All language subtitles for El bar (2017)1h40ComThrPol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,000 --> 00:03:04,720 Marta, no me llames más, que se me acaba la batería, por favor. 2 00:03:06,420 --> 00:03:09,820 Pues algo sencillo, la faldita está clara y el pull rosa, la que me puse el 3 00:03:09,820 --> 00:03:11,080 día para ir a cenar, ¿te acuerdas? 4 00:03:12,100 --> 00:03:13,200 ¿Cómo que no te acuerdas? 5 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 Morracha estaba. 6 00:03:15,360 --> 00:03:18,060 Escúchame, oye, escúchame, tengo algo muy bueno, primera calidad. 7 00:03:19,120 --> 00:03:22,260 Que no, coño, que te lo estoy ofreciendo a ti y solo a ti, pero me tienes que 8 00:03:22,260 --> 00:03:23,780 decir algo ya porque se me echa la gente encima. 9 00:03:24,600 --> 00:03:26,060 No, no, mañana no, hoy, ahora. 10 00:03:27,080 --> 00:03:30,360 A mí desde luego me pone muy cerdo, pero no soy yo el que lo tiene que comprar. 11 00:03:32,510 --> 00:03:36,150 No me toques, no me toques. ¡Que no me toques, hostia! ¡Que no me puedes tocar! 12 00:03:36,410 --> 00:03:39,410 Hola, ponme medio kilo de tomate, quiero kiwi. 13 00:03:39,790 --> 00:03:40,890 ¿Tiene el cebollar dulce? 14 00:03:41,130 --> 00:03:42,130 Sí, dulce. 15 00:03:44,850 --> 00:03:47,370 No, no, esto no, no, no, déjalo. 16 00:03:47,650 --> 00:03:50,590 Oye, Chang, que no te voy a pagar, apúntamelo. Hasta luego. 17 00:03:51,710 --> 00:03:52,910 Esas cosas pasan. 18 00:03:53,970 --> 00:03:56,590 Quédate, parece un tío que no es el de la foto. No había un programa que iba a 19 00:03:56,590 --> 00:03:59,130 decirle a una tía que añade a uno que la foto de perfil está increíble. 20 00:03:59,740 --> 00:04:05,220 Y de repente aparece un gordo gay, súper simpático, pero ya pasa mogollón, 21 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 ¿sabes? 22 00:04:06,880 --> 00:04:09,860 En un hotel, pero es que no lo encuentro, creo que me he perdido, tía, 23 00:04:10,700 --> 00:04:14,800 Está muy de moda quedar en los hoteles, es uno de esos boutiques que venden los 24 00:04:14,800 --> 00:04:16,380 muebles y tal, como las... ¡Ey, guapa! 25 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 ¡Gracias! 26 00:04:19,140 --> 00:04:20,140 No, 27 00:04:20,760 --> 00:04:23,860 no es una tienda de muebles, Marta, es un hotel... ¡Mala pipa te envenene! 28 00:04:24,320 --> 00:04:26,560 ¡Que te venga todo lo malo y te se caigan los dientes! 29 00:04:27,200 --> 00:04:29,800 Que te llenes toda de mierda, como un churro en el café, hija puta. 30 00:04:32,000 --> 00:04:34,840 No, una señora que me está gritando y no sé bien por qué, la verdad. 31 00:04:35,620 --> 00:04:38,020 No me voy a acostar con él la primera vez, tía, no. 32 00:04:39,000 --> 00:04:44,900 Aunque te digo, si de verdad es el de la foto, pues... No, me estás poniendo 33 00:04:44,900 --> 00:04:46,520 histérica. Marta, para ya, por favor. 34 00:04:46,880 --> 00:04:49,740 Tía, ¿por qué no te vienes? Si te sientas en la mesa de al lado y me 35 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 WhatsApp, si te mola. 36 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 ¿Marta? 37 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 A ver. 38 00:05:14,940 --> 00:05:15,940 Hola. 39 00:05:16,320 --> 00:05:17,780 Un café con leche, por favor. 40 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 ¿Azúcar? 41 00:05:19,740 --> 00:05:20,740 Sacarina. 42 00:05:23,400 --> 00:05:25,760 ¡Qué demonía tiene la gente de venir a mear aquí! 43 00:05:26,920 --> 00:05:30,080 Como luego no me pida algo, le tiro la fregona a la cara. Fíjate lo que tengo. 44 00:05:37,560 --> 00:05:40,300 Capelito, una nube de leche y la estacarina. 45 00:05:40,940 --> 00:05:43,360 ¿Te apetece algo de comer? ¿Unos churros? ¿Que los tengo calentitos? 46 00:05:43,600 --> 00:05:44,599 No, gracias. 47 00:05:44,600 --> 00:05:47,260 Ay, calentitos. Yo sé que estás calentito. Anda, anda. 48 00:05:47,500 --> 00:05:50,880 A la planta. Ya me encargo yo de ella. ¿Y no tendrá un cargador de estos? 49 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Ay, no, reina, no. Es que estas maquinitas, hija... Espera, espera. 50 00:05:55,420 --> 00:05:56,420 Igual yo tengo algo. 51 00:05:58,349 --> 00:06:00,210 Amparo, ponme un cortado, anda, reina. 52 00:06:00,830 --> 00:06:03,610 ¿Qué te has hecho en el pelo? Un caldao, no te jodes. 53 00:06:03,930 --> 00:06:07,470 ¿Seguro que no te apetece un pepito de ternera? ¿O una tortilla que la tengo 54 00:06:07,470 --> 00:06:08,690 recién hecha? No, gracias, no puedo. 55 00:06:10,030 --> 00:06:11,030 ¡Hijos de puta! 56 00:06:11,730 --> 00:06:14,410 ¡Son unos hijos de puta! ¡Me cago en Dios! 57 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 ¡Eh, eh! 58 00:06:16,310 --> 00:06:17,310 ¡Cállate! 59 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 Ven aquí. 60 00:06:18,570 --> 00:06:19,449 ¿Qué quieres? 61 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 ¿Qué te hace? 62 00:06:20,470 --> 00:06:21,429 Tengo dinero. 63 00:06:21,430 --> 00:06:22,430 Pero guárdate eso. 64 00:06:23,090 --> 00:06:25,430 Israel, que tú sabes que aquí no pagas nunca. 65 00:06:26,270 --> 00:06:27,270 Anda. 66 00:06:28,040 --> 00:06:29,040 Póntate bien. 67 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 Anda bonito. 68 00:06:32,060 --> 00:06:34,600 No le pones una guardiente y una porra, por favor. 69 00:06:34,940 --> 00:06:38,360 Oye, Sátur, que te había pedido una barrita de pan con tomate hace media 70 00:06:38,460 --> 00:06:39,500 tío. Que ya va, hombre, ya va. 71 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 A ver este. 72 00:06:43,820 --> 00:06:46,640 No, es de impresora, ¿no? El de ordenador. Ah, de impresora. 73 00:06:47,120 --> 00:06:48,880 Mira que la gente aquí en el bar se la vira todo, mira. 74 00:06:49,600 --> 00:06:50,700 En otro día uno... 75 00:06:51,080 --> 00:06:54,600 Se dejó las radiografías. Es que tengo 20 minutos para desayunar y siempre me 76 00:06:54,600 --> 00:06:55,900 hacen lo mismo, tío. Sí, voy, voy. 77 00:06:56,120 --> 00:06:59,520 Yo tengo toda la mañana. Como el carro ya está lleno, mira que hay gente a 78 00:06:59,520 --> 00:07:02,100 jugar. Tú lo quieres, es un babo. Dame cambio. 79 00:07:02,780 --> 00:07:03,780 ¿Qué quieres, 10? 80 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 No, dame 20. 81 00:07:04,940 --> 00:07:06,080 ¿Y a mí qué me vas a dar? 82 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 ¿Me das algo a mí? 83 00:07:07,620 --> 00:07:10,620 A ti, una hostia, como no te calles. Y un bocadillo. 84 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 Toma, reina. 85 00:07:12,140 --> 00:07:14,240 Esta se funde los 50 euros. ¿Qué te apuestas? 86 00:07:14,460 --> 00:07:15,860 A ver, siempre está igual. 87 00:07:16,280 --> 00:07:19,420 Claro, su marido trabaja en la rencia y ella está sola en casa todo el día, 88 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 pues... 89 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Ah, este. 90 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Este sí. 91 00:07:28,160 --> 00:07:30,580 Cóbrame. Cortado de tortillas, dos cincuenta. Un momento. 92 00:07:31,760 --> 00:07:32,940 Vamos a morir todos. 93 00:07:33,200 --> 00:07:36,640 Tú, desde luego, desayunando aguardiente todos los días. Todos los días no, ¿eh? 94 00:07:36,640 --> 00:07:38,960 Que algunas veces le hacemos un mispal, hombre. Que no sé cómo le deja usted 95 00:07:38,960 --> 00:07:42,440 entrar. Aquí entra quien me dé la gana. Y aunque no le guste, ya sabe dónde está 96 00:07:42,440 --> 00:07:45,100 la puerta. Pues no le hace ningún favor riéndole las gracias. Donde debería 97 00:07:45,100 --> 00:07:46,900 estar este, señor, es en un centro del ayuntamiento. 98 00:07:47,240 --> 00:07:49,560 Eso. Toda la mierda para el ayuntamiento. 99 00:07:50,180 --> 00:07:51,179 Anda, Israel. 100 00:07:51,180 --> 00:07:52,420 Súbete al carro que te llevo. 101 00:07:52,960 --> 00:07:54,500 La hipoteca ya la he pagado. 102 00:07:54,760 --> 00:07:56,800 Pero me falta un papel. 103 00:07:57,120 --> 00:08:01,420 Me lo ha dicho el asesor. Oye, que me voy, ¿eh? Que me tengo que ir. Aquí te 104 00:08:01,420 --> 00:08:03,680 dejo el dinero, ¿vale? ¿Qué hago con la barra de pan con tomate? 105 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 Se lo das a este. 106 00:08:05,980 --> 00:08:06,980 Vale, hasta mañana. 107 00:08:07,460 --> 00:08:11,120 Israel, ¿quieres dejar bufar un poquito a la muchacha? Tranquila. A ver, déjame 108 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 ver. No, 109 00:08:12,460 --> 00:08:14,420 no, no creo que apretando. No, no, no. 110 00:08:26,600 --> 00:08:27,680 Le han pegado un tiro a ese. 111 00:08:28,620 --> 00:08:31,400 ¿Al del pan con tomate? Le han dado en toda la cabeza. Pero si estaba aquí hace 112 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 un momento. 113 00:08:32,520 --> 00:08:33,840 Apartaos, coño, que no veo. 114 00:08:34,580 --> 00:08:36,299 Espere, espere. ¿Por qué? 115 00:08:37,059 --> 00:08:38,200 No sé, hay algo raro. 116 00:08:43,860 --> 00:08:44,920 No, no hay nadie en la calle. 117 00:08:49,240 --> 00:08:50,960 La verdad es esto, porque no hay nadie. 118 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 ¿Y no le habrá caído una teja? ¿Cómo una teja? 119 00:08:57,660 --> 00:09:00,760 Pues no sé, un trozo de pareo o algo de teja. Bueno, en realidad verlo no lo ha 120 00:09:00,760 --> 00:09:03,380 visto nadie. No, pero ha sonado un disparo perfectamente. Bueno, señor, lo 121 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 visto. 122 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 ¡Se ha morido! 123 00:09:13,580 --> 00:09:16,620 Bueno, bueno, vamos a ver, esto es absurdo. No podemos dejarle tirado, 124 00:09:16,620 --> 00:09:17,579 hay que ayudarle. 125 00:09:17,580 --> 00:09:20,740 Ahora, mientras la policía le atenderá, es mejor que no salga. Ya, pero estoy 126 00:09:20,740 --> 00:09:23,220 llamando, pero no me da señal. Tiene una cobertura, mira, mira el fondo. 127 00:09:39,150 --> 00:09:43,670 Bienaventurados los muertos, porque ellos verán antes al Señor. 128 00:09:43,970 --> 00:09:47,950 Y el ángel con la espada de fuego dijo... ¡Cállate, hijo de...! ¡Qué puto 129 00:09:47,950 --> 00:09:48,929 colgado de los cojones! 130 00:09:48,930 --> 00:09:50,050 Aquí no viene nadie. 131 00:09:50,470 --> 00:09:51,470 ¿Qué ha pasado? 132 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 ¡Manda cojones! 133 00:09:54,110 --> 00:09:55,970 ¡No, no, no! 134 00:09:56,390 --> 00:09:58,270 ¡Que no podemos dejar el pueblo! 135 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 ¡Por favor! ¡Por favor! 136 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 ¡Por favor! ¡Por favor! 137 00:10:01,070 --> 00:10:02,070 ¡Por favor! ¡Por favor! 138 00:10:02,630 --> 00:10:04,050 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 139 00:10:42,220 --> 00:10:43,220 que no sepan que estamos aquí. 140 00:10:43,480 --> 00:10:46,020 Claro, porque desde el tejado no nos pueden ver. 141 00:10:46,460 --> 00:10:48,340 ¿Cómo sabes que están disparando desde el tejado? 