All language subtitles for Ice.Road.Vengeance.2025.1080p.BluRay.x264-OFT_Track033

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,084 --> 00:01:21,043 Oh no. 2 00:01:22,169 --> 00:01:23,921 Oh shit! 3 00:02:37,411 --> 00:02:38,454 But you continued up? 4 00:02:40,081 --> 00:02:41,123 With no safety rope. 5 00:02:42,333 --> 00:02:43,334 Correct. Yeah. 6 00:02:48,297 --> 00:02:49,799 Do you know much about this, Mike? 7 00:02:52,176 --> 00:02:55,554 - I've... I've heard of it. - It's pretty self-explanatory. 8 00:02:57,431 --> 00:02:58,307 Your brother died. 9 00:02:59,684 --> 00:03:02,895 Deep down in a place you can't talk about, you wish it had been you, and not him. 10 00:03:03,813 --> 00:03:04,730 And this causes... 11 00:03:05,690 --> 00:03:06,524 behavior. 12 00:03:07,525 --> 00:03:09,777 Like climbing The Needles with no rope. 13 00:03:10,486 --> 00:03:12,363 That would be an example, yeah. 14 00:03:13,572 --> 00:03:14,907 You need to get closure on this. 15 00:03:16,200 --> 00:03:18,285 I'm gonna write you two prescriptions, 16 00:03:18,369 --> 00:03:21,455 one for anxiety and something to help you sleep if you need it. 17 00:03:21,539 --> 00:03:23,708 Yes to the literature, no to the drugs. 18 00:03:24,625 --> 00:03:26,085 I'll read up on it. 19 00:03:26,168 --> 00:03:27,128 Thank you, Doctor. 20 00:03:30,798 --> 00:03:33,175 - We are all done, Mr. McCann. - Thanks guys. 21 00:03:33,259 --> 00:03:34,009 Let's hit the road. 22 00:03:47,982 --> 00:03:51,152 Kaylee. 23 00:04:32,526 --> 00:04:35,529 I, John McCann of Minot, North Dakota 24 00:04:35,613 --> 00:04:38,157 declare this to be my last will. 25 00:04:38,240 --> 00:04:42,995 In the event of death, I hereby direct that my body be cremated, 26 00:04:43,078 --> 00:04:46,499 and that my ashes be scattered on Mount Everest. 27 00:04:46,582 --> 00:04:49,293 If I can't get there in life, I'll get there in death. 28 00:05:50,312 --> 00:05:51,230 Make no mistake. 29 00:05:52,773 --> 00:05:54,066 Hydroelectric power... 30 00:05:55,401 --> 00:05:56,652 is the way of progress. 31 00:05:58,195 --> 00:05:59,738 It is the way of the future. 32 00:06:00,948 --> 00:06:02,157 And with your approval... 33 00:06:03,409 --> 00:06:08,497 this dam will generate 4,000 megawatts of hydroelectricity for industry. 34 00:06:09,623 --> 00:06:10,791 And with industry... 35 00:06:11,834 --> 00:06:12,585 comes jobs. 36 00:06:14,169 --> 00:06:15,713 And then all will be resettled. 37 00:06:16,338 --> 00:06:19,466 Oh, right you are, sir! Into slums! 38 00:06:19,550 --> 00:06:22,386 To work in sweatshops making iPhones for Europeans. 39 00:06:23,304 --> 00:06:26,724 Let's hear from the family who built the first road and half the town. 40 00:06:26,807 --> 00:06:28,767 Let's hear from one of the Rai family. 41 00:06:30,686 --> 00:06:31,562 Of course. 42 00:06:32,897 --> 00:06:34,732 Mr. Rai, please come up. 43 00:06:40,779 --> 00:06:41,530 Yes, yes. 44 00:06:49,288 --> 00:06:52,124 It is my father who speaks for the family, you know this. 45 00:06:52,207 --> 00:06:53,584 He's just a little late. 46 00:08:02,820 --> 00:08:05,948 To build his dam Yash sir has made a... 47 00:08:06,573 --> 00:08:08,826 very generous offer for the Life Estates that were... 48 00:08:09,660 --> 00:08:12,413 granted to my family by the Land Act in 1994. 49 00:08:13,831 --> 00:08:16,709 And that includes my son who, is also late. 50 00:08:17,751 --> 00:08:19,545 I hope he's not late for his own funeral. 51 00:08:21,255 --> 00:08:22,214 So... 52 00:08:22,840 --> 00:08:23,716 dam... 53 00:08:24,299 --> 00:08:25,217 or river, huh? 54 00:08:26,468 --> 00:08:28,345 It's a very modest question, no? 55 00:08:28,429 --> 00:08:29,680 We are a very modest people. 56 00:08:30,931 --> 00:08:33,017 There are those who want the dam. Yes. 57 00:08:33,976 --> 00:08:34,727 But we... 58 00:08:35,686 --> 00:08:36,437 all of us. 59 00:08:37,104 --> 00:08:39,106 We need our river, no. 60 00:08:39,982 --> 00:08:42,943 To... to make tea and to... to bathe... 61 00:08:43,986 --> 00:08:45,237 and to water our crops. 62 00:08:46,155 --> 00:08:47,531 If we give up on this now... 63 00:08:49,116 --> 00:08:51,243 we will lose more than our river. 64 00:08:53,078 --> 00:08:55,873 We will sever our links with our ancestors. 65 00:08:56,665 --> 00:08:59,293 We will cease to be one with this land, 66 00:08:59,752 --> 00:09:04,256 and we will never ever taste our sacred water again. 67 00:10:47,234 --> 00:10:49,236 Vijay, where have you been? 68 00:10:49,736 --> 00:10:52,781 - Take this in. Listen to this! Hear this. - Grandfather is dead. 69 00:10:55,492 --> 00:10:56,827 His bus went off the East Traverse. 70 00:10:58,287 --> 00:11:01,290 Police were calling it an accident. 71 00:11:01,748 --> 00:11:04,168 - Who knows about this? - People are just learning now. 72 00:11:07,838 --> 00:11:09,882 We're next, father. Rudra Yash will kill you. 73 00:11:10,424 --> 00:11:11,216 Then me. 74 00:11:12,301 --> 00:11:14,428 We... we will not let him. 75 00:11:14,511 --> 00:11:15,971 Okay. Come on. 76 00:11:34,072 --> 00:11:35,866 Just hold it there, thanks. 77 00:11:36,700 --> 00:11:37,576 Okay, come through. 78 00:11:38,702 --> 00:11:39,453 Come through. 79 00:11:49,129 --> 00:11:50,047 What is this? 80 00:11:50,881 --> 00:11:52,049 My dead brother. 81 00:11:52,674 --> 00:11:55,552 Human remains have to travel in a TSA-approved vessel. 82 00:12:12,110 --> 00:12:14,529 Good evening, passengers. 83 00:12:14,613 --> 00:12:15,864 Please be advised that flight... 84 00:12:15,948 --> 00:12:18,784 - Shit. -...AB304 to Kathmandu 85 00:12:18,867 --> 00:12:20,535 - is now boarding for departure. - Sorry, bro. 86 00:12:36,051 --> 00:12:37,386 Hey, hey. 87 00:12:37,469 --> 00:12:38,512 There he is. 88 00:12:39,805 --> 00:12:42,307 - Looking spiffy. - Yeah, I bet you say that to all the boys. 89 00:12:44,101 --> 00:12:45,811 Got your papers? 90 00:12:45,894 --> 00:12:46,728 Yep. 91 00:12:47,562 --> 00:12:49,690 First month, a place up north called Fallujah. 92 00:12:50,774 --> 00:12:52,693 Isn't Northern Iraq where all the fighting's been? 93 00:12:53,819 --> 00:12:55,904 I'm the mechanic, bro. 94 00:12:55,988 --> 00:12:58,115 The only fight I'm gonna have is with rusty Hummer manifolds. 95 00:12:58,198 --> 00:13:00,617 Hey, you're my little brother. I'm protective. 96 00:13:01,576 --> 00:13:04,705 Come on, let's go. I don't wanna be late. 97 00:13:21,138 --> 00:13:24,057 When I get back, we're gonna climb Everest. 98 00:13:24,141 --> 00:13:25,934 And then we'll go into business with our own rig. 99 00:13:28,645 --> 00:13:29,521 I love you, Mike. 100 00:13:31,440 --> 00:13:32,733 You be careful out there. 101 00:13:32,816 --> 00:13:33,567 Yeah. 102 00:13:34,818 --> 00:13:35,819 Oh. 103 00:13:36,903 --> 00:13:40,073 Here, they make us do this, but, uh, I'll tear it up when I get back. 104 00:13:45,370 --> 00:13:48,165 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 105 00:13:49,916 --> 00:13:51,877 We'll be touching down in Kathmandu airport 106 00:13:51,960 --> 00:13:54,212 in approximately 30 minutes. 