All language subtitles for Hildur.S01E03.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,160 Seuraa tärkeä ilmoitus poliisilta. 2 00:00:16,320 --> 00:00:21,560 Poliisi etsii tummansinistä Hondaa rekisterinumerolla FNH-85. 3 00:00:21,720 --> 00:00:27,480 Havainnot autosta pyydetään soittamaan numeroon 444 1000. 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,600 Vihjeet voi ilmoittaa myös poliisin Facebook-sivuille. 5 00:00:30,760 --> 00:00:34,880 Uutisista näkemiin. Lukijana toimi Arni Gestur Sigfússon. 6 00:00:52,200 --> 00:00:55,080 PERUSTUU SATU RÄMÖN ROMAANIIN 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,920 Ai, olet jo noussut. 8 00:01:56,880 --> 00:01:58,920 Niin olen. 9 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Hyvä. 10 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Mennään. 11 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 Minne? 12 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 Näet sitten. 13 00:02:41,200 --> 00:02:44,680 BETA: HALUAISITKO TULLA AAMUPALALLE? 14 00:04:07,560 --> 00:04:10,800 Miksi surffaat? Eikö sinua pelota? 15 00:04:13,720 --> 00:04:16,200 Pelottaa, joka kerta. 16 00:04:17,560 --> 00:04:19,920 Ja niin pitääkin. 17 00:04:20,080 --> 00:04:23,080 Pelko pitää meidät elossa. 18 00:04:37,080 --> 00:04:41,600 Minua kadutti usein, etten pitänyt sinuun yhteyttä. 19 00:04:41,760 --> 00:04:43,960 Olin vasta nuori - 20 00:04:44,120 --> 00:04:47,800 ja tajusin vasta myöhemmin, miten se vaikutti sinuun. 21 00:04:48,280 --> 00:04:50,360 Olit pikku poika. 22 00:04:50,520 --> 00:04:53,400 Minä vain katosin elämästäsi. 23 00:04:53,560 --> 00:04:56,640 Ei tarvitse pyytää anteeksi. - Tarvitseepas. 24 00:04:56,800 --> 00:04:59,560 Vaikka suhteeni isääsi ei toiminutkaan. 25 00:04:59,720 --> 00:05:04,200 No, olen täällä nyt, ja meillä on aikaa vaihtaa kuulumisia. 26 00:05:12,000 --> 00:05:14,880 Olen todella pahoillani, Florian, - 27 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 mutta... 28 00:05:27,880 --> 00:05:29,760 Okei. 29 00:05:30,640 --> 00:05:33,200 Aiot siis heittää minut pihalle? 30 00:05:35,800 --> 00:05:38,960 Olen miettinyt kaikkia vaihtoehtoja. 31 00:05:39,120 --> 00:05:41,480 Jakob on Suomesta, - 32 00:05:41,640 --> 00:05:45,200 ja pohjoismainen vaihto-ohjelma menee eurooppalaisen edelle. 33 00:05:45,360 --> 00:05:48,240 Budjetti riittää vain yhteen harjoittelijaan. 34 00:05:48,400 --> 00:05:51,040 Käteni ovat siis sidotut. 35 00:05:51,840 --> 00:05:54,120 Olen tosi pahoillani. 36 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Mutta... 37 00:06:05,320 --> 00:06:07,840 Mitä jos budjetti riittäisi? 38 00:06:08,640 --> 00:06:11,400 Voisitko pitää meidät molemmat? 39 00:06:11,560 --> 00:06:17,120 No, pitää tarkistaa... - Kehuit meidän molempien työtä. 40 00:06:17,280 --> 00:06:21,160 Ja tarvitset lisävoimia murhatutkimukseen. 41 00:06:26,040 --> 00:06:29,760 Jäisit muutamaksi päiväksi. Minun vieraanani. 42 00:06:30,440 --> 00:06:33,080 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 43 00:06:38,720 --> 00:06:40,880 Kiitti aamupalasta. 44 00:06:41,040 --> 00:06:43,120 Se oli herkullista. 45 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 Minne menet? - Täytyy hoitaa yksi juttu. 46 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 Nähdään! 47 00:06:56,320 --> 00:07:00,120 Se huoltajuusjuttu, jonka kerroit Kormákurille eilen... 