All language subtitles for Hildur.S01E03.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,160 Seuraa tĂ€rkeĂ€ ilmoitus poliisilta. 2 00:00:16,320 --> 00:00:21,560 Poliisi etsii tummansinistĂ€ Hondaa rekisterinumerolla FNH-85. 3 00:00:21,720 --> 00:00:27,480 Havainnot autosta pyydetÀÀn soittamaan numeroon 444 1000. 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,600 Vihjeet voi ilmoittaa myös poliisin Facebook-sivuille. 5 00:00:30,760 --> 00:00:34,880 Uutisista nĂ€kemiin. Lukijana toimi Arni Gestur SigfĂșsson. 6 00:00:52,200 --> 00:00:55,080 PERUSTUU SATU RÄMÖN ROMAANIIN 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,920 Ai, olet jo noussut. 8 00:01:56,880 --> 00:01:58,920 Niin olen. 9 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 HyvĂ€. 10 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 MennÀÀn. 11 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 Minne? 12 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 NĂ€et sitten. 13 00:02:41,200 --> 00:02:44,680 BETA: HALUAISITKO TULLA AAMUPALALLE? 14 00:04:07,560 --> 00:04:10,800 Miksi surffaat? Eikö sinua pelota? 15 00:04:13,720 --> 00:04:16,200 Pelottaa, joka kerta. 16 00:04:17,560 --> 00:04:19,920 Ja niin pitÀÀkin. 17 00:04:20,080 --> 00:04:23,080 Pelko pitÀÀ meidĂ€t elossa. 18 00:04:37,080 --> 00:04:41,600 Minua kadutti usein, etten pitĂ€nyt sinuun yhteyttĂ€. 19 00:04:41,760 --> 00:04:43,960 Olin vasta nuori - 20 00:04:44,120 --> 00:04:47,800 ja tajusin vasta myöhemmin, miten se vaikutti sinuun. 21 00:04:48,280 --> 00:04:50,360 Olit pikku poika. 22 00:04:50,520 --> 00:04:53,400 MinĂ€ vain katosin elĂ€mĂ€stĂ€si. 23 00:04:53,560 --> 00:04:56,640 Ei tarvitse pyytÀÀ anteeksi. - Tarvitseepas. 24 00:04:56,800 --> 00:04:59,560 Vaikka suhteeni isÀÀsi ei toiminutkaan. 25 00:04:59,720 --> 00:05:04,200 No, olen tÀÀllĂ€ nyt, ja meillĂ€ on aikaa vaihtaa kuulumisia. 26 00:05:12,000 --> 00:05:14,880 Olen todella pahoillani, Florian, - 27 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 mutta... 28 00:05:27,880 --> 00:05:29,760 Okei. 29 00:05:30,640 --> 00:05:33,200 Aiot siis heittÀÀ minut pihalle? 30 00:05:35,800 --> 00:05:38,960 Olen miettinyt kaikkia vaihtoehtoja. 31 00:05:39,120 --> 00:05:41,480 Jakob on Suomesta, - 32 00:05:41,640 --> 00:05:45,200 ja pohjoismainen vaihto-ohjelma menee eurooppalaisen edelle. 33 00:05:45,360 --> 00:05:48,240 Budjetti riittÀÀ vain yhteen harjoittelijaan. 34 00:05:48,400 --> 00:05:51,040 KĂ€teni ovat siis sidotut. 35 00:05:51,840 --> 00:05:54,120 Olen tosi pahoillani. 36 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Mutta... 37 00:06:05,320 --> 00:06:07,840 MitĂ€ jos budjetti riittĂ€isi? 38 00:06:08,640 --> 00:06:11,400 Voisitko pitÀÀ meidĂ€t molemmat? 39 00:06:11,560 --> 00:06:17,120 No, pitÀÀ tarkistaa... - Kehuit meidĂ€n molempien työtĂ€. 40 00:06:17,280 --> 00:06:21,160 Ja tarvitset lisĂ€voimia murhatutkimukseen. 41 00:06:26,040 --> 00:06:29,760 JĂ€isit muutamaksi pĂ€ivĂ€ksi. Minun vieraanani. 42 00:06:30,440 --> 00:06:33,080 Se on vĂ€hintĂ€, mitĂ€ voin tehdĂ€. 43 00:06:38,720 --> 00:06:40,880 Kiitti aamupalasta. 44 00:06:41,040 --> 00:06:43,120 Se oli herkullista. 45 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 Minne menet? - TĂ€ytyy hoitaa yksi juttu. 46 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 NĂ€hdÀÀn! 47 00:06:56,320 --> 00:07:00,120 Se huoltajuusjuttu, jonka kerroit KormĂĄkurille eilen... 48 00:07:01,480 --> 00:07:03,800 Keksitkö sen pÀÀstĂ€si? 49 00:07:10,560 --> 00:07:13,360 En. Valitettavasti. 