Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,160
Seuraa tärkeä ilmoitus poliisilta.
2
00:00:16,320 --> 00:00:21,560
Poliisi etsii tummansinistä Hondaarekisterinumerolla FNH-85.
3
00:00:21,720 --> 00:00:27,480
Havainnot autosta pyydetäänsoittamaan numeroon 444 1000.
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,600
Vihjeet voi ilmoittaamyös poliisin Facebook-sivuille.
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,880
Uutisista näkemiin.Lukijana toimi Arni Gestur Sigfússon.
6
00:00:52,200 --> 00:00:55,080
PERUSTUU
SATU RÄMÖN ROMAANIIN
7
00:01:51,320 --> 00:01:53,920
Ai, olet jo noussut.
8
00:01:56,880 --> 00:01:58,920
Niin olen.
9
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
Hyvä.
10
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
Mennään.
11
00:02:05,840 --> 00:02:07,760
Minne?
12
00:02:08,520 --> 00:02:10,520
Näet sitten.
13
00:02:41,200 --> 00:02:44,680
BETA: HALUAISITKO
TULLA AAMUPALALLE?
14
00:04:07,560 --> 00:04:10,800
Miksi surffaat? Eikö sinua pelota?
15
00:04:13,720 --> 00:04:16,200
Pelottaa, joka kerta.
16
00:04:17,560 --> 00:04:19,920
Ja niin pitääkin.
17
00:04:20,080 --> 00:04:23,080
Pelko pitää meidät elossa.
18
00:04:37,080 --> 00:04:41,600
Minua kadutti usein,
etten pitänyt sinuun yhteyttä.
19
00:04:41,760 --> 00:04:43,960
Olin vasta nuori -
20
00:04:44,120 --> 00:04:47,800
ja tajusin vasta myöhemmin,
miten se vaikutti sinuun.
21
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
Olit pikku poika.
22
00:04:50,520 --> 00:04:53,400
Minä vain katosin elämästäsi.
23
00:04:53,560 --> 00:04:56,640
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
- Tarvitseepas.
24
00:04:56,800 --> 00:04:59,560
Vaikka suhteeni isääsi ei toiminutkaan.
25
00:04:59,720 --> 00:05:04,200
No, olen täällä nyt,
ja meillä on aikaa vaihtaa kuulumisia.
26
00:05:12,000 --> 00:05:14,880
Olen todella pahoillani, Florian, -
27
00:05:15,920 --> 00:05:17,800
mutta...
28
00:05:27,880 --> 00:05:29,760
Okei.
29
00:05:30,640 --> 00:05:33,200
Aiot siis heittää minut pihalle?
30
00:05:35,800 --> 00:05:38,960
Olen miettinyt kaikkia vaihtoehtoja.
31
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
Jakob on Suomesta, -
32
00:05:41,640 --> 00:05:45,200
ja pohjoismainen vaihto-ohjelma
menee eurooppalaisen edelle.
33
00:05:45,360 --> 00:05:48,240
Budjetti riittää
vain yhteen harjoittelijaan.
34
00:05:48,400 --> 00:05:51,040
Käteni ovat siis sidotut.
35
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
Olen tosi pahoillani.
36
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
Mutta...
37
00:06:05,320 --> 00:06:07,840
Mitä jos budjetti riittäisi?
38
00:06:08,640 --> 00:06:11,400
Voisitko pitää meidät molemmat?
39
00:06:11,560 --> 00:06:17,120
No, pitää tarkistaa...
- Kehuit meidän molempien työtä.
40
00:06:17,280 --> 00:06:21,160
Ja tarvitset lisävoimia
murhatutkimukseen.
41
00:06:26,040 --> 00:06:29,760
Jäisit muutamaksi päiväksi.
Minun vieraanani.
42
00:06:30,440 --> 00:06:33,080
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
43
00:06:38,720 --> 00:06:40,880
Kiitti aamupalasta.
44
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
Se oli herkullista.
45
00:06:43,280 --> 00:06:45,960
Minne menet?
- Täytyy hoitaa yksi juttu.
46
00:06:46,120 --> 00:06:47,920
Nähdään!
47
00:06:56,320 --> 00:07:00,120
Se huoltajuusjuttu,
jonka kerroit Kormákurille eilen...
48
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
Keksitkö sen päästäsi?
49
00:07:10,560 --> 00:07:13,360
En. Valitettavasti.
50
00:07:16,200 --> 00:07:18,280
Niin ajattelinkin.
51
00:07:25,240 --> 00:07:29,520
Kyselen itseltäni jatkuvasti,
miten niin pääsi käymään.
52
00:07:31,880 --> 00:07:34,680
Että menetin huoltajuuden.
53
00:07:38,840 --> 00:07:40,720
Se vain...
54
00:07:43,640 --> 00:07:47,240
Me molemmat jäämme
niin paljosta paitsi.
