All language subtitles for FirstBorn.2016.1080p.WEBRip.x64-SUP3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,403 --> 00:02:18,870 Shit. 2 00:02:26,913 --> 00:02:28,446 Charlie, come on, let's go. 3 00:03:08,354 --> 00:03:10,421 Hey! Hey-hey-hey! 4 00:03:16,629 --> 00:03:18,963 Are you trying it on with me? 5 00:03:18,965 --> 00:03:21,432 - Me? - Yeah. 6 00:03:21,434 --> 00:03:22,634 - Yeah. - Are you? 7 00:03:22,636 --> 00:03:24,135 - Always. - Good. 8 00:03:53,365 --> 00:03:54,432 Fancy a kebab? 9 00:03:58,437 --> 00:04:00,605 Maybe you should pace yourself next time. 10 00:04:00,607 --> 00:04:02,974 Oh, shut up. 11 00:04:04,610 --> 00:04:06,210 Oh... 12 00:04:08,013 --> 00:04:09,447 I'm pregnant. 13 00:04:09,449 --> 00:04:11,015 What? 14 00:04:17,389 --> 00:04:18,957 I'm pregnant. 15 00:04:30,336 --> 00:04:32,370 You serious? 16 00:04:34,441 --> 00:04:36,507 That's... 17 00:04:36,509 --> 00:04:38,710 That is... 18 00:04:38,712 --> 00:04:40,611 Brilliant. 19 00:04:44,450 --> 00:04:48,052 I mean... we're gonna-- we're gonna keep it, right? 20 00:04:53,625 --> 00:04:56,427 Is it... is it us? 21 00:04:56,429 --> 00:04:58,663 Charlie, it's a little us. 22 00:05:02,201 --> 00:05:04,202 All right? 23 00:05:10,442 --> 00:05:12,443 A little us. 24 00:05:26,026 --> 00:05:28,459 - Wait, wait. - Hm-mm. 25 00:05:28,461 --> 00:05:29,560 Baby... 26 00:05:29,562 --> 00:05:31,362 Who the fuck cares? 27 00:05:51,351 --> 00:05:53,151 Come get me! 28 00:05:57,556 --> 00:06:00,158 You gonna be sick again? 29 00:06:02,227 --> 00:06:04,262 One sec. 30 00:06:05,497 --> 00:06:07,665 Ohhh! 31 00:06:07,667 --> 00:06:10,501 Fuck! 32 00:06:10,503 --> 00:06:12,470 J-James! 33 00:06:12,472 --> 00:06:14,405 Not again! 34 00:06:52,244 --> 00:06:55,680 Ohhh... 35 00:07:16,468 --> 00:07:19,170 All right, listen... 36 00:07:21,340 --> 00:07:22,507 Nirvana. 37 00:07:24,643 --> 00:07:27,478 It means idyllic state. 38 00:07:27,480 --> 00:07:30,481 Uh-uh. Try again. 39 00:07:30,483 --> 00:07:33,217 Uh... 40 00:07:33,219 --> 00:07:34,685 Poppy! 41 00:07:34,687 --> 00:07:37,522 Determined for her to be a smack addict, James? 42 00:07:39,491 --> 00:07:40,591 Thea? 43 00:07:42,461 --> 00:07:43,761 It means goddess. 44 00:07:45,464 --> 00:07:47,632 We can't actually just call her goddess, can we? 45 00:07:47,634 --> 00:07:49,534 That would make her arrogant. 46 00:07:54,273 --> 00:07:55,840 Thea. 47 00:08:01,780 --> 00:08:03,748 I actually quite like that. 48 00:08:06,485 --> 00:08:08,186 Can I have a go? 49 00:08:21,833 --> 00:08:23,768 I called your dad. 50 00:08:28,907 --> 00:08:30,541 - When? - A few days ago. 51 00:08:30,543 --> 00:08:32,476 - Why? - I don't know. 52 00:08:32,478 --> 00:08:35,479 I thought it might be good for him to meet Thea. 53 00:08:35,481 --> 00:08:37,949 He's not coming anywhere near her, Charlie. 54 00:08:37,951 --> 00:08:40,451 - James! - Charlie. 55 00:08:42,321 --> 00:08:45,356 He'll try and use her in a ritual or something. 56 00:09:21,827 --> 00:09:23,628 Proud father? 57 00:09:23,630 --> 00:09:25,596 Yeah. 58 00:09:25,598 --> 00:09:28,866 Just starting to sink in. 59 00:09:32,504 --> 00:09:34,038 Her name? 60 00:09:34,040 --> 00:09:36,507 Thea? 61 00:09:36,509 --> 00:09:38,276 Lovely. 62 00:09:40,312 --> 00:09:43,347 A whole lifetime ahead of her. 63 00:09:46,652 --> 00:09:50,788 And a whole afterlife after that. 64 00:09:56,495 --> 00:09:57,828 Good luck. 65 00:11:15,874 --> 00:11:18,409 Back in a few hours, promise. 66 00:11:19,511 --> 00:11:21,078 Gonna be all right? 67 00:11:21,080 --> 00:11:24,448 Yeah. I may want to hang out without you, anyway. 68 00:11:24,450 --> 00:11:25,549 Hmm. 69 00:11:30,122 --> 00:11:32,556 Maybe you two should go for a walk, eh? 70 00:11:32,558 --> 00:11:35,025 You haven't left the house in days. 71 00:11:37,462 --> 00:11:38,562 See ya. 72 00:13:51,564 --> 00:13:53,697 Hi, yeah, um... 73 00:13:53,699 --> 00:13:55,599 I thought you said a few hours. 74 00:13:58,303 --> 00:13:59,937 Can, uh... 75 00:13:59,939 --> 00:14:02,006 Can you just call me when you get this, yeah? 76 00:14:30,936 --> 00:14:34,705 It's ok, Thea. I'm sorry. 77 00:14:37,743 --> 00:14:40,210 I'm sorry. 78 00:15:08,774 --> 00:15:10,240 All right? 79 00:15:11,376 --> 00:15:12,910 Yeah, it's just... 80 00:15:16,848 --> 00:15:19,083 For fuck's sake! 81 00:15:24,089 --> 00:15:27,358 Sorry, must have not put it down. 82 00:15:50,950 --> 00:15:54,018 How was she during her immunization? 83 00:15:54,020 --> 00:15:57,321 Important to protect her against all nasty bugs out there. 84 00:15:57,323 --> 00:15:59,056 Barely made a sound. 85 00:16:04,362 --> 00:16:07,131 You getting enough time to eat properly? 86 00:16:07,133 --> 00:16:08,799 Enough sleep? 87 00:16:11,236 --> 00:16:13,370 How are you getting on with feeding? 88 00:16:13,372 --> 00:16:15,139 Fine, yeah, she's been great. 89 00:16:15,141 --> 00:16:17,675 Yeah, and you are breast or bottle feeding? 90 00:16:17,677 --> 00:16:19,376 Uh, bottle. 