50 00:07:16,200 --> 00:07:18,280 Niin ajattelinkin. 51 00:07:25,240 --> 00:07:29,520 Kyselen itseltĂ€ni jatkuvasti, miten niin pÀÀsi kĂ€ymÀÀn. 52 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 EttĂ€ menetin huoltajuuden. 53 00:07:38,840 --> 00:07:40,720 Se vain... 54 00:07:43,640 --> 00:07:47,240 Me molemmat jÀÀmme niin paljosta paitsi. 55 00:07:49,600 --> 00:07:52,400 MeidĂ€n pitĂ€isi pelata jalkapalloa yhdessĂ€, - 56 00:07:52,560 --> 00:07:54,960 katsoa Star Warsia. 57 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 KĂ€ydĂ€ kalassa. 58 00:07:58,440 --> 00:08:00,520 Olen pahoillani. 59 00:08:05,280 --> 00:08:07,720 Minulla on muutakin kerrottavaa. 60 00:08:07,880 --> 00:08:10,400 Valtava, synkkĂ€ salaisuus. 61 00:08:12,080 --> 00:08:14,480 En oikeasti pidĂ€ kutomisesta. 62 00:08:18,000 --> 00:08:22,440 Terapeuttini suositteli sitĂ€, jotta saisin muuta ajateltavaa. 63 00:08:24,640 --> 00:08:26,920 Toimiiko se? 64 00:08:27,080 --> 00:08:28,880 Toimii. 65 00:08:35,480 --> 00:08:37,280 No... 66 00:08:38,080 --> 00:08:40,720 MikĂ€ sinun salaisuutesi on? 67 00:08:57,120 --> 00:09:00,720 On parasta lĂ€hteĂ€. MeillĂ€ on paljon töitĂ€. 68 00:09:06,680 --> 00:09:09,400 Hei, voitko auttaa? 69 00:09:10,400 --> 00:09:12,320 Juu. 70 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 TĂ€mĂ€ ensin. 71 00:09:21,040 --> 00:09:23,080 PidĂ€ kiinni. 72 00:09:32,640 --> 00:09:35,400 Hei. Onko autosta kuulunut mitÀÀn? 73 00:09:35,560 --> 00:09:37,920 Ei, mutta HĂĄkon soitti. 74 00:09:38,080 --> 00:09:42,120 Veri PĂ©turin vaatteissa on hĂ€nen omaansa, mikĂ€ tukee HĂĄkonin teoriaa. 75 00:09:42,280 --> 00:09:45,680 Ai niin. Salmarin alibi on vahvistettu. 76 00:09:45,840 --> 00:09:48,880 Voimme poistaa hĂ€net epĂ€iltyjen listalta. 77 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Aivan. Kiitos. 78 00:09:51,320 --> 00:09:53,920 Hildur. - Hei. Anton-lÀÀkĂ€ri tÀÀllĂ€. 79 00:09:54,080 --> 00:09:57,800 Joo, hei. - Soitan PĂ©turin verikokeista. 80 00:09:57,960 --> 00:10:01,000 Opioiditaso kasvoi kokeiden vĂ€lillĂ€. 81 00:10:01,160 --> 00:10:03,880 Ettekö tienneet hĂ€nen huumeongelmastaan? 82 00:10:04,040 --> 00:10:07,680 Sen takia soitan. TĂ€mĂ€ ei ole normaalia. 83 00:10:07,840 --> 00:10:11,720 KĂ€vikö hĂ€nellĂ€ vieraita? - Ei teidĂ€n lisĂ€ksenne. 84 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 Okei. Kiitos, kun ilmoitit. 85 00:10:15,920 --> 00:10:21,400 Yksi juttu. Hoitajan mukaan PĂ©tur vaati tavata ulkomaalaista poliisia. 86 00:10:25,120 --> 00:10:27,520 VĂ€itĂ€tkö hĂ€nen liittyvĂ€n asiaan? 87 00:10:27,680 --> 00:10:31,640 En vĂ€itĂ€ mitÀÀn. Halusin vain ilmoittaa teille. 88 00:10:32,800 --> 00:10:36,720 Okei. Kiitos. Soita, jos ilmenee mitÀÀn uutta. 89 00:10:36,880 --> 00:10:39,960 SelvĂ€ juttu. Hei, hei. - Hei. 90 00:10:40,120 --> 00:10:41,920 MitĂ€? 91 00:10:45,840 --> 00:10:49,280 MissĂ€ Florian on? - Auto on löytynyt! 92 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Palanut runko löytyi aamulla Hvalfjörðurista. 93 00:10:53,280 --> 00:10:55,880 EntĂ€ kuljettaja? - HĂ€ntĂ€ ei ole löydetty. 94 00:10:56,040 --> 00:10:59,480 Minun tĂ€ytyy mennĂ€ sinne. - Mene puolenpĂ€ivĂ€n lennolla. 95 00:10:59,640 --> 00:11:03,800 Jakob tulee mukaasi. - Jakob, lĂ€hdetÀÀn ReykjavĂ­kiin. 96 00:11:04,760 --> 00:11:07,400 EntĂ€ Florian? - Vain Jakob. 97 00:11:35,560 --> 00:11:37,360 Freysi! 98 00:11:41,840 --> 00:11:45,400 MitĂ€ on tapahtunut? - Ei mitÀÀn. Se vain putosi. 