitä?
604
00:37:30,982 --> 00:37:32,149
"En minä tiennyt."
605
00:37:32,216 --> 00:37:34,151
Hän oli yllättynyt.
-Niin oli.
606
00:37:34,218 --> 00:37:38,422
"Nämä kanansiivet ovat tosi hyviä."
-"Miten ne ovatkaan näin maukkaita?"
607
00:37:43,694 --> 00:37:48,633
Tiedän, että nyt on pieni porukka,
mutta haluan sanoa jotain.
608
00:37:49,367 --> 00:37:50,368
Sano vain.
609
00:37:50,434 --> 00:37:54,772
Se keilauspalkinto,
jonka isoveli Kazu jätti minulle.
610
00:37:54,839 --> 00:37:57,008
Taidan käyttää sen tänään.
611
00:37:57,074 --> 00:37:58,643
Lunastatko sen?
612
00:37:59,710 --> 00:38:01,145
Kenet hän valitsee?
613
00:38:03,614 --> 00:38:04,782
Taeheon.
-Oi!
614
00:38:04,849 --> 00:38:05,950
Oijoi!
615
00:38:06,984 --> 00:38:08,219
Minne menemme?
616
00:38:08,719 --> 00:38:11,889
Näytän sinulle.
-Onko se yllätys?
617
00:38:13,391 --> 00:38:14,325
Se on yllätys.
618
00:38:16,227 --> 00:38:17,261
Nähdään taas.
619
00:38:17,795 --> 00:38:19,730
Lähdemme nyt.
-Pitäkää hauskaa.
620
00:38:19,797 --> 00:38:22,266
Jobulla on varmaan levoton olo.
-Niin on.
621
00:38:24,902 --> 00:38:26,304
Oho. Minä luen sen.
622
00:38:26,370 --> 00:38:28,172
Jos viitsisit.
623
00:38:28,839 --> 00:38:30,741
"Tämän päivän vuorossa…
624
00:38:31,742 --> 00:38:34,178
Keskustelkaa ja päättäkää, kuka lähtee."
625
00:38:34,245 --> 00:38:35,713
Me kaikkiko?
-Siinäkö se?
626
00:38:35,780 --> 00:38:37,948
Siinä se.
-Mennään kaikki yhdessä.
627
00:38:38,015 --> 00:38:39,717
Mennäänkö kaikki?
-Mennään.
628
00:38:39,784 --> 00:38:40,851
Tehdään parhaamme.
629
00:38:40,918 --> 00:38:42,586
Entä suklaakakkusi?
630
00:38:42,653 --> 00:38:45,289
Ei hätää.
-Voit tehdä sen toiste.
631
00:38:45,356 --> 00:38:46,724
Jee.
632
00:38:46,791 --> 00:38:48,859
Olen innoissani.
633
00:38:49,493 --> 00:38:51,228
Olemme perillä.
634
00:38:51,295 --> 00:38:52,563
Missä olemme?
635
00:38:54,899 --> 00:38:56,567
"Kushiron kaupungin…"
636
00:38:56,634 --> 00:38:58,636
Museo!
-Museo.
637
00:38:59,270 --> 00:39:04,842
Tämän suunnitteli paikallinen arkkitehti
nimeltään Kiko Mozuna.
638
00:39:04,909 --> 00:39:08,112
Hänellä on oma tapansa hyödyntää muotoja.
639
00:39:10,047 --> 00:39:11,882
Jännittävää.
-Niin on.
640
00:39:11,949 --> 00:39:16,120
Se näyttää koneelta tai tehtaalta.
Tuplakierreportaat.
641
00:39:16,187 --> 00:39:18,022
Tuplako?
-Näetkö?
642
00:39:18,089 --> 00:39:19,957
Mitä? Nämä ovat tuplaportaat.
643
00:39:20,024 --> 00:39:22,360
Eikö vain?
-Milloin törmäämme?