55
00:07:49,600 --> 00:07:52,400
Meidän pitäisi
pelata jalkapalloa yhdessä, -
56
00:07:52,560 --> 00:07:54,960
katsoa Star Warsia.
57
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
Käydä kalassa.
58
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
Olen pahoillani.
59
00:08:05,280 --> 00:08:07,720
Minulla on muutakin kerrottavaa.
60
00:08:07,880 --> 00:08:10,400
Valtava, synkkä salaisuus.
61
00:08:12,080 --> 00:08:14,480
En oikeasti pidä kutomisesta.
62
00:08:18,000 --> 00:08:22,440
Terapeuttini suositteli sitä,
jotta saisin muuta ajateltavaa.
63
00:08:24,640 --> 00:08:26,920
Toimiiko se?
64
00:08:27,080 --> 00:08:28,880
Toimii.
65
00:08:35,480 --> 00:08:37,280
No...
66
00:08:38,080 --> 00:08:40,720
Mikä sinun salaisuutesi on?
67
00:08:57,120 --> 00:09:00,720
On parasta lähteä.
Meillä on paljon töitä.
68
00:09:06,680 --> 00:09:09,400
Hei, voitko auttaa?
69
00:09:10,400 --> 00:09:12,320
Juu.
70
00:09:16,040 --> 00:09:18,040
Tämä ensin.
71
00:09:21,040 --> 00:09:23,080
Pidä kiinni.
72
00:09:32,640 --> 00:09:35,400
Hei. Onko autosta kuulunut mitään?
73
00:09:35,560 --> 00:09:37,920
Ei, mutta Hákon soitti.
74
00:09:38,080 --> 00:09:42,120
Veri Péturin vaatteissa on hänen
omaansa, mikä tukee Hákonin teoriaa.
75
00:09:42,280 --> 00:09:45,680
Ai niin. Salmarin alibi on vahvistettu.
76
00:09:45,840 --> 00:09:48,880
Voimme poistaa hänet
epäiltyjen listalta.
77
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
Aivan. Kiitos.
78
00:09:51,320 --> 00:09:53,920
Hildur.
- Hei. Anton-lääkäri täällä.
79
00:09:54,080 --> 00:09:57,800
Joo, hei.
- Soitan Péturin verikokeista.
80
00:09:57,960 --> 00:10:01,000
Opioiditaso kasvoi kokeiden välillä.
81
00:10:01,160 --> 00:10:03,880
Ettekö tienneet
hänen huumeongelmastaan?
82
00:10:04,040 --> 00:10:07,680
Sen takia soitan.
Tämä ei ole normaalia.
83
00:10:07,840 --> 00:10:11,720
Kävikö hänellä vieraita?
- Ei teidän lisäksenne.
84
00:10:12,760 --> 00:10:15,760
Okei. Kiitos, kun ilmoitit.
85
00:10:15,920 --> 00:10:21,400
Yksi juttu. Hoitajan mukaan Pétur
vaati tavata ulkomaalaista poliisia.
86
00:10:25,120 --> 00:10:27,520
Väitätkö hänen liittyvän asiaan?
87
00:10:27,680 --> 00:10:31,640
En väitä mitään.Halusin vain ilmoittaa teille.
88
00:10:32,800 --> 00:10:36,720
Okei. Kiitos.
Soita, jos ilmenee mitään uutta.
89
00:10:36,880 --> 00:10:39,960
Selvä juttu. Hei, hei.
- Hei.
90
00:10:40,120 --> 00:10:41,920
Mitä?
91
00:10:45,840 --> 00:10:49,280
Missä Florian on?
- Auto on löytynyt!
92
00:10:50,120 --> 00:10:53,120
Palanut runko
löytyi aamulla Hvalfjörðurista.
93
00:10:53,280 --> 00:10:55,880
Entä kuljettaja?
- Häntä ei ole löydetty.
94
00:10:56,040 --> 00:10:59,480
Minun täytyy mennä sinne.
- Mene puolenpäivän lennolla.
95
00:10:59,640 --> 00:11:03,800
Jakob tulee mukaasi.
- Jakob, lähdetään Reykjavíkiin.
96
00:11:04,760 --> 00:11:07,400
Entä Florian?
- Vain Jakob.
97
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
Freysi!
98
00:11:41,840 --> 00:11:45,400
Mitä on tapahtunut?
- Ei mitään. Se vain putosi.
99
00:11:45,560 --> 00:11:48,280
Miten niin ei mitään?
100
00:11:48,440 --> 00:11:50,240
Minä...
101
00:11:53,880 --> 00:11:56,440
En voi oikein hyvin.
102
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
Miten niin?
103
00:12:00,520 --> 00:12:04,560
Hirveä päänsärky
ja tunnottomuutta raajoissa.