91 00:16:22,281 --> 00:16:24,848 Honestly, it doesn't matter what method you choose, 92 00:16:24,850 --> 00:16:27,284 as long as you're happy with the decision. 93 00:16:32,023 --> 00:16:34,792 Bonding well with baby? Spending time together? 94 00:16:34,794 --> 00:16:37,261 Yeah, loads. 95 00:16:37,263 --> 00:16:39,797 Are you getting much support at home? 96 00:16:39,799 --> 00:16:41,932 Your partner, parents? 97 00:16:41,934 --> 00:16:44,868 Oh, I don't know our parents. But I can manage. 98 00:16:44,870 --> 00:16:47,471 - You're allowed to ask for help. - Oh, yeah, I know, I know. 99 00:16:47,473 --> 00:16:49,873 But I like it, being a mum. 100 00:16:49,875 --> 00:16:52,076 My boyfriend's a big kid, 101 00:16:52,078 --> 00:16:54,478 so it's just like having another one, isn't it? 102 00:17:07,892 --> 00:17:09,793 Are you ok? 103 00:17:09,795 --> 00:17:13,230 Oh, yeah, yeah, I just got these bruises on my back. 104 00:17:13,232 --> 00:17:16,266 - May I see? - Uh, yeah. 105 00:17:24,075 --> 00:17:26,143 They started after she was born. 106 00:17:26,145 --> 00:17:28,312 Seem to get a new one every day. 107 00:17:29,748 --> 00:17:31,248 Do you have animals at home? 108 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 No. 109 00:17:32,752 --> 00:17:34,852 Do you feel dizzy, faint? 110 00:17:34,854 --> 00:17:37,855 Uh, no, it's just, I... 111 00:17:38,957 --> 00:17:40,791 Like I'm losing my brain a bit. 112 00:17:40,793 --> 00:17:42,426 Put her down and... 113 00:17:56,407 --> 00:17:58,208 Ok. 114 00:17:58,210 --> 00:18:01,411 Keep an eye on things and let me know if it continues. 115 00:18:01,413 --> 00:18:04,782 If you don't mind, I'd like you to have a few blood tests. 116 00:18:04,784 --> 00:18:05,883 Yeah, sure. 117 00:18:43,922 --> 00:18:47,491 For fuck's sake, would you shut the fuck up?! 118 00:19:14,986 --> 00:19:16,286 Ohh! 119 00:19:54,225 --> 00:19:56,927 Home. 120 00:20:18,116 --> 00:20:20,050 Maybe they can do something. 121 00:20:20,052 --> 00:20:22,552 I don't want to talk to the fucking police, James. 122 00:20:31,296 --> 00:20:34,097 Baby, there was something in the flat, ok? 123 00:20:34,099 --> 00:20:35,666 And... 124 00:20:35,668 --> 00:20:37,301 It hated me. 125 00:20:37,303 --> 00:20:38,635 All right, what sort of thing? 126 00:20:38,637 --> 00:20:41,438 I don't know! 127 00:20:41,440 --> 00:20:42,940 You... 128 00:20:52,583 --> 00:20:54,584 Could it be... 129 00:20:54,586 --> 00:20:56,486 Postnatal depression? 130 00:20:56,488 --> 00:21:00,424 Oh, yeah, ok, I strangled myself as a cry for help, ok, yeah. 131 00:21:00,426 --> 00:21:02,092 Nice. 132 00:21:09,467 --> 00:21:12,536 We'll start looking for somewhere else to live, ok? 133 00:21:16,040 --> 00:21:18,408 How long will that take? 134 00:21:18,410 --> 00:21:19,609 Don't know. 135 00:21:19,611 --> 00:21:21,211 Call your dad. 136 00:21:24,148 --> 00:21:26,550 He's full of shit. Charlie-- 137 00:21:26,552 --> 00:21:28,418 Please. 138 00:21:28,420 --> 00:21:30,687 Please, just ask him. 139 00:21:30,689 --> 00:21:32,723 I don't know what to do. 140 00:21:35,693 --> 00:21:39,229 Please, fucking ask him. I don't know what to do. 141 00:21:42,433 --> 00:21:43,600 Ok. 142 00:21:55,780 --> 00:21:58,448 It's nice to see you. 143 00:21:58,450 --> 00:22:01,718 Looking good. 144 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 He's taking good care of you? 145 00:22:03,522 --> 00:22:05,756 Get to the point, please, Charlie. 146 00:22:10,728 --> 00:22:14,331 Something attacked me in our house. 147 00:22:14,333 --> 00:22:17,234 - Sorry to hear that. - Are you? 148 00:22:18,536 --> 00:22:21,071 You live for this stuff. 149 00:22:21,073 --> 00:22:23,573 Like all that shit you used to bang on about when I was a kid, 150 00:22:23,575 --> 00:22:25,275 drawing weird stuff on the walls-- 151 00:22:25,277 --> 00:22:27,711 I'm an occultist, James, I'm not a crazy man. 152 00:22:27,713 --> 00:22:29,646 Anything else? 153 00:22:29,648 --> 00:22:35,218 Well, I've got these bruises all over my back, as well. 154 00:22:35,220 --> 00:22:40,357 We, as a family, have dealt with situations like this before. 155 00:22:40,359 --> 00:22:43,427 "We" haven't, 'cause I've never seen anything, have I? 156 00:22:43,429 --> 00:22:45,062 Because I protected you. 157 00:22:46,597 --> 00:22:49,366 The house will need depopulating. 158 00:22:49,368 --> 00:22:51,568 Depopulating? 159 00:22:51,570 --> 00:22:55,372 I'll need to clean whatever it is that attacked you. 160 00:22:55,374 --> 00:22:57,074 And then... 161 00:22:57,076 --> 00:23:01,678 Create a barrier to stop it happening again. 162 00:23:43,454 --> 00:23:45,288 Noisy lot, are you? 163 00:23:59,137 --> 00:24:01,338 I need a bag or a box. 164 00:24:26,430 --> 00:24:28,265 I miss her. 165 00:24:28,267 --> 00:24:29,933 Your wife? 166 00:24:29,935 --> 00:24:31,234 Hmm. 167 00:24:33,471 --> 00:24:35,472 I saw her, you know. 168 00:24:35,474 --> 00:24:37,440 After she passed. 