All language subtitles for Project MKHEXE (2025)(1))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,019 --> 00:00:36,323 AVISO: O programa a seguir cont�m conte�do perturbador que pode ser prejudicial 2 00:00:36,348 --> 00:00:40,559 ou traumatizante para alguns, al�m de cenas com luzes piscando que podem afet�-los. 3 00:00:43,168 --> 00:00:44,792 Em 2014, 4 00:00:44,817 --> 00:00:46,120 um document�rio amador, 5 00:00:46,145 --> 00:00:47,604 PROJETO MKHEXE 6 00:00:47,629 --> 00:00:49,516 foi colocado na internet. 7 00:00:49,603 --> 00:00:53,063 Ele sumiu uma semana depois, para ningu�m mais assistir. 8 00:00:53,129 --> 00:00:54,910 At� agora 9 00:00:54,988 --> 00:00:58,505 O que se segue � o document�rio de forma original sem modifica��es. 10 00:01:13,473 --> 00:01:15,742 Ah, meus meninos. 11 00:01:15,742 --> 00:01:17,877 Sean sempre foi 12 00:01:17,877 --> 00:01:19,379 uma crian�a t�o curiosa. 13 00:01:19,379 --> 00:01:21,247 Inquisitivo, de bom cora��o. 14 00:01:21,247 --> 00:01:24,284 - Gentil, atencioso. - Confi�vel, engra�ado. 15 00:01:24,284 --> 00:01:26,319 O palha�o da turma, um pouco exibido. 16 00:01:26,319 --> 00:01:28,562 Mas, acima de tudo, Sean era destemido. 17 00:01:28,587 --> 00:01:32,200 Ele amava hist�rias, amava aventura, 18 00:01:32,225 --> 00:01:34,394 amava aprender sobre o mundo. 19 00:01:34,394 --> 00:01:35,862 Sempre fazendo perguntas. 20 00:01:35,862 --> 00:01:38,331 Sempre com o nariz enfiado num livro. 21 00:01:38,331 --> 00:01:40,018 Sempre mexendo nas coisas, 22 00:01:40,043 --> 00:01:42,402 sempre desmontando tudo. Como aquele despertador. 23 00:01:42,402 --> 00:01:46,282 Ele era nosso pequeno milagre, nosso anjo. 24 00:01:46,543 --> 00:01:47,810 O Sean era... 25 00:01:51,344 --> 00:01:53,419 Desculpe, � dif�cil. 26 00:01:56,789 --> 00:01:58,426 Ainda parece irreal. 27 00:01:58,451 --> 00:02:02,422 Fico repassando isso na minha cabe�a sem parar. 28 00:02:02,956 --> 00:02:06,092 Tipo, por que ele n�o disse nada? 29 00:02:06,092 --> 00:02:07,494 � terr�vel e confuso, 30 00:02:07,494 --> 00:02:08,828 e ainda estou tentando entender 31 00:02:08,828 --> 00:02:09,963 e processar o que sinto. 32 00:02:10,127 --> 00:02:13,463 Deus nos deu por apenas um momento... 33 00:02:14,300 --> 00:02:17,971 e quando chegou a hora, Deus o chamou de volta. 34 00:02:18,271 --> 00:02:20,108 Nossa, Tim, sei l�. 35 00:02:20,133 --> 00:02:22,942 Tipo... por que ningu�m fez nada? 36 00:02:23,729 --> 00:02:25,732 N�o d� pra saber... 37 00:02:27,280 --> 00:02:28,873 o que algu�m t� passando... 38 00:02:28,982 --> 00:02:31,959 e por que toma atitudes t�o dr�sticas. 39 00:02:32,218 --> 00:02:34,733 E este document�rio 40 00:02:34,880 --> 00:02:36,915 n�o vai te ajudar a descobrir. 41 00:02:37,507 --> 00:02:39,362 Acabou, ele levou isso com ele. 42 00:02:41,361 --> 00:02:42,462 Quando �ramos crian�as, 43 00:02:42,462 --> 00:02:44,611 meu irm�o Sean e eu faz�amos filmes juntos. 44 00:02:45,321 --> 00:02:46,866 N�o vou te contar nada! 45 00:02:46,866 --> 00:02:49,702 J� sabemos de tudo, Sr. Torrance. 46 00:02:49,702 --> 00:02:52,472 Estamos em toda parte. 47 00:02:52,472 --> 00:02:54,914 Ele sempre topava fazer o que eu pedia. 48 00:02:57,968 --> 00:02:59,512 N�o importava o qu�o bobo... 49 00:02:59,512 --> 00:03:01,806 Suas balas acabaram, camarada. Voc� n�o pode vencer. 50 00:03:01,869 --> 00:03:03,408 Ent�o morrerei como um her�i. 51 00:03:04,659 --> 00:03:06,802 N�o! 52 00:03:07,289 --> 00:03:08,390 Est�pido... 53 00:03:11,958 --> 00:03:13,193 ou perigoso. 54 00:03:13,193 --> 00:03:16,229 Diga onde escondeu o ouro de Alvarado 55 00:03:16,229 --> 00:03:18,531 ou vai andar na prancha! 56 00:03:18,966 --> 00:03:20,668 Nunca! 57 00:03:25,636 --> 00:03:28,305 Sean? Sean! 58 00:03:28,441 --> 00:03:31,411 Vou buscar ajuda! M�e! Pai! 59 00:03:31,411 --> 00:03:33,213 Depois do incidente na casa da �rvore, 60 00:03:33,282 --> 00:03:34,349 prometi a mim mesmo 61 00:03:34,374 --> 00:03:36,747 que estaria ao lado do Sean, acontecesse o que acontecesse. 62 00:03:37,250 --> 00:03:40,520 Mas em 27 de setembro de 2013, 63 00:03:40,520 --> 00:03:44,057 �s 21h33, ignorei uma liga��o dele 64 00:03:44,591 --> 00:03:46,292 porque n�o tava a fim de conversar. 65 00:03:47,260 --> 00:03:50,277 Uma hora depois, o Sean estava morto. 66 00:03:50,864 --> 00:03:52,306 Por favor, digite sua senh... 67 00:03:53,199 --> 00:03:55,635 Voc� tem uma nova mensagem de voz. 68 00:03:55,660 --> 00:03:57,562 Primeira mensagem de voz. 69 00:03:58,052 --> 00:04:01,060 27 de setembro, 2013 21h33pm, uma hora antes de sua morte 70 00:04:01,147 --> 00:04:03,834 Tim, por favor, atende. 71 00:04:03,884 --> 00:04:07,189 N�o sei quanto tempo, ficarei na espera. 72 00:04:07,481 --> 00:04:11,262 Eles me mantiveram aqui a noite toda. Eles querem que eu termine. 73 00:04:11,365 --> 00:04:12,690 ent�o... 74 00:04:12,818 --> 00:04:15,036 "Eu subi a pir�mide." 75 00:04:16,960 --> 00:04:20,415 o que quer que aconte�a... n�o � o que �, eu tentei... 76 00:04:21,115 --> 00:04:22,521 estou cansado... 77 00:04:29,463 --> 00:04:31,532 SCARY CLUB APRESENTA 78 00:04:31,595 --> 00:04:34,562 PROJETO MKHEXE 79 00:04:40,471 --> 00:04:42,873 Um, dois. Testando, um, dois. 80 00:04:43,750 --> 00:04:45,451 Sou Tim, irm�o do Sean. 81 00:04:46,352 --> 00:04:47,820 Tim, pode reformular 82 00:04:47,820 --> 00:04:49,982 a pergunta na sua resposta? Vai ajudar na edi��o. 83 00:04:50,323 --> 00:04:51,841 Claro, sim. 84 00:04:53,059 --> 00:04:56,663 Meu nome � Tim Wilson e sou o irm�o mais velho do Sean. 85 00:04:57,463 --> 00:04:58,917 Me fale sobre o Sean. 86 00:05:03,554 --> 00:05:05,725 - S�... - N�o? 87 00:05:06,726 --> 00:05:08,022 T�... 88 00:05:09,242 --> 00:05:10,443 Por favor, me diga... 89 00:05:10,443 --> 00:05:12,626 por que t� fazendo um document�rio sobre ele. 90 00:05:14,847 --> 00:05:17,150 Porque quero fazer um �ltimo filme com ele. 91 00:05:18,176 --> 00:05:20,662 Porque eu devo isso a ele, devo isso ao Sean. 92 00:05:22,288 --> 00:05:24,410 Por que sente que deve algo ao Sean? 93 00:05:25,858 --> 00:05:26,859 S�... 94 00:05:29,440 --> 00:05:31,372 - S� me pergunte... - Voc� precisa responder... 95 00:05:31,397 --> 00:05:32,532 Pergunte sobre o document�rio, t�? 96 00:05:32,532 --> 00:05:33,700 - T�, tudo bem. - �timo. 97 00:05:33,700 --> 00:05:36,002 Ent�o, voc� acha que o Projeto MKHEXE � real? 98 00:05:36,002 --> 00:05:37,870 A morte dele n�o faz sentido. 99 00:05:38,938 --> 00:05:43,343 Olha, se o Sean estivesse louco ou deprimido, ou sei l�, 100 00:05:43,343 --> 00:05:45,598 haveria algum precedente, certo? 101 00:05:45,745 --> 00:05:47,146 Algum tipo de sinal. 102 00:05:47,146 --> 00:05:49,144 As pessoas n�o enlouquecem do dia pra noite, n�? 103 00:05:49,169 --> 00:05:50,435 Simplesmente n�o enlouquecem. 104 00:05:50,750 --> 00:05:52,552 Ele descobriu alguma coisa, t�? 105 00:05:53,486 --> 00:05:55,289 E acredito que o mataram por causa disso. 106 00:05:56,289 --> 00:05:58,007 Voc� n�o quer descobrir a verdade? 107 00:05:58,157 --> 00:06:00,126 Voc� n�o quer descobrir quem fez isso? 108 00:06:05,383 --> 00:06:07,664 30 de setembro, 2013 109 00:06:10,002 --> 00:06:11,304 Claro, obrigado. 110 00:06:14,240 --> 00:06:15,341 Obrigada por vir. 111 00:06:15,341 --> 00:06:17,410 Era para eu filmar s� o funeral... 112 00:06:18,578 --> 00:06:20,582 como um presente para os meus pais. 113 00:06:22,382 --> 00:06:23,910 Mas continuei filmando. 114 00:06:24,250 --> 00:06:26,448 D� pra largar essa coisa, Tim? 115 00:06:26,555 --> 00:06:28,090 Voc� tem amigos aqui. 116 00:06:28,354 --> 00:06:30,581 Porque a morte do Sean n�o fazia sentido. 117 00:06:31,391 --> 00:06:32,792 N�o faz sentido. 118 00:06:32,792 --> 00:06:35,027 Estamos chocados, cara, confusos. 119 00:06:35,027 --> 00:06:38,464 Se o Sean tinha problemas ou estava chateado ou ansioso 120 00:06:38,464 --> 00:06:40,712 ou sei l�, por que ele n�o disse nada? 121 00:06:40,867 --> 00:06:42,798 Voc�s n�o sa�ram com ele neste ver�o? 122 00:06:43,002 --> 00:06:46,387 Eu e o Jake est�vamos fora da cidade, mas mant�nhamos contato 123 00:06:47,106 --> 00:06:49,208 at� que o Sean come�ou a dar um gelo na gente. 124 00:06:49,208 --> 00:06:52,132 Eu tentei falar com ele v�rias e v�rias vezes. 125 00:06:52,745 --> 00:06:55,281 Tentando v�-lo, tentando sair com ele, tentando... 126 00:06:57,083 --> 00:06:58,418 Mas ele n�o atendia. 127 00:06:58,543 --> 00:07:02,106 Ser� que ele precisava de n�s? Ser� que precisava da nossa ajuda? 128 00:07:03,122 --> 00:07:04,630 Ser� que o decepcionamos? 129 00:07:05,725 --> 00:07:06,726 Sinto muito. 130 00:07:11,898 --> 00:07:13,733 Certo, pessoal. Peguem seus shots. 131 00:07:13,733 --> 00:07:15,401 Meus amigos, Owen e Steve, 132 00:07:15,401 --> 00:07:17,570 decidiram fazer um vel�rio irland�s para o Sean. 133 00:07:17,570 --> 00:07:20,506 Ao Seanie, o melhor de n�s! Ao Sean! 134 00:07:20,506 --> 00:07:21,808 Ao Sean! 135 00:07:21,808 --> 00:07:23,676 Eles acharam que estavam ajudando. 136 00:07:23,676 --> 00:07:25,336 Isso a�. 137 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 Escuta, cara. 138 00:07:27,780 --> 00:07:29,315 Fam�lia � uma merda, t�? 139 00:07:29,315 --> 00:07:31,417 Mas n�o �, tipo, culpa deles. 140 00:07:31,417 --> 00:07:34,253 Sabe, toda coisa terr�vel e horr�vel. 141 00:07:34,520 --> 00:07:36,088 Est� nos nossos genes, cara. 142 00:07:36,088 --> 00:07:39,091 Est� codificado desde o in�cio dos tempos, 143 00:07:39,091 --> 00:07:42,128 e estamos todos girando por um mundo 144 00:07:42,128 --> 00:07:43,830 que n�o criamos, 145 00:07:43,830 --> 00:07:47,724 colocados em situa��es sobre as quais n�o temos controle. 146 00:07:48,100 --> 00:07:50,136 � como se f�ssemos todos almas 147 00:07:50,136 --> 00:07:53,539 presas em marionetes de carne, se movendo pelo tempo. 148 00:07:53,539 --> 00:07:55,508 Sim, sim. Somos carne espacial. 149 00:07:55,508 --> 00:07:57,810 Ent�o, n�o � sua culpa... 150 00:07:57,810 --> 00:08:00,780 n�o � culpa do Seanie nem dos seus pais. 151 00:08:00,780 --> 00:08:03,673 � s� a merda toda que todos n�s herdamos, cara. 152 00:08:04,150 --> 00:08:05,251 Sacaram? 153 00:08:05,251 --> 00:08:08,321 - Ah, mer... - Ah, cara! 154 00:08:08,321 --> 00:08:09,789 Pega o balde, cara! 155 00:08:12,124 --> 00:08:13,292 Olha esse idiota! 156 00:08:13,292 --> 00:08:15,862 Ele vomitou em cima de si mesmo! 157 00:08:16,496 --> 00:08:18,698 N�o! N�o! N�o! 158 00:08:56,060 --> 00:08:57,294 Caramba, Sean. 159 00:09:04,944 --> 00:09:06,300 Que diabos? 160 00:09:10,850 --> 00:09:14,353 Certo, isso � estranho. 161 00:09:27,733 --> 00:09:29,149 T�. 162 00:09:40,279 --> 00:09:41,514 Vamos limpar tudo. 163 00:09:41,514 --> 00:09:42,782 Est� t�o sujo. 164 00:09:42,782 --> 00:09:44,917 Vamos arrumar tudo, n�o se preocupe. 165 00:09:44,917 --> 00:09:47,520 Est� tudo impuro. 166 00:09:47,520 --> 00:09:50,456 Meu beb�. Meu anjo. 167 00:09:50,456 --> 00:09:52,458 N�o pense nisso. Apenas relaxe. 168 00:09:57,396 --> 00:09:58,968 Certo, vamos voltar l� para dentro 169 00:09:58,993 --> 00:10:01,262 e cuidar dela. 170 00:10:11,377 --> 00:10:15,414 Uma pergunta ecoava na minha mente: "Por qu�?". 171 00:10:15,615 --> 00:10:18,062 Por que o Sean tinha tudo isso, 172 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 por que meus pais estavam jogando fora, 173 00:10:20,620 --> 00:10:23,591 e por que eles n�o entregaram � pol�cia? 174 00:10:24,223 --> 00:10:27,560 A morte do Sean foi considerada suic�dio em tempo quase recorde. 175 00:10:27,793 --> 00:10:30,315 {\an8}A pol�cia ignorou o que estava bem na frente deles. 176 00:10:30,805 --> 00:10:33,699 {\an8}Ningu�m tentou juntar as pe�as dos seus �ltimos meses. 177 00:10:33,724 --> 00:10:35,001 {\an8}Ningu�m sequer se importou 178 00:10:35,001 --> 00:10:38,360 {\an8}o suficiente pra olhar no computador dele, ou no celular. 179 00:10:38,985 --> 00:10:41,507 Levei quatro horas para desbloquear o celular do Sean. 180 00:10:41,507 --> 00:10:47,046 E o que encontrei me deixou confuso e perturbado. 181 00:10:47,120 --> 00:10:50,721 V�DEOS DO CELULAR DE SEAN 28 DE AGOSTO A 27 DE SETEMBRO, 2013 182 00:10:51,721 --> 00:10:55,150 28 de agosto, 2013 21h56pm 183 00:11:11,557 --> 00:11:14,924 11 de setembro, 2013 duas semanas antes de sua morte 184 00:11:18,761 --> 00:11:19,808 Droga! 185 00:11:19,973 --> 00:11:21,996 13 de setembro, 2013 04h32am 186 00:11:22,717 --> 00:11:24,717 15 de setembro, 2013 02h18am 187 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 17 de setembro, 2013 02h04am 188 00:11:27,494 --> 00:11:29,369 10 dias antes de sua morte. 189 00:11:31,800 --> 00:11:33,737 19 de setembro, 2013 01h59am 190 00:11:34,331 --> 00:11:35,356 22 de setembro 03h17am 191 00:11:35,381 --> 00:11:36,826 25 de setembro 21h23pm 192 00:11:36,896 --> 00:11:39,266 Acho que este � o teste um. 193 00:11:45,171 --> 00:11:46,939 Est� funcionando! 194 00:11:48,708 --> 00:11:51,343 Sean! Sean! 195 00:11:51,343 --> 00:11:53,015 - Para com isso! - Desculpa! 196 00:11:55,527 --> 00:11:57,383 Funcionou! Funciona! 197 00:11:58,066 --> 00:12:00,323 27 de setembro, 2013 05h38am 198 00:12:00,348 --> 00:12:03,163 Aproximadamente 17 horas antes de sua morte. 199 00:12:28,830 --> 00:12:30,828 05h47am 200 00:12:34,887 --> 00:12:38,991 Droga! Merda! 201 00:12:39,258 --> 00:12:43,429 Eu te amo. Me perdoe. 202 00:12:47,262 --> 00:12:50,265 Duas c�meras. Um sistema redundante. 203 00:12:50,290 --> 00:12:52,779 27 de setembro, 2013 15 horas antes de sua morte 204 00:13:01,776 --> 00:13:05,300 Quase amanhecendo. Esperando por um vislumbre. 205 00:13:12,091 --> 00:13:14,093 Voc�... voc�... voc� viu isso? 206 00:13:14,093 --> 00:13:15,183 � real! 207 00:13:15,208 --> 00:13:17,339 07h57am 208 00:13:30,576 --> 00:13:32,978 Merda, merda, merda, merda, merda, merda! 209 00:13:34,555 --> 00:13:35,576 Merda. 210 00:13:37,781 --> 00:13:38,782 Merda! 211 00:13:48,260 --> 00:13:49,722 Voc� estava me filmando? 212 00:13:49,962 --> 00:13:51,096 N�o. 213 00:13:51,096 --> 00:13:54,233 N�o tenho tido not�cias suas. 214 00:13:55,701 --> 00:13:56,769 Desculpe? 215 00:13:57,236 --> 00:14:00,060 - O que � tudo isso que voc� tem... - O tempo t� acabando, Nicole, 216 00:14:00,940 --> 00:14:02,007 preciso impedir. 217 00:14:03,142 --> 00:14:04,395 Eu preciso. 218 00:14:05,010 --> 00:14:06,312 Sean, n�o... 219 00:14:06,312 --> 00:14:07,880 N�o fa�a nada, t�? 220 00:14:07,880 --> 00:14:10,149 T� bom, n�o... N�o! Sean! Sean! 221 00:14:10,731 --> 00:14:14,262 27 de setembro, 2013 17h52pm 222 00:14:31,282 --> 00:14:34,360 27 de setembro, 2013 18h22pm 223 00:14:56,161 --> 00:14:59,064 Assisti �s filmagens do Sean v�rias e v�rias vezes, 224 00:14:59,064 --> 00:15:00,520 tentando entender. 225 00:15:01,500 --> 00:15:03,369 O que havia no computador do Sean? 226 00:15:04,256 --> 00:15:06,673 O que era aquela m�quina que o Sean construiu? 227 00:15:06,972 --> 00:15:09,041 Quem eram aquelas pessoas na casa da �rvore? 228 00:15:09,625 --> 00:15:11,130 E o que era aquela... 229 00:15:11,612 --> 00:15:13,880 aquela coisa no c�rculo de pedras? 230 00:15:14,546 --> 00:15:16,530 O que aconteceu com meu irm�o? 231 00:15:17,233 --> 00:15:19,295 E por que ele estava com tanto medo? 232 00:15:20,655 --> 00:15:22,655 4 de outubro, 2013 01h01am 233 00:15:23,230 --> 00:15:24,334 M�e? 234 00:15:24,359 --> 00:15:26,082 UMA SEMANA DEPOIS DA MORTE DE SEAN 235 00:15:26,191 --> 00:15:27,326 Oi, querido. 236 00:15:27,659 --> 00:15:29,361 M�e, o que t� fazendo? 237 00:15:30,162 --> 00:15:31,295 Estou limpando, querido. 238 00:15:31,358 --> 00:15:34,342 4 de outubro, 2013 07h15am 239 00:15:34,700 --> 00:15:35,868 O que voc� quer? 240 00:15:35,868 --> 00:15:39,571 Eu... eu s�... Aquilo � o computador do Sean? 241 00:15:41,117 --> 00:15:42,441 Por que t� me filmando? 242 00:15:42,441 --> 00:15:45,355 M�e, preciso saber a verdade sobre o que aconteceu com ele, 243 00:15:45,558 --> 00:15:47,440 sobre seus �ltimos dias. 244 00:15:48,328 --> 00:15:50,964 Tim, o que aconteceu com seu irm�o foi uma trag�dia. 245 00:15:51,550 --> 00:15:54,253 Foi uma trag�dia. Certo? Est� na hora de seguirmos em frente. 246 00:15:54,253 --> 00:15:56,088 Seu irm�o era um anjo. 247 00:15:57,634 --> 00:16:00,070 E Deus o chamou de volta. 248 00:16:02,476 --> 00:16:03,519 Pai? 249 00:16:05,831 --> 00:16:07,402 Tenha uma boa noite, m�e. 250 00:16:10,469 --> 00:16:14,273 O Sean estava na casa da �rvore, na nossa casa da �rvore. 251 00:16:15,160 --> 00:16:19,031 Mas n�o consegui encontr�-la, n�o estava onde eu me lembrava. 