All language subtitles for The.Boyfriend.S02E10.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,414 --> 00:00:15,949
Mitä sinä teet?
-Herätys.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,751
Olen hereillä.
-Herää.
3
00:00:21,721 --> 00:00:22,722
Sydänkäpyset!
4
00:00:22,789 --> 00:00:25,792
Tietenkin välit lähentyvät
yhteisen yön jälkeen.
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,028
Heidän siteensä on vahvistunut.
6
00:00:31,097 --> 00:00:33,233
Eikö tämä olekin paras aamiainen?
7
00:00:33,299 --> 00:00:34,567
On se.
-Eikö vain?
8
00:00:35,135 --> 00:00:36,603
Nukuitko hyvin?
9
00:00:37,670 --> 00:00:39,973
Nukuin hyvin, kiitos.
10
00:00:44,711 --> 00:00:49,215
Nukuimme yhdessä myös kolme vuotta sitten.
11
00:00:49,282 --> 00:00:51,584
Mutta mieleeni jäi,
12
00:00:51,651 --> 00:00:54,788
ettei hän pystynyt silloin
nukkumaan rauhassa.
13
00:00:55,288 --> 00:01:00,660
Se, että hän nukahti heti,
ja minäkin nukahdin…
14
00:01:00,727 --> 00:01:03,663
Se oli hyvin rohkaisevaa.
15
00:01:04,431 --> 00:01:10,103
Välillämme on nyt luottamusta,
ja suhteemme on entistä parempi.
16
00:01:11,371 --> 00:01:14,641
Olimme kolme vuotta sitten kimpassa.
Olin ääliö.
17
00:01:14,707 --> 00:01:17,544
En halunnut vaalia häntä tai mitään.
18
00:01:17,610 --> 00:01:21,181
Mutta nyt en ajattele niin.
19
00:01:21,247 --> 00:01:26,820
Viime yö oli
kaikkien eri tekijöiden huipentuma,
20
00:01:26,886 --> 00:01:28,988
joten se tuntui erityisen hyvältä.
21
00:01:29,489 --> 00:01:33,226
Jännityspiikin sijaan tunsin helpotusta.
22
00:01:33,293 --> 00:01:37,330
Se tuntui erilaiselta
kuin kolme vuotta sitten.
23
00:01:37,964 --> 00:01:39,532
Olin onnellinen.
24
00:01:39,599 --> 00:01:42,969
Halusin olla hänellekin jotain erityistä.
25
00:01:43,803 --> 00:01:45,505
Onpa ihanaa!
26
00:01:45,572 --> 00:01:46,906
Noin voi käydä.
27
00:01:46,973 --> 00:01:49,109
Hienoa, että hän oli helpottunut.
28
00:01:49,175 --> 00:01:50,810
Olen iloinen.
29
00:01:51,878 --> 00:01:54,280
Mitä he mahtoivat tehdä?
-Niinpä.
30
00:01:54,347 --> 00:01:57,484
Oliko heillä parisänky?
-Vau.
31
00:01:57,550 --> 00:01:59,786
Ehkä he työnsivät kaksi sänkyä yhteen.
32
00:01:59,853 --> 00:02:03,923
Varmaan oli kaksi sänkyä,
mutta he nukkuivat samassa.
33
00:02:03,990 --> 00:02:06,926
Oikeasti?
-En tiedä. Se on vain arvaus.
34
00:02:06,993 --> 00:02:08,361
Niin se varmasti meni.
35
00:02:08,428 --> 00:02:10,730
He eivät takuulla nukkuneet erillään.
36
00:02:11,898 --> 00:02:14,367
Oho! He palasivat.
37
00:02:14,434 --> 00:02:15,602
Tulimme jo.
38
00:02:15,668 --> 00:02:17,237
Tervetuloa takaisin.
39
00:02:18,238 --> 00:02:19,906
Puhuimme teistä juuri.
40
00:02:19,973 --> 00:02:22,008
Niinkö?
-Mietimme, mitä teitte.
41
00:02:22,509 --> 00:02:25,378
Totesimme,
ettei teidän tarvitse vielä palata.
42
00:02:25,445 --> 00:02:27,580
Mitä?
-Olemme palanneet.
43
00:02:27,647 --> 00:02:28,615
Missä kävitte?
44
00:02:28,681 --> 00:02:31,951
Se paikka oli Nakashibetsu.
-Missä se on?
45
00:02:32,018 --> 00:02:34,287
Se on Hokkaidon itäpuolella.
46
00:02:34,354 --> 00:02:35,455
Idässäkö?
-Niin.
47
00:02:35,522 --> 00:02:37,357
Onko se tämä?
-Vau!
48
00:02:37,423 --> 00:02:38,324
Onpa hieno.
49
00:02:38,391 --> 00:02:41,027
Ihan erilaiset kasvot. Te loistatte.
50
00:02:42,028 --> 00:02:43,329
Te hehkutte.
-Niinkö?
51
00:02:43,396 --> 00:02:45,331
Todella.
52
00:02:45,398 --> 00:02:47,534
Te hehkutte.
-Mitä tapahtui?
53
00:02:47,600 --> 00:02:50,270
Haluan nähdä kuvat myöhemmin.
-Sama.
54
00:02:50,837 --> 00:02:53,573
Nyt kun kaikki ovat paikalla…
-Ovatko kaikki?
55
00:02:53,640 --> 00:02:58,278
Poistun tänään Green Roomista
vähäksi aikaa.
56
00:02:58,344 --> 00:03:00,313
Mitä?
-Aloitusjuhlaanko?
57
00:03:00,380 --> 00:03:03,049
Siinä on monta juttua.
-Ymmärrän.
58
00:03:03,116 --> 00:03:04,951
Sinua tulee ikävä.
-Niin.
59
00:03:05,018 --> 00:03:06,819
Milloin olemme taas yhdessä?
60
00:03:06,886 --> 00:03:08,655
Hyvä kysymys.
-Niin.
61
00:03:08,721 --> 00:03:10,323
Kuka tietää?
-Hyvää reissua.
62
00:03:11,191 --> 00:03:13,126
Pärjäile.
-Kiitos.
63
00:03:13,626 --> 00:03:16,829
Ilman häntä on yksinäistä.
-Tällaisena hetkenä.
64
00:03:16,896 --> 00:03:18,231
Bomille tulee ikävä.
65
00:03:42,522 --> 00:03:43,923
Oho?
-Mitä?
66
00:03:43,990 --> 00:03:45,091
Se on Hiroya.
67
00:03:45,959 --> 00:03:47,894
Hän on palannut!
-Mitä?
68
00:03:47,961 --> 00:03:48,995
No vau!
69
00:03:49,062 --> 00:03:50,964
Mikä ajoitus.
70
00:05:00,533 --> 00:05:01,868
No niin.
71
00:05:07,006 --> 00:05:10,743
Pestäänkö kupit myöhemmin?
-Nämä on kohta pesty.
72
00:05:11,344 --> 00:05:14,547
Ehkä se on jokin illuusio,
joka pysyy näkökentässä.
73
00:05:14,614 --> 00:05:16,883
Ehkä se on 3D-editoitu tai jotain.
74
00:05:17,383 --> 00:05:18,685
Joku tuli tänne.
75
00:05:18,751 --> 00:05:20,086
Häh?
-Mitä!
76
00:05:20,153 --> 00:05:22,188
Hiroyako? Hiroya on palannut!
77
00:05:22,255 --> 00:05:23,956
Kuka?
-Hiroya!
78
00:05:24,023 --> 00:05:25,591
Mitä?
-Olen palannut.
79
00:05:25,658 --> 00:05:27,460
Tervetuloa takaisin.
80
00:05:27,527 --> 00:05:29,962
Oli ikävä.
-Minäkin haluan halauksen.
81
00:05:30,029 --> 00:05:31,230
Teitä oli ikävä.
82
00:05:31,297 --> 00:05:32,865
Tervetuloa.
-Se kävi äkkiä.
83
00:05:32,932 --> 00:05:34,000
Ihan hätkähdin.
84
00:05:34,067 --> 00:05:35,768
Täällä on uusia ihmisiä.
85
00:05:35,835 --> 00:05:36,969
Minä olen uusi.
86
00:05:37,036 --> 00:05:38,905
Olenko nähnyt sinut jossain?
87
00:05:38,971 --> 00:05:40,440
Kuka olet?
-Hei.
88
00:05:40,506 --> 00:05:41,774
Olen Taeheon.
89
00:05:41,841 --> 00:05:43,376
Olet siis Taeheon.
90
00:05:44,644 --> 00:05:46,446
En uskonut, että tapaisimme.
91
00:05:46,512 --> 00:05:48,614
Viimein tavataan.
-Totta.
92
00:05:48,681 --> 00:05:50,450
Hauska tavata.
-Kuin myös.
93
00:05:50,516 --> 00:05:52,552
Hauska tavata, olen Tomoaki.
94
00:05:52,618 --> 00:05:54,387
Ai, kiitoksia.
95
00:05:55,054 --> 00:05:57,223
Hei, Tomoaki.
96
00:05:57,290 --> 00:05:58,224
Olen Hiroya.
97
00:05:58,291 --> 00:06:00,293
Hauska tutustua.
-Samoin.
98
00:06:00,360 --> 00:06:04,130
En malta odottaa, että saamme jutella.
Jotain puuttuu.
99
00:06:04,197 --> 00:06:07,800
Joku on poissa.
-Huwei lähti tänään.
100
00:06:07,867 --> 00:06:09,802
Tänäänkö?
-Nyt tuli vaihdos.
101
00:06:09,869 --> 00:06:12,071
Hän lähti aloitusjuhlaan.
-Ai niinkö?
102
00:06:12,138 --> 00:06:14,907
Harmi. Meitä on siis yhdeksän.
103
00:06:15,775 --> 00:06:19,245
Mitähän Huwei on puuhaillut viikon aikana?
104
00:06:19,312 --> 00:06:20,380
Huwei ja Bomi.
105
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
Voisin kysyä siitä Bomilta.
106
00:06:23,616 --> 00:06:26,853
Haluaisin myös jutella Taeheonin kanssa.
107
00:06:26,919 --> 00:06:29,722
Taeheon on todella komea, vai mitä?
108
00:06:30,356 --> 00:06:33,793
Hän on ihan eri tasolla.
Myös ulkonäön osalta.
109
00:06:34,394 --> 00:06:37,764
Taeheonin ulkonäkö on minun tyyppiäni.
110
00:06:41,334 --> 00:06:42,802
Siitä on aikaa.
-Niin on.
111
00:06:42,869 --> 00:06:44,070
Todellakin.