169 00:24:39,177 --> 00:24:41,678 - What happened? - Don't. 170 00:24:41,680 --> 00:24:44,181 Charlie, seriously. 171 00:24:48,520 --> 00:24:50,487 What the fuck are you doing? 172 00:24:50,489 --> 00:24:52,222 Vessels. 173 00:24:54,492 --> 00:24:55,759 Anything with features. 174 00:24:55,761 --> 00:24:59,930 Eyes, teeth, a face. 175 00:25:02,266 --> 00:25:05,402 They're a window into our world... 176 00:25:05,404 --> 00:25:09,506 And incredibly dangerous around children like Thea. 177 00:25:09,508 --> 00:25:11,675 Like Thea? 178 00:25:14,478 --> 00:25:15,745 Yes. 179 00:25:19,483 --> 00:25:21,618 This is because of her. 180 00:25:26,824 --> 00:25:30,293 Her light shines beyond our world into the-- 181 00:25:30,295 --> 00:25:32,229 - Will you stop talking bollocks? - James! 182 00:25:32,231 --> 00:25:34,798 Can you just shut up for a second, please! 183 00:25:37,602 --> 00:25:39,569 Put simply... 184 00:25:39,571 --> 00:25:43,540 Thea is a magnet for the supernatural. 185 00:25:50,915 --> 00:25:53,683 As the house is your main place of habitation, 186 00:25:53,685 --> 00:25:56,253 it will have to be closed off. 187 00:26:03,928 --> 00:26:06,930 You need to start listening to me 188 00:26:06,932 --> 00:26:09,599 if you want to stop this happening again. 189 00:26:55,513 --> 00:26:57,414 Redo this every week. 190 00:26:58,516 --> 00:27:02,018 Fresh salt every day. 191 00:27:02,020 --> 00:27:04,988 Form a barrier. Same with the windows. 192 00:27:07,491 --> 00:27:09,592 There's one more thing we need to do. 193 00:27:30,414 --> 00:27:33,049 From about a foot above her, 194 00:27:33,051 --> 00:27:37,520 drip the candle wax in four points around her body. 195 00:27:37,522 --> 00:27:40,490 As close as you can to her. 196 00:27:40,492 --> 00:27:42,659 The closer the droplets... 197 00:27:42,661 --> 00:27:45,395 The stronger the bond. 198 00:27:45,397 --> 00:27:48,498 You want us to drip boiling hot wax next to our baby? 199 00:27:48,500 --> 00:27:49,766 Yes. 200 00:27:54,071 --> 00:27:56,506 - No. - You have to. 201 00:27:56,508 --> 00:27:58,508 You need to protect her. 202 00:27:58,510 --> 00:28:00,477 And yourselves. 203 00:28:02,880 --> 00:28:05,382 This is the only thing that will work. 204 00:28:05,384 --> 00:28:07,117 Well, how do you know that? 205 00:28:07,119 --> 00:28:10,453 Because I had to do it myself. 206 00:28:10,455 --> 00:28:12,489 Her... 207 00:28:12,491 --> 00:28:15,425 Ability... 208 00:28:15,427 --> 00:28:18,061 It's hereditary. 209 00:28:21,766 --> 00:28:23,666 Trust me. 210 00:28:29,007 --> 00:28:32,675 You need to close your eyes. 211 00:28:32,677 --> 00:28:34,611 You need to close your eyes. 212 00:28:34,613 --> 00:28:37,514 You need to visualize the barrier. 213 00:29:28,165 --> 00:29:31,634 ...Father above me... 214 00:29:31,636 --> 00:29:34,070 ...I am safe. 215 00:29:34,072 --> 00:29:35,939 Selah. 216 00:29:47,886 --> 00:29:50,153 How often do we have to do this? 217 00:29:50,155 --> 00:29:51,921 Every day. 218 00:29:51,923 --> 00:29:54,891 You have to do this to her every day. 219 00:30:24,555 --> 00:30:25,889 Hands! 220 00:30:40,070 --> 00:30:42,539 "Which of the five sets of parents 221 00:30:42,541 --> 00:30:44,541 would you like to choose? 222 00:30:46,978 --> 00:30:48,945 Thea. 223 00:30:48,947 --> 00:30:50,880 " '...you mean go and live with forever?' Said Larry. 224 00:30:50,882 --> 00:30:53,082 'Yes!' Said the Head." 225 00:30:52,543 --> 00:30:54,976 'Um, when you say choose...' " 226 00:31:08,866 --> 00:31:11,768 Zaqueo before me, Zaqueo behind me, 227 00:31:11,770 --> 00:31:15,171 Zaqueo to my right, Zaqueo to my left, 228 00:31:15,173 --> 00:31:18,007 the father above me, the mother below me. 229 00:31:18,009 --> 00:31:22,145 Within me I am safe, amen, amen, Selah. 230 00:31:43,701 --> 00:31:46,636 "The man begged for mercy. 231 00:31:46,638 --> 00:31:48,738 He told the witch, 232 00:31:48,740 --> 00:31:51,207 'my wife saw your rampion from our window 233 00:31:51,209 --> 00:31:53,843 and such was our hunger that she would have died 234 00:31:53,845 --> 00:31:55,378 without some to eat.' " 235 00:31:55,380 --> 00:31:56,946 What's rampion? 236 00:31:56,948 --> 00:31:59,315 Uh, a good question. 237 00:31:59,317 --> 00:32:02,919 - It's... spinach, I think. - Ecch! 238 00:32:02,921 --> 00:32:04,687 Ecch! 239 00:32:04,689 --> 00:32:08,091 "And the witch thought for a moment and told him, 240 00:32:08,093 --> 00:32:11,361 'you may take as much rampion away with you as you like.' " 241 00:32:11,363 --> 00:32:12,362 She didn't like it either. 242 00:32:12,364 --> 00:32:14,130 " 'On one condition... 243 00:32:14,132 --> 00:32:17,400 You must promise to me your unborn daughter.' " 244 00:32:22,006 --> 00:32:24,307 Shall we get to bed? 245 00:32:24,309 --> 00:32:27,010 Gonna have bad dreams tonight. 246 00:32:29,380 --> 00:32:32,682 If you do, you can come and sleep with me and mummy. 247 00:32:32,684 --> 00:32:34,083 Ok? 248 00:32:35,386 --> 00:32:36,686 Bedtime. 