48 00:07:01,480 --> 00:07:03,800 Keksitkö sen päästäsi? 49 00:07:10,560 --> 00:07:13,360 En. Valitettavasti. 50 00:07:16,200 --> 00:07:18,280 Niin ajattelinkin. 51 00:07:25,240 --> 00:07:29,520 Kyselen itseltäni jatkuvasti, miten niin pääsi käymään. 52 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 Että menetin huoltajuuden. 53 00:07:38,840 --> 00:07:40,720 Se vain... 54 00:07:43,640 --> 00:07:47,240 Me molemmat jäämme niin paljosta paitsi. 55 00:07:49,600 --> 00:07:52,400 Meidän pitäisi pelata jalkapalloa yhdessä, - 56 00:07:52,560 --> 00:07:54,960 katsoa Star Warsia. 57 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 Käydä kalassa. 58 00:07:58,440 --> 00:08:00,520 Olen pahoillani. 59 00:08:05,280 --> 00:08:07,720 Minulla on muutakin kerrottavaa. 60 00:08:07,880 --> 00:08:10,400 Valtava, synkkä salaisuus. 61 00:08:12,080 --> 00:08:14,480 En oikeasti pidä kutomisesta. 62 00:08:18,000 --> 00:08:22,440 Terapeuttini suositteli sitä, jotta saisin muuta ajateltavaa. 63 00:08:24,640 --> 00:08:26,920 Toimiiko se? 64 00:08:27,080 --> 00:08:28,880 Toimii. 65 00:08:35,480 --> 00:08:37,280 No... 66 00:08:38,080 --> 00:08:40,720 Mikä sinun salaisuutesi on? 67 00:08:57,120 --> 00:09:00,720 On parasta lähteä. Meillä on paljon töitä. 68 00:09:06,680 --> 00:09:09,400 Hei, voitko auttaa? 69 00:09:10,400 --> 00:09:12,320 Juu. 70 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 Tämä ensin. 71 00:09:21,040 --> 00:09:23,080 Pidä kiinni. 72 00:09:32,640 --> 00:09:35,400 Hei. Onko autosta kuulunut mitään? 73 00:09:35,560 --> 00:09:37,920 Ei, mutta Hákon soitti. 74 00:09:38,080 --> 00:09:42,120 Veri Péturin vaatteissa on hänen omaansa, mikä tukee Hákonin teoriaa. 75 00:09:42,280 --> 00:09:45,680 Ai niin. Salmarin alibi on vahvistettu. 76 00:09:45,840 --> 00:09:48,880 Voimme poistaa hänet epäiltyjen listalta. 77 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Aivan. Kiitos. 78 00:09:51,320 --> 00:09:53,920 Hildur. - Hei. Anton-lääkäri täällä. 79 00:09:54,080 --> 00:09:57,800 Joo, hei. - Soitan Péturin verikokeista. 80 00:09:57,960 --> 00:10:01,000 Opioiditaso kasvoi kokeiden välillä. 81 00:10:01,160 --> 00:10:03,880 Ettekö tienneet hänen huumeongelmastaan? 82 00:10:04,040 --> 00:10:07,680 Sen takia soitan. Tämä ei ole normaalia. 83 00:10:07,840 --> 00:10:11,720 Kävikö hänellä vieraita? - Ei teidän lisäksenne. 84 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 Okei. Kiitos, kun ilmoitit. 85 00:10:15,920 --> 00:10:21,400 Yksi juttu. Hoitajan mukaan Pétur vaati tavata ulkomaalaista poliisia. 86 00:10:25,120 --> 00:10:27,520 Väitätkö hänen liittyvän asiaan? 87 00:10:27,680 --> 00:10:31,640 En väitä mitään. Halusin vain ilmoittaa teille. 88 00:10:32,800 --> 00:10:36,720 Okei. Kiitos. Soita, jos ilmenee mitään uutta. 89 00:10:36,880 --> 00:10:39,960 Selvä juttu. Hei, hei. - Hei. 90 00:10:40,120 --> 00:10:41,920 Mitä? 91 00:10:45,840 --> 00:10:49,280 Missä Florian on? - Auto on löytynyt! 92 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Palanut runko löytyi aamulla Hvalfjörðurista. 93 00:10:53,280 --> 00:10:55,880 Entä kuljettaja? - Häntä ei ole löydetty. 94 00:10:56,040 --> 00:10:59,480 Minun täytyy mennä sinne. - Mene puolenpäivän lennolla. 95 00:10:59,640 --> 00:11:03,800 Jakob tulee mukaasi. - Jakob, lähdetään Reykjavíkiin. 96 00:11:04,760 --> 00:11:07,400 Entä Florian? - Vain Jakob. 97 00:11:35,560 --> 00:11:37,360 Freysi! 98 00:11:41,840 --> 00:11:45,400 Mitä on tapahtunut? - Ei mitään. Se vain putosi. 