112
00:06:44,137 --> 00:06:47,039
Pääsisinköhän minä kahvila-autoon?
-Luulen niin.
113
00:06:47,106 --> 00:06:49,575
Minulla on teille kysymys.
114
00:06:49,642 --> 00:06:52,345
Ai onko?
-Tai pikemminkin pyyntö.
115
00:06:52,412 --> 00:06:53,346
Pyyntökö?
116
00:06:53,413 --> 00:06:55,548
Nyt kun olen ollut täällä,
117
00:06:55,615 --> 00:06:58,618
olen kertonut osalle teistä,
118
00:06:58,684 --> 00:07:01,821
että olen pohtinut
viimeistä viittätoista vuotta.
119
00:07:01,888 --> 00:07:04,590
Olen varannut siihen aikaa siellä täällä.
120
00:07:04,657 --> 00:07:07,460
Mutta koska viihdyn
teidän kaikkien kanssa,
121
00:07:07,527 --> 00:07:11,030
minulla ei ole ollut aikaa
miettiä sitä itsekseni.
122
00:07:11,097 --> 00:07:16,702
Tänään haluan astua ulos Green Roomista
ja ottaa aikaa miettiä sitä yksin.
123
00:07:16,769 --> 00:07:20,039
Siksi pyydän teitä muita -
124
00:07:20,106 --> 00:07:23,643
hoitamaan kahvila-auton
minun puolestani. Sopiiko se?
125
00:07:23,709 --> 00:07:26,112
Hyvä idea.
-Se on tärkeä juttu.
126
00:07:26,179 --> 00:07:27,013
Niin.
127
00:07:27,079 --> 00:07:29,315
Kiitos.
-On tärkeää ottaa se aika.
128
00:07:29,382 --> 00:07:32,018
Pidä hauskaa.
-Lähden nyt. Kiitos.
129
00:07:32,084 --> 00:07:34,053
Pärjäile.
-Hei sitten.
130
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
Hän ottaa sen tosissaan.
131
00:07:35,688 --> 00:07:38,691
Haluaisin tietää,
mitä kaikkea hän miettii.
132
00:07:39,425 --> 00:07:43,229
Nyt minulla on vuorostani kerrottavaa.
133
00:07:43,296 --> 00:07:45,598
Ei se ole iso juttu.
-Säikäytit minut.
134
00:07:45,665 --> 00:07:48,634
En pääse kahvila-autoon työasioiden takia,
135
00:07:48,701 --> 00:07:52,872
joten kannustan teitä sivusta.
136
00:07:52,939 --> 00:07:54,574
Onnea töihin.
137
00:07:54,640 --> 00:07:55,641
Onnea.
138
00:07:55,708 --> 00:07:57,109
Pidän teille peukkuja.
139
00:07:59,312 --> 00:08:00,213
Nähdään taas.
140
00:08:00,279 --> 00:08:02,482
Hyvin se menee.
-Onnea töihin.
141
00:08:04,450 --> 00:08:05,852
Nyt on pieni porukka.
142
00:08:12,692 --> 00:08:14,627
"Tämän päivän työvuorot.
143
00:08:15,127 --> 00:08:18,164
Tänään on vuorossa Ryuki."
144
00:08:18,231 --> 00:08:19,632
Ryuki.
145
00:08:20,967 --> 00:08:24,270
"Valitse yksi henkilö avuksesi."
146
00:08:34,146 --> 00:08:35,515
Jobu.
147
00:08:35,581 --> 00:08:37,149
Oikeastiko?
-Voi.
148
00:08:37,216 --> 00:08:38,584
Tehdään se.
-Mennään.
149
00:08:38,651 --> 00:08:40,686
Nauttikaa.
-Tästä tulee hauskaa.
150
00:08:41,554 --> 00:08:44,056
Mennäänkö?
-Mennään.
151
00:08:53,432 --> 00:08:55,835
LEVÄHDYSALUE
152
00:08:59,705 --> 00:09:02,909
Ovatko nämä samanväriset?
Tuskinpa. Muuten samanlaiset.
153
00:09:02,975 --> 00:09:04,343
Niin ovat.
154
00:09:04,410 --> 00:09:06,445
Ottaisitteko kahvia?
155
00:09:07,146 --> 00:09:09,615
Tai suklaamaitoa?
-On myös makeita juomia.
156
00:09:09,682 --> 00:09:10,883
Ai onko?
-Kyllä.
157
00:09:10,950 --> 00:09:12,652
Oletko Osakasta?
158
00:09:12,718 --> 00:09:14,954
Olemme molemmat Osakasta.
-Kyllä.
159
00:09:15,021 --> 00:09:16,255
Oletpa komea.
160
00:09:18,090 --> 00:09:19,892
Hieno juttu. Olen kateellinen.
161
00:09:19,959 --> 00:09:22,028
Olet hyvännäköinen.
-Te molemmat.
162
00:09:22,094 --> 00:09:23,296
Onpa ystävällistä.
163
00:09:23,362 --> 00:09:25,865
Hyvännäköiset miehet
tuovat hymyn huulille.
164
00:09:26,899 --> 00:09:28,434
Mukava kuulla. Kiitos.
165
00:09:28,935 --> 00:09:31,704
Tässä on kaakaonne.
-Kiitos.
166
00:09:31,771 --> 00:09:34,173
Onnea matkaan.
-Kiitos paljon.
167
00:09:38,044 --> 00:09:39,178
Se meni hienosti.
168
00:09:39,679 --> 00:09:43,282
Luojan kiitos. Nyt päästään kotiin.
Myyntiä tuli 3 950 jeniä.
169
00:10:12,445 --> 00:10:17,817
"Sinä päivänä, kun tapasimme.
Päätimme tavata hänen kotinsa luona,
170
00:10:17,883 --> 00:10:20,453
joten päädyin käymään hänen kotonaan.
171
00:10:20,519 --> 00:10:24,557
Kun astuin sisään, siellä oli
iso musta labradorinnoutaja -
172
00:10:25,124 --> 00:10:26,792
nimeltään Jazz.
173
00:10:26,859 --> 00:10:29,662
Jazz oli hyvin ystävällinen ja fiksu.
174
00:10:30,396 --> 00:10:32,331
Olen itse koiraihminen,
175
00:10:32,832 --> 00:10:37,403
joten tuntui hyvältä nähdä, että
hän oli kasvattanut niin hienon koiran."
176
00:10:37,470 --> 00:10:40,206
Oli hänen syntymäpäivänsä.
177
00:10:40,272 --> 00:10:42,041
Kuulin siitä myöhemmin.
178
00:10:42,108 --> 00:10:46,512
Kun kysyin, milloin se on, hän sanoi:
"Vähän aikaa sitten."
179
00:10:47,380 --> 00:10:50,116
Siksi muistan päivämäärän.
180
00:10:51,050 --> 00:10:53,719
Hän taisi tarvita tätä.
181
00:10:53,786 --> 00:10:58,057
Kerran puhuimme katsomastamme elokuvasta.
Hän sanoi minulle,
182
00:10:58,124 --> 00:11:02,795
että olin itkenyt niin paljon,
että häntä nauratti eikä hän voinut itkeä.
183
00:11:03,362 --> 00:11:07,466
Sanoin hänelle, etten voi sille mitään.
Nauroimme ja juttelimme.
184
00:11:08,300 --> 00:11:15,174
Se tuli mieleeni, kun Jobu sanoi
katsoneensa leffaa poikaystävänsä kanssa.
185
00:11:15,241 --> 00:11:18,310
Mietin, että minäkin olin tehnyt niin.
186
00:11:18,377 --> 00:11:21,747
Hän muisteli niitä hetkiä.
-Hän näki itsensä siinä.
187
00:11:21,814 --> 00:11:24,750
Aina kun kävin yksin ostoksilla,
188
00:11:24,817 --> 00:11:29,689
mietin aina, söisikö poikaystäväni
jotain tiettyä ruokaa.
189
00:11:29,755 --> 00:11:34,694
Hän söi jogurttia, jota en yleensä syönyt.
Ostin sitä aina alennuksesta.
190
00:11:35,895 --> 00:11:41,167
Aina kun haemme Green Roomiin ruokaa,
ostamme paljon jogurttia.
191
00:11:41,233 --> 00:11:43,569
En syö juurikaan jogurttia.
192
00:11:43,636 --> 00:11:47,206
Mutta muistin,
että ostin sitä poikaystävälleni.
193
00:11:47,273 --> 00:11:51,677
Vaikka olisin ollut yksin, mietin,
että se on alessa, joten ostan sitä.
194
00:11:53,079 --> 00:11:56,082
Pidin sitä kaikkea itsestäänselvyytenä.
195
00:11:56,148 --> 00:12:01,053
Kun katson taaksepäin,
se oli aika onnellista aikaa.
196
00:12:01,921 --> 00:12:03,556
Ymmärrän sen nyt.
197
00:12:05,925 --> 00:12:10,663
Hän näkee ex-poikaystävänsä kaikessa.
-Mikä tahansa voi muistuttaa siitä.
198
00:12:10,730 --> 00:12:15,434
Kukin heistä käyttää tämän ajan
omalla tavallaan. Se on heistä kiinni.
199
00:12:15,501 --> 00:12:18,037
Hän ei tykkää jogurtista.
200
00:12:18,104 --> 00:12:22,108
Mutta poikaystävä tykkää,
joten hän ostaa sitä alennuksesta.
201
00:12:22,174 --> 00:12:24,510
Ihan kuin Yuji Sakamoton draama, eikö?
202
00:12:24,577 --> 00:12:25,845
Todellakin.
203
00:12:26,345 --> 00:12:28,748
ME, MATKA JA KAHVI
204
00:12:28,814 --> 00:12:32,952
Emme ole koskaan jutelleet
ihan kahdestaan.
205
00:12:33,018 --> 00:12:36,655
Halusin jutella, joten valitsin sinut.
206
00:12:36,722 --> 00:12:39,892
Aivan. Kysyit,
miltä tuntuu tulla kaapista ulos.
207
00:12:39,959 --> 00:12:41,393
Niin kysyin.
208
00:12:41,460 --> 00:12:43,529
Pystytkö siihen?
-En tiedä.
209
00:12:45,598 --> 00:12:48,234
Pelottaa. Pelkään sitä tosi paljon.
210
00:12:48,734 --> 00:12:50,870
Miksi haluat tulla kaapista?
211
00:12:52,872 --> 00:12:54,406
Haluan tulla hyväksytyksi.
212
00:12:55,174 --> 00:12:56,709
Ymmärrän.