107 00:13:54,296 --> 00:13:56,548 If you'd like to take a look out the port side window, 108 00:13:56,631 --> 00:14:00,135 you'll catch a glimpse of Everest, the tallest mount in the world. 109 00:14:00,218 --> 00:14:02,846 The weather in Kathmandu is fine with clear skies. 110 00:14:02,929 --> 00:14:04,931 Once again, from the flight deck and our crew, 111 00:14:05,015 --> 00:14:07,184 we'd like to thank you for flying with us today. 112 00:14:07,267 --> 00:14:12,564 We hope you enjoyed it. Thank you. 113 00:14:22,240 --> 00:14:23,200 Hello, yeah. 114 00:14:25,410 --> 00:14:26,286 Starr! 115 00:14:28,080 --> 00:14:28,955 Starr! 116 00:14:32,125 --> 00:14:33,335 Welcome to Kathmandu. 117 00:14:33,418 --> 00:14:34,503 - Dad. - Let's go. 118 00:14:46,139 --> 00:14:48,850 What is the right direction to the city center? 119 00:14:48,934 --> 00:14:50,519 Too far to walk. Much too far. 120 00:14:50,602 --> 00:14:52,020 - How far? - Too far. Too far. 121 00:14:54,481 --> 00:14:55,524 Thanks guys. 122 00:14:57,067 --> 00:14:58,610 I'll take you to the city, right now. 123 00:15:25,137 --> 00:15:27,180 - Ah! Sleep well, Mr. McCann? - Hey. 124 00:15:27,264 --> 00:15:29,683 - Very. Thank you. - What can I do for you? 125 00:15:29,766 --> 00:15:32,561 I arranged a guide to Everest Base Camp. 126 00:15:32,644 --> 00:15:35,397 Some guy named Dhani Yangchen. 127 00:15:35,480 --> 00:15:36,523 I am Dhani. 128 00:15:43,738 --> 00:15:45,031 Dhani. Got it. 129 00:15:46,575 --> 00:15:47,367 Apologies. 130 00:15:48,243 --> 00:15:49,035 Do you have the urn? 131 00:15:50,120 --> 00:15:50,996 Yep. 132 00:15:51,997 --> 00:15:55,292 After you. 133 00:15:58,420 --> 00:16:01,339 - First time in Kathmandu? - First time, yeah. 134 00:16:02,799 --> 00:16:04,676 Americans either love it or hate it. 135 00:16:05,802 --> 00:16:06,678 I love it. 136 00:16:07,554 --> 00:16:08,513 So do I. 137 00:16:09,723 --> 00:16:11,850 Are you Hindu? 138 00:16:11,933 --> 00:16:12,684 No. 139 00:16:13,393 --> 00:16:14,144 Buddhist. 140 00:16:14,895 --> 00:16:17,063 - You? - Lapsed Catholic. 141 00:16:18,398 --> 00:16:19,191 Is there hope for me? 142 00:16:21,026 --> 00:16:24,029 We're all God's children, Mr. McCann. 143 00:16:24,112 --> 00:16:25,280 Mike... 144 00:16:25,363 --> 00:16:26,281 I insist. 145 00:16:26,364 --> 00:16:28,158 Mike. Okay. 146 00:16:29,034 --> 00:16:30,702 The Guide Service said you were Sherpa. 147 00:16:32,370 --> 00:16:33,121 Half. 148 00:16:33,830 --> 00:16:34,998 Another half Malaysian. 149 00:16:36,166 --> 00:16:37,083 How many ascents? 150 00:16:38,376 --> 00:16:39,711 - Mount Everest? - Yeah. 151 00:16:40,253 --> 00:16:41,004 Ten. 152 00:16:41,379 --> 00:16:42,964 Ten. Wow. 153 00:16:43,965 --> 00:16:44,716 Impressive. 154 00:16:46,635 --> 00:16:47,594 You think I can do it? 155 00:16:48,929 --> 00:16:49,930 If you train. 156 00:16:50,639 --> 00:16:52,516 And I carry your oxygen. 157 00:16:52,599 --> 00:16:54,518 Okay. 158 00:17:06,488 --> 00:17:07,739 Were you in the service? 159 00:17:08,657 --> 00:17:11,576 No, no, my brother was. 160 00:17:11,660 --> 00:17:12,577 - Hmm. - You? 161 00:17:13,370 --> 00:17:14,204 Yes. 162 00:17:15,372 --> 00:17:17,999 And now with some breaking news in Iraq 163 00:17:18,083 --> 00:17:21,002 where fighting has intensified after a series of strikes in the region. 164 00:17:21,086 --> 00:17:24,506 A US military base came under attack late yesterday afternoon. 165 00:17:24,589 --> 00:17:26,550 Kaitlin Dax has more. 166 00:17:26,633 --> 00:17:28,093 This marks the eighth consecutive day 167 00:17:28,176 --> 00:17:30,554 of intense fighting outside Fallujah. 168 00:17:32,264 --> 00:17:34,558 Sergeant, get this god-damn vehicle out of here! 169 00:17:34,641 --> 00:17:36,309 I'm working on it, Captain! 170 00:17:44,192 --> 00:17:46,278 What happened? 171 00:17:46,361 --> 00:17:48,822 He was hit in the head with a high velocity round. 172 00:17:51,616 --> 00:17:52,492 Mike. 173 00:17:53,410 --> 00:17:54,286 Hey, Mike. 174 00:17:55,036 --> 00:17:55,912 We're here. 175 00:17:56,538 --> 00:17:57,789 Hey, that was quick. 176 00:18:03,545 --> 00:18:04,296 To your liking? 177 00:18:05,547 --> 00:18:07,007 Yes, ma'am. 178 00:18:07,090 --> 00:18:07,841 Yeah. 179 00:18:09,217 --> 00:18:09,968 Let's go. 180 00:18:11,469 --> 00:18:15,765 - Hi, Spike. - Oh, Dhani, love of my life. 181 00:18:15,849 --> 00:18:17,892 You heading up to Sir Edmund's Folly again? 182 00:18:17,976 --> 00:18:19,185 - Where else? - Yeah. Well take a seat. 183 00:18:19,269 --> 00:18:21,104 They're going fast. 184 00:18:21,187 --> 00:18:23,189 - Hey, Mike. - Spike. Nice to meet you, mate. 185 00:18:23,273 --> 00:18:24,524 - Nice to meet you. - Get on board. 186 00:18:33,033 --> 00:18:34,784 Oh, here we go. 187 00:18:34,868 --> 00:18:36,578 - Mount Everest Base Camp is 17,000. - Hello. 188 00:18:36,661 --> 00:18:37,746 It's pretty amazing. 189 00:18:38,455 --> 00:18:39,205 Wow. 190 00:18:40,123 --> 00:18:41,374 Would it kill you to try? 191 00:18:42,834 --> 00:18:44,544 - Yeah. - G'day. How you going? 192 00:18:46,004 --> 00:18:48,632 Good, good, good. Yeah, I'm great. Thanks very much. 193 00:18:48,715 --> 00:18:51,635 All right. Kia or a, whanau. Welcome aboard. 194 00:18:51,718 --> 00:18:54,429 Welcome aboard. Off we go, eh? 195 00:19:07,567 --> 00:19:08,610 Young lady. 196 00:19:10,362 --> 00:19:11,237 Young lady. 197 00:19:17,869 --> 00:19:18,912 Young lady. 198 00:19:22,749 --> 00:19:23,583 Um... 199 00:19:25,377 --> 00:19:27,212 You knocked his bag on the floor. 200 00:19:27,754 --> 00:19:29,214 Probably fell on its own. 201 00:19:32,175 --> 00:19:33,468 Let me get that for you. 202 00:19:42,435 --> 00:19:44,062 I'm sorry. She's not usually like this. 203 00:19:45,313 --> 00:19:46,314 -Just upset over -Dad. 204 00:20:16,052 --> 00:20:19,180 All right. Top O' the morning, adventure seekers! 205 00:20:19,264 --> 00:20:20,932 Mount Everest, here we come. 206 00:20:22,016 --> 00:20:24,018 Three hours and 20 minutes. 207 00:20:24,102 --> 00:20:26,730 Now, the weather at the North Base Camp is clear. 208 00:20:26,813 --> 00:20:27,856 You'll be glad to know. 209 00:20:28,398 --> 00:20:33,653 The high of 16. That's, uh, about at 62 Fahrenheit for the Yanks on board. 210 00:20:34,654 --> 00:20:37,824 Uh, We've got Evan Myers and daughter Starr 211 00:20:37,907 --> 00:20:40,910 - from the great state of Connecticut. - Pleasure to meet you all. 212 00:20:40,994 --> 00:20:44,372 Now we've also got some comedians on board. Oh, yeah. 213 00:20:44,456 --> 00:20:47,375 Who are going to be filming a descent from the world's highest peak 214 00:20:47,459 --> 00:20:49,335 on five-foot Popsicle sticks. 215 00:20:49,419 --> 00:20:52,547 Good luck, boys. 216 00:20:52,630 --> 00:20:55,049 More balls than brains. You'll need them. 217 00:20:55,550 --> 00:21:01,222 And, of course, my future ex-wife, Dhani Yangchen. I love you, babe. 218 00:21:01,306 --> 00:21:05,018 Oh, she's already cheating on me with a very handsome looking American bloke. 