Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,000 --> 00:03:04,720
Marta, no me llames más, que se me acaba
la batería, por favor.
2
00:03:06,420 --> 00:03:09,820
Pues algo sencillo, la faldita está
clara y el pull rosa, la que me puse el
3
00:03:09,820 --> 00:03:11,080
día para ir a cenar, ¿te acuerdas?
4
00:03:12,100 --> 00:03:13,200
¿Cómo que no te acuerdas?
5
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Morracha estaba.
6
00:03:15,360 --> 00:03:18,060
Escúchame, oye, escúchame, tengo algo
muy bueno, primera calidad.
7
00:03:19,120 --> 00:03:22,260
Que no, coño, que te lo estoy ofreciendo
a ti y solo a ti, pero me tienes que
8
00:03:22,260 --> 00:03:23,780
decir algo ya porque se me echa la gente
encima.
9
00:03:24,600 --> 00:03:26,060
No, no, mañana no, hoy, ahora.
10
00:03:27,080 --> 00:03:30,360
A mí desde luego me pone muy cerdo, pero
no soy yo el que lo tiene que comprar.
11
00:03:32,510 --> 00:03:36,150
No me toques, no me toques. ¡Que no me
toques, hostia! ¡Que no me puedes tocar!
12
00:03:36,410 --> 00:03:39,410
Hola, ponme medio kilo de tomate, quiero
kiwi.
13
00:03:39,790 --> 00:03:40,890
¿Tiene el cebollar dulce?
14
00:03:41,130 --> 00:03:42,130
Sí, dulce.
15
00:03:44,850 --> 00:03:47,370
No, no, esto no, no, no, déjalo.
16
00:03:47,650 --> 00:03:50,590
Oye, Chang, que no te voy a pagar,
apúntamelo. Hasta luego.
17
00:03:51,710 --> 00:03:52,910
Esas cosas pasan.
18
00:03:53,970 --> 00:03:56,590
Quédate, parece un tío que no es el de
la foto. No había un programa que iba a
19
00:03:56,590 --> 00:03:59,130
decirle a una tía que añade a uno que la
foto de perfil está increíble.
20
00:03:59,740 --> 00:04:05,220
Y de repente aparece un gordo gay, súper
simpático, pero ya pasa mogollón,
21
00:04:05,220 --> 00:04:06,220
¿sabes?
22
00:04:06,880 --> 00:04:09,860
En un hotel, pero es que no lo
encuentro, creo que me he perdido, tía,
23
00:04:10,700 --> 00:04:14,800
Está muy de moda quedar en los hoteles,
es uno de esos boutiques que venden los
24
00:04:14,800 --> 00:04:16,380
muebles y tal, como las... ¡Ey, guapa!
25
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
¡Gracias!
26
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
No,
27
00:04:20,760 --> 00:04:23,860
no es una tienda de muebles, Marta, es
un hotel... ¡Mala pipa te envenene!
28
00:04:24,320 --> 00:04:26,560
¡Que te venga todo lo malo y te se
caigan los dientes!
29
00:04:27,200 --> 00:04:29,800
Que te llenes toda de mierda, como un
churro en el café, hija puta.
30
00:04:32,000 --> 00:04:34,840
No, una señora que me está gritando y no
sé bien por qué, la verdad.
31
00:04:35,620 --> 00:04:38,020
No me voy a acostar con él la primera
vez, tía, no.
32
00:04:39,000 --> 00:04:44,900
Aunque te digo, si de verdad es el de la
foto, pues... No, me estás poniendo
33
00:04:44,900 --> 00:04:46,520
histérica. Marta, para ya, por favor.
34
00:04:46,880 --> 00:04:49,740
Tía, ¿por qué no te vienes? Si te
sientas en la mesa de al lado y me
35
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
WhatsApp, si te mola.
36
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
¿Marta?
37
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
A ver.
38
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
Hola.
39
00:05:16,320 --> 00:05:17,780
Un café con leche, por favor.
40
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
¿Azúcar?
41
00:05:19,740 --> 00:05:20,740
Sacarina.
42
00:05:23,400 --> 00:05:25,760
¡Qué demonía tiene la gente de venir a
mear aquí!
43
00:05:26,920 --> 00:05:30,080
Como luego no me pida algo, le tiro la
fregona a la cara. Fíjate lo que tengo.
44
00:05:37,560 --> 00:05:40,300
Capelito, una nube de leche y la
estacarina.
45
00:05:40,940 --> 00:05:43,360
¿Te apetece algo de comer? ¿Unos
churros? ¿Que los tengo calentitos?
46
00:05:43,600 --> 00:05:44,599
No, gracias.
47
00:05:44,600 --> 00:05:47,260
Ay, calentitos. Yo sé que estás
calentito. Anda, anda.
48
00:05:47,500 --> 00:05:50,880
A la planta. Ya me encargo yo de ella.
¿Y no tendrá un cargador de estos?
49
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Ay, no, reina, no. Es que estas
maquinitas, hija... Espera, espera.
50
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
Igual yo tengo algo.
51
00:05:58,349 --> 00:06:00,210
Amparo, ponme un cortado, anda, reina.
52
00:06:00,830 --> 00:06:03,610
¿Qué te has hecho en el pelo? Un caldao,
no te jodes.
53
00:06:03,930 --> 00:06:07,470
¿Seguro que no te apetece un pepito de
ternera? ¿O una tortilla que la tengo
54
00:06:07,470 --> 00:06:08,690
recién hecha? No, gracias, no puedo.
55
00:06:10,030 --> 00:06:11,030
¡Hijos de puta!
56
00:06:11,730 --> 00:06:14,410
¡Son unos hijos de puta! ¡Me cago en
Dios!
57
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
¡Eh, eh!
58
00:06:16,310 --> 00:06:17,310
¡Cállate!
59
00:06:17,550 --> 00:06:18,550
Ven aquí.
60
00:06:18,570 --> 00:06:19,449
¿Qué quieres?
61
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
¿Qué te hace?
62
00:06:20,470 --> 00:06:21,429
Tengo dinero.
63
00:06:21,430 --> 00:06:22,430
Pero guárdate eso.
64
00:06:23,090 --> 00:06:25,430
Israel, que tú sabes que aquí no pagas
nunca.
65
00:06:26,270 --> 00:06:27,270
Anda.
66
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Póntate bien.
67
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
Anda bonito.
68
00:06:32,060 --> 00:06:34,600
No le pones una guardiente y una porra,
por favor.
69
00:06:34,940 --> 00:06:38,360
Oye, Sátur, que te había pedido una
barrita de pan con tomate hace media
70
00:06:38,460 --> 00:06:39,500
tío. Que ya va, hombre, ya va.
71
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
A ver este.
72
00:06:43,820 --> 00:06:46,640
No, es de impresora, ¿no? El de
ordenador. Ah, de impresora.
73
00:06:47,120 --> 00:06:48,880
Mira que la gente aquí en el bar se la
vira todo, mira.
74
00:06:49,600 --> 00:06:50,700
En otro día uno...
75
00:06:51,080 --> 00:06:54,600
Se dejó las radiografías. Es que tengo
20 minutos para desayunar y siempre me
76
00:06:54,600 --> 00:06:55,900
hacen lo mismo, tío. Sí, voy, voy.
77
00:06:56,120 --> 00:06:59,520
Yo tengo toda la mañana. Como el carro
ya está lleno, mira que hay gente a
78
00:06:59,520 --> 00:07:02,100
jugar. Tú lo quieres, es un babo. Dame
cambio.