252 00:16:20,112 --> 00:16:21,880 Desesperado por respostas, eu procurei 253 00:16:21,880 --> 00:16:23,782 a �nica pessoa que eu sabia que viu o Sean 254 00:16:23,782 --> 00:16:25,114 no dia em que ele morreu. 255 00:16:26,113 --> 00:16:28,761 6 de outubro, 2013 21h35pm 256 00:16:29,121 --> 00:16:30,622 T�, o que t� fazendo? 257 00:16:37,429 --> 00:16:38,430 Nossa. 258 00:16:41,500 --> 00:16:42,568 Al�? 259 00:16:43,469 --> 00:16:45,337 - Al�? - Nicole? 260 00:16:47,573 --> 00:16:48,922 Quem diabos �? 261 00:16:49,308 --> 00:16:52,229 � o Tim. Tim Wilson. Irm�o do Sean. Podemos... 262 00:16:54,627 --> 00:16:55,808 Al�? 263 00:16:57,316 --> 00:16:59,451 Por que voc� me ligaria do n�mero de um homem morto? 264 00:16:59,451 --> 00:17:01,987 - Por favor, precisamos conversar. - N�o pelo telefone. 265 00:17:01,987 --> 00:17:05,150 Amanh� �s 10h30, no Parque Warren G. Harding. 266 00:17:06,325 --> 00:17:07,690 Certo, pode repetir? 267 00:17:08,470 --> 00:17:09,520 Al�? 268 00:17:11,363 --> 00:17:13,499 Ent�o, obrigado por me encontrar. 269 00:17:13,499 --> 00:17:14,500 Claro. 270 00:17:15,801 --> 00:17:17,369 E por aparecer na c�mera. 271 00:17:17,369 --> 00:17:18,504 - Eu agrade�o. - Sim. 272 00:17:18,504 --> 00:17:20,639 Voc� t� fazendo um document�rio sobre o Sean? 273 00:17:20,817 --> 00:17:23,348 - T� s� filmando por enquanto. - Acho que voc� deveria fazer. 274 00:17:23,395 --> 00:17:25,377 Acho que voc� n�o sabe a hist�ria completa 275 00:17:25,377 --> 00:17:26,778 sobre o que aconteceu com ele, 276 00:17:26,778 --> 00:17:29,456 Meu nome � Nicole Martin. Estudei com o Sean no ensino m�dio. 277 00:17:29,481 --> 00:17:31,350 Est�vamos no clube de audiovisual e cinema juntos, 278 00:17:31,350 --> 00:17:33,352 mas n�o sa�amos muito juntos naquela �poca. 279 00:17:33,352 --> 00:17:34,853 Quando voc�s come�aram a sair? 280 00:17:35,087 --> 00:17:38,824 Reencontrei o Sean numa festa em maio ou junho 281 00:17:38,824 --> 00:17:40,325 e parecia que tinha muita coisa na cabe�a dele, 282 00:17:40,325 --> 00:17:41,793 ent�o fui conversar com ele. 283 00:17:41,793 --> 00:17:43,095 Ele me fez rir. 284 00:17:43,095 --> 00:17:44,696 Seu irm�o sempre foi muito engra�ado. 285 00:17:44,930 --> 00:17:46,702 Ficamos pr�ximos por um tempo. 286 00:17:47,566 --> 00:17:49,701 E comecei a ficar ocupada com as aulas. 287 00:17:49,701 --> 00:17:52,337 O Sean meio que come�ou a se afastar, 288 00:17:52,337 --> 00:17:54,139 passando mais tempo em casa, n�o sa�a, 289 00:17:54,139 --> 00:17:55,774 n�o respondia mensagens, e quando respondia, 290 00:17:55,774 --> 00:17:57,976 era sobre, sei l�, teorias da conspira��o 291 00:17:58,083 --> 00:17:59,415 ou lendas urbanas. 292 00:17:59,678 --> 00:18:02,347 Logo, o Projeto MKHEXE, 293 00:18:02,347 --> 00:18:03,682 e conspira��es governamentais obscuras 294 00:18:03,682 --> 00:18:06,718 era tudo sobre o que o Sean falava ou mandava mensagem. 295 00:18:06,718 --> 00:18:08,320 Eventualmente, o Sean me disse que era 296 00:18:08,320 --> 00:18:10,956 um projeto secreto do governo sobre controle mental, 297 00:18:10,956 --> 00:18:13,959 ou, entre aspas, uma "m�quina de pesadelos". 298 00:18:14,226 --> 00:18:16,195 E ele me mandou links, mas n�o funcionavam. 299 00:18:16,195 --> 00:18:18,330 E ent�o ele come�ou a dizer coisas 300 00:18:18,330 --> 00:18:20,866 - que estavam me assustando. - Como o qu�? 301 00:18:22,601 --> 00:18:25,561 Como se n�o fosse seguro conversar... 302 00:18:25,990 --> 00:18:28,778 ou mandar mensagens, como se ele estivesse sendo vigiado. 303 00:18:28,807 --> 00:18:31,828 - Por isso voc� n�o quis falar ao telefone - N�o sei dizer... 304 00:18:33,679 --> 00:18:36,348 Quer dizer, isso soa louco, certo? 305 00:18:36,348 --> 00:18:38,383 O Sean, todos n�s, n�o somos ningu�m. Ningu�m importante. 306 00:18:38,383 --> 00:18:40,852 Mas a� o Sean me mostrou a fita MiniDV. 307 00:18:41,286 --> 00:18:44,389 O Sean e eu n�o nos fal�vamos havia alguns dias 308 00:18:44,389 --> 00:18:46,525 por causa de... motivos. 309 00:18:46,525 --> 00:18:49,228 E do nada, uma liga��o do Sean 310 00:18:49,228 --> 00:18:50,862 dizendo que precisava de ajuda para captur�-la. 311 00:18:50,862 --> 00:18:53,532 E voc� provavelmente sabe, a menos que tenha uma c�mera MiniDV 312 00:18:53,532 --> 00:18:55,467 ou um deck de captura, n�o d� para digitaliz�-la. 313 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 O Sean perguntou se a faculdade tinha um, 314 00:18:57,302 --> 00:18:58,437 e se eu tinha acesso. 315 00:18:58,437 --> 00:19:01,106 Eu tinha, e ajudei. Nos encontramos, fomos para a minha faculdade. 316 00:19:01,106 --> 00:19:02,241 Tentamos captur�-la, 317 00:19:02,241 --> 00:19:04,643 mas a fita tinha, tipo, erros graves de timecode. 318 00:19:04,643 --> 00:19:05,777 O que tinha na fita? 319 00:19:05,777 --> 00:19:08,480 Fragmentos de algum tipo de experimento. 320 00:19:08,480 --> 00:19:09,748 Eu tinha que ir para a aula. 321 00:19:09,748 --> 00:19:11,583 Ent�o, deixei o Sean l�, e quando voltei, 322 00:19:11,583 --> 00:19:13,785 o Sean tinha sumido, e o deck de captura tamb�m. 323 00:19:13,785 --> 00:19:15,954 E tivemos uma briga enorme. 324 00:19:15,954 --> 00:19:17,556 Eu disse coisas que n�o deveria ter dito. 325 00:19:17,556 --> 00:19:20,792 Ele tamb�m disse, e essa... foi a �ltima vez que o vi. 326 00:19:22,060 --> 00:19:24,496 - At�? - At� o dia em que ele morreu, sim. 327 00:19:24,530 --> 00:19:27,389 Acha que ele tava sendo seguido? Que ele descobriu algo? 328 00:19:27,414 --> 00:19:28,667 Eu s� tenho perguntas. 329 00:19:28,667 --> 00:19:30,402 Quem n�o teria perguntas sobre isso? 330 00:19:30,402 --> 00:19:31,970 Se voc� t� fazendo um document�rio, 331 00:19:31,970 --> 00:19:33,939 seria mais f�cil faz�-lo juntos. 332 00:19:33,939 --> 00:19:36,108 Estou estudando para ser jornalista. 333 00:19:36,108 --> 00:19:38,410 Posso ajudar, e tenho acesso a equipamentos. 334 00:19:38,410 --> 00:19:40,512 Posso editar. Voc� n�o quer saber... 335 00:19:40,512 --> 00:19:43,064 se havia algo que poder�amos ter feito para ajudar o Sean? 336 00:19:45,162 --> 00:19:46,424 Sabe, ele me ligou? 337 00:19:47,408 --> 00:19:50,289 No dia em que morreu, logo antes de acontecer, 338 00:19:50,289 --> 00:19:51,990 ele me deixou algo bem estranho... 339 00:19:53,292 --> 00:19:55,661 �s 21h33, ele me deixou uma mensagem de voz. 340 00:19:55,661 --> 00:19:57,529 - Quer ouvir a parte mais louca? - Claro. 341 00:19:57,529 --> 00:20:01,500 Sumiu. Eu salvei, fiz backup por precau��o. 342 00:20:01,500 --> 00:20:04,636 E hoje, quando fui checar meu celular. Nada. 343 00:20:05,337 --> 00:20:08,907 E juro por Deus, Nicole, eu n�o a apaguei. 344 00:20:08,907 --> 00:20:11,076 E se eu n�o a apaguei, algu�m apagou. 345 00:20:11,993 --> 00:20:13,353 Mas quem? 346 00:20:13,945 --> 00:20:17,182 E essa � a quest�o, Nicole. Toda vez que procuro por MKHEXE, 347 00:20:17,182 --> 00:20:19,806 toda vez que tento de forma independente verificar a... 348 00:20:19,985 --> 00:20:23,121 a caixa de pesadelos dele, a cada busca no Google, 349 00:20:23,121 --> 00:20:24,523 encontro algo por um momento, 350 00:20:24,523 --> 00:20:25,957 e depois some. 351 00:20:26,825 --> 00:20:28,093 Simplesmente desaparece. 352 00:20:28,093 --> 00:20:30,662 � como se algu�m estivesse tentando apagar todo vest�gio de... 353 00:20:30,662 --> 00:20:32,731 do que quer que seja isso, MXHEXE, da internet. 354 00:20:32,731 --> 00:20:34,724 � como se estivessem acobertando tudo. 355 00:20:35,267 --> 00:20:38,170 E o Sean tinha medo de algu�m. Voc� mesma disse. 356 00:20:38,170 --> 00:20:40,172 Ele tinha medo de ser vigiado, medo de ser seguido. 357 00:20:40,172 --> 00:20:42,307 Eu disse que o Sean acreditava que tava sendo seguido. 358 00:20:42,307 --> 00:20:43,691 Olha, o Sean nos deixou um mapa. 359 00:20:43,842 --> 00:20:46,545 Ele nos deixou pistas, suas anota��es, evid�ncias, sua pesquisa. 360 00:20:46,545 --> 00:20:48,144 Vamos ver onde isso vai dar. 361 00:20:49,147 --> 00:20:50,582 Vamos ver o que ele encontrou. 362 00:20:50,582 --> 00:20:53,885 Na pior das hip�teses, o Sean n�o encontrou nada, o que... 363 00:20:53,885 --> 00:20:56,955 o que significaria que ele... 364 00:20:59,658 --> 00:21:01,393 E se ele tivesse enlouquecido? 365 00:21:04,998 --> 00:21:06,477 O Sean n�o era louco. 366 00:21:07,232 --> 00:21:11,136 Eu o conhecia, conhecia meu irm�o. Inteligente? Com certeza. Talentoso? Claro. 367 00:21:11,136 --> 00:21:13,372 Um p� no saco? Pode apostar. Mas louco? N�o. 368 00:21:13,372 --> 00:21:14,873 Olha o que temos aqui. 369 00:21:14,873 --> 00:21:17,209 Temos esse cara que compila toda essa pesquisa, 370 00:21:17,209 --> 00:21:19,711 toda essa evid�ncia sobre alguma lenda urbana que n�o existe, 371 00:21:19,711 --> 00:21:21,413 sobre algum projeto secreto do governo. 372 00:21:21,413 --> 00:21:24,516 Ele junta as pe�as, comete suic�dio, e ent�o 373 00:21:24,516 --> 00:21:26,618 todo vest�gio disso desaparece da internet? 374 00:21:27,252 --> 00:21:30,088 At� do meu celular? Isso n�o faz sentido. 375 00:21:31,089 --> 00:21:34,159 O Sean n�o era louco. O Sean n�o era suicida. 376 00:21:35,193 --> 00:21:37,030 Ele descobriu algo, entendeu? 377 00:21:37,729 --> 00:21:39,398 E acredito que o mataram por causa disso. 378 00:21:39,398 --> 00:21:40,899 Voc� n�o quer descobrir a verdade? 379 00:21:40,899 --> 00:21:42,701 N�o quer descobrir quem fez isso? 380 00:21:43,435 --> 00:21:45,103 - Claro. - �timo. 381 00:21:46,394 --> 00:21:48,144 Ent�o vamos encontrar os desgra�ados que... 382 00:21:48,169 --> 00:21:49,770 mataram meu irm�o. 383 00:22:07,527 --> 00:22:09,195 Caronas que desaparecem, 384 00:22:09,778 --> 00:22:13,615 um assassino com m�o de gancho, jacar�s em nossos esgotos. 385 00:22:14,766 --> 00:22:18,414 Lendas urbanas s�o as f�bulas e o folclore ap�crifos de hoje. 386 00:22:18,484 --> 00:22:20,971 Mas seriam elas meros contos de moralidade modernos? 387 00:22:20,996 --> 00:22:22,274 Ou poderiam ser verdadeiras? 388 00:22:22,274 --> 00:22:25,068 Junte-se a n�s enquanto fazemos um desvio em dire��o ao estranho, 389 00:22:25,093 --> 00:22:27,013 ao bizarro e ao ins�lito. 390 00:22:27,679 --> 00:22:30,015 Hoje � noite em F�bulas Ins�litas. 391 00:22:30,128 --> 00:22:35,767 A caixa de pesadelos do Sean: 105 desenhos, 87 p�ginas impressas, 392 00:22:36,154 --> 00:22:41,326 26 fotos de c�mera descart�vel, 13 expostas, 13 superexpostas, 393 00:22:41,544 --> 00:22:45,815 tr�s fitas cassete de �udio, uma fita MiniDV, um HD, 394 00:22:46,169 --> 00:22:50,373 uma fita VHS, um caderno. A soma total da pesquisa do Sean 395 00:22:50,435 --> 00:22:53,205 sobre uma lenda urbana que n�o existe, 396 00:22:53,672 --> 00:22:55,173 o Projeto MKHEXE. 397 00:22:56,150 --> 00:22:57,819 Lendas urbanas s�o contagiantes. 398 00:22:57,995 --> 00:23:00,564 S�o hist�rias que acontecem com um amigo de um amigo 399 00:23:00,612 --> 00:23:01,747 ou na cidade vizinha, 400 00:23:01,747 --> 00:23:04,316 fazendo parecer reais e verdadeiras. 401 00:23:04,316 --> 00:23:06,451 Mas, na maioria das vezes, n�o s�o. 402 00:23:06,765 --> 00:23:08,833 De acordo com a pesquisa do Sean, 403 00:23:08,873 --> 00:23:12,477 esta � a lenda urbana do Projeto MKHEXE. 404 00:23:13,339 --> 00:23:16,509 Ap�s a agita��o pol�tica e civil da d�cada de 1960, 405 00:23:16,540 --> 00:23:18,642 o governo dos EUA estava procurando uma maneira 406 00:23:18,697 --> 00:23:20,265 de implementar o controle mental em massa 407 00:23:20,265 --> 00:23:22,100 atrav�s da combina��o de t�cnicas de hipnose, 408 00:23:22,100 --> 00:23:23,368 mensagens subliminares 409 00:23:23,368 --> 00:23:25,688 e o que havia de mais moderno em tecnologia de transmiss�o. 410 00:23:26,414 --> 00:23:29,902 Este programa secreto do governo se chamava Projeto MKHEXE. 411 00:23:30,609 --> 00:23:32,244 Na d�cada de 1970, 412 00:23:32,244 --> 00:23:34,646 os pesquisadores do MKHEXE conduziram seus experimentos 413 00:23:34,646 --> 00:23:38,583 em segredo em cidad�os americanos em universidades, hospitais, 414 00:23:38,683 --> 00:23:40,285 e atrav�s de transmiss�es noturnas 415 00:23:40,285 --> 00:23:42,120 em pequenas cidades dos EUA. 416 00:23:42,654 --> 00:23:44,823 Infelizmente, os experimentos n�o funcionaram. 417 00:23:45,208 --> 00:23:47,259 Em vez de terem suas mentes controladas, 418 00:23:47,259 --> 00:23:49,761 os sujeitos de teste do MKHEXE foram infectados com pesadelos 419 00:23:49,761 --> 00:23:52,798 e insanidade, levando a resultados horr�veis e violentos 420 00:23:52,798 --> 00:23:54,833 que foram encobertos pelo governo dos EUA. 421 00:23:56,202 --> 00:23:59,906 Ap�s uma s�rie de fracassos, o Projeto MKHEXE foi encerrado. 422 00:24:00,248 --> 00:24:02,979 Sua tecnologia abandonada e sua pesquisa destru�da. 423 00:24:03,530 --> 00:24:06,876 Exceto que muitos acreditam que o Projeto MKHEXE 424 00:24:06,912 --> 00:24:08,189 ainda t� por a�, 425 00:24:08,513 --> 00:24:11,186 escondido nos cantos mais escuros da internet, salvo... 426 00:24:11,311 --> 00:24:14,378 por um grupo invis�vel por raz�es desconhecidas. 427 00:24:15,206 --> 00:24:19,175 Alguns dizem que se voc� procurar pelo Projeto MKHEXE, voc� n�o o encontrar�. 428 00:24:19,758 --> 00:24:23,094 Em vez disso, o Projeto MKHEXE encontra voc�. 429 00:24:23,987 --> 00:24:26,298 Pesquisadores e historiadores modernos 430 00:24:26,298 --> 00:24:28,099 raramente encontraram o cerne da verdade 431 00:24:28,124 --> 00:24:31,269 no cora��o de uma lenda urbana. E mesmo que baseadas em eventos reais, 432 00:24:31,269 --> 00:24:35,106 as lendas urbanas t�m uma tend�ncia a sofrer muta��es a cada reconto. 433 00:24:35,271 --> 00:24:36,513 O problema � que... 434 00:24:36,538 --> 00:24:39,007 o Projeto MKHEXE n�o existe. 435 00:24:39,110 --> 00:24:41,500 As buscas na internet levam apenas a p�ginas deletadas, 436 00:24:41,766 --> 00:24:45,266 imagens quebradas, impress�es indexadas, mas incompletas. 437 00:24:45,317 --> 00:24:48,495 N�o � mencionado em nenhum livro de hist�ria ou artigos de not�cias. 438 00:24:48,520 --> 00:24:53,725 Para todos os efeitos, o Projeto MKHEXE n�o existe. 439 00:24:53,881 --> 00:24:57,076 E, no entanto, de alguma forma, meu irm�o, Sean, 440 00:24:57,162 --> 00:24:59,698 um calouro da faculdade em suas f�rias de ver�o, 441 00:24:59,698 --> 00:25:04,002 compilou toda essa evid�ncia em apenas 106 dias. 442 00:25:04,336 --> 00:25:05,670 O caderno do Sean, 443 00:25:05,695 --> 00:25:08,949 uma cr�nica de sua investiga��o sobre o Projeto MKHEXE 444 00:25:08,974 --> 00:25:10,909 e nosso guia para entender... 445 00:25:10,909 --> 00:25:14,238 o que exatamente aconteceu com ele durante os 106 dias 446 00:25:14,263 --> 00:25:16,977 entre a primeira men��o ao MKHEXE em 13 de junho 447 00:25:17,002 --> 00:25:19,171 e sua morte em 27 de setembro. 448 00:25:19,651 --> 00:25:22,896 Mas por que e como o Sean ficou t�o obcecado 449 00:25:22,921 --> 00:25:25,199 com uma lenda urbana em primeiro lugar? 450 00:25:25,547 --> 00:25:27,922 Aquele n�o era o Sean que eu conhecia. 451 00:25:28,177 --> 00:25:30,500 Para entender a verdade sobre o Sean, 452 00:25:30,829 --> 00:25:33,031 precis�vamos entrevistar aqueles mais pr�ximos dele... 453 00:25:34,030 --> 00:25:35,842 para descobrir o que eles sabiam... 454 00:25:36,568 --> 00:25:37,903 e para lembr�-lo. 455 00:25:37,903 --> 00:25:41,378 E a�, cara? Obrigado de novo por tirar um tempo para falar comigo. 456 00:25:41,573 --> 00:25:44,042 N�o sei se todos est�o prontos para falar sobre tudo. 457 00:25:44,042 --> 00:25:46,144 Por favor, pai. Por mim. 458 00:25:47,212 --> 00:25:49,014 - Por Sean. - Certo. Tudo bem. 459 00:25:49,014 --> 00:25:51,683 Tim, isso que voc� est� fazendo � t�o legal. 460 00:25:51,683 --> 00:25:53,477 Lembrando do seu irm�o. 461 00:25:55,334 --> 00:25:57,960 - Lembrando do nosso Sean. - Aqui est�o algumas coisas 462 00:25:57,985 --> 00:26:00,116 que voc�s precisam saber sobre meu irm�o, Sean. 463 00:26:00,959 --> 00:26:03,186 O Sean era o melhor. 464 00:26:04,140 --> 00:26:05,795 Ele tinha seus problemas. 465 00:26:06,031 --> 00:26:09,067 O Sean adorava discutir. Desculpe. Ele diria que adorava debater. 466 00:26:09,067 --> 00:26:12,370 Ele sempre valorizou muito a l�gica, os fatos. 467 00:26:12,571 --> 00:26:18,577 E voc� nunca poderia acusar o Sean de ser, tipo, um cavalheiro. 468 00:26:18,577 --> 00:26:20,554 Os peidos dele podiam esvaziar uma sala. 469 00:26:21,746 --> 00:26:24,749 Mas o Sean era �timo no que importava. 