219 00:21:05,101 --> 00:21:06,811 But, anyway, we're all right. We're all good. 220 00:21:07,270 --> 00:21:11,608 Off we go. 221 00:21:17,280 --> 00:21:20,366 Ladies and gentlemen, we are now on the Araniko Highway. 222 00:21:20,450 --> 00:21:22,410 "Gateway to the Himalayas". 223 00:21:22,494 --> 00:21:25,705 Uh, next stop, Araniko Station. Then on to Mount Everest. 224 00:21:26,206 --> 00:21:26,998 Excuse me. 225 00:21:31,044 --> 00:21:32,378 I didn't know any of these 226 00:21:32,462 --> 00:21:35,006 high compression diesels were still on the road. 227 00:21:35,089 --> 00:21:38,134 Oh, yeah. Spoken like a man who knows. 228 00:21:38,218 --> 00:21:39,803 Oh yeah, nah. Rebuilt it myself. 229 00:21:40,678 --> 00:21:42,931 You an asphalt jockey, are you, Mike? 230 00:21:43,014 --> 00:21:46,142 - 32 years. - Oh, good for you. 231 00:21:46,226 --> 00:21:47,602 What brought you to Kathmandu? 232 00:21:48,436 --> 00:21:51,231 What do you reckon, Mike? The surfing. 233 00:21:51,314 --> 00:21:53,650 The told me the... the breaks were awesome. 234 00:21:53,733 --> 00:21:56,611 Surfing? We're in the highest mountain range in the world. 235 00:21:56,694 --> 00:21:58,279 Well, I was misinformed. 236 00:22:10,500 --> 00:22:11,584 Okay. 237 00:22:35,400 --> 00:22:36,860 Hello? 238 00:22:38,027 --> 00:22:39,487 - Hello, Baba? - Vijay? 239 00:22:40,738 --> 00:22:41,573 I'm at the market. 240 00:22:42,615 --> 00:22:47,996 Market? I have food for a month. Just get to the cabin as soon as possible. 241 00:22:48,079 --> 00:22:48,997 From now on... 242 00:22:49,414 --> 00:22:52,333 text only on the burner phone, okay? No more calls. 243 00:22:53,835 --> 00:22:57,130 And, Vijay, always, always use the code, yes? 244 00:22:58,631 --> 00:23:00,216 Understood. See you soon. 245 00:23:00,717 --> 00:23:01,801 You travel safe, my son. 246 00:23:02,927 --> 00:23:03,761 Come on. 247 00:23:04,846 --> 00:23:05,972 Let's go up this way. 248 00:23:30,788 --> 00:23:33,541 Welcome aboard, young fella. Take a seat. 249 00:23:39,505 --> 00:23:41,966 Hey, the schedule's posted online, right? 250 00:23:42,592 --> 00:23:44,135 Next time, I'm not stopping, all right? 251 00:23:45,428 --> 00:23:47,263 Take a seat. Come on. Quick sticks. 252 00:24:11,579 --> 00:24:12,330 No, I don't smoke. 253 00:24:23,758 --> 00:24:24,759 Sit down! 254 00:24:27,553 --> 00:24:28,638 - Keep driving. - Yep, yep. 255 00:24:42,652 --> 00:24:43,403 Hello. 256 00:24:48,116 --> 00:24:49,283 Cellphones above your head. 257 00:24:50,034 --> 00:24:50,910 In the bag. 258 00:24:52,078 --> 00:24:52,996 Understand? 259 00:25:01,838 --> 00:25:02,839 Do what she says. 260 00:25:45,089 --> 00:25:45,840 Go left. 261 00:25:46,758 --> 00:25:48,676 Look, darling, I would love to, 262 00:25:48,760 --> 00:25:51,721 but that goes to roads that I am not rated for. 263 00:25:51,804 --> 00:25:52,555 Oh, gosh. 264 00:25:53,389 --> 00:25:55,099 - Go left. - The grades up there 265 00:25:55,183 --> 00:25:56,976 are... are over ten degrees. 266 00:25:59,312 --> 00:26:00,146 All right. 267 00:26:00,605 --> 00:26:02,023 Going left. Going left. 268 00:26:11,199 --> 00:26:13,201 - Dad? - It's okay, honey. 269 00:26:25,171 --> 00:26:27,507 I've never taken this vehicle up here before. 270 00:26:36,557 --> 00:26:38,476 They are talking about a rendezvous. 271 00:26:39,018 --> 00:26:40,144 What about us? 272 00:26:41,437 --> 00:26:42,980 Kidnappers in Nepal... 273 00:26:44,607 --> 00:26:46,109 don't leave witnesses. 274 00:27:33,281 --> 00:27:34,532 We have the boy. 275 00:27:34,615 --> 00:27:36,868 Oui, alive. Devant. 276 00:27:38,286 --> 00:27:39,412 Unconscious. 277 00:27:54,051 --> 00:27:54,969 Okay. 278 00:28:35,301 --> 00:28:37,345 - Take the girl. - Gladly. 279 00:28:50,691 --> 00:28:51,692 What have you done? 280 00:30:49,268 --> 00:30:50,102 Oh my God. 281 00:31:06,077 --> 00:31:07,119 Oh shit. 282 00:31:23,344 --> 00:31:26,055 All right, everyone off the bus, off the bus now. 283 00:31:26,722 --> 00:31:28,849 - Starr? Easy, easy. - Yeah. 284 00:31:28,933 --> 00:31:30,476 - Off the bus! - Come on, man. 285 00:31:30,559 --> 00:31:32,019 Good work, good work. Come on, let's go. 286 00:31:36,732 --> 00:31:38,401 Mike! Mike! 287 00:31:39,402 --> 00:31:40,528 Go! Go! 288 00:31:40,611 --> 00:31:42,238 Come on, come on. Get off, get off. 289 00:31:44,740 --> 00:31:47,118 All right, I think we're safe. 290 00:32:04,343 --> 00:32:05,511 What you doing? Get out. 291 00:32:07,388 --> 00:32:08,514 Get off the bus. 292 00:32:12,935 --> 00:32:15,020 Gurty, come on. Come on. Come to me. Come to me. 293 00:32:19,483 --> 00:32:20,985 What you doing? Come on man. 294 00:32:21,068 --> 00:32:22,403 Get off the bus. 295 00:33:04,528 --> 00:33:05,696 I got you, buddy. 296 00:33:15,789 --> 00:33:17,625 So, uh, what are we going to do with her? 297 00:33:22,922 --> 00:33:24,089 Not our problem now. 298 00:33:29,428 --> 00:33:30,346 Better late than never. 299 00:33:34,475 --> 00:33:35,226 Hey. 300 00:33:43,359 --> 00:33:45,736 Captain Shankar, Provincial Police. 301 00:33:48,989 --> 00:33:49,740 What happened here? 302 00:33:50,824 --> 00:33:51,992 Attempted kidnapping. 303 00:33:59,625 --> 00:34:00,459 Her gun. 304 00:34:29,530 --> 00:34:30,614 Ah, shit. 305 00:34:31,699 --> 00:34:33,117 Nasty. 306 00:34:33,200 --> 00:34:36,036 Well, she ain't making it up to Everest. 307 00:34:36,120 --> 00:34:37,663 Not today at least. But... 308 00:34:38,914 --> 00:34:42,876 I reckon a spot weld might get her down to the Araniko Highway. 309 00:34:44,128 --> 00:34:47,131 I'm a fair hand with a welding torch, if you've got one. 310 00:34:47,548 --> 00:34:48,507 Oh, yeah? 311 00:34:48,591 --> 00:34:49,675 Bloody oath I do. 312 00:34:50,759 --> 00:34:52,011 You're a bloody beauty, mate. 313 00:34:53,053 --> 00:34:55,264 I'll bring her around. 314 00:34:57,141 --> 00:34:58,601 Be still. 315 00:35:02,021 --> 00:35:03,063 You fight well. 316 00:35:04,982 --> 00:35:06,900 You're not bad yourself, for a Buddhist. 317 00:35:08,569 --> 00:35:10,321 Shows how much you know about Buddhists. 318 00:35:13,073 --> 00:35:14,992 You'll have to show me that roundhouse kick. 319 00:35:16,702 --> 00:35:17,703 You're too old. 320 00:35:18,162 --> 00:35:19,204 I have young prana. 321 00:35:20,080 --> 00:35:20,831 Prana? 322 00:35:22,124 --> 00:35:23,334 Prana is Hindu. 323 00:35:24,668 --> 00:35:26,253 Life force, right? 324 00:35:37,389 --> 00:35:38,515 Young man. 325 00:35:38,974 --> 00:35:40,267 Officer. 326 00:35:40,726 --> 00:35:42,436 I need some information. 327 00:35:45,105 --> 00:35:47,232 - Uh. - He doesn't speak English. 328 00:35:49,485 --> 00:35:51,111 I need to know the status of the young man 329 00:35:51,195 --> 00:35:53,155 you and Mr. McCann saved from the kidnappers. 330 00:36:00,120 --> 00:36:02,956 - He's awake. No need to worry. - I'd like to know his name. 331 00:36:03,749 --> 00:36:04,583 Hey! 332 00:36:08,754 --> 00:36:09,630 Vijay Rai. 333 00:36:12,758 --> 00:36:14,510 Did he just say Vijay Rai? 334 00:36:17,930 --> 00:36:19,056 We wouldn't be in Kodari, would we? 335 00:36:20,808 --> 00:36:21,684 Yes. 336 00:36:23,143 --> 00:36:24,687 This is Kodari. 