Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,018 --> 00:00:20,976
- Ist es für Sie, dass ich strippe?
2
00:00:21,518 --> 00:00:26,059
Was soll ich Ihnen sagen?
3
00:00:26,643 --> 00:00:31,143
Für mich gehen Tag für Tag weg.
4
00:00:31,726 --> 00:00:35,184
Eine nach der anderen meine Illusionen
5
00:00:36,809 --> 00:00:41,726
Jede Nacht ein anderer Herbst
6
00:00:41,934 --> 00:00:45,559
Das Entblättern ist eintönig...
7
00:00:46,976 --> 00:00:50,184
Und das alles für wen, für was?
8
00:00:52,226 --> 00:00:55,351
Ist es für ihn? Ist es für dich?
9
00:00:57,226 --> 00:01:02,143
Wenn es für dich ist, dass ich strippe.
10
00:01:02,684 --> 00:01:07,059
Aber ich muss dir sagen
11
00:01:07,726 --> 00:01:10,976
Dass du - das sei unter uns gesagt -.
12
00:01:12,726 --> 00:01:15,809
Ein bisschen Voyeur, ein bisschen Schurke
13
00:01:17,893 --> 00:01:22,393
Aber das sind nur Hirngespinste
14
00:01:23,018 --> 00:01:26,476
Von meinem Mund bis zu meinem Strumpfband
15
00:01:27,934 --> 00:01:31,059
Denn niemand, nicht einmal du
16
00:01:33,143 --> 00:01:36,434
wird keine Hand an mich legen
17
00:01:38,184 --> 00:01:43,143
Hier endet der Striptease
18
00:01:43,351 --> 00:01:47,893
Der dich berauscht und mich idealisiert
19
00:01:48,768 --> 00:01:51,893
Hier ist das Fleisch der Puppe
20
00:01:53,809 --> 00:01:57,059
Ihre verstreuten Kleider.
21
00:01:59,018 --> 00:02:03,934
Doch wenn ich ganz nackt bin
22
00:02:04,101 --> 00:02:09,226
Ich behalte meine naive Seele
23
00:02:09,393 --> 00:02:12,601
Und ich bleibe in jeder Hinsicht gleich
24
00:02:14,976 --> 00:02:19,268
Hier, in der einfachsten Form
25
00:02:55,768 --> 00:02:57,893
- Ist es immer so schlimm?
26
00:02:58,601 --> 00:03:02,351
- Der Mäzen macht sich rar.
- Ich habe dir von meinem Schritt erzählt.
27
00:03:03,101 --> 00:03:06,101
Jeder fragt sich, ob wir genug Geld haben werden...
28
00:03:06,268 --> 00:03:08,976
- Aber ja, wir werden es haben. Es gibt eine Gerechtigkeit.
29
00:03:09,143 --> 00:03:11,309
- Du bist high, meine Tochter. Du schwebst.
30
00:03:11,476 --> 00:03:14,434
- Ich bin viel
zu glücklich, um nicht zu schweben.
31
00:04:06,309 --> 00:04:07,726
- Das ist der Boss.
32
00:04:08,726 --> 00:04:10,809
- Der Boss ist mit Kariak zusammen.
33
00:04:10,976 --> 00:04:13,226
- Kariak gibt das Geld.
34
00:04:13,393 --> 00:04:15,184
- Kariak ist ein Wohltäter.
35
00:04:20,601 --> 00:04:22,226
- Wir sind gerettet, das ist es.
36
00:04:25,809 --> 00:04:27,768
- Sie ist eine ausgezeichnete Tänzerin.
37
00:04:27,934 --> 00:04:30,768
- Ich bereue es
nicht, dass ich ihr eine so große Rolle gegeben habe.
38
00:04:30,976 --> 00:04:33,351
- Sie ist sehr talentiert.
- Sehr.
39
00:04:35,726 --> 00:04:37,476
Ganz und gar bemerkenswert.
40
00:04:38,893 --> 00:04:41,268
- Schade.
- Was?
41
00:04:47,101 --> 00:04:48,101
- In Ordnung.
42
00:04:48,143 --> 00:04:51,476
- Es war höchste Zeit.
- Du kaufst dir neue.
43
00:04:52,893 --> 00:04:55,226
- Er fand dich ausgezeichnet.
44
00:04:55,893 --> 00:04:56,893
- Danke.
45
00:04:56,976 --> 00:04:59,559
- Kinder, um neun Uhr ist Probe.
46
00:05:05,059 --> 00:05:08,226
- Wir essen gemeinsam zu Abend. Ich muss mit Ihnen sprechen.
47
00:05:30,893 --> 00:05:33,434
- Gewonnen. Ich hatte gewonnen.
48
00:05:33,601 --> 00:05:35,351
Seit ich in Paris angekommen war, wie
49
00:05:35,518 --> 00:05:39,143
viele Jahre hatte ich
mich angestrengt, wie viele Jahre hatte ich die Kuh im Sack.
50
00:05:39,309 --> 00:05:41,518
Ich war der Star in einem der drei Ballette.
51
00:05:41,684 --> 00:05:44,101
Die Kritiken, der Erfolg,
52
00:05:44,268 --> 00:05:46,143
zweifellos der Erfolg.
53
00:05:46,309 --> 00:05:49,643
Der Tanz
54
00:05:49,809 --> 00:05:52,601
war für mich das Glück, das wahre, das einzig gültige.
55
00:05:52,768 --> 00:05:54,184
Ich hatte es erreicht.
56
00:05:55,643 --> 00:05:57,059
- Ariane!
57
00:05:58,351 --> 00:05:59,351
Ariane!
58
00:05:59,518 --> 00:06:01,976
- Wo bist du gewesen?
- Ich war eingeschlafen.
59
00:06:02,143 --> 00:06:03,143
Oh, Pierre, was bin
60
00:06:03,309 --> 00:06:05,101
ich froh!
61
00:06:05,268 --> 00:06:07,851
- Der Chef fragt nach dir im Büro.
62
00:06:08,018 --> 00:06:10,809
- Was will er denn?
- Aber ich weiß es nicht.
63
00:06:12,226 --> 00:06:13,726
Los, schnell, wir proben.
64
00:06:13,893 --> 00:06:15,851
- Wer ist das denn?
65
00:06:18,601 --> 00:06:20,184
- Das ist Maïté Clarville.
66
00:06:21,101 --> 00:06:23,018
- Clarville von der Oper?
- Ja.
67
00:06:23,226 --> 00:06:26,351
- Sie hat die
Oper wegen eines Skandals verlassen.
68
00:06:26,518 --> 00:06:28,851
Man hat viel über sie gesprochen.
69
00:06:29,018 --> 00:06:30,976
Es ist ein Name, verstehst du?
70
00:06:31,934 --> 00:06:35,143
Kariak ist bereit, uns zu beauftragen,
aber...
71
00:06:35,309 --> 00:06:37,101
er braucht einen Star.
72
00:06:37,893 --> 00:06:39,559
Und dann...
73
00:06:39,726 --> 00:06:40,976
du weißt es nicht, aber...
74
00:06:41,143 --> 00:06:43,143
Maïté und Kariak...
75
00:06:45,268 --> 00:06:49,309
- Das ist zu ungerecht.
- Es wird sich für dich nichts ändern.
76
00:06:49,518 --> 00:06:52,434
In den anderen Balletts,
behältst du deinen Platz.
77
00:06:55,059 --> 00:06:56,226
- Die Silhouetten.
78
00:06:57,559 --> 00:07:01,893
- Ich habe erreicht, dass du bezahlt wirst...
- als ob du tanzen würdest.
79
00:07:02,059 --> 00:07:04,018
- Was sie tanzen wird.
80
00:07:04,184 --> 00:07:06,851
- Es tut mir leid, aber ich kann das nicht ablehnen.
81
00:07:07,018 --> 00:07:09,726
Es geht um die Existenz der Truppe.
82
00:07:18,893 --> 00:07:22,018
Ich stimme dir zu,
das ist alles sehr unfair.
83
00:07:26,101 --> 00:07:29,476
Ariane! Ich verspreche es dir,
das Glück wird sich wiederfinden.
84
00:07:30,893 --> 00:07:32,851
- Das Glück wird sich finden...
85
00:07:33,059 --> 00:07:36,143
Wenn das Glück vorbei ist,
findet man sie nie wieder.
86
00:07:36,309 --> 00:07:38,726
- Doch, man findet eine andere.
87
00:07:38,893 --> 00:07:41,976
- Das war die, die mich interessierte.
- Diese eine.
88
00:07:42,143 --> 00:07:45,434
Man hatte kein
Recht, mir das anzutun, verstehst du?
89
00:07:45,601 --> 00:07:46,684
Nicht das Recht dazu.
90
00:07:46,851 --> 00:07:47,851
- So young.
91
00:07:48,018 --> 00:07:51,893
- Weil ich jung
92
00:07:52,059 --> 00:07:54,643
bin, bin ich ganz, ich lasse mir nichts gefallen.
93
00:07:54,809 --> 00:07:57,059
- Hast du Hunger?
- Nein.
94
00:07:57,226 --> 00:08:00,893
- Doch.
- Nun, ja, ich bin hungrig.
95
00:08:01,059 --> 00:08:03,143
Du hast immer recht.
96
00:08:07,851 --> 00:08:11,226
Sam, was werde ich tun?
97
00:08:11,434 --> 00:08:14,559
- Schlafen gehen. Du bist müde.
98
00:08:17,018 --> 00:08:18,476
- Yes. Wie geht es weiter?
99
00:08:18,643 --> 00:08:20,226
- Sam!
100
00:08:21,768 --> 00:08:23,601
- OK, OK. Just a minute.
101
00:08:23,768 --> 00:08:25,143
L'm coming.
102
00:08:26,518 --> 00:08:29,184
Danach wirst du tanzen,
103
00:08:29,393 --> 00:08:30,893
als wäre nichts passiert.
104
00:08:31,059 --> 00:08:33,893
- Jeden
Abend werde ich sie in meiner Rolle tanzen sehen?
105
00:08:34,101 --> 00:08:36,226
- Hast du nichts Schrecklicheres gesehen?
106
00:08:38,226 --> 00:08:39,476
- Doch, doch.
- Sam.
107
00:08:40,518 --> 00:08:41,684
- Entschuldige mich bitte.
108
00:08:43,559 --> 00:08:44,559
Ich komme gleich.
109
00:09:44,934 --> 00:09:47,184
- Ich für meinen Teil finde es ekelhaft.
110
00:09:55,684 --> 00:09:59,393
- Habe ich die Pest?
- Nein. Wir verstehen das alle.
111
00:09:59,559 --> 00:10:02,268
Da du gestern Abend die Probe verlassen hast, weißt
112
00:10:02,434 --> 00:10:07,351
du nicht, dass
heute Morgen, auf dem Set geprobt wird.
113
00:10:08,726 --> 00:10:10,268
- Für Clarville?
114
00:10:11,601 --> 00:10:15,143
- Es wäre besser, vielleicht? wenn du
nicht kommst.
115
00:10:15,309 --> 00:10:16,643
- Ja.
116
00:10:16,809 --> 00:10:19,684
Denn in diesem Ballett habe ich nichts
mehr zu tun.
117
00:10:22,851 --> 00:10:25,976
- Ariadne, heute Nachmittag um 14 Uhr im Theater.
118
00:10:27,768 --> 00:10:29,476
Für die Pavane.
119
00:10:30,101 --> 00:10:33,059
- Auch nicht an diesem Nachmittag, auch nie.
120
00:10:33,226 --> 00:10:34,976
Und sie nicht mehr sehen, nicht mehr
121
00:10:35,143 --> 00:10:37,434
hören, wie sie über
mein Ballett sprechen.
122
00:10:37,601 --> 00:10:40,059
Es war wie eine
Liebesgeschichte, die schlecht endet.
123
00:10:40,226 --> 00:10:43,684
Wenn eine Liebesgeschichte schlecht endet, ist es besser, einen klaren
Schnitt zu machen.
124
00:10:43,851 --> 00:10:46,601
So kann dich niemand weinen sehen.
125
00:10:46,768 --> 00:10:50,476
Jetzt zählt nur noch
eines: nicht aufgeben.
126
00:10:53,309 --> 00:10:55,101
- Zwei, drei, vier.
127
00:10:55,268 --> 00:10:56,893
Turn left.
128
00:10:57,059 --> 00:10:58,976
Turn right.
129
00:10:59,143 --> 00:11:01,226
Turn right again. Turn right.
130
00:11:01,393 --> 00:11:03,476
Turn left. Turn right.
131
00:11:20,643 --> 00:11:23,851
Eins, zwei, drei, vier.
132
00:11:24,018 --> 00:11:25,393
Thank you.
133
00:11:34,809 --> 00:11:36,184
Auf Wiedersehen, meine Damen.
134
00:11:39,226 --> 00:11:41,476
Ariane, immer noch kein Wechselgeld?
135
00:11:41,643 --> 00:11:45,268
- Madame, im Moment bin ich etwas verlegen.
136
00:11:45,434 --> 00:11:47,559
Im Fernsehen wurde mir etwas versprochen.
137
00:11:47,726 --> 00:11:49,059
- Die Versprechungen...
138
00:11:49,268 --> 00:11:51,809
- Madame, ich werde
139
00:11:51,976 --> 00:11:54,576
es halten, ich werde arbeiten, ich werde ihnen zeigen, dass sie sich geirrt haben.
140
00:11:54,600 --> 00:11:57,976
Ich werde eine andere
Truppe finden. Ich werde eine große Tänzerin sein.
141
00:11:58,143 --> 00:11:59,684
Ich werde erfolgreich sein.
142
00:11:59,851 --> 00:12:03,268
- Um das zu erreichen, muss man trainieren.
143
00:12:03,434 --> 00:12:06,518
Um zu trainieren,
musst du essen und den Unterricht bezahlen.
144
00:12:06,684 --> 00:12:08,226
Du musst sehr viel.
145
00:12:08,393 --> 00:12:10,934
Ich selbst kann das verstehen,
aber der Direktor...
146
00:12:12,226 --> 00:12:15,684
- Zum Chef gehen, Ihn bitten, mich wieder
147
00:12:15,851 --> 00:12:19,768
aufzunehmen, wieder zu trainieren,
nicht mehr
148
00:12:19,934 --> 00:12:23,851
allein sein, die Wärme der Truppe wiederfinden,
die Freunde.
149
00:12:24,018 --> 00:12:26,018
Die Niederlage akzeptieren.
150
00:12:30,768 --> 00:12:31,768
Schrei.
151
00:12:31,809 --> 00:12:33,018
- Oh nein!
152
00:12:34,184 --> 00:12:36,934
Oh, das ist nicht zu glauben! Ariane!
153
00:12:38,309 --> 00:12:42,976
Ich habe an dich gedacht. Ich habe mich gefragt, was
aus dir geworden ist.
154
00:12:43,768 --> 00:12:46,851
Erinnerst du dich nicht mehr an mich? Berthe.
155
00:12:47,018 --> 00:12:50,934
Wir haben zusammen getanzt.
Jetzt heiße ich Dodo.