470 00:26:24,749 --> 00:26:27,343 Fomos � formatura juntos como amigos. 471 00:26:27,419 --> 00:26:30,355 Ele me convidou para sair, para me dar a experi�ncia. 472 00:26:30,355 --> 00:26:31,990 Seu irm�o era esse tipo de cara. 473 00:26:31,990 --> 00:26:35,644 O Sean tava sempre falando sobre como eu e nosso grupo ir�amos longe. 474 00:26:35,782 --> 00:26:38,997 Ele me fez sonhar com uma vida melhor e me inspirou 475 00:26:38,997 --> 00:26:41,933 a seguir meus pr�prios sonhos do meu jeito. 476 00:26:41,933 --> 00:26:44,265 Ele sempre tirava boas notas, sempre dedicado em tudo. 477 00:26:44,290 --> 00:26:46,371 Nunca tive a sensa��o de que escondia algo da gente. 478 00:26:46,371 --> 00:26:48,791 mesmo depois da sua experi�ncia no ensino m�dio, 479 00:26:48,816 --> 00:26:50,417 est�vamos meio preocupados, mas... 480 00:26:50,442 --> 00:26:51,843 Espera, espera, espera. Como assim, 481 00:26:51,843 --> 00:26:54,145 "Depois da sua experi�ncia no ensino m�dio"? 482 00:26:54,479 --> 00:26:57,148 Tim, voc� sabe que n�o facilitou para n�s. 483 00:26:57,295 --> 00:26:59,764 No in�cio do ver�o de 2013, 484 00:26:59,820 --> 00:27:02,611 o Sean voltou para casa nos sub�rbios ao norte de L.A. 485 00:27:02,707 --> 00:27:05,209 Ele tinha acabado de terminar seu primeiro ano de faculdade 486 00:27:05,234 --> 00:27:07,025 e estava ansioso por um ver�o relaxante 487 00:27:07,025 --> 00:27:08,398 com velhos amigos. 488 00:27:08,827 --> 00:27:10,500 S� que isso n�o aconteceu. 489 00:27:10,950 --> 00:27:14,382 O Sean voltou para a cidade no in�cio do ver�o, talvez em maio ou junho. 490 00:27:15,166 --> 00:27:17,769 Conseguimos sair juntos o m�ximo que eu pude. 491 00:27:17,857 --> 00:27:19,504 Bem, o Sean pareceu um pouco chateado 492 00:27:19,504 --> 00:27:21,873 por eu n�o voltar para o ver�o, mas ele entendeu. 493 00:27:21,873 --> 00:27:24,442 Eu tinha um est�gio em banco de investimentos. 494 00:27:24,442 --> 00:27:27,846 Era uma oportunidade, e eu seria est�pido em dizer n�o. 495 00:27:27,846 --> 00:27:29,881 Passei o ver�o na casa do lago dos meus pais, 496 00:27:30,115 --> 00:27:33,431 at� o convidei para ir l�. Mas... O Sean disse que n�o podia ir. 497 00:27:33,743 --> 00:27:36,009 E eu estava em outro relacionamento de merda 498 00:27:36,475 --> 00:27:37,631 com outro perdedor. 499 00:27:37,656 --> 00:27:40,525 Ent�o, o Sean e eu sa�mos, o m�ximo que eu pude, 500 00:27:40,525 --> 00:27:43,962 o que n�o foi muito, para ser honesta. 501 00:27:44,553 --> 00:27:46,756 E eu tamb�m n�o estava l� pelo Sean. 502 00:27:47,041 --> 00:27:48,808 Eu havia acabado de me formar na faculdade 503 00:27:48,833 --> 00:27:52,025 e tava tentando me virar como freelancer em Nova York. 504 00:27:52,904 --> 00:27:55,607 Ent�o, apesar de ocasionalmente sair com a Nicole... 505 00:27:55,607 --> 00:27:57,671 Ficamos pr�ximos por um tempo. 506 00:27:58,343 --> 00:28:00,894 O Sean passava a maior parte do tempo em casa... 507 00:28:01,480 --> 00:28:02,782 com a mam�e e o papai. 508 00:28:02,914 --> 00:28:04,659 T�pica fam�lia americana. 509 00:28:04,749 --> 00:28:07,958 Quer�amos proporcionar uma inf�ncia segura 510 00:28:07,983 --> 00:28:09,716 para voc�s, e um ambiente agrad�vel. 511 00:28:09,854 --> 00:28:12,490 Acho que fizemos isso. 512 00:28:13,091 --> 00:28:15,430 �poca de Natal! O que o Papai Noel te deu? 513 00:28:15,660 --> 00:28:18,244 - � um dinossauro. - Dinossauro, incr�vel! 514 00:28:18,363 --> 00:28:19,879 Um dinossauro? 515 00:28:20,665 --> 00:28:21,977 E voc�, Tim? 516 00:28:22,767 --> 00:28:24,235 � uma c�mera? 517 00:28:24,477 --> 00:28:26,371 � uma c�mera subaqu�tica! 518 00:28:27,101 --> 00:28:29,236 Quando voc�s decidiram ter outro filho? 519 00:28:30,545 --> 00:28:34,353 - N�o decidimos. - Sean foi nosso pequeno e feliz acidente. 520 00:28:35,048 --> 00:28:36,581 Nosso beb� milagre. 521 00:28:36,581 --> 00:28:40,218 O Sean decidiu vir cerca de tr�s semanas antes. 522 00:28:40,218 --> 00:28:43,254 Ele era t�o pequeno, t�o fr�gil. 523 00:28:43,254 --> 00:28:45,957 E ele era um lutador. Forte. Cheio de esp�rito. 524 00:28:45,957 --> 00:28:47,258 Nada nunca o deteve. 525 00:28:47,258 --> 00:28:50,895 Embora seu irm�o tivesse um esp�rito muito forte, 526 00:28:50,895 --> 00:28:53,698 o corpo dele falhava de vez em quando. 527 00:28:53,698 --> 00:28:56,401 Ele ficava doente �s vezes. Toda crian�a fica doente �s vezes. 528 00:28:56,401 --> 00:28:58,670 Mas era meu trabalho cuidar dele 529 00:28:58,670 --> 00:28:59,865 quando isso acontecia. 530 00:28:59,890 --> 00:29:01,689 Sua m�e entrava em p�nico com cada coisinha, 531 00:29:01,714 --> 00:29:03,416 mas n�o havia necessidade, ele estava bem. 532 00:29:03,441 --> 00:29:06,611 Pudemos passar tanto tempo juntos, 533 00:29:06,883 --> 00:29:09,919 aqui em casa, especialmente quando ele n�o se sentia bem. 534 00:29:10,215 --> 00:29:12,325 � por isso que ele era seu filho favorito? 535 00:29:14,052 --> 00:29:15,086 Ah, Tim. 536 00:29:16,387 --> 00:29:18,419 Eu amava voc�s dois igualmente. 537 00:29:19,723 --> 00:29:22,035 - Sou sua m�e... - Voc� tenta amar seus filhos igual. 538 00:29:22,060 --> 00:29:23,561 Voc� tenta cri�-los da mesma forma. 539 00:29:23,561 --> 00:29:26,231 Mas na segunda vez, voc� � uma pessoa diferente. 540 00:29:26,231 --> 00:29:29,734 As circunst�ncias s�o diferentes. O ambiente � diferente. 541 00:29:29,734 --> 00:29:31,765 Seus filhos s�o pessoas diferentes. 542 00:29:32,640 --> 00:29:33,962 Droga, Tim! 543 00:29:34,105 --> 00:29:35,131 Certo. 544 00:29:36,490 --> 00:29:38,097 Pega! Oh, boa tentativa! 545 00:29:38,309 --> 00:29:39,477 Boa tentativa, filho. 546 00:29:39,477 --> 00:29:41,579 S� queria que voc�s dois tivessem se dado melhor. 547 00:29:41,579 --> 00:29:44,559 Voc�s estavam sempre brigando o tempo todo. Era exaustivo. 548 00:29:44,638 --> 00:29:47,708 E seus filmes, quando voc� o inclu�a, 549 00:29:47,786 --> 00:29:50,955 ah, era como se o Sean estivesse nas nuvens. 550 00:29:50,955 --> 00:29:52,924 O que queremos, Sr. Robinson, � a verdade. 551 00:29:52,924 --> 00:29:55,426 A verdade? Eu te disse a verdade. N�o machuquei ningu�m. 552 00:29:55,426 --> 00:29:58,329 Eles est�o pegando toda essa tal de "evid�ncia" 553 00:29:58,630 --> 00:30:00,189 e teceram uma narrativa. 554 00:30:00,214 --> 00:30:03,720 Mas tudo n�o passa de lorota. Neste tribunal de araque, 555 00:30:04,035 --> 00:30:07,105 n�o h� fatos, apenas interpreta��es! 556 00:30:07,739 --> 00:30:08,884 Obje��o! 557 00:30:11,552 --> 00:30:13,154 Certo, em que ato estamos, Nicole? 558 00:30:15,228 --> 00:30:17,015 Certo, n�s montamos e organizamos 559 00:30:17,015 --> 00:30:19,784 - todas as evid�ncias do Sean em... - Na caixa de pesadelos do Sean. 560 00:30:19,784 --> 00:30:21,619 Na caixa de pesadelos, sim. 561 00:30:21,619 --> 00:30:24,355 E come�amos a estabelecer uma cronologia dos eventos 562 00:30:24,355 --> 00:30:25,750 e da investiga��o dele. 563 00:30:25,857 --> 00:30:27,750 E qual � a sua rea��o a tudo isso? 564 00:30:29,500 --> 00:30:30,795 � um pouco avassalador. 565 00:30:30,795 --> 00:30:33,431 O fato de o Sean ter conseguido reunir tanto 566 00:30:33,431 --> 00:30:36,701 em t�o pouco tempo. � meio que... incr�vel. 567 00:30:36,901 --> 00:30:39,470 Ent�o, voc� acha que h� verdade na tese do Sean 568 00:30:39,470 --> 00:30:42,473 de que o Projeto MKHEXE era mais do que apenas uma lenda urbana 569 00:30:42,473 --> 00:30:44,562 - ou uma teoria da conspira��o? - Talvez. 570 00:30:45,885 --> 00:30:47,745 - Conversamos sobre isso, "talvez". - Tim, falamos que n�o... 571 00:30:47,770 --> 00:30:48,791 - Qual �! - T� bom. 572 00:30:48,816 --> 00:30:51,526 N�o h� respostas erradas, t�? S� diga o que t� pensando. 573 00:30:52,250 --> 00:30:53,428 Por qu�? 574 00:30:56,855 --> 00:30:58,797 Deixando todas as evid�ncias de lado... 575 00:30:59,402 --> 00:31:01,204 O caderno do Sean. N�o... 576 00:31:03,361 --> 00:31:05,463 N�o parece que uma pessoa s� 577 00:31:05,463 --> 00:31:07,265 escreveria aquilo. Desculpe, mas �... 578 00:31:07,265 --> 00:31:09,327 - Ent�o, acha que o Sean era louco? - N�o. 579 00:31:09,500 --> 00:31:12,537 N�o � isso que estou dizendo. Tudo � poss�vel. 580 00:31:12,537 --> 00:31:16,107 Tipo, "A aus�ncia de evid�ncia n�o � evid�ncia de aus�ncia". 581 00:31:16,696 --> 00:31:20,033 O caderno do Sean. 13 de junho de 2013. 582 00:31:20,478 --> 00:31:23,214 Sua primeira anota��o sobre o Projeto MKHEXE. 583 00:31:23,214 --> 00:31:25,049 Talvez tenha sido o t�dio que o atraiu. 584 00:31:25,049 --> 00:31:26,384 Talvez tenha sido a solid�o. 585 00:31:26,384 --> 00:31:29,257 Mas, enfim, o Sean come�ou a encontrar fragmentos 586 00:31:29,282 --> 00:31:32,374 sobre a lenda urbana do MKHEXE por toda a internet. 587 00:31:32,686 --> 00:31:35,758 Recortes de jornais sobre estranhas transmiss�es noturnas. 588 00:31:36,127 --> 00:31:38,363 Blogs sobre projetos secretos do governo. 589 00:31:38,563 --> 00:31:40,865 Artigos sobre estranhas transmiss�es sonoras, 590 00:31:40,865 --> 00:31:43,768 e f�runs online dedicados a teorias da conspira��o. 591 00:31:44,402 --> 00:31:47,059 Evid�ncias que n�o consegui encontrar por conta pr�pria. 592 00:31:47,942 --> 00:31:49,974 O Sean criou um registro de achados e perdidos 593 00:31:49,974 --> 00:31:52,143 de cada men��o, cada site, cada vers�o 594 00:31:52,143 --> 00:31:53,878 da lenda urbana que ele conseguiu encontrar. 595 00:31:54,246 --> 00:31:57,284 At� que n�o conseguiu mais, at� que come�aram a desaparecer. 596 00:31:57,425 --> 00:31:59,918 �s vezes em dias, �s vezes em horas, 597 00:31:59,918 --> 00:32:02,220 �s vezes at� mesmo em minutos ap�s encontr�-los. 598 00:32:02,220 --> 00:32:04,689 Os sites apenas sumiram, como se algu�m estivesse apagando 599 00:32:04,689 --> 00:32:07,892 cada vest�gio do Projeto MKHEXE da internet. 600 00:32:07,892 --> 00:32:09,994 Mas quem, e por qu�? 601 00:32:10,395 --> 00:32:12,297 Ao tentar responder a essas perguntas, 602 00:32:12,297 --> 00:32:14,699 o Sean criou sua pr�pria teoria da conspira��o. 603 00:32:15,166 --> 00:32:17,135 Mas e quanto �s teorias da conspira��o? 604 00:32:17,135 --> 00:32:18,336 Eventos mundiais 605 00:32:18,336 --> 00:32:21,472 moldados por atores sinistros trabalhando nas sombras. 606 00:32:21,472 --> 00:32:24,182 De certa forma, � mais f�cil acreditar que h� um homem... 607 00:32:24,260 --> 00:32:25,743 ou homens por tr�s da cortina, 608 00:32:25,743 --> 00:32:27,545 do que aceitar que o mundo em que vivemos 609 00:32:27,545 --> 00:32:29,316 � um mundo de caos e confus�o. 610 00:32:29,414 --> 00:32:30,995 O problema � que... 611 00:32:31,253 --> 00:32:32,917 o Sean n�o era o tipo de pessoa 612 00:32:32,917 --> 00:32:35,420 que acreditava em teorias da conspira��o. 613 00:32:35,420 --> 00:32:37,722 Ele sempre foi sobre ci�ncia e fatos. 614 00:32:37,799 --> 00:32:41,426 Ele odiava a baboseira pseudocient�fica de teorias da conspira��o. 615 00:32:41,426 --> 00:32:45,349 Logo, o Projeto MKHEXE e conspira��es governamentais obscuras 616 00:32:45,381 --> 00:32:48,333 era tudo sobre o que o Sean falava ou mandava mensagem. 617 00:32:48,670 --> 00:32:51,202 O Sean teorizou que talvez o Projeto MKHEXE 618 00:32:51,202 --> 00:32:54,372 estivesse relacionado a outro infame programa secreto da Guerra Fria, 619 00:32:54,772 --> 00:32:56,459 o Projeto MKULTRA. 620 00:32:56,584 --> 00:32:58,443 Come�ando em 1953, 621 00:32:58,443 --> 00:33:00,979 o Projeto MKULTRA foi a tentativa da CIA 622 00:33:00,979 --> 00:33:04,482 de usar t�cnicas de controle mental para criar o espi�o perfeito. 623 00:33:04,482 --> 00:33:07,585 A palavra MKHEXE segue o padr�o de cript�nimo da CIA, 624 00:33:07,715 --> 00:33:10,084 com as letras "MK" designando projetos 625 00:33:10,139 --> 00:33:13,008 administrados pela Equipe de Servi�os T�cnicos da CIA, 626 00:33:13,086 --> 00:33:15,322 as mesmas pessoas que administraram o MKULTRA. 627 00:33:15,674 --> 00:33:18,944 Mas o significado de "hex" ou "hexe" � ainda mais estranho. 628 00:33:19,030 --> 00:33:21,466 Em ingl�s, "hex" � uma maldi��o. 629 00:33:21,466 --> 00:33:24,869 Em alem�o, "hexe" significa bruxa ou feiticeira, 630 00:33:24,869 --> 00:33:27,147 a vers�o folcl�rica da paralisia do sono. 631 00:33:27,372 --> 00:33:30,041 Isso levou o Sean a se perguntar se o Projeto MKHEXE 632 00:33:30,041 --> 00:33:33,077 foi de alguma forma criado por ex-cientistas nazistas 633 00:33:33,077 --> 00:33:34,846 da Opera��o Paperclip, 634 00:33:34,846 --> 00:33:36,681 que combinaram conhecimento oculto antigo 635 00:33:36,681 --> 00:33:38,416 com t�cnicas avan�adas de hipnose, 636 00:33:38,416 --> 00:33:41,152 para criar a arma psicol�gica definitiva. 637 00:33:42,487 --> 00:33:43,688 Mas por que o Sean, 638 00:33:43,688 --> 00:33:46,057 meu irm�o racional e de mente cient�fica, 639 00:33:46,057 --> 00:33:47,392 acreditaria em algo assim? 640 00:33:48,393 --> 00:33:50,061 De acordo com um estudo recente, 641 00:33:50,061 --> 00:33:52,497 quase 50 por cento de todos os americanos 642 00:33:52,497 --> 00:33:55,233 acreditam em pelo menos uma teoria da conspira��o. 643 00:33:55,833 --> 00:33:58,159 - T� todos sejam legais. - T� bom. 644 00:33:58,356 --> 00:34:00,315 - E a�, amigo? - E a�, cara? 645 00:34:00,638 --> 00:34:02,573 - Quem � essa? - Pessoal, 646 00:34:02,573 --> 00:34:04,251 - essa � minha amiga, Nicole. - Oi. 647 00:34:04,276 --> 00:34:06,798 - N�o sabia que iriam filmar. - Vamos dar algo pra filmarem, n�? 648 00:34:07,011 --> 00:34:08,625 As cervejas n�o v�o se beber sozinhas. 649 00:34:09,492 --> 00:34:11,039 Lendas urbanas? 650 00:34:11,549 --> 00:34:15,568 Sim, cara, acho que h� verdade em algumas delas. 651 00:34:15,720 --> 00:34:18,423 H� um pouco de verdade em toda hist�ria, certo? 652 00:34:18,423 --> 00:34:20,525 Teorias da conspira��o s�o uma grande baboseira. 653 00:34:20,525 --> 00:34:22,193 � s� um bando de caipiras paranoicos 654 00:34:22,193 --> 00:34:24,595 tentando entender um mundo que n�o faz sentido. 655 00:34:24,595 --> 00:34:26,664 Com certeza, acho que o governo est� nos vigiando. 656 00:34:26,664 --> 00:34:29,400 Voc�s n�o viram aquela merda? Aquela merda do Snowden? 657 00:34:29,400 --> 00:34:30,630 A vida �... 658 00:34:32,103 --> 00:34:35,907 complicada demais para se preocupar com esse tipo de coisa. 659 00:34:35,907 --> 00:34:38,042 Quando foi que descobrir algo secreto 660 00:34:38,042 --> 00:34:39,744 melhorou alguma coisa? 661 00:34:39,944 --> 00:34:42,757 S�rio? N�o acham que o governo t� nos escutando agora mesmo? 662 00:34:42,782 --> 00:34:44,482 Est�o totalmente nos vigiando agora mesmo. 663 00:34:44,482 --> 00:34:47,194 �, tenho certeza de que eles se importam com o que estamos fazendo. 664 00:34:47,218 --> 00:34:50,154 J� vivemos, tipo, numa distopia entediante, cara. 665 00:34:50,621 --> 00:34:54,158 Temos pol�ticos mentindo, nos roubando �s cegas, 666 00:34:54,158 --> 00:34:55,749 de ambos os lados. 667 00:34:55,774 --> 00:34:59,744 Ainda temos lavagem cerebral em massa. Duplipensar, toda essa merda. 668 00:35:00,231 --> 00:35:03,557 N�o h� muito que possamos fazer de qualquer forma, ent�o, sabe... 669 00:35:03,885 --> 00:35:04,944 Foda-se. 670 00:35:04,969 --> 00:35:09,440 Eles nos querem burros, amedrontados e divididos. 671 00:35:09,440 --> 00:35:12,310 O que quero dizer � que esses caras de chap�u de alum�nio 672 00:35:12,310 --> 00:35:14,499 presumem que h� algu�m no controle, quando... 673 00:35:14,524 --> 00:35:16,555 a verdade � muito, muito mais assustadora. 674 00:35:17,048 --> 00:35:18,349 E o que �, Ashleigh? 675 00:35:18,349 --> 00:35:22,487 Que n�o h� ningu�m no controle. Que tudo � simplesmente aleat�rio. 676 00:35:24,641 --> 00:35:26,889 Isso n�o � aleat�rio! Isso � habilidade, beb�. 677 00:35:26,914 --> 00:35:28,071 Bebe a�! 678 00:35:30,491 --> 00:35:33,389 As teorias da conspira��o seguem um racioc�nio circular 679 00:35:33,414 --> 00:35:35,750 onde a evid�ncia e a falta dela 680 00:35:35,775 --> 00:35:37,910 refor�am a verdade da conspira��o. 681 00:35:37,935 --> 00:35:41,499 Nas teorias da conspira��o, n�o h� coincid�ncias. 682 00:35:41,524 --> 00:35:44,186 27 de junho de 2013. 683 00:35:44,442 --> 00:35:47,745 Uma lista de sites supostamente est�veis. 684 00:35:47,957 --> 00:35:49,559 O Enclave Exo-her�tico, 685 00:35:49,673 --> 00:35:52,650 um f�rum de conspira��o extinto do in�cio dos anos 2000 686 00:35:52,708 --> 00:35:54,243 que aparentemente se desfez 687 00:35:54,268 --> 00:35:56,809 depois que seus usu�rios come�aram a pesquisar a lenda urbana. 