249 00:32:36,688 --> 00:32:38,321 I'm not sleepy. 250 00:32:38,323 --> 00:32:41,324 Ah, funny how you're never sleepy until the morning. 251 00:32:41,326 --> 00:32:42,392 Isn't it? 252 00:32:42,394 --> 00:32:44,160 I'll tell you what. 253 00:32:44,162 --> 00:32:48,164 If you promise to fall asleep as quickly as you can, 254 00:32:48,166 --> 00:32:51,668 then we can have a pizza night tomorrow. 255 00:32:51,670 --> 00:32:53,302 Deal? 256 00:32:53,304 --> 00:32:55,071 Deal, goodnight, bedtime. 257 00:33:58,469 --> 00:34:01,404 What about Crawley? 258 00:34:01,406 --> 00:34:03,773 Rent's not too bad. 259 00:34:08,278 --> 00:34:09,879 James. 260 00:34:09,881 --> 00:34:12,415 I need your help with this. 261 00:34:12,417 --> 00:34:14,383 What do you think? 262 00:34:14,385 --> 00:34:16,352 It's double in size. 263 00:34:20,390 --> 00:34:24,026 Hmm... there's no indoor pool. 264 00:34:27,397 --> 00:34:29,766 No sex dungeon. 265 00:34:29,768 --> 00:34:33,102 No outdoor pool. No outdoor sex gazebo. 266 00:34:33,104 --> 00:34:35,772 We can't live like that, we're not animals. 267 00:34:47,417 --> 00:34:49,218 Can you get some time off work? 268 00:34:50,821 --> 00:34:53,990 Get a baby-sitter. 269 00:34:59,464 --> 00:35:01,397 Yeah, but... 270 00:35:01,399 --> 00:35:05,902 I have to spend all day worrying about her when she's at school. 271 00:35:05,904 --> 00:35:08,204 You want to let another stranger near her? 272 00:35:13,544 --> 00:35:16,913 How would you explain a chair flying at a baby-sitter? 273 00:35:16,915 --> 00:35:18,414 She'll be fine. 274 00:35:18,416 --> 00:35:20,583 Charlie, you've gotta stop mollycoddling her. 275 00:35:25,022 --> 00:35:26,856 I'm not having a go-- Charlie. 276 00:35:26,858 --> 00:35:29,258 Yeah, I'm just gonna go mollycoddle our child. 277 00:36:10,435 --> 00:36:13,135 Shh, shh, shh! 278 00:36:51,975 --> 00:36:55,544 Right, so what do we do if somebody tries to talk to you? 279 00:36:55,546 --> 00:36:56,679 Ignore it. 280 00:36:56,681 --> 00:36:58,281 Right. 281 00:36:58,283 --> 00:37:00,316 And what if somebody tries to push you? 282 00:37:00,318 --> 00:37:03,986 Pretend it didn't happen, keep smiling. 283 00:37:03,988 --> 00:37:06,422 What if somebody tries to hurt somebody else? 284 00:37:06,424 --> 00:37:09,425 I ask them as quietly as I can to go away. 285 00:37:09,427 --> 00:37:11,994 Yeah. And? 286 00:37:11,996 --> 00:37:14,530 If something really bad happens, 287 00:37:14,532 --> 00:37:16,465 I use the phone and say the code word. 288 00:37:16,467 --> 00:37:18,367 - Which is? - Banana. 289 00:37:20,671 --> 00:37:22,638 You've done your rituals? 290 00:37:24,341 --> 00:37:25,474 Good girl. 291 00:37:25,476 --> 00:37:27,476 Ok. 292 00:37:36,653 --> 00:37:39,088 We have... 293 00:37:39,090 --> 00:37:40,623 Books... 294 00:37:51,101 --> 00:37:54,136 - What is this? - It's just a toy, mummy? 295 00:37:54,138 --> 00:37:57,173 No, it's not just a toy. It has a face, doesn't it, Thea? 296 00:37:58,608 --> 00:38:01,077 Look at me. 297 00:38:01,079 --> 00:38:03,012 Where did you get this? 298 00:38:04,348 --> 00:38:08,184 The school. Everyone has them. I want it. 299 00:38:08,186 --> 00:38:11,721 I know you want it, my love, but you can't have it, can you? 300 00:38:11,723 --> 00:38:13,656 No. 301 00:38:13,658 --> 00:38:14,658 Come here. 302 00:38:18,562 --> 00:38:21,263 You know this, don't you? Nothing with faces. 303 00:38:22,366 --> 00:38:24,500 Yes? You've got to listen to me. 304 00:38:24,502 --> 00:38:26,435 Do you promise? 305 00:38:27,637 --> 00:38:30,373 - Mummy needs you to. - Ok. 306 00:38:30,375 --> 00:38:32,575 Ok? 307 00:38:38,215 --> 00:38:39,715 Have a good day. 308 00:38:54,464 --> 00:38:56,465 Zaqueo before me, 309 00:38:56,467 --> 00:38:58,134 Zaqueo behind me, 310 00:38:58,136 --> 00:38:59,535 Zaqueo to my right... 311 00:38:59,537 --> 00:39:02,338 ...Zaqueo before me, Zaqueo behind me. 312 00:39:02,340 --> 00:39:05,141 Zaqueo to my right, Zaqueo to my left... 313 00:39:05,143 --> 00:39:07,510 ...Zaqueo behind me, Zaqueo to my right... 314 00:39:15,652 --> 00:39:18,254 ...the father above me, the mother below me. 315 00:39:18,256 --> 00:39:22,425 Within me I am safe. Amen, amen, Selah. 316 00:39:29,766 --> 00:39:32,535 Thea? You've got a visitor. 317 00:39:34,638 --> 00:39:36,639 Pfft! Hello! 318 00:39:36,641 --> 00:39:39,275 I'm your new friend. 319 00:39:39,277 --> 00:39:42,078 Would you like to play? 320 00:39:49,286 --> 00:39:52,655 Come on then, she's for you. 321 00:39:55,192 --> 00:39:58,294 Mummy got it for you. What do you say? 322 00:40:00,797 --> 00:40:03,399 Thank you, mummy. 323 00:40:20,585 --> 00:40:21,884 So... 324 00:40:21,886 --> 00:40:24,787 I had a word with the boss today. 325 00:40:24,789 --> 00:40:28,257 I did a bit of flirting. 326 00:40:28,259 --> 00:40:30,459 Some kissing. 