99 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 Miten niin ei mitÀÀn? 100 00:11:48,440 --> 00:11:50,240 MinĂ€... 101 00:11:53,880 --> 00:11:56,440 En voi oikein hyvin. 102 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Miten niin? 103 00:12:00,520 --> 00:12:04,560 HirveĂ€ pÀÀnsĂ€rky ja tunnottomuutta raajoissa. 104 00:12:09,400 --> 00:12:12,440 Anteeksi. ÄlĂ€ sinĂ€ tĂ€tĂ€ mieti. 105 00:12:12,600 --> 00:12:16,680 Sinulla on tarpeeksi tekemistĂ€. - Tietysti huolestun, jos olet sairas. 106 00:12:16,840 --> 00:12:19,440 Miesflunssaa vain. 107 00:12:21,800 --> 00:12:24,240 Minun pitÀÀ... - Hildur. 108 00:12:26,280 --> 00:12:29,040 TiedĂ€t, ettĂ€ rakastan sinua. 109 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 LennĂ€n ReykjavĂ­kiin puolen tunnin pÀÀstĂ€. 110 00:12:37,560 --> 00:12:40,200 Puhutaan, kun tulen illalla. 111 00:12:50,160 --> 00:12:51,960 Kuuluillaan. 112 00:13:02,000 --> 00:13:04,520 Kiitos, kun odotitte. 113 00:13:06,840 --> 00:13:08,640 Hei. 114 00:13:09,360 --> 00:13:12,160 Kiva, ettĂ€ ehdit. - Joo. 115 00:13:19,400 --> 00:13:21,960 KiinnittĂ€kÀÀ turvavyöt, kiitos. 116 00:13:54,360 --> 00:13:58,640 Juttelin isĂ€n kanssa, ja tĂ€mĂ€ ratkaisee ongelmamme. 117 00:13:58,800 --> 00:14:00,880 Kaikki voittavat. 118 00:14:01,480 --> 00:14:05,640 No, jos tuo on totta, niin... 119 00:14:05,800 --> 00:14:09,760 Taidatkin haluta minusta eroon. - On paperitöitĂ€ ja byrokratiaa... 120 00:14:09,920 --> 00:14:12,600 ÄlĂ€ niistĂ€ huoli. IsĂ€ hoitaa. 121 00:14:12,760 --> 00:14:16,240 Saat tarvittavat asiakirjat parissa pĂ€ivĂ€ssĂ€. 122 00:14:17,720 --> 00:14:22,200 Ja rahoitus tulee siis Dortmundin poliisilaitokselta. 123 00:14:22,360 --> 00:14:25,240 SinĂ€hĂ€n luotat isÀÀni, eikö niin? 124 00:14:26,840 --> 00:14:30,920 Ja... luotat myös minuun. 125 00:14:42,880 --> 00:14:46,640 MistĂ€ se auto löytyi? - Hvalfjörðurista. 126 00:14:46,800 --> 00:14:50,120 Noin puolen tunnin pÀÀssĂ€ ReykjavĂ­kista. 127 00:14:50,280 --> 00:14:52,960 Jos ei jumita ruuhkassa. 128 00:15:27,720 --> 00:15:29,920 Kiitos, Davið. - Kiitos. 129 00:15:55,640 --> 00:15:57,520 Hei. - Hei. 130 00:15:59,440 --> 00:16:01,760 NĂ€ytĂ€t hyvĂ€lle. - Kiitos samoin. 131 00:16:01,920 --> 00:16:04,280 Jakob, uusi harjoittelijamme. 132 00:16:04,440 --> 00:16:06,240 Tumi. - Hei. 133 00:16:06,400 --> 00:16:09,680 MitĂ€ mietit? - Murhaajan tĂ€ytyy olla piilovĂ€keĂ€. 134 00:16:09,840 --> 00:16:12,480 Ei jĂ€tĂ€ jĂ€lkeensĂ€ ainuttakaan johtolankaa. 135 00:16:12,640 --> 00:16:15,960 On epĂ€todennĂ€köistĂ€, ettĂ€ auto olisi tahallaan jĂ€tetty. 136 00:16:16,120 --> 00:16:20,480 Etsimme autoa valvontakameroista. ja yritimme soittaa omistajalle. 137 00:16:20,640 --> 00:16:22,560 Hei. - Hei. 138 00:16:22,720 --> 00:16:25,960 En uskonut nĂ€kevĂ€ni sinua. Aiotko viipyĂ€ kauan? 139 00:16:26,120 --> 00:16:28,880 Vain sen verran kuin pitÀÀ. 140 00:16:29,920 --> 00:16:32,880 Hildurin etsimĂ€ auto löytyi. 141 00:16:33,280 --> 00:16:35,240 YmmĂ€rrĂ€n. 142 00:16:36,600 --> 00:16:39,800 Tulisitko vĂ€hĂ€n juttelemaan? - Joo. 143 00:16:39,960 --> 00:16:42,760 Anteeksi, Hildur. - Ei se mitÀÀn. 144 00:16:45,800 --> 00:16:47,960 Onko kaikki hyvin? 145 00:16:48,680 --> 00:16:51,200 MennÀÀn etsimÀÀn HĂĄkon. 146 00:16:53,360 --> 00:16:56,320 MitĂ€ voit kertoa JĂłnista? - En mitÀÀn. 147 00:16:56,480 --> 00:17:00,400 Aikataulu kusee. Minulle tuotiin tĂ€mĂ€ VIP-ruumis. 148 00:17:01,000 --> 00:17:05,800 VIP? - Joku bisnesmaailman iso tekijĂ€. 