Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,084 --> 00:01:21,043
Oh no.
2
00:01:22,169 --> 00:01:23,921
Oh shit!
3
00:02:37,411 --> 00:02:38,454
But you continued up?
4
00:02:40,081 --> 00:02:41,123
With no safety rope.
5
00:02:42,333 --> 00:02:43,334
Correct. Yeah.
6
00:02:48,297 --> 00:02:49,799
Do you know much about this, Mike?
7
00:02:52,176 --> 00:02:55,554
- I've... I've heard of it.
- It's pretty self-explanatory.
8
00:02:57,431 --> 00:02:58,307
Your brother died.
9
00:02:59,684 --> 00:03:02,895
Deep down in a place you can't talk about,
you wish it had been you, and not him.
10
00:03:03,813 --> 00:03:04,730
And this causes...
11
00:03:05,690 --> 00:03:06,524
behavior.
12
00:03:07,525 --> 00:03:09,777
Like climbing The Needles with no rope.
13
00:03:10,486 --> 00:03:12,363
That would be an example, yeah.
14
00:03:13,572 --> 00:03:14,907
You need to get closure on this.
15
00:03:16,200 --> 00:03:18,285
I'm gonna write
you two prescriptions,
16
00:03:18,369 --> 00:03:21,455
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
17
00:03:21,539 --> 00:03:23,708
Yes to the literature,
no to the drugs.
18
00:03:24,625 --> 00:03:26,085
I'll read up on it.
19
00:03:26,168 --> 00:03:27,128
Thank you, Doctor.
20
00:03:30,798 --> 00:03:33,175
- We are all done, Mr. McCann.
- Thanks guys.
21
00:03:33,259 --> 00:03:34,009
Let's hit the road.
22
00:03:47,982 --> 00:03:51,152
Kaylee.
23
00:04:32,526 --> 00:04:35,529
I, John McCann of Minot,
North Dakota
24
00:04:35,613 --> 00:04:38,157
declare this to be my last will.
25
00:04:38,240 --> 00:04:42,995
In the event of death, I hereby direct
that my body be cremated,
26
00:04:43,078 --> 00:04:46,499
and that my ashes be
scattered on Mount Everest.
27
00:04:46,582 --> 00:04:49,293
If I can't get there in life,
I'll get there in death.
28
00:05:50,312 --> 00:05:51,230
Make no mistake.
29
00:05:52,773 --> 00:05:54,066
Hydroelectric power...
30
00:05:55,401 --> 00:05:56,652
is the way of progress.
31
00:05:58,195 --> 00:05:59,738
It is the way of the future.
32
00:06:00,948 --> 00:06:02,157
And with your approval...
33
00:06:03,409 --> 00:06:08,497
this dam will generate 4,000 megawatts
of hydroelectricity for industry.
34
00:06:09,623 --> 00:06:10,791
And with industry...
35
00:06:11,834 --> 00:06:12,585
comes jobs.
36
00:06:14,169 --> 00:06:15,713
And then all will be resettled.
37
00:06:16,338 --> 00:06:19,466
Oh, right you are, sir! Into slums!
38
00:06:19,550 --> 00:06:22,386
To work in sweatshops making iPhones
for Europeans.
39
00:06:23,304 --> 00:06:26,724
Let's hear from the family who built
the first road and half the town.
40
00:06:26,807 --> 00:06:28,767
Let's hear from one of the Rai family.
41
00:06:30,686 --> 00:06:31,562
Of course.
42
00:06:32,897 --> 00:06:34,732
Mr. Rai, please come up.
43
00:06:40,779 --> 00:06:41,530
Yes, yes.
44
00:06:49,288 --> 00:06:52,124
It is my father who speaks
for the family, you know this.
45
00:06:52,207 --> 00:06:53,584
He's just a little late.
46
00:08:02,820 --> 00:08:05,948
To build
his dam Yash sir has made a...
47
00:08:06,573 --> 00:08:08,826
very generous offer for
the Life Estates that were...
48
00:08:09,660 --> 00:08:12,413
granted to my family
by the Land Act in 1994.
49
00:08:13,831 --> 00:08:16,709
And that includes my
son who, is also late.
50
00:08:17,751 --> 00:08:19,545
I hope he's not
late for his own funeral.
51
00:08:21,255 --> 00:08:22,214
So...
52
00:08:22,840 --> 00:08:23,716
dam...
53
00:08:24,299 --> 00:08:25,217
or river, huh?
54
00:08:26,468 --> 00:08:28,345
It's a very modest question, no?
55
00:08:28,429 --> 00:08:29,680
We are a very modest people.
56
00:08:30,931 --> 00:08:33,017
There are those
who want the dam. Yes.
57
00:08:33,976 --> 00:08:34,727
But we...
58
00:08:35,686 --> 00:08:36,437
all of us.
59
00:08:37,104 --> 00:08:39,106
We need our river, no.
60
00:08:39,982 --> 00:08:42,943
To... to make tea and to... to bathe...
61
00:08:43,986 --> 00:08:45,237
and to water our crops.
62
00:08:46,155 --> 00:08:47,531
If we give up on this now...
63
00:08:49,116 --> 00:08:51,243
we will lose more than our river.
64
00:08:53,078 --> 00:08:55,873
We will sever
our links with our ancestors.
65
00:08:56,665 --> 00:08:59,293
We will cease to
be one with this land,
66
00:08:59,752 --> 00:09:04,256
and we will never ever
taste our sacred water again.
67
00:10:47,234 --> 00:10:49,236
Vijay, where have you been?
68
00:10:49,736 --> 00:10:52,781
- Take this in. Listen to this! Hear this.
- Grandfather is dead.
69
00:10:55,492 --> 00:10:56,827
His bus went off
the East Traverse.
70
00:10:58,287 --> 00:11:01,290
Police were calling it an accident.
71
00:11:01,748 --> 00:11:04,168
- Who knows about this?
- People are just learning now.
72
00:11:07,838 --> 00:11:09,882
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
73
00:11:10,424 --> 00:11:11,216
Then me.
74
00:11:12,301 --> 00:11:14,428
We... we will not let him.
75
00:11:14,511 --> 00:11:15,971
Okay. Come on.
76
00:11:34,072 --> 00:11:35,866
Just
hold it there, thanks.
77
00:11:36,700 --> 00:11:37,576
Okay, come through.
78
00:11:38,702 --> 00:11:39,453
Come through.
79
00:11:49,129 --> 00:11:50,047
What is this?
80
00:11:50,881 --> 00:11:52,049
My dead brother.
81
00:11:52,674 --> 00:11:55,552
Human remains have to
travel in a TSA-approved vessel.
82
00:12:12,110 --> 00:12:14,529
Good evening, passengers.
83
00:12:14,613 --> 00:12:15,864
Please be advised that flight...
84
00:12:15,948 --> 00:12:18,784
- Shit.
-...AB304 to Kathmandu
85
00:12:18,867 --> 00:12:20,535
- is now boarding for departure.
- Sorry, bro.
86
00:12:36,051 --> 00:12:37,386
Hey, hey.
87
00:12:37,469 --> 00:12:38,512
There he is.
88
00:12:39,805 --> 00:12:42,307
- Looking spiffy.
- Yeah, I bet you say that to all the boys.
89
00:12:44,101 --> 00:12:45,811
Got your papers?
90
00:12:45,894 --> 00:12:46,728
Yep.
91
00:12:47,562 --> 00:12:49,690
First month,
a place up north called Fallujah.
92
00:12:50,774 --> 00:12:52,693
Isn't Northern Iraq
where all the fighting's been?
93
00:12:53,819 --> 00:12:55,904
I'm the mechanic, bro.
94
00:12:55,988 --> 00:12:58,115
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.
95
00:12:58,198 --> 00:13:00,617
Hey, you're my little brother.
I'm protective.
96
00:13:01,576 --> 00:13:04,705
Come on, let's go. I don't wanna be late.
97
00:13:21,138 --> 00:13:24,057
When I get back,
we're gonna climb Everest.
98
00:13:24,141 --> 00:13:25,934
And then we'll go into
business with our own rig.
99
00:13:28,645 --> 00:13:29,521
I love you, Mike.
100
00:13:31,440 --> 00:13:32,733
You be careful out there.
101
00:13:32,816 --> 00:13:33,567
Yeah.
102
00:13:34,818 --> 00:13:35,819
Oh.
103
00:13:36,903 --> 00:13:40,073
Here, they make us do this, but,
uh, I'll tear it up when I get back.
104
00:13:45,370 --> 00:13:48,165
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
105
00:13:49,916 --> 00:13:51,877
We'll be touching
down in Kathmandu airport
106
00:13:51,960 --> 00:13:54,212
in approximately 30 minutes.
107
00:13:54,296 --> 00:13:56,548
If you'd like to take a look
out the port side window,
108
00:13:56,631 --> 00:14:00,135
you'll catch a glimpse of Everest,
the tallest mount in the world.
109
00:14:00,218 --> 00:14:02,846
The weather in Kathmandu
is fine with clear skies.
110
00:14:02,929 --> 00:14:04,931
Once again, from
the flight deck and our crew,
111
00:14:05,015 --> 00:14:07,184
we'd like to thank
you for flying with us today.
112
00:14:07,267 --> 00:14:12,564
We hope you enjoyed it. Thank you.