327 00:40:30,461 --> 00:40:32,194 And... 328 00:40:32,196 --> 00:40:36,165 After mounting him for the requisite amount of time... 329 00:40:37,801 --> 00:40:40,236 He agreed to give me a few days off. 330 00:40:42,472 --> 00:40:44,707 He said he might give me a week, 331 00:40:44,709 --> 00:40:47,576 if I slip him a digit next time. 332 00:40:48,778 --> 00:40:51,147 - Thank you. - You're welcome. 333 00:40:58,488 --> 00:40:59,622 I'll go. 334 00:40:59,624 --> 00:41:01,790 No, it's another nightmare. 335 00:41:30,320 --> 00:41:32,488 Aaaah! 336 00:42:35,585 --> 00:42:36,785 What is it? 337 00:42:36,787 --> 00:42:41,357 It's about to touch you. 338 00:42:47,265 --> 00:42:48,564 Aaaah! 339 00:42:52,469 --> 00:42:54,270 Aaaah! 340 00:43:03,780 --> 00:43:05,614 Come out now! 341 00:43:12,923 --> 00:43:15,491 - James! - Charlie! 342 00:43:15,493 --> 00:43:18,527 James! Open the door! 343 00:43:51,361 --> 00:43:54,363 Let him go! Let my daddy go! 344 00:44:27,530 --> 00:44:29,765 Dad, it's me, uh... 345 00:44:31,000 --> 00:44:32,768 Can you come over, please? 346 00:44:32,770 --> 00:44:35,504 No, we're fine. It's just, um... 347 00:44:35,506 --> 00:44:37,106 Just come over, will ya? 348 00:44:54,090 --> 00:44:56,158 It's because of me 349 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 they break things. 350 00:44:58,162 --> 00:45:00,662 I gave her a face. 351 00:45:13,777 --> 00:45:16,578 We can't control her. 352 00:45:20,850 --> 00:45:23,752 What if we get her medication like... 353 00:45:23,754 --> 00:45:27,623 A sedative or... 354 00:45:27,625 --> 00:45:29,525 You want to drug our child? 355 00:45:29,527 --> 00:45:32,995 She is acting up. She is not listening to us. 356 00:45:32,997 --> 00:45:35,798 She's six years old. 357 00:45:37,967 --> 00:45:39,835 Yeah, well, it's getting worse. 358 00:45:47,777 --> 00:45:51,146 I... I just want her to be normal. 359 00:45:52,582 --> 00:45:54,550 She'll never be normal. 360 00:45:54,552 --> 00:45:57,786 She'll always be different. 361 00:46:04,527 --> 00:46:08,730 Elizabeth. I need to send her to Elizabeth. 362 00:46:11,501 --> 00:46:12,868 She'll know what to do. 363 00:46:12,870 --> 00:46:15,103 She always knows. 364 00:48:22,165 --> 00:48:23,332 Sit. 365 00:48:32,308 --> 00:48:33,675 This is Thea-- 366 00:48:33,677 --> 00:48:35,611 Shh! 367 00:49:28,364 --> 00:49:29,931 Drink. 368 00:49:47,383 --> 00:49:50,352 Now that the formalities are out of the way... 369 00:49:56,259 --> 00:49:58,460 Would you like to go and play outside? 370 00:49:58,462 --> 00:50:01,463 Little girls shouldn't be stuck indoors. 371 00:50:03,299 --> 00:50:07,169 No, um... I'd rather she stayed with us. 372 00:50:07,171 --> 00:50:09,037 Nonsense, it's perfectly safe here. 373 00:50:09,039 --> 00:50:10,772 Go! 374 00:50:10,774 --> 00:50:15,243 Thea! Thea. Stay where we can see you, please? 375 00:50:21,150 --> 00:50:22,784 Now... 376 00:50:22,786 --> 00:50:24,352 Where were we? 377 00:50:26,089 --> 00:50:27,789 I don't know what my dad's told you 378 00:50:27,791 --> 00:50:30,792 about us and Thea. 379 00:50:30,794 --> 00:50:32,861 He told me very little. 380 00:50:32,863 --> 00:50:35,430 He's still somewhat shy when he speaks to me. 381 00:50:35,432 --> 00:50:38,433 I thought you were friends, though. 382 00:50:38,435 --> 00:50:42,504 He was a student of mine. 383 00:50:42,506 --> 00:50:45,774 - Right, ok, look, listen-- - Um... 384 00:50:45,776 --> 00:50:47,342 Can we start at the beginning? 385 00:50:47,344 --> 00:50:49,878 My dear girl, I was there at the beginning. 386 00:50:49,880 --> 00:50:52,781 That's where Thea and I first met. 387 00:50:55,251 --> 00:50:56,785 Isn't that right? 388 00:52:00,951 --> 00:52:03,485 How do we stop it? 389 00:52:03,487 --> 00:52:05,420 Stop it? 390 00:52:05,422 --> 00:52:09,124 It... is her. 391 00:52:11,027 --> 00:52:14,396 So you're saying that we have to live with this. 392 00:52:14,398 --> 00:52:15,897 Yes. 393 00:52:15,899 --> 00:52:17,465 She is your daughter. 394 00:52:17,467 --> 00:52:19,134 She'll get hurt! 395 00:52:20,837 --> 00:52:23,839 That's the price that is paid for her gift. 396 00:52:23,841 --> 00:52:24,973 Gift? 397 00:52:24,975 --> 00:52:26,575 You can't stop it. 398 00:52:26,577 --> 00:52:29,544 But you can help her to manage. 399 00:52:29,546 --> 00:52:32,247 Like I've had to. 400 00:52:32,249 --> 00:52:36,952 I've spent almost all my life learning how to protect myself. 401 00:52:36,954 --> 00:52:38,920 And how did you do it? 402 00:52:38,922 --> 00:52:41,089 Like so many... 403 00:52:41,091 --> 00:52:44,292 I had to turn to the occult. 404 00:52:44,294 --> 00:52:47,295 I can give you books, reading material 405 00:52:47,297 --> 00:52:49,231 in terms of visualization. 406 00:52:49,233 --> 00:52:50,899 Can you teach her? 407 00:52:54,036 --> 00:52:56,605 - It's not a good idea. - What? 408 00:52:56,607 --> 00:52:59,307 Why is it not a good idea? Why? 409 00:53:03,546 --> 00:53:05,080 Please... 410 00:53:06,449 --> 00:53:09,417 I don't know what else to do. 411 00:53:11,420 --> 00:53:16,892 If I do, I can't have my methods questioned. 