104
00:12:09,400 --> 00:12:12,440
Anteeksi. Älä sinä tätä mieti.
105
00:12:12,600 --> 00:12:16,680
Sinulla on tarpeeksi tekemistä.
- Tietysti huolestun, jos olet sairas.
106
00:12:16,840 --> 00:12:19,440
Miesflunssaa vain.
107
00:12:21,800 --> 00:12:24,240
Minun pitää...
- Hildur.
108
00:12:26,280 --> 00:12:29,040
Tiedät, että rakastan sinua.
109
00:12:32,680 --> 00:12:35,760
Lennän Reykjavíkiin
puolen tunnin päästä.
110
00:12:37,560 --> 00:12:40,200
Puhutaan, kun tulen illalla.
111
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
Kuuluillaan.
112
00:13:02,000 --> 00:13:04,520
Kiitos, kun odotitte.
113
00:13:06,840 --> 00:13:08,640
Hei.
114
00:13:09,360 --> 00:13:12,160
Kiva, että ehdit.
- Joo.
115
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
Kiinnittäkää turvavyöt, kiitos.
116
00:13:54,360 --> 00:13:58,640
Juttelin isän kanssa,
ja tämä ratkaisee ongelmamme.
117
00:13:58,800 --> 00:14:00,880
Kaikki voittavat.
118
00:14:01,480 --> 00:14:05,640
No, jos tuo on totta, niin...
119
00:14:05,800 --> 00:14:09,760
Taidatkin haluta minusta eroon.
- On paperitöitä ja byrokratiaa...
120
00:14:09,920 --> 00:14:12,600
Älä niistä huoli. Isä hoitaa.
121
00:14:12,760 --> 00:14:16,240
Saat tarvittavat asiakirjat
parissa päivässä.
122
00:14:17,720 --> 00:14:22,200
Ja rahoitus tulee siis
Dortmundin poliisilaitokselta.
123
00:14:22,360 --> 00:14:25,240
Sinähän luotat isääni, eikö niin?
124
00:14:26,840 --> 00:14:30,920
Ja... luotat myös minuun.
125
00:14:42,880 --> 00:14:46,640
Mistä se auto löytyi?- Hvalfjörðurista.
126
00:14:46,800 --> 00:14:50,120
Noin puolen tunnin päässäReykjavíkista.
127
00:14:50,280 --> 00:14:52,960
Jos ei jumita ruuhkassa.
128
00:15:27,720 --> 00:15:29,920
Kiitos, Davið.
- Kiitos.
129
00:15:55,640 --> 00:15:57,520
Hei.
- Hei.
130
00:15:59,440 --> 00:16:01,760
Näytät hyvälle.
- Kiitos samoin.
131
00:16:01,920 --> 00:16:04,280
Jakob, uusi harjoittelijamme.
132
00:16:04,440 --> 00:16:06,240
Tumi.
- Hei.
133
00:16:06,400 --> 00:16:09,680
Mitä mietit?
- Murhaajan täytyy olla piiloväkeä.
134
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
Ei jätä jälkeensä
ainuttakaan johtolankaa.
135
00:16:12,640 --> 00:16:15,960
On epätodennäköistä,
että auto olisi tahallaan jätetty.
136
00:16:16,120 --> 00:16:20,480
Etsimme autoa valvontakameroista.
ja yritimme soittaa omistajalle.
137
00:16:20,640 --> 00:16:22,560
Hei.
- Hei.
138
00:16:22,720 --> 00:16:25,960
En uskonut näkeväni sinua.
Aiotko viipyä kauan?
139
00:16:26,120 --> 00:16:28,880
Vain sen verran kuin pitää.
140
00:16:29,920 --> 00:16:32,880
Hildurin etsimä auto löytyi.
141
00:16:33,280 --> 00:16:35,240
Ymmärrän.
142
00:16:36,600 --> 00:16:39,800
Tulisitko vähän juttelemaan?
- Joo.
143
00:16:39,960 --> 00:16:42,760
Anteeksi, Hildur.
- Ei se mitään.
144
00:16:45,800 --> 00:16:47,960
Onko kaikki hyvin?
145
00:16:48,680 --> 00:16:51,200
Mennään etsimään Hákon.
146
00:16:53,360 --> 00:16:56,320
Mitä voit kertoa Jónista?
- En mitään.
147
00:16:56,480 --> 00:17:00,400
Aikataulu kusee.
Minulle tuotiin tämä VIP-ruumis.
148
00:17:01,000 --> 00:17:05,800
VIP?
- Joku bisnesmaailman iso tekijä.
149
00:17:05,960 --> 00:17:09,200
Hänet tuotiin yöllä.
Kuljettaja oli paennut paikalta.
150
00:17:09,360 --> 00:17:13,080
Jóhanna soittaa minulle
viiden sekunnin välein.