156
00:12:51,143 --> 00:12:53,518
Was haben sie zu lachen?
157
00:12:53,684 --> 00:12:54,768
Meine Pakete!
158
00:13:00,518 --> 00:13:04,184
Hast du gesehen,
wie man mit ihnen reden muss? Ich freue mich so sehr!
159
00:13:04,351 --> 00:13:08,018
Wir trennen uns nicht mehr.
Komm, ich lade dich zum Essen ein.
160
00:13:18,643 --> 00:13:21,434
Also
161
00:13:21,601 --> 00:13:23,161
das Tanzen, eins, zwei, eins, zwei, ich hatte es satt.
162
00:13:23,185 --> 00:13:25,601
Du scheinst deine Diät aufgegeben zu haben.
163
00:13:25,768 --> 00:13:28,726
Wirst du nicht zu schwer
für deine Spitzen?
164
00:13:28,893 --> 00:13:30,768
- Im Moment riskiere ich nichts.
165
00:13:30,934 --> 00:13:32,851
Es ist eher die Sandwich-Diät.
166
00:13:33,018 --> 00:13:35,518
- Bist du in Schwierigkeiten? Funktioniert das nicht?
167
00:13:35,684 --> 00:13:37,809
- Nicht sehr gut.
- Erzähl mir davon.
168
00:13:37,976 --> 00:13:39,601
Warte. Ich fahre fort.
169
00:13:39,768 --> 00:13:43,809
Also verließ
ich die Truppe und nannte mich Dodo.
170
00:13:43,976 --> 00:13:48,268
Und ich habe Striptease gemacht.
Striptease, wenn dir das lieber ist.
171
00:13:48,434 --> 00:13:50,726
Dodo Volupté, das bin ich.
172
00:13:51,976 --> 00:13:53,976
- Ich gratuliere dir.
- Danke, mein Freund.
173
00:13:54,143 --> 00:13:56,059
- Nimmst du noch etwas?
- Nein.
174
00:13:56,226 --> 00:13:57,518
- Sie hat keinen Hunger mehr.
175
00:13:57,684 --> 00:14:00,893
Dann, mein
Schatz, erzähl mir davon. Warte, ich mache dich fertig.
176
00:14:01,059 --> 00:14:03,184
Dodo, alle kannten
177
00:14:03,351 --> 00:14:06,184
mich, die große, schreckliche Karriere, der Höhepunkt.
178
00:14:06,351 --> 00:14:09,684
Nun, eines Tages, die Liebe mit einem großen A.
179
00:14:11,309 --> 00:14:15,393
Paul
ist exklusiv, er will seinen Striptease ganz für sich allein.
180
00:14:15,559 --> 00:14:17,143
Er ist eifersüchtig.
181
00:14:17,309 --> 00:14:19,976
Du kennst ihn nicht. Ich stelle ihn dir vor.
182
00:14:20,143 --> 00:14:21,351
Junge!
183
00:14:21,518 --> 00:14:24,393
Aber du, erzähl mir dein Leben.
184
00:14:24,559 --> 00:14:27,309
- Ich habe eine Truppe verlassen.
- Ich habe kein Engagement.
185
00:14:27,476 --> 00:14:29,976
- Wir reden im Auto über alles.
186
00:14:33,851 --> 00:14:36,559
- Guten Abend, Frau Dodo.
- Guten Abend.
187
00:14:36,726 --> 00:14:39,351
Siehst du, hier ist mein Zuhause.
188
00:14:43,684 --> 00:14:47,476
Schau mal hier. Das ist Paul. Was für eine Klasse, was?
189
00:14:47,643 --> 00:14:48,643
Und er ist mir treu.
190
00:14:48,809 --> 00:14:52,684
Er hat keinen Verdienst.
Frauen kann er nicht genug bekommen.
191
00:14:52,893 --> 00:14:54,434
Für ihn ist es die Fabrik.
192
00:14:55,601 --> 00:14:57,851
Und die da ist ein Kalb.
193
00:14:58,018 --> 00:14:59,268
Paul!
194
00:14:59,434 --> 00:15:01,809
- Paul, ich rede mit dir!
- Nicht so laut.
195
00:15:01,976 --> 00:15:05,559
- Ist das Kalb deine Entdeckung?
- Vielleicht, aber sie trägt.
196
00:15:32,601 --> 00:15:35,393
- Er hat immer recht. Maquignon, geh nur!
197
00:15:35,559 --> 00:15:36,851
- Gefällt dir die Vorstellung?
198
00:15:37,018 --> 00:15:38,893
- Paul!
- Ja?
199
00:15:40,559 --> 00:15:44,226
- Paul, mein Lieber, wir sind fünf.
- Ein Tisch für den Herrn.
200
00:15:44,393 --> 00:15:46,934
- Ich habe keinen mehr, Sir.
- Sieh zu, wie du zurechtkommst.
201
00:15:47,101 --> 00:15:50,184
- Paul, ohne
den Paris nicht das wäre, was es ist.
202
00:15:50,351 --> 00:15:53,184
Er hat es geschafft, den Strip auf die Höhe des
Teichs zu heben.
203
00:15:55,268 --> 00:15:56,809
- 2 Scotch.
204
00:15:56,976 --> 00:16:01,184
Dank Paul ist
der Club die Comédie-Française des Striptease.
205
00:16:03,476 --> 00:16:05,476
Ich habe gesehen, wie er dich angeschaut hat.
206
00:16:05,643 --> 00:16:07,809
Er wird dir Angebote machen.
207
00:16:07,976 --> 00:16:11,018
Es geht um das Geschäft.
Hübsche Mädchen sind selten.
208
00:16:11,184 --> 00:16:13,601
- Du bist verrückt. Das kann ich nie.
209
00:16:13,768 --> 00:16:15,309
- Aber ja, das sagt man so.
210
00:16:15,518 --> 00:16:18,684
-In the tropical jungle,
211
00:16:18,893 --> 00:16:21,059
Lady Rafa Temporel.
212
00:17:12,268 --> 00:17:13,309
- Wie kann man
213
00:17:13,476 --> 00:17:15,768
sich vor all diesen Leuten ausziehen?
214
00:17:15,934 --> 00:17:18,809
- Am Strand zeigst
du ungefähr genauso viel.
215
00:17:28,059 --> 00:17:30,643
Weißt du, wie viel man für einen Strip bekommt?
216
00:17:31,768 --> 00:17:34,851
- Das ist keine Frage des Preises.
- Ich könnte es nicht.
217
00:17:35,018 --> 00:17:37,601
- Spuck nicht auf die Suppe.
- Damit kann man warten.
218
00:17:41,976 --> 00:17:44,934
Hier machte ein Mädchen Salznummern,
219
00:17:45,101 --> 00:17:48,059
um ihr Studium zu finanzieren, einen Bachelor in Rechtswissenschaften.
220
00:17:48,684 --> 00:17:50,226
- Bist du schon fertig?
221
00:17:50,393 --> 00:17:52,434
- Wir müssen mit dir reden.
- Später.
222
00:17:52,601 --> 00:17:54,184
Gehen Sie runter in mein Büro.
223
00:19:40,476 --> 00:19:43,518
- Das wäre eine Wartezeitlösung,
verstehst du?
224
00:19:43,684 --> 00:19:44,726
- Yes, dear.
225
00:19:44,893 --> 00:19:46,309
Was denkst du darüber?
226
00:19:47,184 --> 00:19:51,226
- Ich weiß es nicht. Wirklich nicht.
- Es ist kein hässlicher Ort.
227
00:19:51,434 --> 00:19:53,934
- Oh nein, es ist ein sehr guter Ort.
228
00:19:54,559 --> 00:19:59,226
- Ich muss es schaffen.
- Was sie mir sagten, war richtig.
229
00:19:59,393 --> 00:20:02,643
Es ist unangenehm.
Am Anfang ist es sicher erschreckend.
230
00:20:02,809 --> 00:20:04,476
Aber es ist nicht unehrenhaft.
231
00:20:04,684 --> 00:20:06,726
- Nein. Es ist ein Job.
232
00:20:06,893 --> 00:20:08,684
Aber kein Job für dich.
233
00:20:09,434 --> 00:20:13,434
Du, wenn du es tust, wirst du berührt.
234
00:20:15,601 --> 00:20:17,726
Es gibt nicht nur den Strip.
235
00:20:18,393 --> 00:20:22,059
Es gibt... around. Rundherum.
236
00:20:22,684 --> 00:20:25,059
- Sam, how are you?
- How are you?
237
00:20:25,226 --> 00:20:26,226
Thank you.
238
00:20:27,851 --> 00:20:30,184
- Jeder kann ein
239
00:20:30,351 --> 00:20:33,559
Kran, eine Schreibkraft oder eine Näherin werden.
240
00:20:33,726 --> 00:20:35,309
- Aber das ist es nicht.
241
00:20:35,476 --> 00:20:39,226
Drumherum ist es ein anderes Leben.
Ein leichtes Leben.
242
00:20:39,393 --> 00:20:41,018
Paris, die Menschen
243
00:20:41,226 --> 00:20:45,143
der Nacht, die Orte, an denen man sich herumtreibt.
244
00:20:45,768 --> 00:20:47,851
Trinken, um nicht nach Hause zu gehen.
245
00:20:49,934 --> 00:20:53,143
Du wirst es aushalten. Du wirst lange durchhalten.
246
00:20:53,351 --> 00:20:55,726
- Und dann...
- Und dann?
247
00:20:55,893 --> 00:20:57,768
- Und dann, eines Tages...
248
00:20:59,559 --> 00:21:03,226
Wie auch
immer, bevor ich eine solche Entscheidung treffe...
249
00:21:03,893 --> 00:21:04,893
Bye, Sam.
250
00:21:26,726 --> 00:21:29,768
- Komm schon, lass
uns noch mal anfangen. Geh einfach rein und laufe.
251
00:21:29,934 --> 00:21:30,934
Geh einfach weiter.
252
00:21:36,143 --> 00:21:40,226
Bleib stehen! Du siehst
aus, als würdest du das Schloss von Versailles besuchen.
253
00:21:40,393 --> 00:21:41,434
- Geh einfach sexy.
254
00:21:41,601 --> 00:21:43,059
Verstehst du das?
255
00:21:43,226 --> 00:21:44,893
Da, schau hin.
256
00:21:45,934 --> 00:21:50,059
So. Deine
Hüften müssen das Verlangen rufen.
257
00:21:50,768 --> 00:21:53,726
- Ich will nicht,
dass sie eine komische Nummer abzieht.
258
00:21:53,934 --> 00:21:56,684
- Muffel! Er will mich demoralisieren.
259
00:21:56,851 --> 00:21:58,768
Er hat noch nie etwas von meinem Stil verstanden!
260
00:21:58,934 --> 00:22:00,726
Ich sollte zur Konkurrenz gehen.
261
00:22:00,893 --> 00:22:02,976
Da würde ich
richtig abräumen. Aber ich kann nicht!
262
00:22:03,143 --> 00:22:05,559
- Weil ich
dich eingrenzen würde. Komm schon.
263
00:22:06,976 --> 00:22:09,601
- Sehr gut. Komm allein zurecht.
264
00:22:09,768 --> 00:22:12,393
Das ist das
letzte Mal, dass ich dir helfe. Lebe wohl.
265
00:22:13,018 --> 00:22:14,643
- Das ist das Ende einer großen Liebe.
266
00:22:14,809 --> 00:22:18,101
Komm schon. Ganz langsam. Komm, langsam.
267
00:22:18,768 --> 00:22:20,976
Da. Na, das ist besser.
268
00:22:21,934 --> 00:22:23,976
Das ist besser. Es ist besser.
269
00:22:25,851 --> 00:22:27,976
Aber es gibt Arbeit.
270
00:22:28,184 --> 00:22:32,309
Nein, das ist es nicht! Fang noch einmal von vorne an.
271
00:22:32,476 --> 00:22:34,184
Mach es langsam.
272
00:22:34,351 --> 00:22:35,518
Zögere nicht!
273
00:22:36,143 --> 00:22:40,351
Lass dir Zeit. Sinnlichkeit von Anfang an.
274
00:22:40,518 --> 00:22:42,559
Streichele. Streichle den Stoff.
275
00:22:42,726 --> 00:22:44,184
Nein, das ist es nicht.
276
00:22:44,351 --> 00:22:45,976
Aber nein, aber nein!
277
00:22:46,143 --> 00:22:48,393
Oh Gott, oh Gott!
278
00:22:48,559 --> 00:22:50,726
Dieser Mantel ist ein Schrott.
279
00:22:50,893 --> 00:22:52,768
Stell dir vor, es ist Nerz.
280
00:22:52,934 --> 00:22:54,976
Streichle ihn. Streichle sanft.
281
00:22:55,143 --> 00:22:57,476
So ist es gut, Küken. Das ist es.
282
00:22:57,643 --> 00:23:00,184
Das ist Zobel. Das ist gut.
283
00:23:00,351 --> 00:23:02,684
Es ist geschmeidig, seidig, weich.
284
00:23:04,059 --> 00:23:05,059
Wir werden es schaffen.
285
00:23:05,226 --> 00:23:07,476
Wir werden es nie schaffen! Niemals!
286
00:23:09,101 --> 00:23:10,559
Nimmst du den Schleier?
287
00:23:10,768 --> 00:23:12,143
- Entschuldigung.
288
00:23:12,351 --> 00:23:15,184
- Es ist nicht der richtige Zeitpunkt, um zu weinen.
- Fang noch einmal an.
289
00:23:15,351 --> 00:23:16,351
Das wird schon noch kommen...
290
00:23:21,476 --> 00:23:23,851
- Oh. Aber der Saal!
291
00:23:24,018 --> 00:23:25,101
Schau dir den Saal an.
292
00:23:26,434 --> 00:23:29,726
Niemand ist besonders,
ein bisschen verächtlich.
293
00:23:29,893 --> 00:23:32,101
So nach dem Motto: Ihr könnt mich alle mal.
294
00:23:32,268 --> 00:23:33,268
- Hier ist es.
295
00:23:33,351 --> 00:23:35,809
Sekunde des Anhaltens. Da. Der Typ da interessiert mich.
296
00:23:35,976 --> 00:23:38,351
Ich ziehe mich für ihn aus. Schau mal.
297
00:23:41,184 --> 00:23:43,268
Und dann: Nein. Er ist es nicht wert.
298
00:23:43,434 --> 00:23:44,434
Ich gehe zu Fuß.
299
00:23:45,059 --> 00:23:46,934
Ein paar Schritte. Ganz entspannt.
300
00:23:47,101 --> 00:23:49,518
Ich zögere noch.
301
00:23:49,684 --> 00:23:52,643
Und dann
ziehe ich mich aus, weil es mir gefällt.
302
00:23:52,809 --> 00:23:54,143
Weil ich Lust darauf habe.
303
00:23:54,309 --> 00:23:55,518
- Was ich
304
00:23:55,684 --> 00:23:57,101
mag, ist meine Haut.
305
00:23:57,268 --> 00:23:58,101
Diese Haut,
306
00:23:58,268 --> 00:24:01,101
meine guten
Menschen, ihr könnt nicht den Preis dafür bezahlen.