142 00:10:48,560 --> 00:10:50,720 Porque siempre hay gente que está disparando desde el tejado. 143 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 ¿Pero qué gente? 144 00:10:52,200 --> 00:10:55,740 Un loco, un terrorista. 145 00:10:56,080 --> 00:10:57,280 Alguien que se le ha ido la olla. 146 00:10:57,540 --> 00:10:58,299 ¿Y si baja? 147 00:10:58,300 --> 00:11:00,340 No, y se le ha ido la olla a todos nosotros. 148 00:11:00,720 --> 00:11:01,699 Como los de París. 149 00:11:01,700 --> 00:11:05,220 Por eso tenemos que estar quietos y tranquilos hasta que vengan a buscarnos. 150 00:11:05,580 --> 00:11:06,920 Sí, pero ¿quién va a venir? 151 00:11:07,200 --> 00:11:10,200 Pues la policía, el sámur, alguien tiene que venir, ¿no? No hay cobertura. 152 00:11:10,540 --> 00:11:12,130 Tú. Me llamo Nacho. 153 00:11:12,550 --> 00:11:16,530 Cojonudo, Nacho. Ana, ¿tienes móvil? Pues mira, llama que ya estás tardando. 154 00:11:16,970 --> 00:11:18,630 Alguno tendrá que funcionar, digo yo. 155 00:11:18,870 --> 00:11:20,290 ¿Qué compañía tienes, Nacho? 156 00:11:20,770 --> 00:11:23,650 ¿Y eso qué tiene que ver? Que algunas de aquí no llegan. Pues resulta ser una 157 00:11:23,650 --> 00:11:25,090 mierda. Debe ser por los inhibidores. 158 00:11:25,370 --> 00:11:27,770 ¿Qué? Que estamos al lado de la consejería de turismo. ¿Y para eso van a 159 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 utilizar inhibidores? 160 00:11:28,850 --> 00:11:31,890 No podemos estar un momento sin ellos. ¡Cállate, joder, que nos pueden matar! 161 00:11:32,230 --> 00:11:33,510 A mí no me manda ni Dios. 162 00:11:34,010 --> 00:11:37,430 Yo sí quiero hablar, hablo. Y si quiero gritar, grito. A madre, me pareó. 163 00:11:37,930 --> 00:11:41,430 ¡A tomar por culo! ¡Me cago en...! ¿Pero qué haces? 164 00:11:44,070 --> 00:11:45,210 Tengo cosas que hacer. 165 00:11:45,450 --> 00:11:47,130 ¿Pero qué cojones? En la iglesia. 166 00:11:47,490 --> 00:11:49,270 Me esperan para pasar el cesto. 167 00:11:49,670 --> 00:11:50,670 ¿Pero dónde va? 168 00:11:55,350 --> 00:11:56,350 ¡Israel! 169 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 Ahora no. 170 00:11:58,390 --> 00:11:59,630 Luego te doy yo algo. 171 00:12:04,650 --> 00:12:07,110 Ahora estate tranquilo que no ves qué estamos pensando. 172 00:12:07,490 --> 00:12:08,850 Don Manuel se va a enfadar. 173 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Y hablaré yo con él mañana. 174 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Vale. 175 00:12:16,200 --> 00:12:17,300 A ver, piensa una cosa. 176 00:12:18,620 --> 00:12:22,500 Si ponemos la tele... Sí, ahora vamos a ver la tele, pero... ¿Qué pasa? ¿No 177 00:12:22,500 --> 00:12:25,780 estamos juntos todos o qué? Para ver las noticias. La chica tiene razón. Seguro 178 00:12:25,780 --> 00:12:28,680 que está bailando, ¿viste? ¡Que no se levante nadie como lo que es de ti! 179 00:12:29,240 --> 00:12:32,480 Al próximo que diga una gilipollez, ¡le parto la cara! Oiga, un respeto, ¿eh? 180 00:12:32,820 --> 00:12:34,400 Porque aquí somos todos personas. 181 00:12:34,760 --> 00:12:37,540 A ver, es importante que nos mantengamos unidos. 182 00:12:38,120 --> 00:12:39,180 Y no perdamos la calma. 183 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 Tengo los papeles. 184 00:12:42,860 --> 00:12:44,220 ¿Alguien ha visto el mando que está por ahí? 185 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 ¿El verde? Sí. 186 00:12:50,440 --> 00:12:54,320 ¿No hay señal? No hay señal. ¿No hay señal? No jodas, no hay señal. Es así. A 187 00:12:54,320 --> 00:12:55,880 lobo ya, cuando se calienta un poco. 188 00:12:56,200 --> 00:12:57,500 Ya se ve prudentemente. 189 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 El codo del tenista. 190 00:13:09,870 --> 00:13:10,870 No dicen nada. 191 00:13:16,330 --> 00:13:19,230 Acaban de matar a dos personas en el centro de Madrid y nadie dice nada. 192 00:13:19,570 --> 00:13:22,150 Igual hay que esperar al telediario. ¿Qué quiere que diga? ¿No se da cuenta 193 00:13:22,150 --> 00:13:23,830 todavía no lo han cogido? No pueden decir nada. 194 00:13:24,070 --> 00:13:26,450 Dicen que hay un terrorista disparando en el centro de Madrid en vez de irse la 195 00:13:26,450 --> 00:13:28,870 gente tan idiota que viene a mirar, como si esto fueran las obras del metro. 196 00:13:29,150 --> 00:13:29,869 ¿Usted cree? 197 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 Pues claro que lo creo. 198 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 Igual es un atraco. 199 00:13:35,050 --> 00:13:37,810 El otro día vi por streaming un atraco en directo y también era por aquí, era 200 00:13:37,810 --> 00:13:38,810 por esta zona. 201 00:13:38,890 --> 00:13:40,470 ¿Y qué hago en mi puta vida? 202 00:13:41,170 --> 00:13:42,009 ¿Qué pasa? 203 00:13:42,010 --> 00:13:42,989 ¡Que se ha meado! 204 00:13:42,990 --> 00:13:44,230 ¡Hijo de puta, que se ha meado! 205 00:13:44,890 --> 00:13:45,990 Vete, por favor. 206 00:13:51,190 --> 00:13:52,190 ¿Quién? 207 00:14:07,730 --> 00:14:08,730 ¿Quién? 208 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 ¿No están? 209 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Frank y Jennifer están preocupados. 210 00:14:33,480 --> 00:14:38,140 Hay una fuga en las tuberías del sótano. Míralo, míralo. El techo se puede caer. 211 00:14:38,160 --> 00:14:41,620 Las tuberías han humedecido la viga que sujeta la estructura. 212 00:14:42,060 --> 00:14:43,100 Tengo miedo. 213 00:14:43,400 --> 00:14:49,360 No sé seguro en esta casa. Todo parece normal. En un segundo podríamos 214 00:14:49,360 --> 00:14:50,940 estar muertos. 215 00:14:51,440 --> 00:14:54,880 Nos engañaron. Ya no confío en nadie. 216 00:14:55,280 --> 00:14:57,760 Todo es una enorme mentira. 217 00:14:58,940 --> 00:15:00,100 No olvide a nadie. 218 00:15:00,720 --> 00:15:04,060 Se han recogido los cadáveres. Podrían habernos dicho algo, ¿no? A ti. Van a 219 00:15:04,060 --> 00:15:06,980 venir a decirte algo a ti. Oye, que les hubiera costado ya ni preguntar cómo 220 00:15:06,980 --> 00:15:09,060 estamos. No sé, cualquier cosa. Que si estamos bien. 221 00:15:09,580 --> 00:15:11,140 Pero nada, pero que me tengo nerviosa. 222 00:15:13,380 --> 00:15:16,500 Yo se lo quería cargar. El móvil no debería estar aquí. Yo no vengo a estos 223 00:15:16,500 --> 00:15:18,740 sitios. ¿A qué sitios te refieres, guapa? 224 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 A estos bares. 225 00:15:24,380 --> 00:15:26,820 Uy, mira con lo que sale ahora, ¿eh? ¿Qué pasa? 226 00:15:27,060 --> 00:15:30,120 ¿Que este sitio es poco para ti? Es que no han dejado ni la sangre. 227 00:15:30,460 --> 00:15:33,480 Allá había sangre, un charco bien grande y ahora no hay ni rastro. Mira, mona. 228 00:15:35,500 --> 00:15:39,500 Mi bar está más limpio que todos los sitios que tú frecuentas. Porque este 229 00:15:39,500 --> 00:15:41,920 se friega todos los días con lejía. 230 00:15:42,440 --> 00:15:47,400 ¡Todos! Más que que se los hayan llevado, parece que hubieran 231 00:15:47,400 --> 00:15:49,440 ver, que lo único que está diciendo es que ha tenido mala suerte, nada más. 232 00:15:49,780 --> 00:15:51,680 Tú calladito, que yo contigo lo estoy hablando. 233 00:15:51,960 --> 00:15:54,840 Igual lo que pasa es que esto... 234 00:15:55,380 --> 00:15:57,260 No tiene nada que ver con lo que estamos pensando. 235 00:15:57,460 --> 00:15:58,239 Eso seguro. 236 00:15:58,240 --> 00:16:01,080 Quiero decir que puede que sea una cosa completamente distinta. 237 00:16:02,880 --> 00:16:04,880 Que ni nos imaginamos. ¿Cómo qué? 238 00:16:07,020 --> 00:16:08,200 ¿Y si esto no ha pasado? 239 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 ¿Y si estamos soñando? 240 00:16:13,440 --> 00:16:14,580 Esto es muy fuerte, de verdad. 241 00:16:15,560 --> 00:16:17,340 ¿Pero soñando quién? ¿Tú o yo? 242 00:16:17,900 --> 00:16:21,720 Yo. Sí, claro. Y yo resulta que formo parte de tu sueño, te digo. 243 00:16:21,940 --> 00:16:24,380 ¿Por qué no? Yo te conozco. Vienes a jugar a las máquinas todos los días. 244 00:16:24,670 --> 00:16:26,790 Yo no me acuerdo de los días de jugar a la máquina. ¿Son los de cincuenta? Los 245 00:16:26,790 --> 00:16:28,670 lunes, los miércoles, los jueves y los domingos. Pues sí que me tienes 246 00:16:28,670 --> 00:16:31,690 controlada, ¿no? Me quedo con las cositas. Puestos a decir tonterías. 247 00:16:31,690 --> 00:16:34,170 pensar que tú eres parte del sueño y soy yo el que está metido en la cama. ¿No 248 00:16:34,170 --> 00:16:37,610 te jodes? Sí, sí. Pues otra cosa que pueda haber pasado, que mira que no la 249 00:16:37,610 --> 00:16:42,130 quería decir, es que los hayan abducido. 250 00:16:42,590 --> 00:16:45,730 ¿Cómo? Este es tonto. Tú no eres un sueño, eres una pesadilla. 251 00:16:45,950 --> 00:16:47,830 ¿Pero no veis que alguien se ha llevado a todo el mundo? ¿Dónde están los 252 00:16:47,830 --> 00:16:49,590 muertos? ¿De la plaza? ¿Todos? ¿Alguien quién? 253 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 Todo extraterrestre. 254 00:16:50,880 --> 00:16:53,600 O el gobierno, Trini, que están experimentando con nosotros para saber 255 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 reaccionamos en situaciones límite. 256 00:16:55,660 --> 00:17:00,000 Así ya saben cómo reaccionamos en situaciones límite. Y no me vuelvas a 257 00:17:00,000 --> 00:17:04,079 chorradas a la gente que me la asustan. Madre, qué hostias me pegas, Amparo. ¿No 258 00:17:04,079 --> 00:17:07,640 estabas dormido? Pues así te espabilas. No, lo que dicen no es ninguna tontería. 259 00:17:07,780 --> 00:17:08,679 ¿Lo del gobierno? 260 00:17:08,680 --> 00:17:10,099 No, lo de pensar de otra manera. 261 00:17:10,440 --> 00:17:13,540 Hemos dado por hecho que hay un loco disparando, pero puede ser otra cosa. 262 00:17:13,780 --> 00:17:14,719 Vale, de acuerdo. 263 00:17:14,720 --> 00:17:16,700 Vamos a analizar los hechos punto por punto. 264 00:17:17,310 --> 00:17:20,849 Han disparado a dos personas al azar al salir del bar. Bueno, eso no lo sabemos. 265 00:17:21,250 --> 00:17:25,010 Vaya por Dios, ¿no les han disparado? No, lo que quiero decir es que igual no 266 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 sido al azar. 267 00:17:26,050 --> 00:17:29,530 Igual tiene una relación entre ellos y no lo sabemos. 268 00:17:29,950 --> 00:17:32,450 No me jodas. ¿Qué tiene que ver el barrendero con el tío de la oficina? 269 00:17:32,910 --> 00:17:34,370 Trabajaba en el banco de la esquina. ¿Y qué? 270 00:17:35,030 --> 00:17:38,130 Nada, eso. A un agente le han disparado al salir del bar como sea, da igual. 271 00:17:38,590 --> 00:17:40,430 Y de que haber un asesino fuera por cojones. 272 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 ¿O no? 273 00:17:42,350 --> 00:17:44,950 Anda la hostia, si empezamos a decir cualquier cosa... ¿Y si le hablas? 274 00:17:45,629 --> 00:17:47,770 Puede que el asesino no esté fuera, sino aquí dentro. 