149 00:17:05,960 --> 00:17:09,200 HĂ€net tuotiin yöllĂ€. Kuljettaja oli paennut paikalta. 150 00:17:09,360 --> 00:17:13,080 JĂłhanna soittaa minulle viiden sekunnin vĂ€lein. 151 00:17:13,240 --> 00:17:16,440 VIP-vainaja tarvitsee VIP-tutkijan. 152 00:17:18,120 --> 00:17:21,800 Annatko minun hoitaa Rolex-ukon, niin vilkaisen sitten JĂłnia? 153 00:17:21,960 --> 00:17:25,640 Mukana on ollut paikallisia asiantuntijoita alusta asti. 154 00:17:25,800 --> 00:17:28,000 Okei. Jakob. 155 00:17:37,120 --> 00:17:42,080 Minulla on asiaa Tumille. KĂ€ytkö katsomassa, miten auton etsintĂ€ etenee? 156 00:17:42,240 --> 00:17:45,160 SelvĂ€. - Datahuone on tuolla. 157 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 En voi luvata mitÀÀn. 158 00:17:51,680 --> 00:17:54,280 MeidĂ€n pitÀÀ tutkia asiaa. 159 00:18:18,440 --> 00:18:20,720 MagnĂșs. - Oletko MagnĂșs? 160 00:18:20,880 --> 00:18:23,680 Hildur RĂșnarsdĂłttir poliisista. 161 00:18:23,840 --> 00:18:26,000 Hei. Miten voin auttaa? 162 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 Soitan siskojeni etsintÀÀn liittyen. 163 00:18:30,200 --> 00:18:32,400 RĂłsan ja Björkin. 164 00:18:35,640 --> 00:18:40,360 Miten se minuun liittyy? - Osallistuit etsintÀÀn. 165 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 Arvostelit myöhemmin etsintöjĂ€. 166 00:18:44,160 --> 00:18:46,800 Voimmeko tavata? Olen ReykjavĂ­kissa. 167 00:18:46,960 --> 00:18:49,880 TĂ€mĂ€ on vÀÀrinkĂ€sitys. Ei minulla ole sanottavaa. 168 00:18:50,040 --> 00:18:55,240 Ole kiltti. Jos voin... - Olet saanut vÀÀrÀÀ tietoa. 169 00:18:56,040 --> 00:18:58,360 En voi auttaa sinua. 170 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 MagnĂșs? 171 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 Tarkistin pohjoisesta etelÀÀn menevĂ€n liikenteen. 172 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 Autoa ei nĂ€y. 173 00:19:14,200 --> 00:19:19,080 Olisiko hĂ€n voinut tulla muualta? - Ei, jos hĂ€n tuli LĂ€nsivuonoilta. 174 00:19:21,480 --> 00:19:24,000 Voisitko tarkistaa yhden jutun? 175 00:19:24,160 --> 00:19:27,760 Katso, tuliko hĂ€n ReykjavĂ­kista pohjoiseen pĂ€in. 176 00:19:27,920 --> 00:19:31,360 Ei tuossa ole jĂ€rkeĂ€. - Tsekkaa kuitenkin. 177 00:19:32,520 --> 00:19:36,000 Menen katsomaan, miten autotallissa sujuu. 178 00:19:44,240 --> 00:19:47,680 TeillĂ€ on edelleen Islannin huonointa kahvia. 179 00:19:47,840 --> 00:19:50,160 Ole hyvĂ€ vaan. - Kiitos. 180 00:19:52,240 --> 00:19:54,040 Ei kiitos. 181 00:19:56,120 --> 00:19:59,120 Saitko yhteyden omistajaan? - Auton omistajaanko? 182 00:19:59,280 --> 00:20:02,120 Ófeigur GuðjĂłnsson. Soitin hĂ€nelle. 183 00:20:02,280 --> 00:20:06,040 HĂ€n on Floridassa eikĂ€ tiedĂ€, kuka on ottanut auton. 184 00:20:06,200 --> 00:20:10,320 KĂ€vi ilmi, ettĂ€ hĂ€n pitÀÀ autoa lukitsemattomassa autotallissa. 185 00:20:10,480 --> 00:20:14,800 Avain on virtalukossa. Paikka on autovarkaan itsepalvelupiste. 186 00:20:14,960 --> 00:20:18,240 LĂ€nsivuonoilla on tapana tehdĂ€ niin. Emme lukitse taloja. 187 00:20:18,400 --> 00:20:22,800 Murrot eivĂ€t ole yleisempiĂ€ kuin pÀÀkaupungissa. PĂ€invastoin. 188 00:20:22,960 --> 00:20:27,560 Oletko varma, ettĂ€ auton omistaja ja murhaaja ovat sama ihminen? 189 00:20:27,720 --> 00:20:30,560 Niin. Anteeksi... 190 00:20:31,560 --> 00:20:36,040 MitĂ€? - Ei paljon kerrottavaa. Olen nyt autotallissa. 191 00:20:36,840 --> 00:20:38,960 En tiedĂ€, onko tĂ€mĂ€ tĂ€rkeÀÀ, - 192 00:20:39,120 --> 00:20:42,680 mutta konepellissĂ€ on lommo ja sĂ€leikössĂ€ vaurioita. 