307
00:24:01,268 --> 00:24:04,559
- Denn es gibt jemanden
hinter dieser Haut...
308
00:24:04,726 --> 00:24:05,976
der euch verachtet.
309
00:24:06,143 --> 00:24:07,476
Das reicht für heute.
310
00:24:07,643 --> 00:24:10,143
Im Strip gibt es ein Geheimnis.
311
00:24:10,309 --> 00:24:11,601
- Es kommt auf den Blick an.
312
00:24:11,768 --> 00:24:13,559
- Ja, unter anderem.
313
00:24:27,143 --> 00:24:28,143
Nehmen Sie das weg.
314
00:24:51,934 --> 00:24:54,018
- Was ist das?
- Das ist ein Kleid!
315
00:24:54,184 --> 00:24:55,476
- Ja, na ja, egal.
316
00:24:57,643 --> 00:25:00,434
Was ist denn jetzt schon wieder?
317
00:25:03,226 --> 00:25:05,643
Ist er das, was dir Angst macht?
318
00:25:05,809 --> 00:25:09,143
- Das ist gar nichts.
- Keine Sorge, er ist kurzsichtig.
319
00:25:09,309 --> 00:25:11,768
- Sogar! Was ist, wenn es 300
320
00:25:11,934 --> 00:25:13,309
sind, die nur deswegen da sind?
321
00:25:13,476 --> 00:25:14,893
- Wenn sie es schafft, durchzukommen.
322
00:25:15,101 --> 00:25:17,434
- Warum sollte sie es nicht schaffen?
323
00:25:17,601 --> 00:25:18,976
- Weil sie aus Holz ist.
324
00:25:19,143 --> 00:25:20,351
- Was hast du gesagt?
325
00:25:22,059 --> 00:25:23,143
- Ich habe nichts gesagt.
326
00:25:24,393 --> 00:25:25,393
- Meine Kinder...
327
00:25:26,976 --> 00:25:29,184
Ich habe eine tolle Idee. Genial.
328
00:25:32,934 --> 00:25:34,893
- Geh einfach hin. Sei mutig und schön.
329
00:25:35,059 --> 00:25:37,809
-Hier ist die lang ersehnte...
330
00:25:37,976 --> 00:25:39,518
- Scheiße, scheiße, scheiße!
331
00:25:39,684 --> 00:25:41,559
- Ariane.
332
00:25:41,726 --> 00:25:43,476
- AH!
333
00:27:02,101 --> 00:27:03,434
- Es geht mir gut.
334
00:27:15,809 --> 00:27:18,559
Es geht mir gut. Es
geht sogar sehr, sehr gut.
335
00:27:19,851 --> 00:27:21,101
- Sir.
336
00:27:21,726 --> 00:27:22,726
Er ist nicht hier.
337
00:28:38,601 --> 00:28:39,601
- Scheiße!
338
00:28:50,018 --> 00:28:51,851
- Very charming (Sehr charmant).
339
00:28:52,018 --> 00:28:53,143
- Wie feinfühlig.
340
00:28:53,309 --> 00:28:55,393
- Hinreißend.
- Poetischer Striptease
341
00:28:55,601 --> 00:28:56,601
ist neu.
342
00:29:02,518 --> 00:29:04,643
- Wir begrüßen sie und lächeln.
343
00:29:04,809 --> 00:29:06,518
Kleine Feldflasche! Schnell.
344
00:29:11,559 --> 00:29:13,184
Noch mal!
345
00:29:13,351 --> 00:29:16,101
Noch schneller! Sie
hätte es nicht besser gemacht, wenn es Absicht gewesen wäre.
346
00:29:16,268 --> 00:29:18,601
- Bravo! Bravo!
347
00:29:18,768 --> 00:29:20,018
- Bravo, mein Schatz.
348
00:29:20,184 --> 00:29:21,976
Du hast gewonnen.
349
00:29:22,143 --> 00:29:23,893
- Bitte verzeih mir. Ich küsse dich.
350
00:29:24,059 --> 00:29:26,768
Jeden Abend machst du das Gleiche noch einmal.
351
00:29:26,934 --> 00:29:28,309
- Komm schnell her.
352
00:29:29,601 --> 00:29:31,351
- Jetzt bist du dran. Schnell, mach dich auf den Weg.
353
00:29:31,518 --> 00:29:33,434
Dein kleines Halstuch. Los, schnell.
354
00:29:34,184 --> 00:29:36,184
Höher und höher. Versteck deine Nase, endlich.
355
00:29:36,351 --> 00:29:38,476
Manche haben kein Schamgefühl.
356
00:29:54,434 --> 00:29:55,851
- Zufrieden?
357
00:29:59,143 --> 00:30:00,434
Du lächelst.
358
00:30:07,226 --> 00:30:10,559
- Ich habe Glück gehabt. Das gefällt ihnen.
359
00:30:13,268 --> 00:30:16,726
Und im Grunde genommen, Sam,
das ist kein richtiger Striptease.
360
00:30:17,601 --> 00:30:19,518
- Oh, Baby! Baby!
361
00:30:20,351 --> 00:30:21,893
- Ich bestätige es dir.
362
00:30:22,101 --> 00:30:23,976
- Of course.
363
00:30:50,643 --> 00:30:52,018
- Siehst du?
364
00:30:52,184 --> 00:30:53,643
Das hier ist das Wohnzimmer.
365
00:30:53,809 --> 00:30:57,476
Es ist der Mittagszeit ausgesetzt. Komm her und sieh es dir an.
366
00:30:58,143 --> 00:31:00,309
Hier ist die Küche.
367
00:31:01,643 --> 00:31:03,101
Das ist doch der Traum, oder?
368
00:31:07,268 --> 00:31:10,434
- Hast du das Bild aufgehängt?
- Die Tänzerinnen?
369
00:31:10,643 --> 00:31:11,809
Nein.
370
00:31:12,851 --> 00:31:14,309
Sie waren schon vorher da.
371
00:31:15,101 --> 00:31:17,268
- Das ist eine glückliche Begegnung.
372
00:31:18,434 --> 00:31:19,559
- Ja.
373
00:31:20,893 --> 00:31:23,476
- Neulich hast du deine Hausschuhe vergessen.
374
00:31:24,934 --> 00:31:27,684
Vermisst du sie nicht beim Training?
375
00:31:27,851 --> 00:31:30,518
- Sie sind alt. Ich kaufe neue.
376
00:31:32,393 --> 00:31:33,559
- Wann wird das sein? Morgen?
377
00:31:34,351 --> 00:31:37,976
- Morgen oder übermorgen.
- Ich bin keinen Tag davon entfernt.
378
00:31:38,726 --> 00:31:41,226
Du scheinst alles verderben zu wollen.
379
00:31:41,393 --> 00:31:43,309
Zum ersten Mal verdiene
380
00:31:43,476 --> 00:31:46,476
ich mein eigenes Geld,
kann mir richtige Mahlzeiten leisten, ein richtiges Haus.
381
00:31:47,684 --> 00:31:49,393
- Das wird dich teuer zu stehen kommen.
382
00:31:49,601 --> 00:31:52,309
- Und wenn schon? Ich zahle doch, oder?
383
00:32:14,018 --> 00:32:16,934
- Ariane, ich verstehe dich nicht.
- Dir ist alles egal.
384
00:32:17,101 --> 00:32:19,976
- Die Bravos waren meine Droge.
- Ich vermisse das.
385
00:32:20,143 --> 00:32:22,434
- Joujou, elektrisiert dich das nicht?
- Oh nein!
386
00:32:22,601 --> 00:32:25,726
- Hör mal zu.
- Joujou, warum machst du Striptease?
387
00:32:25,893 --> 00:32:28,226
- Ich mag es nicht, früh aufzustehen.
388
00:32:30,934 --> 00:32:32,851
- Jetzt bist du dran.
389
00:32:45,976 --> 00:32:48,059
- Sie waren heute Abend wunderbar.
390
00:32:48,226 --> 00:32:50,434
- Ja. Sie haben ihnen heute Abend gefallen.
391
00:32:50,601 --> 00:32:52,226
- Ich lasse mich gehen.
392
00:32:52,393 --> 00:32:56,934
Ah! Was mir das gefällt!
393
00:32:57,143 --> 00:32:59,018
Aber, mein Gott, wie ich das liebe!
Und ich gehe bis zum Ende.
394
00:32:59,726 --> 00:33:00,851
Ich mache einen Strip.
395
00:33:01,018 --> 00:33:03,643
- Ich schummele nicht.
- Du bist so eine Zicke!
396
00:33:03,809 --> 00:33:05,226
- Du bist neidisch auf seinen Erfolg.
397
00:33:05,393 --> 00:33:08,309
- Lass es, lass es.
- Lassen Sie es. Hören Sie sich das an!
398
00:33:14,851 --> 00:33:16,101
- Du bist noch nicht
399
00:33:16,309 --> 00:33:18,851
an Gemeinheiten gewöhnt, oder?
400
00:33:19,018 --> 00:33:21,393
- Ich? Keine Angst, keine Angst.
401
00:33:24,768 --> 00:33:27,059
- Ich kann dich nicht verstehen.
402
00:33:28,726 --> 00:33:30,976
- Kann ich morgen 15 Minuten zu spät kommen?
403
00:33:31,143 --> 00:33:33,934
- Ist das wirklich so wichtig?
- Ja.
404
00:33:34,101 --> 00:33:35,393
- Ja.
405
00:33:37,601 --> 00:33:38,934
- Guten Abend.
406
00:33:42,684 --> 00:33:45,309
- Meine Kokotte, ist das ein Rendezvous für die Liebe?
407
00:33:45,476 --> 00:33:46,684
- Fast.
408
00:33:46,851 --> 00:33:48,976
- Ah! Trotzdem.
409
00:33:50,393 --> 00:33:53,809
- Weißt du, die Einsamkeit,
ist trotzdem nicht gesund.
410
00:33:54,726 --> 00:33:57,559
- Ja, fast ein Rendezvous der Liebe.
411
00:33:58,559 --> 00:34:00,393
Aber von einer gescheiterten Liebe.
412
00:34:15,393 --> 00:34:19,143
Eine großartige Tänzerin,
eine außergewöhnliche Tänzerin.
413
00:34:20,226 --> 00:34:22,893
Eine Anmut, eine Technik.
414
00:34:24,268 --> 00:34:27,351
Ehrlich gesagt, ich
hätte es nicht so gut machen können.
415
00:34:49,476 --> 00:34:50,601
- Ariane...
416
00:34:51,601 --> 00:34:54,851
Ariane, was war nur aus dir geworden?
417
00:34:55,018 --> 00:34:59,851
- Aber das ist doch kein Kram!
- Ich wollte niemanden mehr sehen.
418
00:35:00,018 --> 00:35:02,684
- Das kann ich
gut verstehen, aber wir waren ziemlich gute Freunde.
419
00:35:02,851 --> 00:35:06,434
- Du konntest doch eine Ausnahme machen, oder?
- Natürlich, Pierre.
420
00:35:06,601 --> 00:35:08,559
Entschuldige mich, ich muss gehen.
421
00:35:08,726 --> 00:35:12,226
- Hör mal. Wir
gehen morgen für mehrere Monate auf Tournee.
422
00:35:12,393 --> 00:35:14,059
Ich habe Lust, dich zu sehen.
423
00:35:15,768 --> 00:35:18,393
Wir können
nach der Vorstellung etwas trinken.
424
00:35:18,601 --> 00:35:20,893
Nur du und ich.
425
00:35:23,393 --> 00:35:26,226
- Gegen zwei Uhr bei Sam.
- Das würde mich auch freuen.
426
00:35:26,393 --> 00:35:27,393
- In Ordnung.
427
00:36:35,893 --> 00:36:38,851
- Was schreiben Sie gerade?
428
00:36:39,018 --> 00:36:41,268
- In diesem Moment?
- Er träumt, wie alle Dichter.
429
00:36:41,434 --> 00:36:44,268
Er denkt an seine Kapelle,
in Saint-Luc-de-Provence.
430
00:36:44,434 --> 00:36:46,393
- Ich würde sie so gerne sehen.
431
00:36:46,559 --> 00:36:49,184
- Wir werden alle zur Einweihung gehen.
432
00:36:49,351 --> 00:36:50,726
Sie ist großartig.
433
00:36:50,893 --> 00:36:55,559
- Oh, lass uns keine großen Worte machen.
- Ich muss mir noch einmal die Kreuzabnahme ansehen.
434
00:36:58,059 --> 00:37:01,351
- Die heilige Martha, das bin ich.
- Natürlich ohne Hut.
435
00:37:01,518 --> 00:37:03,851
- Ja, aber mit einem Heiligenschein.
436
00:37:04,018 --> 00:37:07,101
- Sehen Sie das? Alles kann man kaufen, sogar die
Heiligenscheine.
437
00:37:07,268 --> 00:37:09,228
- Es ist lustig, dass man, um zu sterben, - durch all das gehen muss.
438
00:37:09,252 --> 00:37:12,309
- Ich bete ihn an.
439
00:37:12,518 --> 00:37:13,726
Er ist wunderbar.
440
00:37:13,893 --> 00:37:15,101
- Gut. Wir gehen jetzt.
441
00:37:15,309 --> 00:37:16,434
- Nein, nein!
442
00:37:21,643 --> 00:37:25,393
- Magst du den Strip nicht?
- Ich mag etwas anderes.
443
00:37:25,559 --> 00:37:28,018
Deine Kiste wird immer billiger, Kumpel.
444
00:37:28,184 --> 00:37:31,643
- Du solltest eine neue aufmachen.
- Warte, bis ich amortisiert habe.
445
00:37:31,809 --> 00:37:35,351
- Box-Sponsor, das wäre eine Idee.
446
00:37:35,518 --> 00:37:37,893
Das könnte mich ablenken. Ich werde darüber nachdenken.
447
00:37:38,059 --> 00:37:40,976
- Jean-Loup, sieh dir diese hübsche Puppe an.
448
00:37:41,184 --> 00:37:42,476
Wie schön sie ist!
449
00:37:42,643 --> 00:37:45,018
- Das Mädchen ist auch da. Wie heißt sie?
450
00:37:45,226 --> 00:37:47,184
- Ariane.
- Ariane?
451
00:37:59,601 --> 00:38:02,393
- Paul, bring sie zum Schweigen.
- Das ist schwierig.
452
00:38:02,559 --> 00:38:06,559
- Sie sind ihr peinlich, alter Mann.
- Es ist heikel, weil...
453
00:38:06,726 --> 00:38:09,601
- Sie stören mich.
- Ich dachte, du gehst weg.
454
00:38:48,143 --> 00:38:51,684
- Es gibt nur eine Sache, die ich begehre,
ist diese Marionette.
455
00:38:51,851 --> 00:38:54,309
Paul! Paul, ich muss sie haben.
456
00:38:54,476 --> 00:38:56,726
- Unsere Puppen stehen nicht zum Verkauf.
457
00:38:56,893 --> 00:38:59,768
- Was für ein Witz! Alles steht zum Verkauf.