337 00:36:25,354 --> 00:36:26,939 We've not had the pleasure. 338 00:36:27,523 --> 00:36:30,484 - I'm Dhani Yangchen. - I'm sorry, Evan Myers. 339 00:36:31,527 --> 00:36:34,113 I saw you speak in Pokhara last year, Professor. 340 00:36:34,196 --> 00:36:36,240 - It is my honor. - Oh, thank you. 341 00:36:36,824 --> 00:36:38,367 Dad! 342 00:36:38,450 --> 00:36:40,160 Dad, you've got to see these rugs. 343 00:36:41,286 --> 00:36:43,914 I believe you met my daughter. Starr, this is Dhani Yangchen. 344 00:36:44,832 --> 00:36:45,708 Hi. 345 00:36:46,458 --> 00:36:47,209 Hi. 346 00:36:48,419 --> 00:36:49,586 You have good taste. 347 00:36:50,212 --> 00:36:52,339 Kodari rugs are loved all over the world. 348 00:36:54,633 --> 00:36:55,634 Where are all the people? 349 00:36:58,178 --> 00:36:58,929 Gone. 350 00:36:59,972 --> 00:37:00,931 There has been trouble here. 351 00:37:02,057 --> 00:37:02,933 Hmm. 352 00:37:03,475 --> 00:37:04,351 What kind of trouble? 353 00:37:05,477 --> 00:37:06,228 Dad? 354 00:37:07,146 --> 00:37:08,272 It's a land dispute. 355 00:37:08,856 --> 00:37:12,192 A man named Rudra Yash wants to build the largest dam in the Himalayas. 356 00:37:12,276 --> 00:37:15,028 - One of the families won't sell. - Land is all these people have. 357 00:37:16,280 --> 00:37:17,030 Indeed. 358 00:37:19,074 --> 00:37:20,951 - Excuse me, Dhani. You okay here? - Yeah. 359 00:37:25,372 --> 00:37:28,000 Um, what you did on that bus. That was... 360 00:37:29,501 --> 00:37:31,044 it was unbelievable. 361 00:37:33,505 --> 00:37:34,256 You helped. 362 00:37:35,799 --> 00:37:36,550 Call me Dhani. 363 00:37:38,635 --> 00:37:40,304 Can you teach me to fight like that? 364 00:37:43,056 --> 00:37:45,517 If you promise to remember... 365 00:37:45,601 --> 00:37:48,479 it's not about the teacher, always the student. 366 00:37:50,856 --> 00:37:51,690 Yes. 367 00:38:46,328 --> 00:38:51,208 Boys, bus is here! 368 00:38:55,128 --> 00:38:57,047 Excellent. The bus has arrived. 369 00:38:58,674 --> 00:38:59,508 Captain. 370 00:39:02,678 --> 00:39:03,554 Captain Shankar. 371 00:39:04,680 --> 00:39:06,265 Excuse me, Captain. I have some questions. 372 00:39:07,099 --> 00:39:07,933 Ladies. 373 00:39:09,393 --> 00:39:11,770 I apologize on behalf of my country for your ordeal. 374 00:39:12,938 --> 00:39:13,730 If you would follow me. 375 00:39:15,232 --> 00:39:17,234 Captain, the young man in your care, Vijay Rai. 376 00:39:17,317 --> 00:39:18,068 What about him? 377 00:39:19,820 --> 00:39:21,488 - This way. - May I see him? 378 00:39:21,989 --> 00:39:23,073 You'll miss your bus. 379 00:39:23,782 --> 00:39:24,908 I can arrange a car service. 380 00:39:26,118 --> 00:39:27,244 And the reason, if I may ask. 381 00:39:28,412 --> 00:39:30,330 We all went through an ordeal this morning. 382 00:39:30,414 --> 00:39:31,498 I'd like to know for whom. 383 00:39:33,000 --> 00:39:34,543 Hmm, I understand. 384 00:39:35,168 --> 00:39:37,379 Unfortunately, Mr. Rai is still unconscious. 385 00:39:38,171 --> 00:39:40,716 - Your lieutenant said otherwise. - My lieutenant was mistaken. 386 00:39:42,009 --> 00:39:44,845 Tell me, How often do provincial police patrol here? 387 00:39:49,016 --> 00:39:50,100 I don't understand the question. 388 00:39:51,393 --> 00:39:52,978 Couldn't be more than once a day. 389 00:39:54,855 --> 00:39:55,606 I mean, what luck. 390 00:39:56,982 --> 00:39:58,108 That you arrived when you did. 391 00:40:01,153 --> 00:40:02,487 Right. 392 00:40:03,113 --> 00:40:04,448 I can get his email. 393 00:40:05,198 --> 00:40:06,116 Send him a get well note. 394 00:40:07,159 --> 00:40:08,368 With a smiley face emoji. 395 00:40:09,661 --> 00:40:10,412 Let's go. 396 00:40:11,788 --> 00:40:12,539 Come on, Dad. 397 00:40:16,209 --> 00:40:17,127 Just a second, honey. 398 00:40:33,060 --> 00:40:36,438 I invest ten million dollars fees and engineering studies. 399 00:40:39,650 --> 00:40:41,902 Waiting for a family of idiots to do the right thing. 400 00:40:54,498 --> 00:40:55,499 "See you soon". 401 00:40:57,000 --> 00:40:57,751 That means... 402 00:40:59,002 --> 00:41:00,170 few hours travel. 403 00:41:00,837 --> 00:41:01,588 A day at most. 404 00:41:04,925 --> 00:41:05,676 He's here now. 405 00:41:07,260 --> 00:41:08,178 Somewhere in the mountains. 406 00:41:11,181 --> 00:41:12,015 Where? 407 00:41:14,226 --> 00:41:15,852 Where is your father, Vijay? 408 00:41:16,937 --> 00:41:17,771 He won't sell to you. 409 00:41:19,523 --> 00:41:20,273 Then you will. 410 00:41:22,693 --> 00:41:23,986 Never. 411 00:41:24,069 --> 00:41:26,113 Then the government will when you're all dead. 412 00:41:28,281 --> 00:41:29,658 How can you not see this, man? 413 00:41:40,627 --> 00:41:42,421 Don't take all day. 414 00:41:53,306 --> 00:41:54,933 Right, yup, that's it. 415 00:41:56,852 --> 00:41:57,602 Finished? 416 00:41:58,687 --> 00:41:59,438 Almost. 417 00:42:03,025 --> 00:42:04,067 Everything okay? 418 00:42:05,944 --> 00:42:06,903 I'm not sure. 419 00:42:10,282 --> 00:42:11,575 Something's not right here. 420 00:42:12,701 --> 00:42:15,287 - What's the problem? - We haven't formally met. 421 00:42:15,370 --> 00:42:17,039 - Mike. - Evan Myers. 422 00:42:17,122 --> 00:42:18,331 - Let me give you a hand. - Yes. Thanks. 423 00:42:19,499 --> 00:42:22,210 I represent a number of Human Rights Watchdog groups. 424 00:42:22,794 --> 00:42:26,006 A man named Rudra Yash wants to dam the river up there. 425 00:42:26,089 --> 00:42:28,675 A local family, the Rais, won't sell him the land. 426 00:42:28,759 --> 00:42:32,596 The grandfather, Raj Rai, just died in a horrific bus accident. 427 00:42:33,430 --> 00:42:35,807 It was in the... it was in the Kathmandu Post. 428 00:42:36,850 --> 00:42:40,270 I read the article. His bus went off East Traverse. 429 00:42:40,353 --> 00:42:43,273 To which I say, bullshit. 430 00:42:45,192 --> 00:42:46,068 Why, Spike? 431 00:42:47,319 --> 00:42:51,323 Well, there's never been one bus go off the East Traverse in the dry season. 432 00:42:51,406 --> 00:42:52,908 - Not a one. - Right. 433 00:42:52,991 --> 00:42:54,367 Now get this. 434 00:42:54,451 --> 00:42:57,454 Raj Rai's son, Ganesh, is apparently missing. 435 00:42:57,537 --> 00:42:59,164 And his grandson, Vijay... 436 00:43:00,040 --> 00:43:02,542 is the young man you just saved from kidnappers. 437 00:43:04,086 --> 00:43:04,961 Hello? 438 00:43:05,587 --> 00:43:06,379 Are you coming? 439 00:43:07,255 --> 00:43:09,007 Tell them to go ahead, Dhani. Please. 440 00:43:09,674 --> 00:43:11,760 Keep talking, Professor. You've got my attention. 441 00:43:11,843 --> 00:43:14,346 The kidnappers were rendezvousing here. 442 00:43:14,429 --> 00:43:15,472 Who with? 443 00:43:16,348 --> 00:43:17,557 Who just turned up out of the blue? 444 00:43:21,686 --> 00:43:23,939 - Oh, you... You're not saying? - Police, yes. 445 00:43:24,981 --> 00:43:25,732 Bugger, me. 446 00:43:27,067 --> 00:43:28,735 Dhani, you catching this? 447 00:43:28,819 --> 00:43:30,278 It is possible. 