All language subtitles for Hours_ The (2002).DVD.NonHI.pcc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,020 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2 00:01:32,390 --> 00:01:35,390 "Dearest, I feel certain 3 00:01:35,400 --> 00:01:37,320 "that I am going mad again. 4 00:01:37,310 --> 00:01:38,900 "I feel we can't go 5 00:01:38,900 --> 00:01:40,780 "through another of these terrible times, 6 00:01:41,280 --> 00:01:43,150 "and I... shan't 7 00:01:43,150 --> 00:01:46,650 "recover this time. 8 00:01:46,660 --> 00:01:51,300 "I begin to hear voices, and can't concentrate. 9 00:01:54,630 --> 00:01:56,630 "So, I am doing what seems to be 10 00:01:56,630 --> 00:01:58,470 "the best thing to do. 11 00:02:14,520 --> 00:02:16,430 "You have given me 12 00:02:16,440 --> 00:02:19,200 "the greatest possible happiness. 13 00:02:19,190 --> 00:02:21,820 "You have been in every way 14 00:02:21,820 --> 00:02:23,990 "all that anyone could be. 15 00:02:27,610 --> 00:02:31,120 "I know that I am spoiling your life, 16 00:02:31,120 --> 00:02:33,620 "and without me, you could work. 17 00:02:33,620 --> 00:02:35,840 "And you will, 18 00:02:35,840 --> 00:02:37,670 "I know. 19 00:02:40,460 --> 00:02:44,210 "You see, I can't even write this properly. 20 00:02:47,130 --> 00:02:49,130 "What I want to say is that I owe 21 00:02:49,140 --> 00:02:52,150 "all the happiness of my life to you. 22 00:02:52,140 --> 00:02:55,020 "You have been entirely patient with me... 23 00:02:56,730 --> 00:02:58,540 "and 24 00:02:58,530 --> 00:03:01,450 "incredibly good. 25 00:03:01,450 --> 00:03:02,730 "Everything's gone 26 00:03:02,730 --> 00:03:05,450 "from me but the certainty 27 00:03:05,450 --> 00:03:08,200 "of your goodness. 28 00:03:08,200 --> 00:03:11,040 "I can't go on spoiling your life any longer. 29 00:03:13,290 --> 00:03:17,050 "I don't think two people could have been happier 30 00:03:17,050 --> 00:03:19,410 "than we have been. 31 00:03:19,420 --> 00:03:21,230 Virginia." 32 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Good morning, Doctor. 33 00:05:19,590 --> 00:05:20,600 Mr. Woolf. 34 00:05:20,590 --> 00:05:23,090 No worse, I think. 35 00:05:23,090 --> 00:05:25,090 I see. 36 00:05:25,090 --> 00:05:29,090 The main thing is to keep her where she is, and calm. 37 00:05:31,100 --> 00:05:32,600 Friday, then. 38 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 Good morning, Leonard. 39 00:09:04,310 --> 00:09:05,640 Good morning, Virginia. 40 00:09:05,640 --> 00:09:07,090 How was your sleep? 41 00:09:07,100 --> 00:09:08,820 Uneventful. 42 00:09:08,810 --> 00:09:10,510 The headaches? 43 00:09:10,520 --> 00:09:14,750 No. No headaches. 44 00:09:14,740 --> 00:09:15,900 Doctor seemed pleased. 45 00:09:15,910 --> 00:09:16,830 That's all 46 00:09:16,820 --> 00:09:18,660 from this morning? 47 00:09:18,660 --> 00:09:21,080 Yes. This young man has submitted his manuscript. 48 00:09:21,080 --> 00:09:22,860 I've found three errors of fact 49 00:09:22,860 --> 00:09:24,660 and two spelling mistakes, 50 00:09:24,660 --> 00:09:27,670 and I'm not yet on page four. 51 00:09:27,670 --> 00:09:29,450 Have you had breakfast? 52 00:09:29,450 --> 00:09:30,620 Yes. 53 00:09:30,620 --> 00:09:31,790 Liar. 54 00:09:31,790 --> 00:09:33,960 Virginia, it's not my insistence. 55 00:09:33,960 --> 00:09:36,290 It's your own doctor's. 56 00:09:36,290 --> 00:09:39,010 I'm going to send 57 00:09:39,010 --> 00:09:40,260 Nelly up with some fruit 58 00:09:40,260 --> 00:09:42,430 and a bun. 59 00:09:42,430 --> 00:09:44,220 Right. Lunch, then. 60 00:09:44,220 --> 00:09:45,430 Proper lunch, 61 00:09:45,430 --> 00:09:48,270 husband and wife sitting down together... 62 00:09:48,270 --> 00:09:49,550 soup, pudding 63 00:09:49,560 --> 00:09:51,230 and all. 64 00:09:51,220 --> 00:09:53,690 By force if necessary. 65 00:09:55,690 --> 00:09:57,980 Leonard, I believe I may have a first sentence. 66 00:10:03,150 --> 00:10:05,490 Work, then. 67 00:10:12,290 --> 00:10:14,210 Then you must eat. 68 00:11:12,220 --> 00:11:15,220 Mrs. Dalloway said... 69 00:11:15,720 --> 00:11:22,030 she would buy the flowers... herself. 70 00:11:22,030 --> 00:11:23,310 "Mrs. Dalloway said 71 00:11:23,320 --> 00:11:26,580 she would buy the flowers herself." 72 00:11:28,450 --> 00:11:31,320 Sally, I think I'll buy the flowers myself. 73 00:11:31,320 --> 00:11:33,820 What? 74 00:11:33,830 --> 00:11:35,840 What flowers? 75 00:11:35,830 --> 00:11:38,630 Oh, shit. I forgot. 76 00:11:39,830 --> 00:11:41,420 You're never going to be a big boy 77 00:11:41,420 --> 00:11:43,630 if you don't eat your breakfast. 78 00:11:43,640 --> 00:11:45,060 You're going to be the big brother. 79 00:11:45,050 --> 00:11:46,050 It's a very important job. 80 00:11:46,560 --> 00:11:47,400 Happy birthday. 81 00:11:47,390 --> 00:11:49,170 Morning, honey. Oh, Dan. 82 00:11:50,090 --> 00:11:52,090 Roses on your own birthday. 83 00:11:52,090 --> 00:11:53,390 You're too much. Really. 84 00:11:53,400 --> 00:11:54,690 He'll eat it 85 00:11:54,680 --> 00:11:55,930 now that you're here. 86 00:11:57,180 --> 00:11:58,650 It's your birthday. 87 00:11:58,650 --> 00:11:59,930 You shouldn't be out buying me flowers. 88 00:11:59,940 --> 00:12:01,610 Well, you were still sleeping. 89 00:12:01,600 --> 00:12:03,320 So? 90 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 Well, we decided it would be better 91 00:12:05,240 --> 00:12:07,240 if we let you sleep in a little, didn't we? 92 00:12:07,240 --> 00:12:08,740 Morning, bug. 93 00:12:12,110 --> 00:12:13,610 You need to rest, Laura. 94 00:12:13,620 --> 00:12:15,130 You're only four months away. 95 00:12:15,620 --> 00:12:16,420 Dan, don't. 96 00:12:16,420 --> 00:12:17,840 I'm fine. 97 00:12:18,340 --> 00:12:20,090 I'm just tired. 98 00:12:21,370 --> 00:12:23,260 I've been telling him he's got to eat his breakfast. 99 00:12:23,260 --> 00:12:24,590 That's true. 100 00:12:24,590 --> 00:12:26,380 So, it's a beautiful day. 101 00:12:26,380 --> 00:12:28,850 What are you two going to be doing with it? 102 00:12:28,850 --> 00:12:32,600 We've got our plans, don't we? 103 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 What plans? 104 00:12:33,800 --> 00:12:35,220 Hmm... 105 00:12:35,220 --> 00:12:37,970 Well, it wouldn't be much of a party, 106 00:12:37,970 --> 00:12:39,060 would it, if I told you 107 00:12:39,060 --> 00:12:40,360 every detail in advance? 108 00:12:40,360 --> 00:12:41,230 Well, I better just stop 109 00:12:41,230 --> 00:12:43,030 asking questions then, huh? 110 00:12:43,030 --> 00:12:45,230 That the time? 111 00:12:45,230 --> 00:12:46,700 I better get going. 112 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 Have a good day. 113 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 You, too. 114 00:12:52,290 --> 00:12:54,290 Dan, happy birthday. 115 00:12:54,290 --> 00:12:55,160 Oh, thank you. 116 00:13:29,240 --> 00:13:31,080 You need to finish your breakfast. 117 00:13:57,020 --> 00:13:58,850 Oh, I'm going to make a cake. 118 00:14:01,640 --> 00:14:04,140 That's what I'm going to do. 119 00:14:04,140 --> 00:14:06,390 I'm going to make the cake for Daddy's birthday. 120 00:14:06,400 --> 00:14:08,040 Mommy, can I help? 121 00:14:08,860 --> 00:14:10,310 Can I help make the cake? 122 00:14:11,820 --> 00:14:13,620 Of course you can, sweet pea. 123 00:14:15,370 --> 00:14:17,120 I'm not going to do anything without you. 124 00:14:18,320 --> 00:14:20,240 No, of course. You have to come. 125 00:14:20,240 --> 00:14:23,240 Of course. 126 00:14:23,250 --> 00:14:24,720 Well, I always wanted you 127 00:14:24,710 --> 00:14:26,550 and everybody involved in the actual ceremony. 128 00:14:26,550 --> 00:14:28,220 I don't know. 129 00:14:28,220 --> 00:14:29,670 Around 60. 130 00:14:29,670 --> 00:14:31,140 Well, it will. 131 00:14:31,140 --> 00:14:33,090 It'll mean so much. 132 00:14:33,090 --> 00:14:34,420 The whole occasion. 133 00:14:34,420 --> 00:14:36,590 It's the least I can do 134 00:14:36,590 --> 00:14:38,730 to have a nice dinner and say thank you 135 00:14:38,730 --> 00:14:40,010 to everybody. 136 00:14:40,010 --> 00:14:41,510 You've done so much for him. 137 00:14:41,510 --> 00:14:42,900 Oh, I take that as a yes. 138 00:14:42,900 --> 00:14:44,900 He'll be thrilled. 139 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Oh, my God. 140 00:14:45,900 --> 00:14:49,240 I'm thrilled. Oh, good. 141 00:14:49,240 --> 00:14:50,570 What if nobody comes? 142 00:14:50,570 --> 00:14:52,410 This is Clarissa Vaughan. 143 00:14:52,410 --> 00:14:54,780 Yes, I am just confirming 144 00:14:54,780 --> 00:14:57,280 that you're sending a car to pick me up first. 145 00:14:57,280 --> 00:14:58,780 Yeah. 146 00:14:58,780 --> 00:15:00,280 Hi, Clarissa. Hi, can't talk. 147 00:15:00,280 --> 00:15:02,780 And then we're going over to 679 Hudson, 148 00:15:02,790 --> 00:15:04,800 which is at 9th and 14th. 149 00:15:04,790 --> 00:15:08,790 Then you will take me uptown and you will wait for us. 150 00:15:08,790 --> 00:15:10,170 And it'll be over at seven. 151 00:15:18,520 --> 00:15:22,350 Flowers! What a beautiful morning. 152 00:15:22,350 --> 00:15:24,270 Hi, Clarissa. How are you? 153 00:15:25,270 --> 00:15:26,770 I'm having a party. 154 00:15:26,780 --> 00:15:30,040 My friend Richard's won the Carruthers. 155 00:15:30,030 --> 00:15:31,310 Well, that's just terrific... 156 00:15:32,280 --> 00:15:33,950 if I knew what it was. 157 00:15:33,950 --> 00:15:37,700 It's a poetry prize for a life's work. 158 00:15:38,990 --> 00:15:40,450 It's the most prestigious. 159 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 For a poet, it's the best you can do. 160 00:15:42,240 --> 00:15:43,540 Oh, very good. 161 00:15:43,540 --> 00:15:45,540 So, what would you like? 162 00:15:45,540 --> 00:15:47,290 The lilies are perfect. 163 00:15:47,300 --> 00:15:50,590 No. Too morbid. 164 00:15:50,580 --> 00:15:51,420 Hydrangeas, I think. 165 00:15:51,420 --> 00:15:52,970 And, um... 166 00:15:52,970 --> 00:15:57,140 Oh, oh, let's just have buckets of roses. 167 00:15:59,390 --> 00:16:03,680 And... I think I'm going to take these with me. 168 00:16:03,680 --> 00:16:04,900 Rodney? 169 00:16:04,900 --> 00:16:06,010 Okay. 170 00:16:06,010 --> 00:16:07,310 Thank you. 171 00:16:09,600 --> 00:16:11,600 I actually tried to read Richard's novel. 172 00:16:12,600 --> 00:16:14,610 You did? 173 00:16:15,910 --> 00:16:18,780 Oh, I know. It's not easy. 174 00:16:18,780 --> 00:16:19,780 I know. 175 00:16:19,780 --> 00:16:21,000 It did take him 176 00:16:21,000 --> 00:16:22,280 ten years to write. 177 00:16:22,280 --> 00:16:25,500 Maybe it just takes another ten to read. 178 00:16:28,040 --> 00:16:29,250 It's you, isn't it? 179 00:16:29,250 --> 00:16:30,670 What is? 180 00:16:30,670 --> 00:16:32,340 In the novel, isn't it meant to be you? 181 00:16:32,340 --> 00:16:35,180 Oh, I see. 182 00:16:35,180 --> 00:16:36,540 Yeah. 183 00:16:36,550 --> 00:16:38,060 Sort of. 184 00:16:38,050 --> 00:16:39,510 I mean, in a way. 185 00:16:39,520 --> 00:16:41,030 You know, Richard's a writer. 186 00:16:41,020 --> 00:16:42,520 That's what he is. 187 00:16:42,520 --> 00:16:43,850 He uses things which actually happen. 188 00:16:43,850 --> 00:16:45,270 Yeah. 189 00:16:45,270 --> 00:16:48,770 And years ago, he and I were students. 190 00:16:48,770 --> 00:16:49,770 That's true. 191 00:16:50,280 --> 00:16:51,540 But, you know, then he changes things. 192 00:16:51,530 --> 00:16:52,390 Oh, sure. 193 00:16:52,390 --> 00:16:54,560 I don't mean in a bad way. 194 00:16:58,530 --> 00:17:02,400 It's more like... he makes them his own. 195 00:17:11,250 --> 00:17:14,630 A woman's whole life... 196 00:17:14,630 --> 00:17:17,970 in a single day, 197 00:17:17,970 --> 00:17:21,890 just one day... 198 00:17:21,890 --> 00:17:24,810 and in that day, 199 00:17:24,810 --> 00:17:26,810 her whole life. 200 00:17:28,810 --> 00:17:30,810 This is what we need. 201 00:17:30,820 --> 00:17:32,330 Shortening... 