458
00:39:03,893 --> 00:39:07,059
- Weißt du überhaupt, wer das ist?
459
00:39:07,226 --> 00:39:11,476
- Ja, und es ist mir egal.
- Jede Frau zerreißt es.
460
00:39:11,643 --> 00:39:14,101
- Soll doch
jemand anderes die Scherben wieder zusammensetzen.
461
00:39:14,268 --> 00:39:17,393
- Was sollen wir ihm sagen?
- Dass ich Kopfschmerzen habe.
462
00:39:17,559 --> 00:39:19,559
Ich oder eine andere, was macht das für einen Unterschied?
463
00:39:19,726 --> 00:39:24,309
- Er lädt uns alle ins Maxim's ein,
dich, Paul und mich.
464
00:39:24,476 --> 00:39:25,559
- Nein.
465
00:39:26,934 --> 00:39:31,018
- Aber worauf wartet sie?
- Den Kaiser von China oder Kennedy?
466
00:39:32,934 --> 00:39:35,601
- Beeilt sie sich?
- Sie ist schon weg.
467
00:39:35,768 --> 00:39:38,434
- Warum sollte sie sie anlügen? Sie hat nicht gewollt.
468
00:39:38,601 --> 00:39:39,601
- Nicht gewollt?
469
00:39:39,684 --> 00:39:43,018
- Trotzdem habe ich ihr die Ware angepriesen.
470
00:39:43,184 --> 00:39:44,809
- Also gut. Paul, hi.
471
00:39:44,976 --> 00:39:47,018
- Geht er weg?
- Wir werden ihn wiedersehen.
472
00:39:47,184 --> 00:39:50,143
- Das Mädchen dort ist sehr stark.
- Ach ja?
473
00:39:50,309 --> 00:39:52,684
- Oder völlig dumm.
- Ach ja?
474
00:40:10,643 --> 00:40:14,643
- Hello, Sam.
- Hallo. Have a drink with me.
475
00:40:15,726 --> 00:40:17,059
- (Lacht.
476
00:40:29,559 --> 00:40:31,268
- ) Gerade eben.
- Haben Sie das Mädchen gesehen?
477
00:40:34,559 --> 00:40:37,726
- Meine Herren, bitte.
- Aber ich erkenne sie.
478
00:40:39,893 --> 00:40:41,726
- Ein hübsches Mädchen. 3 Scotch.
479
00:40:41,893 --> 00:40:43,184
- Gut, meine Herren.
480
00:40:43,351 --> 00:40:46,559
- Sagen Sie, ist das wirklich ein Crazy-Hühnchen?
481
00:40:46,726 --> 00:40:48,226
Sie sieht nicht so aus.
482
00:40:48,393 --> 00:40:51,226
- Weder aussehen noch sonst was.
483
00:40:51,934 --> 00:40:54,768
And shut up, now. Sie ist meine Freundin.
484
00:40:55,768 --> 00:40:57,809
She's a lady.
485
00:40:58,018 --> 00:41:01,768
- Willst du nichts erzählen?
- Mir erzählen, was du tust?
486
00:41:01,934 --> 00:41:03,851
- Nein, das ist nicht nötig.
487
00:41:05,018 --> 00:41:08,559
Aber es hat mir gut getan, dich zu sehen.
Es hat mich gewärmt.
488
00:41:10,768 --> 00:41:12,726
Es war nicht immer lustig.
489
00:41:13,643 --> 00:41:16,393
Und es gab Zeiten,
habe ich mich sehr einsam gefühlt.
490
00:41:17,518 --> 00:41:20,851
Mir war kalt, weißt du?
Seit ich euch verlassen habe.
491
00:41:21,601 --> 00:41:23,601
- Aber, was machst du jetzt?
492
00:41:23,768 --> 00:41:26,643
- Jetzt ist es besser. Es ist lauwarm.
493
00:41:29,768 --> 00:41:30,976
Bitte, bitte, bitte?
494
00:41:32,101 --> 00:41:35,893
Pierre, die Tournee geht morgen los.
Dein Flug geht sehr früh.
495
00:41:36,976 --> 00:41:39,934
- Ich hätte gerne ein Autogramm,
wenn es möglich ist.
496
00:41:41,827 --> 00:41:42,827
Sam:
497
00:41:42,851 --> 00:41:45,518
- Miss, ich begleite ein paar Ausländer.
498
00:41:45,684 --> 00:41:49,768
Sie haben Sie vorhin
bewundert und hätten gerne ein Autogramm von Ihnen.
499
00:41:55,893 --> 00:41:56,893
- Ist es das?
500
00:41:59,976 --> 00:42:01,184
- Und was ist damit?
501
00:42:06,893 --> 00:42:09,059
- Danke. Auf Wiedersehen.
502
00:42:10,434 --> 00:42:11,934
- Gute Nacht, Sam.
503
00:42:19,601 --> 00:42:20,976
- Und was ist mit dir?
504
00:42:24,559 --> 00:42:26,143
- Bist du müde?
505
00:42:27,601 --> 00:42:29,809
Das klingt anstrengend, der Strip.
506
00:42:31,601 --> 00:42:32,893
- Sehr.
507
00:42:34,143 --> 00:42:37,893
- Na ja, sich so auszuziehen,
muss man es machen.
508
00:42:38,059 --> 00:42:39,226
- So wie du es sagst.
509
00:42:41,143 --> 00:42:43,351
- Ist es dir peinlich oder macht es dir Spaß?
510
00:42:44,268 --> 00:42:45,559
- Ich finde es toll.
511
00:42:47,976 --> 00:42:52,393
- Ich verstehe,
warum dir kalt ist, seit du uns verlassen hast.
512
00:42:52,559 --> 00:42:55,726
- Ich habe nur gescherzt, alter Freund.
- Der Saal ist beheizt.
513
00:42:56,851 --> 00:42:58,434
Findest du nichts mehr?
514
00:43:00,726 --> 00:43:05,726
Pierre, du wenigstens,
ich möchte, dass du verstehst.
515
00:43:06,476 --> 00:43:09,143
Pierre, du hast mich gern gehabt.
516
00:43:12,101 --> 00:43:14,309
Es ist etwas ganz Besonderes, weißt du?
517
00:43:15,934 --> 00:43:19,018
- Ich ziehe mich nur sehr wenig aus.
- Man muss ja anfangen.
518
00:43:19,184 --> 00:43:22,976
Und dann, ein bisschen oder viel,
was zählt, ist das Prinzip.
519
00:43:26,559 --> 00:43:27,934
Sehr wenig.
520
00:43:29,268 --> 00:43:30,934
Trifft es mit anderen zu?
521
00:43:33,143 --> 00:43:35,101
- Es hat bei mir selbst gegriffen.
522
00:43:37,226 --> 00:43:38,351
Es ist da. Danke.
523
00:44:04,143 --> 00:44:06,351
- Ich wünsche Ihnen eine gute Reise, Pierre.
- Ah nein!
524
00:44:06,518 --> 00:44:09,143
Nein. Du hast mich lange genug verarscht.
525
00:44:09,309 --> 00:44:10,601
- Was willst du denn noch?
526
00:44:10,768 --> 00:44:13,184
- Der Freund
527
00:44:13,393 --> 00:44:14,833
zu sein, meinst du, das hält dich vom Denken ab?
528
00:44:14,857 --> 00:44:18,393
Für dich gab es nur das Tanzen,
die Arbeit, die Karriere.
529
00:44:18,559 --> 00:44:21,768
- Pierre, sei so gut und geh weg.
- Nein, heute nicht.
530
00:44:21,934 --> 00:44:23,309
Heute Abend habe ich es verstanden.
531
00:44:23,476 --> 00:44:27,684
Außerdem hast du
dich nicht verändert. Ich war es, der sich Gedanken gemacht hat.
532
00:44:29,976 --> 00:44:30,976
Lädst du mich ein?
533
00:44:35,268 --> 00:44:38,601
Du hast in deinem Beruf schon andere gesehen.
534
00:44:38,768 --> 00:44:39,934
Ich bin den anderen ebenbürtig.
535
00:44:41,851 --> 00:44:44,351
- Oh ja! Nur, siehst du, heute bist du
536
00:44:44,559 --> 00:44:47,143
nicht der Erste.
537
00:44:47,309 --> 00:44:50,351
Es wartet schon jemand auf mich. Tut mir leid.
538
00:44:50,518 --> 00:44:52,976
Ich bin sehr beschäftigt, wie du siehst.
539
00:44:54,535 --> 00:44:55,535
- Ariane...
540
00:44:55,559 --> 00:44:59,268
- Aber ja, das muss ich,
in dem Beruf, den ich mache.
541
00:45:09,684 --> 00:45:11,351
Der Beruf, den ich ausübe.
542
00:45:13,268 --> 00:45:15,059
Der Beruf, den ich mache.
543
00:45:16,143 --> 00:45:19,018
- Sich so auszuziehen, muss man es tun.
544
00:45:19,184 --> 00:45:22,101
Ist es dir peinlich oder macht es dir Spaß?
545
00:45:22,268 --> 00:45:24,726
- Das spielt heute Abend keine Rolle.
546
00:45:24,893 --> 00:45:27,268
Es ist meine Schuld. Es ist mir egal.
547
00:45:28,309 --> 00:45:32,226
Ich ziehe mich sehr wenig aus,
sehr wenig, sehr wenig.
548
00:45:32,393 --> 00:45:33,518
Ich schummele.
549
00:45:33,684 --> 00:45:37,268
- Ein bisschen oder viel,
was zählt, ist das Prinzip.
550
00:45:37,434 --> 00:45:39,726
- Was zählt, ist das Prinzip.
551
00:45:41,018 --> 00:45:43,018
Der Beruf, den ich ausübe.
552
00:45:43,184 --> 00:45:45,226
Nun, ja, ich mache ihn.
553
00:46:01,268 --> 00:46:02,388
- Früher hat es mir besser gefallen.
554
00:46:02,559 --> 00:46:04,559
- Für einen Flop ist das hier ein Flop.
555
00:46:04,726 --> 00:46:07,018
- Madame hat endlich etwas gezeigt.
556
00:46:07,184 --> 00:46:08,393
- Es hat ihr nicht gefallen.
557
00:46:08,559 --> 00:46:11,434
- Und du, glaubst du, dass du lange
gefallen wirst?
558
00:46:11,601 --> 00:46:13,768
Übrigens wirst du immer dicker, meine Tochter.
559
00:46:15,059 --> 00:46:16,934
Nicht mehr so straff und so.
560
00:46:17,101 --> 00:46:20,851
- Lass es gut sein, Ariane.
- Der Chef fragt nach dir.
561
00:46:23,768 --> 00:46:26,309
- Das ist nicht wahr. Ich bin erst 29 Jahre alt.
562
00:46:26,476 --> 00:46:27,309
- Nicht mehr?
563
00:46:27,476 --> 00:46:31,184
- Das ist nicht so alt.
- Ich kann noch viele Jahre durchhalten.
564
00:46:39,059 --> 00:46:42,518
- Warum hast
du gestern deinen BH ausgezogen?
565
00:46:42,684 --> 00:46:45,101
- Wegen meiner inneren Stimmen.
566
00:46:45,268 --> 00:46:49,559
- Wie kompliziert du sein kannst.
- Bist du wirklich allein?
567
00:46:49,726 --> 00:46:51,351
- Völlig, ja.
568
00:46:52,351 --> 00:46:54,643
- Das gibt dir dieses zickige Gefühl.
569
00:46:54,809 --> 00:46:56,101
- Ohne Zweifel.
570
00:46:57,726 --> 00:47:01,309
- Könntest du jeden
Abend das wiederholen, was du gestern gemacht hast?
571
00:47:01,476 --> 00:47:03,059
- Warum nicht?
572
00:47:03,226 --> 00:47:04,601
- Warum ja?
573
00:47:05,643 --> 00:47:07,809
- Weil ich eine Sache verstanden habe.
574
00:47:08,851 --> 00:47:11,684
Nämlich, dass es keinen Sinn macht, zu tricksen.
575
00:47:11,851 --> 00:47:15,101
Man geht selbst nicht unversehrter daraus hervor.
576
00:47:15,268 --> 00:47:17,643
Und was die anderen betrifft...
577
00:47:17,809 --> 00:47:20,684
Ben, die anderen zählen nicht mehr.
578
00:47:20,851 --> 00:47:24,143
- Es reicht einer, der zählt.
- Das ist nicht morgen.
579
00:47:24,309 --> 00:47:26,268
- Das ist es, was ich dir vorwerfe.
580
00:47:30,101 --> 00:47:31,226
- Ist er das?
- Ja.
581
00:47:31,393 --> 00:47:32,434
- Ich war mir sicher, dass er es ist.
582
00:47:32,643 --> 00:47:35,684
Er ist so ein Gentleman, reich, charmant...
583
00:47:35,851 --> 00:47:38,726
- Er ist überzeugt, dass ich an ihn denken werde.
584
00:47:39,893 --> 00:47:41,726
Er treibt viel Unfug, bei der Stripperin?
585
00:47:41,893 --> 00:47:43,143
- Nein. Sie weihen ihn ein.
586
00:47:43,309 --> 00:47:46,684
Normalerweise ist es die Frau von Welt,
manchmal das Model.
587
00:47:46,851 --> 00:47:49,434
- Ich fühle mich geschmeichelt.
- Du kannst die Blumen behalten.
588
00:47:49,601 --> 00:47:50,601
- Oh, danke!
589
00:47:50,768 --> 00:47:54,434
- 16:30 Uhr, morgen ist Probe.
- Die Nummer ist vorbei.
590
00:47:54,601 --> 00:47:57,018
- Aber warum ist das so?
- Weil.
591
00:47:57,184 --> 00:47:59,684
- Gut. Ich sage nichts mehr.
- Ich wünschte, ich könnte.
592
00:48:05,726 --> 00:48:09,559
- Ich konnte es kaum erwarten, bis die neue Nummer
stand.
593
00:48:10,643 --> 00:48:13,184
Ich hatte mich so schnell verändert.
594
00:48:14,476 --> 00:48:15,684
Und was ist damit?
595
00:48:17,434 --> 00:48:20,184
- Fräulein Ariane, es ist für Sie.
596
00:48:21,143 --> 00:48:22,268
- Schon wieder?
597
00:48:23,976 --> 00:48:26,893
Jeden Abend, und immer schöner.
598
00:48:28,018 --> 00:48:30,226
Er hatte Recht, ich dachte an ihn.
599
00:48:30,434 --> 00:48:33,976
- Kuckuck, meine Schönheit. Komm her und sieh dir die Blumen an.
600
00:48:36,184 --> 00:48:39,476
- Aber für was hält er mich?
- Ein Denkmal für die Gefallenen?
601
00:48:43,143 --> 00:48:45,101
- Aber das sind doch Orchideen.
602
00:48:52,976 --> 00:48:54,096
Klingel: Klingel, klingel, klingel.
603
00:48:54,120 --> 00:48:55,393
- Was ist denn das?
604
00:48:55,559 --> 00:48:56,976
- Das sind Blumen, Madame.