79
00:07:02,780 --> 00:07:03,780
¿Qué quieres, 10?
80
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
No, dame 20.
81
00:07:04,940 --> 00:07:06,080
¿Y a mí qué me vas a dar?
82
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
¿Me das algo a mí?
83
00:07:07,620 --> 00:07:10,620
A ti, una hostia, como no te calles. Y
un bocadillo.
84
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
Toma, reina.
85
00:07:12,140 --> 00:07:14,240
Esta se funde los 50 euros. ¿Qué te
apuestas?
86
00:07:14,460 --> 00:07:15,860
A ver, siempre está igual.
87
00:07:16,280 --> 00:07:19,420
Claro, su marido trabaja en la rencia y
ella está sola en casa todo el día,
88
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
pues...
89
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Ah, este.
90
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Este sí.
91
00:07:28,160 --> 00:07:30,580
Cóbrame. Cortado de tortillas, dos
cincuenta. Un momento.
92
00:07:31,760 --> 00:07:32,940
Vamos a morir todos.
93
00:07:33,200 --> 00:07:36,640
Tú, desde luego, desayunando aguardiente
todos los días. Todos los días no, ¿eh?
94
00:07:36,640 --> 00:07:38,960
Que algunas veces le hacemos un mispal,
hombre. Que no sé cómo le deja usted
95
00:07:38,960 --> 00:07:42,440
entrar. Aquí entra quien me dé la gana.
Y aunque no le guste, ya sabe dónde está
96
00:07:42,440 --> 00:07:45,100
la puerta. Pues no le hace ningún favor
riéndole las gracias. Donde debería
97
00:07:45,100 --> 00:07:46,900
estar este, señor, es en un centro del
ayuntamiento.
98
00:07:47,240 --> 00:07:49,560
Eso. Toda la mierda para el
ayuntamiento.
99
00:07:50,180 --> 00:07:51,179
Anda, Israel.
100
00:07:51,180 --> 00:07:52,420
Súbete al carro que te llevo.
101
00:07:52,960 --> 00:07:54,500
La hipoteca ya la he pagado.
102
00:07:54,760 --> 00:07:56,800
Pero me falta un papel.
103
00:07:57,120 --> 00:08:01,420
Me lo ha dicho el asesor. Oye, que me
voy, ¿eh? Que me tengo que ir. Aquí te
104
00:08:01,420 --> 00:08:03,680
dejo el dinero, ¿vale? ¿Qué hago con la
barra de pan con tomate?
105
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
Se lo das a este.
106
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
Vale, hasta mañana.
107
00:08:07,460 --> 00:08:11,120
Israel, ¿quieres dejar bufar un poquito
a la muchacha? Tranquila. A ver, déjame
108
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
ver. No,
109
00:08:12,460 --> 00:08:14,420
no, no creo que apretando. No, no, no.
110
00:08:26,600 --> 00:08:27,680
Le han pegado un tiro a ese.
111
00:08:28,620 --> 00:08:31,400
¿Al del pan con tomate? Le han dado en
toda la cabeza. Pero si estaba aquí hace
112
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
un momento.
113
00:08:32,520 --> 00:08:33,840
Apartaos, coño, que no veo.
114
00:08:34,580 --> 00:08:36,299
Espere, espere. ¿Por qué?
115
00:08:37,059 --> 00:08:38,200
No sé, hay algo raro.
116
00:08:43,860 --> 00:08:44,920
No, no hay nadie en la calle.
117
00:08:49,240 --> 00:08:50,960
La verdad es esto, porque no hay nadie.
118
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
¿Y no le habrá caído una teja? ¿Cómo una
teja?
119
00:08:57,660 --> 00:09:00,760
Pues no sé, un trozo de pareo o algo de
teja. Bueno, en realidad verlo no lo ha
120
00:09:00,760 --> 00:09:03,380
visto nadie. No, pero ha sonado un
disparo perfectamente. Bueno, señor, lo
121
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
visto.
122
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
¡Se ha morido!
123
00:09:13,580 --> 00:09:16,620
Bueno, bueno, vamos a ver, esto es
absurdo. No podemos dejarle tirado,
124
00:09:16,620 --> 00:09:17,579
hay que ayudarle.
125
00:09:17,580 --> 00:09:20,740
Ahora, mientras la policía le atenderá,
es mejor que no salga. Ya, pero estoy
126
00:09:20,740 --> 00:09:23,220
llamando, pero no me da señal. Tiene una
cobertura, mira, mira el fondo.
127
00:09:39,150 --> 00:09:43,670
Bienaventurados los muertos, porque
ellos verán antes al Señor.
128
00:09:43,970 --> 00:09:47,950
Y el ángel con la espada de fuego
dijo... ¡Cállate, hijo de...! ¡Qué puto
129
00:09:47,950 --> 00:09:48,929
colgado de los cojones!
130
00:09:48,930 --> 00:09:50,050
Aquí no viene nadie.
131
00:09:50,470 --> 00:09:51,470
¿Qué ha pasado?
132
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
¡Manda cojones!
133
00:09:54,110 --> 00:09:55,970
¡No, no, no!
134
00:09:56,390 --> 00:09:58,270
¡Que no podemos dejar el pueblo!
135
00:09:58,550 --> 00:09:59,550
¡Por favor! ¡Por favor!
136
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
¡Por favor! ¡Por favor!
137
00:10:01,070 --> 00:10:02,070
¡Por favor! ¡Por favor!
138
00:10:02,630 --> 00:10:04,050
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
139
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
que no sepan que estamos aquí.
140
00:10:43,480 --> 00:10:46,020
Claro, porque desde el tejado no nos
pueden ver.
141
00:10:46,460 --> 00:10:48,340
¿Cómo sabes que están disparando desde
el tejado?
142
00:10:48,560 --> 00:10:50,720
Porque siempre hay gente que está
disparando desde el tejado.
143
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
¿Pero qué gente?
144
00:10:52,200 --> 00:10:55,740
Un loco, un terrorista.
145
00:10:56,080 --> 00:10:57,280
Alguien que se le ha ido la olla.
146
00:10:57,540 --> 00:10:58,299
¿Y si baja?
147
00:10:58,300 --> 00:11:00,340
No, y se le ha ido la olla a todos
nosotros.
148
00:11:00,720 --> 00:11:01,699
Como los de París.
149
00:11:01,700 --> 00:11:05,220
Por eso tenemos que estar quietos y
tranquilos hasta que vengan a buscarnos.
150
00:11:05,580 --> 00:11:06,920
Sí, pero ¿quién va a venir?
151
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
Pues la policía, el sámur, alguien tiene
que venir, ¿no? No hay cobertura.
152
00:11:10,540 --> 00:11:12,130
Tú. Me llamo Nacho.
153
00:11:12,550 --> 00:11:16,530
Cojonudo, Nacho. Ana, ¿tienes móvil?
Pues mira, llama que ya estás tardando.
154
00:11:16,970 --> 00:11:18,630
Alguno tendrá que funcionar, digo yo.
155
00:11:18,870 --> 00:11:20,290
¿Qué compañía tienes, Nacho?
156
00:11:20,770 --> 00:11:23,650
¿Y eso qué tiene que ver? Que algunas de
aquí no llegan. Pues resulta ser una
157
00:11:23,650 --> 00:11:25,090
mierda. Debe ser por los inhibidores.
158
00:11:25,370 --> 00:11:27,770
¿Qué? Que estamos al lado de la
consejería de turismo. ¿Y para eso van a
159
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
utilizar inhibidores?