113
00:14:22,240 --> 00:14:23,200
Hello, yeah.
114
00:14:25,410 --> 00:14:26,286
Starr!
115
00:14:28,080 --> 00:14:28,955
Starr!
116
00:14:32,125 --> 00:14:33,335
Welcome to Kathmandu.
117
00:14:33,418 --> 00:14:34,503
- Dad.
- Let's go.
118
00:14:46,139 --> 00:14:48,850
What is the right
direction to the city center?
119
00:14:48,934 --> 00:14:50,519
Too far to walk. Much too far.
120
00:14:50,602 --> 00:14:52,020
- How far?
- Too far. Too far.
121
00:14:54,481 --> 00:14:55,524
Thanks guys.
122
00:14:57,067 --> 00:14:58,610
I'll take you
to the city, right now.
123
00:15:25,137 --> 00:15:27,180
- Ah! Sleep well, Mr. McCann?
- Hey.
124
00:15:27,264 --> 00:15:29,683
- Very. Thank you.
- What can I do for you?
125
00:15:29,766 --> 00:15:32,561
I arranged a guide
to Everest Base Camp.
126
00:15:32,644 --> 00:15:35,397
Some guy named Dhani Yangchen.
127
00:15:35,480 --> 00:15:36,523
I am Dhani.
128
00:15:43,738 --> 00:15:45,031
Dhani. Got it.
129
00:15:46,575 --> 00:15:47,367
Apologies.
130
00:15:48,243 --> 00:15:49,035
Do you have the urn?
131
00:15:50,120 --> 00:15:50,996
Yep.
132
00:15:51,997 --> 00:15:55,292
After you.
133
00:15:58,420 --> 00:16:01,339
- First time in Kathmandu?
- First time, yeah.
134
00:16:02,799 --> 00:16:04,676
Americans either love it or hate it.
135
00:16:05,802 --> 00:16:06,678
I love it.
136
00:16:07,554 --> 00:16:08,513
So do I.
137
00:16:09,723 --> 00:16:11,850
Are you Hindu?
138
00:16:11,933 --> 00:16:12,684
No.
139
00:16:13,393 --> 00:16:14,144
Buddhist.
140
00:16:14,895 --> 00:16:17,063
- You?
- Lapsed Catholic.
141
00:16:18,398 --> 00:16:19,191
Is there hope for me?
142
00:16:21,026 --> 00:16:24,029
We're all God's
children, Mr. McCann.
143
00:16:24,112 --> 00:16:25,280
Mike...
144
00:16:25,363 --> 00:16:26,281
I insist.
145
00:16:26,364 --> 00:16:28,158
Mike. Okay.
146
00:16:29,034 --> 00:16:30,702
The Guide Service
said you were Sherpa.
147
00:16:32,370 --> 00:16:33,121
Half.
148
00:16:33,830 --> 00:16:34,998
Another half Malaysian.
149
00:16:36,166 --> 00:16:37,083
How many ascents?
150
00:16:38,376 --> 00:16:39,711
- Mount Everest?
- Yeah.
151
00:16:40,253 --> 00:16:41,004
Ten.
152
00:16:41,379 --> 00:16:42,964
Ten. Wow.
153
00:16:43,965 --> 00:16:44,716
Impressive.
154
00:16:46,635 --> 00:16:47,594
You think I can do it?
155
00:16:48,929 --> 00:16:49,930
If you train.
156
00:16:50,639 --> 00:16:52,516
And I carry your oxygen.
157
00:16:52,599 --> 00:16:54,518
Okay.
158
00:17:06,488 --> 00:17:07,739
Were you in the service?
159
00:17:08,657 --> 00:17:11,576
No, no, my brother was.
160
00:17:11,660 --> 00:17:12,577
- Hmm.
- You?
161
00:17:13,370 --> 00:17:14,204
Yes.
162
00:17:15,372 --> 00:17:17,999
And now with
some breaking news in Iraq
163
00:17:18,083 --> 00:17:21,002
where fighting has intensified after
a series of strikes in the region.
164
00:17:21,086 --> 00:17:24,506
A US military base came
under attack late yesterday afternoon.
165
00:17:24,589 --> 00:17:26,550
Kaitlin Dax has more.
166
00:17:26,633 --> 00:17:28,093
This marks the eighth
consecutive day
167
00:17:28,176 --> 00:17:30,554
of intense fighting outside Fallujah.
168
00:17:32,264 --> 00:17:34,558
Sergeant, get this god-damn
vehicle out of here!
169
00:17:34,641 --> 00:17:36,309
I'm working on it, Captain!
170
00:17:44,192 --> 00:17:46,278
What happened?
171
00:17:46,361 --> 00:17:48,822
He was hit in the head
with a high velocity round.
172
00:17:51,616 --> 00:17:52,492
Mike.
173
00:17:53,410 --> 00:17:54,286
Hey, Mike.
174
00:17:55,036 --> 00:17:55,912
We're here.
175
00:17:56,538 --> 00:17:57,789
Hey, that was quick.
176
00:18:03,545 --> 00:18:04,296
To your liking?
177
00:18:05,547 --> 00:18:07,007
Yes, ma'am.
178
00:18:07,090 --> 00:18:07,841
Yeah.
179
00:18:09,217 --> 00:18:09,968
Let's go.
180
00:18:11,469 --> 00:18:15,765
- Hi, Spike.
- Oh, Dhani, love of my life.
181
00:18:15,849 --> 00:18:17,892
You heading up to
Sir Edmund's Folly again?
182
00:18:17,976 --> 00:18:19,185
- Where else?
- Yeah. Well take a seat.
183
00:18:19,269 --> 00:18:21,104
They're going fast.
184
00:18:21,187 --> 00:18:23,189
- Hey, Mike.
- Spike. Nice to meet you, mate.
185
00:18:23,273 --> 00:18:24,524
- Nice to meet you.
- Get on board.
186
00:18:33,033 --> 00:18:34,784
Oh, here we go.
187
00:18:34,868 --> 00:18:36,578
- Mount Everest Base Camp is 17,000.
- Hello.
188
00:18:36,661 --> 00:18:37,746
It's pretty amazing.
189
00:18:38,455 --> 00:18:39,205
Wow.
190
00:18:40,123 --> 00:18:41,374
Would it kill you to try?
191
00:18:42,834 --> 00:18:44,544
- Yeah.
- G'day. How you going?
192
00:18:46,004 --> 00:18:48,632
Good, good, good. Yeah,
I'm great. Thanks very much.
193
00:18:48,715 --> 00:18:51,635
All right. Kia or a, whanau.
Welcome aboard.
194
00:18:51,718 --> 00:18:54,429
Welcome aboard. Off we go, eh?
195
00:19:07,567 --> 00:19:08,610
Young lady.
196
00:19:10,362 --> 00:19:11,237
Young lady.
197
00:19:17,869 --> 00:19:18,912
Young lady.
198
00:19:22,749 --> 00:19:23,583
Um...
199
00:19:25,377 --> 00:19:27,212
You knocked his bag on the floor.
200
00:19:27,754 --> 00:19:29,214
Probably fell on its own.
201
00:19:32,175 --> 00:19:33,468
Let me get that for you.
202
00:19:42,435 --> 00:19:44,062
I'm sorry.
She's not usually like this.
203
00:19:45,313 --> 00:19:46,314
-Just upset over
-Dad.
204
00:20:16,052 --> 00:20:19,180
All right. Top O' the morning,
adventure seekers!
205
00:20:19,264 --> 00:20:20,932
Mount Everest, here we come.
206
00:20:22,016 --> 00:20:24,018
Three hours and 20 minutes.
207
00:20:24,102 --> 00:20:26,730
Now, the weather at
the North Base Camp is clear.
208
00:20:26,813 --> 00:20:27,856
You'll be glad to know.
209
00:20:28,398 --> 00:20:33,653
The high of 16. That's, uh, about at
62 Fahrenheit for the Yanks on board.
210
00:20:34,654 --> 00:20:37,824
Uh, We've got
Evan Myers and daughter Starr
211
00:20:37,907 --> 00:20:40,910
- from the great state of Connecticut.
- Pleasure to meet you all.
212
00:20:40,994 --> 00:20:44,372
Now we've also got some
comedians on board. Oh, yeah.
213
00:20:44,456 --> 00:20:47,375
Who are going to be filming a descent
from the world's highest peak
214
00:20:47,459 --> 00:20:49,335
on five-foot Popsicle sticks.
215
00:20:49,419 --> 00:20:52,547
Good luck, boys.
216
00:20:52,630 --> 00:20:55,049
More balls than brains.
You'll need them.
217
00:20:55,550 --> 00:21:01,222
And, of course, my future ex-wife,
Dhani Yangchen. I love you, babe.
218
00:21:01,306 --> 00:21:05,018
Oh, she's already cheating on me with a
very handsome looking American bloke.
219
00:21:05,101 --> 00:21:06,811
But, anyway,
we're all right. We're all good.
220
00:21:07,270 --> 00:21:11,608
Off we go.
221
00:21:17,280 --> 00:21:20,366
Ladies and gentlemen, we are
now on the Araniko Highway.
222
00:21:20,450 --> 00:21:22,410
"Gateway to the Himalayas".
223
00:21:22,494 --> 00:21:25,705
Uh, next stop, Araniko Station.