151
00:17:13,240 --> 00:17:16,440
VIP-vainaja tarvitsee VIP-tutkijan.
152
00:17:18,120 --> 00:17:21,800
Annatko minun hoitaa Rolex-ukon,
niin vilkaisen sitten Jónia?
153
00:17:21,960 --> 00:17:25,640
Mukana on ollut paikallisiaasiantuntijoita alusta asti.
154
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
Okei. Jakob.
155
00:17:37,120 --> 00:17:42,080
Minulla on asiaa Tumille. Käytkö
katsomassa, miten auton etsintä etenee?
156
00:17:42,240 --> 00:17:45,160
Selvä.
- Datahuone on tuolla.
157
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
En voi luvata mitään.
158
00:17:51,680 --> 00:17:54,280
Meidän pitää tutkia asiaa.
159
00:18:18,440 --> 00:18:20,720
Magnús.
- Oletko Magnús?
160
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
Hildur Rúnarsdóttir poliisista.
161
00:18:23,840 --> 00:18:26,000
Hei. Miten voin auttaa?
162
00:18:26,160 --> 00:18:29,360
Soitan siskojeni etsintään liittyen.
163
00:18:30,200 --> 00:18:32,400
Rósan ja Björkin.
164
00:18:35,640 --> 00:18:40,360
Miten se minuun liittyy?
- Osallistuit etsintään.
165
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
Arvostelit myöhemmin etsintöjä.
166
00:18:44,160 --> 00:18:46,800
Voimmeko tavata? Olen Reykjavíkissa.
167
00:18:46,960 --> 00:18:49,880
Tämä on väärinkäsitys.
Ei minulla ole sanottavaa.
168
00:18:50,040 --> 00:18:55,240
Ole kiltti. Jos voin...
- Olet saanut väärää tietoa.
169
00:18:56,040 --> 00:18:58,360
En voi auttaa sinua.
170
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Magnús?
171
00:19:08,480 --> 00:19:11,880
Tarkistin pohjoisesta etelään
menevän liikenteen.
172
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
Autoa ei näy.
173
00:19:14,200 --> 00:19:19,080
Olisiko hän voinut tulla muualta?
- Ei, jos hän tuli Länsivuonoilta.
174
00:19:21,480 --> 00:19:24,000
Voisitko tarkistaa yhden jutun?
175
00:19:24,160 --> 00:19:27,760
Katso, tuliko hän
Reykjavíkista pohjoiseen päin.
176
00:19:27,920 --> 00:19:31,360
Ei tuossa ole järkeä.
- Tsekkaa kuitenkin.
177
00:19:32,520 --> 00:19:36,000
Menen katsomaan,
miten autotallissa sujuu.
178
00:19:44,240 --> 00:19:47,680
Teillä on edelleen
Islannin huonointa kahvia.
179
00:19:47,840 --> 00:19:50,160
Ole hyvä vaan.
- Kiitos.
180
00:19:52,240 --> 00:19:54,040
Ei kiitos.
181
00:19:56,120 --> 00:19:59,120
Saitko yhteyden omistajaan?
- Auton omistajaanko?
182
00:19:59,280 --> 00:20:02,120
Ófeigur Guðjónsson. Soitin hänelle.
183
00:20:02,280 --> 00:20:06,040
Hän on Floridassa eikä tiedä,
kuka on ottanut auton.
184
00:20:06,200 --> 00:20:10,320
Kävi ilmi, että hän pitää autoa
lukitsemattomassa autotallissa.
185
00:20:10,480 --> 00:20:14,800
Avain on virtalukossa.
Paikka on autovarkaan itsepalvelupiste.
186
00:20:14,960 --> 00:20:18,240
Länsivuonoilla on tapana tehdä niin.
Emme lukitse taloja.
187
00:20:18,400 --> 00:20:22,800
Murrot eivät ole yleisempiä
kuin pääkaupungissa. Päinvastoin.
188
00:20:22,960 --> 00:20:27,560
Oletko varma, että auton omistaja
ja murhaaja ovat sama ihminen?
189
00:20:27,720 --> 00:20:30,560
Niin. Anteeksi...
190
00:20:31,560 --> 00:20:36,040
Mitä? - Ei paljon kerrottavaa.
Olen nyt autotallissa.
191
00:20:36,840 --> 00:20:38,960
En tiedä, onko tämä tärkeää, -
192
00:20:39,120 --> 00:20:42,680
mutta konepellissä on lommo
ja säleikössä vaurioita.
193
00:20:43,080 --> 00:20:48,520
Ófeigurin talovahti sanoi,
että tämä piti auton priimakunnossa.
194
00:20:48,680 --> 00:20:52,280
Taisin löytää auton.
- Odota! Jakob, pysy linjalla.
195
00:20:53,520 --> 00:20:56,680
Pysäytä!
- Löysittekö sen?