213
00:12:57,943 --> 00:13:01,113
Äitini kuoli, kun olin päiväkodissa.
214
00:13:01,180 --> 00:13:02,314
Ai niinkö?
215
00:13:03,115 --> 00:13:06,886
Isäni kasvatti minut yksin.
216
00:13:06,952 --> 00:13:07,820
Aivan.
217
00:13:08,621 --> 00:13:13,192
Hän ei varmaan osannut alussa
tehdä kotitöitä tai sellaisia juttuja,
218
00:13:13,259 --> 00:13:15,828
mutta hän ahkeroi kovasti minun takiani.
219
00:13:16,595 --> 00:13:18,030
Mutta on vaikea…
220
00:13:26,939 --> 00:13:29,375
Tai siis… Nyt itkettää.
221
00:13:33,345 --> 00:13:36,182
Jos minulla olisi molemmat vanhemmat,
222
00:13:36,248 --> 00:13:39,151
ja vaikka isäni ei hyväksyisi minua…
223
00:13:39,218 --> 00:13:41,620
Niin voi käydä.
-Ehkä äiti hyväksyisi.
224
00:13:41,687 --> 00:13:44,690
Minulla olisi yhä perhe.
225
00:13:45,191 --> 00:13:47,193
Nyt minulla on vain yksi vanhempi.
226
00:13:47,793 --> 00:13:51,063
Jos isä hylkää minut,
minulla ei ole muuta perhettä.
227
00:13:51,664 --> 00:13:52,898
Ymmärrän.
228
00:13:53,632 --> 00:13:55,267
Se on vaikeaa.
229
00:13:56,068 --> 00:13:59,772
En halua ajatella sitä
rehellisesti sanottuna.
230
00:14:00,272 --> 00:14:02,141
Mutta vanhempi ei ole ystävä.
231
00:14:04,109 --> 00:14:07,513
En voi sivuuttaa riskiä,
232
00:14:08,380 --> 00:14:12,518
että isäni ei hyväksy minua,
jos kerron hänelle.
233
00:14:13,986 --> 00:14:16,856
Siksi en edes halua miettiä sitä.
234
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
Mutta olen aina miettinyt,
että törmäisin tähän seinään -
235
00:14:25,030 --> 00:14:28,801
siitä lähtien kun tajusin sen.
236
00:14:29,335 --> 00:14:33,372
Et ole puhunut siitä
kovin paljoa. Kaikkien kanssa.
237
00:14:33,439 --> 00:14:36,208
Se alkoi tuntua turhalta.
-Niinkö?
238
00:14:36,275 --> 00:14:39,345
Viime kädessä sinun on tehtävä päätös.
239
00:14:39,411 --> 00:14:43,515
Mutta toisten näkökulma
voi muuttaa suhtautumistasi.
240
00:14:43,582 --> 00:14:45,417
Se voi auttaa sinua päättämään.
241
00:14:45,985 --> 00:14:50,222
Talossa on monta muuta,
jotka ovat samanlaisessa tilanteessa.
242
00:14:50,923 --> 00:14:53,092
Se on totta. Voisin kysyä heiltä.
243
00:14:53,158 --> 00:14:59,164
Olen taistellut sen kanssa yksin,
mutta en ole yrittänyt kysyä neuvoa.
244
00:15:04,837 --> 00:15:09,008
Se on varmasti todella iso este kaikille.
245
00:15:09,074 --> 00:15:12,378
Homomiehenä isälle kertominen -
246
00:15:12,444 --> 00:15:15,748
on paljon suurempi este
kuin äidille kertominen.
247
00:15:16,515 --> 00:15:20,352
Se on todella vaikeaa.
248
00:15:20,419 --> 00:15:24,857
Olosuhteista huolimatta
Ryuki haluaa yhä kertoa isälleen.
249
00:15:24,924 --> 00:15:26,191
Kun miettii sitä,
250
00:15:26,258 --> 00:15:31,030
neuvot ja erilaiset kokemukset
eivät koskaan mene hukkaan.
251
00:15:31,096 --> 00:15:37,269
Kun Jobu kysyi, miksi Ryuki halusi kertoa,
tajusin, ettei sitä olekaan pakko tehdä.
252
00:15:37,336 --> 00:15:43,542
Sanon aina,
ettei kaapista tuleminen sovi kaikille.
253
00:15:43,609 --> 00:15:47,613
Jos ei halua tehdä sitä,
mutta tuntuu, että on pakko,
254
00:15:47,680 --> 00:15:52,718
silloin voi helpottaa tieto siitä,
ettei sitä tarvitse tehdä.
255
00:15:52,785 --> 00:15:53,619
Totta.
256
00:15:53,686 --> 00:15:55,621
Ja…
-Hiroya tuli takaisin.
257
00:15:55,688 --> 00:15:57,056
Juuri niin.
258
00:15:57,122 --> 00:16:02,861
Hänen piti olla poissa kaksi viikkoa,
mutta hän palasi kymmenen päivän jälkeen.
259
00:16:02,928 --> 00:16:06,999
Siksi hän ei kertonut tarkkaan
vaan sanoi olevansa vähän aikaa poissa.
260
00:16:07,066 --> 00:16:08,133
Pitää paikkansa.
261
00:16:08,200 --> 00:16:10,970
Mutta tässä on aikaraja.
262
00:16:11,036 --> 00:16:17,676
Viikko saattaa tuntua meistä lyhyeltä,
mutta heille se on arvokasta aikaa.
263
00:16:17,743 --> 00:16:20,412
Hiroya on varmaan aika hermona.
264
00:16:20,479 --> 00:16:22,948
Hän miettii, mitä tänä aikana tapahtui.
265
00:16:23,015 --> 00:16:29,621
Hän ei tiedä, että Huwei ja Bomi
ovat lähentyneet hitaasti mutta varmasti.
266
00:16:29,688 --> 00:16:30,689
Ei tiedäkään.
267
00:16:30,756 --> 00:16:35,427
Hän sanoi voivansa kysyä Bomilta,
mutta hän voi saada siipeensä.
268
00:16:35,494 --> 00:16:40,432
Izaya sanoi, ettei William nukkunut
viimeksi, mutta nyt he nukkuivat.
269
00:16:40,499 --> 00:16:41,967
Niinpä.
-Oletteko…?
270
00:16:42,034 --> 00:16:48,474
Oletteko viettäneet yhteistä aamua
jonkun eksän kanssa?
271
00:16:48,540 --> 00:16:50,442
Sinä olet varmasti viettänyt.
272
00:16:50,509 --> 00:16:53,979
No… Itse asiassa en ole.
273
00:16:54,046 --> 00:16:56,348
Etkö ole ottanut uusiksi?
-Tai siis…
274
00:16:56,415 --> 00:16:59,785
Olen kokenut samanlaisen aamun -
275
00:16:59,852 --> 00:17:02,654
kolme vuotta aiemman tapauksen jälkeen.
276
00:17:03,689 --> 00:17:07,092
Kiitos sinulle.
Koska kerroit totuuden itsestäsi.
277
00:17:07,159 --> 00:17:08,927
Tämä on totuus minusta.
278
00:17:08,994 --> 00:17:10,029
Aivan.
279
00:17:13,098 --> 00:17:16,335
Menit siis kahvila-autoon,
ja Kazuyuki lähti.
280
00:17:16,402 --> 00:17:17,436
Hän lähti.
281
00:17:17,503 --> 00:17:21,507
Miksei hän voi yöpyä Green Roomissa?
-Hän halusi olla yksin.
282
00:17:22,007 --> 00:17:26,645
Hänelle on epätavallista mennä
huoneeseen yksin, kun kaikki ovat täällä.
283
00:17:26,712 --> 00:17:28,113
Hän sanoi niin.
284
00:17:28,180 --> 00:17:33,318
Se on hänelle vaikeaa, joten hän
pakottaa itsensä olemaan yksin.
285
00:17:33,986 --> 00:17:35,888
Viisitoista vuotta.
286
00:17:35,954 --> 00:17:37,523
Se on tuntematon maailma.
287
00:17:37,589 --> 00:17:40,192
Melkein yhtä pitkä kuin Ryukin koko elämä.
288
00:17:40,259 --> 00:17:43,562
Niin. He alkoivat tapailla,
kun Ryuki oli viisivuotias.
289
00:17:43,629 --> 00:17:45,664
Tuntuu uskomattomalta.
290
00:17:46,298 --> 00:17:51,837
Hankala juttu. Haluaisin puhua
hänen kanssaan, mutta se on aika…
291
00:17:52,337 --> 00:17:53,405
Niin.
-Tiedättehän?
292
00:17:53,472 --> 00:17:55,207
Totta. Kun toimii toisin…
293
00:17:55,274 --> 00:18:01,647
Ajattelin kysyä, mutta sitten tuntui,
etten pysty samaistumaan.
294
00:18:01,713 --> 00:18:06,685
Minulla ei ole paljoa rakkauskokemusta.
En ole seurustellut viittätoista vuotta.
295
00:18:06,752 --> 00:18:09,021
Kysyin häneltä samaa, mutta hän sanoi:
296
00:18:09,088 --> 00:18:13,058
"Kun juttelee kaikkien kanssa,
kuulee monia eri näkökulmia."
297
00:18:13,125 --> 00:18:16,595
Seurustelun pituudella ei ole merkitystä.
298
00:18:16,662 --> 00:18:17,896
Se on juuri niin.
299
00:18:17,963 --> 00:18:21,533
Se nostaa hänen tunteensa pintaan,
joten sitä hän kaipaa.
300
00:18:21,600 --> 00:18:23,035
Hän haluaa puhua lisää.
301
00:18:23,102 --> 00:18:26,872
Silti on aika vaikea puhua sellaisesta
kaikkien kuullen.
302
00:18:26,939 --> 00:18:28,373
Se on totta.
-Niin on.
303
00:18:28,440 --> 00:18:31,110
Pitäisi olla enintään kolme.
-Olet oikeassa.
304
00:18:31,176 --> 00:18:35,180
Kun me kaikki olemme koolla,
käydään useita keskusteluja.
305
00:18:35,247 --> 00:18:38,750
Sinä hermostut ja huudat:
"Hei, kerro se kaikille!"
306
00:18:39,251 --> 00:18:41,487
Tomoaki näyttää sopeutuvan.
-Kiva.
307
00:18:41,553 --> 00:18:43,088
Siltä se näyttää.
-Niin.
308
00:18:44,423 --> 00:18:45,924
Mitä?
-Omotesando?
309
00:18:45,991 --> 00:18:47,326
Onko Huwei täällä?