Then on to Mount Everest.
224
00:21:26,206 --> 00:21:26,998
Excuse me.
225
00:21:31,044 --> 00:21:32,378
I didn't know any of these
226
00:21:32,462 --> 00:21:35,006
high compression
diesels were still on the road.
227
00:21:35,089 --> 00:21:38,134
Oh, yeah.
Spoken like a man who knows.
228
00:21:38,218 --> 00:21:39,803
Oh yeah, nah. Rebuilt it myself.
229
00:21:40,678 --> 00:21:42,931
You an asphalt jockey, are you, Mike?
230
00:21:43,014 --> 00:21:46,142
- 32 years.
- Oh, good for you.
231
00:21:46,226 --> 00:21:47,602
What brought you to Kathmandu?
232
00:21:48,436 --> 00:21:51,231
What do you reckon,
Mike? The surfing.
233
00:21:51,314 --> 00:21:53,650
The told me the...
the breaks were awesome.
234
00:21:53,733 --> 00:21:56,611
Surfing? We're in the highest
mountain range in the world.
235
00:21:56,694 --> 00:21:58,279
Well, I was misinformed.
236
00:22:10,500 --> 00:22:11,584
Okay.
237
00:22:35,400 --> 00:22:36,860
Hello?
238
00:22:38,027 --> 00:22:39,487
- Hello, Baba?
- Vijay?
239
00:22:40,738 --> 00:22:41,573
I'm at the market.
240
00:22:42,615 --> 00:22:47,996
Market? I have food for a month.
Just get to the cabin as soon as possible.
241
00:22:48,079 --> 00:22:48,997
From now on...
242
00:22:49,414 --> 00:22:52,333
text only on the burner phone, okay?
No more calls.
243
00:22:53,835 --> 00:22:57,130
And, Vijay, always,
always use the code, yes?
244
00:22:58,631 --> 00:23:00,216
Understood. See you soon.
245
00:23:00,717 --> 00:23:01,801
You travel safe, my son.
246
00:23:02,927 --> 00:23:03,761
Come on.
247
00:23:04,846 --> 00:23:05,972
Let's go up this way.
248
00:23:30,788 --> 00:23:33,541
Welcome aboard,
young fella. Take a seat.
249
00:23:39,505 --> 00:23:41,966
Hey, the schedule's
posted online, right?
250
00:23:42,592 --> 00:23:44,135
Next time,
I'm not stopping, all right?
251
00:23:45,428 --> 00:23:47,263
Take a seat.
Come on. Quick sticks.
252
00:24:11,579 --> 00:24:12,330
No, I don't smoke.
253
00:24:23,758 --> 00:24:24,759
Sit down!
254
00:24:27,553 --> 00:24:28,638
- Keep driving.
- Yep, yep.
255
00:24:42,652 --> 00:24:43,403
Hello.
256
00:24:48,116 --> 00:24:49,283
Cellphones above your head.
257
00:24:50,034 --> 00:24:50,910
In the bag.
258
00:24:52,078 --> 00:24:52,996
Understand?
259
00:25:01,838 --> 00:25:02,839
Do what she says.
260
00:25:45,089 --> 00:25:45,840
Go left.
261
00:25:46,758 --> 00:25:48,676
Look, darling, I would love to,
262
00:25:48,760 --> 00:25:51,721
but that goes to roads
that I am not rated for.
263
00:25:51,804 --> 00:25:52,555
Oh, gosh.
264
00:25:53,389 --> 00:25:55,099
- Go left.
- The grades up there
265
00:25:55,183 --> 00:25:56,976
are... are over ten degrees.
266
00:25:59,312 --> 00:26:00,146
All right.
267
00:26:00,605 --> 00:26:02,023
Going left. Going left.
268
00:26:11,199 --> 00:26:13,201
- Dad?
- It's okay, honey.
269
00:26:25,171 --> 00:26:27,507
I've never taken this
vehicle up here before.
270
00:26:36,557 --> 00:26:38,476
They are talking about a rendezvous.
271
00:26:39,018 --> 00:26:40,144
What about us?
272
00:26:41,437 --> 00:26:42,980
Kidnappers in Nepal...
273
00:26:44,607 --> 00:26:46,109
don't leave witnesses.
274
00:27:33,281 --> 00:27:34,532
We have the boy.
275
00:27:34,615 --> 00:27:36,868
Oui, alive. Devant.
276
00:27:38,286 --> 00:27:39,412
Unconscious.
277
00:27:54,051 --> 00:27:54,969
Okay.
278
00:28:35,301 --> 00:28:37,345
- Take the girl.
- Gladly.
279
00:28:50,691 --> 00:28:51,692
What have you done?
280
00:30:49,268 --> 00:30:50,102
Oh my God.
281
00:31:06,077 --> 00:31:07,119
Oh shit.
282
00:31:23,344 --> 00:31:26,055
All right, everyone
off the bus, off the bus now.
283
00:31:26,722 --> 00:31:28,849
- Starr? Easy, easy.
- Yeah.
284
00:31:28,933 --> 00:31:30,476
- Off the bus!
- Come on, man.
285
00:31:30,559 --> 00:31:32,019
Good work, good work.
Come on, let's go.
286
00:31:36,732 --> 00:31:38,401
Mike! Mike!
287
00:31:39,402 --> 00:31:40,528
Go! Go!
288
00:31:40,611 --> 00:31:42,238
Come on,
come on. Get off, get off.
289
00:31:44,740 --> 00:31:47,118
All right, I think we're safe.
290
00:32:04,343 --> 00:32:05,511
What you doing? Get out.
291
00:32:07,388 --> 00:32:08,514
Get off the bus.
292
00:32:12,935 --> 00:32:15,020
Gurty, come on.
Come on. Come to me. Come to me.
293
00:32:19,483 --> 00:32:20,985
What
you doing? Come on man.
294
00:32:21,068 --> 00:32:22,403
Get off the bus.
295
00:33:04,528 --> 00:33:05,696
I got you, buddy.
296
00:33:15,789 --> 00:33:17,625
So, uh, what are
we going to do with her?
297
00:33:22,922 --> 00:33:24,089
Not our problem now.
298
00:33:29,428 --> 00:33:30,346
Better late than never.
299
00:33:34,475 --> 00:33:35,226
Hey.
300
00:33:43,359 --> 00:33:45,736
Captain Shankar,
Provincial Police.
301
00:33:48,989 --> 00:33:49,740
What happened here?
302
00:33:50,824 --> 00:33:51,992
Attempted kidnapping.
303
00:33:59,625 --> 00:34:00,459
Her gun.
304
00:34:29,530 --> 00:34:30,614
Ah, shit.
305
00:34:31,699 --> 00:34:33,117
Nasty.
306
00:34:33,200 --> 00:34:36,036
Well, she ain't making it up to Everest.
307
00:34:36,120 --> 00:34:37,663
Not today at least. But...
308
00:34:38,914 --> 00:34:42,876
I reckon a spot weld might get
her down to the Araniko Highway.
309
00:34:44,128 --> 00:34:47,131
I'm a fair hand with a welding
torch, if you've got one.
310
00:34:47,548 --> 00:34:48,507
Oh, yeah?
311
00:34:48,591 --> 00:34:49,675
Bloody oath I do.
312
00:34:50,759 --> 00:34:52,011
You're a bloody beauty, mate.
313
00:34:53,053 --> 00:34:55,264
I'll bring her around.
314
00:34:57,141 --> 00:34:58,601
Be still.
315
00:35:02,021 --> 00:35:03,063
You fight well.
316
00:35:04,982 --> 00:35:06,900
You're not bad yourself, for a Buddhist.
317
00:35:08,569 --> 00:35:10,321
Shows how much
you know about Buddhists.
318
00:35:13,073 --> 00:35:14,992
You'll have to show me that
roundhouse kick.
319
00:35:16,702 --> 00:35:17,703
You're too old.
320
00:35:18,162 --> 00:35:19,204
I have young prana.
321
00:35:20,080 --> 00:35:20,831
Prana?
322
00:35:22,124 --> 00:35:23,334
Prana is Hindu.
323
00:35:24,668 --> 00:35:26,253
Life force, right?
324
00:35:37,389 --> 00:35:38,515
Young man.
325
00:35:38,974 --> 00:35:40,267
Officer.
326
00:35:40,726 --> 00:35:42,436
I need some information.
327
00:35:45,105 --> 00:35:47,232
- Uh.
- He doesn't speak English.
328
00:35:49,485 --> 00:35:51,111
I need to know
the status of the young man
329
00:35:51,195 --> 00:35:53,155
you and Mr. McCann
saved from the kidnappers.
330
00:36:00,120 --> 00:36:02,956
- He's awake. No need to worry.
- I'd like to know his name.
331
00:36:03,749 --> 00:36:04,583
Hey!
332
00:36:08,754 --> 00:36:09,630
Vijay Rai.
333
00:36:12,758 --> 00:36:14,510
Did he just say Vijay Rai?
334
00:36:17,930 --> 00:36:19,056
We wouldn't be in Kodari, would we?
335
00:36:20,808 --> 00:36:21,684
Yes.
336
00:36:23,143 --> 00:36:24,687
This is Kodari.
337
00:36:25,354 --> 00:36:26,939
We've not had the pleasure.
338
00:36:27,523 --> 00:36:30,484
- I'm Dhani Yangchen.