160
00:11:28,850 --> 00:11:31,890
No podemos estar un momento sin ellos.
¡Cállate, joder, que nos pueden matar!
161
00:11:32,230 --> 00:11:33,510
A mí no me manda ni Dios.
162
00:11:34,010 --> 00:11:37,430
Yo sí quiero hablar, hablo. Y si quiero
gritar, grito. A madre, me pareó.
163
00:11:37,930 --> 00:11:41,430
¡A tomar por culo! ¡Me cago en...! ¿Pero
qué haces?
164
00:11:44,070 --> 00:11:45,210
Tengo cosas que hacer.
165
00:11:45,450 --> 00:11:47,130
¿Pero qué cojones? En la iglesia.
166
00:11:47,490 --> 00:11:49,270
Me esperan para pasar el cesto.
167
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
¿Pero dónde va?
168
00:11:55,350 --> 00:11:56,350
¡Israel!
169
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
Ahora no.
170
00:11:58,390 --> 00:11:59,630
Luego te doy yo algo.
171
00:12:04,650 --> 00:12:07,110
Ahora estate tranquilo que no ves qué
estamos pensando.
172
00:12:07,490 --> 00:12:08,850
Don Manuel se va a enfadar.
173
00:12:09,320 --> 00:12:10,640
Y hablaré yo con él mañana.
174
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
Vale.
175
00:12:16,200 --> 00:12:17,300
A ver, piensa una cosa.
176
00:12:18,620 --> 00:12:22,500
Si ponemos la tele... Sí, ahora vamos a
ver la tele, pero... ¿Qué pasa? ¿No
177
00:12:22,500 --> 00:12:25,780
estamos juntos todos o qué? Para ver las
noticias. La chica tiene razón. Seguro
178
00:12:25,780 --> 00:12:28,680
que está bailando, ¿viste? ¡Que no se
levante nadie como lo que es de ti!
179
00:12:29,240 --> 00:12:32,480
Al próximo que diga una gilipollez, ¡le
parto la cara! Oiga, un respeto, ¿eh?
180
00:12:32,820 --> 00:12:34,400
Porque aquí somos todos personas.
181
00:12:34,760 --> 00:12:37,540
A ver, es importante que nos mantengamos
unidos.
182
00:12:38,120 --> 00:12:39,180
Y no perdamos la calma.
183
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
Tengo los papeles.
184
00:12:42,860 --> 00:12:44,220
¿Alguien ha visto el mando que está por
ahí?
185
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
¿El verde? Sí.
186
00:12:50,440 --> 00:12:54,320
¿No hay señal? No hay señal. ¿No hay
señal? No jodas, no hay señal. Es así. A
187
00:12:54,320 --> 00:12:55,880
lobo ya, cuando se calienta un poco.
188
00:12:56,200 --> 00:12:57,500
Ya se ve prudentemente.
189
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
El codo del tenista.
190
00:13:09,870 --> 00:13:10,870
No dicen nada.
191
00:13:16,330 --> 00:13:19,230
Acaban de matar a dos personas en el
centro de Madrid y nadie dice nada.
192
00:13:19,570 --> 00:13:22,150
Igual hay que esperar al telediario.
¿Qué quiere que diga? ¿No se da cuenta
193
00:13:22,150 --> 00:13:23,830
todavía no lo han cogido? No pueden
decir nada.
194
00:13:24,070 --> 00:13:26,450
Dicen que hay un terrorista disparando
en el centro de Madrid en vez de irse la
195
00:13:26,450 --> 00:13:28,870
gente tan idiota que viene a mirar, como
si esto fueran las obras del metro.
196
00:13:29,150 --> 00:13:29,869
¿Usted cree?
197
00:13:29,870 --> 00:13:30,870
Pues claro que lo creo.
198
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
Igual es un atraco.
199
00:13:35,050 --> 00:13:37,810
El otro día vi por streaming un atraco
en directo y también era por aquí, era
200
00:13:37,810 --> 00:13:38,810
por esta zona.
201
00:13:38,890 --> 00:13:40,470
¿Y qué hago en mi puta vida?
202
00:13:41,170 --> 00:13:42,009
¿Qué pasa?
203
00:13:42,010 --> 00:13:42,989
¡Que se ha meado!
204
00:13:42,990 --> 00:13:44,230
¡Hijo de puta, que se ha meado!
205
00:13:44,890 --> 00:13:45,990
Vete, por favor.
206
00:13:51,190 --> 00:13:52,190
¿Quién?
207
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
¿Quién?
208
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
¿No están?
209
00:14:30,920 --> 00:14:33,080
Frank y Jennifer están preocupados.
210
00:14:33,480 --> 00:14:38,140
Hay una fuga en las tuberías del sótano.
Míralo, míralo. El techo se puede caer.
211
00:14:38,160 --> 00:14:41,620
Las tuberías han humedecido la viga que
sujeta la estructura.
212
00:14:42,060 --> 00:14:43,100
Tengo miedo.
213
00:14:43,400 --> 00:14:49,360
No sé seguro en esta casa. Todo parece
normal. En un segundo podríamos
214
00:14:49,360 --> 00:14:50,940
estar muertos.
215
00:14:51,440 --> 00:14:54,880
Nos engañaron. Ya no confío en nadie.
216
00:14:55,280 --> 00:14:57,760
Todo es una enorme mentira.
217
00:14:58,940 --> 00:15:00,100
No olvide a nadie.
218
00:15:00,720 --> 00:15:04,060
Se han recogido los cadáveres. Podrían
habernos dicho algo, ¿no? A ti. Van a
219
00:15:04,060 --> 00:15:06,980
venir a decirte algo a ti. Oye, que les
hubiera costado ya ni preguntar cómo
220
00:15:06,980 --> 00:15:09,060
estamos. No sé, cualquier cosa. Que si
estamos bien.
221
00:15:09,580 --> 00:15:11,140
Pero nada, pero que me tengo nerviosa.
222
00:15:13,380 --> 00:15:16,500
Yo se lo quería cargar. El móvil no
debería estar aquí. Yo no vengo a estos
223
00:15:16,500 --> 00:15:18,740
sitios. ¿A qué sitios te refieres,
guapa?
224
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
A estos bares.
225
00:15:24,380 --> 00:15:26,820
Uy, mira con lo que sale ahora, ¿eh?
¿Qué pasa?
226
00:15:27,060 --> 00:15:30,120
¿Que este sitio es poco para ti? Es que
no han dejado ni la sangre.
227
00:15:30,460 --> 00:15:33,480
Allá había sangre, un charco bien grande
y ahora no hay ni rastro. Mira, mona.
228
00:15:35,500 --> 00:15:39,500
Mi bar está más limpio que todos los
sitios que tú frecuentas. Porque este
229
00:15:39,500 --> 00:15:41,920
se friega todos los días con lejía.
230
00:15:42,440 --> 00:15:47,400
¡Todos! Más que que se los hayan
llevado, parece que hubieran
231
00:15:47,400 --> 00:15:49,440
ver, que lo único que está diciendo es
que ha tenido mala suerte, nada más.
232
00:15:49,780 --> 00:15:51,680
Tú calladito, que yo contigo lo estoy
hablando.
233
00:15:51,960 --> 00:15:54,840
Igual lo que pasa es que esto...
234
00:15:55,380 --> 00:15:57,260
No tiene nada que ver con lo que estamos
pensando.
235
00:15:57,460 --> 00:15:58,239
Eso seguro.