202 00:18:31,710 --> 00:18:35,710 Mrs. Dalloway, it's you. 203 00:18:35,710 --> 00:18:36,960 Yes, it's me! 204 00:18:36,970 --> 00:18:39,340 Oh... It's me. 205 00:18:39,840 --> 00:18:40,840 Come in. 206 00:18:42,340 --> 00:18:45,840 Richard, it's a beautiful morning. 207 00:18:45,840 --> 00:18:48,980 How about we let in a little more light? 208 00:18:49,480 --> 00:18:50,840 Is it still morning? 209 00:18:50,850 --> 00:18:52,860 Yes, it is. 210 00:18:52,850 --> 00:18:55,350 Have I died? 211 00:18:57,350 --> 00:18:59,350 Good morning, my dear. 212 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Any visitors? 213 00:19:03,330 --> 00:19:04,620 Yes. 214 00:19:04,610 --> 00:19:05,690 Are they still here? 215 00:19:05,690 --> 00:19:07,330 No. They've gone. 216 00:19:07,330 --> 00:19:09,160 Mm. How'd they look? 217 00:19:09,160 --> 00:19:11,080 Today? 218 00:19:11,580 --> 00:19:13,370 Sort of like black fire. 219 00:19:14,790 --> 00:19:15,790 I mean, sort of light 220 00:19:15,790 --> 00:19:19,210 and dark at the same time. 221 00:19:19,710 --> 00:19:21,590 There was one a bit like an electrified jellyfish. 222 00:19:23,050 --> 00:19:25,020 They were singing. 223 00:19:25,010 --> 00:19:26,800 May have been Greek. 224 00:19:28,100 --> 00:19:31,100 So the ceremony is at 5:00. 225 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 Do you remember? 226 00:19:38,060 --> 00:19:39,810 And then... 227 00:19:39,810 --> 00:19:42,110 the party is right after. 228 00:19:51,540 --> 00:19:53,040 They did bring you breakfast, didn't they? 229 00:19:53,040 --> 00:19:55,910 What a question. Of course. 230 00:19:55,910 --> 00:19:57,160 Richard, you did eat it? 231 00:19:57,160 --> 00:19:58,460 Well, can you see it? 232 00:19:58,460 --> 00:20:00,710 Is it here? 233 00:20:00,720 --> 00:20:01,890 Any breakfast lying around? 234 00:20:01,880 --> 00:20:04,050 No, I don't see it. 235 00:20:04,050 --> 00:20:05,920 Well, then I must have eaten it, mustn't I? 236 00:20:05,920 --> 00:20:08,390 I suppose. 237 00:20:08,390 --> 00:20:09,670 Does it matter? 238 00:20:11,510 --> 00:20:12,510 Of course, it matters. 239 00:20:12,510 --> 00:20:15,980 You know what the doctors say. 240 00:20:22,350 --> 00:20:25,110 Have you been skipping pills? 241 00:20:25,110 --> 00:20:26,610 Clarissa, I can't take this. 242 00:20:26,610 --> 00:20:27,610 Take what? 243 00:20:27,610 --> 00:20:28,940 Having to be proud and brave 244 00:20:28,940 --> 00:20:30,360 in front of everybody. 245 00:20:30,360 --> 00:20:32,860 Oh. Honey, it's not a performance. 246 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 Of course it is. 247 00:20:33,870 --> 00:20:35,880 I got the prize for my performance. 248 00:20:36,370 --> 00:20:37,370 Well, that is nonsense. 249 00:20:37,370 --> 00:20:39,370 I got the prize for having AIDS and going nuts 250 00:20:39,370 --> 00:20:40,870 and being brave about it. 251 00:20:40,870 --> 00:20:42,870 I actually got the prize for having come through. 252 00:20:42,870 --> 00:20:44,710 It's not true. 253 00:20:44,710 --> 00:20:46,460 For surviving, that's what I got... It's not true. 254 00:20:46,460 --> 00:20:48,100 the prize for. Oh, you think they 255 00:20:48,100 --> 00:20:49,180 would have given it to me if I were healthy? 256 00:20:49,180 --> 00:20:51,270 Yes, as a matter of fact, I do. 257 00:20:59,140 --> 00:21:01,140 Is it here somewhere? 258 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 What? 259 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 The prize. I'd like to look at it. 260 00:21:08,070 --> 00:21:10,320 No, you haven't gotten it yet. 261 00:21:12,150 --> 00:21:14,150 It's tonight. 262 00:21:14,160 --> 00:21:15,670 Are you sure? 263 00:21:15,660 --> 00:21:18,160 Um... 264 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 I remember the ceremony perfectly. 265 00:21:21,050 --> 00:21:24,060 I seem to have fallen out of time. 266 00:21:28,640 --> 00:21:29,500 Richard. 267 00:21:29,500 --> 00:21:32,510 Richard... 268 00:21:32,510 --> 00:21:34,010 it's a party, 269 00:21:34,010 --> 00:21:36,510 and it's only a party. 270 00:21:38,010 --> 00:21:39,810 Hmm? Populated entirely 271 00:21:39,820 --> 00:21:43,610 by people who respect and admire you. 272 00:21:43,600 --> 00:21:45,070 A small party, is it? 273 00:21:45,570 --> 00:21:46,900 A select party, is it? 274 00:21:46,910 --> 00:21:48,620 Your friends. 275 00:21:48,610 --> 00:21:50,410 I thought I lost all my friends. 276 00:21:50,410 --> 00:21:52,440 I thought I drove my friends crazy. 277 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Jesus. 278 00:21:55,000 --> 00:21:56,860 Oh, Mrs. Dalloway, 279 00:21:56,870 --> 00:22:01,680 always giving parties to cover the silence. 280 00:22:13,970 --> 00:22:14,980 Richard... 281 00:22:18,690 --> 00:22:20,690 You won't need to do anything. 282 00:22:20,690 --> 00:22:22,690 All you have to do is appear, 283 00:22:22,690 --> 00:22:26,190 sit on the sofa. 284 00:22:27,700 --> 00:22:29,710 And I will be there. 285 00:22:31,700 --> 00:22:33,200 This is a group of people 286 00:22:33,200 --> 00:22:37,200 who want to tell you your work is going to live. 287 00:22:37,210 --> 00:22:38,220 Oh, is it? 288 00:22:38,210 --> 00:22:41,210 Is my work going to live? 289 00:22:41,710 --> 00:22:43,710 I can't go through with it, Clarissa. 290 00:22:43,710 --> 00:22:46,630 Oh... Why do you say that? 291 00:22:47,130 --> 00:22:48,630 I can't. Why? 292 00:22:48,630 --> 00:22:50,130 Because I wanted to be a writer, that's all. 293 00:22:50,140 --> 00:22:51,140 So? 294 00:22:51,140 --> 00:22:54,100 I wanted to write about it all. 295 00:22:54,090 --> 00:22:56,390 Everything that happens in a moment. 296 00:22:56,390 --> 00:22:58,510 The way the flowers looked 297 00:22:58,510 --> 00:23:00,340 when you carried them in your arms. 298 00:23:00,350 --> 00:23:02,860 This towel, how it... smells, how it feels. 299 00:23:02,850 --> 00:23:03,730 This thread. 300 00:23:03,730 --> 00:23:06,480 All our feelings, 301 00:23:06,480 --> 00:23:08,350 yours and mine. 302 00:23:08,350 --> 00:23:09,240 The history of it, 303 00:23:09,240 --> 00:23:12,070 who we once were. 304 00:23:12,070 --> 00:23:13,990 Everything in the world. 305 00:23:15,490 --> 00:23:18,500 Everything all mixed up... 306 00:23:18,500 --> 00:23:21,500 like it's all mixed up now. 307 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 And I failed. 308 00:23:33,300 --> 00:23:36,310 I failed. 309 00:23:36,300 --> 00:23:40,300 No matter what you start with, it ends up being so much less. 310 00:23:44,810 --> 00:23:46,770 Sheer fucking pride... 311 00:23:46,780 --> 00:23:48,620 and stupidity. 312 00:23:56,570 --> 00:23:59,570 We want everything, don't we? 313 00:24:03,540 --> 00:24:04,290 I suppose we do. 314 00:24:04,290 --> 00:24:07,460 You kissed me on a beach. 315 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 Yeah. 316 00:24:13,420 --> 00:24:15,250 Do you remember... 317 00:24:17,640 --> 00:24:19,970 how many years ago? 318 00:24:19,980 --> 00:24:21,230 Of course. 319 00:24:21,230 --> 00:24:24,650 What did you want then? 320 00:24:30,020 --> 00:24:31,900 Come closer. 321 00:24:33,910 --> 00:24:35,700 I'm right here. 322 00:24:35,690 --> 00:24:38,070 Come closer, would you, please? 323 00:24:43,620 --> 00:24:45,590 Take my hand. 324 00:24:50,710 --> 00:24:52,220 Would you be angry? 325 00:24:54,790 --> 00:24:56,680 Would I be angry if you didn't show up 326 00:24:56,680 --> 00:24:58,130 at the party? 327 00:24:58,130 --> 00:25:01,680 Would you be angry if I died? 328 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 If you died? 329 00:25:02,680 --> 00:25:05,020 Who is this party for? 330 00:25:06,020 --> 00:25:07,520 What do you mean, who's it for? 331 00:25:07,520 --> 00:25:09,360 What are you asking? What are you trying to say? 332 00:25:09,360 --> 00:25:11,020 I'm not trying to say anything. 333 00:25:11,030 --> 00:25:12,290 Mm. 334 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 I'm saying... 335 00:25:13,650 --> 00:25:18,660 I think I'm only staying alive to satisfy you. 336 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 Well... 337 00:25:29,240 --> 00:25:32,050 so that is what we do. 338 00:25:32,050 --> 00:25:33,710 That is what people do. 339 00:25:33,720 --> 00:25:37,680 They stay alive for each other. 340 00:25:37,670 --> 00:25:38,670 And the doctors told you, 341 00:25:38,670 --> 00:25:40,050 you-you don't need to die. 342 00:25:40,060 --> 00:25:41,010 They told you that. 343 00:25:42,510 --> 00:25:45,010 You can... live like this for years. 344 00:25:45,010 --> 00:25:46,510 Well, exactly. 345 00:25:49,510 --> 00:25:50,730 I don't accept this. 346 00:25:51,850 --> 00:25:52,650 I don't accept 347 00:25:52,650 --> 00:25:53,480 what you say. 348 00:25:53,990 --> 00:25:54,490 Oh. 349 00:25:54,990 --> 00:25:56,990 And it's for you to decide, is it? 350 00:25:58,190 --> 00:25:59,520 How long have you been doing that? 351 00:26:00,740 --> 00:26:01,910 How many years? 352 00:26:01,910 --> 00:26:03,080 Coming to the apartment. 353 00:26:03,080 --> 00:26:04,910 What about 354 00:26:04,910 --> 00:26:06,200 your own life? 355 00:26:06,200 --> 00:26:07,910 What about 356 00:26:07,920 --> 00:26:08,840 Sally? 357 00:26:10,170 --> 00:26:12,590 Just wait till I die. 358 00:26:12,590 --> 00:26:13,870 Then you'll have to think of yourself. 359 00:26:15,170 --> 00:26:17,010 How are you going to like that? 360 00:26:25,270 --> 00:26:27,270 Richard... 361 00:26:29,770 --> 00:26:32,270 it would be great if you did come to the party, 362 00:26:32,770 --> 00:26:33,770 if you felt 363 00:26:33,780 --> 00:26:35,290 well enough to come. 364 00:26:35,280 --> 00:26:36,140 Just to let you know, 365 00:26:36,140 --> 00:26:39,650 I am making the crab thing. 366 00:26:39,650 --> 00:26:42,450 Not that I imagine it makes any difference to you. 367 00:26:42,450 --> 00:26:44,370 Of course, it makes a difference. 368 00:26:44,370 --> 00:26:45,370 I love the crab thing. 369 00:26:47,160 --> 00:26:49,470 Clarissa? 370 00:26:50,460 --> 00:26:51,790 Yes? 371 00:27:06,390 --> 00:27:08,390 I'll be back at 3:30, 372 00:27:08,390 --> 00:27:09,890 and I'll help you get dressed. 373 00:27:10,400 --> 00:27:12,410 Wonderful. 374 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 3:30. 375 00:27:25,910 --> 00:27:27,910 Wonderful. 376 00:27:52,520 --> 00:27:56,020 "It's on this day, 377 00:27:56,020 --> 00:27:58,530 "this day of all days... 378 00:28:07,790 --> 00:28:09,800 her fate becomes clear to her." 379 00:28:16,210 --> 00:28:17,710 Excuse me, Mrs. Woolf. 380 00:28:17,710 --> 00:28:20,160 Mr. Woolf said I was to come and speak with you. 381 00:28:22,130 --> 00:28:23,630 I've nearly finished, Nelly. 382 00:28:23,640 --> 00:28:25,650 You can tell me in the kitchen. 383 00:28:25,640 --> 00:28:27,390 I'll be down very soon. 384 00:28:31,980 --> 00:28:34,390 Hmm. 385 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 What happens is, 386 00:28:36,400 --> 00:28:37,900 she says she wants something, 387 00:28:37,900 --> 00:28:39,400 and then it turns out she doesn't. 388 00:28:39,400 --> 00:28:41,150 Well, she never does, does she? 389 00:28:41,150 --> 00:28:42,070 She never wants anything. 390 00:28:42,570 --> 00:28:43,570 Mm-hmm. 391 00:28:43,570 --> 00:28:45,570 Especially when she's particularly after it. 392 00:28:45,570 --> 00:28:46,570 That's a sure sign. 393 00:28:46,570 --> 00:28:48,070 I wish I'd been there. 