99 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 Miten niin ei mitään? 100 00:11:48,440 --> 00:11:50,240 Minä... 101 00:11:53,880 --> 00:11:56,440 En voi oikein hyvin. 102 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Miten niin? 103 00:12:00,520 --> 00:12:04,560 Hirveä päänsärky ja tunnottomuutta raajoissa. 104 00:12:09,400 --> 00:12:12,440 Anteeksi. Älä sinä tätä mieti. 105 00:12:12,600 --> 00:12:16,680 Sinulla on tarpeeksi tekemistä. - Tietysti huolestun, jos olet sairas. 106 00:12:16,840 --> 00:12:19,440 Miesflunssaa vain. 107 00:12:21,800 --> 00:12:24,240 Minun pitää... - Hildur. 108 00:12:26,280 --> 00:12:29,040 Tiedät, että rakastan sinua. 109 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 Lennän Reykjavíkiin puolen tunnin päästä. 110 00:12:37,560 --> 00:12:40,200 Puhutaan, kun tulen illalla. 111 00:12:50,160 --> 00:12:51,960 Kuuluillaan. 112 00:13:02,000 --> 00:13:04,520 Kiitos, kun odotitte. 113 00:13:06,840 --> 00:13:08,640 Hei. 114 00:13:09,360 --> 00:13:12,160 Kiva, että ehdit. - Joo. 115 00:13:19,400 --> 00:13:21,960 Kiinnittäkää turvavyöt, kiitos. 116 00:13:54,360 --> 00:13:58,640 Juttelin isän kanssa, ja tämä ratkaisee ongelmamme. 117 00:13:58,800 --> 00:14:00,880 Kaikki voittavat. 118 00:14:01,480 --> 00:14:05,640 No, jos tuo on totta, niin... 119 00:14:05,800 --> 00:14:09,760 Taidatkin haluta minusta eroon. - On paperitöitä ja byrokratiaa... 120 00:14:09,920 --> 00:14:12,600 Älä niistä huoli. Isä hoitaa. 121 00:14:12,760 --> 00:14:16,240 Saat tarvittavat asiakirjat parissa päivässä. 122 00:14:17,720 --> 00:14:22,200 Ja rahoitus tulee siis Dortmundin poliisilaitokselta. 123 00:14:22,360 --> 00:14:25,240 Sinähän luotat isääni, eikö niin? 124 00:14:26,840 --> 00:14:30,920 Ja... luotat myös minuun. 125 00:14:42,880 --> 00:14:46,640 Mistä se auto löytyi? - Hvalfjörðurista. 126 00:14:46,800 --> 00:14:50,120 Noin puolen tunnin päässä Reykjavíkista. 127 00:14:50,280 --> 00:14:52,960 Jos ei jumita ruuhkassa. 128 00:15:27,720 --> 00:15:29,920 Kiitos, Davið. - Kiitos. 129 00:15:55,640 --> 00:15:57,520 Hei. - Hei. 130 00:15:59,440 --> 00:16:01,760 Näytät hyvälle. - Kiitos samoin. 131 00:16:01,920 --> 00:16:04,280 Jakob, uusi harjoittelijamme. 132 00:16:04,440 --> 00:16:06,240 Tumi. - Hei. 133 00:16:06,400 --> 00:16:09,680 Mitä mietit? - Murhaajan täytyy olla piiloväkeä. 134 00:16:09,840 --> 00:16:12,480 Ei jätä jälkeensä ainuttakaan johtolankaa. 135 00:16:12,640 --> 00:16:15,960 On epätodennäköistä, että auto olisi tahallaan jätetty. 136 00:16:16,120 --> 00:16:20,480 Etsimme autoa valvontakameroista. ja yritimme soittaa omistajalle. 137 00:16:20,640 --> 00:16:22,560 Hei. - Hei. 138 00:16:22,720 --> 00:16:25,960 En uskonut näkeväni sinua. Aiotko viipyä kauan? 139 00:16:26,120 --> 00:16:28,880 Vain sen verran kuin pitää. 140 00:16:29,920 --> 00:16:32,880 Hildurin etsimä auto löytyi. 141 00:16:33,280 --> 00:16:35,240 Ymmärrän. 142 00:16:36,600 --> 00:16:39,800 Tulisitko vähän juttelemaan? - Joo. 143 00:16:39,960 --> 00:16:42,760 Anteeksi, Hildur. - Ei se mitään. 144 00:16:45,800 --> 00:16:47,960 Onko kaikki hyvin? 145 00:16:48,680 --> 00:16:51,200 Mennään etsimään Hákon. 146 00:16:53,360 --> 00:16:56,320 Mitä voit kertoa Jónista? - En mitään. 147 00:16:56,480 --> 00:17:00,400 Aikataulu kusee. Minulle tuotiin tämä VIP-ruumis. 148 00:17:01,000 --> 00:17:05,800 VIP? - Joku bisnesmaailman iso tekijä. 