310
00:18:48,260 --> 00:18:50,496
Ilmoittautuminen.
311
00:18:51,430 --> 00:18:52,898
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
312
00:18:52,965 --> 00:18:54,900
Hän on ystäviensä kanssa.
313
00:18:54,967 --> 00:18:56,401
Onnea matkaan, tohtori.
314
00:18:56,468 --> 00:18:59,304
En tiedä muusta,
mutta osaan motivoida ihmisiä.
315
00:18:59,805 --> 00:19:01,607
Se johtuu draivista.
-Niinkö?
316
00:19:01,673 --> 00:19:04,109
Draivistako?
-Päästä tohtoriksi.
317
00:19:05,677 --> 00:19:07,079
Miten menee, Puyang?
318
00:19:07,579 --> 00:19:09,047
No…
319
00:19:09,848 --> 00:19:12,251
Tapasin yhden kiinnostavan.
320
00:19:12,317 --> 00:19:13,485
Oi!
-Mitä?
321
00:19:13,552 --> 00:19:15,487
Näytä meille.
322
00:19:16,855 --> 00:19:18,757
Haluan nähdä.
323
00:19:18,824 --> 00:19:21,793
Vihreäpaitainen on Ryuki.
Punapaitainen on Bomi.
324
00:19:21,860 --> 00:19:23,829
Siis jompikumpi heistä.
-Niin.
325
00:19:23,896 --> 00:19:25,230
Vihreäpaitainen.
326
00:19:25,297 --> 00:19:26,431
Punapaitainen.
327
00:19:26,498 --> 00:19:29,034
Ai niinkö? Mutta toinen heistä on…
-Bomi.
328
00:19:29,101 --> 00:19:32,204
Miksi hän? Mistä tykkäät hänessä?
329
00:19:32,271 --> 00:19:36,341
Ennen kuin tapasimme täällä…
330
00:19:36,408 --> 00:19:37,709
Tunsitko hänet?
331
00:19:37,776 --> 00:19:40,145
Kävimme syömässä kerran viime vuonna.
332
00:19:40,212 --> 00:19:42,614
Oho!
-Sinäkö lähestyit häntä?
333
00:19:42,681 --> 00:19:44,349
Hän lähestyi minua.
334
00:19:45,317 --> 00:19:47,052
Koska olet oikea saalis.
335
00:19:47,119 --> 00:19:49,188
En ole.
-Sehän on mahtavaa.
336
00:19:49,254 --> 00:19:50,689
Hän on varmaan suosittu.
337
00:19:51,557 --> 00:19:57,129
Ja sitten vuotta myöhemmin
tapasimme taas Green Roomissa.
338
00:19:57,196 --> 00:19:59,164
Eikö kumpikaan tiennyt?
339
00:19:59,231 --> 00:20:02,568
Saimme tietää siellä.
-Ihmettelitte varmasti: "Mitä?"
340
00:20:02,634 --> 00:20:06,405
"Mitä sinä täällä teet?"
-"Tämän täytyy olla kohtalo."
341
00:20:06,471 --> 00:20:08,807
Eikö vain? Se tulisi mieleen.
-Kyllä.
342
00:20:08,874 --> 00:20:12,377
Tiedättehän niistä treffijutuista?
-Aioinkin kysyä.
343
00:20:12,444 --> 00:20:15,180
Kävimme kahdesti treffeillä.
-Kahdestiko? Vau.
344
00:20:19,218 --> 00:20:20,652
Hän viihtyy.
-Kivoja.
345
00:20:20,719 --> 00:20:24,656
Naiset innostuvat. Aivan mahtavaa.
-Hänellä on hauskoja ystäviä.
346
00:20:24,723 --> 00:20:29,261
Sanoin hänelle,
että olin aiemmin kiinnostunut,
347
00:20:29,328 --> 00:20:33,665
mutta nyt voin sanoa tykkääväni hänestä.
348
00:20:33,732 --> 00:20:36,401
Jos olisin Bomi, olisin onnellinen.
349
00:20:36,468 --> 00:20:38,136
Olisitko?
-Joo.
350
00:20:38,937 --> 00:20:40,072
Sairaan innoissani.
351
00:20:40,572 --> 00:20:42,774
Mitä olet suunnitellut seuraavaksi?
352
00:20:42,841 --> 00:20:44,509
Annan mukin ja…
353
00:20:44,576 --> 00:20:49,848
Kun tykkää toisesta,
mitä sen jälkeen tehdään?
354
00:20:49,915 --> 00:20:53,685
Kun tykkään jostakusta,
haluan vain olla hänen kanssaan.
355
00:20:54,186 --> 00:20:55,954
Aivan.
-Se on ainoa vaihtoehto.
356
00:20:56,021 --> 00:20:58,857
Onko se? Onpa yllättävää.
-Mitä? Eikö ole niin?
357
00:20:58,924 --> 00:21:02,594
Eikö se ole yksinkertaista?
Epäröitkö yhdessä olemista?
358
00:21:03,829 --> 00:21:09,101
Minusta se tuntuu sitoumukselta
meille molemmille.
359
00:21:09,868 --> 00:21:16,375
Mietin vain sitä, missä määrin
voimme oikeasti keskittyä toisiimme.
360
00:21:16,441 --> 00:21:21,647
Sehän selviää vasta sitten kun
viettää aikaa yhdessä.
361
00:21:21,713 --> 00:21:23,348
Ehdottomasti.
-Se on totta.
362
00:21:23,415 --> 00:21:30,355
Eikö teidän pitäisi nähdä, jotta näette,
pystyttekö oikeasti puhumaan asioista?
363
00:21:30,422 --> 00:21:32,758
Kyllä pitäisi.
364
00:21:34,092 --> 00:21:38,096
Nyt kun olemme erossa, mietin häntä
enemmän, koska en näe häntä.
365
00:21:38,163 --> 00:21:43,935
Sain muistutuksen siitä,
miten paljon tykkään hänestä.
366
00:21:44,569 --> 00:21:48,240
Kuten sanoit,
vaihtoehtona on myös palata alkuun -
367
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
ja yrittää päästä yhteen.
368
00:21:51,043 --> 00:21:53,412
Se on vaihtoehto.
-Niin.
369
00:21:53,478 --> 00:21:59,718
Ymmärrän, mutta haluan myös nähdä,
missä määrin voimme puhua asioista.
370
00:21:59,785 --> 00:22:04,489
Millaisia näkemyksiä
Bomilla on ihmissuhteista?
371
00:22:04,556 --> 00:22:08,193
Tämä olisi ilmeisesti ensimmäinen kerta.
372
00:22:08,260 --> 00:22:09,094
Onko?
-Mitä?
373
00:22:09,161 --> 00:22:13,198
Ymmärrän, että ristiriitoja voi tulla,
374
00:22:13,265 --> 00:22:16,635
mutta koska kokemus puuttuu,
rakennamme tyhjästä.
375
00:22:16,702 --> 00:22:18,103
Mahtavaa.
-Hyvä juttu.
376
00:22:18,170 --> 00:22:23,108
Siksi voit näyttää hänelle kaikenlaista.
Hän voi aloittaa innolla, mutta…
377
00:22:23,175 --> 00:22:26,011
Siksi määritit hänelle tietyn tason.
-Niin.
378
00:22:26,078 --> 00:22:27,245
Ymmärrän.
-Aivan.
379
00:22:27,312 --> 00:22:28,980
Voihan!
-Hyvin sanottu.
380
00:22:29,047 --> 00:22:30,682
"Määritit tietyn tason."
381
00:22:30,749 --> 00:22:34,219
Hänen kanssaan voi siis keskustella.
-Minusta kyllä.
382
00:22:34,720 --> 00:22:36,054
Se on hyvä.
383
00:22:36,121 --> 00:22:39,458
Jos voitte puhua asioista
sitten kun tulee ongelmia.
384
00:22:42,961 --> 00:22:45,330
Hänen kaikki ensimmäisensä…
385
00:22:46,465 --> 00:22:47,699
Ne ovat sinun.
386
00:22:51,169 --> 00:22:53,772
"Ne ovat sinun!" Nyt on aika.
-Kiitos!
387
00:22:53,839 --> 00:22:56,575
Mieti sitä judoheittona.
-Heittonako?
388
00:22:56,641 --> 00:22:58,677
Jos epäröit, toinen heittää sinut.
389
00:22:59,444 --> 00:23:00,746
Hän on oikeassa!
390
00:23:01,246 --> 00:23:04,883
Jos antaa mennä eikä epäröi,
se vie parhaaseen lopputulokseen.
391
00:23:04,950 --> 00:23:06,651
Sinun pitää rohkaistua.
392
00:23:06,718 --> 00:23:07,853
Anna vain mennä.
393
00:23:09,187 --> 00:23:12,057
Annankin.
-Saat varmasti onnellisen lopun.
394
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
He puhuvat judotermeillä.
-Vau.
395
00:23:14,626 --> 00:23:16,395
Rakkauden judoheitto!
396
00:23:23,835 --> 00:23:24,903
Tuo on…
397
00:23:25,504 --> 00:23:26,705
Lopeta.
398
00:23:26,772 --> 00:23:28,473
Se on jopa valaistu.
-Tiedän.
399
00:23:28,540 --> 00:23:29,808
Kuka tämän teki?
400
00:23:29,875 --> 00:23:33,912
Olisi yksinäistä ilman häntä.
-Se voi odottaa häntä.
401
00:23:34,413 --> 00:23:37,482
Tietääkö kukaan Ryukista?
-Hänellä on tänään koulua.
402
00:23:37,549 --> 00:23:39,851
Kouluako? Vai niin.
-Aivan.
403
00:23:41,319 --> 00:23:43,188
Voi ei.
-Taidan lukea sen.
404
00:23:47,159 --> 00:23:48,693
"Tämän päivän vuorossa -
405
00:23:50,228 --> 00:23:51,830
on Izaya."
406
00:23:53,432 --> 00:23:54,566
Selvä.
407
00:23:57,636 --> 00:23:59,771
Kenet hän valitsee?
-Saa nähdä.
408
00:24:09,948 --> 00:24:11,450
Mennään töihin.
409
00:24:11,516 --> 00:24:14,453
Onko se William? Mene nyt. Vauhtia.
410
00:24:14,519 --> 00:24:15,921
Pitäkää hauskaa.
411
00:24:27,032 --> 00:24:29,534
Haluan ottaa kuvia.
-Millaisia?
412
00:24:29,601 --> 00:24:34,239
Nämä puolikkaat. Kun ne yhdistää…
413
00:24:34,306 --> 00:24:36,374
Mahtuuko yhteen kuvaan? Hyvä.