- I'm sorry, Evan Myers.
339
00:36:31,527 --> 00:36:34,113
I saw you speak in
Pokhara last year, Professor.
340
00:36:34,196 --> 00:36:36,240
- It is my honor.
- Oh, thank you.
341
00:36:36,824 --> 00:36:38,367
Dad!
342
00:36:38,450 --> 00:36:40,160
Dad, you've got to see these rugs.
343
00:36:41,286 --> 00:36:43,914
I believe you met my daughter.
Starr, this is Dhani Yangchen.
344
00:36:44,832 --> 00:36:45,708
Hi.
345
00:36:46,458 --> 00:36:47,209
Hi.
346
00:36:48,419 --> 00:36:49,586
You have good taste.
347
00:36:50,212 --> 00:36:52,339
Kodari rugs are
loved all over the world.
348
00:36:54,633 --> 00:36:55,634
Where are all the people?
349
00:36:58,178 --> 00:36:58,929
Gone.
350
00:36:59,972 --> 00:37:00,931
There has been trouble here.
351
00:37:02,057 --> 00:37:02,933
Hmm.
352
00:37:03,475 --> 00:37:04,351
What kind of trouble?
353
00:37:05,477 --> 00:37:06,228
Dad?
354
00:37:07,146 --> 00:37:08,272
It's a land dispute.
355
00:37:08,856 --> 00:37:12,192
A man named Rudra Yash wants to build
the largest dam in the Himalayas.
356
00:37:12,276 --> 00:37:15,028
- One of the families won't sell.
- Land is all these people have.
357
00:37:16,280 --> 00:37:17,030
Indeed.
358
00:37:19,074 --> 00:37:20,951
- Excuse me, Dhani. You okay here?
- Yeah.
359
00:37:25,372 --> 00:37:28,000
Um, what you did on
that bus. That was...
360
00:37:29,501 --> 00:37:31,044
it was unbelievable.
361
00:37:33,505 --> 00:37:34,256
You helped.
362
00:37:35,799 --> 00:37:36,550
Call me Dhani.
363
00:37:38,635 --> 00:37:40,304
Can you teach me
to fight like that?
364
00:37:43,056 --> 00:37:45,517
If you promise to remember...
365
00:37:45,601 --> 00:37:48,479
it's not about the teacher,
always the student.
366
00:37:50,856 --> 00:37:51,690
Yes.
367
00:38:46,328 --> 00:38:51,208
Boys, bus is here!
368
00:38:55,128 --> 00:38:57,047
Excellent. The bus has arrived.
369
00:38:58,674 --> 00:38:59,508
Captain.
370
00:39:02,678 --> 00:39:03,554
Captain Shankar.
371
00:39:04,680 --> 00:39:06,265
Excuse me, Captain.
I have some questions.
372
00:39:07,099 --> 00:39:07,933
Ladies.
373
00:39:09,393 --> 00:39:11,770
I apologize on behalf of
my country for your ordeal.
374
00:39:12,938 --> 00:39:13,730
If you would follow me.
375
00:39:15,232 --> 00:39:17,234
Captain, the young man
in your care, Vijay Rai.
376
00:39:17,317 --> 00:39:18,068
What about him?
377
00:39:19,820 --> 00:39:21,488
- This way.
- May I see him?
378
00:39:21,989 --> 00:39:23,073
You'll miss your bus.
379
00:39:23,782 --> 00:39:24,908
I can arrange a car service.
380
00:39:26,118 --> 00:39:27,244
And the reason, if I may ask.
381
00:39:28,412 --> 00:39:30,330
We all went through
an ordeal this morning.
382
00:39:30,414 --> 00:39:31,498
I'd like to know for whom.
383
00:39:33,000 --> 00:39:34,543
Hmm, I understand.
384
00:39:35,168 --> 00:39:37,379
Unfortunately,
Mr. Rai is still unconscious.
385
00:39:38,171 --> 00:39:40,716
- Your lieutenant said otherwise.
- My lieutenant was mistaken.
386
00:39:42,009 --> 00:39:44,845
Tell me, How often do
provincial police patrol here?
387
00:39:49,016 --> 00:39:50,100
I don't understand the question.
388
00:39:51,393 --> 00:39:52,978
Couldn't be more than once a day.
389
00:39:54,855 --> 00:39:55,606
I mean, what luck.
390
00:39:56,982 --> 00:39:58,108
That you arrived when you did.
391
00:40:01,153 --> 00:40:02,487
Right.
392
00:40:03,113 --> 00:40:04,448
I can get his email.
393
00:40:05,198 --> 00:40:06,116
Send him a get well note.
394
00:40:07,159 --> 00:40:08,368
With a smiley face emoji.
395
00:40:09,661 --> 00:40:10,412
Let's go.
396
00:40:11,788 --> 00:40:12,539
Come on, Dad.
397
00:40:16,209 --> 00:40:17,127
Just a second, honey.
398
00:40:33,060 --> 00:40:36,438
I invest ten million dollars
fees and engineering studies.
399
00:40:39,650 --> 00:40:41,902
Waiting for a family of
idiots to do the right thing.
400
00:40:54,498 --> 00:40:55,499
"See you soon".
401
00:40:57,000 --> 00:40:57,751
That means...
402
00:40:59,002 --> 00:41:00,170
few hours travel.
403
00:41:00,837 --> 00:41:01,588
A day at most.
404
00:41:04,925 --> 00:41:05,676
He's here now.
405
00:41:07,260 --> 00:41:08,178
Somewhere in the mountains.
406
00:41:11,181 --> 00:41:12,015
Where?
407
00:41:14,226 --> 00:41:15,852
Where is your father, Vijay?
408
00:41:16,937 --> 00:41:17,771
He won't sell to you.
409
00:41:19,523 --> 00:41:20,273
Then you will.
410
00:41:22,693 --> 00:41:23,986
Never.
411
00:41:24,069 --> 00:41:26,113
Then the government
will when you're all dead.
412
00:41:28,281 --> 00:41:29,658
How can you not see this, man?
413
00:41:40,627 --> 00:41:42,421
Don't take all day.
414
00:41:53,306 --> 00:41:54,933
Right, yup, that's it.
415
00:41:56,852 --> 00:41:57,602
Finished?
416
00:41:58,687 --> 00:41:59,438
Almost.
417
00:42:03,025 --> 00:42:04,067
Everything okay?
418
00:42:05,944 --> 00:42:06,903
I'm not sure.
419
00:42:10,282 --> 00:42:11,575
Something's not right here.
420
00:42:12,701 --> 00:42:15,287
- What's the problem?
- We haven't formally met.
421
00:42:15,370 --> 00:42:17,039
- Mike.
- Evan Myers.
422
00:42:17,122 --> 00:42:18,331
- Let me give you a hand.
- Yes. Thanks.
423
00:42:19,499 --> 00:42:22,210
I represent a number of
Human Rights Watchdog groups.
424
00:42:22,794 --> 00:42:26,006
A man named Rudra Yash
wants to dam the river up there.
425
00:42:26,089 --> 00:42:28,675
A local family, the Rais,
won't sell him the land.
426
00:42:28,759 --> 00:42:32,596
The grandfather, Raj Rai, just
died in a horrific bus accident.
427
00:42:33,430 --> 00:42:35,807
It was in the...
it was in the Kathmandu Post.
428
00:42:36,850 --> 00:42:40,270
I read the article.
His bus went off East Traverse.
429
00:42:40,353 --> 00:42:43,273
To which I say, bullshit.
430
00:42:45,192 --> 00:42:46,068
Why, Spike?
431
00:42:47,319 --> 00:42:51,323
Well, there's never been one bus go off
the East Traverse in the dry season.
432
00:42:51,406 --> 00:42:52,908
- Not a one.
- Right.
433
00:42:52,991 --> 00:42:54,367
Now get this.
434
00:42:54,451 --> 00:42:57,454
Raj Rai's son,
Ganesh, is apparently missing.
435
00:42:57,537 --> 00:42:59,164
And his grandson, Vijay...
436
00:43:00,040 --> 00:43:02,542
is the young man you just
saved from kidnappers.
437
00:43:04,086 --> 00:43:04,961
Hello?
438
00:43:05,587 --> 00:43:06,379
Are you coming?
439
00:43:07,255 --> 00:43:09,007
Tell them to go ahead, Dhani. Please.
440
00:43:09,674 --> 00:43:11,760
Keep talking, Professor.
You've got my attention.
441
00:43:11,843 --> 00:43:14,346
The kidnappers
were rendezvousing here.
442
00:43:14,429 --> 00:43:15,472
Who with?
443
00:43:16,348 --> 00:43:17,557
Who just turned up out of the blue?
444
00:43:21,686 --> 00:43:23,939
- Oh, you... You're not saying?
- Police, yes.
445
00:43:24,981 --> 00:43:25,732
Bugger, me.
446
00:43:27,067 --> 00:43:28,735
Dhani, you catching this?
447
00:43:28,819 --> 00:43:30,278
It is possible.
448
00:43:30,362 --> 00:43:32,531
Rudra Yash is Kathmandu Mafia.
449
00:43:33,031 --> 00:43:35,992
Thugs and parasites.
They buy judges and police.
450
00:43:36,952 --> 00:43:38,328
What do you suggest we do, Professor?