149 00:17:05,960 --> 00:17:09,200 Hänet tuotiin yöllä. Kuljettaja oli paennut paikalta. 150 00:17:09,360 --> 00:17:13,080 Jóhanna soittaa minulle viiden sekunnin välein. 151 00:17:13,240 --> 00:17:16,440 VIP-vainaja tarvitsee VIP-tutkijan. 152 00:17:18,120 --> 00:17:21,800 Annatko minun hoitaa Rolex-ukon, niin vilkaisen sitten Jónia? 153 00:17:21,960 --> 00:17:25,640 Mukana on ollut paikallisia asiantuntijoita alusta asti. 154 00:17:25,800 --> 00:17:28,000 Okei. Jakob. 155 00:17:37,120 --> 00:17:42,080 Minulla on asiaa Tumille. Käytkö katsomassa, miten auton etsintä etenee? 156 00:17:42,240 --> 00:17:45,160 Selvä. - Datahuone on tuolla. 157 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 En voi luvata mitään. 158 00:17:51,680 --> 00:17:54,280 Meidän pitää tutkia asiaa. 159 00:18:18,440 --> 00:18:20,720 Magnús. - Oletko Magnús? 160 00:18:20,880 --> 00:18:23,680 Hildur Rúnarsdóttir poliisista. 161 00:18:23,840 --> 00:18:26,000 Hei. Miten voin auttaa? 162 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 Soitan siskojeni etsintään liittyen. 163 00:18:30,200 --> 00:18:32,400 Rósan ja Björkin. 164 00:18:35,640 --> 00:18:40,360 Miten se minuun liittyy? - Osallistuit etsintään. 165 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 Arvostelit myöhemmin etsintöjä. 166 00:18:44,160 --> 00:18:46,800 Voimmeko tavata? Olen Reykjavíkissa. 167 00:18:46,960 --> 00:18:49,880 Tämä on väärinkäsitys. Ei minulla ole sanottavaa. 168 00:18:50,040 --> 00:18:55,240 Ole kiltti. Jos voin... - Olet saanut väärää tietoa. 169 00:18:56,040 --> 00:18:58,360 En voi auttaa sinua. 170 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 Magnús? 171 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 Tarkistin pohjoisesta etelään menevän liikenteen. 172 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 Autoa ei näy. 173 00:19:14,200 --> 00:19:19,080 Olisiko hän voinut tulla muualta? - Ei, jos hän tuli Länsivuonoilta. 174 00:19:21,480 --> 00:19:24,000 Voisitko tarkistaa yhden jutun? 175 00:19:24,160 --> 00:19:27,760 Katso, tuliko hän Reykjavíkista pohjoiseen päin. 176 00:19:27,920 --> 00:19:31,360 Ei tuossa ole järkeä. - Tsekkaa kuitenkin. 177 00:19:32,520 --> 00:19:36,000 Menen katsomaan, miten autotallissa sujuu. 178 00:19:44,240 --> 00:19:47,680 Teillä on edelleen Islannin huonointa kahvia. 179 00:19:47,840 --> 00:19:50,160 Ole hyvä vaan. - Kiitos. 180 00:19:52,240 --> 00:19:54,040 Ei kiitos. 181 00:19:56,120 --> 00:19:59,120 Saitko yhteyden omistajaan? - Auton omistajaanko? 182 00:19:59,280 --> 00:20:02,120 Ófeigur Guðjónsson. Soitin hänelle. 183 00:20:02,280 --> 00:20:06,040 Hän on Floridassa eikä tiedä, kuka on ottanut auton. 184 00:20:06,200 --> 00:20:10,320 Kävi ilmi, että hän pitää autoa lukitsemattomassa autotallissa. 185 00:20:10,480 --> 00:20:14,800 Avain on virtalukossa. Paikka on autovarkaan itsepalvelupiste. 186 00:20:14,960 --> 00:20:18,240 Länsivuonoilla on tapana tehdä niin. Emme lukitse taloja. 187 00:20:18,400 --> 00:20:22,800 Murrot eivät ole yleisempiä kuin pääkaupungissa. Päinvastoin. 188 00:20:22,960 --> 00:20:27,560 Oletko varma, että auton omistaja ja murhaaja ovat sama ihminen? 189 00:20:27,720 --> 00:20:30,560 Niin. Anteeksi... 190 00:20:31,560 --> 00:20:36,040 Mitä? - Ei paljon kerrottavaa. Olen nyt autotallissa. 191 00:20:36,840 --> 00:20:38,960 En tiedä, onko tämä tärkeää, - 192 00:20:39,120 --> 00:20:42,680 mutta konepellissä on lommo ja säleikössä vaurioita. 