-Joo.
414
00:24:38,109 --> 00:24:39,911
Sano: "Muikku!"
415
00:24:44,082 --> 00:24:45,183
Onpa ahdas.
416
00:24:45,250 --> 00:24:47,486
Kolme, kaksi,
417
00:24:48,186 --> 00:24:49,287
yksi.
418
00:24:51,823 --> 00:24:53,024
Päivää.
419
00:24:54,059 --> 00:24:57,028
Pieni latte ja…
-Yksi pieni. Aivan.
420
00:24:57,095 --> 00:25:00,031
Kaksi pientä suklaamaitoa.
-Kaksi.
421
00:25:00,098 --> 00:25:02,167
Viedäänkö nämä yhdessä?
-Sopii.
422
00:25:02,234 --> 00:25:03,168
Selvä.
423
00:25:03,668 --> 00:25:05,937
Anteeksi. Kiitos.
-Ei hätää. Kiitos.
424
00:25:06,004 --> 00:25:07,239
Hyvää jatkoa.
425
00:25:07,305 --> 00:25:09,574
Kiitos teille.
426
00:25:10,542 --> 00:25:13,111
Onpa kylmä.
-Niin on.
427
00:25:17,883 --> 00:25:19,951
Täällä ei ole ketään.
-Katso.
428
00:25:22,153 --> 00:25:24,356
Söpö. Otan kuvan.
429
00:25:25,156 --> 00:25:27,592
Eikö näytäkin hyvältä? Katso.
-Näyttää.
430
00:25:27,659 --> 00:25:29,027
MYYNTI: 4 000 JENIĂ„
431
00:25:29,094 --> 00:25:30,896
He piirsivät sydämen.
432
00:25:30,962 --> 00:25:32,597
He ovat hyvällä tuulella.
433
00:25:33,598 --> 00:25:37,168
Kiva, että kolme alkuperäistä on paikalla.
-Siitä on aikaa.
434
00:25:37,235 --> 00:25:39,638
Nostalgista. Miten teillä on mennyt?
435
00:25:39,704 --> 00:25:41,606
Hyvin.
-Siitä on aikaa.
436
00:25:41,673 --> 00:25:43,975
Meillä on varmasti paljon puhuttavaa.
437
00:25:44,042 --> 00:25:46,811
Onko? Puhutaan sitten.
-Puhutaan avoimesti.
438
00:25:46,878 --> 00:25:48,179
Jutellaan.
439
00:25:48,246 --> 00:25:50,115
Mistä jutellaan ensin?
440
00:25:50,181 --> 00:25:52,017
Taeheon.
441
00:25:52,517 --> 00:25:55,220
Hän oli suosikkimme.
-Niin oli.
442
00:25:55,287 --> 00:25:58,723
Voiko idolista syntyä aito rakkaus?
443
00:25:58,790 --> 00:26:02,260
Aivan. Aloitetaan siitä.
-Se sopii.
444
00:26:02,327 --> 00:26:06,898
Mutta ennen kuin pääsemme siihen,
minulla oli oma vuoristorataromanssi.
445
00:26:06,965 --> 00:26:09,100
Alussa etsin romanssia.
446
00:26:09,167 --> 00:26:12,904
Sen jälkeen halusin vain kannustaa
kaikkia täällä olevia.
447
00:26:13,538 --> 00:26:15,807
Mutta juuri kun ajattelin, että…
448
00:26:17,208 --> 00:26:20,512
Kaksi miestä tuli.
Sanoin sen ensimmäisenä päivänä.
449
00:26:20,579 --> 00:26:21,746
Niin sanoit.
-Totta.
450
00:26:21,813 --> 00:26:24,215
Hän on tyyppiäni.
-Aivan.
451
00:26:24,282 --> 00:26:26,284
Hän vain ilmestyi.
-"Vau!"
452
00:26:26,351 --> 00:26:27,652
Hän teki noin.
-Ilosta.
453
00:26:27,719 --> 00:26:30,589
Häntä jännitti.
-Niin jännitti. "Mitä teen?"
454
00:26:30,655 --> 00:26:32,991
Olisinpa nähnyt sen.
-Niin.
455
00:26:33,058 --> 00:26:35,594
Autossa tunnelma oli tosi synkkä.
456
00:26:35,660 --> 00:26:38,663
Kaikki innostus oli nollassa.
457
00:26:38,730 --> 00:26:42,667
Mietin, mitä tekisin. Istuin tuolla.
458
00:26:42,734 --> 00:26:44,369
Niin istuit.
-Aivan.
459
00:26:44,436 --> 00:26:45,971
Hän istui taakseni.
460
00:26:46,571 --> 00:26:49,574
Hän lienee lentokoneessa.
-Puoliltapäivinkö?
461
00:26:49,641 --> 00:26:52,877
Luulin, että Kazuyuki tulisi
puolenpäivän aikaan.
462
00:26:52,944 --> 00:26:56,948
Saatko hänet kiinni?
-En tiedä. Yritän lähettää viestin.
463
00:26:57,015 --> 00:26:59,317
Kun hän teki sen…
-Hän on tosi ovela.
464
00:26:59,384 --> 00:27:01,586
Olin tietenkin ihan "häh?"
465
00:27:01,653 --> 00:27:04,723
Sitä joutuisi toistelemaan.
-Loputtomiin saakka.
466
00:27:04,789 --> 00:27:05,857
Häkellyttävää.
467
00:27:05,924 --> 00:27:07,993
Lopeta se. Lopeta!
468
00:27:10,996 --> 00:27:12,263
Niinpä.
469
00:27:12,330 --> 00:27:14,566
Haluan uuden autoreissun.
-Totta.
470
00:27:14,633 --> 00:27:17,002
Näytä enemmän, millainen olet.
471
00:27:17,068 --> 00:27:19,738
Ja sinun pitäisi valita Taeheon.
472
00:27:19,804 --> 00:27:23,608
Sitten sanot: "Näen sinut."
-Sanonko, että keskityn häneen?
473
00:27:23,675 --> 00:27:25,010
Tee se.
-Niinpä.
474
00:27:25,076 --> 00:27:27,245
Se ei ole vielä käynyt selväksi.
475
00:27:27,312 --> 00:27:31,616
Se on vähän hankalaa, että Taeheon
valitsi omalla vuorollaan Huwein.
476
00:27:31,683 --> 00:27:32,517
Niin.
477
00:27:32,584 --> 00:27:37,288
Mietin, että ehkä hän hakee sellaista.
Enkä ole hänen tyyppiään.
478
00:27:37,355 --> 00:27:41,359
Hän oli tapaillut lyhyttä miestä.
-Hän sanoi aiemmin niin.
479
00:27:41,426 --> 00:27:46,798
Olen seurustellut eripituisten
ihmisten kanssa. Jopa 162-senttisen.
480
00:27:46,865 --> 00:27:48,733
Et siis ole nirso pituudesta.
481
00:27:50,135 --> 00:27:52,904
Tykkään sellaisista,
joilla on selkeät piirteet.
482
00:27:57,075 --> 00:27:59,611
Mietin silloin…
-Sama.
483
00:27:59,678 --> 00:28:01,980
"Sinulla on mahdollisuus!"
-Aivan.
484
00:28:02,047 --> 00:28:05,450
Pitää olla selkeät piirteet. Se olen minä.
-Se olet sinä.
485
00:28:05,517 --> 00:28:09,154
Mietin, että vastaan sitä.
-Niin.
486
00:28:09,220 --> 00:28:12,524
Kuten sanoit, ensimmäinen tavoite
on sanoa: "Näen sinut."
487
00:28:12,590 --> 00:28:14,926
Tarvitset sellaisen hetken.
-Enkö vain?
488
00:28:14,993 --> 00:28:17,595
Niin. Sinä seuraavaksi.
489
00:28:17,662 --> 00:28:20,565
Aion kertoa kaiken. Sopiiko se?
490
00:28:20,632 --> 00:28:21,499
Totta kai.
491
00:28:21,566 --> 00:28:23,468
Olen täysin rehellinen.
492
00:28:23,535 --> 00:28:27,672
Juttelit Huwein kanssa silloin Nisekossa.
493
00:28:27,739 --> 00:28:29,441
Illalla.
-Niin.
494
00:28:29,507 --> 00:28:32,110
Minullakin oli tunteita Huweia kohtaan.
495
00:28:32,177 --> 00:28:33,878
Aivan.
-Kuten…
496
00:28:33,945 --> 00:28:37,282
En tiedä. Tarkoitan,
että sinäkin olet hyvännäköinen.
497
00:28:37,782 --> 00:28:39,217
Elämässä ei tiedä.
498
00:28:39,284 --> 00:28:43,188
Kuulitko, että sinäkin
olet hyvännäköinen? Hän on tietysti.
499
00:28:44,522 --> 00:28:46,591
Ei.
-"Et sinäkään hassumpi ole."
500
00:28:46,658 --> 00:28:49,527
Sinäkin olet hyvännäköinen.
Elämässä ei tiedä.
501
00:28:49,594 --> 00:28:52,030
Koskaan ei tiedä, miltä ihmisistä tuntuu.
502
00:28:52,097 --> 00:28:55,066
Kun tulimme takaisin, kerroin hänelle.
503
00:28:55,133 --> 00:28:56,968
Niinkö?
-Pyysin hänet paikalle.
504
00:28:57,035 --> 00:28:59,804
Mutta hän sanoi vain olevansa tyytyväinen.
505
00:29:00,505 --> 00:29:01,639
Niin.
506
00:29:01,706 --> 00:29:03,441
Sitten sinä lähdit.
507
00:29:03,508 --> 00:29:05,944
Sen jälkeen menimme treffeille.
508
00:29:06,511 --> 00:29:11,182
Nyt hän sanoi,
että hän saattaa tykätä minusta.
509
00:29:12,083 --> 00:29:14,753
Vai niin.
-Hän sanoi ehkä tykkäävänsä minusta.
510
00:29:15,386 --> 00:29:17,222
Se on nyt hänestä kiinni.
511
00:29:17,288 --> 00:29:19,257
Se on totta.
-Olen valmis.
512
00:29:19,324 --> 00:29:22,227
Häntä on vaikea lukea.
-Olen valmis milloin vain.
513
00:29:23,161 --> 00:29:24,696
Tiedän, että se on hullua.
514
00:29:25,630 --> 00:29:30,502
Mutta Huwei näkyi unessani viime yönä.
515
00:29:31,102 --> 00:29:34,672
Olimme yhdessä lomalla ja nauroimme.
516
00:29:35,740 --> 00:29:38,443
Olin onnellinen.