236
00:15:58,240 --> 00:16:01,080
Quiero decir que puede que sea una cosa
completamente distinta.
237
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
Que ni nos imaginamos. ¿Cómo qué?
238
00:16:07,020 --> 00:16:08,200
¿Y si esto no ha pasado?
239
00:16:09,600 --> 00:16:10,880
¿Y si estamos soñando?
240
00:16:13,440 --> 00:16:14,580
Esto es muy fuerte, de verdad.
241
00:16:15,560 --> 00:16:17,340
¿Pero soñando quién? ¿Tú o yo?
242
00:16:17,900 --> 00:16:21,720
Yo. Sí, claro. Y yo resulta que formo
parte de tu sueño, te digo.
243
00:16:21,940 --> 00:16:24,380
¿Por qué no? Yo te conozco. Vienes a
jugar a las máquinas todos los días.
244
00:16:24,670 --> 00:16:26,790
Yo no me acuerdo de los días de jugar a
la máquina. ¿Son los de cincuenta? Los
245
00:16:26,790 --> 00:16:28,670
lunes, los miércoles, los jueves y los
domingos. Pues sí que me tienes
246
00:16:28,670 --> 00:16:31,690
controlada, ¿no? Me quedo con las
cositas. Puestos a decir tonterías.
247
00:16:31,690 --> 00:16:34,170
pensar que tú eres parte del sueño y soy
yo el que está metido en la cama. ¿No
248
00:16:34,170 --> 00:16:37,610
te jodes? Sí, sí. Pues otra cosa que
pueda haber pasado, que mira que no la
249
00:16:37,610 --> 00:16:42,130
quería decir, es que los hayan abducido.
250
00:16:42,590 --> 00:16:45,730
¿Cómo? Este es tonto. Tú no eres un
sueño, eres una pesadilla.
251
00:16:45,950 --> 00:16:47,830
¿Pero no veis que alguien se ha llevado
a todo el mundo? ¿Dónde están los
252
00:16:47,830 --> 00:16:49,590
muertos? ¿De la plaza? ¿Todos? ¿Alguien
quién?
253
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
Todo extraterrestre.
254
00:16:50,880 --> 00:16:53,600
O el gobierno, Trini, que están
experimentando con nosotros para saber
255
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
reaccionamos en situaciones límite.
256
00:16:55,660 --> 00:17:00,000
Así ya saben cómo reaccionamos en
situaciones límite. Y no me vuelvas a
257
00:17:00,000 --> 00:17:04,079
chorradas a la gente que me la asustan.
Madre, qué hostias me pegas, Amparo. ¿No
258
00:17:04,079 --> 00:17:07,640
estabas dormido? Pues así te espabilas.
No, lo que dicen no es ninguna tontería.
259
00:17:07,780 --> 00:17:08,679
¿Lo del gobierno?
260
00:17:08,680 --> 00:17:10,099
No, lo de pensar de otra manera.
261
00:17:10,440 --> 00:17:13,540
Hemos dado por hecho que hay un loco
disparando, pero puede ser otra cosa.
262
00:17:13,780 --> 00:17:14,719
Vale, de acuerdo.
263
00:17:14,720 --> 00:17:16,700
Vamos a analizar los hechos punto por
punto.
264
00:17:17,310 --> 00:17:20,849
Han disparado a dos personas al azar al
salir del bar. Bueno, eso no lo sabemos.
265
00:17:21,250 --> 00:17:25,010
Vaya por Dios, ¿no les han disparado?
No, lo que quiero decir es que igual no
266
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
sido al azar.
267
00:17:26,050 --> 00:17:29,530
Igual tiene una relación entre ellos y
no lo sabemos.
268
00:17:29,950 --> 00:17:32,450
No me jodas. ¿Qué tiene que ver el
barrendero con el tío de la oficina?
269
00:17:32,910 --> 00:17:34,370
Trabajaba en el banco de la esquina. ¿Y
qué?
270
00:17:35,030 --> 00:17:38,130
Nada, eso. A un agente le han disparado
al salir del bar como sea, da igual.
271
00:17:38,590 --> 00:17:40,430
Y de que haber un asesino fuera por
cojones.
272
00:17:41,130 --> 00:17:42,130
¿O no?
273
00:17:42,350 --> 00:17:44,950
Anda la hostia, si empezamos a decir
cualquier cosa... ¿Y si le hablas?
274
00:17:45,629 --> 00:17:47,770
Puede que el asesino no esté fuera, sino
aquí dentro.
275
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
¿Cómo?
276
00:17:49,890 --> 00:17:50,890
No entiendo nada.
277
00:17:51,550 --> 00:17:53,730
Podría ser la policía la que está
disparando.
278
00:17:53,930 --> 00:17:55,650
La policía no dispara inocente.
279
00:17:56,010 --> 00:17:58,950
¿Por qué van a disparar? Porque están
persiguiendo a alguien que está aquí
280
00:17:58,950 --> 00:17:59,950
dentro, joder.
281
00:18:02,070 --> 00:18:03,450
Hay un asesino entre nosotros.
282
00:18:03,950 --> 00:18:05,770
Un asesino, un terrorista.
283
00:18:06,370 --> 00:18:09,950
Alguien peligroso que no pueden dejar
escapar. ¿Tan peligroso como para matar
284
00:18:09,950 --> 00:18:11,070
cualquiera que salga por esa puerta?
285
00:18:11,510 --> 00:18:12,930
Supongamos que sea un terrorista.
286
00:18:13,690 --> 00:18:17,410
Alguien que va a poner una bomba ahora,
en cuanto salga de aquí. Por eso está la
287
00:18:17,410 --> 00:18:19,470
calle vacía. ¿Por qué han evacuado a
todo el mundo?
288
00:18:19,690 --> 00:18:21,270
¿Y no saben cómo es? No, no lo saben.
289
00:18:21,970 --> 00:18:24,870
Saben que está aquí porque han recibido
una información, no sé, que viene a
290
00:18:24,870 --> 00:18:26,450
recoger la mochila que lleva la bomba.
291
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
Eso podría ser.
292
00:18:28,990 --> 00:18:30,490
¿Pero qué bomba, ni qué bomba?
293
00:18:31,250 --> 00:18:34,990
En mi bar no hay ninguna bomba. ¿Y por
qué no entra la policía hasta que nos
294
00:18:34,990 --> 00:18:38,210
pone a todos contra la pared y matan al
terrorista? Porque sabe que si hacen
295
00:18:38,210 --> 00:18:39,450
eso, la bomba puede estallar.
296
00:18:39,710 --> 00:18:42,250
Ay, madre mía, por favor, no digan estas
cosas, que es que yo me lo creo todo y
297
00:18:42,250 --> 00:18:43,129
lo paso fatal.
298
00:18:43,130 --> 00:18:47,010
Por mucho que lo piense, no se me ocurre
otra cosa que encaje en todo esto. Es
299
00:18:47,010 --> 00:18:51,070
imposible. No pueden entrar aquí y matar
a ocho personas porque no saben quién
300
00:18:51,070 --> 00:18:51,989
es el terrorista.
301
00:18:51,990 --> 00:18:54,790
O sea, ¿eh? No sé si me explico, quiero
decir que es que es muy fuerte.
302
00:18:55,750 --> 00:18:58,230
Piénsale un momento, ocho a cambio de
cuántos.
303
00:18:59,130 --> 00:19:00,130
Doscientos, quinientos.
304
00:19:00,870 --> 00:19:02,170
Esto ya pasó en Rusia.