688 00:35:57,152 --> 00:35:58,823 Justi�aparaJudson.net, 689 00:35:58,823 --> 00:36:03,361 uma p�gina da web dos anos 90 sobre um homem que desapareceu na d�cada de 70. 690 00:36:03,361 --> 00:36:04,662 Uma fonte que, a princ�pio, 691 00:36:04,662 --> 00:36:07,109 parecia completamente n�o relacionada � pesquisa do Sean. 692 00:36:07,398 --> 00:36:09,100 E o Comp�ndio do Or�amento Secreto. 693 00:36:09,100 --> 00:36:11,836 Um diret�rio de pastas com arquivos desclassificados 694 00:36:11,836 --> 00:36:13,711 sobre projetos secretos do governo. 695 00:36:14,110 --> 00:36:15,850 Dentro da pasta MKHEXE, 696 00:36:15,875 --> 00:36:18,371 o Sean encontrou fotos rotuladas, "Sujeito 23" 697 00:36:18,476 --> 00:36:21,760 e um memorando sobre um "Subprojeto 1101D". 698 00:36:21,980 --> 00:36:25,050 O Sean finalmente encontrou evid�ncias fotogr�ficas 699 00:36:25,183 --> 00:36:28,026 e escritas reais sobre o Projeto MKHEXE. 700 00:36:28,553 --> 00:36:30,233 Mas isso n�o foi o suficiente para o Sean. 701 00:36:30,401 --> 00:36:32,762 O Sean tentou postar suas descobertas online, 702 00:36:32,902 --> 00:36:34,592 talvez na esperan�a de que outros o ajudassem 703 00:36:34,592 --> 00:36:37,361 em sua busca para provar que o Projeto MKHEXE era real. 704 00:36:37,995 --> 00:36:40,364 S� que, toda vez que o Sean tentava, 705 00:36:40,555 --> 00:36:43,064 suas postagens eram quase imediatamente deletadas. 706 00:36:43,334 --> 00:36:46,971 Mas algu�m notou. Algu�m encontrou ele. 707 00:36:47,438 --> 00:36:49,407 A cren�a em teorias da conspira��o, 708 00:36:49,407 --> 00:36:51,409 conhecida como, "idea��o conspirat�ria", 709 00:36:51,409 --> 00:36:53,047 pode se tornar patol�gica, 710 00:36:53,304 --> 00:36:55,773 levando o crente a se tornar paranoico 711 00:36:56,147 --> 00:36:57,599 e at� mesmo perigoso. 712 00:36:57,624 --> 00:36:58,958 No in�cio de julho, 713 00:36:58,983 --> 00:37:02,011 a investiga��o do Sean sobre o Projeto MKHEXE 714 00:37:02,086 --> 00:37:03,854 havia se tornado uma obsess�o. 715 00:37:03,854 --> 00:37:06,457 O Sean meio que come�ou a se afastar. 716 00:37:06,457 --> 00:37:08,183 Eu me lembro de algo estranho. 717 00:37:08,208 --> 00:37:09,876 Por volta do 4 de Julho. 718 00:37:09,927 --> 00:37:13,164 Eu ia a um churrasco e queria que o Sean fosse comigo, 719 00:37:13,731 --> 00:37:15,658 mas ele n�o tava respondendo �s mensagens. 720 00:37:15,861 --> 00:37:17,884 Ent�o, passei na casa dos seus pais. 721 00:37:18,584 --> 00:37:21,860 Mas o Sean n�o atendia � porta. Sua m�e atendeu. Sua m�e disse... 722 00:37:22,473 --> 00:37:24,175 que o Sean n�o podia sair porque tava doente. 723 00:37:24,175 --> 00:37:26,066 Cara, o estranho � que... 724 00:37:26,844 --> 00:37:29,046 enquanto eu voltava para o carro, 725 00:37:29,046 --> 00:37:31,649 olhei para o quarto do Sean e as persianas estavam tremendo. 726 00:37:31,649 --> 00:37:33,417 Como se ele estivesse l�, me observando. 727 00:37:33,417 --> 00:37:37,059 Mandei uma mensagem pra ele, mas nada. N�o tive mais not�cias do Sean. 728 00:37:37,270 --> 00:37:40,291 Seu irm�o tinha acabado de ter um primeiro ano estressante, 729 00:37:40,291 --> 00:37:44,562 e ele precisava relaxar e recuperar as for�as. 730 00:37:45,245 --> 00:37:47,098 Mas sem que ningu�m soubesse, 731 00:37:47,098 --> 00:37:49,333 o Sean come�ou a receber itens pelo correio 732 00:37:49,333 --> 00:37:51,335 enviados por uma fonte misteriosa. 733 00:37:51,335 --> 00:37:53,671 Infelizmente, o Sean nunca descobriu 734 00:37:53,671 --> 00:37:55,973 quem lhe enviou as coisas ou como o encontraram. 735 00:37:55,973 --> 00:37:58,075 Talvez algu�m tenha visto suas postagens online. 736 00:37:58,075 --> 00:37:59,477 Mas como eles rastrearam isso 737 00:37:59,477 --> 00:38:01,758 at� nosso endere�o residencial continua sendo um mist�rio. 738 00:38:01,783 --> 00:38:04,782 {\an8}A �nica pista que temos � um �nico envelope de cat�logo 739 00:38:04,782 --> 00:38:07,318 {\an8}com um sigilo estranho como endere�o de remetente. 740 00:38:07,402 --> 00:38:10,288 Em 3 de julho, o Sean recebeu uma fita VHS 741 00:38:10,288 --> 00:38:13,124 com uma grava��o quase inaud�vel de um v�deo antigo 742 00:38:13,124 --> 00:38:14,425 de um interrogat�rio policial 743 00:38:14,425 --> 00:38:17,695 com um tal de Henry Baker Judson, o homem desaparecido 744 00:38:17,695 --> 00:38:20,506 do site Justi�aparaJudson.net. 745 00:38:22,633 --> 00:38:25,369 {\an8}Obrigado. Obrigado, obrigado. 746 00:38:26,537 --> 00:38:28,906 - Pelo qu�? - Por... 747 00:38:30,474 --> 00:38:32,677 Por me pararem. 748 00:38:33,077 --> 00:38:34,789 Realmente nos ajudaria, Henry, 749 00:38:35,018 --> 00:38:38,522 a entender o que aconteceu. 750 00:38:38,616 --> 00:38:41,018 S�o esses sonhos, cara. S�o esses malditos sonhos. 751 00:38:41,018 --> 00:38:42,687 Voc� quer nos falar sobre seus sonhos? 752 00:38:42,687 --> 00:38:43,788 Perda de tempo, 753 00:38:43,788 --> 00:38:46,357 vis�es sobre aqueles malditos experimentos, t�? 754 00:38:46,357 --> 00:38:48,363 Isso tem me perseguido, entende? 755 00:38:48,879 --> 00:38:50,898 Olha, eu n�o sei o que voc� acha... 756 00:38:50,923 --> 00:38:54,140 que eu fiz com Allison, Brett e Tony, mas n�o foi minha culpa. 757 00:38:54,165 --> 00:38:55,966 Eles entraram na minha maldita cabe�a, cara. 758 00:38:56,267 --> 00:38:58,736 Ent�o, o Sean come�ou a receber desenhos estranhos 759 00:38:58,736 --> 00:39:01,305 ao longo de julho, todos aparentemente semelhantes, 760 00:39:01,305 --> 00:39:03,742 apesar de serem desenhados por m�os diferentes. 761 00:39:03,898 --> 00:39:05,343 Em 6 de julho, 762 00:39:05,343 --> 00:39:07,812 o Sean recebeu 26 fotos de c�mera descart�vel 763 00:39:07,812 --> 00:39:10,748 que ele descreveu como, "F�rias de Primavera de 99". 764 00:39:10,894 --> 00:39:14,118 Treze estavam expostas, 13 estavam superexpostas. 765 00:39:14,422 --> 00:39:17,592 Em 9 de julho, o Sean recebeu um cassete de �udio, 766 00:39:17,816 --> 00:39:19,724 o primeiro de tr�s do que ele chamou de. 767 00:39:19,724 --> 00:39:21,892 "As Fitas de Tacoma", gravado por um homem 768 00:39:21,892 --> 00:39:23,795 que descreve um pesadelo recorrente. 769 00:39:25,334 --> 00:39:29,225 Eu nem sei como gasto meu tempo sendo paran�ico 770 00:39:29,250 --> 00:39:33,153 cada vez que me movo e gravo j� � tarde demais. 771 00:39:33,178 --> 00:39:36,641 ent�o nem sei porque fiz, e n�o entendo 772 00:39:36,666 --> 00:39:38,687 ent�o voc� me perdoe... 773 00:39:39,076 --> 00:39:40,878 Em 11 de julho, 774 00:39:40,878 --> 00:39:45,383 o Sean recebeu uma fita MiniDV que ele chamava de, "Os Experimentos de Chicago", 775 00:39:45,423 --> 00:39:47,468 gravado em algum momento do in�cio de 2007. 776 00:39:47,493 --> 00:39:49,186 O Sean e eu n�o nos fal�vamos 777 00:39:49,186 --> 00:39:51,222 havia alguns dias por causa de motivos. 778 00:39:51,222 --> 00:39:53,357 Mas a�, o Sean me mostrou a fita MiniDV. 779 00:39:53,791 --> 00:39:56,303 Ol�, meu nome � Miriam Yildiz. 780 00:39:56,594 --> 00:39:59,997 Resumo: Embora controverso na ci�ncia moderna, 781 00:39:59,997 --> 00:40:02,704 a terapia ac�stica atrav�s do arrastamento de ondas cerebrais 782 00:40:02,767 --> 00:40:06,141 tem uma longa hist�ria antiga de... 783 00:40:06,196 --> 00:40:08,372 Embora as chamadas Frequ�ncias Solfeggio 784 00:40:08,372 --> 00:40:11,409 tenham recebido o cr�dito, isso foi descartado 785 00:40:11,409 --> 00:40:13,611 e ridicularizado por cientistas de mente fechada 786 00:40:13,611 --> 00:40:15,793 dispostos a... bl�, bl�, bl�. 787 00:40:16,113 --> 00:40:19,817 Remapeamento das vibra��es. 788 00:40:19,817 --> 00:40:22,820 Remapeamento... Remapeamento das sensa��es 789 00:40:22,820 --> 00:40:25,371 da ecologia ac�stica vibrante do mundo. 790 00:40:25,784 --> 00:40:28,782 Minhas conclus�es mostram que talvez possa haver... 791 00:40:29,927 --> 00:40:32,263 Existem aplica��es de procedimentos 792 00:40:32,263 --> 00:40:36,267 ac�sticos ultrass�nicos n�o invasivos que s�o... 793 00:40:41,772 --> 00:40:43,841 Temo que eles vejam atrav�s dos meus resultados, 794 00:40:43,841 --> 00:40:44,946 e tudo isso... 795 00:40:50,226 --> 00:40:51,947 E em 16 de julho, 796 00:40:52,082 --> 00:40:55,519 o Sean recebeu um HD antigo que estava cheio de v�deos 797 00:40:55,519 --> 00:40:58,489 feitos por uma m�e blogueira, por volta de 2010. 798 00:40:58,689 --> 00:41:02,827 Ol�, mam�es e mam�ezinhas. Aqui � a Vlogueira-Mam�e, Kim Eckles. 799 00:41:02,827 --> 00:41:05,963 E hoje vamos falar sobre como � importante 800 00:41:05,963 --> 00:41:08,265 para todas voc�s, m�es ativas por a�, 801 00:41:08,265 --> 00:41:10,667 tirar uma soneca. 802 00:41:14,696 --> 00:41:16,340 Viram o que eu quis dizer? 803 00:41:16,340 --> 00:41:19,518 A princ�pio, o Sean n�o tinha certeza do que esses itens tinham a ver 804 00:41:19,543 --> 00:41:23,113 com o Projeto MKHEXE, mas pelo resto de julho 805 00:41:23,113 --> 00:41:26,116 e em agosto, � medida que ele come�ou a fazer conex�es, 806 00:41:26,116 --> 00:41:28,352 uma narrativa come�ou a se desenrolar. 807 00:41:28,594 --> 00:41:31,297 {\an8}- O que tinha na sua cabe�a, Henry? - Estava com pouca grana, ent�o 808 00:41:31,322 --> 00:41:34,258 eu vi este panfleto para um estudo do sono. Entendeu? 809 00:41:34,258 --> 00:41:36,026 Pelo menos era o que dizia. 810 00:41:36,026 --> 00:41:38,729 Havia este cientista, este ex-nazista. 811 00:41:39,029 --> 00:41:40,431 - Um nazista? - Sim, cara. 812 00:41:40,431 --> 00:41:44,228 Ele tinha que ser, t�? Doutor Teufel, eu acho. 813 00:41:44,253 --> 00:41:46,612 Ele fez experi�ncias em n�s, fez experi�ncias em mim. 814 00:41:46,637 --> 00:41:47,805 Que tipos de experi�ncias? 815 00:41:47,805 --> 00:41:50,174 Eles nos submeteram a umas coisas estranhas, sacou? 816 00:41:50,174 --> 00:41:52,343 Certo, eles tinham essas TVs que n�o eram TVs, 817 00:41:52,343 --> 00:41:53,911 e os filmes n�o eram realmente filmes. 818 00:41:53,911 --> 00:41:56,514 Num minuto voc� estava olhando para a tela, 819 00:41:56,615 --> 00:42:00,312 e depois, � como se estivesse acordando de um pesadelo. Nem valeu a pena. 820 00:42:01,218 --> 00:42:02,319 Por que isso, Henry? 821 00:42:02,319 --> 00:42:03,554 Ah, os pesadelos, cara. 822 00:42:03,554 --> 00:42:06,657 Eles infectaram minha mente com pesadelos. 823 00:42:06,657 --> 00:42:08,841 Seria a confiss�o de Henry a prova... 824 00:42:08,866 --> 00:42:12,062 de que os experimentos do Projeto MKHEXE foram conduzidos 825 00:42:12,062 --> 00:42:15,199 em segredo em universidades por toda a Am�rica? 826 00:42:15,199 --> 00:42:17,868 Ahmet finalmente me levou aos t�neis sob o Reg 827 00:42:17,868 --> 00:42:20,838 e encontramos algo... algo... 828 00:42:23,001 --> 00:42:24,450 Velhos t�neis da Guerra Fria. 829 00:42:24,608 --> 00:42:27,011 Centenas de caixas, artefatos. 830 00:42:29,079 --> 00:42:31,148 Incluindo esta m�quina, esta... 831 00:42:32,416 --> 00:42:36,720 dispositivo tipo computador. Estou falando de tubos cat�dicos, 832 00:42:36,720 --> 00:42:39,623 interruptores antiquados, alto-falantes enormes! 833 00:42:39,623 --> 00:42:40,847 E, Ahmet... 834 00:42:50,634 --> 00:42:52,536 Ent�o, n�o posso mais confiar nele. 835 00:42:54,238 --> 00:42:56,240 Mas agora sei o caminho para entrar. 836 00:43:57,008 --> 00:43:58,344 O qu�? 837 00:44:00,638 --> 00:44:02,706 O Sean concluiu que Meryem havia encontrado 838 00:44:02,706 --> 00:44:05,345 a lend�ria m�quina de pesadelos do Projeto MKHEXE. 839 00:44:05,709 --> 00:44:07,945 Ele agora tinha evid�ncias em v�deo 840 00:44:07,945 --> 00:44:09,919 do programa secreto do governo. 841 00:44:10,205 --> 00:44:13,208 Mas a lenda urbana do MKHEXE ia al�m disso. 842 00:44:13,343 --> 00:44:16,320 Havia rumores de estranhas transmiss�es noturnas 843 00:44:16,320 --> 00:44:18,355 em pequenas cidades por todo o pa�s. 844 00:44:19,003 --> 00:44:22,949 Eu estava assistindo um filme �s 3 da manh� na sala 845 00:44:22,974 --> 00:44:24,362 Voc� atravessa lembra? 846 00:44:24,387 --> 00:44:27,553 � assim que os sonhos come�am, os sonhos saindo dos sonhos 847 00:44:27,698 --> 00:44:29,994 E o Sean tamb�m acreditava que algu�m havia enviado 848 00:44:30,019 --> 00:44:32,760 o v�deo do Projeto MKHEXE para a internet. 849 00:44:33,219 --> 00:44:35,888 Mas quem? E com que prop�sito? 850 00:44:36,582 --> 00:44:40,119 Admito, foram noites dif�ceis. 851 00:44:40,144 --> 00:44:43,047 Pensamentos estranhos e sonhos estranhos. 852 00:44:43,047 --> 00:44:48,052 E aquele vigarista est�pido e seu v�deo idiota de hipnose. 853 00:44:51,188 --> 00:44:53,190 E ent�o, havia evid�ncias 854 00:44:53,190 --> 00:44:56,121 de que algo ainda mais estranho estava acontecendo. 855 00:44:58,925 --> 00:45:01,496 O que o v�deo do MKHEXE mostrava �s suas v�timas? 856 00:45:01,874 --> 00:45:03,276 Ningu�m conseguia se lembrar. 857 00:45:03,367 --> 00:45:06,629 Num minuto voc� est� olhando para a tela, e no outro minuto, 858 00:45:06,654 --> 00:45:08,450 � como se estivesse acordando de um pesadelo. 859 00:45:08,475 --> 00:45:09,732 Voc� atravessa lembra? 860 00:45:09,773 --> 00:45:11,508 N�o sei por que, mas o universo 861 00:45:11,508 --> 00:45:12,940 me deu um presente. 862 00:45:16,967 --> 00:45:19,469 Preciso documentar tudo, 863 00:45:20,084 --> 00:45:21,685 porque quando ligou... 864 00:45:25,825 --> 00:45:27,296 N�o consigo me lembrar bem. 865 00:45:27,858 --> 00:45:29,733 Acho que o que ele canta... 866 00:45:31,395 --> 00:45:34,031 � hipn�tico. � a melhor maneira de descrever. 867 00:45:34,217 --> 00:45:36,504 Possivelmente um estado alfa induzido. 868 00:45:36,528 --> 00:45:38,669 Algu�m de alguma forma chegou l� primeiro. 869 00:45:38,669 --> 00:45:41,740 Mas isso n�o � um problema. Se preencher as lacunas... 870 00:45:47,849 --> 00:45:50,652 Minha mente parece... aberta. 871 00:45:51,201 --> 00:45:52,411 Estou ciente. 872 00:45:52,825 --> 00:45:54,785 Vejo conex�es entre as coisas. 873 00:45:55,285 --> 00:45:57,821 Vejo o que estava faltando na minha pesquisa. 874 00:46:02,155 --> 00:46:03,389 E eu voltarei. 875 00:46:03,429 --> 00:46:05,098 E por alguma raz�o, 876 00:46:05,129 --> 00:46:07,806 o v�deo do MKHEXE n�o podia ser gravado. 877 00:46:08,814 --> 00:46:11,712 Experi�ncias de Chicago Fevereiro de 2007 878 00:46:12,469 --> 00:46:16,707 23h45. 7 de fevereiro, teste AV 13. 879 00:46:18,253 --> 00:46:19,729 Aqui vamos n�s. 880 00:46:26,483 --> 00:46:29,119 13 de fevereiro, teste AV 21. 881 00:46:32,296 --> 00:46:33,731 Teste AV 34. 882 00:46:38,130 --> 00:46:39,270 Teste 55. 883 00:46:44,763 --> 00:46:46,036 Teste 89. 884 00:46:53,510 --> 00:46:56,780 Todas as tentativas de registrar visualmente 885 00:46:56,780 --> 00:46:59,744 o mecanismo de implanta��o neuromodular da M�quina Phobos falharam. 886 00:47:00,617 --> 00:47:03,885 Como se algo impedisse de ser gravado em fita. 887 00:47:03,910 --> 00:47:06,807 O som grava com sucesso. 888 00:47:10,563 --> 00:47:13,272 O Sean teorizou que o v�deo do MKHEXE 889 00:47:13,297 --> 00:47:16,219 incorporava t�cnicas de arrastamento de ondas cerebrais baseadas em �udio 890 00:47:16,244 --> 00:47:19,333 para hipnotizar seus espectadores. Mas com que finalidade? 891 00:47:20,103 --> 00:47:22,681 Experi�ncias de Chicago. Fevereiro de 2007 892 00:47:23,441 --> 00:47:25,110 O som ficar� mais claro, espero. 893 00:47:26,154 --> 00:47:27,955 Repetindo express�es infrass�nicas. 894 00:47:28,011 --> 00:47:30,455 Aqui, uma a 19 hertz, uma a 12. 895 00:47:30,480 --> 00:47:32,983 Isso pareceu induzir n�o s� um estado alfa, 896 00:47:32,983 --> 00:47:35,552 mas talvez at� mesmo teta ou delta no c�rebro. 897 00:47:35,552 --> 00:47:36,720 Mas ent�o h� isto. 898 00:47:36,720 --> 00:47:38,989 Se transferido para um espectrograma... 899 00:47:43,497 --> 00:47:45,671 O Sean notou que todas as v�timas do MKHEXE 900 00:47:45,696 --> 00:47:49,233 desenvolveram os mesmos sintomas fisiol�gicos e psicol�gicos. 901 00:47:49,953 --> 00:47:52,989 Sintomas que parecem piorar com a exposi��o repetida. 902 00:47:53,451 --> 00:47:55,853 Ap�s a amn�sia inicial do pr�prio v�deo, 903 00:47:56,406 --> 00:47:58,499 o primeiro sintoma era uma mente aberta. 904 00:47:59,243 --> 00:48:00,872 Minha mente parece aberta. 905 00:48:00,897 --> 00:48:02,753 Consigo ouvir sons agora. 906 00:48:02,944 --> 00:48:05,874 ecos atravessando alto... 907 00:48:05,899 --> 00:48:08,413 me levando para outro lugar. 908 00:48:08,485 --> 00:48:12,356 Em seguida, as v�timas experimentavam sonhos e pesadelos intensos. 909 00:48:12,837 --> 00:48:14,972 Pensamentos estranhos e sonhos estranhos. 