644
00:39:22,426 --> 00:39:24,228
Se on täällä.
-Onpa outoa.
645
00:39:24,295 --> 00:39:26,297
Eikö olekin upea?
646
00:39:27,331 --> 00:39:28,532
Tosi siisti.
647
00:39:28,599 --> 00:39:30,401
Seiso keskellä.
648
00:39:31,001 --> 00:39:33,404
Siinä.
-Tämä on aika pelottava.
649
00:39:33,471 --> 00:39:34,672
Ai onko?
650
00:39:35,740 --> 00:39:36,907
Noin.
651
00:39:36,974 --> 00:39:38,642
Lähikuvat ovat hauskoja.
652
00:39:43,280 --> 00:39:44,615
Se oli hauskaa.
653
00:39:44,682 --> 00:39:45,916
Oliko?
-Kiitos.
654
00:39:45,983 --> 00:39:48,219
Kiva, että tykkäsit.
-Kiitos.
655
00:39:48,719 --> 00:39:52,490
Tuntuu, että kaikki tukevat minua.
656
00:39:52,990 --> 00:39:55,760
Yhdessä asuminen on juuri sitä.
-Totta.
657
00:39:55,826 --> 00:39:58,562
Sain asiat kuntoon Tomoakin kanssa.
658
00:39:59,063 --> 00:40:00,865
Ja pääsin sinun kanssasi ulos.
659
00:40:01,599 --> 00:40:05,936
Kiitos. Halusinkin jutella
kanssasi kahdestaan.
660
00:40:06,003 --> 00:40:06,871
Ai niinkö?
661
00:40:07,471 --> 00:40:09,707
Ennen Sapporon matkaa…
662
00:40:09,774 --> 00:40:10,674
Niin?
663
00:40:12,777 --> 00:40:15,913
Olin kahden vaiheilla viime hetkeen asti.
664
00:40:16,414 --> 00:40:19,850
En voinut kirjoittaa nimeä
ennen kuin vasta viime hetkellä.
665
00:40:21,585 --> 00:40:27,925
Kun nimeni luettiin,
en voinut katsoa sinua.
666
00:40:31,595 --> 00:40:34,965
Minulla oli ristiriitaisia tunteita.
667
00:40:37,701 --> 00:40:38,702
Ymmärrän.
668
00:40:39,537 --> 00:40:42,039
Minä kirjoitin sinun nimesi.
669
00:40:44,408 --> 00:40:48,112
Tykkään sinussa siitä,
670
00:40:49,146 --> 00:40:55,586
että sinulla on hyvä tasapaino
vakavuuden ja leikkisyyden välillä.
671
00:40:56,587 --> 00:41:00,991
Olen enimmäkseen leikkisä, vai mitä?
-Sinussa on myös vakava puoli.
672
00:41:01,058 --> 00:41:02,993
Hän on varmasti iloinen tuosta.
673
00:41:03,060 --> 00:41:05,362
Aikaa on enää hyvin vähän.
674
00:41:05,863 --> 00:41:10,468
Mutta halusin varmistaa,
että tiedät, miltä minusta tuntuu.
675
00:41:11,268 --> 00:41:13,204
Jos siis…
676
00:41:14,505 --> 00:41:18,843
Kun tulee kahvila-autovuoro
ja muuta sellaista,
677
00:41:18,909 --> 00:41:21,545
olisin iloinen, jos valitsisit minut.
678
00:41:21,612 --> 00:41:23,948
Se on minun toiveeni.
679
00:41:24,682 --> 00:41:27,284
Siltä minusta tuntuu.
680
00:41:28,786 --> 00:41:30,087
Kiitos.
681
00:41:31,589 --> 00:41:36,460
Oli mukava kuulla,
että hän oli kahden vaiheilla Sapporosta.
682
00:41:36,527 --> 00:41:39,497
Hän sanoi jotain syyllisyydestä
minua kohtaan.