305
00:19:03,030 --> 00:19:05,110
Joder. Por una vez tiene razón.
306
00:19:06,210 --> 00:19:08,730
¿Rusia? Yo no me acuerdo de nada de
Rusia.
307
00:19:09,230 --> 00:19:13,150
Un comando de Chechenos secuestró un
teatro entero. La policía llenó aquellos
308
00:19:13,150 --> 00:19:14,350
gas y los mataron a todos.
309
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
A los terroristas.
310
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
Y a los rehenes también.
311
00:19:17,250 --> 00:19:19,590
Si el peligro es tan grande, no van a
parar ante nada.
312
00:19:19,930 --> 00:19:21,830
A tomar por culo todo el mundo.
313
00:19:25,990 --> 00:19:27,010
Pero vamos, a ver.
314
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
Hablar por hablar.
315
00:19:28,870 --> 00:19:32,250
No decís más que tonterías. Pero ¿cómo
va a haber una bomba en mi bar?
316
00:19:32,470 --> 00:19:35,530
Además, el terrorista este o lo que sea,
sabe que no puede salir.
317
00:19:35,790 --> 00:19:37,230
Pues estaríamos todos muertos.
318
00:19:37,800 --> 00:19:39,140
Porque esta gente explota por nada.
319
00:19:39,400 --> 00:19:42,020
No, él cree que todavía puede
engañarnos.
320
00:20:07,720 --> 00:20:08,419
No la toques.
321
00:20:08,420 --> 00:20:09,440
¡No la sueltes!
322
00:20:10,140 --> 00:20:11,940
Por favor, pero que no. No, no, no.
323
00:20:12,220 --> 00:20:14,460
Depósitala suavemente sobre el suelo,
despacio.
324
00:20:16,140 --> 00:20:19,520
Pero estáis locos, que no hay ninguna
bomba. Díselo, por favor. ¿Lo reconoces?
325
00:20:19,580 --> 00:20:22,320
Sí. No, no lo conozco de nada, pero a
ninguno de vosotros tampoco.
326
00:20:22,640 --> 00:20:24,460
Eh, eh, eh. Nosotros somos gente normal.
327
00:20:24,680 --> 00:20:27,920
Pero este... Yo lo tengo fichado desde
que entró. Es el único que no se salcó a
328
00:20:27,920 --> 00:20:30,980
mirar cuando sonaron los disparos.
Porque estaba con los cascos. ¿Lo puedo
329
00:20:30,980 --> 00:20:32,020
ya en el suelo que no puedo más?
330
00:20:32,240 --> 00:20:34,580
Ahí llevo la ropa del gimnasio. Para
hacer ropa pesa mucho.
331
00:20:34,860 --> 00:20:37,780
¿Una ropa? Unos libros. ¡El Corán,
hijoputa! Pero ya no se sabe.
332
00:20:37,980 --> 00:20:41,020
Que estos son españoles, ¿eh? ¿No creéis
que son todos moros? Si me sueltáis
333
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
labros, os lo demuestro.
334
00:20:42,520 --> 00:20:43,459
Tranquilo, quietito.
335
00:20:43,460 --> 00:20:45,020
Esa torre abrirá tu despacio.
336
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
¿Por qué yo?
337
00:20:47,800 --> 00:20:49,240
Tranquilita. Me abro yo.
338
00:20:54,730 --> 00:20:55,689
Voy aquí.
339
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
Vamos a ver.
340
00:20:59,130 --> 00:21:01,290
¿Qué es
341
00:21:01,290 --> 00:21:06,210
esto?
342
00:21:09,630 --> 00:21:10,770
¿Qué es esto?
343
00:21:12,510 --> 00:21:13,590
Es un disco duro.
344
00:21:13,790 --> 00:21:15,330
¿Ves? ¡Un disco duro!
345
00:21:15,690 --> 00:21:16,910
Así que solo era ropa, ¿no?
346
00:21:17,190 --> 00:21:20,290
Es como un ordenador. Trabajo en una
productora. Hago anuncios para
347
00:21:20,470 --> 00:21:23,910
Nesquika y llevo todas las campañas de
publicidad. Lo juro. Ahora voy yo y me
348
00:21:23,910 --> 00:21:25,470
creo. ¡No me lo puedo!
349
00:21:30,850 --> 00:21:32,250
¡Ya está!
350
00:21:36,510 --> 00:21:38,110
¿Pero qué has dicho? ¡Que vale una
pasta!
351
00:21:38,470 --> 00:21:39,790
¿Estáis contentos? ¿Eh?
352
00:21:40,350 --> 00:21:43,810
¡Joder! ¡Que no hay ninguna bomba! ¡Que
sois todos unos críos! ¡Unos críos
353
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
todos! ¡Todos!
354
00:21:48,210 --> 00:21:50,530
¿Y toda esta movida porque tengo barba?
¡Ya!
355
00:21:51,550 --> 00:21:53,050
Tienes razón, Nacho. Perdónanos.
356
00:21:53,480 --> 00:21:54,720
No, de perdona, nada.
357
00:21:54,920 --> 00:21:57,880
No abres la boca, escondes la mochila.
¿Y qué pasa con ese maletín?
358
00:21:59,200 --> 00:22:03,480
¿Eh? Ahí también cabe una bomba. No te
pases. ¿Y de quién es este maletín?
359
00:22:05,600 --> 00:22:06,720
El maletín es mío.
360
00:22:07,020 --> 00:22:10,180
No, no, no. No vamos a empezar con esto
otra vez. Yo pido, por favor.
361
00:22:10,380 --> 00:22:13,320
La mejor manera de que no sospechen de
ti es echarle la mierda a otro. Eh, eh,
362
00:22:13,320 --> 00:22:16,000
eh, quietos ahí, ¿eh? Oiga, te denuncio.
Pues mírate, dice.
363
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
Se abre y ya está.
364
00:22:17,880 --> 00:22:19,040
Quieta, ese maletín no se abre.
365
00:22:19,470 --> 00:22:23,170
¿Por qué? Porque no me sale a mí de los
cojones, ¿no lo veis? Este quiere liarla
366
00:22:23,170 --> 00:22:26,070
y está jodido por lo que ha pasado. Y
ahora quiere montar el numerito conmigo.
367
00:22:26,170 --> 00:22:29,930
Pues ábrelo, vemos lo que hay dentro y
así no desconfiamos de ti. Así de
368
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
¿Y estás contento?
369
00:22:35,010 --> 00:22:36,230
Ámparo, suéltate, maletín.
370
00:22:36,890 --> 00:22:39,110
¡Suéltate, maletín, Ámparo! ¡Ve
tranquilo!
371
00:22:39,370 --> 00:22:44,870
¡No te metas con Ámparo, hijo de la...
¿Y ahora qué?
372
00:22:45,350 --> 00:22:46,930
¿Me vas a pegar a mí también?
373
00:22:47,920 --> 00:22:49,000
¿Qué coño pasa aquí?
374
00:22:51,100 --> 00:22:52,540
¿Por qué tienes una pistola?
375
00:22:58,840 --> 00:23:00,640
¿Qué haces?
376
00:23:03,220 --> 00:23:04,320
Así que la hemos jodido.
377
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
¡Suelta ese maletín!
378
00:23:06,880 --> 00:23:07,880
Anda, cielo.
379
00:23:07,980 --> 00:23:09,400
A lo que dice este señor.
380
00:23:09,840 --> 00:23:11,080
Anda, dame el maletín.
381
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Anda.
382
00:23:19,470 --> 00:23:20,470
¿Pero qué hace?