910 00:48:15,058 --> 00:48:18,295 Eles infectaram minha mente com pesadelos. 911 00:48:18,295 --> 00:48:20,597 O Sean se perguntou se todos experimentavam 912 00:48:20,597 --> 00:48:22,506 o mesmo sonho compartilhado. 913 00:48:22,910 --> 00:48:25,248 Ele recorreu �s Fitas de Tacoma em busca de respostas. 914 00:48:25,442 --> 00:48:27,008 Toda noite tenho o mesmo sonho, 915 00:48:27,032 --> 00:48:29,972 e acordo em outro lugar onde o sonho come�a 916 00:48:29,997 --> 00:48:33,536 e primeiro, eu me for�o, a me levantar... 917 00:48:33,561 --> 00:48:35,196 E eu sei de alguma forma... 918 00:48:35,221 --> 00:48:37,829 que as sombras me traz de volta, 919 00:48:37,854 --> 00:48:41,273 e eu sinto os olhos me olhando me perseguindo, 920 00:48:41,298 --> 00:48:44,580 mesmo que estivesse dentro de mim, eu fiz isso. 921 00:48:44,605 --> 00:48:46,051 sendo engolido pela escurid�o 922 00:48:46,076 --> 00:48:49,153 Eu subi a pir�mide. Eu lhes dei a chave. 923 00:48:49,178 --> 00:48:52,199 antes de eu perceber onde j� estava, 924 00:48:52,224 --> 00:48:54,703 e � puro e brilhoso. 925 00:48:54,728 --> 00:48:58,594 E Ele precisa de mais. O que tememos, n�s criamos. 926 00:48:58,619 --> 00:49:01,298 eu percebo como eles s�o estranhos 927 00:49:01,323 --> 00:49:03,772 mas n�o posso parar, eu tento parar, 928 00:49:03,797 --> 00:49:07,055 eu estou sozinho subindo as escadas, 929 00:49:07,080 --> 00:49:09,394 e est� tudo sujo de sangue da noite passada 930 00:49:09,419 --> 00:49:11,277 eu tento fechar meus olhos 931 00:49:11,302 --> 00:49:13,293 tentando cruzar aquele vale, 932 00:49:13,570 --> 00:49:14,677 Eu vejo eles. 933 00:49:14,702 --> 00:49:17,529 � imposs�vel, � insano, est�o dan�ando, 934 00:49:17,554 --> 00:49:21,009 no c�u, e est�o cantando para o brilho. 935 00:49:21,491 --> 00:49:22,960 E para as v�timas do MKHEXE, 936 00:49:22,960 --> 00:49:25,362 os sonhos eram seguidos de paranoia. 937 00:49:26,568 --> 00:49:28,287 Experi�ncias de Chicago. Fevereiro de 2007. 938 00:49:39,209 --> 00:49:40,744 O vlog de hoje vai ser 939 00:49:40,744 --> 00:49:42,446 um pouco diferente 940 00:49:43,046 --> 00:49:46,850 porque, mam�ezinhas, nossa casa foi violada. 941 00:49:46,850 --> 00:49:49,386 Algu�m invadiu minha casa. 942 00:49:49,586 --> 00:49:50,721 S� n�o sei quando. 943 00:49:50,721 --> 00:49:53,190 Quer dizer, n�o ouvi nada ontem � noite, mas, 944 00:49:53,190 --> 00:49:54,958 h� muitas evid�ncias 945 00:49:54,958 --> 00:49:57,861 de que algu�m esteve aqui, n�o importa o que o Carl diga. 946 00:49:58,228 --> 00:50:02,366 Oh, meu Deus. 947 00:50:05,035 --> 00:50:06,154 O qu�? 948 00:50:07,504 --> 00:50:09,039 Oh, meu Deus! 949 00:50:09,039 --> 00:50:10,414 E o mais estranho? 950 00:50:10,640 --> 00:50:15,078 Quer dizer, o mais estranho, mam�es e mam�ezinhas, 951 00:50:15,779 --> 00:50:17,140 � onde encontrei as facas. 952 00:50:17,314 --> 00:50:19,516 Que... est� acontecendo? 953 00:50:19,516 --> 00:50:21,018 Mas tudo bem, mam�es e mam�ezinhas. 954 00:50:21,018 --> 00:50:23,086 A mam�e da toca tem que fazer o que � preciso fazer 955 00:50:23,111 --> 00:50:24,268 por seus filhotes. 956 00:50:25,022 --> 00:50:26,223 Estou certa? 957 00:50:26,223 --> 00:50:27,991 As v�timas logo experimentariam 958 00:50:27,991 --> 00:50:29,192 perda de tempo, 959 00:50:29,192 --> 00:50:31,578 minutos e horas que n�o conseguiam lembrar. 960 00:50:31,603 --> 00:50:33,330 E ent�o come�aria acontecer durante o dia, 961 00:50:33,330 --> 00:50:36,233 os pesadelos. Num minuto, eu estaria na aula ou na oficina, 962 00:50:36,233 --> 00:50:37,803 e no outro, estaria no pesadelo. 963 00:50:37,828 --> 00:50:39,496 Ent�o, os pesadelos te fizeram fazer isso? 964 00:50:39,521 --> 00:50:42,339 N�o sei. N�o me lembro como eu estava... 965 00:50:42,339 --> 00:50:44,908 N�o sei o que exatamente aconteceu, t�? 966 00:50:44,908 --> 00:50:47,044 Havia perda de tempo, havia lacunas, entendeu? 967 00:50:47,044 --> 00:50:49,888 Os pesadelos, eles pioraram. Come�aram a me assombrar. 968 00:50:49,913 --> 00:50:53,250 Eles come�aram a me seguir. Se eu passasse por uma TV, 969 00:50:53,250 --> 00:50:56,453 eu ouviria aquele zumbido agudo, 970 00:50:56,453 --> 00:50:59,856 e ent�o a transmiss�o, o que quer que fosse, come�aria a tocar. 971 00:50:59,856 --> 00:51:01,458 Olha, o Brett estava bravo com a TV. 972 00:51:01,458 --> 00:51:03,927 Mas eu tive que esmag�-la, entende? Tive que destru�-la. 973 00:51:03,927 --> 00:51:06,063 Eu precisei, porque se ela me infectasse... 974 00:51:06,063 --> 00:51:08,260 E � medida que suas mentes deca�am, 975 00:51:08,532 --> 00:51:10,300 seus corpos logo seguiam. 976 00:51:10,300 --> 00:51:12,202 H� um padr�o. Um padr�o que se repete. 977 00:51:12,202 --> 00:51:13,589 Um padr�o de comunica��o. 978 00:51:14,771 --> 00:51:16,621 Talvez um que possa ser sequenciado. 979 00:51:24,915 --> 00:51:26,883 Ol�, mam�es e mam�ezinhas. 980 00:51:27,482 --> 00:51:29,217 Aqui � a Mam�e vlogueira. 981 00:51:30,921 --> 00:51:34,224 Os filhotes est�o bem. A casa parece bem. 982 00:51:34,791 --> 00:51:36,393 Sem mais intrusos. 983 00:51:36,393 --> 00:51:40,097 Todos est�o seguros... mas o Carl se esqueceu de instalar 984 00:51:40,097 --> 00:51:42,699 aquelas malditas c�meras de bab� como eu pedi. 985 00:51:43,600 --> 00:51:46,136 Ent�o, roubei o cart�o de cr�dito dele. 986 00:51:46,136 --> 00:51:48,605 A mam�e da toca tem que vigiar a toca. 987 00:51:48,972 --> 00:51:52,275 Os trabalhadores v�m a-ma-nh�. 988 00:51:52,275 --> 00:51:54,811 Tenho tido os sonhos mais malucos sobre... 989 00:51:56,480 --> 00:51:57,914 uma floresta. 990 00:51:57,914 --> 00:52:00,148 Fui para a cama ontem � noite, 991 00:52:00,484 --> 00:52:02,894 e acordei aqui em frente � TV. 992 00:52:04,754 --> 00:52:07,057 � a coisa mais estranha. Tenho testado 993 00:52:07,057 --> 00:52:10,627 um novo regime de maquiagem para a "m�e exausta". 994 00:52:11,495 --> 00:52:15,499 Voc�s sabem quem s�o, e espero que eu... 995 00:52:26,176 --> 00:52:28,787 Mas a coisa que mais incomodava o Sean 996 00:52:28,812 --> 00:52:31,710 era para onde essas infec��es do MKHEXE estavam levando. 997 00:52:31,825 --> 00:52:33,283 � por isso que voc� matou o Brett? 998 00:52:33,283 --> 00:52:35,018 N�o, n�o. Aquilo... Olha, entre aquilo 999 00:52:35,018 --> 00:52:37,454 e os pesadelos, foi por isso que liguei para a emerg�ncia. 1000 00:52:37,454 --> 00:52:39,189 Foi por isso que eu queria falar com voc�. 1001 00:52:39,189 --> 00:52:41,691 Eu estava preocupado que algo ruim fosse acontecer. 1002 00:52:41,691 --> 00:52:43,460 Algo ruim aconteceu. 1003 00:52:43,460 --> 00:52:45,078 O que tem me incomodado, 1004 00:52:45,662 --> 00:52:48,965 � por que voc� arranjou os corpos nesta ordem 1005 00:52:49,466 --> 00:52:52,035 e por que voc� pintou s�mbolos sat�nicos 1006 00:52:52,035 --> 00:52:53,578 nas paredes com o sangue deles. 1007 00:52:53,637 --> 00:52:54,971 Eu n�o... eu n�o... eu n�o... 1008 00:52:54,971 --> 00:52:58,008 N�o me venha com essa merda de "eu n�o me lembro"! 1009 00:52:58,581 --> 00:53:02,085 Olhe para isto, Henry. Olhe para a foto, Henry! 1010 00:53:03,268 --> 00:53:06,041 E explique isto para que eu possa entender. 1011 00:53:06,183 --> 00:53:07,551 Voc� n�o v� que isto... 1012 00:53:07,551 --> 00:53:09,252 isto... isto aconteceu. 1013 00:53:09,252 --> 00:53:11,821 Isto est� acontecendo. Isto vai acontecer. 1014 00:53:11,821 --> 00:53:13,657 Os sacrif�cios, eles abrem o port�o, 1015 00:53:13,657 --> 00:53:16,583 e os pesadelos nascer�o de novo neste mundo. 1016 00:53:16,608 --> 00:53:18,895 Por favor, acredite em mim! Droga, droga! 1017 00:53:18,895 --> 00:53:20,897 Voc� n�o v� que a cada momento que estamos aqui 1018 00:53:20,897 --> 00:53:23,500 � outro momento que eles est�o l� fora? Por favor! 1019 00:53:23,500 --> 00:53:25,569 Temos que det�-los, por favor! 1020 00:53:25,569 --> 00:53:29,539 Os Aberrantes, eles est�o vindo! Eles est... Os Aberrantes... 1021 00:53:32,849 --> 00:53:34,849 V�DEOS DO VLOG-A-MAM�E Gravado em 2010 1022 00:55:21,518 --> 00:55:23,920 Mam�e? Mam�e! 1023 00:55:27,157 --> 00:55:28,658 Kim? 1024 00:55:30,527 --> 00:55:33,539 Infelizmente, n�o podemos assistir al�m deste ponto. 1025 00:55:33,610 --> 00:55:36,266 O caderno do Sean se refere a v�deos da caixa de pesadelos 1026 00:55:36,266 --> 00:55:37,734 que n�o conseguimos ver. 1027 00:55:37,734 --> 00:55:40,270 A filmagem est� l�, mas os arquivos n�o funcionam. 1028 00:55:40,270 --> 00:55:43,426 � como se algo estivesse nos impedindo... de assisti-los. 1029 00:55:43,873 --> 00:55:47,510 E ent�o uma anota��o do final de agosto. "Me encontrou!" 1030 00:55:48,211 --> 00:55:50,789 O Sean se matar n�o faz sentido. 1031 00:55:50,868 --> 00:55:52,367 Onde estavam os sinais? 1032 00:55:53,483 --> 00:55:55,775 Normalmente n�o h� sinais para esse tipo de coisa? 1033 00:55:56,299 --> 00:55:57,987 Quando voc� notou que havia algo errado 1034 00:55:57,987 --> 00:55:59,793 - com o Sean? - N�o notei. 1035 00:56:00,023 --> 00:56:03,570 N�o havia nada de errado com o Sean. 1036 00:56:03,595 --> 00:56:05,394 Nenhuma diferen�a quando ele voltou da faculdade? 1037 00:56:05,419 --> 00:56:08,498 Nenhum sinal de ansiedade, depress�o, nada? 1038 00:56:08,498 --> 00:56:09,499 N�o. 1039 00:56:10,600 --> 00:56:12,531 O Sean era apenas o Sean. 1040 00:56:12,921 --> 00:56:14,738 Ele ficava em casa um pouco demais. 1041 00:56:14,738 --> 00:56:18,804 Disse pra ele sair e arranjar um emprego, viver a vida. "Saia de casa, filho. 1042 00:56:18,829 --> 00:56:21,398 "Saia do computador, v� viver a vida." 1043 00:56:21,444 --> 00:56:22,846 Depois da anota��o, "Me encontrou", 1044 00:56:22,846 --> 00:56:25,048 nossa linha do tempo da investiga��o do Sean 1045 00:56:25,048 --> 00:56:26,716 se desfaz completamente. 1046 00:56:26,891 --> 00:56:29,786 As p�ginas do meio do caderno est�o arrancadas, faltando, 1047 00:56:29,786 --> 00:56:32,572 e o que se segue s�o os fragmentos desconexos de uma hist�ria. 1048 00:56:32,597 --> 00:56:37,024 O Sean encontrou o Projeto MKHEXE? Eu acredito que sim. 1049 00:56:37,761 --> 00:56:40,141 E acredito que aquilo o infectou. 1050 00:56:40,759 --> 00:56:44,309 Tim? Tim por favor venha, n�o sei quanto tempo tenho... 1051 00:56:44,334 --> 00:56:45,769 A mente do Sean estava aberta. 1052 00:56:45,769 --> 00:56:49,059 Ele finalmente entendeu o prop�sito do Projeto MKHEXE. 1053 00:56:49,372 --> 00:56:51,708 E logo, o Sean estava tendo pesadelos 1054 00:56:51,708 --> 00:56:55,111 de uma floresta sob estrelas estranhas e um campo de cad�veres 1055 00:56:55,111 --> 00:56:56,880 diante de uma pir�mide antiga. 1056 00:56:56,880 --> 00:56:59,470 A paranoia do Sean come�ou a crescer. 1057 00:57:00,350 --> 00:57:01,990 Ele estava preocupado que estava sendo vigiado 1058 00:57:02,015 --> 00:57:04,554 e que estava sendo seguido, mas n�o pelo governo. 1059 00:57:04,784 --> 00:57:07,425 O Sean estava preocupado com outra pessoa. 1060 00:57:07,450 --> 00:57:09,303 V�rias e v�rias vezes, 1061 00:57:09,328 --> 00:57:12,262 o Sean escreveu sobre os Aberrantes de Kzathguul. 1062 00:57:12,262 --> 00:57:13,913 Os Aberrantes, eles est�o vindo! 1063 00:57:13,938 --> 00:57:16,099 Um antigo culto acadiano focado 1064 00:57:16,099 --> 00:57:18,968 na adora��o de um Deus esquecido, Kzathguul. 1065 00:57:19,436 --> 00:57:21,504 O Sean estava convencido de que os Aberrantes 1066 00:57:21,504 --> 00:57:23,748 estavam por tr�s do Projeto MKHEXE estar por a�. 1067 00:57:23,773 --> 00:57:25,308 Que eles estavam usando o experimento 1068 00:57:25,308 --> 00:57:27,210 para algum prop�sito desconhecido. 1069 00:57:27,210 --> 00:57:29,045 Os sacrif�cios, eles abrem o port�o, 1070 00:57:29,045 --> 00:57:31,748 e os pesadelos nascer�o de novo neste mundo. 1071 00:57:31,748 --> 00:57:32,949 Por favor, acredite em mim! 1072 00:57:32,949 --> 00:57:35,652 Estaria o culto usando o Projeto MKHEXE 1073 00:57:35,652 --> 00:57:38,130 para de alguma forma invocar Kzathguul? 1074 00:57:38,155 --> 00:57:41,576 T�o, t�o faminto, e � t�o cheio de �dio, n�o ofendemos isso... 1075 00:57:41,658 --> 00:57:43,799 E apesar dos seus sintomas piorarem, 1076 00:57:43,897 --> 00:57:45,682 meu irm�o mais novo tinha um plano. 1077 00:57:45,902 --> 00:57:48,136 Eu tenho algo que pode funcionar... 1078 00:57:48,264 --> 00:57:49,550 O tempo est� acabando, Nicole. 1079 00:57:49,575 --> 00:57:53,078 O Sean construiu uma m�quina, mas seu prop�sito nos escapa. 1080 00:57:54,362 --> 00:57:57,073 O Sean passou seu �ltimo dia na Terra 1081 00:57:57,073 --> 00:57:59,676 tentando colocar seu plano em a��o. 1082 00:57:59,676 --> 00:58:02,145 - Preciso impedir. - T�, n�o! Sean, Sean! 1083 00:58:02,582 --> 00:58:04,457 Tenho que fazer parar... 1084 00:58:04,710 --> 00:58:08,205 E ent�o, e ent�o ele... 1085 00:58:10,286 --> 00:58:11,788 - Quem o encontrou? - Sua m�e. 1086 00:58:13,468 --> 00:58:14,991 Como voc� descobriu? 1087 00:58:16,526 --> 00:58:17,894 Eu ouvi o grito dela. 1088 00:58:17,894 --> 00:58:19,905 Olha, voc� vai perguntar � sua m�e essas coisas? 1089 00:58:20,096 --> 00:58:21,498 N�o acha que ela j� sofreu bastante? 1090 00:58:21,498 --> 00:58:23,500 E o dia em que ele se matou? 1091 00:58:25,802 --> 00:58:28,037 Tim, por que voc� me perguntaria sobre isso? 1092 00:58:28,037 --> 00:58:30,540 Por que n�o podemos falar de algo agrad�vel? 1093 00:58:30,540 --> 00:58:32,849 O Sean alguma vez procurou voc� e o pai para pedir ajuda? 1094 00:58:34,677 --> 00:58:37,480 E o Projeto MKHEXE? O que � isso? 1095 00:58:38,448 --> 00:58:40,140 O Sean mencionou isso? 1096 00:58:40,350 --> 00:58:42,552 Ele mencionou que pessoas o estavam seguindo? 1097 00:58:42,552 --> 00:58:44,814 Ele mencionou que se sentia inseguro? Alguma coisa? 1098 00:58:46,681 --> 00:58:50,580 O Sean alguma vez mencionou algo para voc� sobre um Projeto MKHEXE? 1099 00:58:51,595 --> 00:58:54,163 N�o. O que � isso? 1100 00:58:54,163 --> 00:58:55,832 E o Projeto MKHEXE? 1101 00:58:55,975 --> 00:58:56,976 N�o, o que � isso? 1102 00:58:57,001 --> 00:58:59,669 � algum tipo de imita��o do MKULTRA? 1103 00:58:59,669 --> 00:59:01,704 Pai, o que � o Projeto MKHEXE? 1104 00:59:04,874 --> 00:59:07,137 N�o sei. Olha, cansei disso. 1105 00:59:07,162 --> 00:59:09,521 Por que voc�s estavam tarde da noite jogando fora as coisas dele? 1106 00:59:09,546 --> 00:59:11,314 J� respondi perguntas suficientes. 1107 00:59:11,314 --> 00:59:14,350 Seu irm�o Sean era um anjo. 1108 00:59:15,685 --> 00:59:17,747 Ele era nosso beb� milagroso. 1109 00:59:17,887 --> 00:59:20,095 Voc� se culpa pela morte do Sean? 1110 00:59:21,424 --> 00:59:22,425 N�o! 1111 00:59:23,426 --> 00:59:25,123 Que voc� n�o fez o suficiente pra salv�-lo? 1112 00:59:25,148 --> 00:59:28,518 Deus nos deu por apenas um momento. 1113 00:59:29,354 --> 00:59:32,923 E quando chegou a hora, Deus o chamou de volta. 1114 00:59:34,237 --> 00:59:38,741 Eu te amo, filho. Eu te amo. Mas eu te desafio. Eu te desafio. 1115 00:59:38,942 --> 00:59:41,511 Temos que viver com isso. 1116 00:59:42,979 --> 00:59:45,381 Esse � o nosso fardo. 1117 00:59:47,884 --> 00:59:49,886 - M�e, eu... - Agora... 1118 00:59:50,086 --> 00:59:51,588 se me der licen�a, 1119 00:59:51,588 --> 00:59:53,474 tenho que voltar a limpar. 1120 00:59:54,457 --> 00:59:56,178 Porque esta casa est� uma bagun�a. 1121 00:59:56,426 --> 00:59:59,796 Olha, cansei disso. Tim, eu te amo, filho. 1122 01:00:00,263 --> 01:00:01,917 Mas j� chega, entendeu? 1123 01:00:02,899 --> 01:00:05,068 Isso � ir longe demais! Longe demais! 1124 01:00:05,602 --> 01:00:07,203 Uma mente aberta... 1125 01:00:10,171 --> 01:00:12,702 Oito semanas depois. 1126 01:00:17,995 --> 01:00:20,416 Ser� que estou s� repassando isso de novo e de novo 1127 01:00:20,416 --> 01:00:23,133 por que simplesmente n�o consigo deixar o Sean ir? 1128 01:00:25,040 --> 01:00:27,899 Por que n�o me permito sentir? Tipo, h� algo aqui. 1129 01:00:27,924 --> 01:00:30,259 H� algo bem aqui. O Sean estava no caminho certo. 1130 01:00:31,294 --> 01:00:32,670 E ningu�m o ajudou. 1131 01:00:34,717 --> 01:00:36,599 Mesmo que ele tivesse doente, ningu�m o ajudou. 1132 01:00:36,599 --> 01:00:39,595 Nem a m�e, nem o pai, nem a Nicole, 1133 01:00:39,822 --> 01:00:41,470 nem os amigos dele. 1134 01:00:43,039 --> 01:00:44,941 Ou eu. Sei l�, aquelas pessoas nos v�deos 1135 01:00:44,941 --> 01:00:47,002 tinham que ter vindo de algum lugar, certo? Mas... 1136 01:00:47,477 --> 01:00:49,389 Meu Deus, uma m�quina de pesadelos? 