394 00:28:48,080 --> 00:28:49,370 I wish you had, too. 395 00:28:49,360 --> 00:28:51,490 Did you give her that look? 396 00:28:51,500 --> 00:28:52,760 That sort of look you do? 397 00:28:55,030 --> 00:28:57,030 I said, "Madam..." 398 00:29:03,340 --> 00:29:05,680 Yes, Nelly, tell me. 399 00:29:05,680 --> 00:29:07,130 How can I help? 400 00:29:07,130 --> 00:29:08,430 It's about lunch. 401 00:29:08,430 --> 00:29:10,100 I just had 402 00:29:10,100 --> 00:29:11,800 to go ahead on my own. 403 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 I understand. 404 00:29:16,440 --> 00:29:18,470 You chose a pie? 405 00:29:18,470 --> 00:29:20,140 I chose a lamb pie. 406 00:29:20,140 --> 00:29:22,440 That seems suitable. 407 00:29:22,440 --> 00:29:26,110 You being so busy with your writing... 408 00:29:26,110 --> 00:29:27,280 I had no 409 00:29:27,280 --> 00:29:30,480 instructions. 410 00:29:31,950 --> 00:29:34,450 You do remember that my sister is coming 411 00:29:34,460 --> 00:29:35,830 at 4:00 with the children? 412 00:29:35,820 --> 00:29:37,290 Yes, ma'am. 413 00:29:37,290 --> 00:29:39,130 I hadn't forgotten. 414 00:29:41,550 --> 00:29:42,840 China tea, I think. 415 00:29:45,580 --> 00:29:47,800 And ginger. 416 00:29:50,670 --> 00:29:51,970 Ginger, Madam? 417 00:29:54,390 --> 00:29:57,760 I'd like to give the children a treat. 418 00:30:00,480 --> 00:30:02,100 We'd have to go to London 419 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 for ginger, Madam. 420 00:30:03,600 --> 00:30:04,850 I haven't finished this, 421 00:30:04,850 --> 00:30:06,520 and there's the rest of lunch 422 00:30:06,520 --> 00:30:08,020 to get ready. 423 00:30:09,490 --> 00:30:10,990 The 12:30 train, Nelly, will get you 424 00:30:10,990 --> 00:30:12,690 into London just after 1:00. 425 00:30:12,690 --> 00:30:14,080 If you return on the 2:30, 426 00:30:14,580 --> 00:30:16,910 you should be back in Richmond soon after 3:00. 427 00:30:18,620 --> 00:30:19,780 Do I miscalculate? 428 00:30:21,290 --> 00:30:22,100 No. 429 00:30:22,500 --> 00:30:24,750 Well, then, is something detaining you, Nelly? 430 00:30:33,550 --> 00:30:36,050 I can't think of anything more exhilarating 431 00:30:36,050 --> 00:30:37,050 than a trip to London. 432 00:30:44,230 --> 00:30:46,040 Good morning, Mrs. Woolf. Good morning. 433 00:30:46,030 --> 00:30:49,200 We shall publish no more new authors. 434 00:30:49,200 --> 00:30:50,700 I have to tell you, 435 00:30:50,700 --> 00:30:52,120 I've discovered ten errors in the first proof. 436 00:30:52,120 --> 00:30:53,780 Lucky to have found them then. 437 00:30:53,790 --> 00:30:56,550 "Passiondale was a... 438 00:30:56,540 --> 00:30:57,700 "charnel house 439 00:30:57,710 --> 00:31:00,630 from which no min returned." 440 00:31:02,130 --> 00:31:03,960 Do you think it's possible that 441 00:31:03,960 --> 00:31:05,750 bad writing actually attracts a higher 442 00:31:05,750 --> 00:31:06,660 incidence of error? 443 00:31:08,720 --> 00:31:11,550 If it's all right, I thought I might take a short walk. 444 00:31:13,220 --> 00:31:14,550 Not far? 445 00:31:14,560 --> 00:31:16,230 No. Just for air. 446 00:31:19,010 --> 00:31:20,010 Go then. 447 00:31:21,230 --> 00:31:23,400 If I could walk midmorning, 448 00:31:23,400 --> 00:31:24,730 I'd be a happy man. 449 00:31:35,190 --> 00:31:37,160 She'll die. 450 00:31:39,160 --> 00:31:40,660 She's going to die. 451 00:31:43,170 --> 00:31:45,670 That's what's going to happen. 452 00:31:45,670 --> 00:31:47,170 Huh. 453 00:31:47,170 --> 00:31:49,120 That's it. 454 00:31:55,130 --> 00:31:56,930 She'll kill herself. 455 00:31:59,930 --> 00:32:02,270 She'll kill herself over something 456 00:32:02,270 --> 00:32:04,020 which doesn't seem to matter. 457 00:32:04,810 --> 00:32:06,620 Let's think. 458 00:32:06,610 --> 00:32:08,310 You grease the pan, Mommy. 459 00:32:08,310 --> 00:32:10,610 I know you grease the pan, sweet one. 460 00:32:10,610 --> 00:32:11,810 Even Mommy knows that. 461 00:32:14,320 --> 00:32:16,660 This is what we're going to do. 462 00:32:17,620 --> 00:32:19,120 Flour... 463 00:32:19,120 --> 00:32:21,400 bowl... 464 00:32:21,410 --> 00:32:22,630 sifter. 465 00:32:22,620 --> 00:32:23,790 Can I do it, Mommy? 466 00:32:24,660 --> 00:32:26,460 Can you sift the flour? 467 00:32:27,830 --> 00:32:29,800 Yes, you can sift the flour, baby, 468 00:32:29,800 --> 00:32:31,550 if that's what makes you happy. 469 00:32:37,260 --> 00:32:38,770 Yeah. 470 00:32:42,340 --> 00:32:44,730 Isn't it beautiful? 471 00:32:44,730 --> 00:32:46,060 Don't you think 472 00:32:46,060 --> 00:32:48,150 it looks like snow? 473 00:32:48,150 --> 00:32:49,020 Hmm? 474 00:32:49,020 --> 00:32:50,020 Okay. 475 00:32:50,020 --> 00:32:52,400 Now, the next thing... 476 00:32:52,400 --> 00:32:54,240 The next thing I'm going 477 00:32:54,240 --> 00:32:57,660 to show you... uh, is... 478 00:32:57,660 --> 00:32:58,660 we measure out the cups. 479 00:32:58,660 --> 00:33:01,160 Mommy, it isn't that difficult. 480 00:33:01,160 --> 00:33:03,080 Now, I know. I know it isn't difficult. 481 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 It's just that I... 482 00:33:04,080 --> 00:33:06,500 I just want to do this for Daddy. 483 00:33:06,500 --> 00:33:08,500 Because it's his birthday? 484 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 That's right. 485 00:33:09,500 --> 00:33:10,920 We're baking the cake 486 00:33:11,420 --> 00:33:12,920 to show him that we love him. 487 00:33:13,420 --> 00:33:15,710 Otherwise he won't know we love him? 488 00:33:18,630 --> 00:33:21,130 That's right. 489 00:33:30,190 --> 00:33:32,060 I got all the stuff. 490 00:33:32,060 --> 00:33:34,560 I'm going right out again. 491 00:33:34,560 --> 00:33:36,060 My God, what a zoo! 492 00:33:36,060 --> 00:33:39,070 Why do people have to talk about dry cleaning? 493 00:33:39,070 --> 00:33:41,070 I mean, what is there to talk about? 494 00:33:41,070 --> 00:33:42,570 I bought you some flowers. 495 00:33:45,070 --> 00:33:46,370 Where are you? 496 00:33:46,370 --> 00:33:48,040 In here. 497 00:33:48,040 --> 00:33:50,460 I got someone at work to cover me. 498 00:33:50,460 --> 00:33:51,740 I'll be with you 499 00:33:51,750 --> 00:33:53,890 all night. 500 00:34:00,220 --> 00:34:01,550 Are you all right? 501 00:34:01,560 --> 00:34:03,400 Sure. 502 00:34:06,840 --> 00:34:09,350 I guess you saw Richard. 503 00:34:09,350 --> 00:34:10,850 That's right. 504 00:34:13,350 --> 00:34:15,350 Well, of course. 505 00:34:16,350 --> 00:34:17,350 I bet he said, 506 00:34:17,360 --> 00:34:18,870 "Oh, by the way, honey, do you mind? 507 00:34:18,860 --> 00:34:19,860 Can I skip the party?" 508 00:34:22,330 --> 00:34:23,330 Don't worry. 509 00:34:23,330 --> 00:34:24,830 He always shows up. 510 00:34:25,330 --> 00:34:26,110 Oh, sure. 511 00:34:26,110 --> 00:34:27,500 In the end. 512 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 What, Richard miss an award? 513 00:34:29,500 --> 00:34:31,280 A chance to talk about his work. 514 00:34:31,290 --> 00:34:32,710 I don't think so. 515 00:34:32,700 --> 00:34:34,200 He'll show up. 516 00:34:34,210 --> 00:34:35,720 You did the seating. 517 00:34:37,630 --> 00:34:38,630 I did. 518 00:34:41,050 --> 00:34:42,560 I don't believe it... Louis Waters. 519 00:34:43,050 --> 00:34:43,880 Is Louis 520 00:34:43,880 --> 00:34:44,850 coming? 521 00:34:45,350 --> 00:34:46,350 Richard's Louis? 522 00:34:46,350 --> 00:34:47,600 He is. 523 00:34:47,600 --> 00:34:49,940 You put him next to me. 524 00:34:52,440 --> 00:34:54,440 Why do I always have to sit next to the exes? 525 00:34:54,440 --> 00:34:56,230 Is this some kind of a hint, sweetheart? 526 00:34:56,230 --> 00:34:58,780 And, anyway, shouldn't the exes have a table 527 00:34:58,780 --> 00:35:02,060 of their own, where they can all ex together 528 00:35:02,070 --> 00:35:03,580 in ex-quisite agony? 529 00:35:06,320 --> 00:35:07,650 I'm off. 530 00:35:09,460 --> 00:35:11,870 Try not to pass out from excitement. 531 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 Clarissa... 532 00:35:17,880 --> 00:35:19,170 it's going to be beautiful. 533 00:35:25,720 --> 00:35:27,670 Thank you. 534 00:35:27,680 --> 00:35:30,520 You're welcome. 535 00:35:37,690 --> 00:35:40,530 Why is everything wrong? 536 00:35:44,990 --> 00:35:46,330 It didn't work. 537 00:35:46,330 --> 00:35:47,160 Damn it! 538 00:35:47,660 --> 00:35:49,450 It didn't work. 539 00:35:52,780 --> 00:35:54,280 Hey, Scott. 540 00:35:54,290 --> 00:35:56,300 Hi, Mrs. Barlowe. 541 00:36:09,270 --> 00:36:11,020 Mommy, Mommy, there's someone at the door! 542 00:36:19,440 --> 00:36:20,940 Hello? 543 00:36:22,450 --> 00:36:24,860 Hello? Laura? 544 00:36:24,870 --> 00:36:25,880 Hi, Kitty. 545 00:36:26,370 --> 00:36:27,370 Hi. Am I interrupting? 546 00:36:27,370 --> 00:36:28,870 Oh, of course not. Come in. 547 00:36:28,870 --> 00:36:30,150 Are you all right? 548 00:36:30,150 --> 00:36:31,790 Why, sure. 549 00:36:32,660 --> 00:36:34,120 Hi, Richie. 550 00:36:34,130 --> 00:36:35,000 Sit down. 551 00:36:34,990 --> 00:36:36,460 I've got coffee on. 552 00:36:36,460 --> 00:36:38,380 Um, would you like some? 553 00:36:38,380 --> 00:36:39,880 Please. 554 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Oh, look. 555 00:36:40,880 --> 00:36:43,330 You made a cake. 556 00:36:43,330 --> 00:36:44,580 I know. 557 00:36:44,590 --> 00:36:45,980 Didn't work. 558 00:36:45,970 --> 00:36:48,340 I thought it was going to work. 559 00:36:48,340 --> 00:36:51,090 I thought it would work better than that. 560 00:36:51,930 --> 00:36:53,440 Oh, Laura, I don't understand 561 00:36:53,430 --> 00:36:54,430 why you find it so difficult. 562 00:36:54,430 --> 00:36:55,430 I don't know either. 563 00:36:55,430 --> 00:36:56,430 Anyone can make a cake. 564 00:36:56,930 --> 00:36:57,430 I know. 565 00:36:57,930 --> 00:36:58,730 Everyone can. 566 00:36:58,730 --> 00:37:00,480 It's ridiculously easy. 567 00:37:02,020 --> 00:37:03,520 Like, I bet you didn't even grease the pan. 568 00:37:03,520 --> 00:37:05,320 I greased the pan. 569 00:37:05,320 --> 00:37:06,190 All right. 570 00:37:06,690 --> 00:37:07,520 You know, you have 571 00:37:07,940 --> 00:37:09,940 other virtues-- and Dan loves you so much, 572 00:37:09,940 --> 00:37:11,440 he won't even notice. 573 00:37:11,450 --> 00:37:12,340 Whatever you do, 574 00:37:12,330 --> 00:37:14,780 he's going to say it's wonderful. 575 00:37:14,780 --> 00:37:16,280 Well, it's true. 576 00:37:17,950 --> 00:37:19,950 Does Ray have a birthday? 577 00:37:21,460 --> 00:37:22,970 Sure he does. 578 00:37:22,960 --> 00:37:23,790 When is it? 579 00:37:23,790 --> 00:37:25,210 September. 580 00:37:25,210 --> 00:37:26,710 We go to the country club. 581 00:37:26,710 --> 00:37:28,210 We always go to the country club. 582 00:37:28,710 --> 00:37:31,210 We drink martinis and spend the day with 50 people. 583 00:37:31,220 --> 00:37:32,980 Ray's got a lot of friends. 584 00:37:32,970 --> 00:37:35,350 He does. 585 00:37:35,350 --> 00:37:37,300 You both have a lot of friends. 586 00:37:37,300 --> 00:37:38,100 You're good at it. 587 00:37:41,280 --> 00:37:42,620 How is Ray? 588 00:37:42,610 --> 00:37:44,440 I haven't seen him in a while. 589 00:37:44,450 --> 00:37:45,870 Ray's fine. 590 00:37:45,860 --> 00:37:46,860 Mmm. 591 00:37:46,860 --> 00:37:48,860 These guys are something, aren't they? 592 00:37:48,870 --> 00:37:50,240 You can say that again. 593 00:37:50,230 --> 00:37:52,700 They came home from the war. 594 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 They deserved it, didn't they? 595 00:37:54,710 --> 00:37:57,130 After what they'd been through. 596 00:37:57,120 --> 00:37:58,910 What... did they deserve? 