448 00:43:30,362 --> 00:43:32,531 Rudra Yash is Kathmandu Mafia. 449 00:43:33,031 --> 00:43:35,992 Thugs and parasites. They buy judges and police. 450 00:43:36,952 --> 00:43:38,328 What do you suggest we do, Professor? 451 00:43:39,538 --> 00:43:40,747 Demand to see Vijay Rai. 452 00:43:43,500 --> 00:43:45,752 You are poking a dragon. 453 00:43:45,836 --> 00:43:48,463 - I've poked one or two before, trust me. - I want answers. 454 00:43:49,339 --> 00:43:51,967 You may need a translator. Dhani, can you? 455 00:43:54,803 --> 00:43:55,637 Yes. 456 00:43:56,096 --> 00:43:57,222 Stay here, okay? 457 00:43:57,722 --> 00:43:59,141 Yeah, son. I'll look after her for you. 458 00:43:59,224 --> 00:44:00,350 - Don't worry, she'll be right. - Thanks. 459 00:44:05,063 --> 00:44:05,939 Dad! 460 00:44:09,025 --> 00:44:09,776 Be careful. 461 00:44:20,328 --> 00:44:22,914 Um, tell him we want to see Vijay Rai. 462 00:44:29,421 --> 00:44:30,422 No. 463 00:44:36,219 --> 00:44:37,053 Come on. 464 00:44:41,266 --> 00:44:43,810 This is not going to end. 465 00:44:46,479 --> 00:44:48,190 We're gonna be here all night. 466 00:44:51,610 --> 00:44:53,195 Where is your father? 467 00:44:54,613 --> 00:44:57,866 Where is your father? 468 00:44:57,949 --> 00:44:59,784 I'll call the American Embassy. 469 00:44:59,868 --> 00:45:01,453 They took our phones. 470 00:45:01,536 --> 00:45:03,246 We'll find one in the village. 471 00:45:03,330 --> 00:45:05,415 I'm not looking for phones while that kid's been tortured. 472 00:45:07,250 --> 00:45:09,628 Wait here, Professor. Dhani, come with me. 473 00:45:14,466 --> 00:45:15,717 We have your phone, Vijay. 474 00:45:16,885 --> 00:45:19,137 Your text message to your father said you were meeting. 475 00:45:19,221 --> 00:45:20,430 Now tell me where. 476 00:45:21,723 --> 00:45:23,475 Where are you meeting him? 477 00:45:26,061 --> 00:45:28,438 Where is your father, Vijay? 478 00:45:41,117 --> 00:45:42,035 Throw it down. 479 00:45:49,417 --> 00:45:52,295 - You don't know who you're dealing with. - Sure I do. 480 00:45:52,379 --> 00:45:54,047 You're police captain, Shankar. 481 00:45:55,340 --> 00:45:58,301 There was me thinking the policemen were supposed to help the victim. 482 00:46:01,721 --> 00:46:03,765 Everyone, calm down, please. 483 00:46:08,603 --> 00:46:10,480 Welcome to Kodari Rug Factory. 484 00:46:13,316 --> 00:46:14,484 At least tell me your names. 485 00:46:15,902 --> 00:46:17,904 If we're going to settle this with firearms. 486 00:46:18,822 --> 00:46:20,907 We should at least know the names of the people pulling the trigger. 487 00:46:22,450 --> 00:46:23,618 My name is Evan Myers. 488 00:46:30,166 --> 00:46:32,335 I represent the United States Department of State. 489 00:46:35,672 --> 00:46:37,424 What a group we suddenly are. 490 00:46:38,174 --> 00:46:40,552 In 24 hours, every human rights organization 491 00:46:40,635 --> 00:46:42,512 in the world will know about this. 492 00:46:42,595 --> 00:46:43,847 You have a lot of explaining to do. 493 00:46:48,184 --> 00:46:49,019 Do I? 494 00:46:50,979 --> 00:46:53,690 I called the United States Embassy, 20 minutes ago. 495 00:46:53,773 --> 00:46:55,817 - There'll be two Blackhawk helicopters. - No, you didn't. 496 00:46:56,818 --> 00:46:57,944 You didn't call anyone. 497 00:47:17,464 --> 00:47:18,590 Run! 498 00:47:19,049 --> 00:47:20,175 Now, run! 499 00:47:20,258 --> 00:47:21,176 Go. 500 00:47:25,680 --> 00:47:27,640 Spike, start the bus. 501 00:47:27,724 --> 00:47:29,351 - What in the? - Start the bus. 502 00:47:29,434 --> 00:47:31,644 Get the tools. Bloody tools. Get them in the bus. 503 00:47:32,395 --> 00:47:34,230 - Hurry up! - Where's my father? 504 00:47:35,607 --> 00:47:37,233 Get in! Fast! 505 00:48:08,807 --> 00:48:09,766 Where's my father? 506 00:48:12,018 --> 00:48:13,645 Where's my father? 507 00:48:13,728 --> 00:48:14,896 He didn't make it. 508 00:48:14,979 --> 00:48:16,314 What do you mean he didn't make it? 509 00:48:29,244 --> 00:48:30,578 He's dead. 510 00:48:36,668 --> 00:48:37,710 Do not shoot the boy. 511 00:48:45,260 --> 00:48:46,386 Oh, shit! 512 00:48:49,681 --> 00:48:50,640 Shit! 513 00:48:52,892 --> 00:48:53,810 Everybody down! 514 00:49:55,705 --> 00:49:56,623 Hold on. 515 00:50:01,794 --> 00:50:04,297 Give me a blade, a knife, anything! 516 00:52:17,847 --> 00:52:18,681 How is he? 517 00:52:21,517 --> 00:52:22,268 He's dying. 518 00:52:58,930 --> 00:52:59,764 Vijay. 519 00:53:00,223 --> 00:53:01,599 Right turn back to the village. 520 00:53:02,058 --> 00:53:04,227 Left turn Chinese border. Safe there. 521 00:53:04,310 --> 00:53:06,145 Construction workers for the belt and road. 522 00:53:06,229 --> 00:53:08,690 Soldiers. Hot food. 523 00:53:09,107 --> 00:53:10,233 Which way is your father? 524 00:53:12,235 --> 00:53:14,696 Left. Across the Annapurna Highlands. 525 00:53:14,779 --> 00:53:16,906 But this is the long way. 526 00:53:16,989 --> 00:53:18,032 It's much faster by mule. 527 00:53:18,616 --> 00:53:21,703 Great. Let's hitch up the team I got back there. 528 00:53:25,289 --> 00:53:28,251 - I forgive your American sarcasm there. - It's Irish sarcasm. 529 00:53:28,334 --> 00:53:29,752 What are we dealing with here? 530 00:53:30,253 --> 00:53:32,338 Very steep and very icy. 531 00:53:32,422 --> 00:53:34,006 Right up my alley. 532 00:53:34,090 --> 00:53:35,591 It's called the Road To The Sky. 533 00:53:35,675 --> 00:53:39,721 It said Siddhartha came this way on his quest to find enlightenment. 534 00:53:40,179 --> 00:53:42,098 Well, I ain't no Siddhartha. 535 00:53:42,181 --> 00:53:45,560 I'm as enlightened as I'm gonna get. Let me off the bus. I'm not dying here. 536 00:53:45,643 --> 00:53:46,853 Get me out of here. 537 00:53:46,936 --> 00:53:47,854 Get me off the bus. 538 00:53:53,234 --> 00:53:54,026 Yeah. 539 00:53:55,278 --> 00:53:57,321 Yeah. That'll do. 540 00:53:57,405 --> 00:53:59,365 - I'll get you there. You'll be right. - Yeah, right here. 541 00:53:59,449 --> 00:54:01,159 - That's it. - I got ya. Argh. 542 00:54:07,290 --> 00:54:08,833 No worries. 543 00:54:13,463 --> 00:54:14,380 See you down the river. 544 00:54:15,214 --> 00:54:16,424 Yes, Spike. 545 00:54:24,474 --> 00:54:25,224 Down the river. 546 00:54:26,684 --> 00:54:27,477 Hmm. 547 00:54:35,902 --> 00:54:37,195 Four rounds. Okay. 548 00:54:39,071 --> 00:54:40,406 Better than one, I suppose. 549 00:54:41,657 --> 00:54:44,744 Are you sure about this? Say the word, we'll take you back in. 550 00:54:44,827 --> 00:54:46,496 I'm not dying on my own bus. 551 00:54:48,915 --> 00:54:50,541 I'd rather die out here. 552 00:55:01,469 --> 00:55:02,887 Down the river, Dhani. 553 00:55:03,721 --> 00:55:04,472 Down the river. 554 00:55:07,141 --> 00:55:08,017 Bye, Spike. 555 00:55:11,062 --> 00:55:12,605 Yeah. 556 00:55:32,875 --> 00:55:33,709 You know... 557 00:55:35,211 --> 00:55:36,754 my late brother used to say... 558 00:55:38,130 --> 00:55:39,632 "life is for the living". 