605
00:48:58,018 --> 00:49:01,101
- Bringen Sie sie mit.
- Bekomme ich kein Trinkgeld?
606
00:49:01,268 --> 00:49:03,268
- Doch, doch,
doch. Warten Sie, ich komme gleich.
607
00:49:10,934 --> 00:49:15,559
- Ich habe zu spät daran gedacht, dass Kränze
nicht Ihr Stil sind.
608
00:49:15,726 --> 00:49:17,268
Sind Sie mir nicht böse?
609
00:49:18,393 --> 00:49:19,393
- Sie waren es?
610
00:49:20,268 --> 00:49:21,851
- Wollen wir zu Mittag essen?
- Nein.
611
00:49:22,018 --> 00:49:23,101
- Wollen wir zu Abend essen?
- Nein.
612
00:49:23,268 --> 00:49:24,268
- Gibt es eine Suppe?
- Nein.
613
00:49:25,018 --> 00:49:27,309
- Aber Sie essen nie?
614
00:49:37,934 --> 00:49:40,309
- Wenn es von Ihnen zu mir
615
00:49:40,476 --> 00:49:42,934
nur einen Schritt gibt Es ist
616
00:49:43,101 --> 00:49:45,351
der Schritt der Bossa Nova Es
617
00:49:45,518 --> 00:49:47,851
ist der Schritt der Bossa
618
00:49:48,018 --> 00:49:49,226
Nova Von der Bossa Nova Aber
619
00:49:49,393 --> 00:49:52,893
von Ihnen zu mir Ich behaupte
620
00:49:53,059 --> 00:49:55,351
nicht, kein Casanova zu sein
621
00:49:55,518 --> 00:49:57,809
Kein Casanova zu sein Kein
622
00:49:57,976 --> 00:50:01,893
Casanova zu sein Das ist
623
00:50:02,059 --> 00:50:03,419
unser ganzer Unterschied - Salut, Thierry!
624
00:50:03,443 --> 00:50:04,901
- Salut, Jean-Loup!
625
00:50:07,851 --> 00:50:09,434
- Hallo, Jean-Loup!
626
00:50:14,476 --> 00:50:15,809
- Guten Abend!
- Guten Abend!
627
00:50:15,976 --> 00:50:17,601
- Dodo und Paul kenne ich.
628
00:50:17,768 --> 00:50:21,393
Die arme
Milliardärin und ihr Dichter, das verkauft sich nicht mehr.
629
00:50:21,559 --> 00:50:24,018
Es ist abgenutzt, wie
die brasilianische Debütantin.
630
00:50:24,184 --> 00:50:27,643
Wie lange sie
sich schon herumtreibt! Heute Abend ist niemand da.
631
00:50:27,809 --> 00:50:29,726
- Es ist ganz Paris da.
- Das sage ich doch.
632
00:50:29,893 --> 00:50:32,559
Ah! Sag doch mal. Wer ist das Mädchen?
633
00:50:35,934 --> 00:50:38,268
- Niemand. Wir kennen sie nicht.
634
00:50:38,434 --> 00:50:41,018
- Sie tanzt mit ihm,
sie ist jemand geworden.
635
00:50:48,559 --> 00:50:50,768
- Glaubst du, dass es mit euch beiden weitergeht?
636
00:50:50,934 --> 00:50:54,851
- Warte, bis es anfängt.
- Es geht schon ziemlich gut los, oder?
637
00:50:55,018 --> 00:50:56,434
Leise Musik.
638
00:50:56,601 --> 00:50:58,059
Oh, Schatz, ein langsamer Song!
639
00:50:59,518 --> 00:51:01,226
Ist er so reich?
640
00:51:01,393 --> 00:51:04,309
- Noch mehr. Ich werde mich für sie freuen.
641
00:51:11,934 --> 00:51:15,018
- Gute Nacht.
- Du wirst deinen Clip verlieren.
642
00:51:16,101 --> 00:51:17,351
- Dein Clip...
643
00:51:18,059 --> 00:51:19,893
- Bitte verzeihen Sie
mir. Bitte, bitte, bitte?
644
00:51:21,601 --> 00:51:25,226
- Danke. Dein Foto in der Zeitung.
- Was für ein Glück!
645
00:51:28,976 --> 00:51:31,184
- Du hattest Recht, es funktioniert.
646
00:51:31,351 --> 00:51:33,893
- Hier, ich habe eine Idee.
- Ich habe auch eine.
647
00:51:34,059 --> 00:51:37,184
- Sag sie mir.
- Nein. Du zuerst.
648
00:51:37,351 --> 00:51:41,893
- Ich erzähle sie dir, wenn wir zu Hause sind.
- Ich glaube, ich habe die gleiche Idee.
649
00:51:43,059 --> 00:51:45,726
- Du hast es erraten.
- Aber ja.
650
00:51:47,601 --> 00:51:49,476
- Bye-bye.
- Bye-bye.
651
00:51:50,851 --> 00:51:53,643
- Während ich weg war, habe ich an dich gedacht.
652
00:51:53,809 --> 00:51:54,976
- Jean-Loup...
653
00:51:55,851 --> 00:51:57,976
- Sie langweilt sich.
- Oh! Langweilst du dich?
654
00:51:58,143 --> 00:52:00,809
- Ich mag diese Kiste nicht!
655
00:52:00,976 --> 00:52:01,976
- Weinen Sie nicht.
656
00:52:02,143 --> 00:52:06,018
- Werden Sie mich in Rio besuchen?
- Aber ja, wir werden kommen.
657
00:52:06,226 --> 00:52:10,351
- Oh! Noch mehr Whisky?
- Ja, ja! Noch mehr Whisky.
658
00:52:11,601 --> 00:52:14,934
Ja, meine Liebe.
Hier gibt es nichts anderes zu tun.
659
00:52:15,101 --> 00:52:17,018
- Einfach nur schlafen.
- Um diese Uhrzeit?
660
00:52:17,184 --> 00:52:20,184
- Sind Sie müde?
- Nein, nicht so sehr.
661
00:52:20,351 --> 00:52:24,643
- Für Sie ist das jede Nacht so.
- Man muss sich ja irgendwie ablenken.
662
00:52:24,809 --> 00:52:27,726
Ich bin fröhlich und lustig.
Alle meine Freunde sagen das.
663
00:52:27,893 --> 00:52:30,809
Und meine Freunde sind reizende Menschen.
664
00:52:30,976 --> 00:52:31,809
- Jean-Loup!
665
00:52:31,976 --> 00:52:34,851
- Ich habe Hunderte von ihnen,
auf der ganzen Welt.
666
00:52:38,643 --> 00:52:42,601
Sehen Sie mich nicht so an,
dann machen Sie mich nur traurig.
667
00:52:46,101 --> 00:52:48,143
Sie trauen sich wenigstens, traurig zu sein.
668
00:52:48,309 --> 00:52:50,809
Bei Ihnen ist es das, was mir gefällt.
669
00:52:51,018 --> 00:52:53,309
- Sollen wir es ihnen sagen?
- Doch, das tun wir.
670
00:52:54,434 --> 00:52:58,226
Wir haben
gerade begriffen, dass wir uns lieben.
671
00:52:58,393 --> 00:53:02,934
- In Reichtum und Armut,
können wir glücklich sein.
672
00:53:04,559 --> 00:53:06,809
- Trinken wir! Alle lieben sich.
673
00:53:20,226 --> 00:53:23,476
- Kommt, Orchester, heizt ein, heizt ein!
674
00:53:24,393 --> 00:53:26,893
Wir müssen uns amüsieren. Die beiden sind glücklich.
675
00:53:27,059 --> 00:53:28,934
Sie lieben sich mindestens acht Tage lang.
676
00:53:29,101 --> 00:53:30,809
- Ich fühle mich zu einsam.
677
00:53:31,518 --> 00:53:32,976
Ich bin ganz allein.
678
00:53:33,143 --> 00:53:36,434
Du musst mich lieben. Man muss mich lieben.
679
00:53:36,601 --> 00:53:37,809
Niemand liebt mich.
680
00:53:37,976 --> 00:53:42,768
- Wie kann ich Sie nicht lieben,
immer mehr gut für mich?
681
00:53:43,684 --> 00:53:45,768
- Ariane, lach, lach, lach.
682
00:53:45,934 --> 00:53:47,768
Lachen Sie, wir haben Spaß.
683
00:53:47,934 --> 00:53:49,018
Lachen Sie, Ariane, lachen Sie.
684
00:53:49,184 --> 00:53:51,476
Tippen Sie mal. Klopf, klopf. Klopf, klopf.
685
00:53:53,184 --> 00:53:55,976
Jetzt geht's los. Los geht's!
686
00:54:00,684 --> 00:54:02,309
- Was ich gerne tun würde...
687
00:54:03,601 --> 00:54:05,309
ist es, wieder schön zu sein.
688
00:54:05,476 --> 00:54:08,976
- Aber Schönheit
689
00:54:09,143 --> 00:54:10,823
ist heutzutage, ist so einfach und so überbewertet.
690
00:54:43,893 --> 00:54:47,351
- Früher, um diese Zeit,
war ich schon beim Training.
691
00:54:48,268 --> 00:54:50,768
600 Franken die Stunde, auf Kredit.
692
00:54:51,726 --> 00:54:54,559
Jetzt fehlt mir der Mut.
693
00:54:56,018 --> 00:54:58,476
Komischer Abend, komischer Typ.
694
00:54:59,268 --> 00:55:01,726
Nicht unsympathisch, Charme.
695
00:55:03,726 --> 00:55:06,559
Früher hat das Telefon nie geklingelt.
696
00:55:06,726 --> 00:55:08,226
Wer hätte mich angerufen?
697
00:55:08,393 --> 00:55:11,518
Heute gab es
jemanden, der an mich dachte, jemanden, dem ich gefiel,
698
00:55:11,684 --> 00:55:15,476
weil ich traurig war.
699
00:55:40,184 --> 00:55:43,101
- Das ist ein schöner Erfolg.
- Ein gewisser Erfolg.
700
00:55:43,268 --> 00:55:45,226
- Gehen Sie nie ans Telefon?
701
00:55:45,393 --> 00:55:48,518
- Sie haben mich am Schlafen gehindert.
- Habe ich verloren?
702
00:55:48,684 --> 00:55:51,643
An mir gefällt Ihnen nichts,
nichts interessiert Sie.
703
00:55:51,809 --> 00:55:54,351
Perfekt. Der Schubladenmann.
704
00:55:54,518 --> 00:55:56,851
So hat mich meine Mutter immer genannt.
705
00:55:58,101 --> 00:56:01,726
Entschuldigen Sie
mich für heute Nacht. Ich habe Sie schlecht gekannt.
706
00:56:01,893 --> 00:56:03,684
Viel Glück für heute Abend.
707
00:56:03,851 --> 00:56:07,101
- Ich habe Ihnen eine Blume geschickt.
- Danke.
708
00:56:08,059 --> 00:56:10,309
- In Anbetracht Ihrer neuen Nummer wäre es
709
00:56:10,476 --> 00:56:12,268
Ihnen lieber, wenn ich nicht da wäre.
710
00:56:12,476 --> 00:56:16,143
- Es ist schick, dass
Sie daran gedacht haben.
711
00:56:16,351 --> 00:56:18,518
- Ich bin empfindlich. Ich bin besser als das.
712
00:56:18,726 --> 00:56:19,726
- Ich weiß es.
713
00:56:19,893 --> 00:56:20,976
- Wissen Sie das?
714
00:56:23,101 --> 00:56:24,643
Hüte dich
715
00:56:24,851 --> 00:56:25,934
davor, dich zu irren.
716
00:56:26,143 --> 00:56:29,851
Ariane, Null Treffer
für gestern Abend. Lassen Sie uns einander kennenlernen.
717
00:56:30,018 --> 00:56:31,684
Geben Sie mir eine Chance.
718
00:56:32,684 --> 00:56:36,351
- Wenn es eine Chance gibt, wer gibt sie wem?
719
00:56:36,518 --> 00:56:38,809
- Ein Fahrer wird am Ausgang auf Sie warten.
720
00:56:38,976 --> 00:56:42,976
Ich werde
Ihnen eine wunderbare Nacht bereiten.
721
00:56:49,726 --> 00:56:52,559
Puppe La Rose.
722
00:58:13,768 --> 00:58:15,434
- Paul.
- Wie sieht sie aus?
723
00:58:15,601 --> 00:58:16,434
- Nicht zu fassen.
724
00:58:16,601 --> 00:58:18,101
- Hat sie Lampenfieber?
- Das ist ihr egal.
725
00:58:18,268 --> 00:58:21,018
- Das ist nicht normal. Geh zu ihr, schnell.
726
00:58:23,601 --> 00:58:26,309
Das wird sie sein.
Mach schon. Lass sie mit Maschinengewehrfeuer schießen.
727
00:58:27,351 --> 00:58:30,434
- Sag mal, du legst dich ja ganz schön ins Zeug mit der Maus.
728
00:58:30,601 --> 00:58:33,476
- Wenn du sie siehst, wirst du es verstehen.
729
00:58:40,101 --> 00:58:42,143
- Ah, Scheiße!
- Wie du sagst.
730
01:00:06,018 --> 01:00:08,476
- Sag Ariane, sie soll in mein Büro kommen.
731
01:00:08,643 --> 01:00:09,643
- Gut, Herr Paul.
732
01:00:12,601 --> 01:00:16,893
- Mein Schatz, du bist wunderbar.
- Du bist meine Zuckerschnute.
733
01:00:17,059 --> 01:00:19,684
Ich möchte dir
den neuen Dodo Volupté vorstellen.
734
01:00:19,851 --> 01:00:22,268
Der andere ist nur noch eine Erinnerung.
735
01:00:22,434 --> 01:00:25,351
- Herr Paul fragt nach dir.
- Geh und lass dir gratulieren.
736
01:00:25,518 --> 01:00:26,518
- An mich.
737
01:00:26,643 --> 01:00:28,163
Wir werden es
ihnen zeigen, - von der Entblößung.
738
01:00:28,187 --> 01:00:30,976
- Und von dem traurigen Hintern.
739
01:00:31,143 --> 01:00:32,393
- Du bist großartig.
740
01:00:32,559 --> 01:00:34,684
Du hast sogar die verletzenden Worte gelernt.
741
01:00:36,393 --> 01:00:39,601
Wie schön das ist! Er weiß wenigstens, wie man lebt.
742
01:00:39,768 --> 01:00:41,476
Das ist mehrere Ziegelsteine wert.
743
01:00:41,643 --> 01:00:43,309
- Millionen?
- Und wenn schon?
744
01:00:43,476 --> 01:00:45,601
- Das kann ich nicht. Er ist verrückt.
745
01:00:45,768 --> 01:00:49,643
- Nein, er ist reich.
- Suppen Sie heute Abend mit ihm?
746
01:00:49,809 --> 01:00:50,643
- Ja.
747
01:00:50,809 --> 01:00:53,393
- Mach dich schön.
- Von solchen Typen wimmelt es nicht.