193 00:20:43,080 --> 00:20:48,520 Ófeigurin talovahti sanoi, että tämä piti auton priimakunnossa. 194 00:20:48,680 --> 00:20:52,280 Taisin löytää auton. - Odota! Jakob, pysy linjalla. 195 00:20:53,520 --> 00:20:56,680 Pysäytä! - Löysittekö sen? 196 00:20:56,840 --> 00:21:02,200 Joo. - Ajamassa Reykjavíkista Länsivuonoille? 197 00:21:02,360 --> 00:21:05,280 Kyllä. Mistä tiesit? - Se oli vain aavistus... 198 00:21:05,440 --> 00:21:08,200 Odota. Voitko zoomata kasvoihin? 199 00:21:09,440 --> 00:21:11,520 Ei tuosta saa selvää. 200 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 Konepellissä näkyy lommo! Voi perhana. 201 00:21:22,800 --> 00:21:26,080 Oletko katsonut hänen kurkkuunsa? - Meillä on kiire. 202 00:21:26,240 --> 00:21:29,120 Katso kurkkuun. Eikö ajaja paennut paikalta? 203 00:21:29,280 --> 00:21:32,360 Hildur, voitko odottaa... - Jóhanna! 204 00:21:59,680 --> 00:22:03,640 Uhrien kielissä ja ruokatorvissa on samanlaisia naarmuja. 205 00:22:03,800 --> 00:22:09,160 Eli kangas vietiin suuaukosta sisään metallisella työkalulla. 206 00:22:09,320 --> 00:22:13,360 Luultavasti pitkillä pihdeillä kuten nämä - 207 00:22:13,520 --> 00:22:16,080 mutta karkeatekoisemmilla. 208 00:22:16,240 --> 00:22:21,760 Testien mukaan pitsit ovat todennäköisesti samaa kangasta. 209 00:22:22,240 --> 00:22:27,640 Eli meillä on tässä kaksi murhaa mutta vain yksi tekijä. 210 00:22:27,800 --> 00:22:30,960 Meidän täytyy keksiä yhteys uhrien välillä. 211 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 Mielestäni kaikki viittaa Länsivuonoihin. 212 00:22:34,560 --> 00:22:39,000 Heiðarin murha tapahtui Reykjavíkissa. Mikään ei yhdistä häntä Länsivuonoihin. 213 00:22:39,160 --> 00:22:41,600 Yhdistääpäs. Murhaaja. 214 00:22:41,760 --> 00:22:44,480 Hän on luultavasti kotoisin Länsivuonoilta. 215 00:22:44,640 --> 00:22:48,000 Oli kai palaamassa sinne tapettuaan Heiðar Aronssonin. 216 00:22:48,160 --> 00:22:51,920 Heiðarilla on yhteys Länsivuonoihin. 217 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 Hän rakentaa sinne luksushotellia. 218 00:22:57,680 --> 00:22:59,920 Tiesitkö sitä? 219 00:23:00,080 --> 00:23:06,920 Eli tämä on selvästi Länsivuonojen ja Reykjavíkin yhteinen tutkimus. 220 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 Ei unohdeta, että juttu alkoi täältä. 221 00:23:09,720 --> 00:23:16,120 Länsivuonojen poliisin resurssit eivät riitä kahden murhan tutkimiseen. 222 00:23:16,280 --> 00:23:20,440 Meillä on tällä hetkellä kaksi oikein pätevää ulkomaista poliisia. 223 00:23:20,600 --> 00:23:24,640 Minun nähdäkseni vain yksi. Hänkin taitaa olla harjoittelija. 224 00:23:27,400 --> 00:23:30,080 Minun täytyy puhua vielä Heiðarin perheelle. 225 00:23:30,240 --> 00:23:33,520 Hänellä oli vain vaimo, ei lapsia. Me hoidamme sen. 226 00:23:33,680 --> 00:23:36,840 Emmekö juuri aikoneet tehdä yhteistyötä? 227 00:23:37,000 --> 00:23:41,080 Sekä kunnioittaa aluerajoja. Suokaa anteeksi. 228 00:23:47,480 --> 00:23:50,480 Hildur. Voitko vähän rauhoittua? 229 00:23:51,080 --> 00:23:54,040 Siitä on jo kymmenen vuotta. Eikö sen voi antaa olla? 230 00:23:54,200 --> 00:23:56,920 Ette edes olleet yhdessä! - Pidimme taukoa. 231 00:23:57,080 --> 00:23:59,200 Yritämme lasta. 232 00:23:59,360 --> 00:24:02,160 Onnea vaan. - Ihan tosissaan. 233 00:24:02,320 --> 00:24:06,200 Olemme käyneet läpi seitsemän hedelmöityshoitoa, tuloksetta. 