559 00:55:41,050 --> 00:55:42,218 We have to go on. 560 00:55:43,386 --> 00:55:44,136 All of us. 561 00:56:26,387 --> 00:56:28,264 40 percent grade. Iced over. 562 00:56:29,390 --> 00:56:30,808 Hairpin turned at the bottom. 563 00:56:31,517 --> 00:56:32,268 It's suicide. 564 00:56:33,978 --> 00:56:36,147 No suicide, Mike. We use this. 565 00:56:41,193 --> 00:56:42,320 Chinese? 566 00:56:42,653 --> 00:56:46,115 Belt and Road Initiative. For their construction equipment. 567 00:56:47,992 --> 00:56:49,160 Let me guess. 568 00:56:49,869 --> 00:56:52,121 - Point your vehicle down the grade. - Check. 569 00:56:52,204 --> 00:56:54,290 - Hook the winch to the bumper. - Check. 570 00:56:54,373 --> 00:56:56,459 Set the rate of descent. Get in. 571 00:56:57,168 --> 00:56:59,545 - Release the brake. - Check. Piece of pie. 572 00:56:59,629 --> 00:57:01,422 Cake, Vijay. Piece of cake. 573 00:57:02,840 --> 00:57:04,592 One, two, three. 574 00:57:05,176 --> 00:57:07,303 One, two, three. One, two, three. 575 00:57:10,264 --> 00:57:11,307 Hold it. 576 00:57:15,853 --> 00:57:17,104 Everybody ready? 577 00:57:17,188 --> 00:57:18,773 - Dhani? - Do it! 578 00:57:18,856 --> 00:57:22,151 Get it. Come on! 579 00:57:53,599 --> 00:57:55,184 Look ma, no hands. 580 00:57:55,893 --> 00:57:56,978 Piece of cake. 581 00:58:18,708 --> 00:58:20,459 - What the... - What's happening? 582 00:58:22,545 --> 00:58:23,462 What's happening? 583 00:58:30,469 --> 00:58:31,554 The engine's seized. 584 00:58:32,930 --> 00:58:34,515 - What are we gonna do? - I don't know. 585 00:58:34,598 --> 00:58:36,475 - Don't ask me. - But we can't stay here. 586 00:58:37,351 --> 00:58:38,227 - Vijay. - Yes? 587 00:58:38,310 --> 00:58:39,395 Get the brake. 588 00:58:39,478 --> 00:58:40,563 Where... where is it? 589 00:58:40,646 --> 00:58:42,481 Right... right hand side of the driver's seat. 590 00:58:42,565 --> 00:58:43,441 Okay. 591 00:58:44,775 --> 00:58:47,028 - What are you doing? - Releasing that cable. 592 00:58:47,111 --> 00:58:49,822 - If we do, we die. - If we don't, we die. 593 00:58:51,073 --> 00:58:52,199 Can you make that turn? 594 00:58:52,283 --> 00:58:54,785 It's... it's 50-50 at best. 595 00:58:54,869 --> 00:58:56,037 Okay. 596 00:58:56,120 --> 00:58:57,621 Good enough. Give it to me. 597 00:59:05,921 --> 00:59:07,048 Everybody ready? 598 00:59:09,258 --> 00:59:10,092 Yes, ready! 599 00:59:22,188 --> 00:59:23,272 Bus is going down. 600 00:59:38,996 --> 00:59:40,748 Mike, we're not gonna make it. 601 00:59:42,124 --> 00:59:43,000 Hang on! 602 00:59:59,100 --> 00:59:59,934 Whoa! 603 01:00:06,398 --> 01:00:07,233 Oh my God. 604 01:00:09,693 --> 01:00:11,695 - Oh my God, Mike! - Hold on. Hold on. 605 01:00:18,369 --> 01:00:20,538 Everybody okay? Speak to me! 606 01:00:21,205 --> 01:00:22,706 - Yes. - Yeah. 607 01:00:39,014 --> 01:00:40,141 Shit. 608 01:00:41,016 --> 01:00:43,269 Without an axle, the Kiwi Express... 609 01:00:43,811 --> 01:00:45,187 is officially dead. 610 01:00:45,271 --> 01:00:47,022 So are we if we have to go on foot. 611 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 We tried. I'm sorry. 612 01:00:49,233 --> 01:00:50,067 I'm sorry. 613 01:00:52,444 --> 01:00:53,612 You saved our life. 614 01:00:54,864 --> 01:00:56,699 If it wasn't for you... 615 01:00:56,782 --> 01:00:58,784 we'd be at the bottom of that cliff. 616 01:01:06,709 --> 01:01:08,627 Anyone have a pair of binoculars? 617 01:01:35,029 --> 01:01:36,113 We're in business, kids. 618 01:01:37,531 --> 01:01:38,824 We'll get her upright. 619 01:01:38,908 --> 01:01:40,618 - And Vijay? - Yeah? 620 01:01:40,701 --> 01:01:42,494 I want you to skim the tires off those rims. 621 01:01:45,289 --> 01:01:47,416 We're gonna need some of that broken guardrail. 622 01:01:47,499 --> 01:01:48,918 Um, why? 623 01:01:49,001 --> 01:01:50,044 Why, Mike? 624 01:01:51,086 --> 01:01:55,382 The Kiwi Express is about to be reborn. Come on. 625 01:02:13,234 --> 01:02:14,276 Okay. 626 01:03:17,131 --> 01:03:19,425 Torturing defenseless kids. 627 01:03:20,342 --> 01:03:22,428 It's very bad karma, mate. 628 01:03:23,887 --> 01:03:25,556 Catch up with you in the next life. 629 01:03:26,015 --> 01:03:27,141 I'm an atheist. 630 01:03:28,058 --> 01:03:30,436 It's easy to live as an atheist. 631 01:03:31,562 --> 01:03:33,314 Not so easy to die as one. 632 01:03:35,149 --> 01:03:35,899 You'll see. 633 01:03:39,862 --> 01:03:41,864 - Vijay? Need two more of these. - Yeah? Got it. 634 01:03:44,658 --> 01:03:45,409 - Take these. - Yeah. 635 01:04:04,887 --> 01:04:05,763 Dhani? 636 01:04:05,846 --> 01:04:08,682 Those military run-flat tires will come in handy. 637 01:04:17,024 --> 01:04:17,775 Dhani? 638 01:04:43,675 --> 01:04:44,593 The clutch is burned. 639 01:04:48,931 --> 01:04:49,681 How long to fix it? 640 01:04:50,474 --> 01:04:51,683 At least two hours. 641 01:05:11,954 --> 01:05:13,622 You know how to use one of these? 642 01:05:17,626 --> 01:05:19,461 Yeah, it's basically twelve. 643 01:05:19,545 --> 01:05:22,005 Yeah, four, four, four. 644 01:05:26,135 --> 01:05:29,304 This isn't the Himalayan trip you expected. 645 01:05:30,681 --> 01:05:32,599 Tides come, tides go. 646 01:05:33,600 --> 01:05:36,770 You can't stop them. You gotta go with the flow. 647 01:05:36,854 --> 01:05:40,524 - The Upanishads? - Upanishads, yeah. 648 01:05:40,607 --> 01:05:43,694 Spoken like a true lapsed Catholic. 649 01:05:46,697 --> 01:05:47,656 - Pull on that. - Okay. 650 01:05:52,536 --> 01:05:54,288 Tell me about your family? 651 01:05:54,371 --> 01:05:55,289 Your mother? 652 01:05:55,747 --> 01:05:56,665 Your grandparents? 653 01:05:58,292 --> 01:05:59,126 Um... 654 01:06:00,669 --> 01:06:02,087 Well, my grandparents are dead. 655 01:06:04,590 --> 01:06:05,924 Mom's a bit of a mess. 656 01:06:07,509 --> 01:06:08,343 Dad... 657 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Well, you know about that. 658 01:06:14,683 --> 01:06:15,684 They were divorced. 659 01:06:18,520 --> 01:06:19,480 Makes you feel sad. 660 01:06:23,192 --> 01:06:24,151 Of course it makes me sad. 661 01:06:27,821 --> 01:06:29,072 You'll see your father again. 662 01:06:34,620 --> 01:06:36,288 You ever been married? 663 01:06:36,788 --> 01:06:37,581 Once. 664 01:06:38,373 --> 01:06:39,541 Youthful mistake. 665 01:06:41,752 --> 01:06:43,295 I wouldn't know anything about those. 666 01:06:54,765 --> 01:06:55,807 Don't worry. 667 01:06:56,683 --> 01:06:59,019 We'll probably find them dead in one of those ravines. 668 01:06:59,895 --> 01:07:02,147 You can afford not to worry. I can't. 669 01:07:02,231 --> 01:07:04,733 Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai. 670 01:07:07,110 --> 01:07:09,446 Yeah, that's what you said in Kodari. 671 01:07:32,135 --> 01:07:33,011 Go! 672 01:07:34,805 --> 01:07:36,098 One, two, three, go! 673 01:07:45,691 --> 01:07:48,110 Next stop, my father's cabin. 