196
00:20:56,840 --> 00:21:02,200
Joo.
- Ajamassa Reykjavíkista Länsivuonoille?
197
00:21:02,360 --> 00:21:05,280
Kyllä. Mistä tiesit?
- Se oli vain aavistus...
198
00:21:05,440 --> 00:21:08,200
Odota. Voitko zoomata kasvoihin?
199
00:21:09,440 --> 00:21:11,520
Ei tuosta saa selvää.
200
00:21:11,680 --> 00:21:14,840
Konepellissä näkyy lommo! Voi perhana.
201
00:21:22,800 --> 00:21:26,080
Oletko katsonut hänen kurkkuunsa?
- Meillä on kiire.
202
00:21:26,240 --> 00:21:29,120
Katso kurkkuun.
Eikö ajaja paennut paikalta?
203
00:21:29,280 --> 00:21:32,360
Hildur, voitko odottaa...
- Jóhanna!
204
00:21:59,680 --> 00:22:03,640
Uhrien kielissä ja ruokatorvissa
on samanlaisia naarmuja.
205
00:22:03,800 --> 00:22:09,160
Eli kangas vietiin suuaukosta sisään
metallisella työkalulla.
206
00:22:09,320 --> 00:22:13,360
Luultavasti pitkillä pihdeillä
kuten nämä -
207
00:22:13,520 --> 00:22:16,080
mutta karkeatekoisemmilla.
208
00:22:16,240 --> 00:22:21,760
Testien mukaan pitsit ovat
todennäköisesti samaa kangasta.
209
00:22:22,240 --> 00:22:27,640
Eli meillä on tässä kaksi murhaa
mutta vain yksi tekijä.
210
00:22:27,800 --> 00:22:30,960
Meidän täytyy keksiä
yhteys uhrien välillä.
211
00:22:31,120 --> 00:22:34,400
Mielestäni kaikki viittaa
Länsivuonoihin.
212
00:22:34,560 --> 00:22:39,000
Heiðarin murha tapahtui Reykjavíkissa.
Mikään ei yhdistä häntä Länsivuonoihin.
213
00:22:39,160 --> 00:22:41,600
Yhdistääpäs. Murhaaja.
214
00:22:41,760 --> 00:22:44,480
Hän on luultavasti kotoisin
Länsivuonoilta.
215
00:22:44,640 --> 00:22:48,000
Oli kai palaamassa sinne
tapettuaan Heiðar Aronssonin.
216
00:22:48,160 --> 00:22:51,920
Heiðarilla on yhteys Länsivuonoihin.
217
00:22:52,080 --> 00:22:55,120
Hän rakentaa sinne luksushotellia.
218
00:22:57,680 --> 00:22:59,920
Tiesitkö sitä?
219
00:23:00,080 --> 00:23:06,920
Eli tämä on selvästi Länsivuonojen
ja Reykjavíkin yhteinen tutkimus.
220
00:23:07,080 --> 00:23:09,560
Ei unohdeta, että juttu alkoi täältä.
221
00:23:09,720 --> 00:23:16,120
Länsivuonojen poliisin resurssit
eivät riitä kahden murhan tutkimiseen.
222
00:23:16,280 --> 00:23:20,440
Meillä on tällä hetkellä kaksi
oikein pätevää ulkomaista poliisia.
223
00:23:20,600 --> 00:23:24,640
Minun nähdäkseni vain yksi.
Hänkin taitaa olla harjoittelija.
224
00:23:27,400 --> 00:23:30,080
Minun täytyy puhua vielä
Heiðarin perheelle.
225
00:23:30,240 --> 00:23:33,520
Hänellä oli vain vaimo, ei lapsia.
Me hoidamme sen.
226
00:23:33,680 --> 00:23:36,840
Emmekö juuri aikoneet tehdä yhteistyötä?
227
00:23:37,000 --> 00:23:41,080
Sekä kunnioittaa aluerajoja.
Suokaa anteeksi.
228
00:23:47,480 --> 00:23:50,480
Hildur. Voitko vähän rauhoittua?
229
00:23:51,080 --> 00:23:54,040
Siitä on jo kymmenen vuotta.
Eikö sen voi antaa olla?
230
00:23:54,200 --> 00:23:56,920
Ette edes olleet yhdessä!
- Pidimme taukoa.
231
00:23:57,080 --> 00:23:59,200
Yritämme lasta.
232
00:23:59,360 --> 00:24:02,160
Onnea vaan.
- Ihan tosissaan.
233
00:24:02,320 --> 00:24:06,200
Olemme käyneet läpi seitsemän
hedelmöityshoitoa, tuloksetta.
234
00:24:08,640 --> 00:24:11,560
Anteeksi.
On oikeasti tosi kurja kuulla.
235
00:24:11,720 --> 00:24:14,040
Ei se mitään. Puhun hänelle.