748
01:00:53,559 --> 01:00:56,768
- Leider! Dreimal leider!
749
01:00:56,934 --> 01:01:01,809
- Nicht mehr als gute Frauen.
- Hast du das für mich gesagt?
750
01:01:01,976 --> 01:01:03,226
Ich gehe jetzt. Lebt wohl!
751
01:01:07,059 --> 01:01:09,351
Hält man mich jetzt nicht mehr zurück?
752
01:01:09,559 --> 01:01:12,559
Erinnerst du dich noch an die kleine maurische Villa?
753
01:01:12,726 --> 01:01:14,726
- Die kleine, einfach so?
- Ja.
754
01:01:14,893 --> 01:01:17,393
- Ich habe es diesen Sommer zwei Monate lang gemietet.
- Ohne Witz?
755
01:01:17,559 --> 01:01:21,059
- Darin werde ich dir
etwas machen, das du sehr gerne magst: - Sauerkraut.
756
01:01:21,226 --> 01:01:24,643
- Ah! Das ist wunderbar. Ich bete dich an.
757
01:01:33,268 --> 01:01:34,434
- Kommandant Denis.
758
01:01:34,601 --> 01:01:36,851
Seien Sie herzlich willkommen an Bord.
759
01:01:37,018 --> 01:01:38,643
Wenn Sie vorbeikommen möchten.
760
01:02:09,143 --> 01:02:12,476
- Normalerweise ist es so,
ist es ein sehr lauter Kasten.
761
01:02:12,643 --> 01:02:15,684
Aber heute Abend für uns,
wird es still sein.
762
01:02:15,851 --> 01:02:17,184
Wir werden dort allein sein.
763
01:02:17,351 --> 01:02:20,851
- Wir müssen uns nicht verstecken.
- Sind Sie sich da sicher?
764
01:02:21,559 --> 01:02:22,851
- Jean-Loup...
765
01:02:24,101 --> 01:02:26,726
- Lieben Sie ihn nicht?
- Doch, sehr sogar.
766
01:02:26,893 --> 01:02:29,059
- Warum verweigern Sie ihn mir dann?
767
01:02:30,184 --> 01:02:32,101
- Es ist zu wichtig.
768
01:02:32,268 --> 01:02:33,809
- Zu wichtig?
769
01:02:34,768 --> 01:02:36,559
Wer sind Sie? Woher kommen Sie?
770
01:02:36,726 --> 01:02:39,684
- Ich habe von Ihnen geträumt.
- Einen lustigen Traum.
771
01:02:39,851 --> 01:02:42,809
- Sie wollen nichts von mir.
- Warum sind Sie hier?
772
01:02:42,976 --> 01:02:44,518
- Lassen Sie mich gehen.
773
01:02:47,059 --> 01:02:48,059
- Ariane.
774
01:02:48,643 --> 01:02:50,768
Was habe ich gesagt? Habe ich Sie verletzt?
775
01:02:50,976 --> 01:02:52,434
Ariane!
776
01:03:01,184 --> 01:03:04,601
- Schließlich,
Geld macht die Dinge wirklich kompliziert.
777
01:03:08,851 --> 01:03:11,476
- Aber nein. Das darf man nicht glauben.
778
01:03:12,518 --> 01:03:14,351
- Es ist zu einfach.
779
01:03:14,518 --> 01:03:17,684
Heute dieses Schmuckstück. Morgen eine Halskette.
780
01:03:17,851 --> 01:03:19,851
Und dann werden Sie gefesselt.
781
01:03:20,018 --> 01:03:22,684
Nein, Jean-Loup. Ich nicht.
782
01:03:23,309 --> 01:03:24,434
Sie haben sich geirrt.
783
01:03:25,184 --> 01:03:28,351
- Ariane, verzeihen Sie mir.
- Ich bin nur ein Tollpatsch.
784
01:03:31,059 --> 01:03:32,809
- Lassen Sie uns nicht weiter darüber nachdenken.
785
01:03:34,768 --> 01:03:35,934
- Freunde?
786
01:03:37,101 --> 01:03:38,809
Na, dann lass uns tanzen.
787
01:03:52,893 --> 01:03:54,726
Vor allem mit einem Engel.
788
01:04:00,226 --> 01:04:03,226
Ich bin so faul, feige,
789
01:04:03,893 --> 01:04:05,476
ein bisschen verlogen.
790
01:04:06,393 --> 01:04:07,684
- Ist das alles?
791
01:04:08,434 --> 01:04:12,518
Wenn ich etwas will, muss ich es haben, unbedingt.
792
01:04:12,684 --> 01:04:16,476
- Jean-Loup, heute Abend, hätte ich gerne eine andere
Musik.
793
01:04:16,643 --> 01:04:20,018
Ich möchte neben
Ihnen sitzen und zuhören.
794
01:04:20,184 --> 01:04:22,518
- Das ist wunderbar.
- Bitte warten Sie noch.
795
01:04:48,726 --> 01:04:49,851
Gefällt es Ihnen?
796
01:04:50,434 --> 01:04:52,184
- Ich kann es auswendig.
797
01:04:53,018 --> 01:04:54,309
Wir haben getanzt.
798
01:04:55,809 --> 01:04:57,101
Es war schwierig.
799
01:04:59,893 --> 01:05:03,684
- Für mich war nichts schwierig.
- Es reichte, dass ich geboren wurde.
800
01:05:03,851 --> 01:05:05,309
Die Bank heiratete den Zucker.
801
01:05:05,476 --> 01:05:08,226
Ein Zuckererbe heiratete
ein Zinnminenfräulein.
802
01:05:08,393 --> 01:05:11,476
Und die Nachkommen Zucker-Zinn-Bank
803
01:05:11,643 --> 01:05:14,184
heirateten die Hochöfen Schmiede und Stahl.
804
01:05:14,351 --> 01:05:18,518
Und Sie haben
das Ergebnis all dieser Liebesheiraten in Ihrer Nähe.
805
01:05:19,184 --> 01:05:20,643
Ein einziger Sohn.
806
01:05:22,518 --> 01:05:24,726
- Armer kleiner reicher Junge.
807
01:05:25,559 --> 01:05:27,434
- Schönes kleines armes Mädchen.
808
01:05:28,893 --> 01:05:30,684
- Der Prinz und die Schäferin.
809
01:05:31,309 --> 01:05:33,184
Das war der Titel eines Balletts.
810
01:05:33,351 --> 01:05:34,893
- Und es endete gut?
811
01:05:35,934 --> 01:05:37,934
- Es war ein Märchen.
812
01:05:48,893 --> 01:05:51,893
- Es ist seltsam. Ich bin fast glücklich.
813
01:05:52,518 --> 01:05:53,684
Wie geht es Ihnen?
814
01:05:53,851 --> 01:05:55,059
- Ich fühle mich gut.
815
01:05:55,684 --> 01:05:56,976
Ariane:
816
01:06:46,809 --> 01:06:50,226
Der
kleine graue Tag. Die Kreuzfahrt am frühen Morgen.
817
01:06:50,393 --> 01:06:51,684
Die Stunde, in der ich mich trübe fühle.
818
01:06:54,393 --> 01:06:56,393
Die Stunde, in der ich Angst habe, nach Hause zu gehen.
819
01:06:58,643 --> 01:06:59,643
Sehen Sie sich das an.
820
01:07:00,143 --> 01:07:01,476
Notre-Dame.
821
01:07:01,643 --> 01:07:03,476
Wie auf einer Postkarte.
822
01:07:05,643 --> 01:07:07,434
Es scheint, als würde ich Sie lieben.
823
01:07:09,268 --> 01:07:12,184
- Ich auch. Vielleicht.
824
01:07:13,018 --> 01:07:15,184
- Jetzt ist es ganz anders.
825
01:07:16,143 --> 01:07:18,309
Könnten Sie mir eine Rose verweigern?
826
01:07:25,393 --> 01:07:26,518
- Das ist doch komisch.
827
01:07:27,143 --> 01:07:28,976
Sie haben alles und sind genauso
828
01:07:29,143 --> 01:07:32,018
einsam, genauso verloren wie ich.
829
01:07:38,934 --> 01:07:40,226
- Danke, Ariane.
830
01:07:41,184 --> 01:07:42,976
- Er sagte Danke zu mir.
831
01:07:43,643 --> 01:07:47,184
Ich hielt mich für stark und ihn für schwach.
832
01:07:47,393 --> 01:07:52,018
Er war es, der mich lehrte.
833
01:07:52,184 --> 01:07:55,268
Paris,
sein Paris, ihr eigenes Paris. Gefährlich, dieses Paris.
834
01:07:55,434 --> 01:07:57,268
Es ist eine Spirale.
835
01:07:57,434 --> 01:07:59,101
Am Anfang hält man durch und dann...
836
01:08:00,476 --> 01:08:04,559
Es ist so leicht, zu akzeptieren, zu gefallen.
837
01:08:37,309 --> 01:08:39,434
Ich fand Gefallen an
838
01:08:39,643 --> 01:08:41,726
allem, sogar an dummen Nächten.
839
01:09:23,684 --> 01:09:26,976
Angenehm, nach den Affronts, sich als
jemand zu fühlen.
840
01:09:27,851 --> 01:09:31,476
Angenehm, nach
dem Elend, sich berühmt zu sehen.
841
01:09:32,101 --> 01:09:34,018
Wenn man anerkannt wird, vergisst man
842
01:09:34,184 --> 01:09:37,434
irgendwann, warum man anerkannt wird.
843
01:09:38,684 --> 01:09:42,559
Alles vermischt sich. Die Nacht, der Tag.
844
01:10:14,518 --> 01:10:15,976
- Liebst du mich?
845
01:10:16,143 --> 01:10:18,559
Sag nicht nein zu mir. Das würde mich verletzen.
846
01:10:22,101 --> 01:10:24,476
- Du brauchst es so sehr, dass man dich liebt.
847
01:10:25,101 --> 01:10:28,559
- Für mich ist
das lebenswichtig. Verstehst du das? Lebenswichtig.
848
01:10:28,726 --> 01:10:30,976
Wenn man mich nicht liebt, sterbe ich.
849
01:10:31,143 --> 01:10:33,726
- Ich muss eher lieben.
850
01:10:33,893 --> 01:10:37,559
- Das ist doch dasselbe, oder?
- Nein, nicht ganz.
851
01:10:38,976 --> 01:10:41,059
Schaust du mich an, wenn ich schlafe?
852
01:10:41,226 --> 01:10:42,976
- Wenn du schläfst, schlafe ich.
853
01:10:46,643 --> 01:10:49,851
- Ich bleibe oft minutenlang stehen und schaue dich
an.
854
01:10:50,018 --> 01:10:53,184
Ich ziehe die Decke hoch, wenn dir kalt ist.
855
01:10:53,351 --> 01:10:55,559
Ich ziehe sie weg, wenn dir zu warm ist.
856
01:10:55,726 --> 01:10:58,934
- Genau so musst du mich lieben.
857
01:10:59,101 --> 01:11:00,726
- Ich werde es versuchen.
858
01:11:09,268 --> 01:11:10,434
- Wenn du willst.
859
01:11:11,143 --> 01:11:14,726
Lass uns nicht zu viel
trinken, denn danach man sich komische Fragen stellt.
860
01:11:14,893 --> 01:11:18,476
- Du hast recht. Wir stellen uns immer zu viele Fragen.
861
01:11:31,101 --> 01:11:33,518
Wir spielen Happy Birthday.
862
01:11:35,351 --> 01:11:37,059
- Alles Gute zum Geburtstag, Schatz.
863
01:11:40,101 --> 01:11:41,809
- Du könntest dich erkälten.
864
01:11:42,726 --> 01:11:44,268
- Oh, Jean-Loup!
865
01:11:45,143 --> 01:11:46,351
- Alles Gute zum Geburtstag.
866
01:11:46,518 --> 01:11:47,518
- Ihr Nerz, sie
867
01:11:47,559 --> 01:11:48,559
hat zehn Jahre Zeit.
868
01:11:48,726 --> 01:11:51,393
- Drei
Nerze reichen aus, um eine Frau mürbe zu machen.
869
01:11:51,559 --> 01:11:54,143
- Ich hatte schon viel mehr.
- Sagen Sie das nie!
870
01:11:55,268 --> 01:11:57,184
- Sie wird eine große Überraschung erleben.
871
01:11:57,351 --> 01:11:58,809
- Ich weiß, was das ist.
872
01:12:03,184 --> 01:12:04,518
- Wie zufrieden ist sie?
873
01:12:04,684 --> 01:12:05,851
Glücklich?
874
01:12:06,643 --> 01:12:08,309
- So etwas in der Art.
875
01:12:08,476 --> 01:12:10,018
- Woran hast du gedacht?
876
01:12:10,643 --> 01:12:12,309
- An andere Geburtstage.
877
01:12:12,476 --> 01:12:14,143
- Der nächste wird prunkvoll.
878
01:12:14,351 --> 01:12:16,976
1000 Leute, die
maskiert sind, damit man ihre Gesichter nicht sieht.
879
01:12:17,143 --> 01:12:18,184
Und
880
01:12:18,351 --> 01:12:21,184
am Ende, wunderbar, ein Feuerwerk.
881
01:12:21,351 --> 01:12:22,601
Willst du das?
882
01:12:22,768 --> 01:12:24,059
- Ein Feuerwerk?
883
01:12:24,768 --> 01:12:27,226
Ich hatte schon mal eins zum Geburtstag.
884
01:12:28,268 --> 01:12:30,934
Einen schönen. Ich war noch klein.
885
01:12:31,101 --> 01:12:33,476
Es war schön, die Raketen, die Bomben.
886
01:12:34,184 --> 01:12:35,851
Säulen, die brannten.
887
01:12:36,018 --> 01:12:38,143
Alles Gute zum Geburtstag.
888
01:12:38,309 --> 01:12:40,434
Eltern, Haus.
Ich habe an diesem Tag alles verloren.
889
01:12:40,601 --> 01:12:42,309
- Es tut mir so leid, Schatz.
890
01:12:43,351 --> 01:12:44,518
- Dieser Mantel...
891
01:12:44,684 --> 01:12:46,851
- Er ist sehr viel wert, ich weiß.
892
01:12:47,018 --> 01:12:48,934
Tu mir einen Gefallen. Mach mich nicht wütend.
893
01:12:49,101 --> 01:12:50,268
- Nicht in diesem Ton!
894
01:12:50,434 --> 01:12:51,559
- Entschuldige mich bitte.
895
01:12:51,726 --> 01:12:55,018
Überall, wo es Bomben gibt,
ist meine Familie mit dabei.
896
01:12:55,184 --> 01:12:56,726
Das nenne ich Vereinnahmung.
897
01:12:58,268 --> 01:13:02,184
- Im Grunde hat Zynismus auch etwas Gutes.
- Du lehrst mich viele Dinge.
898
01:13:02,351 --> 01:13:05,226
- Meine Familie,
ich werde sie morgen sehen: überführt.
899
01:13:05,393 --> 01:13:07,684
Von Zeit zu Zeit nimmt es sie mit.
900
01:13:07,851 --> 01:13:10,518
Ein Abend allein ohne mich: Kannst du das?