683
00:41:39,563 --> 00:41:43,734
Tajusin, ettei kyse ole siitä,
etteikö hän olisi miettinyt minua.
684
00:41:43,801 --> 00:41:47,137
Nämä treffit olivat minusta
parhaat koskaan.
685
00:41:48,539 --> 00:41:50,441
Onko yksi kerros nyt lähtenyt?
686
00:41:50,508 --> 00:41:52,943
Totta.
-Hänen ilmeensä on muuttunut.
687
00:41:53,010 --> 00:41:54,545
Hän on muuttunut.
-Niin.
688
00:41:54,612 --> 00:41:56,347
Tehdäänkö nyt tämä?
689
00:41:57,615 --> 00:41:58,782
Nyt mentiin.
690
00:42:02,386 --> 00:42:06,357
Kukaan ei tule. Onko tämä hyvä paikka?
-Meidän pitää ahkeroida.
691
00:42:06,991 --> 00:42:08,859
Katsokaa tuota jokea.
692
00:42:08,926 --> 00:42:11,161
Väri on aivan upea.
693
00:42:11,228 --> 00:42:12,162
Ai onko?
694
00:42:12,229 --> 00:42:14,999
Minusta vesi näytti kirkkaalta.
695
00:42:15,065 --> 00:42:16,667
Hei…
-Mitä?
696
00:42:16,734 --> 00:42:20,004
Tämä kävi äkkiä,
mutta minun pitää lähteä Thaimaahan.
697
00:42:20,070 --> 00:42:21,772
Nytkö?
-Nyt.
698
00:42:21,839 --> 00:42:24,208
Joten aion…
-Oikeasti? Selvä.
699
00:42:24,275 --> 00:42:25,209
Miksi?
-Nytkö?
700
00:42:25,276 --> 00:42:26,210
…lähteä kohta.
701
00:42:26,277 --> 00:42:29,446
Onnea matkaan. Nähdään.
-Kiitos. Turvallista matkaa.
702
00:42:29,513 --> 00:42:31,048
Onko jotain tapahtunut?
703
00:42:34,051 --> 00:42:35,252
Mennäänkö?
704
00:42:43,827 --> 00:42:48,265
Minulle kerrottiin,
että isoäitini menehtyi tänä aamuna.
705
00:42:48,332 --> 00:42:50,467
Siksi päätin lähteä.
706
00:42:50,534 --> 00:42:52,603
Totta kai.
-Pitää ehdottomasti.
707
00:43:04,682 --> 00:43:06,550
Milloin ne kaksi tulevat?
708
00:43:06,617 --> 00:43:09,053
Et kai ole mustasukkainen?
-En ole.
709
00:43:09,119 --> 00:43:15,426
Jos hän sanoisi, että hänellä oli
tosi hauskaa, eikö se tuntuisi miltään?
710
00:43:15,492 --> 00:43:16,594
Taeheonko?
-Niin.
711
00:43:16,660 --> 00:43:17,661
Vihaisin sitä.
712
00:43:18,562 --> 00:43:20,831
Tietenkin.
-Se on mustasukkaisuutta.
713
00:43:20,898 --> 00:43:24,568
Eikö haittaa, että hän lähti?
-Hän voi mennä. Todellakin.
714
00:43:25,235 --> 00:43:30,240
Ei se haittaa. Harmittaa vain,
että meillä on nyt vähemmän aikaa.
715
00:43:30,741 --> 00:43:37,681
Mutta jos hän tulisi ja sanoisi,
että hänellä oli oikeasti tosi hauskaa,
716
00:43:37,748 --> 00:43:42,920
miettisin, oliko hauskempaa kuin
minun kanssani. Onko Hiroya sopivampi?
717
00:43:42,987 --> 00:43:45,823
Sinun pitäisi päästä uudestaan treffeille.
718
00:43:45,889 --> 00:43:50,027
Toivon sitä, mutta en tiedä.
Ehkä he lähentyvät tänään.