1137 01:00:49,979 --> 01:00:51,264 S�rio? 1138 01:00:51,781 --> 01:00:52,949 E agora? 1139 01:01:06,696 --> 01:01:07,809 M�e? 1140 01:01:11,734 --> 01:01:13,136 Todo esse vidro. 1141 01:01:15,505 --> 01:01:16,739 Que bagun�a. 1142 01:01:18,074 --> 01:01:19,903 Pai, o que h� de errado com a mam�e? 1143 01:01:21,044 --> 01:01:23,137 Sua m�e est� bem se voc� parar de incomod�-la. 1144 01:01:23,322 --> 01:01:24,965 Como �? Incomod�-la? 1145 01:01:26,315 --> 01:01:28,803 Tenha um pouco de respeito e desligue essa coisa. 1146 01:01:28,882 --> 01:01:30,882 14 de Dezembro, 2013 10h15am 1147 01:01:32,722 --> 01:01:33,766 Certo? 1148 01:01:34,608 --> 01:01:35,609 T� bom. 1149 01:01:37,300 --> 01:01:39,438 Ent�o, em que ato estamos com o document�rio, Tim? 1150 01:01:42,079 --> 01:01:43,146 Sei l�. 1151 01:01:43,171 --> 01:01:45,068 - Sean tava construindo uma m�quina... - Certo. 1152 01:01:45,068 --> 01:01:47,203 Aparentemente baseada nos experimentos da Meryem. 1153 01:01:47,203 --> 01:01:49,706 Algum tipo de dispositivo de som, por qu�? O Sean mencionou ver 1154 01:01:49,706 --> 01:01:52,817 e ouvir partes desses v�deos que n�o conseguimos assistir. 1155 01:01:52,842 --> 01:01:54,944 Metade dos arquivos da M�e-Vlogueira t�o corrompidos. 1156 01:01:54,944 --> 01:01:57,889 Tentei reproduzir os v�deos dos experimentos de Chicago, travou o PC. 1157 01:01:57,914 --> 01:01:59,782 tentar capturar os �ltimos momentos da fita, 1158 01:01:59,782 --> 01:02:01,184 desliga o computador. 1159 01:02:01,184 --> 01:02:03,319 A �ltima Fita de Tacoma? Praticamente s� est�tica. 1160 01:02:03,319 --> 01:02:05,922 E metade dessas fotos das f�rias de primavera est�o estouradas. 1161 01:02:05,922 --> 01:02:07,790 O Sean tamb�m filmou aqueles experimentos 1162 01:02:07,790 --> 01:02:09,125 na c�mera Hi8 da sua fam�lia, 1163 01:02:09,125 --> 01:02:10,693 - ent�o, vamos... - Sim, e onde t� isso? 1164 01:02:10,693 --> 01:02:13,029 Onde t� isso, Nicole? Porque isso tamb�m sumiu! 1165 01:02:13,029 --> 01:02:15,231 Voc� pode respirar fundo rapidinho? 1166 01:02:17,295 --> 01:02:18,511 De verdade? 1167 01:02:19,585 --> 01:02:21,843 T�. 1168 01:02:22,805 --> 01:02:24,483 Agora, qual � a sua preocupa��o? 1169 01:02:25,860 --> 01:02:28,920 - Al�m d� metade de uma hist�ria? - Sim, al�m d� metade de uma hist�ria. 1170 01:02:28,945 --> 01:02:31,080 - Apofenia. - O qu�? 1171 01:02:31,814 --> 01:02:32,949 Apofenia. 1172 01:02:34,073 --> 01:02:36,385 Ver padr�es e conex�es onde n�o existem. 1173 01:02:36,385 --> 01:02:38,154 Talvez o Sean tivesse apofenia ou sei l�, 1174 01:02:38,154 --> 01:02:41,591 e talvez ele tenha nos arrastado para sua vis�o de mundo distorcida 1175 01:02:41,591 --> 01:02:43,159 porque quer�amos que houvesse algo, 1176 01:02:43,159 --> 01:02:46,395 qualquer coisa para explicar a... a... dele. 1177 01:02:46,596 --> 01:02:48,297 No in�cio, eu n�o sabia em que acreditar, 1178 01:02:48,297 --> 01:02:50,533 mas ultimamente, tenho me inclinado para a ideia 1179 01:02:50,533 --> 01:02:52,235 de que o Sean tava mesmo no caminho certo. 1180 01:02:52,235 --> 01:02:53,803 Acredito que h� algo a�, 1181 01:02:53,803 --> 01:02:56,773 e isso me assusta pra caralho, t�? 1182 01:02:57,173 --> 01:02:58,541 Ent�o, veremos o que podemos fazer 1183 01:02:58,541 --> 01:03:01,381 pelo document�rio, pelo Sean, por n�s, e apenas... 1184 01:03:02,078 --> 01:03:04,632 n�o importa onde isso nos leve, como prometemos, t�? 1185 01:03:11,040 --> 01:03:12,108 Certo. 1186 01:03:13,038 --> 01:03:14,554 M�e, o que aconteceu com suas m�os? 1187 01:03:14,624 --> 01:03:16,032 Oh, isto? 1188 01:03:17,014 --> 01:03:19,259 Oh, � s� o inverno, querido. 1189 01:03:20,596 --> 01:03:24,801 Sinto falta do seu irm�o com todo o meu ser, 1190 01:03:26,502 --> 01:03:30,807 mas... n�o � meu lugar questionar a vontade de Deus. 1191 01:03:30,807 --> 01:03:35,144 Ent�o... eu me viro, como posso. 1192 01:03:36,746 --> 01:03:38,323 Cuidando de voc�s dois 1193 01:03:38,648 --> 01:03:40,650 e me certificando de que a casa est� limpa. 1194 01:03:42,218 --> 01:03:44,287 Mas me preocupo com seu pai. 1195 01:03:44,821 --> 01:03:46,155 E por que isso? 1196 01:03:49,046 --> 01:03:51,527 Porque o Donald voltou a beber. 1197 01:03:51,527 --> 01:03:54,497 N�o sabia que voc� bebia. 1198 01:03:54,864 --> 01:03:56,032 �, bem... 1199 01:03:56,032 --> 01:03:57,333 Ent�o, estamos tentando juntar 1200 01:03:57,333 --> 01:03:59,802 algumas pe�as que faltam sobre o �ltimo m�s do Sean. 1201 01:03:59,802 --> 01:04:01,671 H� algo que voc�... 1202 01:04:02,038 --> 01:04:03,472 N�s j� n�o falamos sobre isso? 1203 01:04:03,472 --> 01:04:05,041 O Sean era um fantasma. 1204 01:04:05,675 --> 01:04:08,377 Ficava muito no quarto dele. Sempre em casa, 1205 01:04:08,377 --> 01:04:11,981 mas... s� coisa de adolescente. 1206 01:04:11,981 --> 01:04:15,551 Quer dizer, nada... nada para se preocupar. 1207 01:04:15,551 --> 01:04:18,721 Uma... vadiazinha... 1208 01:04:20,790 --> 01:04:22,591 partiu o cora��o do meu anjo. 1209 01:04:22,825 --> 01:04:26,896 E ent�o ele voltou para mim. 1210 01:04:28,998 --> 01:04:32,702 Ele voltou para a m�e dele, que o amava mais que tudo. 1211 01:04:35,371 --> 01:04:36,372 M�e. 1212 01:04:38,341 --> 01:04:40,176 Este � o di�rio do Sean. 1213 01:04:40,176 --> 01:04:42,378 Tem uma anota��o aqui do final de agosto 1214 01:04:42,378 --> 01:04:43,846 e ele disse que falou com voc� 1215 01:04:43,846 --> 01:04:45,652 ou que queria falar com voc�. 1216 01:04:45,848 --> 01:04:49,298 Aqui, olhe. T� bom? 1217 01:04:50,048 --> 01:04:52,521 Quando ele me disse que estava com problemas, quando... 1218 01:04:52,521 --> 01:04:56,392 Quando ele veio me pedir ajuda, eu... 1219 01:04:58,127 --> 01:05:00,897 Eu s� fiz o que qualquer m�e faria. 1220 01:05:02,565 --> 01:05:03,733 Eu o ajudei. 1221 01:05:03,733 --> 01:05:06,027 A mam�e levou o Sean a um psiquiatra. 1222 01:05:07,536 --> 01:05:10,239 Sim. O encheu de um monte de p�lulas. 1223 01:05:10,239 --> 01:05:12,942 Por que � isso que fazemos neste pa�s, certo? 1224 01:05:12,942 --> 01:05:15,276 Tem um problema? H� uma p�lula para isso. 1225 01:05:15,444 --> 01:05:16,913 Malditos charlat�es. 1226 01:05:16,913 --> 01:05:18,514 E voc� n�o acha que essa medica��o 1227 01:05:18,514 --> 01:05:20,908 teve algo a ver com o suic�dio do Sean? 1228 01:05:21,077 --> 01:05:22,078 N�o. 1229 01:05:22,251 --> 01:05:24,787 M�e, que tipo de rem�dios voc� deu a ele? 1230 01:05:24,987 --> 01:05:26,389 Eu... eu n�o sei, querido. 1231 01:05:26,389 --> 01:05:29,172 Apenas o que o m�dico receitou. 1232 01:05:29,558 --> 01:05:31,227 Eram antidepressivos? 1233 01:05:31,227 --> 01:05:33,262 Eram o que quer que o meu Sean precisasse. 1234 01:05:33,262 --> 01:05:34,797 Por que voc� sabe que antidepressivos 1235 01:05:34,797 --> 01:05:37,266 podem aumentar o risco de suic�dio, certo? 1236 01:05:37,566 --> 01:05:40,102 O que voc� est� insinuando, Timothy Andrew Wilson? 1237 01:05:40,102 --> 01:05:43,172 - M�e, n�o estou insinuando... - Como se atreve! 1238 01:05:43,172 --> 01:05:45,298 M�e, precisamos investigar todas as poss�veis... 1239 01:05:46,755 --> 01:05:48,388 Por favor, apenas... 1240 01:05:54,632 --> 01:05:57,353 Que tal um hist�rico familiar de doen�a mental, pai? 1241 01:05:57,353 --> 01:05:58,577 Que tal isso? 1242 01:06:00,423 --> 01:06:03,178 Isso � �timo. Inacredit�vel. 1243 01:06:03,326 --> 01:06:04,460 O qu�? 1244 01:06:04,460 --> 01:06:06,429 Que voc� encontraria uma maneira de culpar isso, 1245 01:06:06,429 --> 01:06:09,832 - a morte do nosso filho, em n�s. - Bem, se a carapu�a serve... 1246 01:06:09,832 --> 01:06:12,768 O Sean era meu filho! Meu filho! 1247 01:06:14,136 --> 01:06:16,527 Eu o amava mais do que tudo. Sua m�e tamb�m. 1248 01:06:18,174 --> 01:06:19,980 Assim como amamos voc�. 1249 01:06:20,237 --> 01:06:22,111 Que jeito estranho de demonstrar isso. 1250 01:06:22,111 --> 01:06:23,272 Tim! 1251 01:06:27,186 --> 01:06:29,455 - Eu estava errado. - H�? 1252 01:06:30,653 --> 01:06:32,418 Achei que t�nhamos te criado melhor, 1253 01:06:32,655 --> 01:06:35,101 mas eu estava errado. Voc� � ego�sta. 1254 01:06:36,058 --> 01:06:38,644 Voc� sempre tem que ter algu�m para apontar o dedo. 1255 01:06:38,754 --> 01:06:40,363 Estou fazendo isso pelo Sean, pela verdade... 1256 01:06:40,363 --> 01:06:43,121 N�o, Tim. N�o, voc� t� fazendo isso por voc�. 1257 01:06:43,599 --> 01:06:45,634 Voc� t� tentando se tornar o centro desta hist�ria. 1258 01:06:45,634 --> 01:06:47,277 � o que voc� sempre faz. 1259 01:06:47,403 --> 01:06:49,386 Preciso preparar o jantar... 1260 01:06:50,580 --> 01:06:51,731 e... 1261 01:06:52,508 --> 01:06:55,177 - e limpar esta cozinha agora. - T� bom. 1262 01:06:55,711 --> 01:06:57,513 - Agora. - T� bom, m�e. 1263 01:06:58,068 --> 01:06:59,302 Agora! 1264 01:07:01,083 --> 01:07:02,184 Agora! 1265 01:07:03,352 --> 01:07:04,854 Agora! 1266 01:07:08,090 --> 01:07:09,191 Acabamos. 1267 01:07:12,495 --> 01:07:13,963 V� tomar outra cerveja. 1268 01:07:15,197 --> 01:07:17,691 Sa�de. D� o fora da minha casa. 1269 01:07:17,930 --> 01:07:19,930 14 de dezembro, 2013 3h47pm 1270 01:07:21,638 --> 01:07:24,118 Ent�o, depois de entrevistar seus pais, o que achou? 1271 01:07:25,674 --> 01:07:27,071 O que achei? 1272 01:07:28,675 --> 01:07:30,413 Acho que eles mentiram para mim. 1273 01:07:30,413 --> 01:07:32,214 Acho que todos mentiram pra mim. Mentiram pra mim! 1274 01:07:32,214 --> 01:07:33,854 O Sean estava claramente doente. 1275 01:07:34,250 --> 01:07:36,986 Ele estava claramente passando por algum tipo de surto psic�tico. 1276 01:07:36,986 --> 01:07:40,256 Tipo, eles o levaram a um maldito psiquiatra! 1277 01:07:40,689 --> 01:07:42,758 Sua m�e o levou a um hospital. 1278 01:07:42,758 --> 01:07:45,294 E como sabemos que isso n�o o piorou? 1279 01:07:45,294 --> 01:07:46,896 Que ele ir a este hospital, 1280 01:07:46,896 --> 01:07:49,198 ver este m�dico e tomar esta medica��o 1281 01:07:49,198 --> 01:07:51,867 n�o o levou ao limite e o tornou suicida? 1282 01:07:52,368 --> 01:07:54,570 A mam�e e o papai praticamente admitiram 1283 01:07:54,570 --> 01:07:56,156 que nossa fam�lia � amaldi�oada. 1284 01:07:56,187 --> 01:07:59,275 Somos amaldi�oados. Somos amaldi�oados com doen�a mental. 1285 01:07:59,275 --> 01:08:01,844 O alcoolismo secreto e a depress�o do papai. 1286 01:08:01,844 --> 01:08:05,548 A superprote��o com S�ndrome de M�nchhausen por procura��o da mam�e, tudo isso. 1287 01:08:11,292 --> 01:08:13,722 Eu vi o que queria ver. Eu s� n�o queria encarar os fatos. 1288 01:08:13,722 --> 01:08:16,069 T�, e quais s�o esses fatos? 1289 01:08:16,292 --> 01:08:17,983 Quais s�o os fatos pra voc�? 1290 01:08:24,286 --> 01:08:26,719 Que meu irm�o mais novo, Sean, 1291 01:08:27,269 --> 01:08:28,537 ele enlouqueceu... 1292 01:08:29,967 --> 01:08:31,974 e ent�o ele veio nesta garagem, e ele... 1293 01:08:31,974 --> 01:08:35,194 e ele se matou bem aqui. 1294 01:08:37,713 --> 01:08:40,416 A investiga��o dele, a obsess�o dele, 1295 01:08:40,416 --> 01:08:42,184 foi s� uma mente doente 1296 01:08:42,184 --> 01:08:44,453 vendo conex�es onde n�o existem. 1297 01:08:44,453 --> 01:08:46,487 E a evid�ncia, as coisas 1298 01:08:46,512 --> 01:08:49,034 - enviadas por um misterioso... - Enviadas por uma fonte misteriosa? 1299 01:08:49,058 --> 01:08:51,151 Que viu as postagens do Sean online? 1300 01:08:52,310 --> 01:08:54,130 Nicole, voc� j� pensou por um momento, 1301 01:08:54,130 --> 01:08:58,167 talvez, que algu�m estava pregando uma pe�a nele? 1302 01:08:59,001 --> 01:09:01,937 Que eles estavam s� zoando com ele, h�? 1303 01:09:01,937 --> 01:09:04,807 Voc� � a jornalista, a estudante de jornalismo. 1304 01:09:04,807 --> 01:09:06,842 Isso passou batido no seu escopo de relatividade 1305 01:09:06,842 --> 01:09:09,817 - ou como quer que chame? - T�, eu ser estudante n�o tem nada a ver. 1306 01:09:14,483 --> 01:09:17,519 Isto �... isto � s� uma perda de tempo. 1307 01:09:18,187 --> 01:09:20,363 Isto � tudo... isto � tudo baboseira! 1308 01:09:29,999 --> 01:09:31,500 Estava apenas esperando, 1309 01:09:32,801 --> 01:09:37,039 � espreita, s�... nos genes dele, nos nossos genes. 1310 01:09:37,873 --> 01:09:39,408 S� esperando pelo momento perfeito 1311 01:09:39,408 --> 01:09:41,462 para agarr�-lo e apenas... 1312 01:09:51,020 --> 01:09:52,021 Voc�. 1313 01:09:53,122 --> 01:09:54,253 O qu�? 1314 01:09:55,591 --> 01:09:57,550 - O que foi? - Voc� fez isso. 1315 01:09:58,260 --> 01:09:59,361 O qu�? 1316 01:10:01,197 --> 01:10:02,556 A mam�e disse... 1317 01:10:03,532 --> 01:10:04,900 - O que sua m�e disse? - Corta a fita. 1318 01:10:04,900 --> 01:10:06,368 - N�o, o q... - Mandei cortar! 1319 01:10:06,368 --> 01:10:07,436 Tim, eu n�o estava! 1320 01:10:07,436 --> 01:10:08,904 Me diga como conheceu meu irm�o. 1321 01:10:08,904 --> 01:10:12,408 N�s nos conhecemos no ensino m�dio. Estudamos juntos no ensino m�dio. 1322 01:10:13,676 --> 01:10:15,811 Eu quis dizer neste ver�o. Me fale sobre este ver�o. 1323 01:10:15,811 --> 01:10:18,380 Sim, nos reencontramos em uma festa neste �ltimo ver�o. 1324 01:10:18,380 --> 01:10:20,336 E voc�s ficaram pr�ximos, certo? 1325 01:10:21,025 --> 01:10:22,032 Sim. 1326 01:10:22,057 --> 01:10:23,552 Nossa, Nicole, por favor, reformule a pergunta... 1327 01:10:23,552 --> 01:10:26,188 Sim! T�, o Sean e eu ficamos pr�ximos neste �ltimo ver�o. 1328 01:10:26,188 --> 01:10:27,623 - Qu�o pr�ximos? - Pr�ximos. 1329 01:10:27,623 --> 01:10:30,949 �ramos amigos. �ramos novos amigos pr�ximos. 1330 01:10:31,827 --> 01:10:33,161 Apenas amigos? 1331 01:10:34,296 --> 01:10:35,473 Apenas amigos. 1332 01:10:35,598 --> 01:10:38,400 Mas voc�s trocavam mensagens todos os dias, o tempo todo, correto? 1333 01:10:38,400 --> 01:10:40,569 Troc�vamos mensagens com a frequ�ncia que amigos trocam. 1334 01:10:40,569 --> 01:10:42,667 Voc�s j� sa�ram em um encontro? 1335 01:10:44,840 --> 01:10:46,049 N�s sa�mos. 1336 01:10:47,096 --> 01:10:49,645 Voc� consideraria essas "sa�das" encontros? 1337 01:10:49,645 --> 01:10:51,280 - N�o. - Por qu�? 1338 01:10:51,280 --> 01:10:53,048 N�o, eu n�o consideraria aquilo encontros 1339 01:10:53,048 --> 01:10:54,717 porque n�s dividimos a conta no final. 1340 01:10:54,717 --> 01:10:56,051 Essa � a sua defini��o de encontro? 1341 01:10:56,051 --> 01:10:58,193 - O cara pagando? - Sim! Sim, claro que �. 1342 01:10:58,218 --> 01:11:00,818 - T� bom, tanto faz. - O Sean j� tentou algo com voc�? 1343 01:11:03,058 --> 01:11:06,595 Nicole, o Sean j� tentou algo com voc�? 1344 01:11:08,564 --> 01:11:10,432 - T�, Tim, isso... - S� responda 1345 01:11:10,432 --> 01:11:11,900 - � pergunta! - N�o, Tim, foi voc� mesmo quem 1346 01:11:11,900 --> 01:11:14,278 falou que estava fazendo conex�es que n�o existiam. 1347 01:11:14,303 --> 01:11:16,434 O Sean j� tentou algo? 1348 01:11:20,409 --> 01:11:21,410 Sim. 1349 01:11:23,579 --> 01:11:26,582 - Por qu�? Onde? Como? - Sei l�... eu n�o sei. 1350 01:11:26,582 --> 01:11:28,588 Pense, tente se lembrar. 1351 01:11:30,619 --> 01:11:32,521 - Por qu�? - S� tente, por favor! 1352 01:11:32,521 --> 01:11:36,058 T�, claro. Sim, tudo bem. O Sean tentou algo 1353 01:11:36,058 --> 01:11:37,459 talvez no meio ou no final de junho. 1354 01:11:37,459 --> 01:11:40,229 N�o me lembro. Quer dizer, est�vamos saindo. 1355 01:11:40,229 --> 01:11:42,232 Fomos ao cinema e depois jantar, 1356 01:11:42,598 --> 01:11:45,000 demos uma volta no quarteir�o. E ent�o ele... 1357 01:11:45,000 --> 01:11:47,660 ele tentou me beijar na minha porta, mas eu disse n�o. 1358 01:11:48,904 --> 01:11:51,091 Por que voc� disse n�o? 1359 01:11:51,912 --> 01:11:53,609 Porque �ramos amigos. 1360 01:11:53,609 --> 01:11:57,246 Porque... porque �ramos apenas amigos, entendeu? 1361 01:11:57,246 --> 01:11:59,434 O Sean s� estava solit�rio, e eu estava, 1362 01:11:59,459 --> 01:12:02,117 eu estava estudando. Estava muito ocupada com a faculdade, t�? 1363 01:12:02,117 --> 01:12:04,086 E francamente, eu n�o tava procurando um namorado, 1364 01:12:04,086 --> 01:12:05,721 e eu n�o me sentia atra�da por ele! 1365 01:12:05,721 --> 01:12:07,690 Era isso que voc� queria ouvir? 1366 01:12:07,690 --> 01:12:08,791 Nicole, 1367 01:12:08,791 --> 01:12:12,410 Por que voc� insistiu para que eu fizesse este document�rio? 1368 01:12:13,777 --> 01:12:15,823 Voc� s� pode t� zoando comigo! 1369 01:12:19,265 --> 01:12:20,395 Por qu�? 1370 01:12:22,404 --> 01:12:24,006 Apenas me diga a verdade, Nicole. 1371 01:12:24,006 --> 01:12:27,109 Tim, n�o fa�a isso, por favor. 