All language subtitles for Hildur.S01E03.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,160
Seuraa tÀrkeÀ ilmoitus poliisilta.
2
00:00:16,320 --> 00:00:21,560
Poliisi etsii tummansinistÀ Hondaa
rekisterinumerolla FNH-85.
3
00:00:21,720 --> 00:00:27,480
Havainnot autosta pyydetÀÀn
soittamaan numeroon 444 1000.
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,600
Vihjeet voi ilmoittaa
myös poliisin Facebook-sivuille.
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,880
Uutisista nÀkemiin.
Lukijana toimi Arni Gestur SigfĂșsson.
6
00:00:52,200 --> 00:00:55,080
PERUSTUU
SATU RĂMĂN ROMAANIIN
7
00:01:51,320 --> 00:01:53,920
Ai, olet jo noussut.
8
00:01:56,880 --> 00:01:58,920
Niin olen.
9
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
HyvÀ.
10
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
MennÀÀn.
11
00:02:05,840 --> 00:02:07,760
Minne?
12
00:02:08,520 --> 00:02:10,520
NĂ€et sitten.
13
00:02:41,200 --> 00:02:44,680
BETA: HALUAISITKO
TULLA AAMUPALALLE?
14
00:04:07,560 --> 00:04:10,800
Miksi surffaat? Eikö sinua pelota?
15
00:04:13,720 --> 00:04:16,200
Pelottaa, joka kerta.
16
00:04:17,560 --> 00:04:19,920
Ja niin pitÀÀkin.
17
00:04:20,080 --> 00:04:23,080
Pelko pitÀÀ meidÀt elossa.
18
00:04:37,080 --> 00:04:41,600
Minua kadutti usein,
etten pitÀnyt sinuun yhteyttÀ.
19
00:04:41,760 --> 00:04:43,960
Olin vasta nuori -
20
00:04:44,120 --> 00:04:47,800
ja tajusin vasta myöhemmin,
miten se vaikutti sinuun.
21
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
Olit pikku poika.
22
00:04:50,520 --> 00:04:53,400
MinÀ vain katosin elÀmÀstÀsi.
23
00:04:53,560 --> 00:04:56,640
Ei tarvitse pyytÀÀ anteeksi.
- Tarvitseepas.
24
00:04:56,800 --> 00:04:59,560
Vaikka suhteeni isÀÀsi ei toiminutkaan.
25
00:04:59,720 --> 00:05:04,200
No, olen tÀÀllÀ nyt,
ja meillÀ on aikaa vaihtaa kuulumisia.
26
00:05:12,000 --> 00:05:14,880
Olen todella pahoillani, Florian, -
27
00:05:15,920 --> 00:05:17,800
mutta...
28
00:05:27,880 --> 00:05:29,760
Okei.
29
00:05:30,640 --> 00:05:33,200
Aiot siis heittÀÀ minut pihalle?
30
00:05:35,800 --> 00:05:38,960
Olen miettinyt kaikkia vaihtoehtoja.
31
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
Jakob on Suomesta, -
32
00:05:41,640 --> 00:05:45,200
ja pohjoismainen vaihto-ohjelma
menee eurooppalaisen edelle.
33
00:05:45,360 --> 00:05:48,240
Budjetti riittÀÀ
vain yhteen harjoittelijaan.
34
00:05:48,400 --> 00:05:51,040
KĂ€teni ovat siis sidotut.
35
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
Olen tosi pahoillani.
36
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
Mutta...
37
00:06:05,320 --> 00:06:07,840
MitÀ jos budjetti riittÀisi?
38
00:06:08,640 --> 00:06:11,400
Voisitko pitÀÀ meidÀt molemmat?
39
00:06:11,560 --> 00:06:17,120
No, pitÀÀ tarkistaa...
- Kehuit meidÀn molempien työtÀ.
40
00:06:17,280 --> 00:06:21,160
Ja tarvitset lisÀvoimia
murhatutkimukseen.
41
00:06:26,040 --> 00:06:29,760
JÀisit muutamaksi pÀivÀksi.
Minun vieraanani.
42
00:06:30,440 --> 00:06:33,080
Se on vÀhintÀ, mitÀ voin tehdÀ.
43
00:06:38,720 --> 00:06:40,880
Kiitti aamupalasta.
44
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
Se oli herkullista.
45
00:06:43,280 --> 00:06:45,960
Minne menet?
- TĂ€ytyy hoitaa yksi juttu.
46
00:06:46,120 --> 00:06:47,920
NÀhdÀÀn!
47
00:06:56,320 --> 00:07:00,120
Se huoltajuusjuttu,
jonka kerroit KormĂĄkurille eilen...
48
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
Keksitkö sen pÀÀstÀsi?
49
00:07:10,560 --> 00:07:13,360
En. Valitettavasti.
50
00:07:16,200 --> 00:07:18,280
Niin ajattelinkin.
51
00:07:25,240 --> 00:07:29,520
Kyselen itseltÀni jatkuvasti,
miten niin pÀÀsi kÀymÀÀn.
52
00:07:31,880 --> 00:07:34,680
EttÀ menetin huoltajuuden.
53
00:07:38,840 --> 00:07:40,720
Se vain...