412 00:53:48,257 --> 00:53:49,424 She ok? 413 00:53:49,426 --> 00:53:51,526 Tired. 414 00:53:51,528 --> 00:53:53,662 Tell me about it. 415 00:53:58,701 --> 00:54:00,568 I've been thinking... 416 00:54:03,005 --> 00:54:05,573 Maybe we should invite my dad over for dinner. 417 00:54:08,110 --> 00:54:10,512 I thought I'd make a bit more of an effort. 418 00:54:13,149 --> 00:54:14,649 Sure. 419 00:54:17,987 --> 00:54:20,956 Maybe he could baby-sit, give us a night off. 420 00:54:22,425 --> 00:54:25,093 Booze, bars, girls. 421 00:54:38,541 --> 00:54:40,175 Ready? 422 00:54:43,012 --> 00:54:44,713 All right, come on. 423 00:54:50,086 --> 00:54:52,187 Don't you look lovely? 424 00:54:52,189 --> 00:54:54,356 School uniform. 425 00:54:54,358 --> 00:54:56,458 She normally likes to be covered in mud. 426 00:54:58,494 --> 00:55:02,063 Go on, come on. You know she's gonna help you. 427 00:55:02,065 --> 00:55:03,665 Do you need my help? 428 00:55:03,667 --> 00:55:05,467 Yes. 429 00:55:05,469 --> 00:55:07,335 Why? 430 00:55:07,337 --> 00:55:10,739 Because I don't want mummy and daddy to be scared anymore. 431 00:55:13,175 --> 00:55:15,176 Go on, then. Go on. 432 00:55:18,214 --> 00:55:20,048 You'll be fine. 433 00:55:20,050 --> 00:55:22,617 And I'm gonna come pick you up in no time, aren't I? 434 00:55:22,619 --> 00:55:25,286 Because I promised, didn't I? Yeah? 435 00:55:25,288 --> 00:55:28,556 Then you're happy, you're fine? Smile. 436 00:55:28,558 --> 00:55:32,127 Thea. Go on. Go on, go on. 437 00:56:07,463 --> 00:56:11,666 Your mother's very excited that we're spending time together. 438 00:56:13,502 --> 00:56:16,471 My mummy wasn't very nice to me. 439 00:56:16,473 --> 00:56:18,807 Why not? 440 00:56:18,809 --> 00:56:20,508 She was scared of me. 441 00:56:22,111 --> 00:56:24,145 Come and sit down, Thea. 442 00:56:27,850 --> 00:56:29,184 Come on. 443 00:56:32,555 --> 00:56:34,722 Why are you helping me? 444 00:56:36,292 --> 00:56:40,128 If I was sick, would you look after me? 445 00:56:40,130 --> 00:56:41,529 Yes. 446 00:56:41,531 --> 00:56:43,465 Why? 447 00:56:43,467 --> 00:56:45,834 It's nice to help people. 448 00:56:56,645 --> 00:56:59,681 Drink it. It's not hot. 449 00:57:11,494 --> 00:57:13,561 Finish it. 450 00:57:18,801 --> 00:57:21,402 It's a very special tea. 451 00:57:21,404 --> 00:57:24,305 I drink it to help me see... 452 00:57:24,307 --> 00:57:28,176 The world for what it really is. 453 00:57:30,479 --> 00:57:32,647 People like you and I... 454 00:57:32,649 --> 00:57:35,450 We can see things 455 00:57:35,452 --> 00:57:38,486 no one else can see. 456 00:57:41,390 --> 00:57:43,858 Don't fight it! 457 00:57:46,829 --> 00:57:48,796 Don't fight it! 458 00:57:54,804 --> 00:57:56,337 Thea? 459 00:57:56,339 --> 00:57:58,873 Come along, Thea. 460 00:58:29,605 --> 00:58:31,539 This is a Hazel tree. 461 00:58:31,541 --> 00:58:33,741 Go and break me off a branch. 462 00:58:47,691 --> 00:58:50,658 Nice and deep into the mud... 463 00:58:50,660 --> 00:58:54,796 Draw a large circle round us. 464 00:58:56,932 --> 00:58:59,334 What is it? 465 00:59:00,569 --> 00:59:02,937 Protection. 466 00:59:05,975 --> 00:59:10,712 Don't ever leave the circle until it's safe. 467 01:00:11,507 --> 01:00:14,709 I know what attacked you in your home. 468 01:00:16,512 --> 01:00:19,681 Your daughter is being hunted 469 01:00:19,683 --> 01:00:22,317 by a parasite. 470 01:00:24,753 --> 01:00:27,822 It wants to feed off her. 471 01:00:30,392 --> 01:00:32,360 I can protect her. 472 01:00:34,563 --> 01:00:38,866 But I will need to see her every day. 473 01:02:37,921 --> 01:02:39,554 What's so funny? 474 01:02:39,556 --> 01:02:41,689 It's a secret, mummy. 475 01:02:56,772 --> 01:02:58,739 So many people can't accept 476 01:02:58,741 --> 01:03:01,476 the vastness of the world around them. 477 01:03:01,478 --> 01:03:04,579 Desperate for their own dull reality. 478 01:03:04,581 --> 01:03:07,615 So they hide away from it, 479 01:03:07,617 --> 01:03:10,651 usually having to take their own lives. 480 01:03:12,087 --> 01:03:14,188 Do you know what suicide is? 481 01:03:14,190 --> 01:03:16,257 No. 482 01:03:16,259 --> 01:03:18,559 Good. 483 01:03:18,561 --> 01:03:20,761 It's not an option for us. 484 01:03:20,763 --> 01:03:24,565 People usually just end up somewhere far worse. 485 01:03:26,568 --> 01:03:30,538 People like you and I, Thea, 486 01:03:30,540 --> 01:03:32,273 must confront our realities. 487 01:03:33,976 --> 01:03:36,811 Your parents will try to pretend they understand, 488 01:03:36,813 --> 01:03:39,747 but they never will. 489 01:03:39,749 --> 01:03:42,550 The more you tell them about what you see, 490 01:03:42,552 --> 01:03:46,153 the more inclined they'll be to... throw you away. 491 01:03:50,559 --> 01:03:52,793 Took me a long time to learn all this. 492 01:03:55,063 --> 01:03:57,131 I had no one to teach me. 493 01:04:00,002 --> 01:04:02,570 Can you see the door, Thea? 494 01:04:05,641 --> 01:04:07,875 What's behind it? 495 01:04:09,278 --> 01:04:11,178 It's dark. 496 01:04:12,714 --> 01:04:17,585 The entity from the woods yesterday. 