1372 01:12:29,011 --> 01:12:30,927 Foi por que voc� se sentiu culpada? 1373 01:12:33,649 --> 01:12:35,818 Tim, n�o foi por isso que queria fazer... 1374 01:12:35,843 --> 01:12:38,585 Foi por que voc� sabia que sua rejei��o levou o Sean ao limite? 1375 01:12:40,177 --> 01:12:43,225 Ou voc� estava t�o desesperada por uma maldita hist�ria 1376 01:12:43,225 --> 01:12:45,828 que voc� me usou? Que voc� usou minha dor, 1377 01:12:45,828 --> 01:12:48,297 minha fam�lia, meu irm�o morto, para qu�? 1378 01:12:48,297 --> 01:12:49,765 Um projeto de classe? Sua divers�o? 1379 01:12:49,765 --> 01:12:50,866 - O qu�, Nicole? - Quer saber? 1380 01:12:50,866 --> 01:12:52,501 Eu consegui o que precisava, ent�o obrigada. 1381 01:12:52,501 --> 01:12:54,770 Voc� � s� uma oportunista, Nicole. 1382 01:12:54,770 --> 01:12:58,699 Voc� usa as pessoas. Voc� � uma mentirosa! Voc� � apenas mais uma mentirosa! 1383 01:12:58,871 --> 01:13:00,871 16 de dezembro, 2013 00h44am 1384 01:13:03,145 --> 01:13:04,633 Dois meses. 1385 01:13:06,735 --> 01:13:08,550 Dois malditos meses. 1386 01:13:08,550 --> 01:13:11,620 N�o sei se quero que esta seja a �ltima aventura do Sean. 1387 01:13:16,322 --> 01:13:17,726 Cara, eu termino. 1388 01:13:19,528 --> 01:13:20,947 Coroa, bem... 1389 01:13:27,755 --> 01:13:29,872 M�e? M�e, o que t� fazendo? 1390 01:13:29,872 --> 01:13:31,640 O que � tudo isso? 1391 01:13:32,063 --> 01:13:33,575 � para o nosso document�rio. 1392 01:13:33,575 --> 01:13:35,079 � uma bagun�a. 1393 01:13:37,746 --> 01:13:40,382 � uma bagun�a. Tudo est� t�o impuro. 1394 01:13:40,382 --> 01:13:41,884 M�e, m�e, isso � do Sean. 1395 01:13:43,796 --> 01:13:45,087 M�e, pare! 1396 01:13:45,087 --> 01:13:46,255 - N�o! - M�e, por favor! 1397 01:13:46,255 --> 01:13:48,056 - Tem que ser purgado! - M�e, por favor! 1398 01:13:48,056 --> 01:13:49,222 - Por favor! Por favor! - Voc� n�o v�? 1399 01:13:49,224 --> 01:13:55,097 Por n�s, devemos ser purificados! Devemos nos tornar puros! 1400 01:13:55,122 --> 01:13:56,465 Deixe sua m�e em paz! 1401 01:13:56,465 --> 01:13:59,343 Pai, t� vendo o que ela t� fazendo? Jogando tudo fora! 1402 01:13:59,368 --> 01:14:00,636 Meu Deus, Tim! Sabe de uma coisa? 1403 01:14:00,636 --> 01:14:02,438 Acho que j� aguentamos merda sua o suficiente. 1404 01:14:02,438 --> 01:14:04,406 - Espera, o qu�? - Voc� n�o mudou nada! 1405 01:14:04,406 --> 01:14:05,908 Voc� continua ego�sta como sempre! 1406 01:14:05,908 --> 01:14:07,276 - Est� falando s�rio? - Voc� volta para c�, 1407 01:14:07,276 --> 01:14:09,745 vive da nossa generosidade! Voc� se aproveita de n�s! 1408 01:14:09,745 --> 01:14:12,781 Voc� revira nosso lixo! Est� perturbando sua m�e! 1409 01:14:12,781 --> 01:14:14,049 Pai, ela est� doente, precisa de ajuda! 1410 01:14:14,049 --> 01:14:15,584 N�s lhe demos tudo! 1411 01:14:15,584 --> 01:14:17,753 E voc� � ingrato e ego�sta! 1412 01:14:17,953 --> 01:14:19,755 Acho que est� na hora de voc� ir embora! 1413 01:14:19,755 --> 01:14:20,956 - T� falando s�rio? - Sim, estou falando s�rio! 1414 01:14:20,956 --> 01:14:22,391 Estou falando s�rio, fora! 1415 01:14:22,391 --> 01:14:23,926 O Sean est� morto, sou tudo o que lhes resta. 1416 01:14:23,926 --> 01:14:25,260 Querida, o que est� fazendo? 1417 01:14:25,260 --> 01:14:27,629 Se estivermos puros, podemos recome�ar. 1418 01:14:27,629 --> 01:14:28,697 M�e? 1419 01:14:28,697 --> 01:14:30,417 Querida, querida, querida, querida, querida. 1420 01:14:30,466 --> 01:14:32,234 Vem c�, vem c�. Vem c�. 1421 01:14:32,234 --> 01:14:33,836 Vem c�, vem c�. 1422 01:14:40,409 --> 01:14:42,544 Querida, querida, querida. Voc� est� bem? 1423 01:14:42,544 --> 01:14:45,122 - N�o. N�o. - Calma, calma! 1424 01:14:45,147 --> 01:14:47,282 Calma. T� tudo bem. Tudo bem. Est� tudo bem. 1425 01:14:47,282 --> 01:14:49,284 N�o, n�o est� tudo bem. Nunca vai ficar tudo bem. 1426 01:14:49,284 --> 01:14:51,046 Quero voc� fora. Fora! 1427 01:14:54,156 --> 01:14:55,724 Voc� estava t�o certo, Owen. 1428 01:14:55,724 --> 01:14:59,127 Existem, tipo, essas for�as enormes e gigantescas 1429 01:14:59,127 --> 01:15:01,663 que est�o muito al�m do nosso controle, 1430 01:15:01,663 --> 01:15:04,072 nos controlando, controlando tudo. 1431 01:15:04,900 --> 01:15:06,034 Est� tudo codificado. 1432 01:15:06,435 --> 01:15:08,804 Est� tudo predeterminado em nossos malditos genes 1433 01:15:08,804 --> 01:15:10,572 e na hist�ria e o caralho. 1434 01:15:10,572 --> 01:15:12,878 Tipo, quem diabos pensamos que somos? 1435 01:15:14,743 --> 01:15:17,913 N�o h� escolhas. N�o h� nada que possamos fazer. 1436 01:15:18,981 --> 01:15:21,892 N�o h� nada que possamos fazer. Simplesmente n�o h�. 1437 01:15:21,917 --> 01:15:23,763 N�o h� nada que possamos fazer. 1438 01:15:24,029 --> 01:15:25,841 Casa do Owen 20 de dezembro, 2013. 1439 01:15:25,866 --> 01:15:29,544 FUI PRA CASA DESCANSAR UM POUCO, ISSO VAI PASSAR, SE PRECISAR ME LIGA - Owen. 1440 01:15:31,994 --> 01:15:33,061 � um padr�o. 1441 01:15:36,352 --> 01:15:37,474 � um padr�o. 1442 01:15:43,292 --> 01:15:46,143 21 de dezembro, 2013 03h33am 1443 01:15:47,543 --> 01:15:49,421 O Sean acabou de me ligar. 1444 01:15:51,613 --> 01:15:53,509 N�o sei como. 1445 01:15:59,869 --> 01:16:01,738 Ele t� ligando de volta. 1446 01:16:07,896 --> 01:16:09,345 Al�, Sean? 1447 01:16:13,435 --> 01:16:15,179 N�o consigo te ouvir, Sean. 1448 01:16:17,406 --> 01:16:18,966 O qu�? A can��o? 1449 01:16:33,355 --> 01:16:36,862 Ah, o que est� acontecendo? 1450 01:17:17,299 --> 01:17:18,533 Mas que...? 1451 01:17:22,471 --> 01:17:23,898 Ah, merda. 1452 01:17:47,295 --> 01:17:49,051 O ouro de Alvarado. 1453 01:18:00,676 --> 01:18:03,812 T�, t� T�, estava aqui. 1454 01:18:04,079 --> 01:18:08,383 Ontem � noite estava... estava bem aqui, mas... 1455 01:18:09,918 --> 01:18:11,116 Eu encontrei. 1456 01:18:11,753 --> 01:18:15,057 Eu estava l�. Eu estava na casa da �rvore. 1457 01:18:15,057 --> 01:18:18,060 De alguma forma, voltei para c�, mas eu estava l�. 1458 01:18:20,028 --> 01:18:21,763 Encontrei a fita do Sean. 1459 01:18:22,731 --> 01:18:24,163 Tenho a filmagem. 1460 01:18:25,617 --> 01:18:28,737 Nossa, n�o estou louco. O Sean n�o era louco. 1461 01:18:28,737 --> 01:18:31,306 O MKHEXE existe... 1462 01:18:31,306 --> 01:18:32,874 Claro, eu duvidei. Como n�o duvidaria? 1463 01:18:32,874 --> 01:18:35,010 Quer dizer, qualquer pessoa s� duvidaria. 1464 01:18:35,010 --> 01:18:37,512 � uma daquelas coisas que voc� precisa ver para crer. 1465 01:18:37,512 --> 01:18:40,882 E eu vi. N�o consigo articular o que vi. 1466 01:18:40,882 --> 01:18:42,217 Sabe, � como se eu... 1467 01:18:43,099 --> 01:18:46,488 houvesse um espa�o em branco no meu c�rebro 1468 01:18:46,488 --> 01:18:47,789 sempre que tento pensar nisso. 1469 01:18:47,789 --> 01:18:50,425 Eu s�... n�o consigo... n�o consigo encontrar as palavras, ou... 1470 01:18:51,326 --> 01:18:53,004 ou os pensamentos. 1471 01:19:00,402 --> 01:19:01,795 Tive um pesadelo. 1472 01:19:03,238 --> 01:19:05,109 Tive o maldito pesadelo. 1473 01:19:09,181 --> 01:19:10,337 Eu tenho. 1474 01:19:13,913 --> 01:19:15,748 Feliz Natal, m�e. 1475 01:19:19,767 --> 01:19:21,081 Merda. 1476 01:19:25,260 --> 01:19:26,261 de jeito nenhum! 1477 01:19:28,130 --> 01:19:29,329 Nicole. 1478 01:19:31,366 --> 01:19:33,869 - Nicole, precisamos... - Escute, me deixe em paz! 1479 01:19:35,103 --> 01:19:37,005 Nicole, por favor, precisamos conversar. 1480 01:19:37,005 --> 01:19:39,841 - S� v� embora, Tim, por favor! - Olha, sei que estraguei tudo. 1481 01:19:39,841 --> 01:19:42,110 Sei que fui um idiota, mas isso � importante, 1482 01:19:42,110 --> 01:19:43,612 - Eu preciso... - Escute, n�o quero mais falar 1483 01:19:43,612 --> 01:19:45,147 com voc�, e deixei isso bem claro. 1484 01:19:45,147 --> 01:19:47,616 - Ent�o, por favor, me deixe em paz. - Eu encontrei! 1485 01:19:47,949 --> 01:19:49,185 MKHEXE. 1486 01:19:50,719 --> 01:19:51,849 Eu encontrei. 1487 01:19:53,588 --> 01:19:56,725 Nicole, por favor. Eu... eu... n�o sei com quem mais falar. 1488 01:19:58,570 --> 01:19:59,905 - Eu encontrei. - � mentira? 1489 01:20:08,170 --> 01:20:09,304 Vamos! 1490 01:20:09,304 --> 01:20:11,439 Temos que ir para o carro! Vamos! 1491 01:20:11,439 --> 01:20:12,774 Ent�o voc� viu o MXHEXE? 1492 01:20:12,799 --> 01:20:15,018 FACULDADE COMUNIT�RIA DE VIZCA�NO CABINE DE P�S-PRODU��O 1493 01:20:15,043 --> 01:20:16,630 Sim, e o que voc� acha? 1494 01:20:17,879 --> 01:20:19,165 Eu n�o me lembro. 1495 01:20:20,482 --> 01:20:22,962 Eu... eu... n�o me lembro como �, ou... 1496 01:20:23,285 --> 01:20:26,320 como cheguei em casa ou o que aconteceu com a casa da �rvore. 1497 01:20:26,888 --> 01:20:28,438 Eu... eu s�... n�o sei. 1498 01:20:30,225 --> 01:20:31,760 Mas voc� viu minha filmagem, certo? 1499 01:20:31,760 --> 01:20:34,817 - Voc� viu que a casa da �rvore estava l�? - Vi. 1500 01:20:37,199 --> 01:20:38,534 T� bom. 1501 01:20:39,927 --> 01:20:41,135 �timo. 1502 01:20:46,508 --> 01:20:47,861 - Nicole? - Sim? 1503 01:20:51,628 --> 01:20:53,506 - Eu estou... - Est� pronto. 1504 01:20:55,150 --> 01:20:56,944 - O qu�? - Est� pronto, e voc�? 1505 01:20:59,654 --> 01:21:02,157 Sim. Sim, vamos fazer. 1506 01:21:53,302 --> 01:21:54,826 Eu construirei a chave. 1507 01:21:58,507 --> 01:21:59,763 Eu abrirei o port�o. 1508 01:22:03,169 --> 01:22:06,498 N�s ofendemos ELe. Seremos punidos. 1509 01:22:11,639 --> 01:22:12,874 Ya ir harmur! 1510 01:22:12,899 --> 01:22:14,592 Ya r'luhhor Kzathguul! 1511 01:22:18,516 --> 01:22:20,430 - N�o podemos... - N�o, precisamos ir � pol�cia. 1512 01:22:20,455 --> 01:22:22,641 - Precisamos contar... - Nicole, voc� viu o que Sean filmou... 1513 01:22:22,666 --> 01:22:25,790 - Existem grupos e podem te ajudar... - Quem sabe quem pode estar infectado? 1514 01:22:31,267 --> 01:22:34,871 Nicole, eu... estou com medo, t�? 1515 01:22:41,986 --> 01:22:44,601 - Tenho tido sonhos. - Tim, precisamos te conseguir ajuda. 1516 01:22:44,626 --> 01:22:46,294 N�o, n�o podemos. Temos que sair daqui. 1517 01:22:46,294 --> 01:22:49,264 N�o � seguro. E n�o sei quanto tempo eu... 1518 01:22:50,432 --> 01:22:52,200 Tim? Tim? 1519 01:22:53,380 --> 01:22:54,681 Olha, vamos s� entrar, 1520 01:22:54,706 --> 01:22:57,005 vamos pegar a caixa, os HDs, tudo. 1521 01:22:57,005 --> 01:22:58,773 Depois vamos sair, t�? 1522 01:23:02,258 --> 01:23:03,259 T�. 1523 01:23:05,013 --> 01:23:06,181 Certo, vamos. 1524 01:23:29,471 --> 01:23:32,073 - Pronto? - Sim, entrar e sair. 1525 01:24:16,589 --> 01:24:17,827 Ei, pessoal? 1526 01:24:22,791 --> 01:24:23,875 Steve? 1527 01:24:26,461 --> 01:24:27,576 Owen? 1528 01:24:30,312 --> 01:24:31,639 Voc�s est�o bem? 1529 01:24:32,776 --> 01:24:34,711 S� pegue a caixa, Tim. 1530 01:24:45,286 --> 01:24:47,589 Tim, pegue a caixa. Pegue a caixa! 1531 01:25:23,718 --> 01:25:27,029 - Voc� est� bem? - Estou bem. 1532 01:25:27,122 --> 01:25:30,100 - T�, vamos, vamos, vamos! - N�o, pegue as coisas! Temos que pegar! 1533 01:25:30,125 --> 01:25:33,128 - R�pido! - Est� tudo molhado! 1534 01:25:33,128 --> 01:25:34,329 Que diabos eu deveria fazer? 1535 01:25:34,329 --> 01:25:35,430 Vai, vai, vai! 1536 01:25:35,430 --> 01:25:36,664 - � tudo? - � melhor que seja! 1537 01:25:36,965 --> 01:25:39,100 Vamos. Vamos, temos que ir, temos que ir! 1538 01:25:47,175 --> 01:25:49,154 Vai, vai! Vai, vai, vai, vai! Vamos, vamos! 1539 01:25:52,119 --> 01:25:53,408 Quer explicar essa coisa? 1540 01:25:53,433 --> 01:25:55,032 APARTAMENTO DE NICOLE 4 DE JANEIRO, 2014 1541 01:25:55,057 --> 01:26:00,497 Sim, pensei que, como voc� foi exposto ao MKHEXE 1542 01:26:00,522 --> 01:26:04,792 seria bom registrar seus sintomas. 1543 01:26:04,792 --> 01:26:06,995 - Insanidade? - Seus sintomas, por precau��o. 1544 01:26:06,995 --> 01:26:08,592 Vamos encontrar uma sa�da para isso, t�? 1545 01:26:08,617 --> 01:26:10,999 N�o, ainda acho que dever�amos sair daqui 1546 01:26:10,999 --> 01:26:12,645 e sair da cidade, apenas ir, fugir. 1547 01:26:12,670 --> 01:26:14,997 Tim, estou preocupada que, se formos, 1548 01:26:15,022 --> 01:26:17,358 seus sintomas s� v�o piorar. 1549 01:26:18,773 --> 01:26:20,724 Oh, Deus. 1550 01:26:27,115 --> 01:26:28,376 Eu estava errado. 1551 01:26:30,985 --> 01:26:32,028 Como? 1552 01:26:35,657 --> 01:26:37,264 Eu estava errado, Nicole. 1553 01:26:42,664 --> 01:26:43,978 Eu... sinto muito. 1554 01:26:48,803 --> 01:26:50,320 S� descanse um pouco, t�? 1555 01:26:59,979 --> 01:27:02,517 Nicole? Nicole? 1556 01:27:08,709 --> 01:27:09,763 Eca! 1557 01:27:26,007 --> 01:27:27,709 Ent�o, estive olhando tudo 1558 01:27:27,709 --> 01:27:29,460 e acho que encontrei algo. 1559 01:27:30,278 --> 01:27:32,847 O Tim n�o entra aqui. Algo sobre o monitor. 1560 01:27:33,253 --> 01:27:34,488 Escuta isso. 1561 01:27:35,270 --> 01:27:37,839 Tem este cientista, este ex-nazista. 1562 01:27:38,229 --> 01:27:39,238 Um nazista? 1563 01:27:39,263 --> 01:27:41,198 Sim, cara, ele tinha que ser, t�? 1564 01:27:41,223 --> 01:27:42,891 Doutor Teufel. 1565 01:27:43,398 --> 01:27:46,434 Teufel ou Teufel, acho que j� ouvi esse nome antes. 1566 01:27:47,395 --> 01:27:51,666 O chamado memorando do Subprojeto 1101D, 1567 01:27:51,666 --> 01:27:54,269 "Atenciosamente, Dr. Viktor G. Teufel, 1568 01:27:54,269 --> 01:27:57,332 "Cientista Chefe, Divis�o de Propaganda, S.T.T." 1569 01:27:58,246 --> 01:28:00,650 O Tim disse que n�o conseguiu encontrar nada sobre esse cara, 1570 01:28:00,675 --> 01:28:02,510 mas, surpresa, surpresa, 1571 01:28:02,510 --> 01:28:06,814 acho que as coisas est�o mudando porque eu encontrei, o Dr. Teufel, 1572 01:28:06,814 --> 01:28:10,618 ou pelo menos um Viktor Gerhardt Teufel 1573 01:28:10,618 --> 01:28:13,888 em um asilo a algumas horas daqui. 1574 01:28:29,348 --> 01:28:30,398 Cara. 1575 01:28:32,738 --> 01:28:34,179 Voc� n�o gosta dessa m�sica? 1576 01:28:39,490 --> 01:28:40,883 O que � isso? 1577 01:28:43,294 --> 01:28:44,795 Voc� n�o ouve isso? 1578 01:28:50,567 --> 01:28:52,560 N�o sei como voc� consegue comer essa porcaria. 1579 01:28:52,560 --> 01:28:53,661 Como assim? � delicioso. 1580 01:28:53,661 --> 01:28:55,496 - � nojento! - N�o. 1581 01:28:55,496 --> 01:28:57,198 � queijo falso. 1582 01:28:57,198 --> 01:28:58,824 N�o me importo se � queijo falso. 1583 01:28:59,043 --> 01:29:01,369 - Ah, vamos, pegue mais. - Estou pegando. 1584 01:29:09,944 --> 01:29:12,380 - J� fiz muito isso. - O qu�? 1585 01:29:13,481 --> 01:29:17,985 Tipo, deixar o medo guiar minha vida, tomar decis�es por mim. 1586 01:29:17,985 --> 01:29:20,688 Voc�, a destemida jornalista em treinamento? 1587 01:29:21,456 --> 01:29:22,857 N�o pode ser. 1588 01:29:24,338 --> 01:29:25,593 Por qu�? 1589 01:29:25,593 --> 01:29:27,962 Voc� nunca teve medo de nada? 1590 01:29:32,834 --> 01:29:34,044 Agora tenho. 1591 01:29:35,069 --> 01:29:36,208 �. 1592 01:29:36,871 --> 01:29:39,513 "O que tememos, n�s criamos." O Sean escreveu isso tamb�m, certo? 1593 01:29:40,826 --> 01:29:42,114 Sim, ele escreveu. 1594 01:29:45,831 --> 01:29:47,607 Voc� j� ouviu falar da lei da atra��o? 1595 01:29:48,654 --> 01:29:50,685 O qu�, aquela baboseira hippie new age 1596 01:29:50,685 --> 01:29:52,887 sobre acreditar e fazer acontecer, essa coisa? 1597 01:29:52,887 --> 01:29:54,455 Sim, mas mais como pensamentos positivos 1598 01:29:54,455 --> 01:29:56,324 levam a resultados positivos, enquanto pensamentos negativos... 1599 01:29:56,324 --> 01:29:58,626 Levam a resultados negativos, sim. E da�? 1600 01:30:00,342 --> 01:30:03,495 "O que tememos, n�s criamos" meio que soa como isso, certo? 1601 01:30:03,520 --> 01:30:05,143 - T� ligado. - � uma vers�o disso. 1602 01:30:07,003 --> 01:30:08,703 Claro, talvez. Acho que sim. 1603 01:30:08,703 --> 01:30:11,439 Enfim, as pessoas costumavam acreditar no poder dos nomes, 1604 01:30:11,595 --> 01:30:13,835 como antigos tabus, coisas que voc� n�o podia dizer como, 1605 01:30:14,541 --> 01:30:16,269 esquecemos o nome para a palavra "urso". 1606 01:30:17,347 --> 01:30:19,736 - Voc�, voc� acabou de dizer. - N�o, n�o, o nome real dele. 1607 01:30:19,761 --> 01:30:22,750 "Urso" significa "marrom". Os povos eslavos tinham medo de dizer seu nome, 1608 01:30:22,750 --> 01:30:24,786 seu nome real, com medo de que isso o invocasse. 1609 01:30:26,025 --> 01:30:29,824 "O que tememos, n�s criamos." S�, soa como... 1610 01:30:31,388 --> 01:30:32,438 Tim! 1611 01:30:35,951 --> 01:30:38,594 O cora��o dele est� a mil por minuto. Temos que chamar um m�dico. 1612 01:30:40,201 --> 01:30:41,736 Uou, Henry, Henry! 1613 01:30:41,736 --> 01:30:44,238 Est� vindo, est� vindo! 