383
00:23:21,970 --> 00:23:28,010
Qué alegría cuando me dijeron vamos a la
casa del Señor.
384
00:23:28,590 --> 00:23:31,730
Ya está pisando nuestro pie.
385
00:23:32,130 --> 00:23:35,190
¿Queréis abrirlo? Ven, Israel. Bajo,
ábrelo y que os jodan a todos.
386
00:23:35,430 --> 00:23:37,490
Cállate. No le hagas caso a Israel. Sí,
coño, que sí.
387
00:23:37,730 --> 00:23:41,730
A la mierda con toda esta gente. Está
fundada como ciudad.
388
00:23:42,270 --> 00:23:43,910
Israel, ven. Dame caso a mí.
389
00:23:45,490 --> 00:23:48,950
Allá sube... Dame el maletín. Dame el
maletín.
390
00:24:08,210 --> 00:24:11,870
¿Qué mierda? Sí, efectivamente, es una
mierda.
391
00:24:13,490 --> 00:24:14,910
Estéis contentos.
392
00:24:17,579 --> 00:24:19,320
Ahora explica tú lo de la pistola.
393
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
¿Qué es eso?
394
00:24:24,180 --> 00:24:26,240
Hay alguien en el baño. El tío que el
provea.
395
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
¡Eh!
396
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
¡Sorte el vestido!
397
00:24:33,180 --> 00:24:34,540
Desde fuera no se puede abrir.
398
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Vale.
399
00:24:39,680 --> 00:24:40,479
Anda aquí.
400
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
Déjalo a mí.
401
00:24:47,650 --> 00:24:48,790
¡Apártese! ¡Voy a disparar!
402
00:25:01,530 --> 00:25:03,450
Puta droga. ¿Qué se habrá metido para
estar así?
403
00:25:03,670 --> 00:25:04,750
Es cualquier mierda.
404
00:25:05,430 --> 00:25:07,330
Lo que no entiendo es por qué tienen que
venir aquí.
405
00:25:07,570 --> 00:25:08,710
¿Por qué no se van a su casa?
406
00:25:10,930 --> 00:25:13,710
Lo raro es que no esté muerto después de
los disparos. ¿Qué es lo que hago?
407
00:25:13,890 --> 00:25:15,250
Disparar al suelo, ni le he rozado.
408
00:25:18,120 --> 00:25:19,680
policía, pero le echaron por beber.
409
00:25:20,000 --> 00:25:22,260
La mujer le dejó, luego le quitó a los
hijos.
410
00:25:23,900 --> 00:25:25,180
¿Verdad que está Carlos de ahí, no?
411
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
Sí.
412
00:25:28,220 --> 00:25:29,580
¿Me ayudas? Sí, sí.
413
00:25:53,840 --> 00:25:54,840
Viene alguien.
414
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
¡Eso es un camión!
415
00:25:58,780 --> 00:25:59,780
¡Gracias, Dios mío!
416
00:25:59,900 --> 00:26:00,920
¡Ya era hora, por favor!
417
00:26:01,580 --> 00:26:04,520
Porque si seguimos aquí un ratito más,
esto acaba como los regales de la
418
00:26:11,820 --> 00:26:14,760
¿Y qué pasa? ¿No van a tratar el camión?
No, si quieres una limusina.
419
00:26:15,140 --> 00:26:16,700
Yo me voy en camión o lo que sea.
420
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Por defenderme de esta gente.
421
00:26:55,360 --> 00:26:57,040
Si no llegase por ti, no sé qué hubiera
pasado.
422
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
Gracias.
423
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
Vale.
424
00:27:00,940 --> 00:27:02,060
¡Ay, no entiendo nada!
425
00:27:02,340 --> 00:27:04,120
¿Será posible que no nos hayan visto?
¡Oiga!
426
00:27:05,920 --> 00:27:07,100
¿Qué pasa? ¿Que no nos ven?
427
00:27:07,360 --> 00:27:08,360
¿Qué es eso que hacen?
428
00:27:21,710 --> 00:27:23,930
Igual podemos salir, ¿no? Parece que a
ella no le disparan.
429
00:27:24,270 --> 00:27:25,270
¡Aparo!
430
00:27:26,330 --> 00:27:26,690
Está
431
00:27:26,690 --> 00:27:33,830
en
432
00:27:33,830 --> 00:27:34,689
la tele.
433
00:27:34,690 --> 00:27:35,449
¿El qué?
434
00:27:35,450 --> 00:27:36,750
El humo negro, está en la tele.
435
00:27:39,350 --> 00:27:40,350
¿Dónde está Armando?
436
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
Sube el volumen.
437
00:27:42,150 --> 00:27:43,150
Se va.
438
00:27:52,110 --> 00:27:55,790
Conocen por el momento las causas del
incendio que desde hace ya algunas horas
439
00:27:55,790 --> 00:27:56,930
sufre el centro de Madrid.
440
00:27:57,230 --> 00:28:01,350
Pero eso es mentira. Si no hay ningún
incendio, es una puta mentira. La
441
00:28:01,350 --> 00:28:04,950
y los bomberos, después de acordonar la
zona y de evacuar a los vecinos,
442
00:28:05,050 --> 00:28:09,650
trabajan en estos momentos para impedir
su propagación. Para eso los neumáticos,
443
00:28:09,830 --> 00:28:12,850
para que lo grabe la tele desde el
helicóptero. Qué fuerte.
444
00:28:13,190 --> 00:28:15,090
Están inventando un incendio por todo el
borro del mundo.
445
00:28:15,650 --> 00:28:17,230
No me lo puedo creer.
446
00:28:17,850 --> 00:28:20,470
Están tapando, están tapando los
asesinatos.
447
00:28:22,110 --> 00:28:23,089
¿Pero por qué?
448
00:28:23,090 --> 00:28:24,330
¿Qué es lo que no quieren que se sepa?
449
00:28:56,760 --> 00:28:58,200
Señor. Señor.
450
00:28:59,340 --> 00:29:03,080
Señor. ¿Qué ha dicho?
451
00:29:03,340 --> 00:29:04,279
¿Qué ha dicho?
452
00:29:04,280 --> 00:29:07,980
No me jodas.
453
00:29:22,740 --> 00:29:24,920
No respira. Se ha muerto.
454
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
Joder.
455
00:29:27,880 --> 00:29:30,220
¿Y cuándo se abrió el séptimo sello?
456
00:29:31,020 --> 00:29:33,160
Se hizo un silencio en el cielo.
457
00:29:39,220 --> 00:29:40,139
¿Qué hacemos?
458
00:29:40,140 --> 00:29:41,420
¿Lo metemos otra vez en el baño?
459
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
¿Es un militar?
460
00:29:49,500 --> 00:29:52,320
¿Qué es? ¿Qué se le ve aquí? ¿Es el
vestido de uniforme?
461
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Es un capitán.
462
00:29:54,280 --> 00:29:54,899
¿Cómo lo sabe?
463
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
Por las insignias.
464
00:29:59,220 --> 00:30:01,580
¿Y los que le rodean? Son todos negros.
465
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
Esto es África.
466
00:30:05,180 --> 00:30:06,180
Desde luego no es España.
467
00:30:06,600 --> 00:30:09,200
Estamos jodidos. El sol se volvió negro.
468
00:30:09,960 --> 00:30:12,000
Y la luna se piñó entera de sangre.
469
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
No puede ser.