674 01:07:48,193 --> 01:07:48,944 Good deal. 675 01:08:00,414 --> 01:08:01,248 You okay? 676 01:08:03,417 --> 01:08:04,459 Yeah, all good. 677 01:08:10,924 --> 01:08:11,883 Car's ready, sir. 678 01:08:36,033 --> 01:08:36,825 Answer yes. 679 01:08:40,454 --> 01:08:42,289 Add emojis. It looks more natural. 680 01:09:07,105 --> 01:09:09,608 The old fool fell for it. Reply. 681 01:09:21,703 --> 01:09:22,788 Do you know where that is? 682 01:09:24,164 --> 01:09:26,958 The old man is there. Take him out and dispose of the body. 683 01:09:54,611 --> 01:09:55,779 Welcome to the Highlands. 684 01:11:36,546 --> 01:11:38,465 - Your father's? - No, no. 685 01:11:38,548 --> 01:11:39,800 My father is a mile further. 686 01:11:40,717 --> 01:11:41,676 Then whose is that? 687 01:11:42,135 --> 01:11:44,387 That was our neighbor. 688 01:11:47,057 --> 01:11:49,810 My boy! 689 01:12:00,070 --> 01:12:02,405 How did you know it was Rudra Yash texting and not me? 690 01:12:02,489 --> 01:12:04,366 I send two emojis, I get one back. 691 01:12:04,991 --> 01:12:06,701 I send one emoji, I get none back. 692 01:12:06,785 --> 01:12:09,496 The code, remember? So I sent one and I got one back. 693 01:12:09,579 --> 01:12:11,706 So I knew he had your phone. 694 01:12:11,790 --> 01:12:14,042 - It's worked. - It's worked, it's worked. 695 01:12:14,125 --> 01:12:15,418 Oh, my boy. 696 01:12:17,295 --> 01:12:20,006 - These are your friends? - Yes, Baba. 697 01:12:20,090 --> 01:12:21,508 This is Dhani. 698 01:12:22,551 --> 01:12:23,718 - Hey. - Thank you so much. 699 01:12:23,802 --> 01:12:25,011 - Dhani. - And this is Starr. 700 01:12:25,095 --> 01:12:25,887 - Thank you. - Hi. 701 01:12:25,971 --> 01:12:27,806 - Welcome, welcome. - Thank you. 702 01:12:27,889 --> 01:12:29,683 - And this is Mike. - Mr. Mike. 703 01:12:29,766 --> 01:12:31,059 Thank you so much. 704 01:12:31,142 --> 01:12:32,060 Mike? 705 01:13:07,429 --> 01:13:09,556 No lights. They'll be searching for us. 706 01:13:09,639 --> 01:13:11,933 Vijay, cut the generator and draw the curtains. 707 01:13:26,239 --> 01:13:27,741 No, wait. Wait. 708 01:13:28,742 --> 01:13:30,160 - There's no time. - Quiet. 709 01:13:43,548 --> 01:13:46,551 There is a first aid kit under the driver's seat. 710 01:13:46,635 --> 01:13:47,719 - Driver's seat. - Yeah. 711 01:13:47,802 --> 01:13:48,762 Vijay, go. Go. 712 01:13:51,681 --> 01:13:53,808 Um, I... I have a surgical kit. 713 01:13:54,267 --> 01:13:55,352 - Get it. - Yes. 714 01:13:59,064 --> 01:14:00,148 Here. 715 01:14:01,483 --> 01:14:03,693 It's good claw. It's for sheep. 716 01:14:21,920 --> 01:14:23,254 No sleep tonight. 717 01:14:23,964 --> 01:14:27,175 We're going to search every inch of the Highlands until we find them. 718 01:14:30,053 --> 01:14:32,639 Everything that's unnecessary, it goes. 719 01:14:32,722 --> 01:14:35,266 We will make this bus as light as we can, okay? 720 01:14:36,434 --> 01:14:37,435 Why, Baba? 721 01:14:37,519 --> 01:14:40,105 Well, it makes it easier for the crane, you know, because... 722 01:14:40,188 --> 01:14:41,189 Oh, I hadn't told you. 723 01:14:41,856 --> 01:14:42,857 The bridge isn't built yet. 724 01:14:44,526 --> 01:14:46,861 Wait. Are we going to crane over the gorge? 725 01:14:46,945 --> 01:14:49,698 Like we did in the old days. In a much older crane. 726 01:14:51,074 --> 01:14:52,200 I wish I'd seen the old days. 727 01:14:53,410 --> 01:14:56,204 What? You will see the new days. 728 01:14:56,913 --> 01:14:58,039 See... 729 01:14:58,123 --> 01:14:59,708 I am old. 730 01:15:00,250 --> 01:15:02,210 - I am ready to go. - Don't say that. 731 01:15:02,836 --> 01:15:03,670 Baba. 732 01:15:04,421 --> 01:15:05,714 Grandpa lived almost a century. 733 01:15:06,423 --> 01:15:08,008 But our grandfather is tough. 734 01:15:09,050 --> 01:15:11,219 Me? Nah. Not so much. 735 01:15:12,929 --> 01:15:13,847 You're a hero. 736 01:15:16,641 --> 01:15:17,809 I am no such thing. 737 01:15:18,977 --> 01:15:19,728 You know... 738 01:15:21,688 --> 01:15:23,606 I haven't done one heroic thing in my life. 739 01:15:26,651 --> 01:15:27,777 You're a hero to me, Papa. 740 01:15:32,866 --> 01:15:35,076 Oh, my boy. Thank you. 741 01:15:40,707 --> 01:15:42,500 We have a full night's work ahead of us, see. 742 01:15:59,350 --> 01:16:01,102 Hmm. 743 01:16:20,246 --> 01:16:21,122 Will he live? 744 01:16:31,841 --> 01:16:33,009 Mr. McCann... 745 01:16:34,219 --> 01:16:35,553 is. 746 01:16:38,556 --> 01:16:40,183 Means hard to kill. 747 01:16:41,434 --> 01:16:42,685 Starr, I need your help. 748 01:16:43,394 --> 01:16:44,562 Yeah, tell me what to do. 749 01:16:48,817 --> 01:16:51,069 Go to the lake and refill this. 750 01:16:51,152 --> 01:16:52,362 - Okay. - Careful. 751 01:17:27,856 --> 01:17:29,983 They're here. Vijay, move the bus. 752 01:17:30,066 --> 01:17:30,942 - Okay, Baba. - Quickly. 753 01:18:20,450 --> 01:18:24,078 Shh. Shh. Shh. Shh. 754 01:18:41,971 --> 01:18:43,306 Oh, my God. 755 01:18:50,647 --> 01:18:51,898 Take his weapons. 756 01:18:51,981 --> 01:18:52,815 We will need them. 757 01:18:54,651 --> 01:18:55,443 Go. 758 01:18:56,861 --> 01:18:57,695 - Vijay. - Yeah. 759 01:18:57,779 --> 01:18:58,988 The lake. Take his legs. 760 01:19:23,096 --> 01:19:24,264 We who follow The Way... 761 01:19:25,181 --> 01:19:27,392 are permitted to defend the innocent. 762 01:19:28,810 --> 01:19:29,936 I'll teach you. 763 01:19:32,814 --> 01:19:33,564 Come. 764 01:19:36,776 --> 01:19:38,486 I can't teach you much in one night. 765 01:19:40,280 --> 01:19:41,489 Will you do your best? 766 01:19:44,909 --> 01:19:45,743 Yes. 767 01:19:48,413 --> 01:19:49,205 Absolutely. 768 01:19:49,998 --> 01:19:50,957 Yes is enough. 769 01:19:53,543 --> 01:19:56,796 Listen. Our enemies are street fighters. 770 01:19:57,714 --> 01:19:59,215 Tough without discipline. 771 01:20:00,049 --> 01:20:00,800 They announce... 772 01:20:01,759 --> 01:20:03,303 when they are about to strike. 773 01:20:04,429 --> 01:20:05,513 It's their "tell." 774 01:20:08,182 --> 01:20:08,933 All right. 775 01:20:09,726 --> 01:20:10,560 When you see the "tell"... 776 01:20:11,519 --> 01:20:12,687 you go to this position. 777 01:20:13,730 --> 01:20:14,522 Block. 778 01:20:15,982 --> 01:20:17,066 Then strike. 779 01:20:18,860 --> 01:20:20,028 - Block. - Hmm. 780 01:20:21,154 --> 01:20:21,988 Strike. 781 01:20:23,323 --> 01:20:24,115 Yeah. 782 01:20:24,824 --> 01:20:25,575 Understand? 783 01:20:26,701 --> 01:20:27,535 - I think so. - Hmm. 784 01:20:28,870 --> 01:20:29,620 One more time. 785 01:20:30,580 --> 01:20:31,414 Okay. 786 01:20:32,206 --> 01:20:33,541 Block. Strike. 787 01:20:34,334 --> 01:20:35,877 - Strike. - Yeah. 788 01:20:36,502 --> 01:20:37,587 One more. Fast. 789 01:21:04,572 --> 01:21:05,573 What? 790 01:21:07,200 --> 01:21:08,743 You were a fool to not tell me. 791 01:21:09,786 --> 01:21:11,746 You could have gotten us killed. 792 01:21:11,829 --> 01:21:14,248 - I didn't think it was as bad as-- - Save it. 793 01:21:16,751 --> 01:21:18,461 - Can you walk? - Of course I can walk. 794 01:21:20,338 --> 01:21:21,089 Clean clothes. 795 01:21:22,382 --> 01:21:23,508 We leave in ten minutes. 