54
00:07:43,640 --> 00:07:47,240
Me molemmat jÀÀmme
niin paljosta paitsi.
55
00:07:49,600 --> 00:07:52,400
MeidÀn pitÀisi
pelata jalkapalloa yhdessÀ, -
56
00:07:52,560 --> 00:07:54,960
katsoa
Star Warsia.
57
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
KÀydÀ kalassa.
58
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
Olen pahoillani.
59
00:08:05,280 --> 00:08:07,720
Minulla on muutakin kerrottavaa.
60
00:08:07,880 --> 00:08:10,400
Valtava, synkkÀ salaisuus.
61
00:08:12,080 --> 00:08:14,480
En oikeasti pidÀ kutomisesta.
62
00:08:18,000 --> 00:08:22,440
Terapeuttini suositteli sitÀ,
jotta saisin muuta ajateltavaa.
63
00:08:24,640 --> 00:08:26,920
Toimiiko se?
64
00:08:27,080 --> 00:08:28,880
Toimii.
65
00:08:35,480 --> 00:08:37,280
No...
66
00:08:38,080 --> 00:08:40,720
MikÀ sinun salaisuutesi on?
67
00:08:57,120 --> 00:09:00,720
On parasta lÀhteÀ.
MeillÀ on paljon töitÀ.
68
00:09:06,680 --> 00:09:09,400
Hei, voitko auttaa?
69
00:09:10,400 --> 00:09:12,320
Juu.
70
00:09:16,040 --> 00:09:18,040
TÀmÀ ensin.
71
00:09:21,040 --> 00:09:23,080
PidÀ kiinni.
72
00:09:32,640 --> 00:09:35,400
Hei. Onko autosta kuulunut mitÀÀn?
73
00:09:35,560 --> 00:09:37,920
Ei, mutta HĂĄkon soitti.
74
00:09:38,080 --> 00:09:42,120
Veri Péturin vaatteissa on hÀnen
omaansa, mikÀ tukee Håkonin teoriaa.
75
00:09:42,280 --> 00:09:45,680
Ai niin. Salmarin alibi on vahvistettu.
76
00:09:45,840 --> 00:09:48,880
Voimme poistaa hÀnet
epÀiltyjen listalta.
77
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
Aivan. Kiitos.
78
00:09:51,320 --> 00:09:53,920
Hildur.
- Hei. Anton-lÀÀkÀri tÀÀllÀ.
79
00:09:54,080 --> 00:09:57,800
Joo, hei.
- Soitan Péturin verikokeista.
80
00:09:57,960 --> 00:10:01,000
Opioiditaso kasvoi kokeiden vÀlillÀ.
81
00:10:01,160 --> 00:10:03,880
Ettekö tienneet
hÀnen huumeongelmastaan?
82
00:10:04,040 --> 00:10:07,680
Sen takia soitan.
TÀmÀ ei ole normaalia.
83
00:10:07,840 --> 00:10:11,720
KÀvikö hÀnellÀ vieraita?
- Ei teidÀn lisÀksenne.
84
00:10:12,760 --> 00:10:15,760
Okei. Kiitos, kun ilmoitit.
85
00:10:15,920 --> 00:10:21,400
Yksi juttu. Hoitajan mukaan Pétur
vaati tavata ulkomaalaista poliisia.
86
00:10:25,120 --> 00:10:27,520
VÀitÀtkö hÀnen liittyvÀn asiaan?
87
00:10:27,680 --> 00:10:31,640
En vÀitÀ mitÀÀn.
Halusin vain ilmoittaa teille.
88
00:10:32,800 --> 00:10:36,720
Okei. Kiitos.
Soita, jos ilmenee mitÀÀn uutta.
89
00:10:36,880 --> 00:10:39,960
SelvÀ juttu. Hei, hei.
- Hei.
90
00:10:40,120 --> 00:10:41,920
MitÀ?
91
00:10:45,840 --> 00:10:49,280
MissÀ Florian on?
- Auto on löytynyt!
92
00:10:50,120 --> 00:10:53,120
Palanut runko
löytyi aamulla Hvalfjörðurista.
93
00:10:53,280 --> 00:10:55,880
EntÀ kuljettaja?
- HÀntÀ ei ole löydetty.
94
00:10:56,040 --> 00:10:59,480
Minun tÀytyy mennÀ sinne.
- Mene puolenpÀivÀn lennolla.
95
00:10:59,640 --> 00:11:03,800
Jakob tulee mukaasi.
- Jakob, lĂ€hdetÀÀn ReykjavĂkiin.
96
00:11:04,760 --> 00:11:07,400
EntÀ Florian?
- Vain Jakob.
97
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
Freysi!
98
00:11:41,840 --> 00:11:45,400
MitÀ on tapahtunut?
- Ei mitÀÀn. Se vain putosi.
99
00:11:45,560 --> 00:11:48,280
Miten niin ei mitÀÀn?
100
00:11:48,440 --> 00:11:50,240
MinÀ...
101
00:11:53,880 --> 00:11:56,440
En voi oikein hyvin.
102
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
Miten niin?
103
00:12:00,520 --> 00:12:04,560
HirveÀ pÀÀnsÀrky
ja tunnottomuutta raajoissa.