597 00:37:58,910 --> 00:38:00,210 I don't know. 598 00:38:00,210 --> 00:38:03,210 Us, I guess. 599 00:38:03,210 --> 00:38:05,080 All this. 600 00:38:06,580 --> 00:38:07,920 Oh. 601 00:38:07,920 --> 00:38:09,890 You're reading a book. 602 00:38:09,890 --> 00:38:11,390 Yeah. 603 00:38:12,390 --> 00:38:14,390 What's this one about? 604 00:38:14,390 --> 00:38:15,890 Oh, it's about... 605 00:38:15,890 --> 00:38:18,390 this woman who's incredibly... 606 00:38:18,900 --> 00:38:21,770 Well, she's a hostess, and she's incredibly confident, 607 00:38:21,770 --> 00:38:24,280 and she's going to give a party, 608 00:38:24,270 --> 00:38:26,520 and maybe because she's confident, 609 00:38:26,520 --> 00:38:29,410 everyone thinks she's fine... 610 00:38:29,910 --> 00:38:31,190 but she isn't. 611 00:38:39,750 --> 00:38:42,000 So. 612 00:38:43,290 --> 00:38:44,290 Well. 613 00:38:49,260 --> 00:38:50,760 Kitty, what is it? 614 00:38:50,760 --> 00:38:52,680 Is something wrong? 615 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 I, uh... I have to go into the hospital 616 00:38:56,680 --> 00:38:58,020 for a couple of days. 617 00:38:58,020 --> 00:38:59,720 Kitty. 618 00:39:01,140 --> 00:39:04,140 Yeah. I have, um... 619 00:39:04,140 --> 00:39:06,640 some kind of... growth, in my uterus, 620 00:39:06,640 --> 00:39:09,400 and they're going to go in and take a look. 621 00:39:09,400 --> 00:39:10,110 When? 622 00:39:10,110 --> 00:39:12,530 This afternoon. 623 00:39:13,870 --> 00:39:16,040 Well, I need you to feed the dog. 624 00:39:17,820 --> 00:39:19,290 Of course. 625 00:39:36,890 --> 00:39:39,730 Is that what you came here to ask? 626 00:39:42,900 --> 00:39:45,230 What did the doctor say exactly? 627 00:39:47,100 --> 00:39:49,600 Well, it's probably what the trouble's been. 628 00:39:49,600 --> 00:39:51,990 About getting pregnant. 629 00:39:53,490 --> 00:39:56,240 The thing is... 630 00:39:56,240 --> 00:39:57,580 I mean, you know, 631 00:39:57,580 --> 00:40:00,580 I've been... really happy with Ray. 632 00:40:05,590 --> 00:40:07,600 And now it turns out there was a reason. 633 00:40:10,590 --> 00:40:12,430 There was a reason I couldn't conceive. 634 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 You're lucky, Laura. 635 00:40:18,800 --> 00:40:20,800 I don't think you can call yourself a woman 636 00:40:20,800 --> 00:40:22,130 until you're a mother. 637 00:40:27,270 --> 00:40:30,780 The joke is... 638 00:40:30,780 --> 00:40:32,780 all my life I could do everything. 639 00:40:34,780 --> 00:40:37,150 I mean, I could do anything, really. 640 00:40:39,540 --> 00:40:41,990 Except the one thing I wanted. 641 00:40:41,990 --> 00:40:43,790 Yes. 642 00:40:44,790 --> 00:40:46,290 That's all. 643 00:40:47,800 --> 00:40:50,060 Well, at least now they'll be able to deal with it. 644 00:40:50,050 --> 00:40:52,000 That's right. That's what they're doing. 645 00:40:52,000 --> 00:40:53,300 That's right. 646 00:40:53,300 --> 00:40:54,630 Mm. I'm not worried. 647 00:40:54,640 --> 00:40:57,150 What would be the point of worrying? 648 00:40:57,140 --> 00:40:59,140 No, it's not in your hands. 649 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 But that's it. 650 00:41:00,640 --> 00:41:05,140 It's in the hands of some physician I've never even met. 651 00:41:05,150 --> 00:41:08,990 Some surgeon who probably drinks more martinis 652 00:41:08,980 --> 00:41:09,850 than Ray and... 653 00:41:09,850 --> 00:41:10,850 Oh, Kitty. 654 00:41:11,350 --> 00:41:12,230 I'm mean, of course I'm worried 655 00:41:12,240 --> 00:41:13,610 about Ray. 656 00:41:13,600 --> 00:41:14,570 Come here. 657 00:41:14,570 --> 00:41:15,770 I'm doing fine. 658 00:41:15,770 --> 00:41:16,690 Really. 659 00:41:16,690 --> 00:41:18,190 I know. I know you are. 660 00:41:18,190 --> 00:41:19,190 I'm more worried about Ray. 661 00:41:19,190 --> 00:41:21,690 If anything, he's not good with this stuff. 662 00:41:23,000 --> 00:41:24,280 Forget about him, hmm? 663 00:41:24,280 --> 00:41:25,780 Just forget about Ray. 664 00:41:48,890 --> 00:41:50,390 You're sweet. 665 00:41:56,280 --> 00:41:57,610 You know the routine, right? 666 00:41:57,610 --> 00:42:00,070 Half a can in the evening, and... 667 00:42:00,070 --> 00:42:02,320 check the water now and then, 668 00:42:02,320 --> 00:42:05,620 and Ray will feed him in the morning. 669 00:42:10,960 --> 00:42:13,130 Kitty, you didn't mind? 670 00:42:15,420 --> 00:42:17,930 What? 671 00:42:18,420 --> 00:42:19,220 I didn't mind what? 672 00:42:28,730 --> 00:42:30,930 Do you want me to drive you? 673 00:42:35,240 --> 00:42:37,610 I think I'll feel better if I drive myself. 674 00:42:42,530 --> 00:42:44,040 Kitty, it's going to be all right. 675 00:42:47,450 --> 00:42:48,450 Of course it is. 676 00:42:51,950 --> 00:42:52,950 Bye. 677 00:43:13,970 --> 00:43:15,440 What? 678 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 What do you want? 679 00:43:33,990 --> 00:43:36,960 Mr. Woolf, Mrs. Bell has arrived. 680 00:43:39,470 --> 00:43:41,470 Not due till 4:00. 681 00:43:41,470 --> 00:43:44,470 I can't help it. She's here. 682 00:43:49,930 --> 00:43:52,930 You look a perfect angel. 683 00:43:52,930 --> 00:43:55,430 Don't let the boys make fun of you. 684 00:43:55,430 --> 00:43:56,930 Fly away, fly. 685 00:43:59,900 --> 00:44:01,740 Virginia. 686 00:44:03,190 --> 00:44:06,190 Leonard thinks it's the end of civilization-- 687 00:44:06,190 --> 00:44:09,030 people who are invited at 4:00 and arrive at 2:30. 688 00:44:09,030 --> 00:44:11,330 Oh, God. 689 00:44:12,830 --> 00:44:13,830 Barbarians. 690 00:44:13,830 --> 00:44:18,840 Well, we finished lunch sooner than we imagined. 691 00:44:21,840 --> 00:44:25,340 I've had to send Nelly off to London for sugar ginger. 692 00:44:25,350 --> 00:44:27,860 Oh, Virginia. 693 00:44:28,350 --> 00:44:32,350 You're not still frightened of the servants, are you? 694 00:44:32,350 --> 00:44:33,850 Come on. 695 00:44:36,860 --> 00:44:38,610 And how are you, sister? 696 00:44:38,610 --> 00:44:40,890 Frantic. 697 00:44:40,890 --> 00:44:42,700 It's been ridiculous in London. 698 00:44:42,700 --> 00:44:44,530 Ridiculous? How? 699 00:44:44,530 --> 00:44:48,030 Busy. 700 00:44:49,450 --> 00:44:51,200 Why is busy ridiculous? 701 00:44:51,210 --> 00:44:54,880 I would have invited you to our party, 702 00:44:54,880 --> 00:44:56,250 but I knew you wouldn't come. 703 00:44:56,240 --> 00:44:57,540 Did you? How did you know that? 704 00:44:59,460 --> 00:45:01,710 I thought you never came to town. 705 00:45:03,050 --> 00:45:05,550 That's because you no longer ask me. 706 00:45:08,340 --> 00:45:11,170 Are you not forbidden to come? 707 00:45:11,170 --> 00:45:13,680 Do the doctors not forbid it? 708 00:45:13,680 --> 00:45:15,930 Oh, the doctors. 709 00:45:17,810 --> 00:45:19,180 Do you not pay heed to your doctors? 710 00:45:19,180 --> 00:45:22,480 Not when they're a bunch of contemptible Victorians. 711 00:45:22,490 --> 00:45:24,750 So... what are you saying? 712 00:45:25,990 --> 00:45:28,490 Are you feeling better? 713 00:45:28,490 --> 00:45:30,860 Has this vastness made you stronger? 714 00:45:30,860 --> 00:45:34,860 I'm saying, Vanessa, that even crazy people like to be asked. 715 00:45:34,870 --> 00:45:36,630 - Nessa! - Nessa! 716 00:45:36,620 --> 00:45:38,500 Nessa! Nessa! 717 00:45:39,000 --> 00:45:40,870 Hello, changelings. 718 00:45:40,870 --> 00:45:42,670 What have you got? 719 00:45:42,670 --> 00:45:44,090 What have you found? 720 00:45:44,090 --> 00:45:45,420 We found a bird. 721 00:45:45,430 --> 00:45:47,020 Did you? 722 00:45:47,010 --> 00:45:48,010 Yes. 723 00:45:48,010 --> 00:45:50,010 Where did you find that? 724 00:45:50,010 --> 00:45:52,010 I think it must have fallen from a tree. 725 00:45:52,020 --> 00:45:53,530 Oh, my goodness. 726 00:45:53,520 --> 00:45:55,020 Just look at him. 727 00:45:55,020 --> 00:45:57,520 We might be able to save him. 728 00:45:57,520 --> 00:45:59,020 Save him? 729 00:45:59,020 --> 00:46:02,020 I think you have to be careful, Quentin. 730 00:46:02,030 --> 00:46:03,040 There's a time to die, 731 00:46:03,030 --> 00:46:04,390 and it may be the bird's time. 732 00:46:04,390 --> 00:46:06,400 Come on, let's pick some grass 733 00:46:06,400 --> 00:46:08,150 to make a grave. 734 00:46:08,150 --> 00:46:10,030 Oh, Julian. I'm just saying. 735 00:46:10,030 --> 00:46:11,870 Then at least there'll be a bed for him to die on. 736 00:46:11,870 --> 00:46:14,040 Come on, Nessa, 737 00:46:14,040 --> 00:46:15,120 let's make a grave. 738 00:46:16,820 --> 00:46:18,210 Nessa, come on! 739 00:46:18,210 --> 00:46:19,580 Oh... 740 00:46:19,580 --> 00:46:21,540 Very well, I'm coming. 741 00:46:21,550 --> 00:46:23,060 Wait for me then. 742 00:46:23,050 --> 00:46:25,550 Angelica, will you be all right? 743 00:46:25,550 --> 00:46:26,550 Stay with your aunt. 744 00:46:26,550 --> 00:46:29,050 You're going too fast. 745 00:46:48,160 --> 00:46:49,500 Do you think she'd like roses? 746 00:46:56,860 --> 00:46:59,360 Is it a she? 747 00:47:00,370 --> 00:47:03,370 Yes, the females are larger. 748 00:47:03,370 --> 00:47:06,870 And less colorful. 749 00:47:06,870 --> 00:47:09,710 What happens when we die? 750 00:47:09,710 --> 00:47:11,680 What happens? 751 00:47:17,180 --> 00:47:20,190 We return to the place that we came from. 752 00:47:20,190 --> 00:47:23,110 I don't remember where I came from. 753 00:47:23,110 --> 00:47:24,770 Nor do I. 754 00:47:28,860 --> 00:47:31,530 She looks very small. 755 00:47:32,900 --> 00:47:34,900 Yes. 756 00:47:34,900 --> 00:47:37,400 Yes, that's one of the things that happens-- 757 00:47:37,400 --> 00:47:41,070 we look smaller. 758 00:47:41,070 --> 00:47:44,460 But very peaceful. 759 00:47:56,890 --> 00:47:58,420 Oh, is it done? 760 00:47:58,430 --> 00:48:00,650 Have we finished? 761 00:48:00,640 --> 00:48:02,560 Is the bird funeral complete? 762 00:48:02,560 --> 00:48:03,560 Yes. 763 00:48:03,560 --> 00:48:05,060 Very well, then. 764 00:48:05,070 --> 00:48:07,910 Are we to be denied tea altogether for coming so early? 765 00:48:07,900 --> 00:48:09,400 No, of course not. 766 00:48:09,400 --> 00:48:10,740 Good. 767 00:48:10,740 --> 00:48:14,110 Come on, Angelica. 768 00:48:14,110 --> 00:48:15,110 Come on, come on, boys. 769 00:48:15,110 --> 00:48:16,610 Let's get some tea. 770 00:48:16,610 --> 00:48:18,110 Nessa, tell him to stop it! 771 00:48:18,610 --> 00:48:20,610 Now stop it, Julian. 772 00:48:27,620 --> 00:48:31,620 Virginia, we're going in. 773 00:48:31,630 --> 00:48:34,140 Virginia! 774 00:49:50,590 --> 00:49:52,590 Hey, bug. 775 00:49:52,590 --> 00:49:54,590 I've got this idea. 776 00:49:54,590 --> 00:49:56,930 We're going to make another cake. 777 00:49:58,680 --> 00:50:00,460 We're going to make a better one. 778 00:50:00,460 --> 00:50:02,210 What happened to the first one? 779 00:50:06,800 --> 00:50:09,220 And after that... 780 00:50:09,220 --> 00:50:12,060 I think we should go out. 781 00:50:22,950 --> 00:50:23,950 Yes? 782 00:50:24,450 --> 00:50:26,370 Clarissa, it's Louis. 783 00:50:26,370 --> 00:50:27,790 Louis Waters. 784 00:50:27,790 --> 00:50:30,790 Louis? Oh, my God. 785 00:50:30,790 --> 00:50:31,790 You're early. 786 00:50:31,800 --> 00:50:32,800 Do you mind? 787 00:50:32,800 --> 00:50:34,590 Is it all right? 788 00:50:52,430 --> 00:50:54,930 Oh, why should I mind? 789 00:50:54,940 --> 00:50:56,240 I'm delighted! 790 00:50:56,240 --> 00:50:58,160 Well, now! 791 00:51:00,690 --> 00:51:02,660 I feel like I'm interrupting. 792 00:51:02,660 --> 00:51:03,660 Oh, why?! 793 00:51:03,660 --> 00:51:05,110 No. 794 00:51:05,110 --> 00:51:07,110 I know the ceremony isn't until 5:00, 795 00:51:07,110 --> 00:51:08,410 but I flew in this morning. 