901
01:13:10,684 --> 01:13:11,893
- Ich werde es versuchen.
902
01:13:12,059 --> 01:13:14,226
Paul, gehst du weg?
903
01:13:14,393 --> 01:13:17,726
- Ich muss
ein Mädchen in einem Kabarett in Montmartre treffen.
904
01:13:17,893 --> 01:13:19,684
- Montmartre, das ist eine gute Idee!
905
01:13:19,851 --> 01:13:20,893
Wir gehen alle hin.
906
01:13:21,809 --> 01:13:24,601
Déodat! Déodat!
907
01:13:24,768 --> 01:13:26,226
- Es muss schäbig sein.
908
01:13:26,393 --> 01:13:28,934
- Alle Clubs sind es.
- Dort oder woanders?
909
01:13:31,101 --> 01:13:33,351
- Sie ist schön, diese Ariane.
910
01:13:33,518 --> 01:13:35,184
- Sie ist der Star von Crazy.
911
01:13:35,351 --> 01:13:37,643
- Und der Mantel, der ist Millionen wert.
912
01:13:37,809 --> 01:13:40,643
- Hallo. Wenn
es möglich ist, kommen Sie zu mir nach Hause.
913
01:13:40,809 --> 01:13:42,268
- Danke, Herr Paul.
914
01:13:45,684 --> 01:13:47,476
- Wir werden sehr beachtet.
915
01:13:48,726 --> 01:13:49,851
- Das ist schrecklich.
916
01:13:50,018 --> 01:13:51,809
- Warum ist das so?
917
01:13:51,976 --> 01:13:54,184
Ah nein! Trinken Sie hier nicht.
918
01:13:54,351 --> 01:13:56,351
- Sind die Gläser schmutzig?
919
01:14:17,018 --> 01:14:19,809
- Das ist Demenz. Ist sie nicht lustig?
920
01:14:19,976 --> 01:14:21,059
- Kreischend.
921
01:14:21,226 --> 01:14:23,434
- So ekelhaft, dass es genial ist.
922
01:14:23,601 --> 01:14:24,601
Huh, Dodo?
923
01:14:24,643 --> 01:14:27,434
- Lachen Sie nicht.
- Irgendwie muss sie ja ihren Lebensunterhalt verdienen.
924
01:14:27,601 --> 01:14:30,684
- Ich hätte nicht gedacht, dass es so etwas gibt.
925
01:14:30,851 --> 01:14:31,851
Jean-Loup, fangen diese
926
01:14:31,934 --> 01:14:34,809
Mädchen so an oder enden so?
927
01:15:23,434 --> 01:15:25,309
- Willst du nicht mit mir reden?
928
01:15:26,309 --> 01:15:27,601
Bist du verärgert?
929
01:15:29,309 --> 01:15:30,809
Das ist doch wunderbar.
930
01:15:33,476 --> 01:15:35,684
Ich habe dich nicht vergessen, weißt du.
931
01:15:36,976 --> 01:15:40,351
Ich denke oft an dich. Nur
932
01:15:40,518 --> 01:15:43,101
- Nur, es gibt Leben. Das Leben.
933
01:15:43,268 --> 01:15:44,559
Dein Leben.
934
01:15:47,518 --> 01:15:49,476
Sie, sie mögen meine Musik wirklich.
935
01:15:49,643 --> 01:15:52,018
Und wenn ich rede, spiele ich schlechter.
936
01:15:54,226 --> 01:15:56,393
Eins, zwei, drei, vier...
937
01:15:56,559 --> 01:15:58,518
Wie viele Monate bist du nicht gekommen?
938
01:15:58,684 --> 01:16:00,101
- Ich weiß es nicht.
939
01:16:00,268 --> 01:16:02,643
Es ist lange her. Sehr lange.
940
01:16:05,559 --> 01:16:06,809
- Ich lese die Zeitungen.
941
01:16:06,976 --> 01:16:08,684
Und hier wird geredet.
942
01:16:08,851 --> 01:16:11,018
Und wenn es von dir ist, höre ich zu.
943
01:16:11,184 --> 01:16:13,393
- Und was ist dann?
- Scotch?
944
01:16:13,559 --> 01:16:14,851
2 Scotch.
945
01:16:15,018 --> 01:16:17,726
Ich weiß, dass du viele Leute kennst.
946
01:16:17,893 --> 01:16:19,768
Du bist sehr bekannt.
947
01:16:19,934 --> 01:16:21,226
Für dich ist alles in Ordnung.
948
01:16:21,393 --> 01:16:22,684
- Du hast dich geirrt.
949
01:16:22,851 --> 01:16:25,768
Der Strip, war absolut ein Job für mich.
950
01:16:27,101 --> 01:16:29,309
- Wie funktioniert das Tanzen?
951
01:16:29,476 --> 01:16:32,643
- Sehr gut.
- Trainierst du noch?
952
01:16:32,809 --> 01:16:34,059
- Ja, auf jeden Fall.
953
01:16:34,226 --> 01:16:35,768
- Hast du deine Hausschuhe wieder gekauft?
954
01:16:35,934 --> 01:16:39,726
- Ganz neue, unverwüstliche.
- Ich habe sie in eine Kugel gesteckt.
955
01:16:42,226 --> 01:16:44,226
- Sie müssen sehr sorgfältig sein.
956
01:16:44,393 --> 01:16:47,434
Ein Nerz ist teuer. Vor allem so einer.
957
01:16:48,059 --> 01:16:51,684
- Wenn dir
958
01:16:51,851 --> 01:16:53,077
jemand, der dich liebt
und den du liebst, ein Geschenk macht, musst du es dann ablehnen?
959
01:16:53,101 --> 01:16:56,101
- Oh, ist das ein Geschenk?
- Ja, es ist ein Geschenk.
960
01:16:56,268 --> 01:16:58,268
Was kannst du davon verstehen?
961
01:16:58,434 --> 01:17:00,434
Hier, ganz allein, in deinem Loch?
962
01:17:00,601 --> 01:17:02,726
- Warum?
- Du lebst nur für deinen Jazz...
963
01:17:02,893 --> 01:17:04,268
- Warum regst du dich auf?
964
01:17:04,434 --> 01:17:08,226
Es ist doch alles
in Ordnung. Du liebst es. Wir lieben dich.
965
01:17:08,393 --> 01:17:09,684
Also...
966
01:17:21,476 --> 01:17:22,601
Gehst du weg?
967
01:17:22,768 --> 01:17:24,809
- Ja, das ist besser.
968
01:17:24,976 --> 01:17:29,018
- Wenn du das Mädchen siehst, das getanzt hat, sagst
du ihr, dass ich sie
969
01:17:29,184 --> 01:17:32,184
mag und dass ich
möchte, dass sie wiederkommt und sich mein Klavier anhört.
970
01:17:32,351 --> 01:17:33,351
Willst du das?
971
01:17:33,476 --> 01:17:35,851
- Die Dumme, sie ist tot.
972
01:17:47,518 --> 01:17:49,726
Ja, Paul. Entschuldigung,
ich komme gleich.
973
01:17:51,101 --> 01:17:53,476
Ich komme zu spät zur Probe.
974
01:17:57,184 --> 01:17:59,101
- Es stimmt, dass du arbeitest.
975
01:17:59,268 --> 01:18:02,559
Das ist schön. Arbeit ist edel.
976
01:18:02,726 --> 01:18:05,726
Selbst wenn
sie darin besteht, sich auszuziehen.
977
01:18:05,934 --> 01:18:08,559
Das muss man können. Ich kann es nicht.
978
01:18:08,726 --> 01:18:11,893
Es ist ihre Schuld. Ich mache weiter mit dem, was
mich interessiert.
979
01:18:12,059 --> 01:18:13,059
Golf, Polo, Tanzen.
980
01:18:15,434 --> 01:18:16,726
Liebe.
981
01:18:19,494 --> 01:18:20,494
- Jean-Loup...
982
01:18:20,518 --> 01:18:23,809
- Playboy, der Junge, mit dem man spielt.
983
01:18:23,976 --> 01:18:27,559
Ja, ich möchte beim
Spielen alt werden, nicht, dass es mir Spaß macht.
984
01:18:28,226 --> 01:18:31,268
Zumindest ist es sauber
und weniger nervig.
985
01:18:31,434 --> 01:18:32,476
- Jean-Loup...
986
01:18:33,101 --> 01:18:35,851
- Bleib einfach. Ich bin unglücklich.
987
01:18:36,018 --> 01:18:39,268
Lass mich nicht allein.
Ich bitte dich darum.
988
01:18:39,434 --> 01:18:42,018
- Ich kann nicht, aber begleite mich.
989
01:18:42,184 --> 01:18:44,643
Komm schon, komm schon. Ich brauche deine Meinung.
990
01:18:51,726 --> 01:18:52,726
- Sieh dir das an.
991
01:19:31,393 --> 01:19:32,476
- Und, geht es dir gut?
992
01:19:32,643 --> 01:19:33,934
- Es ist gut. Mach einfach weiter.
993
01:19:35,059 --> 01:19:39,184
Die kleine Kuh.
Bis sie mir mein Handwerk beibringt!
994
01:19:52,059 --> 01:19:53,393
Wo willst du denn hin?
995
01:19:53,559 --> 01:19:54,768
- Ich bin geschwürig.
996
01:19:54,934 --> 01:19:57,893
- Sei still und sieh zu. Es lohnt sich.
997
01:20:09,393 --> 01:20:13,018
Ich habe schon Frauen von Welt gesehen,
998
01:20:13,184 --> 01:20:15,304
aber neben diesem Mädchen hier können sie sich wieder anziehen.
999
01:20:15,328 --> 01:20:18,059
Was für eine Klasse!
Was für ein Stil! Was für eine Vornehmheit!
1000
01:20:18,226 --> 01:20:19,934
Man kann sie überall vorführen.
1001
01:20:20,101 --> 01:20:21,351
- Ja, ja.
1002
01:20:23,226 --> 01:20:25,476
Absolut überall.
1003
01:20:46,018 --> 01:20:49,309
- Ich will
1004
01:20:49,518 --> 01:20:51,718
dich nicht mehr sehen. Ruh dich aus, damit du am großen Abend fit bist.
1005
01:20:57,601 --> 01:21:00,309
- Wie weit ist es noch?
- Nein. Warum?
1006
01:21:00,476 --> 01:21:02,268
- Du fährst wie ein Verrückter.
1007
01:21:02,434 --> 01:21:04,226
- Ich benehme mich wie ein Verrückter, ja.
1008
01:21:04,393 --> 01:21:06,393
Dieser
1009
01:21:06,559 --> 01:21:09,184
Teil y 300 km von Paris entfernt, bei Leuten, die du nicht einmal kennst...
1010
01:21:09,351 --> 01:21:11,893
- Solange du sie kennst...
1011
01:21:33,851 --> 01:21:35,518
- Guten Abend, meine Dame.
1012
01:21:36,684 --> 01:21:39,143
Guten Abend, Monsieur. Sie werden erwartet.
1013
01:21:39,309 --> 01:21:41,434
- Haben sie zu Abend gegessen?
- Ja, mein Herr.
1014
01:21:41,601 --> 01:21:43,143
- Sie sind im großen Salon.
1015
01:21:56,351 --> 01:21:57,476
- Wo sind wir?
1016
01:21:57,643 --> 01:21:59,518
- Bei meiner Familie.
1017
01:22:03,518 --> 01:22:06,226
- Ja, sie waren alle
1018
01:22:06,393 --> 01:22:08,809
da und haben sich gefragt, was ich bei ihnen zu Hause mache.
1019
01:22:09,476 --> 01:22:14,559
Zucker, Bergbau, Bankwesen,
ein wenig Aristokratie,
1020
01:22:15,559 --> 01:22:17,434
und Gott der Vater.
1021
01:22:18,351 --> 01:22:21,601
Ein einziges menschliches Gesicht: Tante Olga.
1022
01:22:21,768 --> 01:22:24,851
- In Ihrer Jugend,
waren Sie ein Scherzkeks.
1023
01:22:26,059 --> 01:22:28,476
- Ja. Eine Witzfigur.
1024
01:22:28,643 --> 01:22:31,518
Ich habe mir einen Spaß erlaubt.
1025
01:22:31,684 --> 01:22:33,268
- Sie haben den Besen gebraten.
1026
01:22:35,601 --> 01:22:37,143
- Wie lustig er ist!
1027
01:22:37,309 --> 01:22:38,684
Er ist charmant.
1028
01:22:38,851 --> 01:22:41,226
Würdest du bitte still sein?
1029
01:22:41,393 --> 01:22:43,434
Hören Sie nicht auf ihn, Fräulein.
1030
01:22:43,601 --> 01:22:44,976
Er ist ein Monster.
1031
01:22:46,268 --> 01:22:48,393
Aber es ist sehr schön.
1032
01:22:48,559 --> 01:22:50,059
- Es ist ein Geschenk von Jean-Loup.
1033
01:22:50,226 --> 01:22:51,226
- Er hat immer
1034
01:22:51,393 --> 01:22:52,768
sehr guten Geschmack.
1035
01:22:52,934 --> 01:22:54,976
Und Ihre Anwesenheit bestätigt das.
1036
01:22:56,476 --> 01:22:57,476
Entschuldigen Sie uns,
1037
01:22:57,559 --> 01:22:59,643
aber wir haben heute Abend etwas zu besprechen.
1038
01:23:00,476 --> 01:23:02,309
- Bis gleich.
1039
01:23:02,476 --> 01:23:06,434
Warum gehen Sie in dieses Büro,
vor allem, um ein Wort zu sagen:
1040
01:23:07,268 --> 01:23:08,393
ja.
1041
01:23:08,559 --> 01:23:10,643
- Ich war mir sicher, dass du vernünftig sein würdest.
1042
01:23:10,809 --> 01:23:12,851
- Bravo, Jean-Loup.
- Warten Sie nur ab.
1043
01:23:13,684 --> 01:23:15,059
Ariane, ich muss es dir erklären.
1044
01:23:15,226 --> 01:23:18,559
Ich habe das Vermögen, das mir von meiner Mutter
zusteht, angebissen.
1045
01:23:18,726 --> 01:23:19,726
- Und noch mehr.
1046
01:23:19,893 --> 01:23:20,726
- In der Tat.
1047
01:23:20,893 --> 01:23:22,101
Ich habe sie schnell abgebissen.
1048
01:23:22,268 --> 01:23:23,101
- Ziemlich, ja.
1049
01:23:23,268 --> 01:23:25,018
- Wenn dein
1050
01:23:25,226 --> 01:23:26,393
Mann nicht leben kann, weiß ich es.
1051
01:23:27,976 --> 01:23:29,768
- Er ist unbezahlbar.
1052
01:23:29,976 --> 01:23:32,768
- Also gescholtene Familie,
1053
01:23:32,934 --> 01:23:34,726
Vorladung, Moral, Ultimatum.
1054
01:23:34,893 --> 01:23:37,476
- Wie nützlich ist das?
- Unentbehrlich.