719
00:43:52,162 --> 00:43:53,897
Siinä tapauksessa antaa olla.
720
00:43:56,266 --> 00:43:59,069
Se vaatii suolaa ja pippuria.
Maistetaanko?
721
00:44:00,204 --> 00:44:01,171
Sitruunaa.
722
00:44:01,672 --> 00:44:04,341
Tykkäätkö Krazy-suolasta?
723
00:44:04,842 --> 00:44:06,076
Me tulimme.
724
00:44:06,644 --> 00:44:08,012
He tulivat.
725
00:44:08,078 --> 00:44:09,546
Mitä he tekevät?
-Mitä?
726
00:44:09,613 --> 00:44:11,882
Mitä he yrittävät?
-Pilaako?
727
00:44:11,949 --> 00:44:14,184
Mitä he tekevät?
-Jotain perusjuttua.
728
00:44:14,685 --> 00:44:16,253
Mitä? He eivät ole täällä.
729
00:44:16,320 --> 00:44:17,788
Eivätkö?
-Eivät.
730
00:44:22,292 --> 00:44:23,460
Oho!
731
00:44:24,528 --> 00:44:27,965
Hassua!
-En ole nähnyt tuollaista aikoihin!
732
00:44:29,233 --> 00:44:31,135
Esitä yllättynyttä.
-Rajummin.
733
00:44:31,201 --> 00:44:32,503
Mitä?
734
00:44:35,639 --> 00:44:38,142
Sitten syödään.
735
00:44:38,208 --> 00:44:39,743
Käydään syömään.
736
00:44:41,679 --> 00:44:44,148
Hän sanoi heittävänsä sen pois.
-Kuumaa!
737
00:44:44,214 --> 00:44:46,617
Se osui käteeni.
-Voi ei. Pärjäätkö?
738
00:44:46,684 --> 00:44:48,252
Pärjään.
-Onko tämä kylmää?
739
00:44:49,286 --> 00:44:50,487
Ota vähän tätä.
740
00:44:51,622 --> 00:44:53,257
Otan siitä.
741
00:44:53,791 --> 00:44:54,725
Voihan…
-Hyvä.
742
00:44:54,792 --> 00:44:56,994
Hän ei voi olla huomaamatta.
743
00:44:58,796 --> 00:44:59,930
Onpa ystävällistä.
744
00:45:00,431 --> 00:45:01,699
Ai, kiitos.
745
00:45:01,765 --> 00:45:05,502
Anteeksi, että istun vieressäsi
ristiasennossa syömässä mätiä.
746
00:45:05,569 --> 00:45:07,571
Jobu!
-Hän on todella vaivautunut.
747
00:45:07,638 --> 00:45:09,306
Se iski häneen.
-Niin.
748
00:45:09,373 --> 00:45:12,209
Heidän dynamiikkansa on muuttunut.
-Niin on.
749
00:45:14,411 --> 00:45:15,946
Nostetaan taas malja.
750
00:45:16,547 --> 00:45:17,715
Kippis.
751
00:45:17,781 --> 00:45:19,950
Hyvää.
-Kippis.
752
00:45:21,418 --> 00:45:22,619
Ei kai?
753
00:45:23,454 --> 00:45:24,288
Mitä?
754
00:45:24,788 --> 00:45:25,622
Bomi!
755
00:45:25,689 --> 00:45:27,624
Tervetuloa takaisin!
-Tervetuloa.
756
00:45:27,691 --> 00:45:29,927
Olen palannut.
-Tervetuloa takaisin.
757
00:45:32,663 --> 00:45:33,664
Anteeksi.
758
00:45:33,731 --> 00:45:35,399
Tulin etuajassa.
-Tervetuloa.
759
00:45:35,466 --> 00:45:37,768
Mikset ilmoittanut?
-Anteeksi.
760
00:45:37,835 --> 00:45:39,770
Otimme juuri lasilliset.