796 00:51:08,420 --> 00:51:13,850 Oh, well, Richard's going to be thrilled. 797 00:51:13,840 --> 00:51:16,340 He'll be thrilled to see you. 798 00:51:16,340 --> 00:51:17,340 You think so? 799 00:51:17,340 --> 00:51:19,090 Of course. 800 00:51:25,350 --> 00:51:27,850 What are we doing? We should go in. 801 00:51:36,110 --> 00:51:37,480 Are you all right? 802 00:51:37,480 --> 00:51:39,480 Yes. It's nothing. 803 00:51:39,480 --> 00:51:41,280 It's just the party. 804 00:51:41,280 --> 00:51:42,810 Oh, right. 805 00:51:45,790 --> 00:51:47,750 Oh, wow! 806 00:51:47,740 --> 00:51:48,540 It's looking beautiful. 807 00:51:48,540 --> 00:51:50,290 Thanks. 808 00:51:50,290 --> 00:51:51,120 Are you still with...? 809 00:51:51,120 --> 00:51:51,990 Yes, I am. 810 00:51:51,990 --> 00:51:54,240 Still with her. Ten years. 811 00:51:55,300 --> 00:51:56,140 It's crazy. 812 00:51:56,130 --> 00:51:58,300 Why is it crazy? 813 00:51:58,300 --> 00:52:00,130 No reason. 814 00:52:00,130 --> 00:52:01,500 Would you like something to drink? 815 00:52:01,500 --> 00:52:03,300 Some water. 816 00:52:03,300 --> 00:52:04,170 Okay. 817 00:52:19,900 --> 00:52:22,270 Are you still an editor? 818 00:52:22,270 --> 00:52:24,520 Oh, sure. 819 00:52:24,520 --> 00:52:25,910 With the same publisher? 820 00:52:27,330 --> 00:52:28,660 Mm-hmm. 821 00:52:28,660 --> 00:52:30,500 How's San Francisco? 822 00:52:30,500 --> 00:52:34,780 Oh, it's one of those cities people tell you to like. 823 00:52:49,130 --> 00:52:51,350 Richard said he thought 824 00:52:51,350 --> 00:52:52,470 you were happy out there. 825 00:52:52,470 --> 00:52:53,300 Oh, great. 826 00:52:53,800 --> 00:52:55,520 So now the illness makes him psychic. 827 00:52:58,360 --> 00:52:59,860 You have to prepare yourself, Louis. 828 00:52:59,860 --> 00:53:02,190 He's very changed. 829 00:53:05,030 --> 00:53:06,400 I read the book. 830 00:53:06,400 --> 00:53:07,730 Oh, God... 831 00:53:07,730 --> 00:53:09,650 Exactly. 832 00:53:09,650 --> 00:53:11,620 I thought you were meant to do more 833 00:53:11,620 --> 00:53:13,120 than just change people's names. 834 00:53:13,620 --> 00:53:14,370 Well... 835 00:53:14,370 --> 00:53:16,710 Isn't it meant to be fiction? 836 00:53:16,710 --> 00:53:18,460 He even had you living 837 00:53:18,460 --> 00:53:19,740 on 10th Street. 838 00:53:20,250 --> 00:53:21,050 It isn't me. 839 00:53:21,050 --> 00:53:22,210 Isn't it? 840 00:53:22,220 --> 00:53:23,590 You know how Richard is. 841 00:53:23,580 --> 00:53:24,470 It's a fantasy. 842 00:53:24,470 --> 00:53:25,920 A whole chapter on 843 00:53:26,420 --> 00:53:28,920 "Should she buy some nail polish?" 844 00:53:28,920 --> 00:53:30,220 And then, guess what? 845 00:53:30,220 --> 00:53:32,560 After 50 pages, she doesn't. 846 00:53:33,390 --> 00:53:34,810 The whole thing seems to go on 847 00:53:34,810 --> 00:53:36,650 for eternity. 848 00:53:36,650 --> 00:53:37,600 Nothing happens. 849 00:53:37,600 --> 00:53:39,010 And then, wham! 850 00:53:39,020 --> 00:53:41,240 For no reason, she kills herself. 851 00:53:41,230 --> 00:53:42,400 His mother 852 00:53:42,400 --> 00:53:43,600 kills herself. 853 00:53:43,600 --> 00:53:45,270 Yeah, sure, his mother, but still for no reason. 854 00:53:45,270 --> 00:53:47,690 Well, I... 855 00:53:47,690 --> 00:53:48,910 Out of the blue. 856 00:53:50,690 --> 00:53:52,440 I know the book is tough, but I liked it. 857 00:53:53,660 --> 00:53:54,580 I know. 858 00:53:54,580 --> 00:53:58,080 Only one thing upset me. 859 00:53:58,080 --> 00:53:59,420 What's that? 860 00:53:59,420 --> 00:54:00,590 What upset you? 861 00:54:02,370 --> 00:54:03,870 Well... 862 00:54:04,370 --> 00:54:07,090 that there wasn't more about you. 863 00:54:11,880 --> 00:54:13,470 That's kind. 864 00:54:16,600 --> 00:54:18,100 I went back to Wellfleet. 865 00:54:21,610 --> 00:54:22,610 You did? 866 00:54:22,610 --> 00:54:23,480 One day. 867 00:54:23,480 --> 00:54:24,780 I didn't tell you? 868 00:54:27,150 --> 00:54:28,650 No. 869 00:54:28,650 --> 00:54:30,650 But then, I never see you. 870 00:54:32,200 --> 00:54:33,990 You remember the house. 871 00:54:33,990 --> 00:54:36,910 It's still there. 872 00:54:36,910 --> 00:54:37,710 I think you're courageous. 873 00:54:37,710 --> 00:54:40,630 Courageous? Why? 874 00:54:40,630 --> 00:54:42,410 To dare go visit. 875 00:54:42,410 --> 00:54:44,710 What I mean is... 876 00:54:44,710 --> 00:54:46,670 to face the fact 877 00:54:46,670 --> 00:54:51,170 that we have lost those feelings forever. 878 00:54:54,060 --> 00:54:55,510 Shit! 879 00:54:55,510 --> 00:54:57,480 Clarissa? 880 00:54:57,480 --> 00:54:59,930 Um... 881 00:54:59,930 --> 00:55:01,930 I don't know what's happening. 882 00:55:01,930 --> 00:55:02,930 I'm sorry. 883 00:55:02,930 --> 00:55:04,320 I seem to be in some strange 884 00:55:04,320 --> 00:55:06,100 sort of mood. 885 00:55:06,100 --> 00:55:06,940 I'm sorry. 886 00:55:06,940 --> 00:55:10,270 It's, uh, it's very rude of me. 887 00:55:12,240 --> 00:55:14,490 I seem to be unraveling. 888 00:55:14,490 --> 00:55:15,360 I shouldn't have come. 889 00:55:15,860 --> 00:55:16,660 No, it's not you. 890 00:55:16,660 --> 00:55:17,500 It's not you. 891 00:55:18,830 --> 00:55:20,330 It's more like having a presentiment. 892 00:55:20,830 --> 00:55:22,170 Do you know what I'm saying? 893 00:55:23,870 --> 00:55:26,290 Oh, God, it's probably just nerves 894 00:55:26,290 --> 00:55:28,290 about the party, you know? 895 00:55:28,790 --> 00:55:31,290 Bad hostess! 896 00:55:31,290 --> 00:55:33,800 Clarissa, what's happened? 897 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 Jesus! 898 00:55:35,800 --> 00:55:37,800 What is it?! 899 00:55:38,300 --> 00:55:39,800 Oh! Oh, God! 900 00:55:41,300 --> 00:55:44,560 Do you want me to go? 901 00:55:44,560 --> 00:55:48,280 No, don't go! Don't... 902 00:55:48,280 --> 00:55:50,310 Don't go. 903 00:55:50,310 --> 00:55:52,030 Explain to me why this is happening. 904 00:55:54,200 --> 00:55:56,530 Don't... don't touch me. 905 00:55:56,540 --> 00:55:57,880 Jesus. 906 00:55:57,870 --> 00:56:00,120 It's better if you don't. 907 00:56:03,040 --> 00:56:06,040 It's just too much. 908 00:56:06,050 --> 00:56:09,060 You fly in from San Francisco, 909 00:56:09,050 --> 00:56:12,050 and I've been nursing Richard for years. 910 00:56:12,050 --> 00:56:15,050 And all the time, I've held myself together... 911 00:56:15,050 --> 00:56:16,550 no problem. 912 00:56:16,560 --> 00:56:18,070 I know. 913 00:56:20,480 --> 00:56:24,230 One morning, in Wellfleet-- 914 00:56:24,230 --> 00:56:28,850 you were there, we were all there-- 915 00:56:28,850 --> 00:56:31,150 I'd been sleeping with him, 916 00:56:31,650 --> 00:56:34,660 and I was out on the back porch. 917 00:56:34,660 --> 00:56:38,660 He came out behind me, 918 00:56:38,660 --> 00:56:43,160 and he put his hand on my shoulder. 919 00:56:43,670 --> 00:56:46,170 "Good morning, Mrs. Dalloway." 920 00:56:50,170 --> 00:56:51,670 That's... 921 00:56:53,680 --> 00:56:55,680 That's when... 922 00:56:55,680 --> 00:56:58,180 From then on, I've... been stuck. 923 00:56:58,180 --> 00:56:59,430 Stuck? 924 00:56:59,430 --> 00:57:01,800 Yep. 925 00:57:02,800 --> 00:57:04,300 Yeah. 926 00:57:05,310 --> 00:57:07,320 With the name, I mean. 927 00:57:10,810 --> 00:57:13,560 And now you walk in. 928 00:57:13,560 --> 00:57:16,870 To see you 929 00:57:16,870 --> 00:57:20,150 walk in... because I never see you. 930 00:57:20,650 --> 00:57:22,650 Look at you. 931 00:57:24,660 --> 00:57:29,160 Anyway, it doesn't matter. 932 00:57:29,660 --> 00:57:31,160 It was you he stayed with. 933 00:57:31,660 --> 00:57:32,460 It was you he lived with. 934 00:57:32,470 --> 00:57:35,640 I had one summer. 935 00:57:47,150 --> 00:57:49,650 The day I left him, 936 00:57:49,650 --> 00:57:56,150 I got on a train and made my way across Europe. 937 00:57:56,160 --> 00:58:00,950 I felt free for the first time in years. 938 00:58:16,510 --> 00:58:18,010 So... tell me about 939 00:58:18,010 --> 00:58:20,510 San Francisco. 940 00:58:20,510 --> 00:58:21,850 What's to tell? 941 00:58:21,850 --> 00:58:25,600 I still teach drama to idiots, mostly. 942 00:58:25,600 --> 00:58:27,300 They can't all be idiots. 943 00:58:27,300 --> 00:58:29,600 No, no. In fact, 944 00:58:29,610 --> 00:58:32,620 I shouldn't tell you this, but... 945 00:58:32,610 --> 00:58:33,860 I've fallen in love. 946 00:58:33,860 --> 00:58:36,190 Really? 947 00:58:36,200 --> 00:58:38,210 Yes. 948 00:58:38,200 --> 00:58:40,200 With a student. 949 00:58:40,200 --> 00:58:41,480 With a student. 950 00:58:41,480 --> 00:58:43,280 Exactly. 951 00:58:43,290 --> 00:58:45,300 I know. 952 00:58:45,290 --> 00:58:47,790 You think, Am I still up for this? 953 00:58:47,790 --> 00:58:49,540 All this intensity, all those arguments, 954 00:58:49,540 --> 00:58:52,540 doors being slammed. 955 00:58:52,550 --> 00:58:55,390 Well, you know what it's like. 956 00:58:56,880 --> 00:58:57,880 Are you feeling better? 957 00:59:00,390 --> 00:59:01,250 A little. 958 00:59:01,250 --> 00:59:03,050 Thank you. 959 00:59:07,230 --> 00:59:09,010 You think I'm ridiculous? 960 00:59:10,980 --> 00:59:13,480 Ridiculous? 961 00:59:13,480 --> 00:59:16,480 Fortunate, too. 962 00:59:46,350 --> 00:59:48,850 I'm going to leave you at Mrs. Latch's. 963 00:59:48,850 --> 00:59:50,850 I have to do something. 964 01:00:01,980 --> 01:00:04,650 Mommy, I don't want to go. 965 01:00:04,650 --> 01:00:06,990 You have to. I'm sorry. 966 01:00:06,990 --> 01:00:08,990 I have something to do before Daddy gets home. 967 01:00:56,670 --> 01:00:58,620 Hello. 968 01:00:58,620 --> 01:01:00,120 Hi, Mrs. Latch. 969 01:01:00,620 --> 01:01:01,960 My boy's not very happy. 970 01:01:03,130 --> 01:01:05,270 Mommy, I don't want to do this. 971 01:01:05,260 --> 01:01:07,710 I have to go, honey. 972 01:01:09,050 --> 01:01:11,350 Your mommy has things she has to do. 973 01:01:11,350 --> 01:01:13,130 Come in, I got cookies. 974 01:01:14,300 --> 01:01:15,270 Okay, baby? 975 01:01:17,270 --> 01:01:19,020 You have to be brave now. 976 01:01:20,390 --> 01:01:21,360 Don't worry now. 977 01:01:21,360 --> 01:01:22,860 It's going to be fine. 978 01:01:22,860 --> 01:01:23,860 Well... 979 01:01:41,660 --> 01:01:42,660 Honey! 980 01:02:02,770 --> 01:02:05,100 Come on. Come on, darling. 981 01:02:09,610 --> 01:02:12,030 Mommy! 982 01:02:12,030 --> 01:02:12,990 Stop it. No! 983 01:02:13,000 --> 01:02:14,340 Darling, stop it. 984 01:02:14,330 --> 01:02:15,610 Mommy! 985 01:02:15,620 --> 01:02:16,790 All right. Mommy! 986 01:02:16,780 --> 01:02:18,620 Mommy! 987 01:02:18,620 --> 01:02:19,950 Mommy! 988 01:02:22,260 --> 01:02:23,260 Come on. 989 01:02:23,260 --> 01:02:24,850 Mommy! 990 01:02:25,680 --> 01:02:28,600 Mommy! 991 01:02:29,600 --> 01:02:32,310 No!!! 992 01:04:06,810 --> 01:04:08,610 Breakfast is served 993 01:04:08,610 --> 01:04:10,480 between 7:00 and 11:00 in the Regency Room, 994 01:04:10,480 --> 01:04:11,900 and room service is available 995 01:04:11,900 --> 01:04:13,810 24 hours. 996 01:04:15,320 --> 01:04:16,820 Thank you, ma'am. 997 01:04:18,820 --> 01:04:20,820 Is there anything else you need? 998 01:04:20,820 --> 01:04:23,320 Yes, um... 999 01:04:23,330 --> 01:04:25,340 No. 1000 01:04:25,330 --> 01:04:27,080 Not to be disturbed. 1001 01:05:41,070 --> 01:05:45,070 "'Did it matter, then?' she asked herself, 1002 01:05:45,070 --> 01:05:47,380 "walking toward Bon Street. 1003 01:05:47,380 --> 01:05:52,750 "Did it matter that she must inevitably cease completely? 1004 01:05:52,750 --> 01:05:56,550 "All this must go on without her. 1005 01:05:56,550 --> 01:05:59,920 "Did she resent it? 1006 01:05:59,920 --> 01:06:02,920 "Or did it not become consoling 1007 01:06:02,930 --> 01:06:07,820 "to believe that death ended absolutely? 