104
00:12:09,400 --> 00:12:12,440
Anteeksi. ĂlĂ€ sinĂ€ tĂ€tĂ€ mieti.
105
00:12:12,600 --> 00:12:16,680
Sinulla on tarpeeksi tekemistÀ.
- Tietysti huolestun, jos olet sairas.
106
00:12:16,840 --> 00:12:19,440
Miesflunssaa vain.
107
00:12:21,800 --> 00:12:24,240
Minun pitÀÀ...
- Hildur.
108
00:12:26,280 --> 00:12:29,040
TiedÀt, ettÀ rakastan sinua.
109
00:12:32,680 --> 00:12:35,760
LennĂ€n ReykjavĂkiin
puolen tunnin pÀÀstÀ.
110
00:12:37,560 --> 00:12:40,200
Puhutaan, kun tulen illalla.
111
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
Kuuluillaan.
112
00:13:02,000 --> 00:13:04,520
Kiitos, kun odotitte.
113
00:13:06,840 --> 00:13:08,640
Hei.
114
00:13:09,360 --> 00:13:12,160
Kiva, ettÀ ehdit.
- Joo.
115
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
KiinnittÀkÀÀ turvavyöt, kiitos.
116
00:13:54,360 --> 00:13:58,640
Juttelin isÀn kanssa,
ja tÀmÀ ratkaisee ongelmamme.
117
00:13:58,800 --> 00:14:00,880
Kaikki voittavat.
118
00:14:01,480 --> 00:14:05,640
No, jos tuo on totta, niin...
119
00:14:05,800 --> 00:14:09,760
Taidatkin haluta minusta eroon.
- On paperitöitÀ ja byrokratiaa...
120
00:14:09,920 --> 00:14:12,600
ĂlĂ€ niistĂ€ huoli. IsĂ€ hoitaa.
121
00:14:12,760 --> 00:14:16,240
Saat tarvittavat asiakirjat
parissa pÀivÀssÀ.
122
00:14:17,720 --> 00:14:22,200
Ja rahoitus tulee siis
Dortmundin poliisilaitokselta.
123
00:14:22,360 --> 00:14:25,240
SinÀhÀn luotat isÀÀni, eikö niin?
124
00:14:26,840 --> 00:14:30,920
Ja... luotat myös minuun.
125
00:14:42,880 --> 00:14:46,640
MistÀ se auto löytyi?
- Hvalfjörðurista.
126
00:14:46,800 --> 00:14:50,120
Noin puolen tunnin pÀÀssÀ
ReykjavĂkista.
127
00:14:50,280 --> 00:14:52,960
Jos ei jumita ruuhkassa.
128
00:15:27,720 --> 00:15:29,920
Kiitos, Davið.
- Kiitos.
129
00:15:55,640 --> 00:15:57,520
Hei.
- Hei.
130
00:15:59,440 --> 00:16:01,760
NÀytÀt hyvÀlle.
- Kiitos samoin.
131
00:16:01,920 --> 00:16:04,280
Jakob, uusi harjoittelijamme.
132
00:16:04,440 --> 00:16:06,240
Tumi.
- Hei.
133
00:16:06,400 --> 00:16:09,680
MitÀ mietit?
- Murhaajan tÀytyy olla piilovÀkeÀ.
134
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
Ei jÀtÀ jÀlkeensÀ
ainuttakaan johtolankaa.
135
00:16:12,640 --> 00:16:15,960
On epÀtodennÀköistÀ,
ettÀ auto olisi tahallaan jÀtetty.
136
00:16:16,120 --> 00:16:20,480
Etsimme autoa valvontakameroista.
ja yritimme soittaa omistajalle.
137
00:16:20,640 --> 00:16:22,560
Hei.
- Hei.
138
00:16:22,720 --> 00:16:25,960
En uskonut nÀkevÀni sinua.
Aiotko viipyÀ kauan?
139
00:16:26,120 --> 00:16:28,880
Vain sen verran kuin pitÀÀ.
140
00:16:29,920 --> 00:16:32,880
Hildurin etsimÀ auto löytyi.
141
00:16:33,280 --> 00:16:35,240
YmmÀrrÀn.
142
00:16:36,600 --> 00:16:39,800
Tulisitko vÀhÀn juttelemaan?
- Joo.
143
00:16:39,960 --> 00:16:42,760
Anteeksi, Hildur.
- Ei se mitÀÀn.
144
00:16:45,800 --> 00:16:47,960
Onko kaikki hyvin?
145
00:16:48,680 --> 00:16:51,200
MennÀÀn etsimÀÀn Håkon.
146
00:16:53,360 --> 00:16:56,320
MitÀ voit kertoa Jónista?
- En mitÀÀn.
147
00:16:56,480 --> 00:17:00,400
Aikataulu kusee.
Minulle tuotiin tÀmÀ VIP-ruumis.
148
00:17:01,000 --> 00:17:05,800
VIP?
- Joku bisnesmaailman iso tekijÀ.
149
00:17:05,960 --> 00:17:09,200
HÀnet tuotiin yöllÀ.
Kuljettaja oli paennut paikalta.
150
00:17:09,360 --> 00:17:13,080
JĂłhanna soittaa minulle
viiden sekunnin vÀlein.