275 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 ¿Cómo? 276 00:17:49,890 --> 00:17:50,890 No entiendo nada. 277 00:17:51,550 --> 00:17:53,730 Podría ser la policía la que está disparando. 278 00:17:53,930 --> 00:17:55,650 La policía no dispara inocente. 279 00:17:56,010 --> 00:17:58,950 ¿Por qué van a disparar? Porque están persiguiendo a alguien que está aquí 280 00:17:58,950 --> 00:17:59,950 dentro, joder. 281 00:18:02,070 --> 00:18:03,450 Hay un asesino entre nosotros. 282 00:18:03,950 --> 00:18:05,770 Un asesino, un terrorista. 283 00:18:06,370 --> 00:18:09,950 Alguien peligroso que no pueden dejar escapar. ¿Tan peligroso como para matar 284 00:18:09,950 --> 00:18:11,070 cualquiera que salga por esa puerta? 285 00:18:11,510 --> 00:18:12,930 Supongamos que sea un terrorista. 286 00:18:13,690 --> 00:18:17,410 Alguien que va a poner una bomba ahora, en cuanto salga de aquí. Por eso está la 287 00:18:17,410 --> 00:18:19,470 calle vacía. ¿Por qué han evacuado a todo el mundo? 288 00:18:19,690 --> 00:18:21,270 ¿Y no saben cómo es? No, no lo saben. 289 00:18:21,970 --> 00:18:24,870 Saben que está aquí porque han recibido una información, no sé, que viene a 290 00:18:24,870 --> 00:18:26,450 recoger la mochila que lleva la bomba. 291 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 Eso podría ser. 292 00:18:28,990 --> 00:18:30,490 ¿Pero qué bomba, ni qué bomba? 293 00:18:31,250 --> 00:18:34,990 En mi bar no hay ninguna bomba. ¿Y por qué no entra la policía hasta que nos 294 00:18:34,990 --> 00:18:38,210 pone a todos contra la pared y matan al terrorista? Porque sabe que si hacen 295 00:18:38,210 --> 00:18:39,450 eso, la bomba puede estallar. 296 00:18:39,710 --> 00:18:42,250 Ay, madre mía, por favor, no digan estas cosas, que es que yo me lo creo todo y 297 00:18:42,250 --> 00:18:43,129 lo paso fatal. 298 00:18:43,130 --> 00:18:47,010 Por mucho que lo piense, no se me ocurre otra cosa que encaje en todo esto. Es 299 00:18:47,010 --> 00:18:51,070 imposible. No pueden entrar aquí y matar a ocho personas porque no saben quién 300 00:18:51,070 --> 00:18:51,989 es el terrorista. 301 00:18:51,990 --> 00:18:54,790 O sea, ¿eh? No sé si me explico, quiero decir que es que es muy fuerte. 302 00:18:55,750 --> 00:18:58,230 Piénsale un momento, ocho a cambio de cuántos. 303 00:18:59,130 --> 00:19:00,130 Doscientos, quinientos. 304 00:19:00,870 --> 00:19:02,170 Esto ya pasó en Rusia. 305 00:19:03,030 --> 00:19:05,110 Joder. Por una vez tiene razón. 306 00:19:06,210 --> 00:19:08,730 ¿Rusia? Yo no me acuerdo de nada de Rusia. 307 00:19:09,230 --> 00:19:13,150 Un comando de Chechenos secuestró un teatro entero. La policía llenó aquellos 308 00:19:13,150 --> 00:19:14,350 gas y los mataron a todos. 309 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 A los terroristas. 310 00:19:15,770 --> 00:19:16,770 Y a los rehenes también. 311 00:19:17,250 --> 00:19:19,590 Si el peligro es tan grande, no van a parar ante nada. 312 00:19:19,930 --> 00:19:21,830 A tomar por culo todo el mundo. 313 00:19:25,990 --> 00:19:27,010 Pero vamos, a ver. 314 00:19:27,830 --> 00:19:28,830 Hablar por hablar. 315 00:19:28,870 --> 00:19:32,250 No decís más que tonterías. Pero ¿cómo va a haber una bomba en mi bar? 316 00:19:32,470 --> 00:19:35,530 Además, el terrorista este o lo que sea, sabe que no puede salir. 317 00:19:35,790 --> 00:19:37,230 Pues estaríamos todos muertos. 318 00:19:37,800 --> 00:19:39,140 Porque esta gente explota por nada. 319 00:19:39,400 --> 00:19:42,020 No, él cree que todavía puede engañarnos. 320 00:20:07,720 --> 00:20:08,419 No la toques. 321 00:20:08,420 --> 00:20:09,440 ¡No la sueltes! 322 00:20:10,140 --> 00:20:11,940 Por favor, pero que no. No, no, no. 323 00:20:12,220 --> 00:20:14,460 Depósitala suavemente sobre el suelo, despacio. 324 00:20:16,140 --> 00:20:19,520 Pero estáis locos, que no hay ninguna bomba. Díselo, por favor. ¿Lo reconoces? 325 00:20:19,580 --> 00:20:22,320 Sí. No, no lo conozco de nada, pero a ninguno de vosotros tampoco. 326 00:20:22,640 --> 00:20:24,460 Eh, eh, eh. Nosotros somos gente normal. 327 00:20:24,680 --> 00:20:27,920 Pero este... Yo lo tengo fichado desde que entró. Es el único que no se salcó a 328 00:20:27,920 --> 00:20:30,980 mirar cuando sonaron los disparos. Porque estaba con los cascos. ¿Lo puedo 329 00:20:30,980 --> 00:20:32,020 ya en el suelo que no puedo más? 330 00:20:32,240 --> 00:20:34,580 Ahí llevo la ropa del gimnasio. Para hacer ropa pesa mucho. 331 00:20:34,860 --> 00:20:37,780 ¿Una ropa? Unos libros. ¡El Corán, hijoputa! Pero ya no se sabe. 332 00:20:37,980 --> 00:20:41,020 Que estos son españoles, ¿eh? ¿No creéis que son todos moros? Si me sueltáis 333 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 labros, os lo demuestro. 334 00:20:42,520 --> 00:20:43,459 Tranquilo, quietito. 335 00:20:43,460 --> 00:20:45,020 Esa torre abrirá tu despacio. 336 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 ¿Por qué yo? 337 00:20:47,800 --> 00:20:49,240 Tranquilita. Me abro yo. 338 00:20:54,730 --> 00:20:55,689 Voy aquí. 339 00:20:55,690 --> 00:20:56,690 Vamos a ver. 340 00:20:59,130 --> 00:21:01,290 ¿Qué es 341 00:21:01,290 --> 00:21:06,210 esto? 342 00:21:09,630 --> 00:21:10,770 ¿Qué es esto? 343 00:21:12,510 --> 00:21:13,590 Es un disco duro. 344 00:21:13,790 --> 00:21:15,330 ¿Ves? ¡Un disco duro! 345 00:21:15,690 --> 00:21:16,910 Así que solo era ropa, ¿no? 346 00:21:17,190 --> 00:21:20,290 Es como un ordenador. Trabajo en una productora. Hago anuncios para 347 00:21:20,470 --> 00:21:23,910 Nesquika y llevo todas las campañas de publicidad. Lo juro. Ahora voy yo y me 348 00:21:23,910 --> 00:21:25,470 creo. ¡No me lo puedo! 349 00:21:30,850 --> 00:21:32,250 ¡Ya está! 350 00:21:36,510 --> 00:21:38,110 ¿Pero qué has dicho? ¡Que vale una pasta! 351 00:21:38,470 --> 00:21:39,790 ¿Estáis contentos? ¿Eh? 352 00:21:40,350 --> 00:21:43,810 ¡Joder! ¡Que no hay ninguna bomba! ¡Que sois todos unos críos! ¡Unos críos 353 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 todos! ¡Todos! 354 00:21:48,210 --> 00:21:50,530 ¿Y toda esta movida porque tengo barba? ¡Ya! 355 00:21:51,550 --> 00:21:53,050 Tienes razón, Nacho. Perdónanos. 356 00:21:53,480 --> 00:21:54,720 No, de perdona, nada. 357 00:21:54,920 --> 00:21:57,880 No abres la boca, escondes la mochila. ¿Y qué pasa con ese maletín? 358 00:21:59,200 --> 00:22:03,480 ¿Eh? Ahí también cabe una bomba. No te pases. ¿Y de quién es este maletín? 359 00:22:05,600 --> 00:22:06,720 El maletín es mío. 360 00:22:07,020 --> 00:22:10,180 No, no, no. No vamos a empezar con esto otra vez. Yo pido, por favor. 361 00:22:10,380 --> 00:22:13,320 La mejor manera de que no sospechen de ti es echarle la mierda a otro. Eh, eh, 362 00:22:13,320 --> 00:22:16,000 eh, quietos ahí, ¿eh? Oiga, te denuncio. Pues mírate, dice. 363 00:22:16,220 --> 00:22:17,220 Se abre y ya está. 364 00:22:17,880 --> 00:22:19,040 Quieta, ese maletín no se abre. 365 00:22:19,470 --> 00:22:23,170 ¿Por qué? Porque no me sale a mí de los cojones, ¿no lo veis? Este quiere liarla 366 00:22:23,170 --> 00:22:26,070 y está jodido por lo que ha pasado. Y ahora quiere montar el numerito conmigo. 367 00:22:26,170 --> 00:22:29,930 Pues ábrelo, vemos lo que hay dentro y así no desconfiamos de ti. Así de 368 00:22:30,070 --> 00:22:31,070 ¿Y estás contento? 369 00:22:35,010 --> 00:22:36,230 Ámparo, suéltate, maletín. 370 00:22:36,890 --> 00:22:39,110 ¡Suéltate, maletín, Ámparo! ¡Ve tranquilo! 371 00:22:39,370 --> 00:22:44,870 ¡No te metas con Ámparo, hijo de la... ¿Y ahora qué? 372 00:22:45,350 --> 00:22:46,930 ¿Me vas a pegar a mí también? 373 00:22:47,920 --> 00:22:49,000 ¿Qué coño pasa aquí? 374 00:22:51,100 --> 00:22:52,540 ¿Por qué tienes una pistola? 375 00:22:58,840 --> 00:23:00,640 ¿Qué haces? 376 00:23:03,220 --> 00:23:04,320 Así que la hemos jodido. 377 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 ¡Suelta ese maletín! 378 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 Anda, cielo. 379 00:23:07,980 --> 00:23:09,400 A lo que dice este señor. 380 00:23:09,840 --> 00:23:11,080 Anda, dame el maletín. 381 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Anda. 382 00:23:19,470 --> 00:23:20,470 ¿Pero qué hace? 383 00:23:21,970 --> 00:23:28,010 Qué alegría cuando me dijeron vamos a la casa del Señor. 384 00:23:28,590 --> 00:23:31,730 Ya está pisando nuestro pie. 385 00:23:32,130 --> 00:23:35,190 ¿Queréis abrirlo? Ven, Israel. Bajo, ábrelo y que os jodan a todos. 386 00:23:35,430 --> 00:23:37,490 Cállate. No le hagas caso a Israel. Sí, coño, que sí. 387 00:23:37,730 --> 00:23:41,730 A la mierda con toda esta gente. Está fundada como ciudad. 388 00:23:42,270 --> 00:23:43,910 Israel, ven. Dame caso a mí. 389 00:23:45,490 --> 00:23:48,950 Allá sube... Dame el maletín. Dame el maletín. 390 00:24:08,210 --> 00:24:11,870 ¿Qué mierda? Sí, efectivamente, es una mierda. 391 00:24:13,490 --> 00:24:14,910 Estéis contentos. 392 00:24:17,579 --> 00:24:19,320 Ahora explica tú lo de la pistola. 393 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 ¿Qué es eso? 394 00:24:24,180 --> 00:24:26,240 Hay alguien en el baño. El tío que el provea. 395 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 ¡Eh! 396 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 ¡Sorte el vestido! 397 00:24:33,180 --> 00:24:34,540 Desde fuera no se puede abrir. 398 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Vale. 399 00:24:39,680 --> 00:24:40,479 Anda aquí. 400 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 Déjalo a mí. 401 00:24:47,650 --> 00:24:48,790 ¡Apártese! ¡Voy a disparar! 402 00:25:01,530 --> 00:25:03,450 Puta droga. ¿Qué se habrá metido para estar así? 403 00:25:03,670 --> 00:25:04,750 Es cualquier mierda. 404 00:25:05,430 --> 00:25:07,330 Lo que no entiendo es por qué tienen que venir aquí. 405 00:25:07,570 --> 00:25:08,710 ¿Por qué no se van a su casa? 406 00:25:10,930 --> 00:25:13,710 Lo raro es que no esté muerto después de los disparos. ¿Qué es lo que hago? 407 00:25:13,890 --> 00:25:15,250 Disparar al suelo, ni le he rozado. 408 00:25:18,120 --> 00:25:19,680 policía, pero le echaron por beber. 409 00:25:20,000 --> 00:25:22,260 La mujer le dejó, luego le quitó a los hijos. 410 00:25:23,900 --> 00:25:25,180 ¿Verdad que está Carlos de ahí, no? 411 00:25:25,380 --> 00:25:26,380 Sí. 412 00:25:28,220 --> 00:25:29,580 ¿Me ayudas? Sí, sí. 413 00:25:53,840 --> 00:25:54,840 Viene alguien. 414 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 ¡Eso es un camión! 415 00:25:58,780 --> 00:25:59,780 ¡Gracias, Dios mío! 416 00:25:59,900 --> 00:26:00,920 ¡Ya era hora, por favor! 417 00:26:01,580 --> 00:26:04,520 Porque si seguimos aquí un ratito más, esto acaba como los regales de la 418 00:26:11,820 --> 00:26:14,760 ¿Y qué pasa? ¿No van a tratar el camión? No, si quieres una limusina. 419 00:26:15,140 --> 00:26:16,700 Yo me voy en camión o lo que sea. 420 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Por defenderme de esta gente. 421 00:26:55,360 --> 00:26:57,040 Si no llegase por ti, no sé qué hubiera pasado. 