234 00:24:08,640 --> 00:24:11,560 Anteeksi. On oikeasti tosi kurja kuulla. 235 00:24:11,720 --> 00:24:14,040 Ei se mitään. Puhun hänelle. 236 00:24:14,600 --> 00:24:18,200 Ihan vain tutkimuksen takia. - Todellakin. 237 00:24:19,000 --> 00:24:23,400 Voitko katsoa, että saamme kopiot Jónin tietokone- ja puhelintiedoista? 238 00:24:23,560 --> 00:24:27,040 Florian voi alkaa jo käydä läpi tietoja. - Selvä juttu. 239 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 Kiitos. 240 00:24:41,800 --> 00:24:45,480 Eli mitä me oikein teemme? - Ajelemme vain. 241 00:24:45,640 --> 00:24:49,400 On tärkeää, että poliisi näkyy katukuvassa. 242 00:24:49,560 --> 00:24:52,760 Ihmiset ovat huolissaan murhan vuoksi. 243 00:24:52,920 --> 00:24:57,040 Ja siksi, että murhaaja on vielä vapaalla jalalla. 244 00:25:01,720 --> 00:25:05,240 Tunnetko kaikki paikalliset? - Olen vanha kettu. 245 00:25:05,400 --> 00:25:09,680 Kaikki tuntevat minut, ja minä tunnen useimmat. 246 00:25:09,840 --> 00:25:12,800 Jotkut paremmin kuin haluaisinkaan. 247 00:25:12,960 --> 00:25:15,040 Puhutko tuosta tyypistä? 248 00:25:15,200 --> 00:25:17,800 Yritän olla tuomitsematta ihmisiä. 249 00:25:17,960 --> 00:25:20,400 Synnymme kaikki täydellisinä. 250 00:25:20,560 --> 00:25:25,040 Siitä kaikki menee hitaasti mutta varmasti huonompaan suuntaan. 251 00:25:32,200 --> 00:25:34,960 Joo. Yövyn Marina-hotellissa, - 252 00:25:35,120 --> 00:25:38,000 joten soittakaa, jos tulee jotain. Kiitos. 253 00:25:55,800 --> 00:25:58,000 Mistä on kyse? 254 00:25:58,160 --> 00:26:02,080 Kuka hän on? - Leena Pesonen. 255 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Ex-vaimoni. 256 00:26:08,320 --> 00:26:10,960 Sait meidät näyttämään ääliöiltä! 257 00:26:11,120 --> 00:26:14,600 Ymmärrän, jos sopimukseni pitää purkaa. 258 00:26:14,760 --> 00:26:19,680 Mutta jos voisin mitenkään jäädä, olisin todella kiitollinen. 259 00:26:19,840 --> 00:26:22,960 Enkä ainoastaan poikani vuoksi. 260 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 Tiedän, että voin auttaa tutkinnassa. 261 00:26:26,840 --> 00:26:29,080 Mietin asiaa. 262 00:26:32,960 --> 00:26:35,040 Odota tässä. 263 00:26:38,680 --> 00:26:41,640 Hildur, tämä on selvä jääviysongelma. 264 00:26:41,800 --> 00:26:45,640 Ex-vaimo on jutussa todistajana! Mitä oikein meinaat? 265 00:26:45,800 --> 00:26:49,440 Jakob on harjoittelussa. Hän ei ole virallisesti osa tiimiä. 266 00:26:49,600 --> 00:26:54,400 Tämä pätevä ulkomainen poliisi on siis vaan harjoittelussa. 267 00:26:55,480 --> 00:27:00,040 Jos tähän ei saada selvyyttä, pysyt kaukana Heiðarin tapauksesta. 268 00:27:09,800 --> 00:27:11,640 Mentiin! 269 00:27:21,440 --> 00:27:23,440 Tule, Mæja! 270 00:27:53,880 --> 00:27:57,800 Hildur. - Hei Hildur. Magnús täällä. 271 00:27:58,920 --> 00:28:02,600 No hei. - Olen työvuorossa puoleenyöhön. 272 00:28:02,760 --> 00:28:06,000 Pidän ruokatauon kuuden maissa. 273 00:28:06,160 --> 00:28:09,240 Jos siis vielä haluat jutella. 274 00:28:09,400 --> 00:28:14,160 Juu, totta kai. - Okei. Olen sitten Kaffivagninnissa. 275 00:28:22,880 --> 00:28:26,960 Suunnitelmat muuttuivat. Lähdenkin vasta kahdeksan lennolla. 276 00:28:27,120 --> 00:28:29,080 Sitten minäkin jään. 277 00:28:29,240 --> 00:28:32,200 Miksi? - Leena ei vastaa viesteihini. 278 00:28:32,360 --> 00:28:36,400 Mutta jos voisin mitenkään tavata hänet... 279 00:28:36,560 --> 00:28:39,800 Hyvä on. Vastasit ainakin rehellisesti. 