1008 01:06:07,810 --> 01:06:12,480 "It is possible to die. 1009 01:06:14,320 --> 01:06:15,820 It is possible... 1010 01:06:15,820 --> 01:06:17,320 ...to die." 1011 01:06:20,530 --> 01:06:23,450 There was a lovely coat for Angelica at Harrod's, 1012 01:06:23,450 --> 01:06:24,960 then nothing for the boys. 1013 01:06:25,450 --> 01:06:26,280 It seems so unfair. 1014 01:06:26,280 --> 01:06:28,030 Why should Angelica be favored? 1015 01:06:31,450 --> 01:06:32,670 Virginia? 1016 01:06:34,510 --> 01:06:37,170 Virginia? 1017 01:06:37,180 --> 01:06:38,470 Virginia! 1018 01:06:40,760 --> 01:06:42,630 What are you thinking about? 1019 01:06:54,940 --> 01:06:58,030 Are you still with us? 1020 01:07:07,910 --> 01:07:13,290 Your aunt's a very lucky woman, Angelica,... 1021 01:07:13,300 --> 01:07:16,010 because she has two lives. 1022 01:07:16,000 --> 01:07:18,330 She has the life she's leading, 1023 01:07:18,330 --> 01:07:21,140 and also the book she's writing. 1024 01:07:21,140 --> 01:07:25,390 This makes her very fortunate indeed. 1025 01:07:25,390 --> 01:07:27,640 What were you thinking about? 1026 01:07:54,420 --> 01:07:58,870 I was going to kill my heroine... 1027 01:07:58,870 --> 01:08:02,380 but I've changed my mind. 1028 01:08:03,630 --> 01:08:06,630 I... I can't. 1029 01:08:20,150 --> 01:08:23,820 I fear I may have to kill someone else instead. 1030 01:08:31,240 --> 01:08:33,240 Oh, Quentin! 1031 01:08:34,240 --> 01:08:35,490 We're ready! 1032 01:08:37,330 --> 01:08:38,660 A fascinating visit. 1033 01:08:38,660 --> 01:08:41,130 We enjoyed it 1034 01:08:41,130 --> 01:08:41,970 thoroughly. 1035 01:08:42,970 --> 01:08:44,340 Do you have to go already? 1036 01:08:46,140 --> 01:08:47,470 I do wish you wouldn't go. 1037 01:08:47,470 --> 01:08:48,810 Oh, Virginia, 1038 01:08:48,810 --> 01:08:51,310 the last thing you want is our noisiness. 1039 01:08:51,310 --> 01:08:55,310 My hopeless, clumsy boys. 1040 01:08:55,310 --> 01:08:56,810 Say good-bye, boys. 1041 01:08:56,820 --> 01:08:59,330 Bye! 1042 01:09:01,650 --> 01:09:02,850 You'll return to what? 1043 01:09:02,860 --> 01:09:04,370 Tonight? 1044 01:09:04,360 --> 01:09:09,860 Oh, just some... insufferable dinner. 1045 01:09:09,860 --> 01:09:12,860 Not even you could envy, Virginia. 1046 01:09:13,370 --> 01:09:14,680 But I do. 1047 01:09:51,700 --> 01:09:52,700 Say something, Nessa. 1048 01:09:53,210 --> 01:09:54,580 Didn't you think I seemed better? 1049 01:09:54,570 --> 01:09:57,040 Yes... 1050 01:09:57,040 --> 01:10:00,540 Yes... Virginia, you seemed better. 1051 01:10:14,390 --> 01:10:15,890 You think... 1052 01:10:17,100 --> 01:10:20,320 You think I may one day escape? 1053 01:10:20,320 --> 01:10:23,660 One day. One... 1054 01:10:25,600 --> 01:10:26,400 Nessa. 1055 01:10:28,660 --> 01:10:30,110 Nessa! 1056 01:10:30,110 --> 01:10:31,610 Come on, Nessa. 1057 01:10:31,610 --> 01:10:33,410 Come, Angelica, we must go. 1058 01:10:35,580 --> 01:10:36,910 Come on! 1059 01:10:36,920 --> 01:10:37,930 Good-bye. 1060 01:10:37,920 --> 01:10:40,120 Good-bye, little girl. 1061 01:10:40,120 --> 01:10:43,000 Angelica! 1062 01:10:43,010 --> 01:10:44,350 The train! 1063 01:10:46,260 --> 01:10:49,130 We're going to miss the train. 1064 01:10:49,130 --> 01:10:50,630 Come on. Hurry up. 1065 01:10:51,130 --> 01:10:51,930 Big step. 1066 01:10:57,270 --> 01:10:58,770 Come on, come on, come on! 1067 01:10:58,770 --> 01:11:00,690 I want to go home. 1068 01:11:00,690 --> 01:11:01,690 Yeah, all right. 1069 01:11:01,690 --> 01:11:04,190 We stayed too long, we've missed the train. 1070 01:11:04,190 --> 01:11:06,190 Stay close. 1071 01:12:29,360 --> 01:12:31,200 I'm sorry, I know. 1072 01:12:31,200 --> 01:12:32,530 I tried to get here earlier. 1073 01:12:32,530 --> 01:12:34,230 I tried, okay? Don't start. 1074 01:12:34,230 --> 01:12:36,120 I know, 1075 01:12:36,120 --> 01:12:39,900 it's just incredibly important because it's your party. 1076 01:12:39,910 --> 01:12:42,720 Julia, how have you been doing? 1077 01:12:42,710 --> 01:12:45,330 I'm fine. 1078 01:12:45,330 --> 01:12:46,130 Come here. 1079 01:12:46,130 --> 01:12:49,000 What have you been doing? 1080 01:12:49,000 --> 01:12:51,380 Well, studying, Mom. 1081 01:12:55,390 --> 01:12:56,390 Um... 1082 01:12:56,390 --> 01:12:59,390 So, what should I do? Chairs? 1083 01:12:59,390 --> 01:13:01,760 No. Let's clear off the desk first. 1084 01:13:01,760 --> 01:13:04,760 You can take it into the bedroom. 1085 01:13:04,760 --> 01:13:07,260 I bumped into Louis Waters. 1086 01:13:07,270 --> 01:13:08,690 Oh, you did? 1087 01:13:08,680 --> 01:13:09,930 Where? 1088 01:13:09,940 --> 01:13:10,780 In the street. 1089 01:13:14,020 --> 01:13:15,320 They're all here, aren't they? 1090 01:13:15,820 --> 01:13:16,820 All the ghosts. 1091 01:13:16,830 --> 01:13:20,420 All of the ghosts are assembling for the party. 1092 01:13:20,410 --> 01:13:23,250 He's so weird. 1093 01:13:23,250 --> 01:13:25,700 Oh, what? 1094 01:13:26,200 --> 01:13:27,200 You can't see that? 1095 01:13:27,200 --> 01:13:29,700 You can't see that Louis Waters is weird? 1096 01:13:32,710 --> 01:13:34,540 I can see that he's sad. 1097 01:13:34,540 --> 01:13:39,260 Well... all your friends are sad. 1098 01:13:41,350 --> 01:13:43,130 You've been crying. What's happening? 1099 01:13:47,610 --> 01:13:49,480 All it is, I looked around this room, 1100 01:13:49,470 --> 01:13:50,810 and I thought, 1101 01:13:50,810 --> 01:13:52,280 "I'm giving a party. 1102 01:13:52,780 --> 01:13:55,110 All I want to do is give a party." 1103 01:13:55,110 --> 01:13:56,560 And? 1104 01:13:56,570 --> 01:13:57,790 I know 1105 01:13:57,780 --> 01:13:59,450 why he does it-- he does it deliberately. 1106 01:13:59,450 --> 01:14:02,290 Oh, is this Richard? 1107 01:14:02,290 --> 01:14:04,070 Of course. 1108 01:14:04,070 --> 01:14:05,910 He did it this morning. 1109 01:14:05,910 --> 01:14:07,790 He gives me that look. 1110 01:14:07,790 --> 01:14:09,290 What look? 1111 01:14:10,800 --> 01:14:12,810 To say... 1112 01:14:13,300 --> 01:14:16,800 "Your life is... trivial. 1113 01:14:17,800 --> 01:14:21,090 You are so trivial." 1114 01:14:21,090 --> 01:14:23,420 Just... 1115 01:14:23,430 --> 01:14:24,940 daily stuff, you know. 1116 01:14:25,430 --> 01:14:27,640 Schedules and parties and... details. 1117 01:14:27,650 --> 01:14:28,820 That's what 1118 01:14:28,810 --> 01:14:31,520 he means... by it, that is what he's saying. 1119 01:14:31,520 --> 01:14:33,680 Mom, it only matters if you think it's true. 1120 01:14:35,600 --> 01:14:36,990 Well? 1121 01:14:36,990 --> 01:14:38,940 Do you? Tell me. 1122 01:14:41,940 --> 01:14:44,440 When I'm with him, I feel... 1123 01:14:48,450 --> 01:14:50,780 Yes, I am living. 1124 01:14:52,540 --> 01:14:55,960 And when I'm not with him... 1125 01:14:55,960 --> 01:14:58,960 Yes, everything does seem sort of s... 1126 01:14:58,960 --> 01:15:01,180 ...silly. 1127 01:15:06,300 --> 01:15:07,970 I don't mean with you. 1128 01:15:07,970 --> 01:15:09,300 Oh, I... 1129 01:15:09,300 --> 01:15:12,270 God. Jesus. 1130 01:15:13,280 --> 01:15:15,290 Never with you. 1131 01:15:15,780 --> 01:15:16,610 It's all the rest of it. 1132 01:15:21,870 --> 01:15:23,150 Sally? 1133 01:15:24,620 --> 01:15:26,370 The rest of it. 1134 01:15:30,660 --> 01:15:33,660 False comfort. 1135 01:15:33,660 --> 01:15:35,160 Because? 1136 01:15:36,670 --> 01:15:38,010 If you say to me, "When were you happiest?" 1137 01:15:38,000 --> 01:15:39,470 Mom... 1138 01:15:39,470 --> 01:15:41,970 "Tell me the moment you were happiest." 1139 01:15:41,970 --> 01:15:45,090 I know, I know, it was years ago. 1140 01:15:45,090 --> 01:15:48,090 Yeah. 1141 01:15:48,590 --> 01:15:53,060 All you're saying is... you were once young. 1142 01:15:58,600 --> 01:16:01,610 I remember one morning... 1143 01:16:01,610 --> 01:16:03,910 getting up at dawn, 1144 01:16:03,910 --> 01:16:08,160 there was such a sense of possibility. 1145 01:16:08,160 --> 01:16:10,160 You know? That feeling? 1146 01:16:10,170 --> 01:16:11,430 Hmm? 1147 01:16:11,420 --> 01:16:13,780 And I remember thinking to myself, 1148 01:16:13,790 --> 01:16:16,800 "So, this is the beginning of happiness. 1149 01:16:16,790 --> 01:16:18,790 "This is where it starts. 1150 01:16:18,790 --> 01:16:21,790 And, of course, there will always be more." 1151 01:16:25,260 --> 01:16:27,760 It never occurred to me 1152 01:16:27,770 --> 01:16:31,280 it wasn't the beginning. 1153 01:16:32,770 --> 01:16:35,770 It was happiness. 1154 01:16:36,270 --> 01:16:41,780 It was the moment... 1155 01:16:41,780 --> 01:16:44,280 right then. 1156 01:18:08,700 --> 01:18:10,570 Ah, Nelly, good evening. I was wondering 1157 01:18:10,570 --> 01:18:11,870 if you'd seen Mrs. Woolf. 1158 01:18:11,870 --> 01:18:13,740 I thought you knew, sir. 1159 01:18:13,740 --> 01:18:16,040 Mrs. Woolf has gone out. 1160 01:18:52,910 --> 01:18:54,410 Excuse me! Excuse me! 1161 01:19:21,110 --> 01:19:23,620 Mr. Woolf, what an unexpected pleasure. 1162 01:19:23,610 --> 01:19:25,110 Perhaps you could tell me 1163 01:19:25,110 --> 01:19:27,110 exactly what you think you're doing? 1164 01:19:27,610 --> 01:19:28,900 What I was doing? 1165 01:19:28,900 --> 01:19:30,060 I went to look for you, and you weren't there. 1166 01:19:30,570 --> 01:19:32,830 You were working in the garden. I didn't wish to disturb you. 1167 01:19:32,820 --> 01:19:34,530 You disturb me when you disappear. 1168 01:19:34,540 --> 01:19:35,750 I didn't disappear. 1169 01:19:37,540 --> 01:19:39,040 I went for a walk. 1170 01:19:39,040 --> 01:19:40,410 A walk?! Is that all? 1171 01:19:40,410 --> 01:19:42,240 Just a walk? 1172 01:19:43,910 --> 01:19:46,160 Virginia, we must go home now. Nelly's cooking dinner. 1173 01:19:46,160 --> 01:19:48,800 She's already had a very difficult day. 1174 01:19:48,800 --> 01:19:50,420 It's just our obligation to eat Nelly's dinner. 1175 01:19:50,420 --> 01:19:52,890 There is no such obligation. 1176 01:19:52,890 --> 01:19:55,390 No such obligation exists. 1177 01:19:55,390 --> 01:19:56,260 Virginia, 1178 01:19:56,760 --> 01:19:58,010 you have an obligation to your own sanity. 1179 01:19:58,010 --> 01:20:00,390 I have endured this custody! 1180 01:20:00,400 --> 01:20:02,690 I have endured this imprisonment. 1181 01:20:02,680 --> 01:20:03,850 Oh, Virginia! 1182 01:20:04,230 --> 01:20:06,930 I am attended by doctors, everywhere. 1183 01:20:06,940 --> 01:20:08,950 I am attended by doctors 1184 01:20:08,940 --> 01:20:11,320 who inform me of my own interests! 1185 01:20:11,320 --> 01:20:12,570 They know your interests. 1186 01:20:12,570 --> 01:20:13,990 They do not! 1187 01:20:13,990 --> 01:20:15,780 They do not speak for my interests. 1188 01:20:15,780 --> 01:20:17,080 Virginia, I can... 1189 01:20:17,080 --> 01:20:19,410 I can see that it must be hard for a woman of your... 1190 01:20:19,410 --> 01:20:21,360 Of what? Of my what, exactly? uh, your... 1191 01:20:21,370 --> 01:20:22,790 your talents to see 1192 01:20:22,780 --> 01:20:24,780 that she may not be the best judge 1193 01:20:24,790 --> 01:20:25,680 of her own condition! 1194 01:20:25,670 --> 01:20:27,950 Who, then, is a better judge? 1195 01:20:27,960 --> 01:20:29,130 You have a history! 1196 01:20:30,840 --> 01:20:32,630 You have a history of confinement. 1197 01:20:32,630 --> 01:20:34,130 We brought you to Richmond 1198 01:20:34,130 --> 01:20:37,350 because you have a history of fits, moods, blackouts, 1199 01:20:37,350 --> 01:20:38,680 hearing voices. 1200 01:20:39,180 --> 01:20:40,970 We brought you here 1201 01:20:40,970 --> 01:20:42,300 to save you from the irrevocable damage 1202 01:20:42,300 --> 01:20:45,810 you intended upon yourself. 