451
00:43:39,538 --> 00:43:40,747
Demand to see Vijay Rai.
452
00:43:43,500 --> 00:43:45,752
You are poking a dragon.
453
00:43:45,836 --> 00:43:48,463
- I've poked one or two before, trust me.
- I want answers.
454
00:43:49,339 --> 00:43:51,967
You may need a translator. Dhani, can you?
455
00:43:54,803 --> 00:43:55,637
Yes.
456
00:43:56,096 --> 00:43:57,222
Stay here, okay?
457
00:43:57,722 --> 00:43:59,141
Yeah, son.
I'll look after her for you.
458
00:43:59,224 --> 00:44:00,350
- Don't worry, she'll be right.
- Thanks.
459
00:44:05,063 --> 00:44:05,939
Dad!
460
00:44:09,025 --> 00:44:09,776
Be careful.
461
00:44:20,328 --> 00:44:22,914
Um, tell him
we want to see Vijay Rai.
462
00:44:29,421 --> 00:44:30,422
No.
463
00:44:36,219 --> 00:44:37,053
Come on.
464
00:44:41,266 --> 00:44:43,810
This is not going to end.
465
00:44:46,479 --> 00:44:48,190
We're gonna be here all night.
466
00:44:51,610 --> 00:44:53,195
Where is your father?
467
00:44:54,613 --> 00:44:57,866
Where is your father?
468
00:44:57,949 --> 00:44:59,784
I'll call the American Embassy.
469
00:44:59,868 --> 00:45:01,453
They took our phones.
470
00:45:01,536 --> 00:45:03,246
We'll find one in the village.
471
00:45:03,330 --> 00:45:05,415
I'm not looking for phones
while that kid's been tortured.
472
00:45:07,250 --> 00:45:09,628
Wait here, Professor. Dhani, come with me.
473
00:45:14,466 --> 00:45:15,717
We have your phone, Vijay.
474
00:45:16,885 --> 00:45:19,137
Your text message to your father
said you were meeting.
475
00:45:19,221 --> 00:45:20,430
Now tell me where.
476
00:45:21,723 --> 00:45:23,475
Where are you meeting him?
477
00:45:26,061 --> 00:45:28,438
Where is your father, Vijay?
478
00:45:41,117 --> 00:45:42,035
Throw it down.
479
00:45:49,417 --> 00:45:52,295
- You don't know who you're dealing with.
- Sure I do.
480
00:45:52,379 --> 00:45:54,047
You're police captain, Shankar.
481
00:45:55,340 --> 00:45:58,301
There was me thinking the policemen
were supposed to help the victim.
482
00:46:01,721 --> 00:46:03,765
Everyone, calm down, please.
483
00:46:08,603 --> 00:46:10,480
Welcome to Kodari Rug Factory.
484
00:46:13,316 --> 00:46:14,484
At least tell me your names.
485
00:46:15,902 --> 00:46:17,904
If we're going to
settle this with firearms.
486
00:46:18,822 --> 00:46:20,907
We should at least know the names of
the people pulling the trigger.
487
00:46:22,450 --> 00:46:23,618
My name is Evan Myers.
488
00:46:30,166 --> 00:46:32,335
I represent the United States
Department of State.
489
00:46:35,672 --> 00:46:37,424
What a group we suddenly are.
490
00:46:38,174 --> 00:46:40,552
In 24 hours,
every human rights organization
491
00:46:40,635 --> 00:46:42,512
in the world will know about this.
492
00:46:42,595 --> 00:46:43,847
You have a lot of explaining to do.
493
00:46:48,184 --> 00:46:49,019
Do I?
494
00:46:50,979 --> 00:46:53,690
I called the United States Embassy,
20 minutes ago.
495
00:46:53,773 --> 00:46:55,817
- There'll be two Blackhawk helicopters.
- No, you didn't.
496
00:46:56,818 --> 00:46:57,944
You didn't call anyone.
497
00:47:17,464 --> 00:47:18,590
Run!
498
00:47:19,049 --> 00:47:20,175
Now, run!
499
00:47:20,258 --> 00:47:21,176
Go.
500
00:47:25,680 --> 00:47:27,640
Spike, start the bus.
501
00:47:27,724 --> 00:47:29,351
- What in the?
- Start the bus.
502
00:47:29,434 --> 00:47:31,644
Get the tools. Bloody tools.
Get them in the bus.
503
00:47:32,395 --> 00:47:34,230
- Hurry up!
- Where's my father?
504
00:47:35,607 --> 00:47:37,233
Get in! Fast!
505
00:48:08,807 --> 00:48:09,766
Where's my father?
506
00:48:12,018 --> 00:48:13,645
Where's my father?
507
00:48:13,728 --> 00:48:14,896
He didn't make it.
508
00:48:14,979 --> 00:48:16,314
What do you mean
he didn't make it?
509
00:48:29,244 --> 00:48:30,578
He's dead.
510
00:48:36,668 --> 00:48:37,710
Do not shoot the boy.
511
00:48:45,260 --> 00:48:46,386
Oh, shit!
512
00:48:49,681 --> 00:48:50,640
Shit!
513
00:48:52,892 --> 00:48:53,810
Everybody down!
514
00:49:55,705 --> 00:49:56,623
Hold on.
515
00:50:01,794 --> 00:50:04,297
Give me a blade, a knife, anything!
516
00:52:17,847 --> 00:52:18,681
How is he?
517
00:52:21,517 --> 00:52:22,268
He's dying.
518
00:52:58,930 --> 00:52:59,764
Vijay.
519
00:53:00,223 --> 00:53:01,599
Right turn back to the village.
520
00:53:02,058 --> 00:53:04,227
Left turn Chinese border. Safe there.
521
00:53:04,310 --> 00:53:06,145
Construction workers
for the belt and road.
522
00:53:06,229 --> 00:53:08,690
Soldiers. Hot food.
523
00:53:09,107 --> 00:53:10,233
Which way is your father?
524
00:53:12,235 --> 00:53:14,696
Left. Across the Annapurna Highlands.
525
00:53:14,779 --> 00:53:16,906
But this is the long way.
526
00:53:16,989 --> 00:53:18,032
It's much faster by mule.
527
00:53:18,616 --> 00:53:21,703
Great. Let's hitch up
the team I got back there.
528
00:53:25,289 --> 00:53:28,251
- I forgive your American sarcasm there.
- It's Irish sarcasm.
529
00:53:28,334 --> 00:53:29,752
What are we dealing with here?
530
00:53:30,253 --> 00:53:32,338
Very steep and very icy.
531
00:53:32,422 --> 00:53:34,006
Right up my alley.
532
00:53:34,090 --> 00:53:35,591
It's called the Road To The Sky.
533
00:53:35,675 --> 00:53:39,721
It said Siddhartha came this way
on his quest to find enlightenment.
534
00:53:40,179 --> 00:53:42,098
Well, I ain't no Siddhartha.
535
00:53:42,181 --> 00:53:45,560
I'm as enlightened as I'm gonna get.
Let me off the bus. I'm not dying here.
536
00:53:45,643 --> 00:53:46,853
Get me out of here.
537
00:53:46,936 --> 00:53:47,854
Get me off the bus.
538
00:53:53,234 --> 00:53:54,026
Yeah.
539
00:53:55,278 --> 00:53:57,321
Yeah. That'll do.
540
00:53:57,405 --> 00:53:59,365
- I'll get you there. You'll be right.
- Yeah, right here.
541
00:53:59,449 --> 00:54:01,159
- That's it.
- I got ya. Argh.
542
00:54:07,290 --> 00:54:08,833
No worries.
543
00:54:13,463 --> 00:54:14,380
See you down the river.
544
00:54:15,214 --> 00:54:16,424
Yes, Spike.
545
00:54:24,474 --> 00:54:25,224
Down the river.
546
00:54:26,684 --> 00:54:27,477
Hmm.
547
00:54:35,902 --> 00:54:37,195
Four rounds. Okay.
548
00:54:39,071 --> 00:54:40,406
Better than one, I suppose.
549
00:54:41,657 --> 00:54:44,744
Are you sure about this?
Say the word, we'll take you back in.
550
00:54:44,827 --> 00:54:46,496
I'm not dying on my own bus.
551
00:54:48,915 --> 00:54:50,541
I'd rather die out here.
552
00:55:01,469 --> 00:55:02,887
Down the river, Dhani.
553
00:55:03,721 --> 00:55:04,472
Down the river.
554
00:55:07,141 --> 00:55:08,017
Bye, Spike.
555
00:55:11,062 --> 00:55:12,605
Yeah.
556
00:55:32,875 --> 00:55:33,709
You know...
557
00:55:35,211 --> 00:55:36,754
my late brother used to say...
558
00:55:38,130 --> 00:55:39,632
"life is for the living".
559
00:55:41,050 --> 00:55:42,218
We have to go on.
560
00:55:43,386 --> 00:55:44,136
All of us.
561
00:56:26,387 --> 00:56:28,264
40 percent grade. Iced over.
562
00:56:29,390 --> 00:56:30,808
Hairpin turned at the bottom.
563
00:56:31,517 --> 00:56:32,268
It's suicide.
564
00:56:33,978 --> 00:56:36,147
No suicide, Mike. We use this.
565
00:56:41,193 --> 00:56:42,320
Chinese?