151
00:17:13,240 --> 00:17:16,440
VIP-vainaja tarvitsee VIP-tutkijan.
152
00:17:18,120 --> 00:17:21,800
Annatko minun hoitaa Rolex-ukon,
niin vilkaisen sitten JĂłnia?
153
00:17:21,960 --> 00:17:25,640
Mukana on ollut paikallisia
asiantuntijoita alusta asti.
154
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
Okei. Jakob.
155
00:17:37,120 --> 00:17:42,080
Minulla on asiaa Tumille. KÀytkö
katsomassa, miten auton etsintÀ etenee?
156
00:17:42,240 --> 00:17:45,160
SelvÀ.
- Datahuone on tuolla.
157
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
En voi luvata mitÀÀn.
158
00:17:51,680 --> 00:17:54,280
MeidÀn pitÀÀ tutkia asiaa.
159
00:18:18,440 --> 00:18:20,720
MagnĂșs.
- Oletko MagnĂșs?
160
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
Hildur RĂșnarsdĂłttir poliisista.
161
00:18:23,840 --> 00:18:26,000
Hei. Miten voin auttaa?
162
00:18:26,160 --> 00:18:29,360
Soitan siskojeni etsintÀÀn liittyen.
163
00:18:30,200 --> 00:18:32,400
Rósan ja Björkin.
164
00:18:35,640 --> 00:18:40,360
Miten se minuun liittyy?
- Osallistuit etsintÀÀn.
165
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
Arvostelit myöhemmin etsintöjÀ.
166
00:18:44,160 --> 00:18:46,800
Voimmeko tavata? Olen ReykjavĂkissa.
167
00:18:46,960 --> 00:18:49,880
TÀmÀ on vÀÀrinkÀsitys.
Ei minulla ole sanottavaa.
168
00:18:50,040 --> 00:18:55,240
Ole kiltti. Jos voin...
- Olet saanut vÀÀrÀÀ tietoa.
169
00:18:56,040 --> 00:18:58,360
En voi auttaa sinua.
170
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
MagnĂșs?
171
00:19:08,480 --> 00:19:11,880
Tarkistin pohjoisesta etelÀÀn
menevÀn liikenteen.
172
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
Autoa ei nÀy.
173
00:19:14,200 --> 00:19:19,080
Olisiko hÀn voinut tulla muualta?
- Ei, jos hÀn tuli LÀnsivuonoilta.
174
00:19:21,480 --> 00:19:24,000
Voisitko tarkistaa yhden jutun?
175
00:19:24,160 --> 00:19:27,760
Katso, tuliko hÀn
ReykjavĂkista pohjoiseen pĂ€in.
176
00:19:27,920 --> 00:19:31,360
Ei tuossa ole jÀrkeÀ.
- Tsekkaa kuitenkin.
177
00:19:32,520 --> 00:19:36,000
Menen katsomaan,
miten autotallissa sujuu.
178
00:19:44,240 --> 00:19:47,680
TeillÀ on edelleen
Islannin huonointa kahvia.
179
00:19:47,840 --> 00:19:50,160
Ole hyvÀ vaan.
- Kiitos.
180
00:19:52,240 --> 00:19:54,040
Ei kiitos.
181
00:19:56,120 --> 00:19:59,120
Saitko yhteyden omistajaan?
- Auton omistajaanko?
182
00:19:59,280 --> 00:20:02,120
Ăfeigur GuðjĂłnsson. Soitin hĂ€nelle.
183
00:20:02,280 --> 00:20:06,040
HÀn on Floridassa eikÀ tiedÀ,
kuka on ottanut auton.
184
00:20:06,200 --> 00:20:10,320
KÀvi ilmi, ettÀ hÀn pitÀÀ autoa
lukitsemattomassa autotallissa.
185
00:20:10,480 --> 00:20:14,800
Avain on virtalukossa.
Paikka on autovarkaan itsepalvelupiste.
186
00:20:14,960 --> 00:20:18,240
LÀnsivuonoilla on tapana tehdÀ niin.
Emme lukitse taloja.
187
00:20:18,400 --> 00:20:22,800
Murrot eivÀt ole yleisempiÀ
kuin pÀÀkaupungissa. PÀinvastoin.
188
00:20:22,960 --> 00:20:27,560
Oletko varma, ettÀ auton omistaja
ja murhaaja ovat sama ihminen?
189
00:20:27,720 --> 00:20:30,560
Niin. Anteeksi...
190
00:20:31,560 --> 00:20:36,040
MitÀ? - Ei paljon kerrottavaa.
Olen nyt autotallissa.
191
00:20:36,840 --> 00:20:38,960
En tiedÀ, onko tÀmÀ tÀrkeÀÀ, -
192
00:20:39,120 --> 00:20:42,680
mutta konepellissÀ on lommo
ja sÀleikössÀ vaurioita.
193
00:20:43,080 --> 00:20:48,520
Ăfeigurin talovahti sanoi,
ettÀ tÀmÀ piti auton priimakunnossa.
194
00:20:48,680 --> 00:20:52,280
Taisin löytÀÀ auton.
- Odota! Jakob, pysy linjalla.
195
00:20:53,520 --> 00:20:56,680
PysÀytÀ!