1203 01:20:45,810 --> 01:20:48,310 You've tried to kill yourself twice! 1204 01:20:52,360 --> 01:20:53,860 I live daily with that threat. 1205 01:20:53,870 --> 01:20:56,240 I set up the press-- we set up the printing press 1206 01:20:56,230 --> 01:20:58,540 not just for itself, 1207 01:20:58,540 --> 01:21:01,740 not just purely for itself, but so that you might have 1208 01:21:01,740 --> 01:21:05,240 a ready source of absorption and of remedy. 1209 01:21:05,240 --> 01:21:06,580 Like needlework? 1210 01:21:07,550 --> 01:21:10,060 It was done for you! 1211 01:21:10,050 --> 01:21:12,550 It was done for your betterment! 1212 01:21:12,550 --> 01:21:14,380 It was done out of love! 1213 01:21:16,170 --> 01:21:19,970 If I didn't know you better, I'd call this ingratitude. 1214 01:21:19,970 --> 01:21:22,980 I am ungrateful? 1215 01:21:23,480 --> 01:21:25,310 You call me ungrateful? 1216 01:21:27,100 --> 01:21:31,020 My life has been stolen from me. 1217 01:21:33,520 --> 01:21:36,520 I'm living in a town I have no wish to live in. 1218 01:21:36,520 --> 01:21:41,240 I'm living... a life I have no wish to live. 1219 01:21:44,950 --> 01:21:47,830 How did this happen? 1220 01:22:00,930 --> 01:22:04,300 It is time for us to move back to London. 1221 01:22:09,860 --> 01:22:12,360 I miss London. 1222 01:22:12,360 --> 01:22:15,230 I miss London life. 1223 01:22:18,230 --> 01:22:20,030 This is not you speaking, Virginia. 1224 01:22:20,030 --> 01:22:21,700 This is an aspect of your illness. It is me. 1225 01:22:21,700 --> 01:22:23,490 It's not you. It is my voice. 1226 01:22:23,490 --> 01:22:24,490 It's not your voice. 1227 01:22:24,490 --> 01:22:25,990 It's mine and mine alone. 1228 01:22:25,990 --> 01:22:27,460 This is the voice that you hear. 1229 01:22:27,460 --> 01:22:30,460 It is not! It is mine! 1230 01:22:30,460 --> 01:22:32,330 I'm dying in this town! 1231 01:22:36,470 --> 01:22:38,420 If you were thinking clearly, Virginia, 1232 01:22:38,420 --> 01:22:39,800 you'd recall it was London 1233 01:22:39,800 --> 01:22:41,810 that brought you low. 1234 01:22:41,810 --> 01:22:44,810 If I were thinking clearly... 1235 01:22:45,810 --> 01:22:47,310 If I were 1236 01:22:47,310 --> 01:22:48,680 thinking clearly... 1237 01:22:48,680 --> 01:22:51,260 We brought you to Richmond to give you peace. 1238 01:22:51,270 --> 01:22:54,190 If I were thinking clearly, Leonard, 1239 01:22:54,190 --> 01:22:58,200 I would tell you that I wrestle alone in the dark, 1240 01:22:58,190 --> 01:23:01,690 in the deep dark, and that only I can know, 1241 01:23:01,690 --> 01:23:04,690 only I can understand my own condition. 1242 01:23:06,200 --> 01:23:07,700 You live with the threat-- you tell me-- 1243 01:23:07,700 --> 01:23:09,530 you live with the threat of my extinction. 1244 01:23:11,000 --> 01:23:13,290 Leonard, I live with it, 1245 01:23:13,290 --> 01:23:14,840 too. 1246 01:23:18,260 --> 01:23:21,260 This is my right. 1247 01:23:21,260 --> 01:23:23,260 It is the right of every human being. 1248 01:23:23,260 --> 01:23:27,270 I choose not the suffocating anesthetic of the suburbs, 1249 01:23:27,270 --> 01:23:29,270 but the violent jolt of the capital. 1250 01:23:29,270 --> 01:23:31,140 That is my choice. 1251 01:23:31,140 --> 01:23:33,860 The meanest patient, 1252 01:23:33,860 --> 01:23:36,730 yes, even the very lowest is allowed some say 1253 01:23:36,730 --> 01:23:39,230 in the matter of her own prescription. 1254 01:23:39,230 --> 01:23:41,610 Thereby she defines her humanity. 1255 01:23:50,460 --> 01:23:53,460 I wish, for your sake, Leonard, 1256 01:23:53,460 --> 01:23:58,970 I could be happy in this quietness. 1257 01:23:58,970 --> 01:24:04,470 But if it is a choice between Richmond and death, 1258 01:24:04,470 --> 01:24:06,220 I choose death. 1259 01:24:16,900 --> 01:24:19,150 Very well, London, then. 1260 01:24:20,410 --> 01:24:22,700 We'll go back to London. 1261 01:24:57,310 --> 01:25:00,190 You hungry? 1262 01:25:05,120 --> 01:25:07,130 I'm a little hungry myself. 1263 01:25:26,920 --> 01:25:29,920 Come along. 1264 01:25:29,920 --> 01:25:32,180 London train on platform one! 1265 01:25:32,180 --> 01:25:36,600 This is the London train terminating at Vauxhall. 1266 01:25:41,100 --> 01:25:45,610 You cannot find peace by avoiding life, Leonard. 1267 01:25:53,610 --> 01:25:55,620 This is the London train! 1268 01:25:57,120 --> 01:26:00,920 London train on platform one! 1269 01:26:16,770 --> 01:26:19,020 Mommy! 1270 01:26:19,020 --> 01:26:21,690 Mommy! 1271 01:26:31,370 --> 01:26:33,120 Hey. Hey, there, bug. 1272 01:26:33,120 --> 01:26:35,370 Hey, what's wrong? 1273 01:26:35,370 --> 01:26:37,040 Hi, Mrs. Latch. 1274 01:26:37,040 --> 01:26:38,490 Sorry I'm late. 1275 01:26:38,490 --> 01:26:39,330 He's fine. 1276 01:26:39,330 --> 01:26:40,790 He's been fine. 1277 01:26:40,800 --> 01:26:42,060 He's, he's just happy to see you. 1278 01:26:42,050 --> 01:26:44,250 Aw, it couldn't have been that bad, could it? Hmm? 1279 01:26:44,250 --> 01:26:46,080 So, you got it cut, then? 1280 01:26:46,080 --> 01:26:48,000 Oh, yes, yes. No problem. 1281 01:26:48,000 --> 01:26:49,420 Looks great. 1282 01:26:49,420 --> 01:26:50,420 Well, they didn't have to do very much. 1283 01:26:50,420 --> 01:26:52,220 Well, we had a fine time 1284 01:26:52,220 --> 01:26:53,640 together. 1285 01:26:54,590 --> 01:26:56,840 Thank you very much. 1286 01:27:01,180 --> 01:27:04,680 So, that wasn't too bad, was it? 1287 01:27:05,190 --> 01:27:06,500 I wasn't gone too long. 1288 01:27:06,490 --> 01:27:08,740 No, you weren't long. 1289 01:27:08,740 --> 01:27:10,570 That's right. 1290 01:27:13,580 --> 01:27:16,080 At one point... 1291 01:27:16,080 --> 01:27:18,080 I don't know. 1292 01:27:21,090 --> 01:27:26,100 There was a moment where I thought I might be longer. 1293 01:27:26,090 --> 01:27:27,840 But I changed my mind. 1294 01:27:35,600 --> 01:27:36,430 What is it, honey? 1295 01:27:36,430 --> 01:27:40,100 Mommy, I love you. 1296 01:27:42,470 --> 01:27:44,470 I love you, too, baby. 1297 01:27:52,730 --> 01:27:54,730 What's wrong? 1298 01:27:58,370 --> 01:27:59,570 What? 1299 01:28:07,130 --> 01:28:08,580 Don't worry, honey, everything's fine. 1300 01:28:08,580 --> 01:28:11,630 We're going to have a wonderful party, 1301 01:28:11,640 --> 01:28:15,650 and we've made your daddy such a nice cake. 1302 01:28:21,150 --> 01:28:22,520 I love you, sweetheart. 1303 01:28:23,810 --> 01:28:26,150 You're my guy. 1304 01:29:02,850 --> 01:29:05,640 Mommy! 1305 01:29:05,640 --> 01:29:07,860 Mommy! 1306 01:30:04,250 --> 01:30:07,530 Richard, it's me. I'm early. 1307 01:30:11,960 --> 01:30:14,130 What the hell is going on? 1308 01:30:15,040 --> 01:30:16,210 Richard! 1309 01:30:19,510 --> 01:30:21,350 What are you doing here? You're early! 1310 01:30:21,350 --> 01:30:23,680 Wha-What is going on here? 1311 01:30:23,680 --> 01:30:25,640 What are you doing? 1312 01:30:25,640 --> 01:30:27,140 I-I had this wonderful idea. 1313 01:30:27,640 --> 01:30:30,640 I needed some light. I needed to let in some light! 1314 01:30:30,640 --> 01:30:33,390 Richard, what are you doing? 1315 01:30:33,390 --> 01:30:35,810 I had this fantastic notion. 1316 01:30:35,810 --> 01:30:38,310 I took the Xanax and the Ritalin together. 1317 01:30:38,320 --> 01:30:39,740 It-it never occurred to me. 1318 01:30:39,730 --> 01:30:40,450 Richard... 1319 01:30:40,450 --> 01:30:41,620 Don't come near me! 1320 01:30:46,120 --> 01:30:51,990 It seemed to me I needed to let in some light. 1321 01:30:53,960 --> 01:30:57,830 What do you think? I cleared away all the windows. 1322 01:30:57,840 --> 01:31:00,850 All right, Richard, do me one simple favor. 1323 01:31:00,840 --> 01:31:02,220 Come. Come sit. 1324 01:31:02,220 --> 01:31:04,720 I don't think I can make it to the party, Clarissa. 1325 01:31:04,730 --> 01:31:06,240 You don't have to go to the party. 1326 01:31:06,230 --> 01:31:07,230 You don't have to go to the ceremony. 1327 01:31:07,230 --> 01:31:09,010 You don't have to do anything you don't want to do. 1328 01:31:09,010 --> 01:31:10,680 You can do as you like. 1329 01:31:10,680 --> 01:31:13,570 But I still have to face the hours, don't I? 1330 01:31:14,070 --> 01:31:16,070 I mean, the hours after the party, 1331 01:31:16,070 --> 01:31:18,320 and the hours after that... 1332 01:31:18,320 --> 01:31:21,610 You do have good days still. 1333 01:31:21,610 --> 01:31:23,110 You know you do. 1334 01:31:23,110 --> 01:31:25,580 Not really. 1335 01:31:25,580 --> 01:31:28,610 I mean, it's kind of you to say so, but it's... 1336 01:31:28,620 --> 01:31:29,790 not really true. 1337 01:31:38,930 --> 01:31:39,680 Are they here? 1338 01:31:39,680 --> 01:31:41,430 Who? 1339 01:31:41,430 --> 01:31:42,380 The voices. 1340 01:31:42,380 --> 01:31:45,210 Oh, the voices are always here. 1341 01:31:45,220 --> 01:31:48,980 And it's the voices that you're hearing now, isn't it? 1342 01:31:48,970 --> 01:31:50,940 No, no, no, no. 1343 01:31:50,940 --> 01:31:54,270 Mrs. Dalloway, it's you. 1344 01:31:59,030 --> 01:32:02,530 I've stayed alive for you, 1345 01:32:02,530 --> 01:32:04,370 but now you have to let me go. 1346 01:32:06,320 --> 01:32:07,320 Richard, I... 1347 01:32:07,320 --> 01:32:08,200 No, wait, wait, wait, wait. 1348 01:32:08,210 --> 01:32:10,720 Wait. 1349 01:32:14,710 --> 01:32:15,490 Tell me a story. 1350 01:32:15,500 --> 01:32:17,140 What about? 1351 01:32:17,130 --> 01:32:21,050 Tell me a story from your day. 1352 01:32:21,050 --> 01:32:22,050 I, um... 1353 01:32:22,050 --> 01:32:24,050 I-I got up... 1354 01:32:24,050 --> 01:32:25,890 Yes? 1355 01:32:25,890 --> 01:32:32,260 ...and I went out, and, uh, I went to buy flowers, 1356 01:32:32,260 --> 01:32:34,260 Like Mrs. Dalloway, in the book, you know? 1357 01:32:34,270 --> 01:32:35,780 Yes. 1358 01:32:35,770 --> 01:32:37,070 And it was a beautiful morning. 1359 01:32:37,070 --> 01:32:38,650 Was it? 1360 01:32:38,650 --> 01:32:40,440 Yes, it was so beautiful. 1361 01:32:40,940 --> 01:32:42,320 It was so fresh. 1362 01:32:42,320 --> 01:32:44,270 Oh, fresh, was it? 1363 01:32:44,280 --> 01:32:45,170 Yes. 1364 01:32:49,250 --> 01:32:49,580 Like a... 1365 01:32:51,280 --> 01:32:52,450 like a morning on the beach? 1366 01:32:52,450 --> 01:32:54,080 Yes. 1367 01:32:54,080 --> 01:32:55,250 Like that? 1368 01:32:55,250 --> 01:32:57,120 Yes. 1369 01:32:57,120 --> 01:33:01,040 Like that morning when you walked out of that old house, 1370 01:33:01,040 --> 01:33:04,340 and you were, you were 18, and maybe I was 19. 1371 01:33:04,350 --> 01:33:06,270 Yes. 1372 01:33:06,260 --> 01:33:08,680 I was 19 years old, 1373 01:33:08,680 --> 01:33:13,190 and I'd never seen anything so beautiful. 1374 01:33:14,140 --> 01:33:15,140 You... 1375 01:33:15,140 --> 01:33:17,110 coming out of a glass door 1376 01:33:17,110 --> 01:33:19,610 in the early morning, still sleepy. 1377 01:33:19,610 --> 01:33:22,610 Isn't it strange? 1378 01:33:24,030 --> 01:33:28,530 Most ordinary morning in anybody's life. 1379 01:33:30,990 --> 01:33:34,240 I'm afraid I can't make it to the party, Clarissa. 1380 01:33:34,240 --> 01:33:37,580 : The party... 1381 01:33:37,580 --> 01:33:39,800 doesn't matter. 1382 01:33:39,800 --> 01:33:43,380 You've been so good to me, Mrs. Dalloway. 1383 01:33:45,470 --> 01:33:47,640 I love you. 1384 01:33:52,810 --> 01:33:54,140 "I don't think two people 1385 01:33:54,140 --> 01:33:56,650 could've been happier than we've been." 1386 01:34:04,660 --> 01:34:05,610 Oh, God, no! 1387 01:34:15,250 --> 01:34:17,250 Happy birthday. 1388 01:34:17,250 --> 01:34:18,250 Happy birthday, Dan. 1389 01:34:18,250 --> 01:34:19,750 This is perfect. 