1614 01:30:47,076 --> 01:30:49,178 A primeira vez foi muito clara! 1615 01:30:49,203 --> 01:30:51,362 N�o importa que voc� fa�a, 1616 01:30:51,400 --> 01:30:54,728 Os olhos parecem crescer mais e mais. 1617 01:30:54,827 --> 01:30:57,685 H� um padr�o. Um padr�o que se repete. 1618 01:30:57,710 --> 01:30:59,616 Teste de linguagem Phobos um. 1619 01:31:15,613 --> 01:31:17,165 Ele me encontrou. 1620 01:31:27,415 --> 01:31:31,118 - N�o leve meus beb�s. - Isso � para o melhor. 1621 01:31:31,118 --> 01:31:32,283 Confie em mim, 1622 01:31:32,787 --> 01:31:34,021 isso � para o melhor. 1623 01:31:34,021 --> 01:31:35,494 Voc� n�o vai roubar meus filhos! 1624 01:31:42,535 --> 01:31:44,365 Sua vadia louca! 1625 01:31:44,632 --> 01:31:47,134 N�o, n�o, n�o! 1626 01:31:48,271 --> 01:31:50,394 - Ya r'luhhor Kzathguul. - Querida? 1627 01:31:52,464 --> 01:31:54,366 Ya r'luhhor Kzathguul! 1628 01:31:59,820 --> 01:32:03,026 Temos que sacrificar os olhos observam de perto 1629 01:32:03,051 --> 01:32:07,371 e podem nos achar, e n�s ofendemos ele. 1630 01:32:24,607 --> 01:32:27,419 Eu abri uma porta que atravessa o tempo, 1631 01:32:27,444 --> 01:32:30,871 Porque... ele nasceu pra isso. 1632 01:32:31,362 --> 01:32:34,127 E ele vai pegar o seu corpo... 1633 01:32:36,850 --> 01:32:38,029 e ele olha... 1634 01:32:42,757 --> 01:32:44,025 Voc� est� bem? 1635 01:32:44,725 --> 01:32:46,928 Onde... onde estamos? 1636 01:32:46,928 --> 01:32:49,897 Certo, estamos na delegacia mais pr�xima que encontrei. 1637 01:32:49,897 --> 01:32:51,032 Qual � a sua senha? 1638 01:32:51,232 --> 01:32:52,930 - O qu�? - A senha do seu celular? 1639 01:32:53,701 --> 01:32:55,202 84-44. 1640 01:32:55,202 --> 01:32:57,550 Por que... por que estamos em uma delegacia? 1641 01:32:59,807 --> 01:33:02,510 Porque precisamos de ajuda, Tim. T� bom? Voc� precisa de ajuda. 1642 01:33:02,688 --> 01:33:04,745 Eles n�o v�o nos ajudar. 1643 01:33:04,745 --> 01:33:06,828 Tim, n�s vamos, t�? 1644 01:33:07,348 --> 01:33:09,617 Quanto tempo... quanto tempo eu fiquei apagado? 1645 01:33:10,184 --> 01:33:11,742 Apenas venha aqui por um segundo. 1646 01:33:12,182 --> 01:33:13,459 - Pronto? - Sim. 1647 01:33:23,411 --> 01:33:24,458 - Posso ajudar? - Sim. 1648 01:33:24,483 --> 01:33:26,864 precisamos falar com um policial, um detitive. 1649 01:33:26,889 --> 01:33:28,552 Est�o aqui para denunciar um crime? 1650 01:33:28,669 --> 01:33:29,971 - Sim, claro. - Que tipo? 1651 01:33:30,589 --> 01:33:32,922 Assassinato. Conspira��o para cometer assassinato. 1652 01:33:32,947 --> 01:33:34,308 Precisamos falar com um oficial agora. 1653 01:33:34,308 --> 01:33:36,077 T�. Voc�s precisam preencher formul�rios. 1654 01:33:36,077 --> 01:33:37,211 N�o precisamos. 1655 01:33:37,478 --> 01:33:38,946 Ele t� bem? Precisa de atendimento m�dico? 1656 01:33:38,946 --> 01:33:40,481 N�o, n�o, ele n�o est� bem. 1657 01:33:40,481 --> 01:33:42,601 T�, por favor, nos deixe falar com algu�m que importa. 1658 01:33:43,484 --> 01:33:45,219 - Tudo bem. - Agora, por favor, 1659 01:33:45,244 --> 01:33:46,381 obrigada. 1660 01:33:53,547 --> 01:33:56,417 Besteira! Eu conhe�o meus direitos! 1661 01:33:57,412 --> 01:33:59,088 Sei que os p�ssaros n�o s�o reais. 1662 01:34:00,181 --> 01:34:02,339 Eles est�o fazendo lavagem cerebral em nossos c�es! 1663 01:34:06,707 --> 01:34:08,423 T� bom. 1664 01:34:12,433 --> 01:34:15,895 Ent�o, voc�s est�o aqui para denunciar um homic�dio? 1665 01:34:15,920 --> 01:34:17,942 Sim, sim, potencialmente v�rios. 1666 01:34:19,320 --> 01:34:20,345 - V�rios? - Sim. 1667 01:34:20,370 --> 01:34:23,509 E temos evid�ncias, temos v�deos, fotos, 1668 01:34:24,358 --> 01:34:26,460 evid�ncias escritas sobre esses assassinatos. 1669 01:34:26,661 --> 01:34:28,696 E temos motivos para acreditar que haver� mais. 1670 01:34:28,696 --> 01:34:31,632 T�, ent�o vamos com calma e come�ar pelo... 1671 01:34:32,033 --> 01:34:33,167 pelo come�o. 1672 01:34:33,413 --> 01:34:36,249 Me fale sobre este suposto primeiro homic�dio. 1673 01:34:37,705 --> 01:34:40,174 - Foi meu irm�o. - Seu irm�o foi assassinado? 1674 01:34:40,474 --> 01:34:41,509 Sim. 1675 01:34:43,077 --> 01:34:44,645 Foi hoje � noite? � por isso que tem esse sangue? 1676 01:34:44,645 --> 01:34:47,181 - N�o. - N�o, em... em setembro. 1677 01:34:47,715 --> 01:34:49,992 - O Sean n�o foi... - Em setembro? 1678 01:34:50,284 --> 01:34:53,688 Voc�s disseram que foi, foi um suic�dio. 1679 01:34:53,688 --> 01:34:55,976 Ele, ele foi assassinado. Ele n�o se matou. 1680 01:34:57,692 --> 01:34:59,265 T�, ent�o quem o matou? 1681 01:35:00,361 --> 01:35:03,230 Se te contarmos, isso vai te matar. 1682 01:35:03,230 --> 01:35:04,978 - S�rio? - T�, o que o Tim quer dizer... 1683 01:35:05,003 --> 01:35:08,302 eu acho, � que temos evid�ncias em v�deo dessas pessoas, 1684 01:35:08,302 --> 01:35:11,205 do Sean, o irm�o dele, agindo de forma suspeita na noite em que morreu. 1685 01:35:11,205 --> 01:35:12,473 - Sim, exatamente. - Sem mencionar 1686 01:35:12,473 --> 01:35:14,244 - perguntas sobre como... - Pare um pouco a�... 1687 01:35:14,269 --> 01:35:16,110 - Mas nem cheguei a dizer o que era. - Eu sei. 1688 01:35:16,135 --> 01:35:19,080 J� saquei. Olha, temos recebido muito disso recentemente, t�? 1689 01:35:19,080 --> 01:35:20,581 Os caras da delegacia est�o chamando isso de, 1690 01:35:20,581 --> 01:35:22,092 ei, Chuny, como eles est�o chamando aquilo? 1691 01:35:22,116 --> 01:35:23,718 - True Crime, sargento. - Sim, 1692 01:35:23,718 --> 01:35:25,052 o efeito True Crime. 1693 01:35:25,052 --> 01:35:26,253 - J� ouviu falar disso? - O qu�? 1694 01:35:26,253 --> 01:35:29,123 S�o todos os podcasts e os document�rios. 1695 01:35:29,971 --> 01:35:31,676 Voc�s assistem F�bulas Ins�litas? 1696 01:35:31,892 --> 01:35:34,551 N�o � ruim, n�o � ruim. Assistimos aqui na delegacia. 1697 01:35:35,223 --> 01:35:37,442 Olha, por causa disso, 1698 01:35:37,598 --> 01:35:40,201 temos todo detetive de poltrona e guerreiro do teclado 1699 01:35:40,201 --> 01:35:42,954 vindo aqui me dizer como fazer meu trabalho. 1700 01:35:42,979 --> 01:35:44,672 True, o qu�? N�s... n�s temos uma... 1701 01:35:44,672 --> 01:35:45,906 temos evid�ncias de um assassinato. 1702 01:35:45,906 --> 01:35:47,541 - Uma caixa inteira. - Olhe, olhe! 1703 01:35:47,541 --> 01:35:49,143 Mo�a, vou ter que pedir pra se acalmar agora mesmo. 1704 01:35:49,143 --> 01:35:51,543 Estou calma, estou calma. Estou calma, t�? S� t� com medo. 1705 01:35:52,030 --> 01:35:53,249 Medo de qu�? 1706 01:35:53,914 --> 01:35:55,399 Estou com medo das pessoas 1707 01:35:55,555 --> 01:35:56,951 que t�m nos seguido, 1708 01:35:56,951 --> 01:35:59,420 das pessoas que podem ou n�o ter matado o irm�o dele. 1709 01:36:00,308 --> 01:36:01,522 Quem t� seguindo voc�s? 1710 01:36:01,559 --> 01:36:04,295 - N�o sabemos! - Como? 1711 01:36:04,358 --> 01:36:06,507 Voc�s precisam acreditar em n�s. 1712 01:36:09,163 --> 01:36:10,564 - Por favor, escute. - T� bom. 1713 01:36:11,134 --> 01:36:13,177 - Por favor. - Aqui t� o que vai acontecer. 1714 01:36:13,271 --> 01:36:15,269 Voc�s dois v�o falar com o oficial Chuny ali. 1715 01:36:15,269 --> 01:36:16,829 V�o preencher um boletim de ocorr�ncia. 1716 01:36:18,939 --> 01:36:20,007 - Feche os olhos! - O qu�? 1717 01:36:20,007 --> 01:36:22,392 Feche os olhos! Vamos! 1718 01:36:27,782 --> 01:36:30,748 - Vamos! Vamos! - Tim! Tim! O que t� acontecendo? 1719 01:36:39,260 --> 01:36:41,056 Voc� est� bem. Voc� est� bem. 1720 01:36:41,162 --> 01:36:43,964 Vai! 1721 01:36:48,102 --> 01:36:49,470 Merda! 1722 01:36:53,570 --> 01:36:54,591 Vamos! 1723 01:37:00,881 --> 01:37:02,950 Temos que ir para o carro! Vamos! 1724 01:37:11,692 --> 01:37:13,260 Tim, Tim, Tim, Tim! 1725 01:37:26,307 --> 01:37:28,342 Tem mais! Tem mais vindo! 1726 01:37:32,087 --> 01:37:34,022 Vai, vai, vai! Vai! 1727 01:37:41,092 --> 01:37:42,331 Vamos te levar pra o hospital, t�? 1728 01:37:42,356 --> 01:37:44,558 - Voc� vai ficar bem. - N�o, n�o. 1729 01:37:44,558 --> 01:37:45,726 N�o, voc� tem que ir. 1730 01:37:45,726 --> 01:37:47,906 N�o, n�o, n�o. S� me leve pra faculdade. 1731 01:37:48,462 --> 01:37:50,812 - Voc� t� sangrando! - Por favor! 1732 01:37:54,001 --> 01:37:55,369 Vamos transmitir. 1733 01:37:57,037 --> 01:37:58,690 Vamos contar ao mundo. 1734 01:37:58,808 --> 01:38:00,120 - Pressione. - T�. 1735 01:38:00,908 --> 01:38:03,177 - Voc� t� pronta? - Sim, sim. S�... s�... 1736 01:38:13,477 --> 01:38:15,921 Uma �ltima entrevista pelos velhos tempos. 1737 01:38:19,586 --> 01:38:21,142 Nicole, n�o precisamos fazer isso. 1738 01:38:22,428 --> 01:38:24,408 Tim, eu dou conta, t� bom? 1739 01:38:25,213 --> 01:38:27,022 S� que o mundo precisa saber. 1740 01:38:33,754 --> 01:38:35,095 Ol�, Am�rica. 1741 01:38:35,852 --> 01:38:37,689 Meu nome � Nicole Martin, 1742 01:38:38,212 --> 01:38:41,118 e voc�s precisam saber que seu governo est� mentindo. 1743 01:38:42,750 --> 01:38:44,321 Durante a Guerra Fria, 1744 01:38:44,718 --> 01:38:47,888 o governo tentou criar algum tipo de dispositivo 1745 01:38:47,888 --> 01:38:51,279 de controle mental em massa, o Projeto MKHEXE. 1746 01:38:54,181 --> 01:38:55,796 - Nicole. - N�o, n�o, n�o. 1747 01:38:55,796 --> 01:38:56,997 Preciso terminar. 1748 01:38:57,564 --> 01:39:00,621 T�, tudo bem. Projeto MKHEXE. 1749 01:39:03,537 --> 01:39:06,907 O governo falhou em controlar as mentes 1750 01:39:07,385 --> 01:39:08,941 da maneira que queriam. 1751 01:39:09,410 --> 01:39:13,218 Em vez disso, eles criaram uma m�quina de pesadelos. 1752 01:39:13,243 --> 01:39:14,366 Nicole. 1753 01:39:14,715 --> 01:39:17,885 N�o... Eles abriram uma porta para algo. 1754 01:39:18,455 --> 01:39:20,040 Algo inacredit�vel. 1755 01:39:20,128 --> 01:39:25,320 Algo que nos quer mortos. Algo que est� usando o MKHEXE... 1756 01:39:25,406 --> 01:39:26,531 - Nicole! - Droga, Tim! 1757 01:39:26,556 --> 01:39:29,165 - N�o me deixa terminar! - N�o olhe, n�o olhe! 1758 01:39:41,909 --> 01:39:42,910 Nicole? 1759 01:39:44,511 --> 01:39:45,607 Nicole? 1760 01:39:46,947 --> 01:39:48,949 Ei, ei, Nicole. Ei, acorde. 1761 01:39:50,751 --> 01:39:51,752 Nicole? 1762 01:39:53,148 --> 01:39:55,602 N�o, n�o, n�o, n�o. Por favor, Nicole. 1763 01:39:56,703 --> 01:39:57,958 Eu nunca a machucaria. 1764 01:39:57,958 --> 01:39:59,159 Eu nunca faria algo assim. 1765 01:40:02,455 --> 01:40:05,091 Ya r'luhhor Kzathguul! 1766 01:40:42,436 --> 01:40:43,437 M�e? 1767 01:40:44,538 --> 01:40:48,409 Pronto, pronto, meu beb�. Pronto, pronto, meu filho. 1768 01:40:48,409 --> 01:40:49,561 Est� tudo bem. 1769 01:40:52,452 --> 01:40:54,201 Por que n�o fa�o um sandu�che para voc�? 1770 01:40:54,581 --> 01:40:55,802 T� bom? 1771 01:40:56,004 --> 01:40:57,639 - Sim. - T�? 1772 01:40:57,718 --> 01:40:58,986 Obrigado, m�e. 1773 01:41:04,058 --> 01:41:07,104 M�e, eu te amo e amo o pai. 1774 01:41:07,294 --> 01:41:08,862 E eu amo voc�s. 1775 01:41:09,738 --> 01:41:11,663 N�s tamb�m te amamos, querido. 1776 01:41:12,870 --> 01:41:15,706 Agora v� para dentro e descanse um pouco, t�? 1777 01:41:15,846 --> 01:41:16,978 T� bom. 1778 01:42:03,283 --> 01:42:05,369 Ele precisa de ajuda profissional. 1779 01:42:07,821 --> 01:42:11,214 Voc� acha que um psiquiatra conhecer� nosso filho melhor que n�s? 1780 01:42:11,295 --> 01:42:13,292 Talvez um terapeuta possa ajud�-lo. 1781 01:42:13,660 --> 01:42:14,828 Deus sabe que tentamos. 1782 01:42:15,129 --> 01:42:18,693 Ele n�o faz nada al�m de, ficar naquele quarto mexendo na internet. 1783 01:42:20,667 --> 01:42:22,936 Bem, se voc� n�o o tivesse mimado tanto. 1784 01:42:22,936 --> 01:42:25,806 - Sim, l� vamos n�s de novo. - Estou falando s�rio, Gloria. 1785 01:42:25,806 --> 01:42:28,275 O garoto � fr�gil, � sens�vel. N�o fui eu que o fiz assim. 1786 01:42:28,509 --> 01:42:31,545 Ele tamb�m � seu filho. Voc� � t�o culpada quanto eu. 1787 01:42:32,980 --> 01:42:37,735 Olha, s� estou tentando dizer que talvez um terapeuta seja... 1788 01:42:37,760 --> 01:42:40,596 o tipo de m�dico que poderia ajud�-lo com o que quer... 1789 01:42:40,654 --> 01:42:42,956 Nosso filho n�o � louco. 1790 01:42:43,055 --> 01:42:46,140 N�o precisa ser louco para ver um terapeuta. 1791 01:42:46,994 --> 01:42:50,391 S� precisamos de algu�m para conversar com o garoto 1792 01:42:50,764 --> 01:42:53,165 porque com certeza ele n�o est� falando conosco. 1793 01:42:55,326 --> 01:42:56,445 Voc� t� certa. 1794 01:42:56,470 --> 01:42:58,672 Pode ajudar a descobrir o que est� acontecendo e... 1795 01:42:58,785 --> 01:43:01,588 e poderia ajud�-lo a planejar o futuro. 1796 01:43:01,613 --> 01:43:04,716 Porque do jeito que ele est� agora, querido, eu temo por ele. 1797 01:43:04,778 --> 01:43:07,848 - Eu tamb�m. - Precisamos tentar. 1798 01:43:09,249 --> 01:43:10,551 Ele � nosso anjo. 1799 01:43:12,352 --> 01:43:15,155 Ya r'luhhor Kzathguul! 1800 01:43:18,640 --> 01:43:19,686 N�o! 1801 01:43:25,495 --> 01:43:27,167 Ah, n�o, meu Deus! 1802 01:43:29,870 --> 01:43:32,739 - Voc� t� bem? - N�o. 1803 01:43:44,484 --> 01:43:46,017 Por favor, n�o! 1804 01:43:50,057 --> 01:43:51,156 Oh, Deus. 1805 01:43:52,025 --> 01:43:53,235 Oh, Deus. 1806 01:43:53,827 --> 01:43:56,630 N�o, n�o. N�o, n�o, n�o. 1807 01:44:16,367 --> 01:44:18,485 - Ah, oi querido. - O que t� fazendo aqui? 1808 01:44:18,485 --> 01:44:20,554 - Voc� o matou. - Como �? 1809 01:44:23,862 --> 01:44:25,330 Voc� matou o Sean! 1810 01:44:26,593 --> 01:44:28,228 N�o fa�a nenhuma besteira, filho. 1811 01:44:29,147 --> 01:44:31,049 Tim? Tim?! 1812 01:44:31,752 --> 01:44:33,143 - Por aqui! - Tim! 1813 01:44:34,056 --> 01:44:35,157 Tim! 1814 01:44:35,182 --> 01:44:36,448 - Voc� fez isso! - Tim! 1815 01:45:07,367 --> 01:45:10,837 O Sean n�o t� doente. Ele n�o � louco. 1816 01:45:11,271 --> 01:45:14,591 Olha, n�o precisa ser louco para ver um terapeuta. 1817 01:45:15,909 --> 01:45:19,613 S� precisamos de algu�m para conversar com o garoto. 1818 01:45:27,765 --> 01:45:29,984 Porque com certeza ele n�o est� falando conosco. 1819 01:45:33,292 --> 01:45:34,424 Eu sei. 1820 01:45:44,642 --> 01:45:48,798 Pode ajudar a descobrir o que quer que esteja acontecendo. 1821 01:45:49,009 --> 01:45:52,746 Poderia ajud�-lo a planejar o futuro. 1822 01:45:52,746 --> 01:45:56,383 Porque do jeito que ele est� agora, querido, eu temo por ele. 1823 01:45:58,318 --> 01:46:00,721 Eu n�o vou. Eu n�o vou. 1824 01:46:01,356 --> 01:46:04,159 Eu... eu estou no controle. 1825 01:46:04,391 --> 01:46:07,561 Voc� me ofende! 1826 01:46:07,961 --> 01:46:09,202 Vamos para a cama. 1827 01:46:10,230 --> 01:46:13,201 - Oh, eu conhe�o esse olhar. - Que olhar? 1828 01:46:13,988 --> 01:46:16,912 Por que voc� n�o vai esquentar a cama pra mim? 1829 01:46:22,542 --> 01:46:25,379 Porque algu�m tem que levar o lixo para fora. 1830 01:46:25,379 --> 01:46:27,371 - Eu posso fazer isso. - N�o, n�o. Deixa comigo. 1831 01:47:01,918 --> 01:47:03,064 Sean? 1832 01:47:04,753 --> 01:47:06,087 Sean! 1833 01:47:08,567 --> 01:47:11,370 Oh, n�o, oh, Deus! 1834 01:47:12,363 --> 01:47:13,762 Oh, meu Deus! 1835 01:47:16,897 --> 01:47:19,869 M�e. Pai. 1836 01:47:39,022 --> 01:47:42,429 N�o, n�o, pare de ouvir, pare de ouvir! 1837 01:47:42,622 --> 01:47:45,659 Pare de ver, pare de ouvir! 1838 01:47:46,063 --> 01:47:48,732 Pare de ouvir, pare de ver! 1839 01:47:57,447 --> 01:47:59,941 O amanhecer se aproxima, eu posso sentir. 1840 01:48:00,315 --> 01:48:03,618 Eles me mantiveram aqui a noite toda. Eles querem que eu termine. 1841 01:48:03,643 --> 01:48:05,145 Eles querem que eu transmita. 1842 01:48:05,145 --> 01:48:06,388 Vamos transmitir. 1843 01:48:06,413 --> 01:48:09,282 Para que outros ou�am a can��o tamb�m. 1844 01:48:09,616 --> 01:48:13,086 Sinto muito por tudo. Eu assumo a culpa, 1845 01:48:13,086 --> 01:48:15,989 mesmo que estivesse dentro de mim, eu fiz isso. 1846 01:48:15,989 --> 01:48:19,326 Eu subi a pir�mide. Eu lhes dei a chave. 1847 01:48:19,326 --> 01:48:20,961 E Ele precisa de mais. 1848 01:48:20,961 --> 01:48:23,497 "O que tememos, n�s criamos." N�o acredite nisso. 1849 01:48:23,497 --> 01:48:24,631 N�o acredite em nada disso. 1850 01:48:24,631 --> 01:48:26,533 N�o escute isso! N�o escute isso! 1851 01:48:26,533 --> 01:48:28,735 N�o d� vida a Ele! N�o! Pare de ouvir! 1852 01:48:28,735 --> 01:48:29,969 Apenas pare! 1853 01:48:31,033 --> 01:48:33,033 CONFIDENCIAL M�QUINA PHOBOS MARCOS IX 1854 01:48:48,046 --> 01:48:51,296 Legenda: Ruiz 1855 01:48:57,699 --> 01:49:00,604 PROJETO MKHEXE 146251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.