- Löysittekö sen?
196
00:20:56,840 --> 00:21:02,200
Joo.
- Ajamassa ReykjavĂkista LĂ€nsivuonoille?
197
00:21:02,360 --> 00:21:05,280
KyllÀ. MistÀ tiesit?
- Se oli vain aavistus...
198
00:21:05,440 --> 00:21:08,200
Odota. Voitko zoomata kasvoihin?
199
00:21:09,440 --> 00:21:11,520
Ei tuosta saa selvÀÀ.
200
00:21:11,680 --> 00:21:14,840
KonepellissÀ nÀkyy lommo! Voi perhana.
201
00:21:22,800 --> 00:21:26,080
Oletko katsonut hÀnen kurkkuunsa?
- MeillÀ on kiire.
202
00:21:26,240 --> 00:21:29,120
Katso kurkkuun.
Eikö ajaja paennut paikalta?
203
00:21:29,280 --> 00:21:32,360
Hildur, voitko odottaa...
- JĂłhanna!
204
00:21:59,680 --> 00:22:03,640
Uhrien kielissÀ ja ruokatorvissa
on samanlaisia naarmuja.
205
00:22:03,800 --> 00:22:09,160
Eli kangas vietiin suuaukosta sisÀÀn
metallisella työkalulla.
206
00:22:09,320 --> 00:22:13,360
Luultavasti pitkillÀ pihdeillÀ
kuten nÀmÀ -
207
00:22:13,520 --> 00:22:16,080
mutta karkeatekoisemmilla.
208
00:22:16,240 --> 00:22:21,760
Testien mukaan pitsit ovat
todennÀköisesti samaa kangasta.
209
00:22:22,240 --> 00:22:27,640
Eli meillÀ on tÀssÀ kaksi murhaa
mutta vain yksi tekijÀ.
210
00:22:27,800 --> 00:22:30,960
MeidÀn tÀytyy keksiÀ
yhteys uhrien vÀlillÀ.
211
00:22:31,120 --> 00:22:34,400
MielestÀni kaikki viittaa
LĂ€nsivuonoihin.
212
00:22:34,560 --> 00:22:39,000
Heiðarin murha tapahtui ReykjavĂkissa.
MikÀÀn ei yhdistÀ hÀntÀ LÀnsivuonoihin.
213
00:22:39,160 --> 00:22:41,600
YhdistÀÀpÀs. Murhaaja.
214
00:22:41,760 --> 00:22:44,480
HĂ€n on luultavasti kotoisin
LĂ€nsivuonoilta.
215
00:22:44,640 --> 00:22:48,000
Oli kai palaamassa sinne
tapettuaan Heiðar Aronssonin.
216
00:22:48,160 --> 00:22:51,920
Heiðarilla on yhteys LÀnsivuonoihin.
217
00:22:52,080 --> 00:22:55,120
HĂ€n rakentaa sinne luksushotellia.
218
00:22:57,680 --> 00:22:59,920
Tiesitkö sitÀ?
219
00:23:00,080 --> 00:23:06,920
Eli tÀmÀ on selvÀsti LÀnsivuonojen
ja ReykjavĂkin yhteinen tutkimus.
220
00:23:07,080 --> 00:23:09,560
Ei unohdeta, ettÀ juttu alkoi tÀÀltÀ.
221
00:23:09,720 --> 00:23:16,120
LĂ€nsivuonojen poliisin resurssit
eivÀt riitÀ kahden murhan tutkimiseen.
222
00:23:16,280 --> 00:23:20,440
MeillÀ on tÀllÀ hetkellÀ kaksi
oikein pÀtevÀÀ ulkomaista poliisia.
223
00:23:20,600 --> 00:23:24,640
Minun nÀhdÀkseni vain yksi.
HĂ€nkin taitaa olla harjoittelija.
224
00:23:27,400 --> 00:23:30,080
Minun tÀytyy puhua vielÀ
Heiðarin perheelle.
225
00:23:30,240 --> 00:23:33,520
HÀnellÀ oli vain vaimo, ei lapsia.
Me hoidamme sen.
226
00:23:33,680 --> 00:23:36,840
Emmekö juuri aikoneet tehdÀ yhteistyötÀ?
227
00:23:37,000 --> 00:23:41,080
SekÀ kunnioittaa aluerajoja.
Suokaa anteeksi.
228
00:23:47,480 --> 00:23:50,480
Hildur. Voitko vÀhÀn rauhoittua?
229
00:23:51,080 --> 00:23:54,040
SiitÀ on jo kymmenen vuotta.
Eikö sen voi antaa olla?
230
00:23:54,200 --> 00:23:56,920
Ette edes olleet yhdessÀ!
- Pidimme taukoa.
231
00:23:57,080 --> 00:23:59,200
YritÀmme lasta.
232
00:23:59,360 --> 00:24:02,160
Onnea vaan.
- Ihan tosissaan.
233
00:24:02,320 --> 00:24:06,200
Olemme kÀyneet lÀpi seitsemÀn
hedelmöityshoitoa, tuloksetta.
234
00:24:08,640 --> 00:24:11,560
Anteeksi.
On oikeasti tosi kurja kuulla.