422 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 Gracias. 423 00:26:59,740 --> 00:27:00,740 Vale. 424 00:27:00,940 --> 00:27:02,060 ¡Ay, no entiendo nada! 425 00:27:02,340 --> 00:27:04,120 ¿Será posible que no nos hayan visto? ¡Oiga! 426 00:27:05,920 --> 00:27:07,100 ¿Qué pasa? ¿Que no nos ven? 427 00:27:07,360 --> 00:27:08,360 ¿Qué es eso que hacen? 428 00:27:21,710 --> 00:27:23,930 Igual podemos salir, ¿no? Parece que a ella no le disparan. 429 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 ¡Aparo! 430 00:27:26,330 --> 00:27:26,690 Está 431 00:27:26,690 --> 00:27:33,830 en 432 00:27:33,830 --> 00:27:34,689 la tele. 433 00:27:34,690 --> 00:27:35,449 ¿El qué? 434 00:27:35,450 --> 00:27:36,750 El humo negro, está en la tele. 435 00:27:39,350 --> 00:27:40,350 ¿Dónde está Armando? 436 00:27:40,710 --> 00:27:41,710 Sube el volumen. 437 00:27:42,150 --> 00:27:43,150 Se va. 438 00:27:52,110 --> 00:27:55,790 Conocen por el momento las causas del incendio que desde hace ya algunas horas 439 00:27:55,790 --> 00:27:56,930 sufre el centro de Madrid. 440 00:27:57,230 --> 00:28:01,350 Pero eso es mentira. Si no hay ningún incendio, es una puta mentira. La 441 00:28:01,350 --> 00:28:04,950 y los bomberos, después de acordonar la zona y de evacuar a los vecinos, 442 00:28:05,050 --> 00:28:09,650 trabajan en estos momentos para impedir su propagación. Para eso los neumáticos, 443 00:28:09,830 --> 00:28:12,850 para que lo grabe la tele desde el helicóptero. Qué fuerte. 444 00:28:13,190 --> 00:28:15,090 Están inventando un incendio por todo el borro del mundo. 445 00:28:15,650 --> 00:28:17,230 No me lo puedo creer. 446 00:28:17,850 --> 00:28:20,470 Están tapando, están tapando los asesinatos. 447 00:28:22,110 --> 00:28:23,089 ¿Pero por qué? 448 00:28:23,090 --> 00:28:24,330 ¿Qué es lo que no quieren que se sepa? 449 00:28:56,760 --> 00:28:58,200 Señor. Señor. 450 00:28:59,340 --> 00:29:03,080 Señor. ¿Qué ha dicho? 451 00:29:03,340 --> 00:29:04,279 ¿Qué ha dicho? 452 00:29:04,280 --> 00:29:07,980 No me jodas. 453 00:29:22,740 --> 00:29:24,920 No respira. Se ha muerto. 454 00:29:26,020 --> 00:29:27,020 Joder. 455 00:29:27,880 --> 00:29:30,220 ¿Y cuándo se abrió el séptimo sello? 456 00:29:31,020 --> 00:29:33,160 Se hizo un silencio en el cielo. 457 00:29:39,220 --> 00:29:40,139 ¿Qué hacemos? 458 00:29:40,140 --> 00:29:41,420 ¿Lo metemos otra vez en el baño? 459 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 ¿Es un militar? 460 00:29:49,500 --> 00:29:52,320 ¿Qué es? ¿Qué se le ve aquí? ¿Es el vestido de uniforme? 461 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Es un capitán. 462 00:29:54,280 --> 00:29:54,899 ¿Cómo lo sabe? 463 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 Por las insignias. 464 00:29:59,220 --> 00:30:01,580 ¿Y los que le rodean? Son todos negros. 465 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 Esto es África. 466 00:30:05,180 --> 00:30:06,180 Desde luego no es España. 467 00:30:06,600 --> 00:30:09,200 Estamos jodidos. El sol se volvió negro. 468 00:30:09,960 --> 00:30:12,000 Y la luna se piñó entera de sangre. 469 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 No puede ser. 470 00:30:14,340 --> 00:30:17,740 Joder, está clarísimo. Ahora sí que nos hemos ido a tomar por el culo. Esto es 471 00:30:17,740 --> 00:30:21,580 una infección, un virus o algo así. No me jodas. Esto no es una infección. Esto 472 00:30:21,580 --> 00:30:24,100 es una puta enfermedad incurable. Un virus de la hostia. 473 00:30:24,520 --> 00:30:28,840 Por eso han evacuado la calle. Ahora sí que lo entiendo. Y le pegan un tiro al 474 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 primero que asoma el morro. 475 00:30:29,960 --> 00:30:32,860 Exacto. No importa quién salga de aquí porque para ellos estamos todos 476 00:30:32,860 --> 00:30:34,700 infectados. Pero esto es terrible. 477 00:30:35,080 --> 00:30:36,460 No quieren que contagiemos a los demás. 478 00:30:36,720 --> 00:30:39,320 ¿Y por qué no sale en la televisión? Porque es el tipo de publicidad que no 479 00:30:39,320 --> 00:30:41,500 interesa a nadie. Por eso se ha inventado un incendio. 480 00:30:41,920 --> 00:30:45,320 Lo traerían a España y por alguna razón se les ha escapado. Lo siguieron hasta 481 00:30:45,320 --> 00:30:46,259 que entró en el bar. 482 00:30:46,260 --> 00:30:48,500 Pero a ver, esto ya ha pasado antes y nadie ocultó nada. 483 00:30:49,180 --> 00:30:51,760 Estaba todo el día en las noticias. Porque lo tenían controlado. 484 00:30:52,240 --> 00:30:54,020 Cuando aquel tipo llegó ya estaba aislado. 485 00:30:54,980 --> 00:30:57,800 Pero ahora se les ha ido de las manos. Y aquí estamos ocho. 486 00:30:58,040 --> 00:30:59,460 Si salimos no hay quien lo pare. 487 00:31:00,320 --> 00:31:04,260 ¿Y por qué no entran aquí y nos fríen a tiros a todos y acaban con el problema? 488 00:31:04,820 --> 00:31:05,820 Tranquila. 489 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 Eso es lo que van a hacer si no nos morimos antes. 490 00:31:09,090 --> 00:31:12,230 ¿Diste que he tardado una hora en morir? Más o menos. No, que ya venía enfermo 491 00:31:12,230 --> 00:31:12,689 de antes. 492 00:31:12,690 --> 00:31:14,930 Pero ¿cómo podéis estar hablando así, tan tranquilos? 493 00:31:15,870 --> 00:31:17,890 ¿Estáis diciendo que nos vamos a morir? No. 494 00:31:19,110 --> 00:31:21,410 Estamos diciendo que ya estamos muertos. 495 00:32:03,340 --> 00:32:04,500 ¿Cuánto dices que vale esto? 496 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 300 pagos. 497 00:32:06,900 --> 00:32:09,280 Joder. Y la braga ni te cuento. 498 00:32:09,940 --> 00:32:11,260 Pues yo tengo 5 euros. 499 00:32:11,560 --> 00:32:13,900 Está todo hecho. Te regalo un higuero. 500 00:32:18,820 --> 00:32:20,580 No deberíamos permitir esto, ¿eh? 501 00:32:21,000 --> 00:32:24,060 Yo no puedo ni mirarme, me da un asco que me muero. ¿Quieres que le diga algo? 502 00:32:24,260 --> 00:32:25,260 Se lo digo, ¿eh? 503 00:32:25,560 --> 00:32:26,560 Díselo si quieres. 504 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Bueno, da igual, ya se va. 505 00:32:33,100 --> 00:32:34,100 ¿Casado? 506 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 Divorciado. 507 00:32:36,520 --> 00:32:40,340 Mi mujer no veía con buenos ojos esto de andar con ropa interior todo el día. 508 00:32:40,600 --> 00:32:41,519 Bueno, no sé. 509 00:32:41,520 --> 00:32:42,900 Un curro como otro cualquiera. 510 00:32:43,220 --> 00:32:44,220 No creas. 511 00:32:44,820 --> 00:32:46,980 Yo le regalaba las muestras del catálogo. 512 00:32:47,620 --> 00:32:50,080 Cuando estábamos en la cama le decía no te quites nada. 513 00:32:50,960 --> 00:32:54,560 Pero ella se daba cuenta que a mí me gustaba más lo que llevaba puesto que lo 514 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 que había debajo. 515 00:32:55,600 --> 00:32:59,300 Eso que me estás contando es un poco enfermo, ¿no? 516 00:32:59,580 --> 00:33:01,420 Cada uno tenemos nuestras manías. 517 00:33:05,750 --> 00:33:07,390 Deberíamos ahorrar un poco de batería, ¿no? 518 00:33:08,090 --> 00:33:09,090 ¿Cuánto queda? 519 00:33:09,370 --> 00:33:10,710 10 % una cobertura. 520 00:33:14,250 --> 00:33:15,250 Perdona. 521 00:33:15,770 --> 00:33:17,010 Es que no sé cómo te llamas. 522 00:33:17,690 --> 00:33:18,790 Elena. Elena. 523 00:33:21,710 --> 00:33:22,730 Nacho, ¿no? Nacho. 524 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 Nacho. 525 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 Encantada, Nacho. 526 00:33:27,410 --> 00:33:28,410 ¿Y tú qué? 527 00:33:29,650 --> 00:33:31,970 Bueno, ya hace años ya que no follo. 528 00:33:32,190 --> 00:33:34,410 Además, estoy jubilado. Lo echas de menos. 529 00:33:34,940 --> 00:33:35,940 ¿El qué? 530 00:33:36,340 --> 00:33:37,340 El trabajo. 531 00:33:38,020 --> 00:33:39,460 No te puedes hacer una idea. 532 00:33:40,320 --> 00:33:43,960 A veces me quedaba durmiendo en la comisaría porque no me apetecía volver a 533 00:33:43,960 --> 00:33:44,960 casa. 534 00:33:45,100 --> 00:33:46,940 Compañeros, salir a la calle. 535 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 Esto. 536 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Ayudar a la gente. 537 00:33:51,440 --> 00:33:54,220 Los problemas empiezan cuando hay demasiada gente opinando. 538 00:33:54,660 --> 00:33:55,940 Al final esto es lo mejor. 539 00:33:56,220 --> 00:33:59,000 Eso que me cuentas suena un poco fascista, ¿no? 540 00:33:59,580 --> 00:34:02,140 Bueno, todos tenemos nuestras manías, ¿no? 541 00:34:08,139 --> 00:34:09,480 Me gustó mucho tu anuncio. 542 00:34:10,040 --> 00:34:12,699 Era tuyo, ¿no? El de Campofrío. 543 00:34:13,340 --> 00:34:14,340 Yo tuve la idea. 544 00:34:14,900 --> 00:34:17,679 Bueno, luego hay un realizador, ya sabes. 545 00:34:18,100 --> 00:34:21,580 Ya. Pero bueno, lo que es el concepto básico es mío. 546 00:34:21,840 --> 00:34:25,679 ¿Tú te acuerdas? Los niños, el jamón, la ovejita... ¡La oveja! 547 00:34:26,260 --> 00:34:27,260 Es cierto. 548 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 ¿Era de verdad? 549 00:34:28,560 --> 00:34:29,538 No, no, era 3D. 550 00:34:29,540 --> 00:34:30,540 3D, un dibujo. 551 00:34:30,659 --> 00:34:31,659 Estaba muy bien hecha. 552 00:34:32,120 --> 00:34:37,219 Gracias. Tiene que ser divertido, ¿no? Dedicarse a esto, a la... a hacer... 553 00:34:37,440 --> 00:34:42,840 No creas. De todas formas, lo de la publicidad no va a ser para siempre. 554 00:34:44,020 --> 00:34:45,659 Tengo planes, ¿sabes? 555 00:34:46,120 --> 00:34:47,120 No sé. 556 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 ¿Qué planes? 557 00:34:56,679 --> 00:34:57,900 ¿Qué tontería he hecho? 558 00:34:58,740 --> 00:35:01,080 Planes. Como si pudiéramos tener planes. 559 00:35:02,520 --> 00:35:04,380 Pues a mí me quedan muchas cosas por hacer. 560 00:35:05,260 --> 00:35:06,660 No pienso darme por vencida. 561 00:35:06,860 --> 00:35:08,520 No, claro que no. No, yo tampoco. ¿Qué va? 562 00:35:09,160 --> 00:35:15,900 No sé, enamorarme, por ejemplo, ¿no? Es una cosa que hasta ahí, que no. 563 00:35:19,540 --> 00:35:20,479 ¿En serio? 564 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 ¿No te has enamorado? 565 00:35:22,140 --> 00:35:29,020 No sé, una chica como tú, viéndote, quiero decir que, bueno, que tampoco te 566 00:35:29,020 --> 00:35:29,819 conozco de nada. 567 00:35:29,820 --> 00:35:31,960 No, en realidad no me conozco de nada, además. 568 00:35:35,089 --> 00:35:38,470 O sea, tú, ponme un valentín. No les pongas nada, que no van a pagar. 569 00:35:38,710 --> 00:35:41,410 Tenemos cinco euros. Yo quiero medio gin tonic de visita. 570 00:35:42,590 --> 00:35:46,310 En mi casa a veces tengo que sacar el brazo por el balcón para coger 571 00:35:47,310 --> 00:35:49,030 Voy aquí a ver si... Sí, te ayudo. 572 00:35:54,550 --> 00:35:56,890 Y sácate un par de pinchitos de tortilla, ¿no? 573 00:35:57,710 --> 00:35:59,650 Yo no voy a morir. ¿Por qué? 574 00:35:59,970 --> 00:36:01,210 ¿Porque fijas el suelo con energía? 