566
00:56:42,653 --> 00:56:46,115
Belt and Road Initiative.
For their construction equipment.
567
00:56:47,992 --> 00:56:49,160
Let me guess.
568
00:56:49,869 --> 00:56:52,121
- Point your vehicle down the grade.
- Check.
569
00:56:52,204 --> 00:56:54,290
- Hook the winch to the bumper.
- Check.
570
00:56:54,373 --> 00:56:56,459
Set the rate of descent. Get in.
571
00:56:57,168 --> 00:56:59,545
- Release the brake.
- Check. Piece of pie.
572
00:56:59,629 --> 00:57:01,422
Cake, Vijay. Piece of cake.
573
00:57:02,840 --> 00:57:04,592
One, two, three.
574
00:57:05,176 --> 00:57:07,303
One, two, three. One, two, three.
575
00:57:10,264 --> 00:57:11,307
Hold it.
576
00:57:15,853 --> 00:57:17,104
Everybody ready?
577
00:57:17,188 --> 00:57:18,773
- Dhani?
- Do it!
578
00:57:18,856 --> 00:57:22,151
Get it. Come on!
579
00:57:53,599 --> 00:57:55,184
Look ma, no hands.
580
00:57:55,893 --> 00:57:56,978
Piece of cake.
581
00:58:18,708 --> 00:58:20,459
- What the...
- What's happening?
582
00:58:22,545 --> 00:58:23,462
What's happening?
583
00:58:30,469 --> 00:58:31,554
The engine's seized.
584
00:58:32,930 --> 00:58:34,515
- What are we gonna do?
- I don't know.
585
00:58:34,598 --> 00:58:36,475
- Don't ask me.
- But we can't stay here.
586
00:58:37,351 --> 00:58:38,227
- Vijay.
- Yes?
587
00:58:38,310 --> 00:58:39,395
Get the brake.
588
00:58:39,478 --> 00:58:40,563
Where... where is it?
589
00:58:40,646 --> 00:58:42,481
Right... right hand side
of the driver's seat.
590
00:58:42,565 --> 00:58:43,441
Okay.
591
00:58:44,775 --> 00:58:47,028
- What are you doing?
- Releasing that cable.
592
00:58:47,111 --> 00:58:49,822
- If we do, we die.
- If we don't, we die.
593
00:58:51,073 --> 00:58:52,199
Can you make that turn?
594
00:58:52,283 --> 00:58:54,785
It's... it's 50-50 at best.
595
00:58:54,869 --> 00:58:56,037
Okay.
596
00:58:56,120 --> 00:58:57,621
Good enough. Give it to me.
597
00:59:05,921 --> 00:59:07,048
Everybody ready?
598
00:59:09,258 --> 00:59:10,092
Yes, ready!
599
00:59:22,188 --> 00:59:23,272
Bus is going down.
600
00:59:38,996 --> 00:59:40,748
Mike, we're not gonna make it.
601
00:59:42,124 --> 00:59:43,000
Hang on!
602
00:59:59,100 --> 00:59:59,934
Whoa!
603
01:00:06,398 --> 01:00:07,233
Oh my God.
604
01:00:09,693 --> 01:00:11,695
- Oh my God, Mike!
- Hold on. Hold on.
605
01:00:18,369 --> 01:00:20,538
Everybody okay? Speak to me!
606
01:00:21,205 --> 01:00:22,706
- Yes.
- Yeah.
607
01:00:39,014 --> 01:00:40,141
Shit.
608
01:00:41,016 --> 01:00:43,269
Without an axle, the Kiwi Express...
609
01:00:43,811 --> 01:00:45,187
is officially dead.
610
01:00:45,271 --> 01:00:47,022
So are we if
we have to go on foot.
611
01:00:47,106 --> 01:00:48,566
We tried. I'm sorry.
612
01:00:49,233 --> 01:00:50,067
I'm sorry.
613
01:00:52,444 --> 01:00:53,612
You saved our life.
614
01:00:54,864 --> 01:00:56,699
If it wasn't for you...
615
01:00:56,782 --> 01:00:58,784
we'd be at the bottom of that cliff.
616
01:01:06,709 --> 01:01:08,627
Anyone have a pair of binoculars?
617
01:01:35,029 --> 01:01:36,113
We're in business, kids.
618
01:01:37,531 --> 01:01:38,824
We'll get her upright.
619
01:01:38,908 --> 01:01:40,618
- And Vijay?
- Yeah?
620
01:01:40,701 --> 01:01:42,494
I want you to skim
the tires off those rims.
621
01:01:45,289 --> 01:01:47,416
We're gonna need some
of that broken guardrail.
622
01:01:47,499 --> 01:01:48,918
Um, why?
623
01:01:49,001 --> 01:01:50,044
Why, Mike?
624
01:01:51,086 --> 01:01:55,382
The Kiwi Express is
about to be reborn. Come on.
625
01:02:13,234 --> 01:02:14,276
Okay.
626
01:03:17,131 --> 01:03:19,425
Torturing defenseless kids.
627
01:03:20,342 --> 01:03:22,428
It's very bad karma, mate.
628
01:03:23,887 --> 01:03:25,556
Catch up with you in the next life.
629
01:03:26,015 --> 01:03:27,141
I'm an atheist.
630
01:03:28,058 --> 01:03:30,436
It's easy to live as an atheist.
631
01:03:31,562 --> 01:03:33,314
Not so easy to die as one.
632
01:03:35,149 --> 01:03:35,899
You'll see.
633
01:03:39,862 --> 01:03:41,864
- Vijay? Need two more of these.
- Yeah? Got it.
634
01:03:44,658 --> 01:03:45,409
- Take these.
- Yeah.
635
01:04:04,887 --> 01:04:05,763
Dhani?
636
01:04:05,846 --> 01:04:08,682
Those military run-flat
tires will come in handy.
637
01:04:17,024 --> 01:04:17,775
Dhani?
638
01:04:43,675 --> 01:04:44,593
The clutch is burned.
639
01:04:48,931 --> 01:04:49,681
How long to fix it?
640
01:04:50,474 --> 01:04:51,683
At least two hours.
641
01:05:11,954 --> 01:05:13,622
You know how to use one of these?
642
01:05:17,626 --> 01:05:19,461
Yeah, it's basically twelve.
643
01:05:19,545 --> 01:05:22,005
Yeah, four, four, four.
644
01:05:26,135 --> 01:05:29,304
This isn't
the Himalayan trip you expected.
645
01:05:30,681 --> 01:05:32,599
Tides come, tides go.
646
01:05:33,600 --> 01:05:36,770
You can't stop them.
You gotta go with the flow.
647
01:05:36,854 --> 01:05:40,524
- The Upanishads?
- Upanishads, yeah.
648
01:05:40,607 --> 01:05:43,694
Spoken like
a true lapsed Catholic.
649
01:05:46,697 --> 01:05:47,656
- Pull on that.
- Okay.
650
01:05:52,536 --> 01:05:54,288
Tell me about your family?
651
01:05:54,371 --> 01:05:55,289
Your mother?
652
01:05:55,747 --> 01:05:56,665
Your grandparents?
653
01:05:58,292 --> 01:05:59,126
Um...
654
01:06:00,669 --> 01:06:02,087
Well, my grandparents are dead.
655
01:06:04,590 --> 01:06:05,924
Mom's a bit of a mess.
656
01:06:07,509 --> 01:06:08,343
Dad...
657
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Well, you know about that.
658
01:06:14,683 --> 01:06:15,684
They were divorced.
659
01:06:18,520 --> 01:06:19,480
Makes you feel sad.
660
01:06:23,192 --> 01:06:24,151
Of course it makes me sad.
661
01:06:27,821 --> 01:06:29,072
You'll see your father again.
662
01:06:34,620 --> 01:06:36,288
You ever been married?
663
01:06:36,788 --> 01:06:37,581
Once.
664
01:06:38,373 --> 01:06:39,541
Youthful mistake.
665
01:06:41,752 --> 01:06:43,295
I wouldn't know anything about those.
666
01:06:54,765 --> 01:06:55,807
Don't worry.
667
01:06:56,683 --> 01:06:59,019
We'll probably find them
dead in one of those ravines.
668
01:06:59,895 --> 01:07:02,147
You can afford not to worry. I can't.
669
01:07:02,231 --> 01:07:04,733
Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai.
670
01:07:07,110 --> 01:07:09,446
Yeah, that's what you said in Kodari.
671
01:07:32,135 --> 01:07:33,011
Go!
672
01:07:34,805 --> 01:07:36,098
One, two, three, go!
673
01:07:45,691 --> 01:07:48,110
Next stop, my father's cabin.
674
01:07:48,193 --> 01:07:48,944
Good deal.
675
01:08:00,414 --> 01:08:01,248
You okay?
676
01:08:03,417 --> 01:08:04,459
Yeah, all good.
677
01:08:10,924 --> 01:08:11,883
Car's ready, sir.
678
01:08:36,033 --> 01:08:36,825
Answer yes.
679
01:08:40,454 --> 01:08:42,289
Add emojis. It looks more natural.
680
01:09:07,105 --> 01:09:09,608
The old fool fell for it. Reply.
681
01:09:21,703 --> 01:09:22,788
Do you know where that is?
682
01:09:24,164 --> 01:09:26,958
The old man is there.