497 01:04:17,587 --> 01:04:19,887 Can you find it? 498 01:04:24,726 --> 01:04:26,761 Can you feel it? 499 01:04:29,164 --> 01:04:30,898 No. 500 01:04:33,735 --> 01:04:35,636 When you're given a toy, 501 01:04:35,638 --> 01:04:39,140 it becomes your responsibility. 502 01:04:39,142 --> 01:04:44,045 If the toy breaks, it's your fault. 503 01:04:44,047 --> 01:04:51,085 So, if you accidentally let something through the door, 504 01:04:52,754 --> 01:04:55,256 and mummy and daddy get hurt... 505 01:04:56,892 --> 01:04:58,859 Whose fault is it? 506 01:04:58,861 --> 01:05:00,361 Mine. 507 01:05:00,363 --> 01:05:02,196 Yes. 508 01:05:02,198 --> 01:05:07,368 So, if something comes through... 509 01:05:07,370 --> 01:05:09,837 You have to deal with it. 510 01:05:11,640 --> 01:05:15,242 Never call mummy and daddy for help 511 01:05:15,244 --> 01:05:17,278 or they may get hurt. 512 01:05:17,280 --> 01:05:19,246 Understand? 513 01:05:31,628 --> 01:05:34,228 So, where's the new site? 514 01:05:34,230 --> 01:05:36,364 The arse end of south London, 515 01:05:36,366 --> 01:05:41,035 but it's an... "Up-and-coming" area, apparently. 516 01:05:41,037 --> 01:05:42,970 Which means all the smackheads have been replaced 517 01:05:42,972 --> 01:05:44,372 by artisan bakers. 518 01:05:44,374 --> 01:05:46,140 Mm-hmm. 519 01:05:52,981 --> 01:05:54,315 Can I have some? 520 01:05:54,317 --> 01:05:57,184 Yes, in about 15 years. 521 01:05:57,186 --> 01:05:59,353 What's wrong with you? 522 01:06:28,817 --> 01:06:30,885 Zaqueo before me... 523 01:06:30,887 --> 01:06:32,219 Thea. 524 01:06:32,221 --> 01:06:34,989 Move away from it. 525 01:06:50,739 --> 01:06:54,375 Zaqueo before me, Zaqueo behind me... 526 01:06:54,377 --> 01:06:56,110 Zaqueo to my right. 527 01:07:03,720 --> 01:07:06,954 I am safe. 528 01:07:36,017 --> 01:07:38,219 Mummy, look what I did. 529 01:07:38,221 --> 01:07:41,188 All right. Hang on. 530 01:07:41,190 --> 01:07:42,823 Ohh! 531 01:07:42,825 --> 01:07:45,159 What did you draw? 532 01:08:08,850 --> 01:08:13,120 I saw it right behind her. 533 01:08:13,122 --> 01:08:15,489 What is it? 534 01:08:15,491 --> 01:08:17,024 I don't know. 535 01:08:17,026 --> 01:08:18,793 You don't know? 536 01:08:18,795 --> 01:08:20,995 And you've got her trying to fight it? 537 01:08:20,997 --> 01:08:23,030 What would you rather I did? 538 01:08:23,032 --> 01:08:24,965 It's what her parents wanted. 539 01:08:24,967 --> 01:08:27,535 Her to be in control. 540 01:08:27,537 --> 01:08:29,403 She can't handle something like that. 541 01:08:29,405 --> 01:08:32,039 I couldn't even begin to tell them what to do. 542 01:08:32,041 --> 01:08:35,176 Which is why they came to me. 543 01:08:37,412 --> 01:08:39,513 I'm no expert. 544 01:08:39,515 --> 01:08:42,016 But I did what I had to do. 545 01:08:42,018 --> 01:08:44,418 To protect my family. 546 01:08:44,420 --> 01:08:48,088 I'm fixing your errors. 547 01:08:51,426 --> 01:08:56,397 You told me that your son was going to have a child 548 01:08:56,399 --> 01:09:00,501 and that, like you, it might be a beacon. 549 01:09:00,503 --> 01:09:02,469 I went... 550 01:09:02,471 --> 01:09:04,872 I saw... 551 01:09:04,874 --> 01:09:08,375 And I told you I needed to help those people 552 01:09:08,377 --> 01:09:11,478 as soon as possible, and what did you say? 553 01:09:11,480 --> 01:09:12,913 That's not what I meant! 554 01:09:12,915 --> 01:09:16,317 What did you say, Alistair? 555 01:09:16,319 --> 01:09:23,090 You told me your son needed to see it all for himself. 556 01:09:23,092 --> 01:09:26,927 And in those six years, 557 01:09:26,929 --> 01:09:29,129 when I might have helped, 558 01:09:30,432 --> 01:09:35,469 she let through something so demonic 559 01:09:35,471 --> 01:09:39,273 that even I don't think I can save her. 560 01:09:45,413 --> 01:09:48,048 Make amends. 561 01:10:06,067 --> 01:10:08,002 Dad? 562 01:10:08,004 --> 01:10:10,971 Every mark on my body was done to save you. 563 01:10:10,973 --> 01:10:13,307 I was protecting you. 564 01:10:13,309 --> 01:10:15,442 I've always been trying to protect you. 565 01:10:17,445 --> 01:10:19,246 Are you drunk? 566 01:10:19,248 --> 01:10:22,249 I just wanted to be part of your life again. 567 01:10:22,251 --> 01:10:26,954 Sacrifice, that's what being a parent is all about. 568 01:10:26,956 --> 01:10:30,524 It needs a host. Maybe it will have me. 569 01:10:30,526 --> 01:10:32,493 Listen, what's going on? 570 01:10:36,431 --> 01:10:38,098 What happened? 571 01:10:38,100 --> 01:10:39,600 Uh... 572 01:11:56,578 --> 01:11:58,779 I can make it go away. 573 01:11:58,781 --> 01:12:03,417 I can make it go away. I can make it go away... 574 01:12:03,419 --> 01:12:06,720 I can make it go away. I can make it go away. 575 01:12:06,722 --> 01:12:10,457 I can make it go away. 576 01:12:10,459 --> 01:12:12,459 It's my responsibility. 