517
00:29:38,510 --> 00:29:40,578
Hän ilmestyi unessa.
518
00:29:42,847 --> 00:29:45,450
Aika kylmä päivä.
-Ulkona oli kylmä.
519
00:29:46,484 --> 00:29:49,320
Tämä on mukavaa.
-Niin on. Tämä oli hyvä idea.
520
00:29:49,387 --> 00:29:51,289
Todella hyvä. Kuin onnenkoru.
521
00:29:51,356 --> 00:29:52,624
Tätä hän tarkoitti.
522
00:29:52,690 --> 00:29:56,227
Pidän kuvan sinusta,
ja sinä pidät minun kuvani.
523
00:29:56,294 --> 00:29:57,862
Se näyttää hyvältä.
524
00:29:57,929 --> 00:29:59,564
Miten liikuttavaa.
525
00:29:59,631 --> 00:30:05,036
Juttelimme siitä jo reissussa,
mutta mitä ajattelet tulevaisuudesta?
526
00:30:05,103 --> 00:30:08,540
Oletko enemmän ahdistunut vai innostunut?
527
00:30:09,107 --> 00:30:11,743
Innostunut, mutta…
528
00:30:13,478 --> 00:30:14,779
Vanhempani -
529
00:30:16,047 --> 00:30:17,415
ovat tiukkoja.
530
00:30:17,482 --> 00:30:21,152
He eivät osanneet edes kuvitella,
että heidän poikansa -
531
00:30:21,653 --> 00:30:23,388
olisi tällainen.
532
00:30:26,057 --> 00:30:28,326
Siksi se ei ole helppoa.
533
00:30:29,060 --> 00:30:33,932
Mutta sinun kanssasi
voin ehkä selvitä siitä.
534
00:30:36,901 --> 00:30:43,208
Et ole nainen, jota vanhempani odottivat.
535
00:30:46,611 --> 00:30:49,547
Mutta haluan kertoa heille,
että olen onnellinen -
536
00:30:49,614 --> 00:30:53,484
ja että he voivat olla rauhassa
tulevaisuuteni suhteen.
537
00:30:54,252 --> 00:30:58,189
Haluan kertoa heille,
miten paljon välitän sinusta.
538
00:30:58,990 --> 00:31:05,063
Haluan kertoa, miten paljon
rakastan sinua, jotta he saavat rauhan.
539
00:31:07,232 --> 00:31:08,900
Se ei ehkä ole helppoa.
540
00:31:08,967 --> 00:31:10,068
Olet oikeassa.
541
00:31:10,668 --> 00:31:12,070
Mutta se -
542
00:31:14,339 --> 00:31:15,640
ei haittaa.
543
00:31:17,075 --> 00:31:22,347
Vaikka se haittaisi,
on rauhoittavaa tietää, etten ole yksin.
544
00:31:22,413 --> 00:31:23,348
Niin.
545
00:31:23,848 --> 00:31:28,820
Tiedän, että toinen on tukenani.
546
00:31:29,721 --> 00:31:32,023
Jos he heittävät minut ulos, minä vain…
547
00:31:32,624 --> 00:31:34,726
Voit jatkaa yrittämistä.
-Totta.
548
00:31:37,128 --> 00:31:38,396
Pääsemme tästä yli.
549
00:31:39,564 --> 00:31:41,232
Minäkin uskon siihen.
550
00:31:41,933 --> 00:31:44,836
Olisi kiva, jos joku sanoisi noin.
-Todella.
551
00:31:44,903 --> 00:31:45,970
Kiitos.
552
00:31:55,380 --> 00:32:00,551
Tämä on tuntunut pitkältä ajalta.
Se herätti paljon tunteita.
553
00:32:00,618 --> 00:32:03,688
Tämä oli täysin uusi kokemus minulle.
554
00:32:04,188 --> 00:32:10,428
Keskityin itseeni ja tärkeään ihmiseen
ihan koko ajan.
555
00:32:11,129 --> 00:32:15,867
Vaikka se tuntuu
ajassa mitattuna lyhyeltä,
556
00:32:15,934 --> 00:32:18,136
jokainen päivä oli täynnä kaikkea.
557
00:32:19,537 --> 00:32:22,373
Siksi tämä aika tuntui
hyvällä tavalla pitkältä.
558
00:32:25,443 --> 00:32:26,811
Ymmärrän.
559
00:32:26,878 --> 00:32:31,683
Monessakaan deittailuohjelmassa
ei aleta miettiä tulevaisuutta -
560
00:32:31,749 --> 00:32:33,584
tapaamisen jälkeen.
561
00:32:33,651 --> 00:32:35,820
Yhteen päätyminen on maaliviiva.
562
00:32:35,887 --> 00:32:41,259
Niin. Haluaisin nähdä,
miten he hoitavat suhdettaan.
563
00:32:41,326 --> 00:32:47,231
William oli huolissaan siitä, mitä hänen
vanhempansa ajattelevat mieskumppanista.
564
00:32:47,298 --> 00:32:49,233
Kaikilla on sama ongelma.
565
00:32:49,300 --> 00:32:54,539
Siitä huolimatta William ja Izaya
sanoivat selviävänsä siitä yhdessä.
566
00:32:54,605 --> 00:32:57,742
Minusta se on aivan suurenmoista.
567
00:32:57,809 --> 00:33:00,545
Sen kuuleminen ilahduttaa.
-Todellakin.
568
00:33:00,611 --> 00:33:04,882
Näiden huolien takia
hän varmaan kaipasi varmistusta,
569
00:33:04,949 --> 00:33:08,486
jotta hän kokisi varmuutta.
570
00:33:08,553 --> 00:33:14,325
Sillä välin Bomi, Jobu ja Hiroya
vaihtoivat kuulumisia. Mitä Taeheon teki?
571
00:33:14,392 --> 00:33:17,228
Hän pelleili Jobun kanssa.
-Mitä hän meinaa?
572
00:33:17,295 --> 00:33:21,733
Jobu perääntyi jo kerran.
Hän sanoi, ettei hän jaksa enää.
573
00:33:21,799 --> 00:33:27,839
Ehkä Taeheon tunsi jääneensä yksin. "Hän
lähestyi minua, mutta ei enää, ja se on…"
574
00:33:27,905 --> 00:33:31,109
Prinsessaveto.
-Hän on superprinsessa.
575
00:33:31,175 --> 00:33:32,877
Se oli superprinsessaveto.
576
00:33:32,944 --> 00:33:36,647
Se sai Jobun sydämen lepattamaan.
-Kenen tahansa.
577
00:33:36,714 --> 00:33:39,584
Joby haluaisi pyytää Taehonin
jälleen autoon,
578
00:33:39,650 --> 00:33:42,420
joten toivon, että Taeheon…
579
00:33:42,487 --> 00:33:46,991
Ehkä hän tekee sen?
-…alkaa muuttua pikkuhiljaa.
580
00:33:47,058 --> 00:33:50,461
Sitten ne Huwein ihanat ystävät.
-He olivat mahtavia.
581
00:33:50,528 --> 00:33:53,031
Tykkäsin heistä, vaikka näimme vain vähän.
582
00:33:53,097 --> 00:33:56,501
He käskivät Huweia
tekemään sen heiton epäröimättä.
583
00:33:56,567 --> 00:34:00,038
Hänen ystävänsä olivat mahtavia.
-Loistava neuvo.
584
00:34:00,104 --> 00:34:02,306
Huweilla oli huolia.
-Niin oli.
585
00:34:02,373 --> 00:34:06,911
Tämä on Bomin ensimmäinen kerta, joten
Huwei ei tiennyt, miten kaikki etenisi.
586
00:34:06,978 --> 00:34:10,081
Saimme tietää Huweista jotain syvällistä.
587
00:34:10,148 --> 00:34:12,450
Hän selvästi luottaa Risakoon.
588
00:34:12,517 --> 00:34:14,986
Se kävi selväksi. Molempiin.
-Eikö vain?
589
00:34:15,053 --> 00:34:16,654
Ne kaksi olivat mahtavia.
590
00:34:16,721 --> 00:34:19,290
Haluaisin mennä heidän kanssaan baariin.
591
00:34:20,758 --> 00:34:22,660
Mahtaako hän tulla tänään?
-Niin.
592
00:34:22,727 --> 00:34:25,263
Toivottavasti.
-Siitä on jo kaksi yötä.
593
00:34:25,329 --> 00:34:27,031
Ihan oikeasti.
594
00:34:27,098 --> 00:34:31,135
En uskonut, että hän viipyisi näin kauan.
Luulin, että pari tuntia.
595
00:34:33,671 --> 00:34:35,773
Mitä?
-Tervetuloa takaisin!
596
00:34:35,840 --> 00:34:36,941
Tulin taas.
597
00:34:37,008 --> 00:34:38,676
Onko hän tuon kuvan tyyppi?
598
00:34:38,743 --> 00:34:40,111
Tervetuloa.
-Entäs tuo?
599
00:34:40,178 --> 00:34:43,047
Se on hän!
-Kaikilla oli ikävä sinua.
600
00:34:43,114 --> 00:34:44,415
Meillä oli ikävä.
601
00:34:44,482 --> 00:34:46,784
Se oli mukana ruokailussa. Tervetuloa.
602
00:34:46,851 --> 00:34:48,786
Tervetuloa. Kerro siitä.
603
00:34:48,853 --> 00:34:49,987
Minä palasin.
604
00:34:50,054 --> 00:34:52,290
Tervetuloa.
-Tervetuloa takaisin.
605
00:34:52,356 --> 00:34:55,326
Kiitos, että annoitte minulle
niin paljon aikaa.
606
00:34:55,393 --> 00:34:56,627
Missä kävit?
-Mitä?
607
00:34:56,694 --> 00:34:59,697
Sain tilaisuuden miettiä asioita.
608
00:34:59,764 --> 00:35:01,232
Ehditkö käsitellä niitä?
609
00:35:01,299 --> 00:35:04,102
Jossain määrin.
-Se on hyvä.
610
00:35:04,168 --> 00:35:08,005
Aion puristaa loput ajatukset kasaan
tässä loppuaikana.
611
00:35:08,072 --> 00:35:09,941
Sehän hienoa.
-Kiva.
612
00:35:10,007 --> 00:35:10,908
Se on hyvä.
613
00:35:12,009 --> 00:35:12,944
Mitä?
614
00:35:13,444 --> 00:35:15,146
Se on Huwei!
-Huwei palasi!
615
00:35:15,213 --> 00:35:17,281
Tervetuloa takaisin.
-Olen palannut.