575 00:36:01,690 --> 00:36:04,410 No. ¿Os acordáis lo que dijo antes de morir? 576 00:36:05,849 --> 00:36:06,990 Dijo, no me toquéis. 577 00:36:07,330 --> 00:36:08,690 Y yo no le he tocado. 578 00:36:09,170 --> 00:36:10,170 ¿Tú? 579 00:36:12,130 --> 00:36:13,130 ¿Aquí? ¿Aquí? 580 00:36:13,830 --> 00:36:14,830 ¿Aquí hay cobertura? 581 00:36:14,910 --> 00:36:15,910 ¿Qué hago, llamo? 582 00:36:16,150 --> 00:36:19,150 Llama a la policía. A la policía no. ¿Y son los que están disparando? ¿No habéis 583 00:36:19,150 --> 00:36:21,910 dicho eso? Hay que llamar un periódico, una radio, que se sepa de esto. Bueno, 584 00:36:21,910 --> 00:36:23,370 no me eche el teléfono de ninguna radio. Espera. 585 00:36:24,130 --> 00:36:26,810 Es la que lleva los medios en la agencia. Ya conoce a todo el mundo. 586 00:36:26,810 --> 00:36:29,570 funciona. Esta es una mierda. Oye, Cecilia, escúchame, que no tengo mucho 587 00:36:29,570 --> 00:36:30,570 tiempo. Soy Nacho. 588 00:36:30,730 --> 00:36:33,450 Déjame. Nacho, Nacho, el del anuncio de Campofrío. El de la ovejita. 589 00:36:33,850 --> 00:36:36,610 Sí, bueno, da igual. Mira, que ha pasado algo increíble, ¿sabes? ¿Sabes lo del 590 00:36:36,610 --> 00:36:37,610 incendio? Sí. 591 00:36:37,830 --> 00:36:40,850 Eso. Bueno, pues que no hay incendio. No lo hay. No te va a entender. Si hablas 592 00:36:40,850 --> 00:36:41,850 así no te va a entender. 593 00:36:42,030 --> 00:36:43,310 ¡Estamos enterrados en un bar! 594 00:36:43,590 --> 00:36:44,690 ¡Están matando a la gente! 595 00:36:44,930 --> 00:36:46,010 ¡Es la policía o alguien! 596 00:36:46,270 --> 00:36:47,109 ¡Ayúdanos, por favor! 597 00:36:47,110 --> 00:36:48,110 ¡Eres tonto, tío! 598 00:36:48,390 --> 00:36:49,390 Cecilia. 599 00:36:50,230 --> 00:36:51,230 ¿Cecilia? 600 00:36:51,790 --> 00:36:53,030 ¿Cecilia? ¿Que ha colgado? 601 00:36:53,550 --> 00:36:55,550 ¿Se habrá pensado que era una broma con este imbécil aquí gritando? Oye, 602 00:36:55,550 --> 00:36:57,410 perdona, no me insultes. Sé que la persona ni te conoce. 603 00:36:57,750 --> 00:36:59,350 Dame el teléfono, que voy a llamar a mi mujer. ¡Santo! 604 00:36:59,930 --> 00:37:02,150 ¡Bájate de ahí! Que sí, Amparo, que ellas siempre le hacen caso. 605 00:37:02,670 --> 00:37:05,490 ¡Trae! ¡Que no hay batería! ¡Déjame que ya lo has intentado tú! ¡Trae! ¡Para! 606 00:37:05,550 --> 00:37:06,550 ¡Déjame el móvil! ¡Oye! 607 00:37:07,350 --> 00:37:08,169 ¡Por favor! 608 00:37:08,170 --> 00:37:08,709 ¡Te voy a llevar! 609 00:37:08,710 --> 00:37:10,050 ¡Trae! ¡A joder que me vas a tirar! 610 00:37:10,670 --> 00:37:11,589 ¡Trae! ¡Que no! 611 00:37:11,590 --> 00:37:12,209 ¡Por favor! 612 00:37:12,210 --> 00:37:13,610 ¡Que no hay batería! ¡Trae! 613 00:37:13,830 --> 00:37:14,830 ¡No! 614 00:37:30,990 --> 00:37:32,550 ¿Qué voy a hacer ahora cuando no sirve de nada? 615 00:37:34,430 --> 00:37:36,310 Dame ese teléfono. Yo sé a quién tengo que llamar. 616 00:37:37,690 --> 00:37:40,710 ¡No lo toques! ¿Por qué? ¡Usted es el teléfono del muerto! 617 00:37:42,410 --> 00:37:46,050 ¿Qué pasa? ¿Que como hemos tocado el teléfono estamos infectados? Aquí 618 00:37:46,050 --> 00:37:47,050 te lo digo. 619 00:37:50,470 --> 00:37:54,490 Y si te toco ahora... ¡Te parto la cara! 620 00:37:56,490 --> 00:37:58,650 No juegues conmigo que te pincho. ¡Estás loca! 621 00:37:59,450 --> 00:38:03,190 No estamos seguros, pero la verdad es que, pensándolo bien, puede que Ámparo 622 00:38:03,190 --> 00:38:06,290 tenga razón y quizá deberíamos tomar precauciones. Yo tampoco lo he tocado, 623 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 estoy seguro. Ni yo. 624 00:38:07,430 --> 00:38:08,850 ¡Sí, no seas mentiroso! 625 00:38:09,290 --> 00:38:10,310 ¿Cuándo? ¡Ahora mismo! 626 00:38:10,610 --> 00:38:13,330 Que no, que no, que solo ha sido un segundo. A todas tus malabas, el muerto, 627 00:38:13,330 --> 00:38:14,330 teléfono, todo. 628 00:38:14,550 --> 00:38:16,990 ¡Todo! No podéis estar hablando en serio. 629 00:38:18,030 --> 00:38:21,450 Las cosas son como son. Yo estoy limpio. ¿Y yo? ¿Sí? ¿Y qué vais a hacer? Llamad 630 00:38:21,450 --> 00:38:23,810 si queréis. Es el único que tiene cobertura. Si decís que no lo habéis 631 00:38:23,830 --> 00:38:27,810 igual os hacen caso, ¿eh? Con un pañuelo y en un altavoz, sin acercarnos los 632 00:38:27,810 --> 00:38:31,200 labios. Uy, sí, seguro que así se quedan mucho más tranquilos. A ver, un poco de 633 00:38:31,200 --> 00:38:32,178 calma, por favor. 634 00:38:32,180 --> 00:38:33,180 Vale, 635 00:38:33,980 --> 00:38:35,800 vale, pero no te acerques, ¿eh? 636 00:38:36,220 --> 00:38:38,020 Me podría haber tocado a mí, pero te ha tocado a ti. 637 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Tú harías lo mismo. 638 00:38:42,280 --> 00:38:45,840 A mí no me pasa nada, yo no estoy enferma, ¿eh? Sí, sí, mande dos taxis. 639 00:38:46,100 --> 00:38:48,960 Uno para los enfermos y otro para los hijos de puta. 640 00:38:49,180 --> 00:38:52,620 Bueno, vaya, está bien. Venga, todo el mundo ahí, a la esquina. Venga, rápido. 641 00:38:52,940 --> 00:38:55,160 El digerista, deja el teléfono aquí, en la barra. 642 00:38:59,470 --> 00:39:00,710 Es mejor que le deis caso. 643 00:39:02,710 --> 00:39:05,650 Yo sé que suena muy mal lo que os voy a decir, pero es lo mejor, es por 644 00:39:05,650 --> 00:39:10,810 precaución. Llevamos horas, todos juntos, tocándonos los humos a los 645 00:39:11,470 --> 00:39:12,470 Esto es ridículo. 646 00:39:12,710 --> 00:39:13,870 No me lo hagas más difícil. 647 00:39:14,390 --> 00:39:17,430 No sabes lo desagradable que es para mí tener que hacer esto. 648 00:39:18,990 --> 00:39:19,990 Por favor. 649 00:39:20,890 --> 00:39:23,090 Es lo más miserable que he escuchado en toda mi vida. 650 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Tú con ellos. 651 00:39:46,570 --> 00:39:48,550 ¿Cómo estás disfrutando, zorra? 652 00:39:51,730 --> 00:39:54,610 Las monedas para nosotros, que están llenas de virus. 653 00:39:54,850 --> 00:39:56,990 ¿Y ahora qué? Ahora abre la puerta del almacén. 654 00:39:58,030 --> 00:40:01,210 15 años trabajando para ti y me haces esto. 655 00:40:01,910 --> 00:40:05,810 ¿Y a ti quién te manda a tocar el muerto? ¿Y yo qué sabía, que se iba a 656 00:40:06,170 --> 00:40:08,650 Satur, yo te he cuidado como a un hijo. 657 00:40:09,970 --> 00:40:11,470 Yo no te puedo querer más. 658 00:40:12,130 --> 00:40:13,130 Tú lo sabes. 659 00:40:15,660 --> 00:40:16,660 Una vete, baja. 660 00:40:16,820 --> 00:40:17,759 ¿Pero Amparo? 661 00:40:17,760 --> 00:40:19,020 Ni Amparo ni nada. 662 00:40:19,480 --> 00:40:20,900 Tú has tocado al muerto. 663 00:40:21,200 --> 00:40:23,100 Yo no puedo hacer una excepción contigo. 664 00:40:27,160 --> 00:40:28,160 ¡Entiéndelo! 665 00:40:28,880 --> 00:40:34,520 Y vi a la mujer ebria de la sangre de los santos y de la sangre de los 666 00:40:35,360 --> 00:40:39,660 Y cuando la vi, quedé aterrado. 667 00:40:40,460 --> 00:40:42,360 Perdonad, pero no entiendo bien qué está pasando ahora. 668 00:40:42,620 --> 00:40:43,680 La hay abajo. 669 00:40:46,980 --> 00:40:48,220 ¿Qué hago? ¿Bajo al muerto? 670 00:40:48,720 --> 00:40:51,540 Para que no nos rodeas. ¿Y yo qué sé? Si Amparo dice que hay que bajar para no 671 00:40:51,540 --> 00:40:55,180 contaminar a nadie más, pues yo... Anda, Sator, di que sí. ¿Veis? Él lo 672 00:40:55,180 --> 00:40:57,640 entiende. Le jode, pero lo entiende. No entiendo nada. 673 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Yo obedezco. 674 00:40:59,400 --> 00:41:01,520 Y lo arrojo al abismo. 675 00:41:02,100 --> 00:41:07,400 Que cerró y selló hasta que se cumplieran los mil años. 676 00:41:17,610 --> 00:41:20,030 No me meto, ¿eh? Ah, vale. 677 00:41:21,150 --> 00:41:22,630 ¿Tú quieres que te pegue un tiro? 678 00:41:22,990 --> 00:41:24,010 Bueno, tampoco creo que sea necesario. 679 00:41:51,370 --> 00:41:55,090 Los hechiceros, los fornicarios, los homicidas. 680 00:41:55,630 --> 00:41:56,630 ¡Cállate ya! 681 00:41:56,750 --> 00:42:01,310 Que cuando te da por la Biblia... Los idólatras y todo el que ama y practica 682 00:42:01,310 --> 00:42:02,430 mentira. Dispara. 683 00:42:02,670 --> 00:42:07,670 El diablo, la bestia y el falso profeta serán aprisionados y arrojados al lago 684 00:42:07,670 --> 00:42:08,468 de fuego. 685 00:42:08,470 --> 00:42:10,890 Es de un tiro, joder. Terminemos cuanto antes. 686 00:42:12,830 --> 00:42:15,710 Quien va destinado a cautividad, a cautividad vaya. 687 00:42:16,470 --> 00:42:19,170 Quien ha de morir a espada, a espada muera. 688 00:42:24,780 --> 00:42:26,300 Es una cosa y otra cosa es esto. 689 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Israel. 690 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 Toma una botella. 691 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 Toma. 692 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Déjala, déjala. 693 00:42:37,980 --> 00:42:39,040 Dame una buena y todo. 694 00:42:42,660 --> 00:42:44,780 Llévetela entera. Llévetela toda. 695 00:42:50,280 --> 00:42:54,520 contra el Dios del cielo por sus dolores y sus ursas. Sí, Israel, sí. Pero no se 696 00:42:54,520 --> 00:42:55,680 arrepintieron de su obra. 697 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 Sí, Bet. 698 00:43:28,590 --> 00:43:31,490 A mí no me parece muy sano compartir el poco aire que tenemos con un muerto. 699 00:43:32,070 --> 00:43:33,070 Pero es lo que hay. 700 00:43:33,110 --> 00:43:34,890 Quiero decir que tampoco se puede hacer nada, no sé. 701 00:43:35,350 --> 00:43:36,910 ¿Habéis entrado en parejas .com? 702 00:43:39,730 --> 00:43:40,730 Parecía majo. 703 00:43:40,970 --> 00:43:44,170 En la foto de perfil, por lo menos. Llevaba una camiseta de los Ramones. 704 00:43:44,630 --> 00:43:45,790 Me estoy agobiando, ¿eh? 705 00:43:46,830 --> 00:43:48,370 A mí es que no me gustan los ascensores. 706 00:43:50,070 --> 00:43:51,410 Yo siempre subo las escaleras. 707 00:43:52,230 --> 00:43:53,410 Y esto es muy pequeño. 708 00:43:55,050 --> 00:43:57,130 ¡Mierda! ¿Qué me he dejado arriba el iPad? 709 00:43:58,660 --> 00:43:59,720 Bueno, ¿y a qué más da, no? 710 00:44:00,000 --> 00:44:01,660 Yo nunca he tenido suerte con los tíos. 711 00:44:02,360 --> 00:44:06,980 O eran rollos de una noche, o estaban locos, o... pasaban de mí. 712 00:44:07,920 --> 00:44:10,080 Yo con nada he tenido suerte en la vida. 713 00:44:10,780 --> 00:44:12,620 Aposté por mi marido y me salió rara. 714 00:44:13,500 --> 00:44:15,120 El otro día había mis hijos. 715 00:44:16,020 --> 00:44:17,720 Yo estaba en la iglesia pidiendo. 716 00:44:18,380 --> 00:44:19,580 Pasaron delante de mí. 717 00:44:21,200 --> 00:44:23,180 Los muy cabrones no me echaron nada. 718 00:44:23,880 --> 00:44:26,840 Habíamos quedado en un hotelito de estos, boutique, pequeñito. 719 00:44:28,360 --> 00:44:32,980 Para tomar algo, ¿eh? No nos creáis que... Bueno, ya se vería, ¿no? 720 00:44:34,480 --> 00:44:38,580 El caso es que me quedé sin batería y... Eso. 721 00:44:39,700 --> 00:44:41,700 La gente habla muy mal de las máquinas. 