577 01:12:26,342 --> 01:12:28,709 Thea! 578 01:12:34,316 --> 01:12:36,517 James! James! 579 01:12:36,519 --> 01:12:38,419 James! 580 01:12:40,555 --> 01:12:42,689 Uggh! Aaaah! 581 01:12:42,691 --> 01:12:45,192 James! 582 01:12:50,099 --> 01:12:51,365 James! 583 01:14:40,608 --> 01:14:43,310 Uh... I can't do this anymore. 584 01:14:43,312 --> 01:14:45,512 Thea. 585 01:14:45,514 --> 01:14:47,581 Go upstairs and explore. 586 01:14:56,324 --> 01:14:57,691 What's going on? 587 01:14:59,527 --> 01:15:02,763 I want my life back! 588 01:15:06,501 --> 01:15:09,670 Just take her away. 589 01:15:09,672 --> 01:15:13,807 You have no idea what her life is like. 590 01:15:15,476 --> 01:15:17,911 No idea what she sees. 591 01:15:17,913 --> 01:15:21,281 Well, then show me. Show me what she sees. 592 01:15:21,283 --> 01:15:23,517 Show me all of the invisible shit 593 01:15:23,519 --> 01:15:26,320 that has taken away six years of my life! 594 01:15:45,506 --> 01:15:47,007 What do I do? 595 01:15:47,009 --> 01:15:48,642 You drink it. 596 01:15:54,315 --> 01:15:57,884 Are you sure you want to do this? 597 01:16:08,296 --> 01:16:11,565 It wasn't created for flavor, I'm afraid. 598 01:16:22,510 --> 01:16:23,910 Daddy? 599 01:16:23,912 --> 01:16:25,946 Thea. 600 01:16:48,903 --> 01:16:50,871 Now, this will be hard. 601 01:16:52,507 --> 01:16:55,509 But no matter what you see, 602 01:16:55,511 --> 01:16:59,012 don't show fear or anger. 603 01:17:28,509 --> 01:17:30,544 No strong emotions. 604 01:17:30,546 --> 01:17:35,115 Otherwise, the entities that you want to remain hidden from 605 01:17:35,117 --> 01:17:37,517 will see you, too. 606 01:18:21,429 --> 01:18:23,430 Granddad. 607 01:18:28,536 --> 01:18:30,437 Banana! 608 01:18:35,543 --> 01:18:36,943 Banana, mummy. 609 01:18:36,945 --> 01:18:39,079 Oh. 610 01:18:39,081 --> 01:18:42,682 Toilet guide. Someone's had an accident. 611 01:18:45,186 --> 01:18:46,420 Mummy! 612 01:18:49,524 --> 01:18:51,158 Ugh! 613 01:18:51,160 --> 01:18:55,996 She doesn't want to be your mummy anymore, Thea. 614 01:18:55,998 --> 01:18:58,765 She never cared about you. 615 01:18:58,767 --> 01:19:00,867 Only herself. 616 01:19:03,538 --> 01:19:05,539 In all these years... 617 01:19:05,541 --> 01:19:09,543 Has anything ever actually harmed her? 618 01:19:11,112 --> 01:19:12,712 No! 619 01:19:12,714 --> 01:19:16,616 To be the mother of such a beautiful child, 620 01:19:16,618 --> 01:19:19,953 you have to accept her. 621 01:19:19,955 --> 01:19:23,056 And the bruises that come with her! 622 01:19:25,760 --> 01:19:28,862 Come here, come on. Come with me. 623 01:19:59,560 --> 01:20:01,194 Make the circle, Thea. 624 01:20:42,970 --> 01:20:45,872 It's been feeding off me for so long... 625 01:20:47,542 --> 01:20:49,776 Just want to be free from it. 626 01:20:49,778 --> 01:20:52,979 I need you to take it from me. 627 01:20:52,981 --> 01:20:57,617 You told me, if I was sick you'd help me. 628 01:20:57,619 --> 01:21:00,086 I'm sick now, Thea. 629 01:21:01,322 --> 01:21:05,058 It's your responsibility now. 630 01:21:05,060 --> 01:21:07,294 I promised you to it. 631 01:21:08,864 --> 01:21:11,765 Step out of the circle. 632 01:21:11,767 --> 01:21:14,901 - No! - It won't hurt you. 633 01:21:14,903 --> 01:21:17,270 It's like your mummy, it can look after you. 634 01:21:17,272 --> 01:21:20,173 - No! - Step out of the circle! 635 01:21:20,175 --> 01:21:23,610 - It will hurt me. - Thea, you have to trust me! 636 01:21:23,612 --> 01:21:25,612 No, you're a liar! 637 01:21:34,589 --> 01:21:35,889 Thea! 638 01:21:39,328 --> 01:21:41,695 Help me, Thea. 639 01:22:58,240 --> 01:23:01,374 Run, mummy! Into the circle, run! 640 01:23:04,780 --> 01:23:07,380 Are you ok? Are you ok? 641 01:23:07,382 --> 01:23:11,017 I didn't mean to. It was an accident. 642 01:23:22,129 --> 01:23:25,265 Mummy, it's still out there. 643 01:23:28,402 --> 01:23:30,203 Ok, ok. 644 01:23:30,205 --> 01:23:33,006 Can you get rid of it? 645 01:23:33,008 --> 01:23:37,210 I need to push it back but I'm not good at that. 646 01:23:37,212 --> 01:23:40,880 Yes, you are, you are. I know you are. 647 01:23:40,882 --> 01:23:46,252 - What do you have to do? - I have to imagine it. 648 01:23:46,254 --> 01:23:48,354 Ok, describe it to me. 649 01:23:49,825 --> 01:23:53,760 - Cold... - Is it wet or dry? 650 01:23:53,762 --> 01:23:58,131 It's wet, like granddad's blood. 651 01:24:04,238 --> 01:24:05,505 Ok. 652 01:24:05,507 --> 01:24:09,175 Hey, you need to push it away. 653 01:24:09,177 --> 01:24:12,345 I want you to push it away so it can't hurt you. 654 01:24:13,881 --> 01:24:16,015 Yeah? 655 01:24:17,918 --> 01:24:20,186 Zaqueo before me, Zaqueo behind me, 656 01:24:20,188 --> 01:24:22,922 Zaqueo to my right, Zaqueo to my left... 657 01:24:38,340 --> 01:24:40,406 ...within me, I am safe, 658 01:24:40,408 --> 01:24:45,779 within me I am safe, within me I am safe... 659 01:25:45,306 --> 01:25:49,342 It's ok, mummy. It doesn't hurt. 40322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.