616
00:35:17,348 --> 00:35:18,716
Kaikki ovat täällä!
617
00:35:18,783 --> 00:35:21,385
Hiroya on palannut.
-Hiroya palasi.
618
00:35:21,452 --> 00:35:22,987
Olen palannut. Tervetuloa.
619
00:35:23,054 --> 00:35:25,389
Samoin. Tervetuloa.
-Tervetuloa.
620
00:35:26,491 --> 00:35:28,259
Tervetuloa. Miten meni?
621
00:35:28,326 --> 00:35:31,028
Oliko hauskaa?
-Se oli hauskaa.
622
00:35:31,095 --> 00:35:32,964
Ei sillä, että menit huviksesi.
623
00:35:33,030 --> 00:35:34,298
Millaista se oli?
624
00:35:35,366 --> 00:35:38,736
Kuin olisin palannut
todelliseen maailmaan.
625
00:35:38,803 --> 00:35:42,773
Tuntuu varmaan oudolta palata sinne
tämän kaiken keskellä.
626
00:35:42,840 --> 00:35:44,709
Milloin menit sinne?
627
00:35:44,775 --> 00:35:47,512
Kolme päivää sitten.
-Huwein lähtöpäivänä.
628
00:35:47,578 --> 00:35:50,148
Ilmeisesti emme nähneet toisiamme.
-Niinkö?
629
00:35:50,214 --> 00:35:52,984
Niin. Sinun pitäisi petrata ajoitustasi.
630
00:35:54,152 --> 00:35:56,420
Voitaisiin juhlia kaikki yhdessä.
631
00:35:56,487 --> 00:35:58,422
Vaikka tänään.
-Kaikki kymmenen.
632
00:35:58,489 --> 00:35:59,490
Viimeinkin.
633
00:35:59,557 --> 00:36:01,559
Juhlitaan.
-Joo.
634
00:36:03,494 --> 00:36:04,428
Kuulkaahan.
635
00:36:04,929 --> 00:36:06,063
Mitä nyt?
636
00:36:06,130 --> 00:36:07,398
No…
637
00:36:08,332 --> 00:36:13,337
Minulla on tärkeää asiaa
eräälle henkilölle,
638
00:36:13,404 --> 00:36:15,873
joten sopiiko, jos poistun vähäksi aikaa?
639
00:36:17,175 --> 00:36:18,209
Tietenkin.
640
00:36:18,776 --> 00:36:20,044
Kiitos.
641
00:36:22,313 --> 00:36:23,281
Mennään.
642
00:36:23,347 --> 00:36:25,149
Nytkö?
-Niin.
643
00:36:25,216 --> 00:36:27,518
Tuletteko illalla?
-Siis syömään.
644
00:36:27,585 --> 00:36:29,854
Pitäkää hauskaa.
-Nähdään.
645
00:36:29,921 --> 00:36:31,989
Nähdään.
-Hei sitten.
646
00:36:32,056 --> 00:36:34,559
Taas lähtee porukkaa.
-Ei voi mitään.
647
00:36:35,092 --> 00:36:38,396
Saimme viimein kaikki kasaan,
ja nyt te lähdette.
648
00:36:38,462 --> 00:36:42,066
Niin käy, kun on kymmenen ihmistä.
-Will näytti yllättyneeltä.
649
00:36:42,133 --> 00:36:45,603
Hän ei luultavasti tiennyt.
-Hänkään ei tuntunut tietävän.
650
00:37:01,886 --> 00:37:03,354
Hei.
-Mitä?
651
00:37:05,289 --> 00:37:07,191
Ovatko reitesi kasvaneet?
652
00:37:07,258 --> 00:37:08,759
Eivät ole.
653
00:37:08,826 --> 00:37:10,194
Taisin vain kuvitella.
654
00:37:11,963 --> 00:37:13,931
Oliko sinulla hauskaa?
-Oli.
655
00:37:13,998 --> 00:37:16,567
Tapasitko äitisi?
-Tapasin.
656
00:37:20,271 --> 00:37:21,439
Kauanko viivyit?
657
00:37:22,907 --> 00:37:25,710
Pari päivää. Miksi kysyt?
658
00:37:25,776 --> 00:37:27,712
Se vain tuntui lyhyeltä.
659
00:37:29,981 --> 00:37:32,483
Tein sitä lyhyen.
-Palasitko minun takiani?
660
00:37:32,550 --> 00:37:33,985
Tulitko minun takiani?
661
00:37:34,051 --> 00:37:35,987
Tulin.
-Niinkö?
662
00:37:36,721 --> 00:37:40,157
Eikä!
-Hetkinen nyt!
663
00:37:40,224 --> 00:37:43,394
Tämä on sanallista läheisyyttä, eikö?
-Niin on.
664
00:37:44,028 --> 00:37:46,397
Tänään on aurinkoista.
-Aurinko paistaa.
665
00:37:46,464 --> 00:37:49,867
Mahtavaa. Uskomatonta,
että olemme taas Mashujärvellä.
666
00:37:49,934 --> 00:37:50,768
Yllätys.
667
00:37:50,835 --> 00:37:52,603
Viimeksi oli huono sää.
668
00:37:52,670 --> 00:37:55,473
Tosi kaunis paikka.
-Eikö olekin?
669
00:37:56,841 --> 00:37:59,243
Järvi ei ole jäässä.
-Ihan erilaista.
670
00:37:59,744 --> 00:38:02,246
Hullua.
-Täysin erilaista kuin viimeksi.
671
00:38:02,313 --> 00:38:05,616
Emme nähneet mitään.
-Yritin kovasti nähdä.
672
00:38:07,718 --> 00:38:09,820
Katso tuonne.
-Onpa upea.
673
00:38:09,887 --> 00:38:12,657
Järvi on todella sininen.
-Tosi kirkas.
674
00:38:12,723 --> 00:38:13,791
Niin on.
675
00:38:15,826 --> 00:38:17,828
Tänään…
-Viimein pääsimme.
676
00:38:17,895 --> 00:38:21,632
Halusin jakaa
tämän näkymän sinun kanssasi.
677
00:38:22,300 --> 00:38:24,101
Se tuli yllätyksenä.
678
00:38:24,168 --> 00:38:27,338
Yllätinkö sinut?
-Joo. Mutta hyvä, että teit sen.
679
00:38:27,405 --> 00:38:30,174
Tämä on suoraan alkuteksteistä, eikö vain?
680
00:38:30,241 --> 00:38:31,842
Niin onkin!
-Olet oikeassa.
681
00:38:31,909 --> 00:38:33,244
Hyvä havainto.
682
00:38:33,311 --> 00:38:34,679
Ne kaksi!
-Etsivä!
683
00:38:34,745 --> 00:38:38,182
Se "da-da, da-da" -kohta.
684
00:38:39,116 --> 00:38:42,486
Nyt on mennyt puolitoista kuukautta -
685
00:38:43,321 --> 00:38:46,857
siitä, kun muutimme Green Roomiin.
686
00:38:46,924 --> 00:38:51,896
Vielä nytkin muistan
ensimmäisen päivän hyvin elävästi.
687
00:38:52,797 --> 00:38:54,965
Kukapa olisi uskonut?
688
00:38:55,032 --> 00:38:56,100
Niin.
689
00:38:56,167 --> 00:39:02,907
En uskonut, että tänne tulisi se ihminen,
josta välitin kolme vuotta sitten.
690
00:39:03,407 --> 00:39:07,011
Ensin kaduin päätöstäni tulla tänne.
691
00:39:07,978 --> 00:39:10,514
Mutta toisaalta -
692
00:39:10,581 --> 00:39:16,821
mitä enemmän opin näkemään sen puolen,
jota en nähnyt kolme vuotta sitten,
693
00:39:16,887 --> 00:39:19,623
sitä enemmän vedit minua puoleesi,
694
00:39:20,124 --> 00:39:25,496
ja tunteeni sinua kohtaan
vahvistuivat vähitellen.
695
00:39:25,563 --> 00:39:30,234
Mitä voimakkaammin
tunnen toista kohtaan,
696
00:39:30,801 --> 00:39:35,272
sitä enemmän jätän huomioimatta
ympärilläni olevia asioita.
697
00:39:35,339 --> 00:39:37,908
Olen pahoillani siitä.
698
00:39:39,310 --> 00:39:43,881
Mutta päätin, että
vaikka tästä ei tulisi mitään,
699
00:39:43,948 --> 00:39:47,518
antaisin kaikkeni, jotta en katuisi -
700
00:39:48,319 --> 00:39:52,990
ja hyväksyisin lopputuloksen,
mitä ikinä tapahtuisikaan.
701
00:39:53,057 --> 00:39:57,495
Sen jälkeen pystyin keskittymään sinuun
koko sydämestäni -
702
00:39:58,896 --> 00:40:01,866
ja kertomaan tunteistani.
703
00:40:07,071 --> 00:40:13,210
Sillä välin tapahtui monenlaisia asioita.
704
00:40:13,277 --> 00:40:18,082
Mutta kun kerroin, miltä minusta tuntui,
705
00:40:18,149 --> 00:40:23,120
me juttelimme
ja käsittelimme ne saman tien.
706
00:40:23,187 --> 00:40:28,392
Mietin, että siitä muodostui
tällainen side välillemme.
707
00:40:30,661 --> 00:40:34,765
Ja kun näin sinun itkevän,
708
00:40:35,733 --> 00:40:40,371
tiesin heti sanomattakin, että sinulla
oli ollut tuskallisia kokemuksia -
709
00:40:40,438 --> 00:40:44,074
ja että sinua oli satutettu aiemmin.
710
00:40:46,544 --> 00:40:48,846
Siitä hetkestä lähtien -
711
00:40:49,447 --> 00:40:53,484
halusin pysyä rinnallasi -
712
00:40:54,452 --> 00:40:55,719
ja olla tukenasi.
713
00:40:55,786 --> 00:40:57,188
Kiitos.
714
00:40:59,457 --> 00:41:02,026
Uskon, että se oli kohtalo,
715
00:41:02,993 --> 00:41:05,529
että tapasin sinut täällä.
716
00:41:07,832 --> 00:41:11,769
Kiitos, että kohtasimme uudelleen.
717
00:41:15,272 --> 00:41:16,474
Kiitos sinulle.
718
00:41:17,041 --> 00:41:20,244
Se oli kohtalo, että tapasimme.
719
00:41:23,414 --> 00:41:26,484
Nyt haluan lähteä täältä -
720
00:41:28,285 --> 00:41:33,157
ja viedä tarinaamme eteenpäin.