193 00:20:43,080 --> 00:20:48,520 Ófeigurin talovahti sanoi, ettĂ€ tĂ€mĂ€ piti auton priimakunnossa. 194 00:20:48,680 --> 00:20:52,280 Taisin löytÀÀ auton. - Odota! Jakob, pysy linjalla. 195 00:20:53,520 --> 00:20:56,680 PysĂ€ytĂ€! - Löysittekö sen? 196 00:20:56,840 --> 00:21:02,200 Joo. - Ajamassa ReykjavĂ­kista LĂ€nsivuonoille? 197 00:21:02,360 --> 00:21:05,280 KyllĂ€. MistĂ€ tiesit? - Se oli vain aavistus... 198 00:21:05,440 --> 00:21:08,200 Odota. Voitko zoomata kasvoihin? 199 00:21:09,440 --> 00:21:11,520 Ei tuosta saa selvÀÀ. 200 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 KonepellissĂ€ nĂ€kyy lommo! Voi perhana. 201 00:21:22,800 --> 00:21:26,080 Oletko katsonut hĂ€nen kurkkuunsa? - MeillĂ€ on kiire. 202 00:21:26,240 --> 00:21:29,120 Katso kurkkuun. Eikö ajaja paennut paikalta? 203 00:21:29,280 --> 00:21:32,360 Hildur, voitko odottaa... - JĂłhanna! 204 00:21:59,680 --> 00:22:03,640 Uhrien kielissĂ€ ja ruokatorvissa on samanlaisia naarmuja. 205 00:22:03,800 --> 00:22:09,160 Eli kangas vietiin suuaukosta sisÀÀn metallisella työkalulla. 206 00:22:09,320 --> 00:22:13,360 Luultavasti pitkillĂ€ pihdeillĂ€ kuten nĂ€mĂ€ - 207 00:22:13,520 --> 00:22:16,080 mutta karkeatekoisemmilla. 208 00:22:16,240 --> 00:22:21,760 Testien mukaan pitsit ovat todennĂ€köisesti samaa kangasta. 209 00:22:22,240 --> 00:22:27,640 Eli meillĂ€ on tĂ€ssĂ€ kaksi murhaa mutta vain yksi tekijĂ€. 210 00:22:27,800 --> 00:22:30,960 MeidĂ€n tĂ€ytyy keksiĂ€ yhteys uhrien vĂ€lillĂ€. 211 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 MielestĂ€ni kaikki viittaa LĂ€nsivuonoihin. 212 00:22:34,560 --> 00:22:39,000 Heiðarin murha tapahtui ReykjavĂ­kissa. MikÀÀn ei yhdistĂ€ hĂ€ntĂ€ LĂ€nsivuonoihin. 213 00:22:39,160 --> 00:22:41,600 YhdistÀÀpĂ€s. Murhaaja. 214 00:22:41,760 --> 00:22:44,480 HĂ€n on luultavasti kotoisin LĂ€nsivuonoilta. 215 00:22:44,640 --> 00:22:48,000 Oli kai palaamassa sinne tapettuaan Heiðar Aronssonin. 216 00:22:48,160 --> 00:22:51,920 Heiðarilla on yhteys LĂ€nsivuonoihin. 217 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 HĂ€n rakentaa sinne luksushotellia. 218 00:22:57,680 --> 00:22:59,920 Tiesitkö sitĂ€? 219 00:23:00,080 --> 00:23:06,920 Eli tĂ€mĂ€ on selvĂ€sti LĂ€nsivuonojen ja ReykjavĂ­kin yhteinen tutkimus. 220 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 Ei unohdeta, ettĂ€ juttu alkoi tÀÀltĂ€. 221 00:23:09,720 --> 00:23:16,120 LĂ€nsivuonojen poliisin resurssit eivĂ€t riitĂ€ kahden murhan tutkimiseen. 222 00:23:16,280 --> 00:23:20,440 MeillĂ€ on tĂ€llĂ€ hetkellĂ€ kaksi oikein pĂ€tevÀÀ ulkomaista poliisia. 223 00:23:20,600 --> 00:23:24,640 Minun nĂ€hdĂ€kseni vain yksi. HĂ€nkin taitaa olla harjoittelija. 224 00:23:27,400 --> 00:23:30,080 Minun tĂ€ytyy puhua vielĂ€ Heiðarin perheelle. 225 00:23:30,240 --> 00:23:33,520 HĂ€nellĂ€ oli vain vaimo, ei lapsia. Me hoidamme sen. 226 00:23:33,680 --> 00:23:36,840 Emmekö juuri aikoneet tehdĂ€ yhteistyötĂ€? 227 00:23:37,000 --> 00:23:41,080 SekĂ€ kunnioittaa aluerajoja. Suokaa anteeksi. 228 00:23:47,480 --> 00:23:50,480 Hildur. Voitko vĂ€hĂ€n rauhoittua? 229 00:23:51,080 --> 00:23:54,040 SiitĂ€ on jo kymmenen vuotta. Eikö sen voi antaa olla? 230 00:23:54,200 --> 00:23:56,920 Ette edes olleet yhdessĂ€! - Pidimme taukoa. 231 00:23:57,080 --> 00:23:59,200 YritĂ€mme lasta. 232 00:23:59,360 --> 00:24:02,160 Onnea vaan. - Ihan tosissaan. 233 00:24:02,320 --> 00:24:06,200 Olemme kĂ€yneet lĂ€pi seitsemĂ€n hedelmöityshoitoa, tuloksetta. 