235
00:24:11,720 --> 00:24:14,040
Ei se mitÀÀn. Puhun hÀnelle.
236
00:24:14,600 --> 00:24:18,200
Ihan vain tutkimuksen takia.
- Todellakin.
237
00:24:19,000 --> 00:24:23,400
Voitko katsoa, ettÀ saamme kopiot
JĂłnin tietokone- ja puhelintiedoista?
238
00:24:23,560 --> 00:24:27,040
Florian voi alkaa jo kÀydÀ lÀpi tietoja.
- SelvÀ juttu.
239
00:24:27,920 --> 00:24:29,720
Kiitos.
240
00:24:41,800 --> 00:24:45,480
Eli mitÀ me oikein teemme?
- Ajelemme vain.
241
00:24:45,640 --> 00:24:49,400
On tÀrkeÀÀ,
ettÀ poliisi nÀkyy katukuvassa.
242
00:24:49,560 --> 00:24:52,760
Ihmiset ovat huolissaan murhan vuoksi.
243
00:24:52,920 --> 00:24:57,040
Ja siksi, ettÀ murhaaja on
vielÀ vapaalla jalalla.
244
00:25:01,720 --> 00:25:05,240
Tunnetko kaikki paikalliset?
- Olen vanha kettu.
245
00:25:05,400 --> 00:25:09,680
Kaikki tuntevat minut,
ja minÀ tunnen useimmat.
246
00:25:09,840 --> 00:25:12,800
Jotkut paremmin kuin haluaisinkaan.
247
00:25:12,960 --> 00:25:15,040
Puhutko tuosta tyypistÀ?
248
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
YritÀn olla tuomitsematta ihmisiÀ.
249
00:25:17,960 --> 00:25:20,400
Synnymme kaikki tÀydellisinÀ.
250
00:25:20,560 --> 00:25:25,040
SiitÀ kaikki menee hitaasti mutta
varmasti huonompaan suuntaan.
251
00:25:32,200 --> 00:25:34,960
Joo. Yövyn Marina-hotellissa, -
252
00:25:35,120 --> 00:25:38,000
joten soittakaa,
jos tulee jotain. Kiitos.
253
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
MistÀ on kyse?
254
00:25:58,160 --> 00:26:02,080
Kuka hÀn on?
- Leena Pesonen.
255
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
Ex-vaimoni.
256
00:26:08,320 --> 00:26:10,960
Sait meidÀt nÀyttÀmÀÀn ÀÀliöiltÀ!
257
00:26:11,120 --> 00:26:14,600
YmmÀrrÀn, jos sopimukseni pitÀÀ purkaa.
258
00:26:14,760 --> 00:26:19,680
Mutta jos voisin mitenkÀÀn jÀÀdÀ,
olisin todella kiitollinen.
259
00:26:19,840 --> 00:26:22,960
EnkÀ ainoastaan poikani vuoksi.
260
00:26:23,760 --> 00:26:26,680
TiedÀn, ettÀ voin auttaa tutkinnassa.
261
00:26:26,840 --> 00:26:29,080
Mietin asiaa.
262
00:26:32,960 --> 00:26:35,040
Odota tÀssÀ.
263
00:26:38,680 --> 00:26:41,640
Hildur, tÀmÀ on
selvÀ jÀÀviysongelma.
264
00:26:41,800 --> 00:26:45,640
Ex-vaimo on jutussa todistajana!
MitÀ oikein meinaat?
265
00:26:45,800 --> 00:26:49,440
Jakob on harjoittelussa.
HÀn ei ole virallisesti osa tiimiÀ.
266
00:26:49,600 --> 00:26:54,400
TÀmÀ pÀtevÀ ulkomainen poliisi
on siis vaan harjoittelussa.
267
00:26:55,480 --> 00:27:00,040
Jos tÀhÀn ei saada selvyyttÀ,
pysyt kaukana Heiðarin tapauksesta.
268
00:27:09,800 --> 00:27:11,640
Mentiin!
269
00:27:21,440 --> 00:27:23,440
Tule, MĂŠja!
270
00:27:53,880 --> 00:27:57,800
Hildur.
- Hei Hildur. MagnĂșs tÀÀllĂ€.
271
00:27:58,920 --> 00:28:02,600
No hei.
- Olen työvuorossa puoleenyöhön.
272
00:28:02,760 --> 00:28:06,000
PidÀn ruokatauon kuuden maissa.
273
00:28:06,160 --> 00:28:09,240
Jos siis vielÀ haluat jutella.
274
00:28:09,400 --> 00:28:14,160
Juu, totta kai.
- Okei. Olen sitten Kaffivagninnissa.
275
00:28:22,880 --> 00:28:26,960
Suunnitelmat muuttuivat.
LĂ€hdenkin vasta kahdeksan lennolla.
276
00:28:27,120 --> 00:28:29,080
Sitten minÀkin jÀÀn.
277
00:28:29,240 --> 00:28:32,200
Miksi?
- Leena ei vastaa viesteihini.
278
00:28:32,360 --> 00:28:36,400
Mutta jos voisin
mitenkÀÀn tavata hÀnet...
279
00:28:36,560 --> 00:28:39,800
HyvÀ on. Vastasit ainakin rehellisesti.