Take him out and dispose of the body.
683
01:09:54,611 --> 01:09:55,779
Welcome to the Highlands.
684
01:11:36,546 --> 01:11:38,465
- Your father's?
- No, no.
685
01:11:38,548 --> 01:11:39,800
My father is a mile further.
686
01:11:40,717 --> 01:11:41,676
Then whose is that?
687
01:11:42,135 --> 01:11:44,387
That was our neighbor.
688
01:11:47,057 --> 01:11:49,810
My boy!
689
01:12:00,070 --> 01:12:02,405
How did you know it was Rudra Yash
texting and not me?
690
01:12:02,489 --> 01:12:04,366
I send two emojis, I get one back.
691
01:12:04,991 --> 01:12:06,701
I send one emoji, I get none back.
692
01:12:06,785 --> 01:12:09,496
The code, remember?
So I sent one and I got one back.
693
01:12:09,579 --> 01:12:11,706
So I knew he had your phone.
694
01:12:11,790 --> 01:12:14,042
- It's worked.
- It's worked, it's worked.
695
01:12:14,125 --> 01:12:15,418
Oh, my boy.
696
01:12:17,295 --> 01:12:20,006
- These are your friends?
- Yes, Baba.
697
01:12:20,090 --> 01:12:21,508
This is Dhani.
698
01:12:22,551 --> 01:12:23,718
- Hey.
- Thank you so much.
699
01:12:23,802 --> 01:12:25,011
- Dhani.
- And this is Starr.
700
01:12:25,095 --> 01:12:25,887
- Thank you.
- Hi.
701
01:12:25,971 --> 01:12:27,806
- Welcome, welcome.
- Thank you.
702
01:12:27,889 --> 01:12:29,683
- And this is Mike.
- Mr. Mike.
703
01:12:29,766 --> 01:12:31,059
Thank you so much.
704
01:12:31,142 --> 01:12:32,060
Mike?
705
01:13:07,429 --> 01:13:09,556
No lights.
They'll be searching for us.
706
01:13:09,639 --> 01:13:11,933
Vijay, cut the generator
and draw the curtains.
707
01:13:26,239 --> 01:13:27,741
No, wait. Wait.
708
01:13:28,742 --> 01:13:30,160
- There's no time.
- Quiet.
709
01:13:43,548 --> 01:13:46,551
There is a first aid kit
under the driver's seat.
710
01:13:46,635 --> 01:13:47,719
- Driver's seat.
- Yeah.
711
01:13:47,802 --> 01:13:48,762
Vijay, go. Go.
712
01:13:51,681 --> 01:13:53,808
Um, I... I have a surgical kit.
713
01:13:54,267 --> 01:13:55,352
- Get it.
- Yes.
714
01:13:59,064 --> 01:14:00,148
Here.
715
01:14:01,483 --> 01:14:03,693
It's good claw. It's for sheep.
716
01:14:21,920 --> 01:14:23,254
No sleep tonight.
717
01:14:23,964 --> 01:14:27,175
We're going to search every inch
of the Highlands until we find them.
718
01:14:30,053 --> 01:14:32,639
Everything that's unnecessary, it goes.
719
01:14:32,722 --> 01:14:35,266
We will make this bus
as light as we can, okay?
720
01:14:36,434 --> 01:14:37,435
Why, Baba?
721
01:14:37,519 --> 01:14:40,105
Well, it makes it easier for
the crane, you know, because...
722
01:14:40,188 --> 01:14:41,189
Oh, I hadn't told you.
723
01:14:41,856 --> 01:14:42,857
The bridge isn't built yet.
724
01:14:44,526 --> 01:14:46,861
Wait. Are we going
to crane over the gorge?
725
01:14:46,945 --> 01:14:49,698
Like we did in the old days.
In a much older crane.
726
01:14:51,074 --> 01:14:52,200
I wish I'd seen the old days.
727
01:14:53,410 --> 01:14:56,204
What? You will see the new days.
728
01:14:56,913 --> 01:14:58,039
See...
729
01:14:58,123 --> 01:14:59,708
I am old.
730
01:15:00,250 --> 01:15:02,210
- I am ready to go.
- Don't say that.
731
01:15:02,836 --> 01:15:03,670
Baba.
732
01:15:04,421 --> 01:15:05,714
Grandpa lived almost a century.
733
01:15:06,423 --> 01:15:08,008
But our grandfather is tough.
734
01:15:09,050 --> 01:15:11,219
Me? Nah. Not so much.
735
01:15:12,929 --> 01:15:13,847
You're a hero.
736
01:15:16,641 --> 01:15:17,809
I am no such thing.
737
01:15:18,977 --> 01:15:19,728
You know...
738
01:15:21,688 --> 01:15:23,606
I haven't done one
heroic thing in my life.
739
01:15:26,651 --> 01:15:27,777
You're a hero to me, Papa.
740
01:15:32,866 --> 01:15:35,076
Oh, my boy. Thank you.
741
01:15:40,707 --> 01:15:42,500
We have a full night's work
ahead of us, see.
742
01:15:59,350 --> 01:16:01,102
Hmm.
743
01:16:20,246 --> 01:16:21,122
Will he live?
744
01:16:31,841 --> 01:16:33,009
Mr. McCann...
745
01:16:34,219 --> 01:16:35,553
is.
746
01:16:38,556 --> 01:16:40,183
Means hard to kill.
747
01:16:41,434 --> 01:16:42,685
Starr, I need your help.
748
01:16:43,394 --> 01:16:44,562
Yeah, tell me what to do.
749
01:16:48,817 --> 01:16:51,069
Go to the lake and refill this.
750
01:16:51,152 --> 01:16:52,362
- Okay.
- Careful.
751
01:17:27,856 --> 01:17:29,983
They're here.
Vijay, move the bus.
752
01:17:30,066 --> 01:17:30,942
- Okay, Baba.
- Quickly.
753
01:18:20,450 --> 01:18:24,078
Shh. Shh. Shh. Shh.
754
01:18:41,971 --> 01:18:43,306
Oh, my God.
755
01:18:50,647 --> 01:18:51,898
Take his weapons.
756
01:18:51,981 --> 01:18:52,815
We will need them.
757
01:18:54,651 --> 01:18:55,443
Go.
758
01:18:56,861 --> 01:18:57,695
- Vijay.
- Yeah.
759
01:18:57,779 --> 01:18:58,988
The lake. Take his legs.
760
01:19:23,096 --> 01:19:24,264
We who follow The Way...
761
01:19:25,181 --> 01:19:27,392
are permitted to defend the innocent.
762
01:19:28,810 --> 01:19:29,936
I'll teach you.
763
01:19:32,814 --> 01:19:33,564
Come.
764
01:19:36,776 --> 01:19:38,486
I can't teach you much in one night.
765
01:19:40,280 --> 01:19:41,489
Will you do your best?
766
01:19:44,909 --> 01:19:45,743
Yes.
767
01:19:48,413 --> 01:19:49,205
Absolutely.
768
01:19:49,998 --> 01:19:50,957
Yes is enough.
769
01:19:53,543 --> 01:19:56,796
Listen. Our enemies are street fighters.
770
01:19:57,714 --> 01:19:59,215
Tough without discipline.
771
01:20:00,049 --> 01:20:00,800
They announce...
772
01:20:01,759 --> 01:20:03,303
when they are about to strike.
773
01:20:04,429 --> 01:20:05,513
It's their "tell."
774
01:20:08,182 --> 01:20:08,933
All right.
775
01:20:09,726 --> 01:20:10,560
When you see the "tell"...
776
01:20:11,519 --> 01:20:12,687
you go to this position.
777
01:20:13,730 --> 01:20:14,522
Block.
778
01:20:15,982 --> 01:20:17,066
Then strike.
779
01:20:18,860 --> 01:20:20,028
- Block.
- Hmm.
780
01:20:21,154 --> 01:20:21,988
Strike.
781
01:20:23,323 --> 01:20:24,115
Yeah.
782
01:20:24,824 --> 01:20:25,575
Understand?
783
01:20:26,701 --> 01:20:27,535
- I think so.
- Hmm.
784
01:20:28,870 --> 01:20:29,620
One more time.
785
01:20:30,580 --> 01:20:31,414
Okay.
786
01:20:32,206 --> 01:20:33,541
Block. Strike.
787
01:20:34,334 --> 01:20:35,877
- Strike.
- Yeah.
788
01:20:36,502 --> 01:20:37,587
One more. Fast.
789
01:21:04,572 --> 01:21:05,573
What?
790
01:21:07,200 --> 01:21:08,743
You were a fool to not tell me.
791
01:21:09,786 --> 01:21:11,746
You could have gotten us killed.
792
01:21:11,829 --> 01:21:14,248
- I didn't think it was as bad as--
- Save it.
793
01:21:16,751 --> 01:21:18,461
- Can you walk?
- Of course I can walk.
794
01:21:20,338 --> 01:21:21,089
Clean clothes.
795
01:21:22,382 --> 01:21:23,508
We leave in ten minutes.
796
01:22:18,479 --> 01:22:19,647
We're going over that?
797
01:22:20,690 --> 01:22:21,524
Yes.
798
01:22:22,692 --> 01:22:23,651
How?
799
01:22:25,194 --> 01:22:26,237
We use that crane.