796 01:22:18,479 --> 01:22:19,647 We're going over that? 797 01:22:20,690 --> 01:22:21,524 Yes. 798 01:22:22,692 --> 01:22:23,651 How? 799 01:22:25,194 --> 01:22:26,237 We use that crane. 800 01:22:36,789 --> 01:22:39,250 The stove's still hot. 801 01:22:39,959 --> 01:22:40,960 If they went south... 802 01:22:41,586 --> 01:22:42,920 we would have seen them. 803 01:22:45,423 --> 01:22:46,174 They've gone here. 804 01:22:48,509 --> 01:22:50,470 We can't let them cross into China. 805 01:22:50,553 --> 01:22:51,888 I have no jurisdiction. 806 01:22:54,348 --> 01:22:57,393 They need a bridge to do that. 807 01:22:57,935 --> 01:22:59,604 - We have to move this bus. - Okay. 808 01:22:59,687 --> 01:23:01,731 You drive. I'll give you a hand. 809 01:23:21,709 --> 01:23:22,710 Where'd you get that? 810 01:23:23,503 --> 01:23:24,337 Don't ask. 811 01:23:28,549 --> 01:23:29,967 Okay. Okay. Okay. You got it. 812 01:23:30,051 --> 01:23:31,761 You know this. You know this. You know this. 813 01:23:31,844 --> 01:23:32,637 Uh. 814 01:23:33,888 --> 01:23:35,306 Power. 815 01:23:35,389 --> 01:23:36,224 Uh. 816 01:23:36,766 --> 01:23:37,725 Battery. 817 01:23:38,559 --> 01:23:39,727 Release brake. 818 01:23:40,478 --> 01:23:42,480 And ignition. 819 01:23:57,370 --> 01:23:58,871 I'm finished, Baba. Climb on. 820 01:23:59,789 --> 01:24:02,333 You go ahead, Vijay. I... I will be with you. 821 01:24:03,584 --> 01:24:05,086 Always. 822 01:24:07,880 --> 01:24:08,923 Hey! 823 01:24:12,510 --> 01:24:13,469 What's happening? 824 01:24:13,553 --> 01:24:14,971 Vijay! 825 01:24:15,054 --> 01:24:16,764 Baba, what are you doing? Climb on. 826 01:24:22,103 --> 01:24:22,853 Oh my God. 827 01:24:34,115 --> 01:24:35,783 Baba, what are you doing? They will kill you. 828 01:24:35,866 --> 01:24:37,535 Better me than you, son. 829 01:24:37,618 --> 01:24:40,413 - No, no! - Vijay, you look after our land, yes? 830 01:24:42,331 --> 01:24:43,249 Come on. 831 01:24:55,928 --> 01:24:58,180 Dhani? 832 01:25:03,853 --> 01:25:06,105 Baba! Baba, no! 833 01:25:06,897 --> 01:25:07,898 Baba! 834 01:25:40,431 --> 01:25:41,682 Shit. 835 01:26:38,739 --> 01:26:39,699 Kill the son. 836 01:26:40,700 --> 01:26:41,742 Kill them all. 837 01:28:26,514 --> 01:28:27,640 Vijay! 838 01:28:52,915 --> 01:28:55,042 Okay. We're moving. We're moving. 839 01:29:00,339 --> 01:29:02,049 We got this. Come on. 840 01:29:19,567 --> 01:29:20,317 Hey. 841 01:29:21,694 --> 01:29:22,570 Come here. 842 01:29:57,813 --> 01:29:59,106 How's Vijay? 843 01:30:00,858 --> 01:30:01,859 Better than you. 844 01:30:01,942 --> 01:30:03,110 Don't worry about this. 845 01:30:06,488 --> 01:30:10,117 They're coming again. 846 01:30:10,200 --> 01:30:11,327 Shit. 847 01:30:12,786 --> 01:30:14,038 Vijay, get up here. 848 01:30:15,080 --> 01:30:16,874 - Yes, Mike. - How far to China? 849 01:30:17,666 --> 01:30:20,669 Through the tunnel, across the patio, 50 kilometers, we're there. 850 01:30:20,753 --> 01:30:22,588 - What weapons do we have? - This. 851 01:30:23,130 --> 01:30:24,006 And that shotgun. 852 01:30:26,050 --> 01:30:27,009 Hold them off. 853 01:30:28,177 --> 01:30:29,178 Let's go. 854 01:30:37,603 --> 01:30:38,979 - Let me help. - No. 855 01:30:39,563 --> 01:30:41,941 Your father's dead. You're fair game now. 856 01:30:43,400 --> 01:30:44,151 Starr. 857 01:30:47,154 --> 01:30:48,072 Put the stock... 858 01:30:48,697 --> 01:30:50,115 against your shoulder. 859 01:30:50,199 --> 01:30:51,241 Aim and pull that. 860 01:30:56,205 --> 01:30:57,289 Move. 861 01:31:03,587 --> 01:31:04,797 Okay... 862 01:31:04,880 --> 01:31:05,631 tell me when. 863 01:31:40,666 --> 01:31:41,959 RPG! 864 01:32:42,144 --> 01:32:43,103 Where is he? 865 01:32:53,030 --> 01:32:54,740 - There he is. - What's he doing? 866 01:33:03,123 --> 01:33:04,291 Dynamite. 867 01:33:04,917 --> 01:33:06,752 - Can you outrun it? - Is there a choice? 868 01:33:29,817 --> 01:33:30,776 Dhani, wake up. 869 01:33:32,152 --> 01:33:33,695 Shit. They're back. 870 01:33:38,659 --> 01:33:41,203 God help us. We have to do this ourselves. 871 01:33:41,662 --> 01:33:43,330 Vijay, use it. 872 01:33:44,665 --> 01:33:45,749 - Get the shotgun. - Okay. 873 01:34:11,984 --> 01:34:12,734 Vijay, I'm out. 874 01:34:49,271 --> 01:34:50,230 Take the wheel. 875 01:34:50,939 --> 01:34:51,982 Take the wheel. 876 01:37:36,605 --> 01:37:37,564 Thanks, buddy. 877 01:38:00,712 --> 01:38:01,588 It's over. 878 01:38:02,923 --> 01:38:03,673 They're all dead. 879 01:38:07,677 --> 01:38:08,887 There's one left. 880 01:38:11,848 --> 01:38:12,599 Vijay. 881 01:39:26,631 --> 01:39:28,675 All those in favor, say aye. 882 01:39:29,885 --> 01:39:30,677 Aye. 883 01:39:31,470 --> 01:39:32,304 Aye. 884 01:39:33,472 --> 01:39:34,306 Aye. 885 01:39:35,807 --> 01:39:37,267 The ayes have it. 886 01:40:35,242 --> 01:40:36,993 With this new dam... 887 01:40:37,077 --> 01:40:40,330 smaller yet sufficient to meet our needs... 888 01:40:41,289 --> 01:40:44,834 we will have both our river and electricity. 889 01:41:17,492 --> 01:41:19,744 Bye, Dhani. 890 01:41:19,828 --> 01:41:21,788 Goodbye, my beautiful Starr. 891 01:41:26,543 --> 01:41:29,588 - Thank you, Mike. - Starr, goodbye. 892 01:41:30,505 --> 01:41:31,464 - Take care. - Bye. 893 01:41:34,718 --> 01:41:36,970 - We have an appointment, sir. - We sure do. 894 01:42:00,493 --> 01:42:02,370 We talked about the summit, bro. 895 01:42:03,663 --> 01:42:04,831 But given my age... 896 01:42:05,915 --> 01:42:07,417 this will have to do. 897 01:42:13,298 --> 01:42:14,758 I love you, Gurty. 898 01:42:44,788 --> 01:42:47,165 Good morning, passengers. 899 01:42:47,248 --> 01:42:50,877 We would like to inform you that check-in gates 35 and 37 are now open. 900 01:42:59,219 --> 01:43:01,054 I don't know what to say. 901 01:43:04,891 --> 01:43:05,725 Nor I. 902 01:43:07,143 --> 01:43:08,478 Maybe... 903 01:43:10,313 --> 01:43:12,774 maybe we'll understand all this later. 904 01:43:16,986 --> 01:43:18,154 Maybe. 905 01:43:18,238 --> 01:43:18,988 Hmm. 906 01:43:24,786 --> 01:43:25,912 Okay. 907 01:43:30,166 --> 01:43:32,335 Good morning, passengers. 908 01:43:32,419 --> 01:43:35,296 We are experiencing an increase of passenger volumes today. 909 01:43:35,380 --> 01:43:37,549 Please allow extra time for security screening. 910 01:43:50,645 --> 01:43:51,396 Thank you. 911 01:43:54,649 --> 01:43:55,525 Thank you... 912 01:43:56,401 --> 01:43:57,152 Mike. 913 01:44:07,454 --> 01:44:08,204 Bye. 914 01:44:08,872 --> 01:44:09,789 Bye. 915 01:44:50,455 --> 01:44:52,373 That was amazing, bro. 916 01:44:52,457 --> 01:44:54,375 Thanks for getting me the hell out of that. 917 01:44:54,459 --> 01:44:55,919 What would I do without you? 918 01:44:56,002 --> 01:44:58,129 Easy. You'd live. 919 01:44:58,213 --> 01:44:59,756 Like I would without you. 920 01:44:59,839 --> 01:45:00,840 What do you mean? 921 01:45:01,341 --> 01:45:02,675 We don't have a lot of time, Mike. 922 01:45:03,218 --> 01:45:04,260 Life is for the living. 61202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.