234 00:24:08,640 --> 00:24:11,560 Anteeksi. On oikeasti tosi kurja kuulla. 235 00:24:11,720 --> 00:24:14,040 Ei se mitÀÀn. Puhun hĂ€nelle. 236 00:24:14,600 --> 00:24:18,200 Ihan vain tutkimuksen takia. - Todellakin. 237 00:24:19,000 --> 00:24:23,400 Voitko katsoa, ettĂ€ saamme kopiot JĂłnin tietokone- ja puhelintiedoista? 238 00:24:23,560 --> 00:24:27,040 Florian voi alkaa jo kĂ€ydĂ€ lĂ€pi tietoja. - SelvĂ€ juttu. 239 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 Kiitos. 240 00:24:41,800 --> 00:24:45,480 Eli mitĂ€ me oikein teemme? - Ajelemme vain. 241 00:24:45,640 --> 00:24:49,400 On tĂ€rkeÀÀ, ettĂ€ poliisi nĂ€kyy katukuvassa. 242 00:24:49,560 --> 00:24:52,760 Ihmiset ovat huolissaan murhan vuoksi. 243 00:24:52,920 --> 00:24:57,040 Ja siksi, ettĂ€ murhaaja on vielĂ€ vapaalla jalalla. 244 00:25:01,720 --> 00:25:05,240 Tunnetko kaikki paikalliset? - Olen vanha kettu. 245 00:25:05,400 --> 00:25:09,680 Kaikki tuntevat minut, ja minĂ€ tunnen useimmat. 246 00:25:09,840 --> 00:25:12,800 Jotkut paremmin kuin haluaisinkaan. 247 00:25:12,960 --> 00:25:15,040 Puhutko tuosta tyypistĂ€? 248 00:25:15,200 --> 00:25:17,800 YritĂ€n olla tuomitsematta ihmisiĂ€. 249 00:25:17,960 --> 00:25:20,400 Synnymme kaikki tĂ€ydellisinĂ€. 250 00:25:20,560 --> 00:25:25,040 SiitĂ€ kaikki menee hitaasti mutta varmasti huonompaan suuntaan. 251 00:25:32,200 --> 00:25:34,960 Joo. Yövyn Marina-hotellissa, - 252 00:25:35,120 --> 00:25:38,000 joten soittakaa, jos tulee jotain. Kiitos. 253 00:25:55,800 --> 00:25:58,000 MistĂ€ on kyse? 254 00:25:58,160 --> 00:26:02,080 Kuka hĂ€n on? - Leena Pesonen. 255 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Ex-vaimoni. 256 00:26:08,320 --> 00:26:10,960 Sait meidĂ€t nĂ€yttĂ€mÀÀn ÀÀliöiltĂ€! 257 00:26:11,120 --> 00:26:14,600 YmmĂ€rrĂ€n, jos sopimukseni pitÀÀ purkaa. 258 00:26:14,760 --> 00:26:19,680 Mutta jos voisin mitenkÀÀn jÀÀdĂ€, olisin todella kiitollinen. 259 00:26:19,840 --> 00:26:22,960 EnkĂ€ ainoastaan poikani vuoksi. 260 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 TiedĂ€n, ettĂ€ voin auttaa tutkinnassa. 261 00:26:26,840 --> 00:26:29,080 Mietin asiaa. 262 00:26:32,960 --> 00:26:35,040 Odota tĂ€ssĂ€. 263 00:26:38,680 --> 00:26:41,640 Hildur, tĂ€mĂ€ on selvĂ€ jÀÀviysongelma. 264 00:26:41,800 --> 00:26:45,640 Ex-vaimo on jutussa todistajana! MitĂ€ oikein meinaat? 265 00:26:45,800 --> 00:26:49,440 Jakob on harjoittelussa. HĂ€n ei ole virallisesti osa tiimiĂ€. 266 00:26:49,600 --> 00:26:54,400 TĂ€mĂ€ pĂ€tevĂ€ ulkomainen poliisi on siis vaan harjoittelussa. 267 00:26:55,480 --> 00:27:00,040 Jos tĂ€hĂ€n ei saada selvyyttĂ€, pysyt kaukana Heiðarin tapauksesta. 268 00:27:09,800 --> 00:27:11,640 Mentiin! 269 00:27:21,440 --> 00:27:23,440 Tule, MĂŠja! 270 00:27:53,880 --> 00:27:57,800 Hildur. - Hei Hildur. MagnĂșs tÀÀllĂ€. 271 00:27:58,920 --> 00:28:02,600 No hei. - Olen työvuorossa puoleenyöhön. 272 00:28:02,760 --> 00:28:06,000 PidĂ€n ruokatauon kuuden maissa. 273 00:28:06,160 --> 00:28:09,240 Jos siis vielĂ€ haluat jutella. 274 00:28:09,400 --> 00:28:14,160 Juu, totta kai. - Okei. Olen sitten Kaffivagninnissa. 275 00:28:22,880 --> 00:28:26,960 Suunnitelmat muuttuivat. LĂ€hdenkin vasta kahdeksan lennolla. 276 00:28:27,120 --> 00:28:29,080 Sitten minĂ€kin jÀÀn. 277 00:28:29,240 --> 00:28:32,200 Miksi? - Leena ei vastaa viesteihini. 278 00:28:32,360 --> 00:28:36,400 Mutta jos voisin mitenkÀÀn tavata hĂ€net... 279 00:28:36,560 --> 00:28:39,800 HyvĂ€ on. Vastasit ainakin rehellisesti. 