722 00:44:42,400 --> 00:44:43,860 Pero por lo menos ellas no engañan. 723 00:44:44,340 --> 00:44:47,060 Lo único es que... Hay que dar con tarde. 724 00:44:47,720 --> 00:44:49,860 Si lo intentas todos los días, algo te da. 725 00:44:50,400 --> 00:44:53,300 En cambio, las personas a mí lo único que me han dado ha sido disgustos. 726 00:44:55,600 --> 00:44:57,920 Cuando bajaste parecía más grande, ¿no? 727 00:44:58,330 --> 00:45:00,090 Si por lo menos no nos hubieran quitado el teléfono. 728 00:45:00,430 --> 00:45:01,430 Pobre hombre. 729 00:45:01,850 --> 00:45:03,270 ¿Qué habrá pensado de mí? 730 00:45:04,770 --> 00:45:06,370 ¿Seguirá esperándome o no? 731 00:45:08,490 --> 00:45:11,450 No, se habrá marchado. Habrá pensado que le he visto de lejos y me he ido. 732 00:45:12,090 --> 00:45:14,330 Ahora vivo en el cajero, pero antes no. 733 00:45:14,670 --> 00:45:16,190 Antes tenía dos casas. 734 00:45:16,550 --> 00:45:19,430 Una para el invierno y otra para el verano. 735 00:45:20,370 --> 00:45:21,370 Creo. 736 00:45:21,850 --> 00:45:23,630 O igual lo he soñado, ¿no? 737 00:45:24,210 --> 00:45:25,210 No lo sé. 738 00:45:25,970 --> 00:45:27,190 Eso es lo que más me jode. 739 00:45:27,920 --> 00:45:31,320 Seguro que esos tres están ahí arriba, pero seguro vamos llamando a la policía 740 00:45:31,320 --> 00:45:33,880 diciéndoles que lo tienen todo controlado y esperando a que lo saquen. 741 00:45:34,100 --> 00:45:35,160 Pues yo hubiera hecho lo mismo. 742 00:45:37,860 --> 00:45:39,500 ¿Qué? ¿No me miréis así? 743 00:45:40,000 --> 00:45:42,340 Si yo no hubiera cogido el teléfono... Porque yo a este señor no le he tocado. 744 00:45:43,260 --> 00:45:44,260 Bueno, ahora sí. 745 00:45:44,300 --> 00:45:47,460 Sí. Pero antes no. A ver, Nacho, este señor ha torcido. 746 00:45:47,780 --> 00:45:50,640 Ha escupido sangre, ha tocado las paredes, el suelo, el móvil. 747 00:45:51,740 --> 00:45:55,180 Si estamos infectados, los de ahí arriba están tan infectados como nosotros. 748 00:45:56,360 --> 00:45:59,260 Y quiero pensar que... Tú no serías capaz de hacer una cosa así. 749 00:46:01,900 --> 00:46:04,240 Porque para hacer una cosa así hay que hacer basura. 750 00:46:07,500 --> 00:46:08,880 Y a mí no me gusta la basura. 751 00:46:10,140 --> 00:46:11,200 Me falta el aire. 752 00:46:12,380 --> 00:46:13,380 No puedo, ¿eh? 753 00:46:14,220 --> 00:46:15,640 No puedo, no puedo, no puedo. 754 00:46:16,720 --> 00:46:17,820 Tengo que salir de aquí. 755 00:46:18,760 --> 00:46:20,740 Tengo que salir. A ver, tranquila, Trini, tranquila. 756 00:46:20,980 --> 00:46:24,280 Trini, tranquila, a ver. No respires a lo loco. A ver, respira profundo pero 757 00:46:24,280 --> 00:46:25,560 controlando. Respira hondo. 758 00:46:26,020 --> 00:46:27,020 Así, espera un momento. 759 00:46:29,000 --> 00:46:30,580 Toma, respira con esta bolsa, va. 760 00:46:31,080 --> 00:46:33,780 ¿Qué quieres que haga con esto? ¿Que respire chasquis? 761 00:46:34,060 --> 00:46:37,080 A ver, tirad los chasquis y respiros con la bolsa. 762 00:46:39,560 --> 00:46:40,940 ¡Por favor, déjame, por favor! 763 00:46:41,620 --> 00:46:42,620 ¡Déjame! 764 00:46:42,920 --> 00:46:44,880 ¡Abrid! ¡Hijo de puta! 765 00:46:45,880 --> 00:46:47,680 ¡Venga, que estamos ahogando! 766 00:46:48,460 --> 00:46:49,460 ¡Ay! 767 00:46:52,680 --> 00:46:56,160 ¡Ay! Perdón, perdón, ya bajó, perdón. Lo siento, lo siento, de verdad, lo 768 00:46:56,160 --> 00:46:58,160 siento. Venga, cuida con los cristales. Ay, por Dios. 769 00:46:58,600 --> 00:47:01,040 Sí, lo que nos faltaba ahora. Cerro sin corte, vamos. 770 00:47:01,420 --> 00:47:02,760 ¿Por qué no se llena todo de líquido? 771 00:47:03,200 --> 00:47:06,560 ¿Cómo? Que debería haber un charco, ¿no? Ya, pero se va por el sumidero. 772 00:47:07,640 --> 00:47:08,640 ¿Cómo? 773 00:47:10,860 --> 00:47:11,860 ¿Y tú dónde vas? 774 00:47:11,940 --> 00:47:12,940 A las alcantarillas. 775 00:47:13,500 --> 00:47:15,860 A veces cuando llueve mucho, entra el agua en vez de salir. 776 00:47:41,740 --> 00:47:42,740 es muy profundo, ¿eh? 777 00:47:43,080 --> 00:47:44,500 No podemos meternos ahí. 778 00:47:44,740 --> 00:47:45,698 ¿Por qué no? 779 00:47:45,700 --> 00:47:49,180 Porque está asqueroso, porque está lleno de porquería. No estoy en equipo, ¿eh? 780 00:47:49,300 --> 00:47:50,300 Ni yo. 781 00:47:50,620 --> 00:47:53,380 Yo sí. Sí, segurísimo. No, esto es súper estrechado. 782 00:47:53,680 --> 00:47:57,340 Es más fácil que pase un camello por el ojo de una aguja que entre un rey como 783 00:47:57,340 --> 00:47:58,340 el reino de los cielos. 784 00:48:01,040 --> 00:48:05,780 ¿Qué está haciendo? 785 00:48:06,080 --> 00:48:07,380 No irá a desnudarse, ¿no? 786 00:48:07,880 --> 00:48:09,740 Joder, huele peor que las alcantarillas, macho. 787 00:48:12,520 --> 00:48:16,080 Por favor, que alguien le diga que pare. Que no puede meterse ahí. Sí que puede, 788 00:48:16,100 --> 00:48:18,120 hombre. Pero que no va a pasar, es imposible. 789 00:48:19,700 --> 00:48:22,100 La verdad es que está más delgado de lo que parecía, ¿no, el hombre? 790 00:48:22,620 --> 00:48:23,620 Huele. 791 00:48:24,240 --> 00:48:25,240 Hijo puta. 792 00:48:25,640 --> 00:48:26,860 Está fuerte el tío, ¿eh? 793 00:48:30,060 --> 00:48:31,060 Bueno, pues sí. 794 00:48:31,220 --> 00:48:32,500 Pues eso puede ayudar, la verdad. 795 00:48:36,460 --> 00:48:37,460 ¡Ayúdame, Xavi! 796 00:48:37,560 --> 00:48:38,560 ¡Vamos! 797 00:48:39,720 --> 00:48:41,440 Venga, frótale, frótale, frótale bien todo el cuerpo. 798 00:48:44,790 --> 00:48:46,110 ¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Vámonos! 799 00:49:17,770 --> 00:49:19,230 el pie, coño, coge el pie. A ver, a ver. 800 00:49:21,790 --> 00:49:22,790 ¿Así? 801 00:49:25,090 --> 00:49:26,910 ¿Así? Más fuerte, ostia. 802 00:49:27,170 --> 00:49:28,270 ¿Quieres más fuerte? Sí. 803 00:49:28,510 --> 00:49:29,510 ¿Quieres más fuerte? Sí. 804 00:49:48,300 --> 00:49:49,300 ¡Ay, no me toques! 805 00:50:23,400 --> 00:50:24,600 Ni para adelante ni para atrás. 806 00:50:25,300 --> 00:50:26,460 Nada. Nada. 807 00:50:26,740 --> 00:50:28,420 Se ha hecho el vacío como un corcho. Nada. 808 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 Es un efectivo. 809 00:52:41,720 --> 00:52:43,600 Las van a estar como a corderos. 810 00:52:43,820 --> 00:52:45,380 Tenemos que salir de aquí. 811 00:52:45,660 --> 00:52:47,240 Tenemos que salir de aquí, por favor. 812 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Por favor. 813 00:52:49,100 --> 00:52:52,740 Necesitamos aire o en dos minutos nos asfixiamos. Hay que salir de aquí. 814 00:52:52,960 --> 00:52:54,160 Hay que salir de aquí. 815 00:52:54,600 --> 00:52:56,000 El aire de las alcantarillas. 816 00:52:57,280 --> 00:52:59,980 Hay que sacar a este, pero ya. Una mano, una mano. 817 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 Es que está tarta. 818 00:53:03,320 --> 00:53:06,380 Que me ahoga el coño, que me arranca la cabeza. 819 00:53:06,860 --> 00:53:07,980 Es que menos te estén eso. 820 00:53:08,380 --> 00:53:09,380 ¡Ven a dejaros en el spa! 821 00:53:11,860 --> 00:53:12,860 Tranquilízate. 822 00:53:13,640 --> 00:53:14,640 Tranquilízate. 823 00:53:16,820 --> 00:53:17,820 Ya, 824 00:53:18,620 --> 00:53:19,620 ya, ya. Mírame. 825 00:53:20,040 --> 00:53:23,900 Mírame. ¿Estás obsesionando? ¡Me quemo la ropa! 826 00:53:24,180 --> 00:53:25,180 ¡Quítatela! ¡Quítatela! 827 00:53:25,260 --> 00:53:26,058 ¡No! ¡No! 828 00:53:26,060 --> 00:53:26,558 ¡No! ¡No! 829 00:53:26,560 --> 00:53:27,580 ¡No! ¡No! 830 00:53:28,240 --> 00:53:29,240 ¡No! 831 00:53:30,400 --> 00:53:31,400 ¡No! 832 00:53:40,030 --> 00:53:41,030 Dos. 833 00:53:41,450 --> 00:53:43,030 ¿De qué te ríes, hostias? 834 00:53:43,310 --> 00:53:45,030 Que me hace cosquilla con la suya. 835 00:53:45,530 --> 00:53:47,730 Vale, lo tenéis bien cogido. A la de tres. 836 00:53:47,970 --> 00:53:50,110 Una, dos y tres. 837 00:54:29,000 --> 00:54:32,480 Esta es buenísima para las quemaduras. Eso es una gilipollez de internet, tío. 838 00:54:32,620 --> 00:54:33,620 La mejor es el aceite. 839 00:54:35,620 --> 00:54:38,580 Uy, como se le pegue todo eso a la herida, a ver quién se lo quita, ¿eh? 840 00:54:38,580 --> 00:54:39,519 una idea mejor? 841 00:54:39,520 --> 00:54:41,180 Porque esto es lo único limpio que he encontrado. 842 00:54:41,720 --> 00:54:44,420 No sé si os habéis fijado, pero hace tiempo que no se oye el ruido ese. 843 00:54:46,240 --> 00:54:47,340 Y hace menos calor. 844 00:54:47,960 --> 00:54:49,380 ¿El fuego ya lo habrá consumido todo? 845 00:54:49,680 --> 00:54:52,220 Bueno, lo que tú digas, pero yo no pongo las manos en la puerta. ¿Dónde hay...? 846 00:55:19,580 --> 00:55:20,580 ¡Qué calabrido! 847 00:56:10,440 --> 00:56:12,760 15 años trabajando en este bar. Mira ahora. 848 00:56:14,140 --> 00:56:15,140 Cállate, por Dios. 849 00:56:16,600 --> 00:56:17,600 ¿Qué le han hecho? 850 00:56:55,560 --> 00:56:56,560 Pendiente de amparo. 851 00:56:56,780 --> 00:56:57,820 ¿Te quieres callar? 852 00:56:58,820 --> 00:56:59,820 Pobrecilla. 853 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Mira que la hija de la gran puta. 854 00:57:02,200 --> 00:57:04,860 Cállate, por favor. Pero ni un día me dio las gracias. 855 00:57:06,520 --> 00:57:07,540 Lo de hoy no es normal. 856 00:57:07,860 --> 00:57:09,480 Ella no era así, yo no sé lo que le ha pasado. 857 00:57:09,760 --> 00:57:11,120 El miedo cambia a las personas. 858 00:57:11,320 --> 00:57:13,520 No, el miedo nos muestra cómo somos realmente. 859 00:57:13,860 --> 00:57:14,860 Somos ratas. 860 00:57:15,520 --> 00:57:16,980 Todo lo demás es mentira. 861 00:57:21,550 --> 00:57:24,870 ¿Por qué no rompemos los plásticos y nos vamos? ¿Qué estamos haciendo aquí? ¿A 862 00:57:24,870 --> 00:57:25,870 qué estamos esperando? 863 00:57:26,710 --> 00:57:27,710 Cállate y baja la voz. 864 00:57:27,890 --> 00:57:29,410 Están ahí fuera, no podemos salir. 865 00:57:29,610 --> 00:57:31,450 Eso tú no lo sabes, lo quitamos de verlos. 866 00:57:31,890 --> 00:57:33,050 Bueno, pues yo me arriesgo. 867 00:57:33,990 --> 00:57:37,790 Pero yo no. Si sales ahí fuera y te pegan un tiro, luego vienen a por mí. 868 00:57:53,040 --> 00:57:55,400 A mí no se me ocurre nada y no creo que se me ocurra nada en mucho tiempo. 869 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 Por Dios. 870 00:57:57,200 --> 00:57:58,200 Por favor. 871 00:58:00,660 --> 00:58:04,240 Tenemos que quedarnos quietos y en silencio un par de días. Nada más. 872 00:58:04,740 --> 00:58:08,460 Y abajo tenemos bolsas de aceitunas, patatas, Coca -Cola. ¿Podemos aguantar 873 00:58:08,460 --> 00:58:11,100 hasta que se olviden de todo esto? Sí, también podemos aguantar hasta morir 874 00:58:11,100 --> 00:58:12,100 a poco. No te jode. 875 00:58:12,540 --> 00:58:13,540 ¿Alguien se encuentra mal? 876 00:58:14,220 --> 00:58:15,240 A mí me duele todo. 877 00:58:15,560 --> 00:58:17,320 Ya me refiero a fiebre y esas cosas. 878 00:58:17,680 --> 00:58:20,400 Yo debo tener como 40 de fiebre, pero el puto calor que hace aquí dentro. 