1390 01:34:19,750 --> 01:34:21,540 This is just perfect. 1391 01:34:21,540 --> 01:34:23,790 Oh, do you think so? 1392 01:34:23,790 --> 01:34:25,210 Do you really think so? 1393 01:34:25,210 --> 01:34:26,210 Why, sure. 1394 01:34:26,210 --> 01:34:27,710 You must've been working all day. 1395 01:34:27,710 --> 01:34:29,600 Well, that's what we were doing. 1396 01:34:29,600 --> 01:34:31,600 Weren't we, bug? 1397 01:34:31,600 --> 01:34:33,470 Been working all day. 1398 01:34:33,470 --> 01:34:34,880 This is just fantastic. 1399 01:34:34,890 --> 01:34:36,310 It's what I've always wanted. 1400 01:34:36,300 --> 01:34:38,140 Oh, Dan. 1401 01:34:38,140 --> 01:34:39,610 One day, Richie, I'll tell you. 1402 01:34:39,610 --> 01:34:41,390 I'll tell you how it all happened. 1403 01:34:41,390 --> 01:34:43,310 Don't. 1404 01:34:43,310 --> 01:34:44,810 I want to. 1405 01:34:44,810 --> 01:34:47,480 I want to tell him the story. 1406 01:34:47,480 --> 01:34:48,700 What happened... 1407 01:34:48,700 --> 01:34:50,370 when I was in the war. 1408 01:34:50,370 --> 01:34:52,700 At war, I found myself 1409 01:34:52,700 --> 01:34:55,200 thinking about this girl that I had seen-- 1410 01:34:55,210 --> 01:34:56,720 I had never met her-- 1411 01:34:56,710 --> 01:34:58,040 at high school, 1412 01:34:58,040 --> 01:34:59,380 this... strange, 1413 01:34:59,880 --> 01:35:03,710 fragile-looking girl named Laura McGrath. 1414 01:35:07,000 --> 01:35:08,380 Yeah. 1415 01:35:08,390 --> 01:35:09,600 And she was shy... 1416 01:35:10,970 --> 01:35:13,260 and she was interesting. 1417 01:35:13,260 --> 01:35:15,640 And... well, your mother won't mind if 1418 01:35:15,640 --> 01:35:17,060 I tell you this, Richie. 1419 01:35:17,060 --> 01:35:18,560 She was the sort of girl that you see 1420 01:35:18,560 --> 01:35:19,560 sitting mostly on her own. 1421 01:35:19,560 --> 01:35:21,310 And I'll tell you... 1422 01:35:21,320 --> 01:35:23,910 sometimes, when I was in the South Pacific, 1423 01:35:23,900 --> 01:35:25,520 the fact is 1424 01:35:25,520 --> 01:35:26,820 that I used to think 1425 01:35:26,820 --> 01:35:28,600 about this girl. 1426 01:35:28,610 --> 01:35:29,500 Dan. 1427 01:35:29,490 --> 01:35:30,990 I used to think 1428 01:35:30,990 --> 01:35:32,990 about bringing her to a house, 1429 01:35:32,990 --> 01:35:35,440 to a life. 1430 01:35:36,700 --> 01:35:38,500 Pretty much like this. 1431 01:35:40,280 --> 01:35:42,920 And it was the thought of the happiness... 1432 01:35:44,790 --> 01:35:45,620 the thought of 1433 01:35:45,620 --> 01:35:47,920 this woman, 1434 01:35:47,930 --> 01:35:49,390 the thought of this life-- 1435 01:35:49,380 --> 01:35:50,880 that's what kept me going. 1436 01:35:52,380 --> 01:35:54,880 I had an idea of our happiness. 1437 01:36:22,790 --> 01:36:25,040 Why does someone have to die? 1438 01:36:29,130 --> 01:36:30,420 Leonard... 1439 01:36:30,420 --> 01:36:32,420 In your book, you said someone had to die. 1440 01:36:32,420 --> 01:36:33,420 Hmm. 1441 01:36:33,420 --> 01:36:35,420 Why? 1442 01:36:37,390 --> 01:36:38,260 Is that a stupid 1443 01:36:38,260 --> 01:36:40,060 question? 1444 01:36:40,060 --> 01:36:41,480 No. 1445 01:36:41,480 --> 01:36:42,900 I imagine my question is stupid. 1446 01:36:44,820 --> 01:36:46,660 Not at all. 1447 01:36:48,100 --> 01:36:49,350 Well? 1448 01:36:52,240 --> 01:36:54,240 Someone has to die 1449 01:36:54,240 --> 01:36:56,740 in order that the rest of us should value life more. 1450 01:36:59,250 --> 01:37:00,750 It's contrast. 1451 01:37:00,750 --> 01:37:03,080 And who will die? 1452 01:37:04,840 --> 01:37:06,550 Tell me. 1453 01:37:09,460 --> 01:37:12,460 The poet will die. 1454 01:37:12,460 --> 01:37:15,180 The visionary. 1455 01:37:29,610 --> 01:37:30,480 What are you doing? 1456 01:37:30,480 --> 01:37:32,980 I'm brushing my teeth. 1457 01:37:37,230 --> 01:37:39,120 Are you coming to bed? 1458 01:37:39,120 --> 01:37:42,120 Yeah, in a minute. 1459 01:37:44,120 --> 01:37:46,130 Come to bed, Laura Brown. 1460 01:37:50,630 --> 01:37:52,130 I ran into Ray. 1461 01:37:52,130 --> 01:37:54,630 He said Kitty had to go to the hospital. 1462 01:37:56,140 --> 01:37:58,140 I know. 1463 01:37:58,140 --> 01:37:59,140 Nothing serious. 1464 01:37:59,140 --> 01:38:01,640 He said just a checkup. 1465 01:38:03,140 --> 01:38:05,140 I'm terrified. 1466 01:38:05,150 --> 01:38:07,160 Why? 1467 01:38:09,650 --> 01:38:12,150 Only I knew that she could disappear. 1468 01:38:14,150 --> 01:38:15,020 Maybe you could 1469 01:38:15,020 --> 01:38:16,990 go see her in the morning, honey. 1470 01:38:24,780 --> 01:38:26,280 I was going to. 1471 01:38:26,280 --> 01:38:29,290 I was going to stop by. 1472 01:38:29,290 --> 01:38:31,790 I've had a wonderful day, 1473 01:38:32,290 --> 01:38:34,790 and I have you to thank. 1474 01:38:40,010 --> 01:38:42,010 Come to bed, 1475 01:38:42,020 --> 01:38:44,480 honey. 1476 01:38:44,470 --> 01:38:46,470 I'm coming. 1477 01:38:55,060 --> 01:38:58,030 Are you coming? 1478 01:38:58,530 --> 01:39:00,530 Yes. 1479 01:39:19,000 --> 01:39:20,800 What? 1480 01:39:24,140 --> 01:39:26,010 I was hoping you were going to bed. 1481 01:39:26,010 --> 01:39:28,480 I am. 1482 01:39:28,480 --> 01:39:30,310 I am going to bed. 1483 01:39:32,650 --> 01:39:34,650 What, then? 1484 01:39:37,100 --> 01:39:40,110 All else is clear. 1485 01:39:40,110 --> 01:39:43,110 The outline of the story is planned, 1486 01:39:43,110 --> 01:39:44,610 now one thing only. 1487 01:39:45,110 --> 01:39:47,830 Mrs. Dalloway's destiny must be resolved. 1488 01:40:29,040 --> 01:40:31,910 You're Laura Brown. 1489 01:40:31,910 --> 01:40:36,880 Yes, I'm Richard's mother. 1490 01:40:38,800 --> 01:40:41,080 Of course. 1491 01:40:43,000 --> 01:40:44,470 I'm Clarissa Vaughan. 1492 01:40:44,970 --> 01:40:46,470 Please come in. 1493 01:40:55,350 --> 01:40:56,600 My friend Sally 1494 01:40:56,600 --> 01:40:58,270 is in the kitchen, 1495 01:40:58,270 --> 01:41:00,690 and my daughter. 1496 01:41:00,690 --> 01:41:02,570 I'll take this. 1497 01:41:02,570 --> 01:41:05,570 We were having a party. 1498 01:41:05,580 --> 01:41:09,000 We were going to have a party. 1499 01:41:09,000 --> 01:41:10,510 I was lucky. 1500 01:41:10,500 --> 01:41:12,000 I got the last plane from Toronto. 1501 01:41:12,000 --> 01:41:17,000 So, that's the monster. 1502 01:41:17,000 --> 01:41:19,000 Hope I did the right thing. 1503 01:41:19,010 --> 01:41:21,180 I found your number in his phone book. 1504 01:41:21,170 --> 01:41:25,460 Yes, he had it. 1505 01:41:25,460 --> 01:41:27,960 We didn't speak often. 1506 01:41:39,890 --> 01:41:43,280 It's a terrible thing, Miss Vaughan-- to outlive 1507 01:41:43,280 --> 01:41:45,110 your whole family. 1508 01:41:48,490 --> 01:41:51,250 Richard's father died. 1509 01:41:51,240 --> 01:41:54,540 Yes, he-he died of cancer quite young. 1510 01:41:54,540 --> 01:41:56,540 And Richard's sister is dead. 1511 01:42:02,330 --> 01:42:03,330 Obviously, you... 1512 01:42:03,330 --> 01:42:05,250 feel unworthy. 1513 01:42:05,750 --> 01:42:10,760 Gives you feelings of unworthiness. 1514 01:42:10,760 --> 01:42:13,640 You survive and they don't. 1515 01:42:18,150 --> 01:42:20,430 Have you read the poems? 1516 01:42:20,430 --> 01:42:23,020 Oh, yes. Oh... 1517 01:42:24,650 --> 01:42:26,740 I also read the novel. 1518 01:42:34,580 --> 01:42:39,420 You see, uh, people say the novel is difficult. 1519 01:42:39,420 --> 01:42:43,210 Uh... I know. 1520 01:42:43,210 --> 01:42:45,120 They say that. 1521 01:42:50,350 --> 01:42:52,680 I know. 1522 01:42:55,100 --> 01:42:57,600 He had me die in the novel. 1523 01:42:57,600 --> 01:43:00,360 I-I-I know why he did that. 1524 01:43:05,560 --> 01:43:06,560 It hurt, of course. 1525 01:43:06,560 --> 01:43:08,560 I can't pretend it didn't hurt, but I... 1526 01:43:09,070 --> 01:43:12,380 I know why he did it. 1527 01:43:15,210 --> 01:43:19,080 You left Richard when he was a child. 1528 01:43:21,080 --> 01:43:25,080 I left both my children. 1529 01:43:25,580 --> 01:43:27,970 I abandoned them. 1530 01:43:33,970 --> 01:43:37,730 They say it's the worst thing a mother can do. 1531 01:43:50,940 --> 01:43:52,320 You have a daughter. 1532 01:43:55,830 --> 01:43:58,830 Yes... 1533 01:43:58,830 --> 01:44:01,620 But I never met Julia's father. 1534 01:44:01,620 --> 01:44:03,840 You so wanted a child. 1535 01:44:05,790 --> 01:44:08,290 That's right. 1536 01:44:08,290 --> 01:44:11,430 You're a lucky woman. 1537 01:44:20,640 --> 01:44:23,140 There are times when you don't belong, 1538 01:44:23,140 --> 01:44:26,440 and you think you're going to kill yourself. 1539 01:44:32,950 --> 01:44:35,230 Once, I went to a hotel. 1540 01:44:38,790 --> 01:44:42,790 Later that night, I made a plan. 1541 01:44:42,790 --> 01:44:45,290 The plan was I would leave my family 1542 01:44:45,300 --> 01:44:49,310 when my second child was born... 1543 01:44:49,300 --> 01:44:51,800 and that's what I did. 1544 01:44:51,800 --> 01:44:55,800 I got up one morning, 1545 01:44:55,810 --> 01:44:58,320 made breakfast, 1546 01:44:58,310 --> 01:45:01,810 went to the bus stop, 1547 01:45:01,810 --> 01:45:05,310 got on a bus. 1548 01:45:05,320 --> 01:45:07,330 I'd left a note. 1549 01:45:11,660 --> 01:45:16,450 I got a job in a library in Canada. 1550 01:45:22,920 --> 01:45:24,930 It would... 1551 01:45:26,920 --> 01:45:30,870 be wonderful to say you regretted it. 1552 01:45:30,870 --> 01:45:33,180 It would be easy. 1553 01:45:38,010 --> 01:45:41,020 But what does it mean? 1554 01:45:41,020 --> 01:45:45,020 What does it mean to regret... 1555 01:45:45,020 --> 01:45:47,890 when you have no choice? 1556 01:45:58,320 --> 01:46:00,820 It's what you can bear. 1557 01:46:06,710 --> 01:46:08,710 There it is. 1558 01:46:08,710 --> 01:46:11,050 No one's going to forgive me. 1559 01:46:17,390 --> 01:46:21,390 It was death. 1560 01:46:21,390 --> 01:46:24,390 I chose life. 1561 01:47:23,950 --> 01:47:26,960 Time to take your coat off. 1562 01:48:10,870 --> 01:48:12,670 I thought you might like a cup of tea. 1563 01:48:12,670 --> 01:48:14,540 Oh my goodness. 1564 01:48:14,540 --> 01:48:16,540 Thank you, dear. 1565 01:48:16,540 --> 01:48:18,540 I feel like I'm stealing your room. 1566 01:48:20,460 --> 01:48:21,960 Um, we put the food away, 1567 01:48:21,960 --> 01:48:23,460 so, if you're at all hungry in the night, 1568 01:48:23,460 --> 01:48:24,880 just help yourself. 1569 01:48:24,880 --> 01:48:25,880 Oh, I will. 1570 01:48:25,880 --> 01:48:28,380 Where will you sleep? 1571 01:48:28,390 --> 01:48:29,390 Oh, the sofa. 1572 01:48:29,390 --> 01:48:31,400 Oh, oh, I'm sorry. 1573 01:48:39,400 --> 01:48:41,740 Good night, sweetheart. 1574 01:48:43,200 --> 01:48:45,200 Good night. 1575 01:49:04,750 --> 01:49:06,760 "Dear Leonard, 1576 01:49:06,760 --> 01:49:12,260 "to look life in the face... 1577 01:49:12,260 --> 01:49:18,350 "always to look life in the face, 1578 01:49:18,350 --> 01:49:23,860 "and to know it for what it is. 1579 01:49:23,860 --> 01:49:29,860 "At last, to know it, 1580 01:49:29,860 --> 01:49:33,370 "to love it for what it is, 1581 01:49:33,370 --> 01:49:37,120 "and then... 1582 01:49:37,120 --> 01:49:40,120 "to put it away. 1583 01:49:43,540 --> 01:49:47,130 "Leonard... 1584 01:49:47,130 --> 01:49:51,630 "always the years between us, 1585 01:49:51,630 --> 01:49:55,640 "always the years... 1586 01:49:55,640 --> 01:50:00,640 "always... the love... 1587 01:50:01,140 --> 01:50:04,150 "always... 1588 01:50:04,150 --> 01:50:06,560 the hours." 1589 01:50:09,290 --> 01:50:13,300 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 1590 01:50:13,290 --> 01:50:17,290 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 95335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.