280
00:29:27,440 --> 00:29:33,840
Koira vainusi heidÀn jÀlkensÀ
100 metriÀ tunneliin.
281
00:29:36,280 --> 00:29:38,680
Sitten jÀljet katosivat.
282
00:29:39,400 --> 00:29:43,080
Ajateltiin, ettÀ koira oli erehtynyt.
283
00:29:44,040 --> 00:29:48,680
Jatkossa etsinnÀt keskittyivÀt vuorelle.
284
00:29:49,960 --> 00:29:51,840
Mutta...
285
00:29:52,000 --> 00:29:56,960
Miksi kaksi pientÀ tyttöÀ
menisivÀt vuorelle?
286
00:29:58,040 --> 00:30:00,200
Se tuntui uskomattomalta.
287
00:30:00,360 --> 00:30:03,640
Luuletko, ettÀ etsintÀÀ johdettiin
vÀÀrÀÀn suuntaan?
288
00:30:03,800 --> 00:30:09,320
En tiedÀ.
Olen varma, ettÀ koira oli oikeassa.
289
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
Tytöt menivÀt tunneliin.
290
00:30:13,040 --> 00:30:15,520
Sittenkö he vain katosivat?
291
00:30:15,680 --> 00:30:17,840
En osaa selittÀÀ.
292
00:30:18,160 --> 00:30:24,280
Viikkoa myöhemmin menin tunneliin
eikÀ asia jÀttÀnyt minua rauhaan.
293
00:30:26,480 --> 00:30:29,320
SiellÀ oli jotain työmiehiÀ.
294
00:30:30,200 --> 00:30:34,080
TyömiehiÀkö?
Luulin, ettÀ tunneli oli suljettu.
295
00:30:34,480 --> 00:30:36,680
En tiedÀ, mitÀ he tekivÀt.
296
00:30:36,840 --> 00:30:39,440
He kielsivÀt minua etenemÀstÀ.
297
00:30:40,120 --> 00:30:45,200
He sanoivat olleensa vapaalla
sinÀ pÀivÀnÀ, kun siskosi katosivat.
298
00:30:46,760 --> 00:30:49,920
Silloin tunnelissa ei ollut ketÀÀn.
299
00:30:50,080 --> 00:30:51,920
Anteeksi.
300
00:30:53,840 --> 00:30:57,720
Minun pitÀÀ ottaa tÀmÀ.
Se on taksikeskuksesta.
301
00:30:57,880 --> 00:31:01,280
En usko, ettÀ osaan kertoa enempÀÀ.
302
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
MagnĂșs.
303
00:31:04,040 --> 00:31:06,440
KyllÀ. Olen tulossa.
304
00:31:10,360 --> 00:31:12,680
MenestystÀ asian selvittÀmiseen.
305
00:31:12,840 --> 00:31:15,200
Sano terveisiÀ Tinnalle.
306
00:31:15,880 --> 00:31:17,680
Sanon.
307
00:31:18,400 --> 00:31:20,480
Kiitos, MagnĂșs.
308
00:31:31,560 --> 00:31:34,600
Ălgeir.
- Hei Ălgeir. Hildur RĂșnarsdĂłttir.
309
00:31:35,760 --> 00:31:40,360
Puhuimme aiemmin liittyen...
- Aivan. Miten voin auttaa?
310
00:31:40,520 --> 00:31:46,000
Kuulin, ettÀ tunnelissa oli työmiehiÀ
viikko etsintöjen jÀlkeen.
311
00:31:46,160 --> 00:31:49,520
Sanoit aiemmin...
- Kuka niin vÀittÀÀ?
312
00:31:49,680 --> 00:31:51,960
Luotettava todistaja, joka...
313
00:31:52,120 --> 00:31:55,240
Todistaja ei ole luotettava,
sillÀ tuo ei ole totta.
314
00:31:55,400 --> 00:31:58,760
Kunnostusta ei tehty,
ennen kuin tapaus oli tutkittu.
315
00:31:58,920 --> 00:32:00,800
NĂ€kemiin.
316
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
Hemmetin hemmetti.
317
00:33:12,960 --> 00:33:15,120
MitÀ puuhaat?
318
00:33:16,400 --> 00:33:19,240
Suostuiko hÀn tapaamaan sinut?
319
00:33:19,400 --> 00:33:23,320
Ei suostunut.
- Eli hÀn ei selvÀsti halua.
320
00:33:23,480 --> 00:33:27,600
En anna sinun vaarantaa tÀtÀ tutkimusta.
321
00:33:27,760 --> 00:33:30,640
Jos menet tuonne, saat kenkÀÀ.
322
00:33:35,200 --> 00:33:38,000
Emme ehdi enÀÀ lennolle.
323
00:33:38,160 --> 00:33:41,720
Taidamme molemmat olla
drinkin tarpeessa. - Sopii.
324
00:33:57,520 --> 00:34:01,440
LINKKI JĂN JĂNSSONIN
KONEELLE / PUHELIMEEN
325
00:34:19,680 --> 00:34:21,560
Hei.
- Hei.
326
00:34:38,640 --> 00:34:40,440
Kiitos.
327
00:34:41,080 --> 00:34:43,800
Menikö kaikki hyvin?