721
00:41:35,459 --> 00:41:38,562
Sen takia juuri tänään -
722
00:41:39,497 --> 00:41:43,968
haluan lähteä kanssasi Green Roomista.
723
00:42:03,921 --> 00:42:05,022
Lähdemme tänään.
724
00:42:05,089 --> 00:42:06,423
Aivan.
-Vau.
725
00:42:06,490 --> 00:42:07,558
Oletko valmis?
726
00:42:07,625 --> 00:42:08,859
Olen.
-Niinkö?
727
00:42:08,926 --> 00:42:11,862
Olen innoissani siitä, mitä tästä seuraa.
-Totta.
728
00:42:11,929 --> 00:42:14,598
En ole huolissani.
-Kiva, että tunnet noin.
729
00:42:21,472 --> 00:42:24,241
Kiitos.
-Ei, minun pitäisi kiittää sinua.
730
00:42:31,849 --> 00:42:33,317
Onneksi tapasimme taas.
731
00:42:33,384 --> 00:42:34,752
Totta.
-Se on kohtalo.
732
00:42:34,818 --> 00:42:36,053
Niin onkin.
733
00:42:40,624 --> 00:42:41,992
Viimein sain sanoa sen.
734
00:42:59,577 --> 00:43:03,414
Etsin elämältäni -
735
00:43:04,014 --> 00:43:05,482
ihmistä, jota rakastaa.
736
00:43:05,549 --> 00:43:09,219
Tilanteesta riippumatta
olet aina rehellinen minulle.
737
00:43:09,286 --> 00:43:13,157
Ja kun tunnen sen,
tiedän, että minua rakastetaan.
738
00:43:14,024 --> 00:43:16,160
Kun lähdemme täältä,
739
00:43:16,994 --> 00:43:20,464
toivon, että voimme ilmaista
sen toisillemme sanoin.
740
00:43:20,531 --> 00:43:21,498
Totta.
741
00:43:21,999 --> 00:43:24,234
Vaalitaan tätä sidettä yhdessä.
742
00:43:42,953 --> 00:43:45,656
Tervetuloa takaisin.
-Olemme palanneet.
743
00:43:45,723 --> 00:43:48,158
Tervetuloa. Sepäs kävi äkkiä.
-Eikö vain?
744
00:43:48,225 --> 00:43:50,961
Halusimme nähdä yhden paikan.
745
00:43:51,028 --> 00:43:52,596
Kävimme vain ulkona.
746
00:43:52,663 --> 00:43:55,232
Oliko kylmä?
-Tosi lämmin.
747
00:43:55,299 --> 00:43:58,102
Ei ollut yhtään kylmä.
Vaihdamme nyt vaatteet.
748
00:43:58,168 --> 00:44:00,070
Mennään nyt.
-Nähdään.
749
00:44:08,278 --> 00:44:10,881
Mikä siinä kestää?
-Liian pitkään.
750
00:44:12,282 --> 00:44:14,551
Hehän menivät vaihtamaan vaatteet.
751
00:44:15,319 --> 00:44:16,854
He ovat aina myöhässä.
752
00:44:16,920 --> 00:44:18,522
Will-Iza.
753
00:44:19,289 --> 00:44:20,724
Will-Iza on myöhässä.
754
00:44:25,663 --> 00:44:27,431
Häh?
-Mitä?
755
00:44:28,432 --> 00:44:29,433
Mitäs nyt?
756
00:44:33,070 --> 00:44:34,772
Tänään me kaksi -
757
00:44:35,572 --> 00:44:37,441
lähdemme Green Roomista.
758
00:44:38,308 --> 00:44:39,309
Me lähdemme.
759
00:44:46,350 --> 00:44:47,351
Tänään -
760
00:44:49,186 --> 00:44:53,057
kerroin taas tunteistani Williamille.
761
00:44:54,958 --> 00:45:01,565
Ja nyt haluamme viedä
tarinaamme eteenpäin.
762
00:45:02,566 --> 00:45:06,303
Siksi päätimme lähteä Green Roomista.
763
00:45:09,273 --> 00:45:12,276
Harmittaa jättää teidät kaikki.
764
00:45:12,342 --> 00:45:13,610
Se on surullista.
765
00:45:18,082 --> 00:45:21,285
Kaikki ne illat, jotka vietimme yhdessä,
766
00:45:21,351 --> 00:45:23,787
ovat minulle arvokas muisto.
767
00:45:25,989 --> 00:45:31,061
Haluan siis kaikkien vaalivan -
768
00:45:32,663 --> 00:45:35,632
jäljellä olevaa aikaa.
769
00:45:36,233 --> 00:45:37,768
Teitä tulee ikävä.
770
00:45:37,835 --> 00:45:39,336
Niin teitäkin.
771
00:45:45,075 --> 00:45:46,310
Kiitos, Hiroya.
772
00:45:49,613 --> 00:45:50,748
Kiitos.
773
00:45:52,649 --> 00:45:54,284
Tulipa tämä yllättäen.
774
00:45:55,119 --> 00:45:56,620
Paljon on tapahtunut.
775
00:45:58,689 --> 00:46:01,391
Kiva, että tavattiin.
-Niin minustakin.
776
00:46:01,458 --> 00:46:02,960
Kiitos, Huwei.
777
00:46:03,527 --> 00:46:04,862
Pärjäile.
-Joo.
778
00:46:04,928 --> 00:46:07,164
Toivon sinulle kaikkea hyvää.
779
00:46:07,231 --> 00:46:08,265
Kiitos.
780
00:46:08,932 --> 00:46:11,635
Kazuyuki!
-Olet lähdössä.
781
00:46:13,537 --> 00:46:16,039
Kiitos.
-Ole onnellinen hänen kanssaan.
782
00:46:18,876 --> 00:46:20,177
Tulee ikävä.
783
00:46:21,612 --> 00:46:22,746
Pärjäile.
784
00:46:23,313 --> 00:46:24,515
Älä itke.
-Anteeksi.
785
00:46:24,581 --> 00:46:26,383
Erotaan hymyillen.
-Selvä.
786
00:46:40,130 --> 00:46:43,567
Ei itketä. Saatetaan heidät hymyillen.
787
00:46:44,067 --> 00:46:46,270
Itkettää, kun katson sinua.
788
00:46:46,336 --> 00:46:47,671
En mahda sille mitään.
789
00:46:52,042 --> 00:46:53,877
No, nähdään taas.
790
00:46:53,944 --> 00:46:55,813
Nähdään.
-Nähdään.
791
00:46:55,879 --> 00:46:56,980
Onnea matkaan.
792
00:46:57,047 --> 00:46:58,382
Kaikkea hyvää.
793
00:47:01,251 --> 00:47:02,319
Voi ei.
794
00:47:12,863 --> 00:47:15,065
Heippa!
-Heippa!
795
00:47:17,234 --> 00:47:18,669
Näkemiin!
796
00:47:19,336 --> 00:47:20,838
Pärjäilkää!
-Heippa!
797
00:47:21,405 --> 00:47:22,840
Rakastan teitä!
798
00:47:48,365 --> 00:47:54,104
Varmasti tulee vastaan
hankalia ja tuskallisia asioita,
799
00:47:54,738 --> 00:48:00,477
mutta uskon,
että selviän niistä Williamin kanssa.
800
00:48:00,978 --> 00:48:06,250
Haluan aina olla hänen rinnallaan
hänen elämänkumppaninaan.
801
00:48:11,555 --> 00:48:18,095
Haluan vaalia aitoja tunteita,
joita me molemmat tunsimme täällä.
802
00:48:18,161 --> 00:48:22,833
Haluan muistaa ne, vaikka tulisi ongelmia,
ja päästä niistä yli.
803
00:48:22,900 --> 00:48:24,167
Se on tavoitteeni.
804
00:48:31,742 --> 00:48:36,079
21. MAALISKUUTA (MERKKIPÄIVÄ)
KYMMENES KAHVILAVUORO
805
00:49:02,005 --> 00:49:03,974
Vau!
-Vau.
806
00:49:04,041 --> 00:49:05,676
Olipa se liikuttavaa.
807
00:49:05,742 --> 00:49:07,878
Onnittelut.
-Upea päätös.
808
00:49:07,945 --> 00:49:10,647
Jäähyväiset tulivat yllättäen.
-Niinpä.
809
00:49:10,714 --> 00:49:12,849
William ja Izaya päätyivät yhteen.
810
00:49:12,916 --> 00:49:18,155
On siis olemassa rakkautta, joka rakentuu
toistelemalla samoja sanoja -
811
00:49:18,221 --> 00:49:21,158
jopa äärirajoille saakka.
812
00:49:21,224 --> 00:49:22,426
Mietin ihan samaa.
813
00:49:22,492 --> 00:49:27,197
Aikuisena ei enää jaksa sellaista.
814
00:49:27,264 --> 00:49:29,933
On töitä ja muita juttuja.
815
00:49:30,000 --> 00:49:33,337
Mutta koska he
kävivät tämän prosessin läpi,
816
00:49:33,403 --> 00:49:36,139
he voivat poistaa asioita
yksi kerrallaan -
817
00:49:36,206 --> 00:49:38,809
ja kohdata toisensa omana itsenään.
818
00:49:38,875 --> 00:49:41,945
Miten hienoa,
että tämä sarja mahdollisti sen.
819
00:49:42,012 --> 00:49:43,480
Totta.
-Niin on.
820
00:49:43,547 --> 00:49:46,550
Se kohtaus Jobun kanssa kolahti.
-Katkeransuloista.
821
00:49:46,616 --> 00:49:48,618
Hän oli masentunut.
822
00:49:48,685 --> 00:49:53,824
Hän oli urhea, kunnes he lähtivät,
mutta sitten hän ei enää kestänyt.
823
00:49:53,890 --> 00:49:57,461
Hän ei vihannut Williamia.
824
00:49:57,527 --> 00:50:02,532
Hän oli syvästi rakastunut, joten
tietenkin oli ristiriitaisia tunteita.
825
00:50:02,599 --> 00:50:04,368
Se on totta.
826
00:50:04,434 --> 00:50:07,904
He näyttivät saaneen tästä
ystäviä loppuelämäksi.
827
00:50:07,971 --> 00:50:12,642
Tuntuu kuin
ensimmäinen luku olisi juuri päättynyt.
828
00:50:12,709 --> 00:50:18,515
Heitä muistutettiin siitä,
että loppu lähestyy.
829
00:50:18,582 --> 00:50:19,850
Jääkää hyvästit.
830
00:50:20,350 --> 00:50:21,718
Se kävi yllättäen.
831
00:50:29,426 --> 00:50:32,963
Tekstitys: Minna Eronen62210