280 00:29:27,440 --> 00:29:33,840 Koira vainusi heidĂ€n jĂ€lkensĂ€ 100 metriĂ€ tunneliin. 281 00:29:36,280 --> 00:29:38,680 Sitten jĂ€ljet katosivat. 282 00:29:39,400 --> 00:29:43,080 Ajateltiin, ettĂ€ koira oli erehtynyt. 283 00:29:44,040 --> 00:29:48,680 Jatkossa etsinnĂ€t keskittyivĂ€t vuorelle. 284 00:29:49,960 --> 00:29:51,840 Mutta... 285 00:29:52,000 --> 00:29:56,960 Miksi kaksi pientĂ€ tyttöÀ menisivĂ€t vuorelle? 286 00:29:58,040 --> 00:30:00,200 Se tuntui uskomattomalta. 287 00:30:00,360 --> 00:30:03,640 Luuletko, ettĂ€ etsintÀÀ johdettiin vÀÀrÀÀn suuntaan? 288 00:30:03,800 --> 00:30:09,320 En tiedĂ€. Olen varma, ettĂ€ koira oli oikeassa. 289 00:30:09,880 --> 00:30:12,280 Tytöt menivĂ€t tunneliin. 290 00:30:13,040 --> 00:30:15,520 Sittenkö he vain katosivat? 291 00:30:15,680 --> 00:30:17,840 En osaa selittÀÀ. 292 00:30:18,160 --> 00:30:24,280 Viikkoa myöhemmin menin tunneliin eikĂ€ asia jĂ€ttĂ€nyt minua rauhaan. 293 00:30:26,480 --> 00:30:29,320 SiellĂ€ oli jotain työmiehiĂ€. 294 00:30:30,200 --> 00:30:34,080 TyömiehiĂ€kö? Luulin, ettĂ€ tunneli oli suljettu. 295 00:30:34,480 --> 00:30:36,680 En tiedĂ€, mitĂ€ he tekivĂ€t. 296 00:30:36,840 --> 00:30:39,440 He kielsivĂ€t minua etenemĂ€stĂ€. 297 00:30:40,120 --> 00:30:45,200 He sanoivat olleensa vapaalla sinĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€, kun siskosi katosivat. 298 00:30:46,760 --> 00:30:49,920 Silloin tunnelissa ei ollut ketÀÀn. 299 00:30:50,080 --> 00:30:51,920 Anteeksi. 300 00:30:53,840 --> 00:30:57,720 Minun pitÀÀ ottaa tĂ€mĂ€. Se on taksikeskuksesta. 301 00:30:57,880 --> 00:31:01,280 En usko, ettĂ€ osaan kertoa enempÀÀ. 302 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 MagnĂșs. 303 00:31:04,040 --> 00:31:06,440 KyllĂ€. Olen tulossa. 304 00:31:10,360 --> 00:31:12,680 MenestystĂ€ asian selvittĂ€miseen. 305 00:31:12,840 --> 00:31:15,200 Sano terveisiĂ€ Tinnalle. 306 00:31:15,880 --> 00:31:17,680 Sanon. 307 00:31:18,400 --> 00:31:20,480 Kiitos, MagnĂșs. 308 00:31:31,560 --> 00:31:34,600 Ólgeir. - Hei Ólgeir. Hildur RĂșnarsdĂłttir. 309 00:31:35,760 --> 00:31:40,360 Puhuimme aiemmin liittyen... - Aivan. Miten voin auttaa? 310 00:31:40,520 --> 00:31:46,000 Kuulin, ettĂ€ tunnelissa oli työmiehiĂ€ viikko etsintöjen jĂ€lkeen. 311 00:31:46,160 --> 00:31:49,520 Sanoit aiemmin... - Kuka niin vĂ€ittÀÀ? 312 00:31:49,680 --> 00:31:51,960 Luotettava todistaja, joka... 313 00:31:52,120 --> 00:31:55,240 Todistaja ei ole luotettava, sillĂ€ tuo ei ole totta. 314 00:31:55,400 --> 00:31:58,760 Kunnostusta ei tehty, ennen kuin tapaus oli tutkittu. 315 00:31:58,920 --> 00:32:00,800 NĂ€kemiin. 316 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 Hemmetin hemmetti. 317 00:33:12,960 --> 00:33:15,120 MitĂ€ puuhaat? 318 00:33:16,400 --> 00:33:19,240 Suostuiko hĂ€n tapaamaan sinut? 319 00:33:19,400 --> 00:33:23,320 Ei suostunut. - Eli hĂ€n ei selvĂ€sti halua. 320 00:33:23,480 --> 00:33:27,600 En anna sinun vaarantaa tĂ€tĂ€ tutkimusta. 321 00:33:27,760 --> 00:33:30,640 Jos menet tuonne, saat kenkÀÀ. 322 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 Emme ehdi enÀÀ lennolle. 323 00:33:38,160 --> 00:33:41,720 Taidamme molemmat olla drinkin tarpeessa. - Sopii. 324 00:33:57,520 --> 00:34:01,440 LINKKI JÓN JÓNSSONIN KONEELLE / PUHELIMEEN 325 00:34:19,680 --> 00:34:21,560 Hei. - Hei. 326 00:34:38,640 --> 00:34:40,440 Kiitos. 327 00:34:41,080 --> 00:34:43,800 Menikö kaikki hyvin? - Meni. 328 00:34:43,960 --> 00:34:46,080 Miten jakselet? 329 00:34:56,880 --> 00:34:58,880 Kiitos. Kippis. 