800
01:22:36,789 --> 01:22:39,250
The stove's still hot.
801
01:22:39,959 --> 01:22:40,960
If they went south...
802
01:22:41,586 --> 01:22:42,920
we would have seen them.
803
01:22:45,423 --> 01:22:46,174
They've gone here.
804
01:22:48,509 --> 01:22:50,470
We can't
let them cross into China.
805
01:22:50,553 --> 01:22:51,888
I have no jurisdiction.
806
01:22:54,348 --> 01:22:57,393
They need a bridge to do that.
807
01:22:57,935 --> 01:22:59,604
- We have to move this bus.
- Okay.
808
01:22:59,687 --> 01:23:01,731
You drive. I'll give you a hand.
809
01:23:21,709 --> 01:23:22,710
Where'd you get that?
810
01:23:23,503 --> 01:23:24,337
Don't ask.
811
01:23:28,549 --> 01:23:29,967
Okay. Okay. Okay. You got it.
812
01:23:30,051 --> 01:23:31,761
You know this.
You know this. You know this.
813
01:23:31,844 --> 01:23:32,637
Uh.
814
01:23:33,888 --> 01:23:35,306
Power.
815
01:23:35,389 --> 01:23:36,224
Uh.
816
01:23:36,766 --> 01:23:37,725
Battery.
817
01:23:38,559 --> 01:23:39,727
Release brake.
818
01:23:40,478 --> 01:23:42,480
And ignition.
819
01:23:57,370 --> 01:23:58,871
I'm finished, Baba. Climb on.
820
01:23:59,789 --> 01:24:02,333
You go ahead, Vijay.
I... I will be with you.
821
01:24:03,584 --> 01:24:05,086
Always.
822
01:24:07,880 --> 01:24:08,923
Hey!
823
01:24:12,510 --> 01:24:13,469
What's happening?
824
01:24:13,553 --> 01:24:14,971
Vijay!
825
01:24:15,054 --> 01:24:16,764
Baba, what are you doing? Climb on.
826
01:24:22,103 --> 01:24:22,853
Oh my God.
827
01:24:34,115 --> 01:24:35,783
Baba, what are you doing?
They will kill you.
828
01:24:35,866 --> 01:24:37,535
Better me than you, son.
829
01:24:37,618 --> 01:24:40,413
- No, no!
- Vijay, you look after our land, yes?
830
01:24:42,331 --> 01:24:43,249
Come on.
831
01:24:55,928 --> 01:24:58,180
Dhani?
832
01:25:03,853 --> 01:25:06,105
Baba! Baba, no!
833
01:25:06,897 --> 01:25:07,898
Baba!
834
01:25:40,431 --> 01:25:41,682
Shit.
835
01:26:38,739 --> 01:26:39,699
Kill the son.
836
01:26:40,700 --> 01:26:41,742
Kill them all.
837
01:28:26,514 --> 01:28:27,640
Vijay!
838
01:28:52,915 --> 01:28:55,042
Okay. We're moving. We're moving.
839
01:29:00,339 --> 01:29:02,049
We got this. Come on.
840
01:29:19,567 --> 01:29:20,317
Hey.
841
01:29:21,694 --> 01:29:22,570
Come here.
842
01:29:57,813 --> 01:29:59,106
How's Vijay?
843
01:30:00,858 --> 01:30:01,859
Better than you.
844
01:30:01,942 --> 01:30:03,110
Don't worry about this.
845
01:30:06,488 --> 01:30:10,117
They're coming again.
846
01:30:10,200 --> 01:30:11,327
Shit.
847
01:30:12,786 --> 01:30:14,038
Vijay, get up here.
848
01:30:15,080 --> 01:30:16,874
- Yes, Mike.
- How far to China?
849
01:30:17,666 --> 01:30:20,669
Through the tunnel, across the patio,
50 kilometers, we're there.
850
01:30:20,753 --> 01:30:22,588
- What weapons do we have?
- This.
851
01:30:23,130 --> 01:30:24,006
And that shotgun.
852
01:30:26,050 --> 01:30:27,009
Hold them off.
853
01:30:28,177 --> 01:30:29,178
Let's go.
854
01:30:37,603 --> 01:30:38,979
- Let me help.
- No.
855
01:30:39,563 --> 01:30:41,941
Your father's dead.
You're fair game now.
856
01:30:43,400 --> 01:30:44,151
Starr.
857
01:30:47,154 --> 01:30:48,072
Put the stock...
858
01:30:48,697 --> 01:30:50,115
against your shoulder.
859
01:30:50,199 --> 01:30:51,241
Aim and pull that.
860
01:30:56,205 --> 01:30:57,289
Move.
861
01:31:03,587 --> 01:31:04,797
Okay...
862
01:31:04,880 --> 01:31:05,631
tell me when.
863
01:31:40,666 --> 01:31:41,959
RPG!
864
01:32:42,144 --> 01:32:43,103
Where is he?
865
01:32:53,030 --> 01:32:54,740
- There he is.
- What's he doing?
866
01:33:03,123 --> 01:33:04,291
Dynamite.
867
01:33:04,917 --> 01:33:06,752
- Can you outrun it?
- Is there a choice?
868
01:33:29,817 --> 01:33:30,776
Dhani, wake up.
869
01:33:32,152 --> 01:33:33,695
Shit. They're back.
870
01:33:38,659 --> 01:33:41,203
God help us.
We have to do this ourselves.
871
01:33:41,662 --> 01:33:43,330
Vijay, use it.
872
01:33:44,665 --> 01:33:45,749
- Get the shotgun.
- Okay.
873
01:34:11,984 --> 01:34:12,734
Vijay, I'm out.
874
01:34:49,271 --> 01:34:50,230
Take the wheel.
875
01:34:50,939 --> 01:34:51,982
Take the wheel.
876
01:37:36,605 --> 01:37:37,564
Thanks, buddy.
877
01:38:00,712 --> 01:38:01,588
It's over.
878
01:38:02,923 --> 01:38:03,673
They're all dead.
879
01:38:07,677 --> 01:38:08,887
There's one left.
880
01:38:11,848 --> 01:38:12,599
Vijay.
881
01:39:26,631 --> 01:39:28,675
All those in favor, say aye.
882
01:39:29,885 --> 01:39:30,677
Aye.
883
01:39:31,470 --> 01:39:32,304
Aye.
884
01:39:33,472 --> 01:39:34,306
Aye.
885
01:39:35,807 --> 01:39:37,267
The ayes have it.
886
01:40:35,242 --> 01:40:36,993
With this new dam...
887
01:40:37,077 --> 01:40:40,330
smaller yet
sufficient to meet our needs...
888
01:40:41,289 --> 01:40:44,834
we will have both
our river and electricity.
889
01:41:17,492 --> 01:41:19,744
Bye, Dhani.
890
01:41:19,828 --> 01:41:21,788
Goodbye, my beautiful Starr.
891
01:41:26,543 --> 01:41:29,588
- Thank you, Mike.
- Starr, goodbye.
892
01:41:30,505 --> 01:41:31,464
- Take care.
- Bye.
893
01:41:34,718 --> 01:41:36,970
- We have an appointment, sir.
- We sure do.
894
01:42:00,493 --> 01:42:02,370
We talked about the summit, bro.
895
01:42:03,663 --> 01:42:04,831
But given my age...
896
01:42:05,915 --> 01:42:07,417
this will have to do.
897
01:42:13,298 --> 01:42:14,758
I love you, Gurty.
898
01:42:44,788 --> 01:42:47,165
Good morning, passengers.
899
01:42:47,248 --> 01:42:50,877
We would like to inform you that check-in
gates 35 and 37 are now open.
900
01:42:59,219 --> 01:43:01,054
I don't know what to say.
901
01:43:04,891 --> 01:43:05,725
Nor I.
902
01:43:07,143 --> 01:43:08,478
Maybe...
903
01:43:10,313 --> 01:43:12,774
maybe we'll understand all this later.
904
01:43:16,986 --> 01:43:18,154
Maybe.
905
01:43:18,238 --> 01:43:18,988
Hmm.
906
01:43:24,786 --> 01:43:25,912
Okay.
907
01:43:30,166 --> 01:43:32,335
Good morning, passengers.
908
01:43:32,419 --> 01:43:35,296
We are experiencing an increase
of passenger volumes today.
909
01:43:35,380 --> 01:43:37,549
Please allow extra time
for security screening.
910
01:43:50,645 --> 01:43:51,396
Thank you.
911
01:43:54,649 --> 01:43:55,525
Thank you...
912
01:43:56,401 --> 01:43:57,152
Mike.
913
01:44:07,454 --> 01:44:08,204
Bye.
914
01:44:08,872 --> 01:44:09,789
Bye.
915
01:44:50,455 --> 01:44:52,373
That was amazing, bro.
916
01:44:52,457 --> 01:44:54,375
Thanks for getting me
the hell out of that.
917
01:44:54,459 --> 01:44:55,919
What would I do without you?
918
01:44:56,002 --> 01:44:58,129
Easy. You'd live.
919
01:44:58,213 --> 01:44:59,756
Like I would without you.
920
01:44:59,839 --> 01:45:00,840
What do you mean?
921
01:45:01,341 --> 01:45:02,675
We don't have a lot of time, Mike.
922
01:45:03,218 --> 01:45:04,260
Life is for the living.
61202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.