470
00:30:14,340 --> 00:30:17,740
Joder, está clarísimo. Ahora sí que nos
hemos ido a tomar por el culo. Esto es
471
00:30:17,740 --> 00:30:21,580
una infección, un virus o algo así. No
me jodas. Esto no es una infección. Esto
472
00:30:21,580 --> 00:30:24,100
es una puta enfermedad incurable. Un
virus de la hostia.
473
00:30:24,520 --> 00:30:28,840
Por eso han evacuado la calle. Ahora sí
que lo entiendo. Y le pegan un tiro al
474
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
primero que asoma el morro.
475
00:30:29,960 --> 00:30:32,860
Exacto. No importa quién salga de aquí
porque para ellos estamos todos
476
00:30:32,860 --> 00:30:34,700
infectados. Pero esto es terrible.
477
00:30:35,080 --> 00:30:36,460
No quieren que contagiemos a los demás.
478
00:30:36,720 --> 00:30:39,320
¿Y por qué no sale en la televisión?
Porque es el tipo de publicidad que no
479
00:30:39,320 --> 00:30:41,500
interesa a nadie. Por eso se ha
inventado un incendio.
480
00:30:41,920 --> 00:30:45,320
Lo traerían a España y por alguna razón
se les ha escapado. Lo siguieron hasta
481
00:30:45,320 --> 00:30:46,259
que entró en el bar.
482
00:30:46,260 --> 00:30:48,500
Pero a ver, esto ya ha pasado antes y
nadie ocultó nada.
483
00:30:49,180 --> 00:30:51,760
Estaba todo el día en las noticias.
Porque lo tenían controlado.
484
00:30:52,240 --> 00:30:54,020
Cuando aquel tipo llegó ya estaba
aislado.
485
00:30:54,980 --> 00:30:57,800
Pero ahora se les ha ido de las manos. Y
aquí estamos ocho.
486
00:30:58,040 --> 00:30:59,460
Si salimos no hay quien lo pare.
487
00:31:00,320 --> 00:31:04,260
¿Y por qué no entran aquí y nos fríen a
tiros a todos y acaban con el problema?
488
00:31:04,820 --> 00:31:05,820
Tranquila.
489
00:31:06,040 --> 00:31:08,040
Eso es lo que van a hacer si no nos
morimos antes.
490
00:31:09,090 --> 00:31:12,230
¿Diste que he tardado una hora en morir?
Más o menos. No, que ya venía enfermo
491
00:31:12,230 --> 00:31:12,689
de antes.
492
00:31:12,690 --> 00:31:14,930
Pero ¿cómo podéis estar hablando así,
tan tranquilos?
493
00:31:15,870 --> 00:31:17,890
¿Estáis diciendo que nos vamos a morir?
No.
494
00:31:19,110 --> 00:31:21,410
Estamos diciendo que ya estamos muertos.
495
00:32:03,340 --> 00:32:04,500
¿Cuánto dices que vale esto?
496
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
300 pagos.
497
00:32:06,900 --> 00:32:09,280
Joder. Y la braga ni te cuento.
498
00:32:09,940 --> 00:32:11,260
Pues yo tengo 5 euros.
499
00:32:11,560 --> 00:32:13,900
Está todo hecho. Te regalo un higuero.
500
00:32:18,820 --> 00:32:20,580
No deberíamos permitir esto, ¿eh?
501
00:32:21,000 --> 00:32:24,060
Yo no puedo ni mirarme, me da un asco
que me muero. ¿Quieres que le diga algo?
502
00:32:24,260 --> 00:32:25,260
Se lo digo, ¿eh?
503
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
Díselo si quieres.
504
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
Bueno, da igual, ya se va.
505
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
¿Casado?
506
00:32:34,880 --> 00:32:35,880
Divorciado.
507
00:32:36,520 --> 00:32:40,340
Mi mujer no veía con buenos ojos esto de
andar con ropa interior todo el día.
508
00:32:40,600 --> 00:32:41,519
Bueno, no sé.
509
00:32:41,520 --> 00:32:42,900
Un curro como otro cualquiera.
510
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
No creas.
511
00:32:44,820 --> 00:32:46,980
Yo le regalaba las muestras del
catálogo.
512
00:32:47,620 --> 00:32:50,080
Cuando estábamos en la cama le decía no
te quites nada.
513
00:32:50,960 --> 00:32:54,560
Pero ella se daba cuenta que a mí me
gustaba más lo que llevaba puesto que lo
514
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
que había debajo.
515
00:32:55,600 --> 00:32:59,300
Eso que me estás contando es un poco
enfermo, ¿no?
516
00:32:59,580 --> 00:33:01,420
Cada uno tenemos nuestras manías.
517
00:33:05,750 --> 00:33:07,390
Deberíamos ahorrar un poco de batería,
¿no?
518
00:33:08,090 --> 00:33:09,090
¿Cuánto queda?
519
00:33:09,370 --> 00:33:10,710
10 % una cobertura.
520
00:33:14,250 --> 00:33:15,250
Perdona.
521
00:33:15,770 --> 00:33:17,010
Es que no sé cómo te llamas.
522
00:33:17,690 --> 00:33:18,790
Elena. Elena.
523
00:33:21,710 --> 00:33:22,730
Nacho, ¿no? Nacho.
524
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
Nacho.
525
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
Encantada, Nacho.
526
00:33:27,410 --> 00:33:28,410
¿Y tú qué?
527
00:33:29,650 --> 00:33:31,970
Bueno, ya hace años ya que no follo.
528
00:33:32,190 --> 00:33:34,410
Además, estoy jubilado. Lo echas de
menos.
529
00:33:34,940 --> 00:33:35,940
¿El qué?
530
00:33:36,340 --> 00:33:37,340
El trabajo.
531
00:33:38,020 --> 00:33:39,460
No te puedes hacer una idea.
532
00:33:40,320 --> 00:33:43,960
A veces me quedaba durmiendo en la
comisaría porque no me apetecía volver a
533
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
casa.
534
00:33:45,100 --> 00:33:46,940
Compañeros, salir a la calle.
535
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
Esto.
536
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Ayudar a la gente.
537
00:33:51,440 --> 00:33:54,220
Los problemas empiezan cuando hay
demasiada gente opinando.
538
00:33:54,660 --> 00:33:55,940
Al final esto es lo mejor.
539
00:33:56,220 --> 00:33:59,000
Eso que me cuentas suena un poco
fascista, ¿no?
540
00:33:59,580 --> 00:34:02,140
Bueno, todos tenemos nuestras manías,
¿no?
541
00:34:08,139 --> 00:34:09,480
Me gustó mucho tu anuncio.
542
00:34:10,040 --> 00:34:12,699
Era tuyo, ¿no? El de Campofrío.
543
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
Yo tuve la idea.
544
00:34:14,900 --> 00:34:17,679
Bueno, luego hay un realizador, ya
sabes.
545
00:34:18,100 --> 00:34:21,580
Ya. Pero bueno, lo que es el concepto
básico es mío.
546
00:34:21,840 --> 00:34:25,679
¿Tú te acuerdas? Los niños, el jamón, la
ovejita... ¡La oveja!
547
00:34:26,260 --> 00:34:27,260
Es cierto.
548
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
¿Era de verdad?
549
00:34:28,560 --> 00:34:29,538
No, no, era 3D.
550
00:34:29,540 --> 00:34:30,540
3D, un dibujo.
551
00:34:30,659 --> 00:34:31,659
Estaba muy bien hecha.
552
00:34:32,120 --> 00:34:37,219
Gracias. Tiene que ser divertido, ¿no?
Dedicarse a esto, a la... a hacer...