330 00:35:00,120 --> 00:35:01,920 Kippis. 331 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Kuule, olet hyvĂ€ poliisi. 332 00:35:16,600 --> 00:35:20,560 Mutta haluan tehdĂ€ yhden asian helvetin selvĂ€ksi. 333 00:35:20,720 --> 00:35:23,760 Ihmisten henget ovat nyt vaarassa. 334 00:35:23,920 --> 00:35:28,600 Ihmissuhdeasiat pitÀÀ siis panna taka-alalle jutun ajaksi. 335 00:35:29,880 --> 00:35:33,360 Olet oikeassa. Niin ei kĂ€y enÀÀ toiste. 336 00:35:34,840 --> 00:35:36,560 Lupaan. 337 00:36:34,560 --> 00:36:36,960 Kukas se sinĂ€ olet? 338 00:36:37,840 --> 00:36:42,720 No, aiotko kertoa, mistĂ€ siitĂ€ Ă€skeisessĂ€ oli kyse? 339 00:36:43,600 --> 00:36:45,720 Sen taksikuskin kanssa. 340 00:36:48,120 --> 00:36:52,040 Kun olin 11-vuotias, - 341 00:36:53,040 --> 00:36:59,440 kaksi pikkusiskoani katosi jĂ€lkiĂ€ jĂ€ttĂ€mĂ€ttĂ€. 342 00:36:59,960 --> 00:37:06,040 HeidĂ€t nĂ€htiin viimeksi tunnelilla, joka oli silloin suljettu. 343 00:37:06,480 --> 00:37:08,280 Mutta... 344 00:37:09,000 --> 00:37:15,400 MagnĂșs sanoi nĂ€hneensĂ€ työmiehiĂ€ tunnelissa viikkoa myöhemmin. 345 00:37:16,400 --> 00:37:19,360 NiinpĂ€ soitin urakoitsijalle. 346 00:37:19,520 --> 00:37:23,240 HĂ€nen mukaansa tunnelia ei ollut korjattu. 347 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Koskaan. 348 00:37:27,480 --> 00:37:32,600 Olen seurannut niin monia vÀÀriĂ€ johtolankoja, etten innostu helposti. 349 00:37:33,640 --> 00:37:36,040 Viisas asenne. 350 00:37:36,880 --> 00:37:39,960 Vanhempani kuolivat autokolarissa - 351 00:37:40,120 --> 00:37:43,480 vain vuosi siskojeni katoamisen jĂ€lkeen. 352 00:37:47,560 --> 00:37:49,480 Oletko tosissasi? 353 00:37:51,000 --> 00:37:56,720 Taisin nuorena saada isomman trauma-annoksen kuin useimmat. 354 00:37:56,880 --> 00:38:02,440 Ja olen yrittĂ€nyt puhua lukemattomille terapeuteille. 355 00:38:02,600 --> 00:38:07,240 Mutta minusta puhuminen ei auta paskan vertaa. 356 00:38:08,800 --> 00:38:12,960 Trauma jÀÀ kehoon, ja sitĂ€ pitÀÀ hoitaa fyysisesti. 357 00:38:15,120 --> 00:38:18,440 Esimerkiksi surffaamalla. 358 00:38:24,080 --> 00:38:26,280 Seksikin auttaa. 359 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 VĂ€itĂ€tkö, ettĂ€ olen vÀÀrĂ€ssĂ€? 360 00:38:39,960 --> 00:38:45,560 En. Mutta minusta sinun pitĂ€isi harkita kutomista. 361 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 Freysi, kaverini. 362 00:38:55,480 --> 00:38:58,080 PoikaystĂ€vĂ€ itse asiassa. 363 00:39:03,200 --> 00:39:06,680 Olen liian kĂ€nnissĂ€ puhumaan hĂ€nelle. 364 00:39:49,080 --> 00:39:51,160 Dirk Nowitzki. 365 00:39:52,840 --> 00:39:56,040 Ei haittaa. On tosin vain yksi sĂ€nky. 366 00:40:05,040 --> 00:40:08,280 Kiitos, HĂĄkon. - Ei kestĂ€. Oletko kunnossa? 367 00:40:09,600 --> 00:40:12,120 Olet oikea enkeli. - Joo. 368 00:40:12,280 --> 00:40:17,000 ÄlkÀÀ vĂ€littĂ€kö lipusta. HeterohĂ€ssiminenkin on sallittua. 369 00:40:17,160 --> 00:40:20,000 Emme me aio heterohĂ€ssiĂ€. 370 00:40:21,080 --> 00:40:23,320 Ei, ei, ei. 371 00:41:41,600 --> 00:41:47,240 ELVA SIGURÐARDÓTTIR EI OLE FREYR GUNNARSSONIN ÄITI. 372 00:42:11,080 --> 00:42:14,480 OSUMA: FREYR GUNNARSSON 373 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 SYNTYNYT 12.6.1991 374 00:42:40,000 --> 00:42:43,560 Islannin suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen 375 00:42:43,720 --> 00:42:47,280 Englannin suomennos: Maarit Tulkki 376 00:42:47,440 --> 00:42:49,440 Saga Vera 29217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.