236
00:24:14,600 --> 00:24:18,200
Ihan vain tutkimuksen takia.
- Todellakin.
237
00:24:19,000 --> 00:24:23,400
Voitko katsoa, että saamme kopiot
Jónin tietokone- ja puhelintiedoista?
238
00:24:23,560 --> 00:24:27,040
Florian voi alkaa jo käydä läpi tietoja.
- Selvä juttu.
239
00:24:27,920 --> 00:24:29,720
Kiitos.
240
00:24:41,800 --> 00:24:45,480
Eli mitä me oikein teemme?
- Ajelemme vain.
241
00:24:45,640 --> 00:24:49,400
On tärkeää,
että poliisi näkyy katukuvassa.
242
00:24:49,560 --> 00:24:52,760
Ihmiset ovat huolissaan murhan vuoksi.
243
00:24:52,920 --> 00:24:57,040
Ja siksi, että murhaaja on
vielä vapaalla jalalla.
244
00:25:01,720 --> 00:25:05,240
Tunnetko kaikki paikalliset?
- Olen vanha kettu.
245
00:25:05,400 --> 00:25:09,680
Kaikki tuntevat minut,
ja minä tunnen useimmat.
246
00:25:09,840 --> 00:25:12,800
Jotkut paremmin kuin haluaisinkaan.
247
00:25:12,960 --> 00:25:15,040
Puhutko tuosta tyypistä?
248
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
Yritän olla tuomitsematta ihmisiä.
249
00:25:17,960 --> 00:25:20,400
Synnymme kaikki täydellisinä.
250
00:25:20,560 --> 00:25:25,040
Siitä kaikki menee hitaasti mutta
varmasti huonompaan suuntaan.
251
00:25:32,200 --> 00:25:34,960
Joo. Yövyn Marina-hotellissa, -
252
00:25:35,120 --> 00:25:38,000
joten soittakaa,
jos tulee jotain. Kiitos.
253
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
Mistä on kyse?
254
00:25:58,160 --> 00:26:02,080
Kuka hän on?
- Leena Pesonen.
255
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
Ex-vaimoni.
256
00:26:08,320 --> 00:26:10,960
Sait meidät näyttämään ääliöiltä!
257
00:26:11,120 --> 00:26:14,600
Ymmärrän, jos sopimukseni pitää purkaa.
258
00:26:14,760 --> 00:26:19,680
Mutta jos voisin mitenkään jäädä,
olisin todella kiitollinen.
259
00:26:19,840 --> 00:26:22,960
Enkä ainoastaan poikani vuoksi.
260
00:26:23,760 --> 00:26:26,680
Tiedän, että voin auttaa tutkinnassa.
261
00:26:26,840 --> 00:26:29,080
Mietin asiaa.
262
00:26:32,960 --> 00:26:35,040
Odota tässä.
263
00:26:38,680 --> 00:26:41,640
Hildur, tämä on
selvä jääviysongelma.
264
00:26:41,800 --> 00:26:45,640
Ex-vaimo on jutussa todistajana!
Mitä oikein meinaat?
265
00:26:45,800 --> 00:26:49,440
Jakob on harjoittelussa.
Hän ei ole virallisesti osa tiimiä.
266
00:26:49,600 --> 00:26:54,400
Tämä pätevä ulkomainen poliisi
on siis vaan harjoittelussa.
267
00:26:55,480 --> 00:27:00,040
Jos tähän ei saada selvyyttä,
pysyt kaukana Heiðarin tapauksesta.
268
00:27:09,800 --> 00:27:11,640
Mentiin!
269
00:27:21,440 --> 00:27:23,440
Tule, Mæja!
270
00:27:53,880 --> 00:27:57,800
Hildur.
- Hei Hildur. Magnús täällä.
271
00:27:58,920 --> 00:28:02,600
No hei.
- Olen työvuorossa puoleenyöhön.
272
00:28:02,760 --> 00:28:06,000
Pidän ruokatauon kuuden maissa.
273
00:28:06,160 --> 00:28:09,240
Jos siis vielä haluat jutella.
274
00:28:09,400 --> 00:28:14,160
Juu, totta kai.
- Okei. Olen sitten Kaffivagninnissa.
275
00:28:22,880 --> 00:28:26,960
Suunnitelmat muuttuivat.
Lähdenkin vasta kahdeksan lennolla.
276
00:28:27,120 --> 00:28:29,080
Sitten minäkin jään.
277
00:28:29,240 --> 00:28:32,200
Miksi?
- Leena ei vastaa viesteihini.
278
00:28:32,360 --> 00:28:36,400
Mutta jos voisin
mitenkään tavata hänet...
279
00:28:36,560 --> 00:28:39,800
Hyvä on. Vastasit ainakin rehellisesti.
280
00:29:27,440 --> 00:29:33,840
Koira vainusi heidän jälkensä
100 metriä tunneliin.