879 00:59:15,790 --> 00:59:16,569 Son mensajes. 880 00:59:16,570 --> 00:59:17,570 ¿Qué dicen? 881 00:59:19,690 --> 00:59:21,150 Dice... ¿Estás bien? 882 00:59:21,590 --> 00:59:24,330 Hay alguien que está preguntando por él. Lee los mensajes anteriores. 883 00:59:25,250 --> 00:59:28,710 Te juro que funciona. Yo me encuentro cada vez mejor. 884 00:59:29,190 --> 00:59:30,190 ¡Hostias! 885 00:59:30,570 --> 00:59:32,330 ¿Funciona? ¿Funciona el qué? 886 00:59:32,630 --> 00:59:33,630 ¿Y qué dice antes? 887 00:59:33,790 --> 00:59:36,770 Yo me he pinchado una, pero a mí no me hace nada. 888 00:59:37,050 --> 00:59:38,009 ¿Me he pinchado una? 889 00:59:38,010 --> 00:59:39,070 ¿Quién es que ha pinchado una? 890 00:59:39,550 --> 00:59:42,150 El del teléfono, ¿no? El muerto, ¿será? Sigue, sigue. 891 00:59:43,990 --> 00:59:44,990 Dice... 892 00:59:45,390 --> 00:59:47,690 No vengas. Estoy escondido en el baño. 893 00:59:47,910 --> 00:59:48,828 Sigue leyendo. 894 00:59:48,830 --> 00:59:51,510 Y luego dice, he oído disparos. ¿Estás bien? 895 00:59:52,290 --> 00:59:54,370 Eso fue cuando mataron al barrendero y al otro. 896 00:59:54,610 --> 00:59:58,030 O sea que mientras nosotros estábamos ahí arriba con nuestra movida, este tipo 897 00:59:58,030 --> 00:59:59,290 estaba aquí en el baño mandando mensajes. 898 00:59:59,590 --> 01:00:00,590 Leer rápido y ir más atrás. 899 01:00:00,810 --> 01:00:05,670 Vamos. Eso es porque no llevas con Fiore dos días como yo. Que no, coño, confía 900 01:00:05,670 --> 01:00:08,870 en mí, ¿ok? Joder, me están siguiendo. No jodas. 901 01:00:09,250 --> 01:00:11,130 Espérame, tengo que salir de aquí. Estoy llegando. 902 01:00:12,350 --> 01:00:13,350 No entiendo nada. 903 01:00:14,180 --> 01:00:16,600 El tío ha debido entrar en el baño para pincharse. 904 01:00:17,640 --> 01:00:18,740 O sea que hay una vacuna. 905 01:00:20,780 --> 01:00:21,900 Hay un suero, hay algo. 906 01:00:22,640 --> 01:00:23,640 ¡Ay, Dios mío! 907 01:00:24,340 --> 01:00:26,220 ¡Ay, Dios mío, que hay una solución! 908 01:00:27,500 --> 01:00:28,500 ¡Sí! 909 01:00:30,160 --> 01:00:31,520 ¡Alfei! ¡Sí! 910 01:00:32,400 --> 01:00:34,900 No, no, si hubiera una vacuna no estarían matando a la gente. 911 01:00:35,540 --> 01:00:38,260 Ya, pero este tipo tenía una, ¿no? Vale, trae, déjame a mí, hay que leer desde 912 01:00:38,260 --> 01:00:39,019 el principio. 913 01:00:39,020 --> 01:00:40,020 A ver. 914 01:00:40,840 --> 01:00:42,440 Aquí. ¿Cómo estás? 915 01:00:43,630 --> 01:00:45,070 Estoy jodido, no paro de toser. 916 01:00:46,450 --> 01:00:48,870 Todo va a salir bien, no creo que pase de hoy. 917 01:00:49,190 --> 01:00:53,210 Y si tienen razón y no sirve de nada... ¿La monja se salvó? 918 01:00:54,290 --> 01:00:55,290 Espera. 919 01:00:55,550 --> 01:00:59,590 Pero igual no fue el suero. No podemos arriesgarnos. ¿Dónde estás? En un bar de 920 01:00:59,590 --> 01:01:00,590 mostenses. 921 01:01:00,770 --> 01:01:01,770 Voy para allí. 922 01:01:01,850 --> 01:01:02,850 Me quedan cuatro. 923 01:01:03,870 --> 01:01:05,510 ¿Joder? Hay un suero. 924 01:01:06,230 --> 01:01:07,870 Hay algo que funcionó con una monja. 925 01:01:08,150 --> 01:01:09,109 ¿Qué monja? 926 01:01:09,110 --> 01:01:11,050 ¿Qué monja? El que escribes, una monja. 927 01:01:11,290 --> 01:01:14,690 Que no, joder, donde empezó todo, en África, donde fuera, tonto. La monja, la 928 01:01:14,690 --> 01:01:17,610 pobre, que estaría ahí ayudando y se contagió con cualquier cosa. 929 01:01:17,830 --> 01:01:20,250 Lo que yo no entiendo es por qué dicen que no pueden arriesgarse. 930 01:01:20,490 --> 01:01:22,070 Bueno, porque será algo que no está aprobado. 931 01:01:22,350 --> 01:01:25,590 Que no les da seguridad. Pero estos dos, el muerto y el que escribe, no sé por 932 01:01:25,590 --> 01:01:26,590 qué lo tienen. 933 01:01:26,690 --> 01:01:30,210 Mucho mejor eso que nada, ¿no? Pero este es el autoboy, está muerto. Bueno, 934 01:01:30,250 --> 01:01:32,810 también dice que llevaba dos días con fiebre. Y nosotros no tenemos fiebre. 935 01:01:33,230 --> 01:01:34,610 Estamos bien. 936 01:01:35,370 --> 01:01:36,370 Claro. 937 01:01:37,230 --> 01:01:38,230 A ver si lo he entendido. 938 01:01:38,560 --> 01:01:41,380 O sea que ahí fuera hay un tipo que dice que hay algo que puede curarnos. 939 01:01:43,020 --> 01:01:44,020 ¡Ey! ¿Qué? ¡Francis! 940 01:01:44,180 --> 01:01:45,180 ¡Que me ha asustado! 941 01:01:45,200 --> 01:01:47,980 ¡Cojones! ¡Que están llamando! ¡El de los mensajes! ¡Están llamando! 942 01:01:50,460 --> 01:01:51,460 ¡Doño, contesta! 943 01:01:51,680 --> 01:01:52,900 ¡Espera! ¿Sí? 944 01:01:53,480 --> 01:01:55,640 Hices una trampa. ¡No va a ser una trampa, hombre! ¡Píllalo! 945 01:01:55,960 --> 01:01:58,760 Y tú y los de arriba han pillado al que escribe. Lo que quieren es saber dónde 946 01:01:58,760 --> 01:02:01,980 está este. ¡Que está muerto, hostias! ¡Pero que ellos no lo saben! ¡No lo han 947 01:02:01,980 --> 01:02:02,618 visto arriba! 948 01:02:02,620 --> 01:02:03,680 ¡Me la suda! ¡Cógelo! 949 01:02:04,040 --> 01:02:05,480 ¿Seguro? ¡Cógelo, hostias! 950 01:02:12,100 --> 01:02:13,100 ¿Sí? ¿Oiga? 951 01:02:15,820 --> 01:02:16,820 ¿Qué pasa? 952 01:02:17,560 --> 01:02:18,780 ¡Mierda! ¿Qué? 953 01:02:19,100 --> 01:02:20,800 ¿Qué? ¡La batería! ¡No! 954 01:02:21,400 --> 01:02:22,400 ¡No puede ser! 955 01:02:22,720 --> 01:02:25,120 ¡No puede ser! ¡Que te he molido, hijo de puta! 956 01:02:25,480 --> 01:02:27,920 ¡Que le he cagado! ¡Que le he cagado! ¡Que le he cagado! 957 01:02:29,140 --> 01:02:31,300 Un momento. 958 01:02:33,800 --> 01:02:35,160 ¿Qué cargador tiene ese móvil? 959 01:02:35,360 --> 01:02:36,760 Déjame. Tiene que haber alguna manera. 960 01:02:40,359 --> 01:02:43,260 Igual si lo abrimos y metemos los cables directamente... ¿Qué haces? Que solo va 961 01:02:43,260 --> 01:02:45,700 así. Vámonos abajo, por favor. Aquí no os pueden ver. Es verdad. 962 01:02:46,140 --> 01:02:48,240 A ver, ¿y si sacamos las tarjetas y las metemos a otro teléfono? 963 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 Mirad, haced lo que queráis. 964 01:02:49,660 --> 01:02:52,540 Pero ninguno tiene cobertura más que este. Las tarjetas son todas distintas y 965 01:02:52,540 --> 01:02:54,140 tenemos adaptadores para que encajen además. 966 01:02:54,380 --> 01:02:55,380 No, no sabemos el pin. 967 01:02:55,620 --> 01:02:57,220 ¡A mí no he dejado de tocar los cojones! 968 01:02:57,480 --> 01:03:01,520 No quiero aceituna, no quiero patata, no quiero Coca -Cola. 969 01:03:02,460 --> 01:03:03,820 Yo no quiero salir de aquí. 970 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 ¿Y vos qué? 971 01:03:08,380 --> 01:03:09,368 Vámonos abajo. 972 01:03:09,370 --> 01:03:11,350 Por favor, os lo pido. 973 01:03:14,770 --> 01:03:16,190 Estaba pensando en una cosa. 974 01:03:16,550 --> 01:03:18,350 ¿Qué? En los mensajes. 975 01:03:18,570 --> 01:03:20,150 Ah, yo no me acuerdo ya de los mensajes. 976 01:03:20,390 --> 01:03:21,570 ¿Lo de la monja? No, no, espera. 977 01:03:22,310 --> 01:03:23,890 ¿Lo del final? Al principio. 978 01:03:24,130 --> 01:03:26,490 Dirás porque os hemos leído al revés. Da igual, lo que sea. 979 01:03:28,570 --> 01:03:29,570 Solo quedan cuatro. 980 01:03:30,090 --> 01:03:31,090 ¿Cuatro minutos? 981 01:03:43,820 --> 01:03:44,820 Venga, que ya da igual. 982 01:03:54,560 --> 01:03:55,560 ¿Os cae bien? 983 01:03:56,440 --> 01:03:57,440 No hay nada. 984 01:03:57,640 --> 01:03:58,740 ¿Tiene que tenerlas encima? 985 01:03:59,880 --> 01:04:01,000 A no ser que... 986 01:04:21,930 --> 01:04:22,930 Muy bien, Israel. 987 01:04:22,970 --> 01:04:25,950 Eso es. Muy bien. Muy bien. Lo has hecho muy bien. 988 01:04:28,410 --> 01:04:29,410 Cuidadito. 989 01:04:29,830 --> 01:04:33,910 Venga, déjate de historias. Israel, que bastante jodidos estamos ya. Vamos a 990 01:04:33,910 --> 01:04:36,110 inyectarnos eso y a ver qué pasa. Vale. 991 01:04:37,050 --> 01:04:38,050 Solo hay cuatro. 992 01:04:38,510 --> 01:04:39,590 Y somos cinco. 993 01:04:47,010 --> 01:04:48,010 Os lo dije. 994 01:04:48,270 --> 01:04:52,800 Jodeos. Yo tengo un gozo. en el alma grande. 995 01:04:53,320 --> 01:04:54,320 ¿Cómo lo hacemos? 996 01:04:54,940 --> 01:04:55,940 Habrá que echarle la suerte. 997 01:04:56,660 --> 01:04:57,660 ¿Cómo suerte? 998 01:04:57,860 --> 01:05:00,880 O sea, que no... No lo entiendo. 999 01:05:01,140 --> 01:05:03,180 Bueno, pues que uno de nosotros está jodido. 1000 01:05:04,280 --> 01:05:08,120 Gozo en el alma grande. O sea, no puede ser. No hay otra manera. 1001 01:05:08,480 --> 01:05:09,480 Bueno, es lo más justo. 1002 01:05:09,700 --> 01:05:10,720 Pero qué justo, ni qué justo. 1003 01:05:10,940 --> 01:05:14,540 A mí nunca me ha tocado nada. Ni la lotería, ni la Navidad, ni la Once. Yo 1004 01:05:14,540 --> 01:05:15,600 puedo echar la suerte, de verdad. 1005 01:05:17,740 --> 01:05:20,380 coger las cuatro y dividirlas para hacer cinco dosis. 1006 01:05:20,800 --> 01:05:22,280 ¿Ves? Eso es mucho mejor, ¿no? ¿Es verdad? 1007 01:05:22,620 --> 01:05:23,900 No, no, no, no podemos hacer eso. 1008 01:05:24,240 --> 01:05:26,620 Porque nos ponemos a todos en peligro. La cantidad estará medida. 1009 01:05:26,860 --> 01:05:29,480 Pero qué medida, chaval, qué medida. Te voy a meter eso como te voy a meter el 1010 01:05:29,480 --> 01:05:32,500 doble. Pero que no se puede disminuir la dosis. ¿A ti qué te pasa? Tenemos que 1011 01:05:32,500 --> 01:05:34,960 repartirlo. Pero que son dosis individuales. 1012 01:05:38,840 --> 01:05:39,840 ¡Hijo de puta! 1013 01:05:41,160 --> 01:05:42,160 Suelta eso. 1014 01:05:44,260 --> 01:05:45,580 Suelta eso, te meto un tiro, ¿eh? 1015 01:05:50,640 --> 01:05:51,680 Nada, la he encontrado por ahí. 1016 01:05:51,880 --> 01:05:53,440 Se la encontró por ahí, no ha dicho nada. 1017 01:05:53,880 --> 01:05:57,320 ¿Por qué será? ¿Eso por qué? Se la cogí sin más, coño. 1018 01:05:58,060 --> 01:05:59,060 ¿Qué estás pensando? 1019 01:09:23,850 --> 01:09:26,890 el vino de su fornicación. ¿Nos podemos olvidar de las citas bíblicas un rato? 1020 01:09:26,950 --> 01:09:27,950 Por favor. 1021 01:09:29,229 --> 01:09:30,470 Tú, date una vuelta. 1022 01:09:34,050 --> 01:09:36,790 Date una vuelta que no te voy a hacer nada, coño. Sigue el rollo. 1023 01:09:54,250 --> 01:09:55,890 Yo no sé por qué la de las tías por no comer. 1024 01:09:56,550 --> 01:09:59,910 Parecen todas modelos de esas... Anorexicas. 1025 01:10:00,350 --> 01:10:01,350 Eso. 1026 01:10:02,130 --> 01:10:03,570 A ti también te gusta, ¿verdad? 1027 01:10:05,610 --> 01:10:08,730 Venga, no te hagas el loco que te he visto como la miraba. 1028 01:10:08,950 --> 01:10:12,050 ¿Te quieres callar de una puta vez? Te pones cachondo, reconócelo. 1029 01:10:13,550 --> 01:10:14,550 Toma, bebe. 1030 01:10:17,190 --> 01:10:18,190 ¿Qué te vas a joder? 1031 01:10:35,280 --> 01:10:37,100 Es tranquila, mujer, que no estamos hablando de ti. 1032 01:10:37,760 --> 01:10:39,740 Lo tuyo tiene que ser más como... 1033 01:11:38,250 --> 01:11:40,870 Ahora sí, Sancho. Te vas a quedar sin plumas como las gallinas. 