280 00:29:27,440 --> 00:29:33,840 Koira vainusi heidän jälkensä 100 metriä tunneliin. 281 00:29:36,280 --> 00:29:38,680 Sitten jäljet katosivat. 282 00:29:39,400 --> 00:29:43,080 Ajateltiin, että koira oli erehtynyt. 283 00:29:44,040 --> 00:29:48,680 Jatkossa etsinnät keskittyivät vuorelle. 284 00:29:49,960 --> 00:29:51,840 Mutta... 285 00:29:52,000 --> 00:29:56,960 Miksi kaksi pientä tyttöä menisivät vuorelle? 286 00:29:58,040 --> 00:30:00,200 Se tuntui uskomattomalta. 287 00:30:00,360 --> 00:30:03,640 Luuletko, että etsintää johdettiin väärään suuntaan? 288 00:30:03,800 --> 00:30:09,320 En tiedä. Olen varma, että koira oli oikeassa. 289 00:30:09,880 --> 00:30:12,280 Tytöt menivät tunneliin. 290 00:30:13,040 --> 00:30:15,520 Sittenkö he vain katosivat? 291 00:30:15,680 --> 00:30:17,840 En osaa selittää. 292 00:30:18,160 --> 00:30:24,280 Viikkoa myöhemmin menin tunneliin eikä asia jättänyt minua rauhaan. 293 00:30:26,480 --> 00:30:29,320 Siellä oli jotain työmiehiä. 294 00:30:30,200 --> 00:30:34,080 Työmiehiäkö? Luulin, että tunneli oli suljettu. 295 00:30:34,480 --> 00:30:36,680 En tiedä, mitä he tekivät. 296 00:30:36,840 --> 00:30:39,440 He kielsivät minua etenemästä. 297 00:30:40,120 --> 00:30:45,200 He sanoivat olleensa vapaalla sinä päivänä, kun siskosi katosivat. 298 00:30:46,760 --> 00:30:49,920 Silloin tunnelissa ei ollut ketään. 299 00:30:50,080 --> 00:30:51,920 Anteeksi. 300 00:30:53,840 --> 00:30:57,720 Minun pitää ottaa tämä. Se on taksikeskuksesta. 301 00:30:57,880 --> 00:31:01,280 En usko, että osaan kertoa enempää. 302 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 Magnús. 303 00:31:04,040 --> 00:31:06,440 Kyllä. Olen tulossa. 304 00:31:10,360 --> 00:31:12,680 Menestystä asian selvittämiseen. 305 00:31:12,840 --> 00:31:15,200 Sano terveisiä Tinnalle. 306 00:31:15,880 --> 00:31:17,680 Sanon. 307 00:31:18,400 --> 00:31:20,480 Kiitos, Magnús. 308 00:31:31,560 --> 00:31:34,600 Ólgeir. - Hei Ólgeir. Hildur Rúnarsdóttir. 309 00:31:35,760 --> 00:31:40,360 Puhuimme aiemmin liittyen... - Aivan. Miten voin auttaa? 310 00:31:40,520 --> 00:31:46,000 Kuulin, että tunnelissa oli työmiehiä viikko etsintöjen jälkeen. 311 00:31:46,160 --> 00:31:49,520 Sanoit aiemmin... - Kuka niin väittää? 312 00:31:49,680 --> 00:31:51,960 Luotettava todistaja, joka... 313 00:31:52,120 --> 00:31:55,240 Todistaja ei ole luotettava, sillä tuo ei ole totta. 314 00:31:55,400 --> 00:31:58,760 Kunnostusta ei tehty, ennen kuin tapaus oli tutkittu. 315 00:31:58,920 --> 00:32:00,800 Näkemiin. 316 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 Hemmetin hemmetti. 317 00:33:12,960 --> 00:33:15,120 Mitä puuhaat? 318 00:33:16,400 --> 00:33:19,240 Suostuiko hän tapaamaan sinut? 319 00:33:19,400 --> 00:33:23,320 Ei suostunut. - Eli hän ei selvästi halua. 320 00:33:23,480 --> 00:33:27,600 En anna sinun vaarantaa tätä tutkimusta. 321 00:33:27,760 --> 00:33:30,640 Jos menet tuonne, saat kenkää. 322 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 Emme ehdi enää lennolle. 323 00:33:38,160 --> 00:33:41,720 Taidamme molemmat olla drinkin tarpeessa. - Sopii. 324 00:33:57,520 --> 00:34:01,440 LINKKI JÓN JÓNSSONIN KONEELLE / PUHELIMEEN 325 00:34:19,680 --> 00:34:21,560 Hei. - Hei. 326 00:34:38,640 --> 00:34:40,440 Kiitos. 327 00:34:41,080 --> 00:34:43,800 Menikö kaikki hyvin? - Meni. 328 00:34:43,960 --> 00:34:46,080 Miten jakselet? 329 00:34:56,880 --> 00:34:58,880 Kiitos. Kippis. 