281
00:29:36,280 --> 00:29:38,680
Sitten jäljet katosivat.
282
00:29:39,400 --> 00:29:43,080
Ajateltiin, että koira oli erehtynyt.
283
00:29:44,040 --> 00:29:48,680
Jatkossa etsinnät keskittyivät vuorelle.
284
00:29:49,960 --> 00:29:51,840
Mutta...
285
00:29:52,000 --> 00:29:56,960
Miksi kaksi pientä tyttöä
menisivät vuorelle?
286
00:29:58,040 --> 00:30:00,200
Se tuntui uskomattomalta.
287
00:30:00,360 --> 00:30:03,640
Luuletko, että etsintää johdettiin
väärään suuntaan?
288
00:30:03,800 --> 00:30:09,320
En tiedä.
Olen varma, että koira oli oikeassa.
289
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
Tytöt menivät tunneliin.
290
00:30:13,040 --> 00:30:15,520
Sittenkö he vain katosivat?
291
00:30:15,680 --> 00:30:17,840
En osaa selittää.
292
00:30:18,160 --> 00:30:24,280
Viikkoa myöhemmin menin tunneliin
eikä asia jättänyt minua rauhaan.
293
00:30:26,480 --> 00:30:29,320
Siellä oli jotain työmiehiä.
294
00:30:30,200 --> 00:30:34,080
Työmiehiäkö?
Luulin, että tunneli oli suljettu.
295
00:30:34,480 --> 00:30:36,680
En tiedä, mitä he tekivät.
296
00:30:36,840 --> 00:30:39,440
He kielsivät minua etenemästä.
297
00:30:40,120 --> 00:30:45,200
He sanoivat olleensa vapaalla
sinä päivänä, kun siskosi katosivat.
298
00:30:46,760 --> 00:30:49,920
Silloin tunnelissa ei ollut ketään.
299
00:30:50,080 --> 00:30:51,920
Anteeksi.
300
00:30:53,840 --> 00:30:57,720
Minun pitää ottaa tämä.
Se on taksikeskuksesta.
301
00:30:57,880 --> 00:31:01,280
En usko, että osaan kertoa enempää.
302
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
Magnús.
303
00:31:04,040 --> 00:31:06,440
Kyllä. Olen tulossa.
304
00:31:10,360 --> 00:31:12,680
Menestystä asian selvittämiseen.
305
00:31:12,840 --> 00:31:15,200
Sano terveisiä Tinnalle.
306
00:31:15,880 --> 00:31:17,680
Sanon.
307
00:31:18,400 --> 00:31:20,480
Kiitos, Magnús.
308
00:31:31,560 --> 00:31:34,600
Ólgeir.
- Hei Ólgeir. Hildur Rúnarsdóttir.
309
00:31:35,760 --> 00:31:40,360
Puhuimme aiemmin liittyen...
- Aivan. Miten voin auttaa?
310
00:31:40,520 --> 00:31:46,000
Kuulin, että tunnelissa oli työmiehiä
viikko etsintöjen jälkeen.
311
00:31:46,160 --> 00:31:49,520
Sanoit aiemmin...
- Kuka niin väittää?
312
00:31:49,680 --> 00:31:51,960
Luotettava todistaja, joka...
313
00:31:52,120 --> 00:31:55,240
Todistaja ei ole luotettava,sillä tuo ei ole totta.
314
00:31:55,400 --> 00:31:58,760
Kunnostusta ei tehty,ennen kuin tapaus oli tutkittu.
315
00:31:58,920 --> 00:32:00,800
Näkemiin.
316
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
Hemmetin hemmetti.
317
00:33:12,960 --> 00:33:15,120
Mitä puuhaat?
318
00:33:16,400 --> 00:33:19,240
Suostuiko hän tapaamaan sinut?
319
00:33:19,400 --> 00:33:23,320
Ei suostunut.
- Eli hän ei selvästi halua.
320
00:33:23,480 --> 00:33:27,600
En anna sinun vaarantaa tätä tutkimusta.
321
00:33:27,760 --> 00:33:30,640
Jos menet tuonne, saat kenkää.
322
00:33:35,200 --> 00:33:38,000
Emme ehdi enää lennolle.
323
00:33:38,160 --> 00:33:41,720
Taidamme molemmat olla
drinkin tarpeessa. - Sopii.
324
00:33:57,520 --> 00:34:01,440
LINKKI JÓN JÓNSSONIN
KONEELLE / PUHELIMEEN
325
00:34:19,680 --> 00:34:21,560
Hei.
- Hei.
326
00:34:38,640 --> 00:34:40,440
Kiitos.
327
00:34:41,080 --> 00:34:43,800
Menikö kaikki hyvin?
- Meni.
328
00:34:43,960 --> 00:34:46,080
Miten jakselet?