1034 01:11:41,570 --> 01:11:42,910 Pero que no se te olvide una cosa. 1035 01:11:43,450 --> 01:11:46,630 Por mucho que bajes, solo quedan tres jeringuillas. 1036 01:11:47,090 --> 01:11:48,230 Así que a ver qué hacéis. 1037 01:11:48,530 --> 01:11:50,370 Porque yo ya le veo a ese maquinando algo. 1038 01:12:08,080 --> 01:12:09,220 Lo vas a conseguir, ya verás. 1039 01:12:09,540 --> 01:12:10,540 ¡Joder! 1040 01:12:16,700 --> 01:12:17,700 Vamos, 1041 01:12:18,540 --> 01:12:19,540 vamos. 1042 01:12:22,640 --> 01:12:24,840 Mira, la que no venía es tu madre. 1043 01:12:25,060 --> 01:12:26,060 Venga. 1044 01:12:43,560 --> 01:12:44,680 Igual se va a llevar la corriente o algo. 1045 01:13:26,410 --> 01:13:28,550 ¡Ata la caja de jeringuillas al cable, por Dios! 1046 01:13:29,190 --> 01:13:30,190 Sí, te he oído. 1047 01:13:30,730 --> 01:13:31,730 Pero no lo voy a hacer. 1048 01:13:32,670 --> 01:13:33,670 ¿Qué ha dicho? 1049 01:13:57,770 --> 01:13:59,450 se la va a chutar toda, ya veréis. ¡No! 1050 01:14:00,070 --> 01:14:02,470 No, no voy a hacer eso. Pero nos va a hacer sudar. 1051 01:14:02,890 --> 01:14:04,670 La niñata se ha jodido, pero bien. 1052 01:14:05,010 --> 01:14:06,270 Yo no soy como vosotros. 1053 01:14:06,750 --> 01:14:08,770 No. ¿Y entonces qué quieres? 1054 01:14:09,970 --> 01:14:10,990 Tenéis que bajar aquí. 1055 01:14:11,310 --> 01:14:12,310 ¿Pero qué dices? 1056 01:14:12,570 --> 01:14:13,610 ¡Si yo no puedo! 1057 01:14:14,130 --> 01:14:15,210 ¡Que no sepa! 1058 01:14:15,550 --> 01:14:16,509 ¿Queréis un mechero? 1059 01:14:16,510 --> 01:14:17,510 ¡Cedillas! 1060 01:14:24,370 --> 01:14:25,370 ¿Quién se tira primero? 1061 01:14:25,910 --> 01:14:26,910 ¿Votamos o qué? 1062 01:14:28,230 --> 01:14:29,810 ¿Hace bien? ¿Y qué vas a hacer? 1063 01:14:30,290 --> 01:14:31,290 ¿Meternos ahí a tiros? 1064 01:14:31,710 --> 01:14:32,810 Es igual que mi mujer. 1065 01:14:33,050 --> 01:14:34,050 Igual de hija de puta. 1066 01:14:34,370 --> 01:14:35,470 Cuidadito conmigo, ¿eh? 1067 01:14:35,770 --> 01:14:36,770 ¿Ah, sí? 1068 01:14:36,870 --> 01:14:41,030 Sí. No sé cómo sería tu mujer, pero yo suelto unas cosas como panes. 1069 01:14:41,290 --> 01:14:43,470 A ver, vamos a calmarnos un poquito, ¿eh? 1070 01:14:58,540 --> 01:14:59,540 Espera. 1071 01:15:36,970 --> 01:15:39,610 ¿Que no todavía es muy pequeño? A ver, Pini, no vas a estar dándole toda la 1072 01:15:39,610 --> 01:15:42,730 vida. ¿Pero que yo por ahí no quepo? Sí, que ya bajo yo primero y tiro a ti 1073 01:15:42,730 --> 01:15:43,730 desde abajo. 1074 01:17:15,630 --> 01:17:16,630 ¡Santa! 1075 01:19:20,280 --> 01:19:21,280 No sé, no lo veo. 1076 01:20:11,150 --> 01:20:12,410 Ha estado a punto de matarme. 1077 01:20:12,690 --> 01:20:13,950 ¿Por qué tienes la pistola? 1078 01:20:16,570 --> 01:20:19,650 ¿Qué dices? Me disparó a mí y yo se la quité. Por eso estoy vivo luego. 1079 01:20:19,950 --> 01:20:21,870 Él ha desaparecido en el agua. 1080 01:20:24,530 --> 01:20:25,910 ¿No creéis que yo le he matado a uno? 1081 01:20:26,390 --> 01:20:27,390 Yo ya no me creo nada. 1082 01:20:27,610 --> 01:20:29,690 Pero que era un loco, hijo de puta, borracho y co... 1083 01:20:39,310 --> 01:20:41,570 Vamos a darle más vueltas a esto. Vamos a inyectarlas eso de una vez. 1084 01:20:42,870 --> 01:20:44,730 Dame las jeringuillas, Elena, por favor. 1085 01:20:45,410 --> 01:20:47,010 Seguimos siendo cuatro para tres. 1086 01:20:47,290 --> 01:20:48,290 ¡Le doy igual! 1087 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 Pásamela. 1088 01:20:54,270 --> 01:20:55,270 No. 1089 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 ¿Cómo? 1090 01:20:58,210 --> 01:20:59,530 Tira la pistola, Nacho. 1091 01:21:01,430 --> 01:21:02,890 Nos estamos volviendo locos. 1092 01:21:03,270 --> 01:21:06,470 Nos estamos... Nosotros estamos volviendo locos. 1093 01:21:06,930 --> 01:21:08,210 Así que tira la pistola. 1094 01:21:25,900 --> 01:21:29,120 Cuando aquellos hijos de puta querían joderme, yo me defendí. 1095 01:21:30,040 --> 01:21:32,320 ¿Puedes saber qué leches te pasa ahora? 1096 01:21:32,960 --> 01:21:36,640 Que no me gusta que me amenacen. ¿Pero qué cojones te está amenazando, tío? 1097 01:21:45,060 --> 01:21:47,640 Muy bien, niño. Ya veo de qué vais. 1098 01:21:49,700 --> 01:21:51,380 Ahora el malo soy yo, ¿no? 1099 01:21:54,440 --> 01:21:56,220 Hombre, que al menos tiraste la pistola. ¡Que no la tiro! 1100 01:21:57,600 --> 01:22:00,080 Ahora soy yo el que dice cómo se hacen las cosas y punto. 1101 01:22:00,980 --> 01:22:01,980 ¿Eres como él? 1102 01:22:03,380 --> 01:22:04,380 ¿Como quién? 1103 01:22:04,540 --> 01:22:06,220 Como el borracho que acabas de matar. 1104 01:22:07,300 --> 01:22:09,600 Soy como él, como tú y como todos. 1105 01:22:10,140 --> 01:22:13,180 Lo que pasa es que algunos tenemos pistola. Dame las inyecciones, anda. 1106 01:22:13,860 --> 01:22:14,860 No las tengo. 1107 01:22:15,760 --> 01:22:19,240 ¿Cómo? ¿Las has perdido? No las he perdido, las he escondido. 1108 01:22:25,200 --> 01:22:27,160 No me fiaba de vosotros al final. Tenías razón. 1109 01:22:27,600 --> 01:22:28,900 ¡No, no, no! 1110 01:22:31,260 --> 01:22:35,680 ¿Quieres que mate a Satur? No, no eres capaz de... ¡No, no, no! 1111 01:22:37,980 --> 01:22:39,000 Me has dejado un momento. 1112 01:22:40,140 --> 01:22:41,180 Y se lo mato ahora. 1113 01:22:56,360 --> 01:22:57,700 ¿Sabes por qué no voy a tirar la pistola? 1114 01:22:58,040 --> 01:22:59,420 Porque soy yo quien te tiene miedo. 1115 01:22:59,680 --> 01:23:01,260 Y a este imbécil también le tengo miedo. 1116 01:23:03,320 --> 01:23:04,460 Por favor, vámonos. 1117 01:23:11,420 --> 01:23:11,780 ¿Estás 1118 01:23:11,780 --> 01:23:18,700 segura de que 1119 01:23:18,700 --> 01:23:19,539 viniste por aquí? 1120 01:23:19,540 --> 01:23:21,400 Sí, creo que sí. ¿Cómo que creo que sí? 1121 01:23:21,710 --> 01:23:25,210 Pues que creo que sí, que no lo sé. Estaba oscuro y no estoy segura del 1122 01:23:25,390 --> 01:23:27,830 ¿Quién se le ocurre mojar las cerillas? Soy yo. 1123 01:23:28,290 --> 01:23:30,350 Estoy tirando monedas, por si tenemos que volver. 1124 01:23:30,770 --> 01:23:31,770 Pasa, por favor. 1125 01:23:33,370 --> 01:23:40,070 Por aquí. 1126 01:23:43,850 --> 01:23:45,210 Vamos a darnos la mano, que no se ve nada. 1127 01:23:45,570 --> 01:23:48,370 Sí. ¿Primero me apuntas con la pistola y ahora quieres que vayamos de la mano? 1128 01:23:48,570 --> 01:23:49,570 No, hombre. 1129 01:23:49,840 --> 01:23:50,840 ¿Dónde estás? 1130 01:23:51,460 --> 01:23:54,360 Dame la mano. La mano, la mano. 1131 01:23:55,300 --> 01:23:59,620 Lo que haces, no me sueltes. 1132 01:23:59,860 --> 01:24:02,240 ¿Pero qué dices? Que yo te he soltado, te he soltado tú. Te vas a tirar, joder. 1133 01:24:02,520 --> 01:24:03,520 Pero para, por favor. 1134 01:24:03,660 --> 01:24:06,200 ¿Pero quién eres? ¿Quién me está empujando? ¿Que yo te estoy empujando? 1135 01:24:09,320 --> 01:24:12,500 ¿Quién se ha caído? ¿Estás duro? Yo no, yo estoy aquí. 1136 01:24:13,660 --> 01:24:14,660 ¿Dónde estás? 1137 01:24:14,840 --> 01:24:15,840 Dí algo, por favor. 1138 01:24:16,080 --> 01:24:17,080 ¿Dónde estás? 1139 01:24:17,849 --> 01:24:20,170 ¡Tacho! ¡Me están ahogando! 1140 01:24:20,550 --> 01:24:23,530 ¡Tacho, dispara! ¡Dispara! ¡Para ver algo, dispara! 1141 01:24:25,830 --> 01:24:27,090 ¡Hija de puta! 1142 01:24:29,790 --> 01:24:30,790 ¡Está mal! 1143 01:24:58,380 --> 01:24:59,380 Aposté y no salió. 1144 01:25:00,920 --> 01:25:02,040 Pero era lo mejor. 1145 01:25:02,780 --> 01:25:04,540 Solo yo habría cargado con la culpa. 1146 01:25:05,180 --> 01:25:09,760 Y vosotros tan a gusto pensando que todavía ha sido un accidente. Lo que 1147 01:25:09,760 --> 01:25:11,240 era hacerlo más fácil. 1148 01:25:11,500 --> 01:25:12,860 Que más da uno que otro. 1149 01:25:13,100 --> 01:25:16,220 Israel era un peligro y Saturno. Hay una pequeña diferencia. ¿Queréis dejar de 1150 01:25:16,220 --> 01:25:17,240 hablar de mí como si yo no estuviera? 1151 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 Solo a uno. 1152 01:25:19,740 --> 01:25:20,740 Y punto. 1153 01:25:20,760 --> 01:25:24,340 ¿Y por qué no sobras tú? ¿No te jode? Puta loca de los cojones. ¿Para qué 1154 01:25:24,340 --> 01:25:25,340 quieres seguir viviendo tú? 1155 01:25:25,980 --> 01:25:29,060 ¿Para seguir quejándote de que te ha ido mal en la vida? ¿Para echar otra moneda 1156 01:25:29,060 --> 01:25:32,100 a ver si al final te sale algo? ¿Sabéis lo que hace esta todos los días? 1157 01:25:32,360 --> 01:25:36,240 Darnos la espalda, se apalanca ahí delante de la máquina y ni nos mira. 1158 01:25:36,240 --> 01:25:38,080 Trini, si solo te giras para pedir cambio! 1159 01:25:38,540 --> 01:25:42,740 Yo por lo menos levanto la persiana y me esfuerzo y hablo con la gente. Y les 1160 01:25:42,740 --> 01:25:44,280 pregunto, ¿qué quieres? ¿Una tortilla? 1161 01:25:44,560 --> 01:25:48,820 ¿Un cortado? Y me hablan, coño, me hablan, aunque sea de fútbol. Y les 1162 01:25:48,840 --> 01:25:51,300 por sus hijos, por su mujer, lo que sea. 1163 01:25:51,760 --> 01:25:54,360 Porque yo a veces tampoco tengo ganas de hablar. 1164 01:25:54,890 --> 01:25:56,230 Y me esfuerzo y hablo. 1165 01:25:56,710 --> 01:26:00,170 Porque somos personas. Y no garrapatas que chupan la sangre. 1166 01:26:08,710 --> 01:26:11,130 Lo siento, perdona. No sé lo que me ha pasado. Yo no soy así, ¿eh? 1167 01:26:11,690 --> 01:26:13,230 Yo no soy así. No sé lo que me ha pasado. 1168 01:26:25,070 --> 01:26:26,430 y que había que repartirlas. 1169 01:26:27,150 --> 01:26:28,470 Seguimos siendo cuatro para tres. 1170 01:26:30,210 --> 01:26:32,050 Vamos a dejar de darte vueltas, ¿no? 1171 01:26:32,830 --> 01:26:37,510 Hay que tomar una decisión. Me parece que tú te la tenías decidida, ¿verdad? 1172 01:27:21,330 --> 01:27:22,850 Siempre le doy la espalda a la gente. 1173 01:27:23,950 --> 01:27:25,750 Pero no es que no me importe. 1174 01:28:42,380 --> 01:28:44,160 Ni siquiera sabemos si funciona o no. 1175 01:28:49,580 --> 01:28:51,540 Esto ya es muy fuerte. 1176 01:28:52,640 --> 01:28:54,700 Luego me diréis que me invento las movidas, pero... 1177 01:29:46,540 --> 01:29:49,500 Cogió del cielo y dijo, esto está. 1178 01:30:00,300 --> 01:30:01,980 Ven aquí, barbas, da la cara. 1179 01:30:02,620 --> 01:30:04,380 Ven aquí que te voy a desgraciar. 1180 01:30:05,620 --> 01:30:07,000 Venga, vamos hoy. 1181 01:30:07,480 --> 01:30:08,480 ¿Sabes dónde estamos? 1182 01:30:08,660 --> 01:30:09,660 No. 1183 01:30:18,950 --> 01:30:21,230 ¡No tiene cojones! 1184 01:30:48,560 --> 01:30:49,560 ¡Siendo como una rata! 1185 01:31:54,280 --> 01:31:57,700 Reunirnos con los altos en el río. 1186 01:32:02,360 --> 01:32:03,360 ¡Amén! 1187 01:32:04,720 --> 01:32:06,260 ¿Dónde estás, escoteo? 1188 01:37:53,390 --> 01:37:57,210 El incendio declarado en la popular Plaza de los Mustenses, cercana a la 1189 01:37:57,210 --> 01:38:00,530 Vía de Madrid, se ha cobrado al menos tres víctimas mortales. 88712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.