330 00:35:00,120 --> 00:35:01,920 Kippis. 331 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Kuule, olet hyvä poliisi. 332 00:35:16,600 --> 00:35:20,560 Mutta haluan tehdä yhden asian helvetin selväksi. 333 00:35:20,720 --> 00:35:23,760 Ihmisten henget ovat nyt vaarassa. 334 00:35:23,920 --> 00:35:28,600 Ihmissuhdeasiat pitää siis panna taka-alalle jutun ajaksi. 335 00:35:29,880 --> 00:35:33,360 Olet oikeassa. Niin ei käy enää toiste. 336 00:35:34,840 --> 00:35:36,560 Lupaan. 337 00:36:34,560 --> 00:36:36,960 Kukas se sinä olet? 338 00:36:37,840 --> 00:36:42,720 No, aiotko kertoa, mistä siitä äskeisessä oli kyse? 339 00:36:43,600 --> 00:36:45,720 Sen taksikuskin kanssa. 340 00:36:48,120 --> 00:36:52,040 Kun olin 11-vuotias, - 341 00:36:53,040 --> 00:36:59,440 kaksi pikkusiskoani katosi jälkiä jättämättä. 342 00:36:59,960 --> 00:37:06,040 Heidät nähtiin viimeksi tunnelilla, joka oli silloin suljettu. 343 00:37:06,480 --> 00:37:08,280 Mutta... 344 00:37:09,000 --> 00:37:15,400 Magnús sanoi nähneensä työmiehiä tunnelissa viikkoa myöhemmin. 345 00:37:16,400 --> 00:37:19,360 Niinpä soitin urakoitsijalle. 346 00:37:19,520 --> 00:37:23,240 Hänen mukaansa tunnelia ei ollut korjattu. 347 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Koskaan. 348 00:37:27,480 --> 00:37:32,600 Olen seurannut niin monia vääriä johtolankoja, etten innostu helposti. 349 00:37:33,640 --> 00:37:36,040 Viisas asenne. 350 00:37:36,880 --> 00:37:39,960 Vanhempani kuolivat autokolarissa - 351 00:37:40,120 --> 00:37:43,480 vain vuosi siskojeni katoamisen jälkeen. 352 00:37:47,560 --> 00:37:49,480 Oletko tosissasi? 353 00:37:51,000 --> 00:37:56,720 Taisin nuorena saada isomman trauma-annoksen kuin useimmat. 354 00:37:56,880 --> 00:38:02,440 Ja olen yrittänyt puhua lukemattomille terapeuteille. 355 00:38:02,600 --> 00:38:07,240 Mutta minusta puhuminen ei auta paskan vertaa. 356 00:38:08,800 --> 00:38:12,960 Trauma jää kehoon, ja sitä pitää hoitaa fyysisesti. 357 00:38:15,120 --> 00:38:18,440 Esimerkiksi surffaamalla. 358 00:38:24,080 --> 00:38:26,280 Seksikin auttaa. 359 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 Väitätkö, että olen väärässä? 360 00:38:39,960 --> 00:38:45,560 En. Mutta minusta sinun pitäisi harkita kutomista. 361 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 Freysi, kaverini. 362 00:38:55,480 --> 00:38:58,080 Poikaystävä itse asiassa. 363 00:39:03,200 --> 00:39:06,680 Olen liian kännissä puhumaan hänelle. 364 00:39:49,080 --> 00:39:51,160 Dirk Nowitzki. 365 00:39:52,840 --> 00:39:56,040 Ei haittaa. On tosin vain yksi sänky. 366 00:40:05,040 --> 00:40:08,280 Kiitos, Hákon. - Ei kestä. Oletko kunnossa? 367 00:40:09,600 --> 00:40:12,120 Olet oikea enkeli. - Joo. 368 00:40:12,280 --> 00:40:17,000 Älkää välittäkö lipusta. Heterohässiminenkin on sallittua. 369 00:40:17,160 --> 00:40:20,000 Emme me aio heterohässiä. 370 00:40:21,080 --> 00:40:23,320 Ei, ei, ei. 371 00:41:41,600 --> 00:41:47,240 ELVA SIGURÐARDÓTTIR EI OLE FREYR GUNNARSSONIN ÄITI. 372 00:42:11,080 --> 00:42:14,480 OSUMA: FREYR GUNNARSSON 373 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 SYNTYNYT 12.6.1991 374 00:42:40,000 --> 00:42:43,560 Islannin suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen 375 00:42:43,720 --> 00:42:47,280 Englannin suomennos: Maarit Tulkki 376 00:42:47,440 --> 00:42:49,440 Saga Vera 29217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.