- Meni.
328
00:34:43,960 --> 00:34:46,080
Miten jakselet?
329
00:34:56,880 --> 00:34:58,880
Kiitos. Kippis.
330
00:35:00,120 --> 00:35:01,920
Kippis.
331
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Kuule, olet hyvÀ poliisi.
332
00:35:16,600 --> 00:35:20,560
Mutta haluan tehdÀ
yhden asian helvetin selvÀksi.
333
00:35:20,720 --> 00:35:23,760
Ihmisten henget ovat nyt vaarassa.
334
00:35:23,920 --> 00:35:28,600
Ihmissuhdeasiat pitÀÀ siis
panna taka-alalle jutun ajaksi.
335
00:35:29,880 --> 00:35:33,360
Olet oikeassa.
Niin ei kÀy enÀÀ toiste.
336
00:35:34,840 --> 00:35:36,560
Lupaan.
337
00:36:34,560 --> 00:36:36,960
Kukas se sinÀ olet?
338
00:36:37,840 --> 00:36:42,720
No, aiotko kertoa,
mistÀ siitÀ ÀskeisessÀ oli kyse?
339
00:36:43,600 --> 00:36:45,720
Sen taksikuskin kanssa.
340
00:36:48,120 --> 00:36:52,040
Kun olin 11-vuotias, -
341
00:36:53,040 --> 00:36:59,440
kaksi pikkusiskoani katosi
jÀlkiÀ jÀttÀmÀttÀ.
342
00:36:59,960 --> 00:37:06,040
HeidÀt nÀhtiin viimeksi tunnelilla,
joka oli silloin suljettu.
343
00:37:06,480 --> 00:37:08,280
Mutta...
344
00:37:09,000 --> 00:37:15,400
MagnĂșs sanoi nĂ€hneensĂ€ työmiehiĂ€
tunnelissa viikkoa myöhemmin.
345
00:37:16,400 --> 00:37:19,360
NiinpÀ soitin urakoitsijalle.
346
00:37:19,520 --> 00:37:23,240
HĂ€nen mukaansa
tunnelia ei ollut korjattu.
347
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
Koskaan.
348
00:37:27,480 --> 00:37:32,600
Olen seurannut niin monia vÀÀriÀ
johtolankoja, etten innostu helposti.
349
00:37:33,640 --> 00:37:36,040
Viisas asenne.
350
00:37:36,880 --> 00:37:39,960
Vanhempani kuolivat autokolarissa -
351
00:37:40,120 --> 00:37:43,480
vain vuosi siskojeni katoamisen jÀlkeen.
352
00:37:47,560 --> 00:37:49,480
Oletko tosissasi?
353
00:37:51,000 --> 00:37:56,720
Taisin nuorena saada isomman
trauma-annoksen kuin useimmat.
354
00:37:56,880 --> 00:38:02,440
Ja olen yrittÀnyt puhua
lukemattomille terapeuteille.
355
00:38:02,600 --> 00:38:07,240
Mutta minusta puhuminen
ei auta paskan vertaa.
356
00:38:08,800 --> 00:38:12,960
Trauma jÀÀ kehoon,
ja sitÀ pitÀÀ hoitaa fyysisesti.
357
00:38:15,120 --> 00:38:18,440
Esimerkiksi surffaamalla.
358
00:38:24,080 --> 00:38:26,280
Seksikin auttaa.
359
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
VÀitÀtkö, ettÀ olen vÀÀrÀssÀ?
360
00:38:39,960 --> 00:38:45,560
En. Mutta minusta
sinun pitÀisi harkita kutomista.
361
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
Freysi, kaverini.
362
00:38:55,480 --> 00:38:58,080
PoikaystÀvÀ itse asiassa.
363
00:39:03,200 --> 00:39:06,680
Olen liian kÀnnissÀ puhumaan hÀnelle.
364
00:39:49,080 --> 00:39:51,160
Dirk Nowitzki.
365
00:39:52,840 --> 00:39:56,040
Ei haittaa. On tosin vain yksi sÀnky.
366
00:40:05,040 --> 00:40:08,280
Kiitos, HĂĄkon.
- Ei kestÀ. Oletko kunnossa?
367
00:40:09,600 --> 00:40:12,120
Olet oikea enkeli.
- Joo.
368
00:40:12,280 --> 00:40:17,000
ĂlkÀÀ vĂ€littĂ€kö lipusta.
HeterohÀssiminenkin on sallittua.
369
00:40:17,160 --> 00:40:20,000
Emme me aio heterohÀssiÀ.
370
00:40:21,080 --> 00:40:23,320
Ei, ei, ei.
371
00:41:41,600 --> 00:41:47,240
ELVA SIGURĂARDĂTTIR
EI OLE FREYR GUNNARSSONIN ĂITI.
372
00:42:11,080 --> 00:42:14,480
OSUMA: FREYR GUNNARSSON
373
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
SYNTYNYT 12.6.1991
374
00:42:40,000 --> 00:42:43,560
Islannin suomennos:
Eeva-Kaisa Suhonen
375
00:42:43,720 --> 00:42:47,280
Englannin suomennos:
Maarit Tulkki
376
00:42:47,440 --> 00:42:49,440
Saga Vera
29217