1055
01:23:37,643 --> 01:23:40,726
Entweder sie
1056
01:23:40,934 --> 01:23:42,694
zahlen mir eine mickrige Rente, oder ich passe mich an.
1057
01:23:42,718 --> 01:23:43,718
Ich werde wie sie.
1058
01:23:44,143 --> 01:23:45,434
- Wie sie sind?
1059
01:23:46,851 --> 01:23:48,768
Alle von ihnen sind Versager.
1060
01:23:48,976 --> 01:23:51,809
Fazit: Ich akzeptiere ihre Bedingungen.
1061
01:23:52,476 --> 01:23:54,059
Ich passe mich an.
1062
01:23:54,226 --> 01:23:56,143
Ich passe mich sogar so sehr an...
1063
01:23:57,476 --> 01:23:58,851
dass ich heiraten werde.
1064
01:24:05,101 --> 01:24:06,726
Bist du überrascht, Ariane?
1065
01:24:09,518 --> 01:24:11,101
Willst du mich heiraten?
1066
01:24:12,434 --> 01:24:13,518
Siehst du?
1067
01:24:14,309 --> 01:24:16,434
Selbst das regularisiere ich.
1068
01:24:17,101 --> 01:24:19,934
Fragen Sie sich, wer diese Person ist?
1069
01:24:20,101 --> 01:24:21,643
Mit wem ist sie verbündet?
1070
01:24:21,809 --> 01:24:25,768
Dennoch ist es ein sehr bekannter Name.
Berühmt, sogar in Paris.
1071
01:24:28,101 --> 01:24:31,184
Sie ist schön. Sie ist schlank.
1072
01:24:32,893 --> 01:24:36,268
Sie
werden sich freuen, wenn ich eine solche Ehe eingehe.
1073
01:24:36,851 --> 01:24:41,184
- Ich weiß nicht, was
du vorhast, aber komm schon, hab ein bisschen Mut.
1074
01:24:42,559 --> 01:24:45,309
- Sie werden das ins Familienalbum eintragen.
1075
01:25:00,184 --> 01:25:01,351
Eine große Künstlerin.
1076
01:25:02,643 --> 01:25:05,476
Wir werden eine sehr große Hochzeit haben.
1077
01:25:05,684 --> 01:25:08,101
La Madeleine, wegen der Treppe.
1078
01:25:08,268 --> 01:25:11,934
Hochzeitszug, Brautjungfern.
Nichts als Stripperinnen.
1079
01:25:12,101 --> 01:25:14,143
Angezogen, seien Sie beruhigt.
1080
01:25:14,309 --> 01:25:16,184
Für die Zuckerstangen, was für eine Werbung.
1081
01:25:16,351 --> 01:25:17,809
- Sie Mistkerl!
1082
01:25:20,726 --> 01:25:22,809
- Kommen wir alle in Ihrem Büro vorbei?
1083
01:25:30,601 --> 01:25:32,809
- Ich möchte die Fotos sehen.
1084
01:25:40,351 --> 01:25:41,643
- Das ist unvorstellbar.
1085
01:25:41,809 --> 01:25:43,476
- Ja. Unvorstellbar ist, dass
1086
01:25:43,643 --> 01:25:48,309
die Männer in
der Familie nur hässliche Frauen geheiratet haben.
1087
01:25:49,226 --> 01:25:50,976
Ah!
1088
01:25:51,143 --> 01:25:55,309
Sie sind hinreißend gut gebaut, Fräulein.
1089
01:25:55,934 --> 01:25:59,476
- Lieben Sie sie?
- Ich glaube, ja.
1090
01:25:59,643 --> 01:26:01,684
Ich glaube, ich habe ihn geliebt.
1091
01:26:05,768 --> 01:26:08,059
Muffig, egoistisch, leichtfertig und unglücklich damit.
1092
01:26:08,726 --> 01:26:11,351
Vielleicht
ist es das, was uns an Männer bindet.
1093
01:26:11,518 --> 01:26:14,476
Ich werde Sie nach Hause bringen.
1094
01:26:14,643 --> 01:26:16,934
Nein, Sie müssen nicht weinen.
1095
01:26:17,559 --> 01:26:20,768
Keiner von uns ist
es wert, glauben Sie mir.
1096
01:26:24,351 --> 01:26:28,143
- Du
wolltest auf einem Gebiet kämpfen, das nicht deines ist.
1097
01:26:28,309 --> 01:26:30,768
Du bist verletzt. Das ist normal.
1098
01:26:30,934 --> 01:26:34,059
- Auf das Wohl des unglücklichen Opfers.
1099
01:26:34,226 --> 01:26:37,518
- Noch eine deiner Illusionen. Nein, Ariane.
1100
01:26:37,684 --> 01:26:39,601
Du gehörst nicht zu den Opfern.
1101
01:26:39,768 --> 01:26:40,893
- Wirklich?
1102
01:26:41,059 --> 01:26:42,434
- Da bin ich mir sicher.
1103
01:26:42,601 --> 01:26:45,809
- Dann gib der
armen Verletzten wieder zu trinken.
1104
01:26:50,184 --> 01:26:53,226
- Ah, du bist hier? Ich hätte es wissen müssen.
1105
01:26:53,393 --> 01:26:54,393
Ich habe dich gesucht.
1106
01:26:54,518 --> 01:26:55,559
- Jetzt mal ganz langsam.
1107
01:26:55,726 --> 01:26:58,976
- Das ist ein guter Scotch.
- Ariane, ich habe gewonnen.
1108
01:26:59,143 --> 01:26:59,976
- Gut gemacht.
1109
01:27:00,143 --> 01:27:03,684
- Ihre Köpfe im Büro:
unsagbar, zum Sterben schön.
1110
01:27:03,851 --> 01:27:06,309
Ich hatte alle Trümpfe in der Hand.
1111
01:27:06,476 --> 01:27:07,476
- Und die Dame.
1112
01:27:07,518 --> 01:27:10,184
- Ja. Der Trumpf war eigentlich die Dame.
1113
01:27:10,559 --> 01:27:11,559
Dank dir haben sie
1114
01:27:12,184 --> 01:27:14,226
bei allem nachgegeben.
1115
01:27:14,851 --> 01:27:18,309
- Also
habe ich es verdient, dass du mir eine Freude machst.
1116
01:27:18,476 --> 01:27:20,101
- Was willst du von mir?
1117
01:27:21,101 --> 01:27:24,184
- Dass du rausgehst. Und dass ich dich nie wieder sehe.
1118
01:27:24,393 --> 01:27:25,684
- Aber du willst lachen?
1119
01:27:26,768 --> 01:27:28,476
- Jean-Loup, die Tür.
1120
01:27:28,684 --> 01:27:30,976
- Mein Schatz, du hast es falsch verstanden.
1121
01:27:31,143 --> 01:27:34,351
Wenn ich dich gewarnt hätte,
wärst du nie darauf reingefallen.
1122
01:27:35,309 --> 01:27:37,393
- Geh weg von mir!
- Wie empfindlich du bist!
1123
01:27:37,559 --> 01:27:40,059
Wenn ich abgelehnt hätte, wäre ich sicher gewesen,
dich zu verlieren.
1124
01:27:40,226 --> 01:27:42,684
Denn ich hatte keinen Franc mehr.
1125
01:27:42,851 --> 01:27:47,226
- Und das bei dem Leben, das du führst.
- Du Dummkopf! Ich habe dich um nichts gebeten.
1126
01:27:47,393 --> 01:27:50,268
- Ich kann mich nicht daran erinnern.
- Aber du hast alles akzeptiert.
1127
01:27:50,434 --> 01:27:52,559
- Hast du mich so beurteilt?
1128
01:27:52,726 --> 01:27:55,309
- Gib zu, dass ich dir alles beigebracht habe.
1129
01:27:55,476 --> 01:27:57,309
Ich verpasse alles im Leben.
1130
01:28:01,059 --> 01:28:04,976
Aber das hier habe ich wenigstens geschafft.
1131
01:28:08,851 --> 01:28:12,226
Um
Dich nicht zu heiraten, keine Rede mehr von Arbeit.
1132
01:28:12,393 --> 01:28:14,184
Sie geben mir Vermögen.
1133
01:28:16,559 --> 01:28:18,976
Vermögen, die wir zusammen ausgeben.
1134
01:28:19,768 --> 01:28:21,893
- Ich möchte mich ausruhen.
1135
01:28:23,643 --> 01:28:25,143
- Auf diese Weise verstehe ich es.
1136
01:28:26,643 --> 01:28:28,518
Heute Abend: Super-Eleganz.
1137
01:28:29,393 --> 01:28:31,851
Ich habe eine Menge Leute ins Maxim's eingeladen.
1138
01:28:32,018 --> 01:28:34,351
Ich will, dass du eine Sensation bist.
1139
01:28:34,559 --> 01:28:37,101
Ich
denke nur an dich. Ich tue alles, um dir zu gefallen.
1140
01:28:37,268 --> 01:28:39,768
Also sei nicht wie ein Opfer.
1141
01:28:43,851 --> 01:28:46,518
- Ein Opfer? Sicherlich nicht.
1142
01:28:50,518 --> 01:28:53,018
- Es gibt ganz Paris.
- Paul hat alles richtig gemacht.
1143
01:28:53,184 --> 01:28:55,601
- Komm schon, beeil dich.
- Ja, sofort.
1144
01:28:55,768 --> 01:28:56,768
- Ach, die Liebe.
1145
01:28:56,809 --> 01:28:57,809
Du wirst sie später sehen.
1146
01:28:57,934 --> 01:28:59,518
- Hast du Lampenfieber?
1147
01:28:59,684 --> 01:29:01,101
- Ja, ein bisschen.
1148
01:29:01,268 --> 01:29:03,934
- Es gibt zwei Überraschungen für dich. Komm und sieh sie dir an.
1149
01:29:05,476 --> 01:29:07,184
Die erste, hier ist sie.
1150
01:29:07,351 --> 01:29:09,434
Deine besondere Loge.
1151
01:29:12,143 --> 01:29:13,434
Bist du zufrieden?
1152
01:29:13,601 --> 01:29:14,434
- Erfreut.
1153
01:29:14,601 --> 01:29:16,976
In der ersten Überraschung befindet sich die zweite.
1154
01:29:17,184 --> 01:29:19,684
Ich rede nicht vom Garten, sondern...
1155
01:29:19,851 --> 01:29:21,768
von dem hier!
1156
01:29:22,601 --> 01:29:23,893
Willst du nicht aufmachen?
1157
01:29:24,059 --> 01:29:27,101
Ich habe nie
eine Überraschung. An deiner Stelle würde ich das tun.
1158
01:29:27,268 --> 01:29:28,559
- Nie eine Überraschung?
1159
01:29:28,726 --> 01:29:32,518
- Bei Paul schon. Aber nicht in dieser Art.
1160
01:29:32,684 --> 01:29:35,184
- Er hat mich gebeten, super elegant zu sein.
1161
01:29:35,851 --> 01:29:38,018
Mach die Tür auf. Du stirbst vor Sehnsucht danach.
1162
01:29:40,393 --> 01:29:43,601
Mama! Schau doch mal!
1163
01:29:43,768 --> 01:29:44,768
Aber schau doch mal.
1164
01:29:45,559 --> 01:29:47,226
Ist das die Wirkung, die es auf dich hat?
1165
01:29:47,393 --> 01:29:48,768
- Es macht mich sehr betroffen.
1166
01:29:48,934 --> 01:29:49,976
- Da ist seine Karte.
1167
01:29:51,393 --> 01:29:53,809
- Und etwas Geschriebenes.
- Lies es dir durch.
1168
01:29:54,476 --> 01:29:57,018
- Um dich von
einem nicht lustigen Abend abzulenken.
1169
01:29:57,184 --> 01:29:59,976
Ich würde mich langweilen,
für solche Geschenke.
1170
01:30:00,143 --> 01:30:04,059
- Das ist kein Geschenk,
das ist der Betrag für eine Gage.
1171
01:30:04,226 --> 01:30:05,059
Warte: PS: Wenn du mir
1172
01:30:05,226 --> 01:30:07,476
eine Freude machen
1173
01:30:07,643 --> 01:30:09,476
willst, trägst du es heute Abend.
1174
01:30:09,643 --> 01:30:13,434
Ich gehe jetzt. Brauchst du noch etwas?
Bis später.
1175
01:30:15,476 --> 01:30:16,768
- Scheiße, Scheiße, Scheiße.
1176
01:30:27,518 --> 01:30:31,059
-Diamanten, Perlen, Saphir,
1177
01:30:31,226 --> 01:30:36,018
Fluss, Rubine, eitler Schmuck des Körpers.
1178
01:30:37,059 --> 01:30:39,934
Das ist Ariane!
1179
01:30:48,768 --> 01:30:50,893
- Aber... ist das nicht ihr Mantel?
1180
01:30:51,059 --> 01:30:52,226
- Sie ist verrückt geworden.
1181
01:32:08,184 --> 01:32:09,184
Oh, die Kuh!
1182
01:32:09,309 --> 01:32:12,518
- Mein armer Jean-Loup.
- Aber sie ist großartig!
1183
01:32:35,976 --> 01:32:37,351
- Bravo, Ariane.
1184
01:32:38,768 --> 01:32:39,768
- Wunderbar.
1185
01:32:39,809 --> 01:32:41,268
- Sie ist wunderbar.
1186
01:32:47,684 --> 01:32:49,309
- Reagiere auf sie. Sie soll aufhören!
1187
01:32:49,934 --> 01:32:52,143
- Das ist Millionen an Werbung wert!
1188
01:32:52,851 --> 01:32:55,101
- Würdest du entlassen werden, Jean-Loup?
1189
01:32:55,268 --> 01:32:57,143
- Du warst nicht sehr großzügig gewesen.
1190
01:33:01,768 --> 01:33:03,226
- Er hatte Dora das
1191
01:33:03,393 --> 01:33:04,393
gleiche angeboten.
1192
01:33:07,184 --> 01:33:08,768
- Gut gemacht, Ariane.
1193
01:33:15,351 --> 01:33:16,809
- Du bist erledigt, Jean-Loup.
1194
01:33:17,518 --> 01:33:18,976
In Paris aufgeflogen.
1195
01:33:19,143 --> 01:33:20,934
- Wir werden dich nicht mehr ernst nehmen.
1196
01:33:36,434 --> 01:33:38,309
- Eine Überraschung für dich, Schatz.
1197
01:33:47,976 --> 01:33:48,976
- Ariane!
1198
01:33:50,476 --> 01:33:51,476
- Komm schon!
1199
01:34:54,601 --> 01:34:58,559
- Nein, Ariane.
- Du gehörst nicht zu den Opfern.
1200
01:34:59,601 --> 01:35:02,934
- Er hatte recht. Sam hat immer recht.
1201
01:35:03,559 --> 01:35:06,726
Er bot mir nur einen Weg an, den schwersten.
1202
01:35:06,893 --> 01:35:09,143
Ich musste ihn zurücknehmen, koste es, was es wolle.
1203
01:35:10,059 --> 01:35:11,809
Und ich würde ihn zurücknehmen.91534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.