329
00:34:56,880 --> 00:34:58,880
Kiitos. Kippis.
330
00:35:00,120 --> 00:35:01,920
Kippis.
331
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Kuule, olet hyvä poliisi.
332
00:35:16,600 --> 00:35:20,560
Mutta haluan tehdä
yhden asian helvetin selväksi.
333
00:35:20,720 --> 00:35:23,760
Ihmisten henget ovat nyt vaarassa.
334
00:35:23,920 --> 00:35:28,600
Ihmissuhdeasiat pitää siis
panna taka-alalle jutun ajaksi.
335
00:35:29,880 --> 00:35:33,360
Olet oikeassa.
Niin ei käy enää toiste.
336
00:35:34,840 --> 00:35:36,560
Lupaan.
337
00:36:34,560 --> 00:36:36,960
Kukas se sinä olet?
338
00:36:37,840 --> 00:36:42,720
No, aiotko kertoa,
mistä siitä äskeisessä oli kyse?
339
00:36:43,600 --> 00:36:45,720
Sen taksikuskin kanssa.
340
00:36:48,120 --> 00:36:52,040
Kun olin 11-vuotias, -
341
00:36:53,040 --> 00:36:59,440
kaksi pikkusiskoani katosi
jälkiä jättämättä.
342
00:36:59,960 --> 00:37:06,040
Heidät nähtiin viimeksi tunnelilla,
joka oli silloin suljettu.
343
00:37:06,480 --> 00:37:08,280
Mutta...
344
00:37:09,000 --> 00:37:15,400
Magnús sanoi nähneensä työmiehiä
tunnelissa viikkoa myöhemmin.
345
00:37:16,400 --> 00:37:19,360
Niinpä soitin urakoitsijalle.
346
00:37:19,520 --> 00:37:23,240
Hänen mukaansa
tunnelia ei ollut korjattu.
347
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
Koskaan.
348
00:37:27,480 --> 00:37:32,600
Olen seurannut niin monia vääriä
johtolankoja, etten innostu helposti.
349
00:37:33,640 --> 00:37:36,040
Viisas asenne.
350
00:37:36,880 --> 00:37:39,960
Vanhempani kuolivat autokolarissa -
351
00:37:40,120 --> 00:37:43,480
vain vuosi siskojeni katoamisen jälkeen.
352
00:37:47,560 --> 00:37:49,480
Oletko tosissasi?
353
00:37:51,000 --> 00:37:56,720
Taisin nuorena saada isomman
trauma-annoksen kuin useimmat.
354
00:37:56,880 --> 00:38:02,440
Ja olen yrittänyt puhua
lukemattomille terapeuteille.
355
00:38:02,600 --> 00:38:07,240
Mutta minusta puhuminen
ei auta paskan vertaa.
356
00:38:08,800 --> 00:38:12,960
Trauma jää kehoon,
ja sitä pitää hoitaa fyysisesti.
357
00:38:15,120 --> 00:38:18,440
Esimerkiksi surffaamalla.
358
00:38:24,080 --> 00:38:26,280
Seksikin auttaa.
359
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
Väitätkö, että olen väärässä?
360
00:38:39,960 --> 00:38:45,560
En. Mutta minusta
sinun pitäisi harkita kutomista.
361
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
Freysi, kaverini.
362
00:38:55,480 --> 00:38:58,080
Poikaystävä itse asiassa.
363
00:39:03,200 --> 00:39:06,680
Olen liian kännissä puhumaan hänelle.
364
00:39:49,080 --> 00:39:51,160
Dirk Nowitzki.
365
00:39:52,840 --> 00:39:56,040
Ei haittaa. On tosin vain yksi sänky.
366
00:40:05,040 --> 00:40:08,280
Kiitos, Hákon.
- Ei kestä. Oletko kunnossa?
367
00:40:09,600 --> 00:40:12,120
Olet oikea enkeli.
- Joo.
368
00:40:12,280 --> 00:40:17,000
Älkää välittäkö lipusta.
Heterohässiminenkin on sallittua.
369
00:40:17,160 --> 00:40:20,000
Emme me aio heterohässiä.
370
00:40:21,080 --> 00:40:23,320
Ei, ei, ei.
371
00:41:41,600 --> 00:41:47,240
ELVA SIGURÐARDÓTTIR
EI OLE FREYR GUNNARSSONIN ÄITI.
372
00:42:11,080 --> 00:42:14,480
OSUMA: FREYR GUNNARSSON
373
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
SYNTYNYT 12.6.1991
374
00:42:40,000 --> 00:42:43,560
Islannin suomennos:
Eeva-Kaisa Suhonen
375
00:42:43,720 --> 00:42:47,280
Englannin suomennos:
Maarit Tulkki
376
00:42:47,440 --> 00:42:49,440
Saga Vera
29217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.