761
00:45:39,837 --> 00:45:43,373
Tule mukaan, kun olet valmis.
-Vien vain tämän.
762
00:45:43,440 --> 00:45:44,575
Oletko syönyt?
763
00:45:44,641 --> 00:45:46,343
En ole.
-Meillä on ruokaa.
764
00:45:46,410 --> 00:45:48,078
Onneksi meillä on currya.
765
00:45:51,115 --> 00:45:52,349
Kas näin.
766
00:46:10,234 --> 00:46:12,770
Voi taivas.
767
00:46:21,545 --> 00:46:22,913
RAKAS BOMI, TERVETULOA!
768
00:46:23,847 --> 00:46:25,983
"On ikävä."
-"Haluan nähdä kasvosi."
769
00:46:26,049 --> 00:46:27,951
"Haluan nähdä kasvosi."
-Oi!
770
00:46:28,018 --> 00:46:30,120
Miten surullista!
771
00:46:32,856 --> 00:46:34,758
TÄNÄÄN ON RETKIPÄIVÄ.
772
00:46:34,825 --> 00:46:38,095
Tämä on paha.
-Eivätkö keskustelut ole vaikeita?
773
00:46:38,162 --> 00:46:39,897
Keskusteluako?
-Ryhmissäkö?
774
00:46:39,963 --> 00:46:40,931
Kiinnostavaa.
775
00:46:40,998 --> 00:46:45,736
Jos joku haluaa mennä jonkun tietyn
kanssa, heidän pitäisi olla etusijalla.
776
00:46:45,803 --> 00:46:47,805
Onko kenelläkään jotakuta tiettyä?
777
00:46:48,672 --> 00:46:52,976
Haluan mennä kaikkien kanssa,
joten kuka tahansa käy.
778
00:46:56,780 --> 00:46:57,781
No…
779
00:46:59,149 --> 00:47:00,751
No joo…
-Selvä.
780
00:47:00,818 --> 00:47:04,154
Hu-chan ei valitettavasti ole täällä.
-Entä sinä, Hiroya?
781
00:47:04,721 --> 00:47:07,991
Minäkin haluan mennä kaikkien kanssa,
782
00:47:08,058 --> 00:47:11,161
mutta myös Taeheonin kanssa.
783
00:47:13,363 --> 00:47:14,731
Menen Taeheonin kanssa.
784
00:47:16,867 --> 00:47:18,902
Haluan mennä.
785
00:47:32,983 --> 00:47:35,152
Mieti rauhassa.
786
00:47:36,620 --> 00:47:37,888
Hän miettii kovasti.
787
00:47:45,429 --> 00:47:50,100
Kun me olemme kaikki koolla, tämä…
Tämä on kiusallista.
788
00:47:50,167 --> 00:47:52,202
Mitä aiot tehdä, Taeheon?
789
00:47:52,269 --> 00:47:54,304
Hänen on pakko valita.
790
00:48:01,945 --> 00:48:03,280
Tämä on paha.
791
00:48:03,347 --> 00:48:05,482
Hän miettii kovasti meidän takiamme.
792
00:48:19,196 --> 00:48:22,933
Se, jonka kanssa haluan lähteä tänään, on…
793
00:48:38,382 --> 00:48:39,349
Eikä!
-Miksi?
794
00:48:39,416 --> 00:48:40,484
Ihanko oikeasti?
795
00:48:40,550 --> 00:48:42,619
Ei voi olla!
-Miksi?
796
00:48:42,686 --> 00:48:44,021
Tuo oli ilkeää!
797
00:48:44,087 --> 00:48:46,723
Hyvin yksinkertainen kysymys.
-"Kuka se on?"
798
00:48:46,790 --> 00:48:48,358
"Kuka se on?"
-Aivan!
799
00:48:48,425 --> 00:48:51,295
Nyt palataan perusasioihin.
-Totta.
800
00:48:58,435 --> 00:49:01,872
Tekstitys: Minna Eronen58214