553
00:34:37,440 --> 00:34:42,840
No creas. De todas formas, lo de la
publicidad no va a ser para siempre.
554
00:34:44,020 --> 00:34:45,659
Tengo planes, ¿sabes?
555
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
No sé.
556
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
¿Qué planes?
557
00:34:56,679 --> 00:34:57,900
¿Qué tontería he hecho?
558
00:34:58,740 --> 00:35:01,080
Planes. Como si pudiéramos tener planes.
559
00:35:02,520 --> 00:35:04,380
Pues a mí me quedan muchas cosas por
hacer.
560
00:35:05,260 --> 00:35:06,660
No pienso darme por vencida.
561
00:35:06,860 --> 00:35:08,520
No, claro que no. No, yo tampoco. ¿Qué
va?
562
00:35:09,160 --> 00:35:15,900
No sé, enamorarme, por ejemplo, ¿no? Es
una cosa que hasta ahí, que no.
563
00:35:19,540 --> 00:35:20,479
¿En serio?
564
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
¿No te has enamorado?
565
00:35:22,140 --> 00:35:29,020
No sé, una chica como tú, viéndote,
quiero decir que, bueno, que tampoco te
566
00:35:29,020 --> 00:35:29,819
conozco de nada.
567
00:35:29,820 --> 00:35:31,960
No, en realidad no me conozco de nada,
además.
568
00:35:35,089 --> 00:35:38,470
O sea, tú, ponme un valentín. No les
pongas nada, que no van a pagar.
569
00:35:38,710 --> 00:35:41,410
Tenemos cinco euros. Yo quiero medio gin
tonic de visita.
570
00:35:42,590 --> 00:35:46,310
En mi casa a veces tengo que sacar el
brazo por el balcón para coger
571
00:35:47,310 --> 00:35:49,030
Voy aquí a ver si... Sí, te ayudo.
572
00:35:54,550 --> 00:35:56,890
Y sácate un par de pinchitos de
tortilla, ¿no?
573
00:35:57,710 --> 00:35:59,650
Yo no voy a morir. ¿Por qué?
574
00:35:59,970 --> 00:36:01,210
¿Porque fijas el suelo con energía?
575
00:36:01,690 --> 00:36:04,410
No. ¿Os acordáis lo que dijo antes de
morir?
576
00:36:05,849 --> 00:36:06,990
Dijo, no me toquéis.
577
00:36:07,330 --> 00:36:08,690
Y yo no le he tocado.
578
00:36:09,170 --> 00:36:10,170
¿Tú?
579
00:36:12,130 --> 00:36:13,130
¿Aquí? ¿Aquí?
580
00:36:13,830 --> 00:36:14,830
¿Aquí hay cobertura?
581
00:36:14,910 --> 00:36:15,910
¿Qué hago, llamo?
582
00:36:16,150 --> 00:36:19,150
Llama a la policía. A la policía no. ¿Y
son los que están disparando? ¿No habéis
583
00:36:19,150 --> 00:36:21,910
dicho eso? Hay que llamar un periódico,
una radio, que se sepa de esto. Bueno,
584
00:36:21,910 --> 00:36:23,370
no me eche el teléfono de ninguna radio.
Espera.
585
00:36:24,130 --> 00:36:26,810
Es la que lleva los medios en la
agencia. Ya conoce a todo el mundo.
586
00:36:26,810 --> 00:36:29,570
funciona. Esta es una mierda. Oye,
Cecilia, escúchame, que no tengo mucho
587
00:36:29,570 --> 00:36:30,570
tiempo. Soy Nacho.
588
00:36:30,730 --> 00:36:33,450
Déjame. Nacho, Nacho, el del anuncio de
Campofrío. El de la ovejita.
589
00:36:33,850 --> 00:36:36,610
Sí, bueno, da igual. Mira, que ha pasado
algo increíble, ¿sabes? ¿Sabes lo del
590
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
incendio? Sí.
591
00:36:37,830 --> 00:36:40,850
Eso. Bueno, pues que no hay incendio. No
lo hay. No te va a entender. Si hablas
592
00:36:40,850 --> 00:36:41,850
así no te va a entender.
593
00:36:42,030 --> 00:36:43,310
¡Estamos enterrados en un bar!
594
00:36:43,590 --> 00:36:44,690
¡Están matando a la gente!
595
00:36:44,930 --> 00:36:46,010
¡Es la policía o alguien!
596
00:36:46,270 --> 00:36:47,109
¡Ayúdanos, por favor!
597
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
¡Eres tonto, tío!
598
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
Cecilia.
599
00:36:50,230 --> 00:36:51,230
¿Cecilia?
600
00:36:51,790 --> 00:36:53,030
¿Cecilia? ¿Que ha colgado?
601
00:36:53,550 --> 00:36:55,550
¿Se habrá pensado que era una broma con
este imbécil aquí gritando? Oye,
602
00:36:55,550 --> 00:36:57,410
perdona, no me insultes. Sé que la
persona ni te conoce.
603
00:36:57,750 --> 00:36:59,350
Dame el teléfono, que voy a llamar a mi
mujer. ¡Santo!
604
00:36:59,930 --> 00:37:02,150
¡Bájate de ahí! Que sí, Amparo, que
ellas siempre le hacen caso.
605
00:37:02,670 --> 00:37:05,490
¡Trae! ¡Que no hay batería! ¡Déjame que
ya lo has intentado tú! ¡Trae! ¡Para!
606
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
¡Déjame el móvil! ¡Oye!
607
00:37:07,350 --> 00:37:08,169
¡Por favor!
608
00:37:08,170 --> 00:37:08,709
¡Te voy a llevar!
609
00:37:08,710 --> 00:37:10,050
¡Trae! ¡A joder que me vas a tirar!
610
00:37:10,670 --> 00:37:11,589
¡Trae! ¡Que no!
611
00:37:11,590 --> 00:37:12,209
¡Por favor!
612
00:37:12,210 --> 00:37:13,610
¡Que no hay batería! ¡Trae!
613
00:37:13,830 --> 00:37:14,830
¡No!
614
00:37:30,990 --> 00:37:32,550
¿Qué voy a hacer ahora cuando no sirve
de nada?
615
00:37:34,430 --> 00:37:36,310
Dame ese teléfono. Yo sé a quién tengo
que llamar.
616
00:37:37,690 --> 00:37:40,710
¡No lo toques! ¿Por qué? ¡Usted es el
teléfono del muerto!
617
00:37:42,410 --> 00:37:46,050
¿Qué pasa? ¿Que como hemos tocado el
teléfono estamos infectados? Aquí
618
00:37:46,050 --> 00:37:47,050
te lo digo.
619
00:37:50,470 --> 00:37:54,490
Y si te toco ahora... ¡Te parto la cara!
620
00:37:56,490 --> 00:37:58,650
No juegues conmigo que te pincho. ¡Estás
loca!
621
00:37:59,450 --> 00:38:03,190
No estamos seguros, pero la verdad es
que, pensándolo bien, puede que Ámparo
622
00:38:03,190 --> 00:38:06,290
tenga razón y quizá deberíamos tomar
precauciones. Yo tampoco lo he tocado,
623
00:38:06,330 --> 00:38:07,330
estoy seguro. Ni yo.
624
00:38:07,430 --> 00:38:08,850
¡Sí, no seas mentiroso!
625
00:38:09,290 --> 00:38:10,310
¿Cuándo? ¡Ahora mismo!
626
00:38:10,610 --> 00:38:13,330
Que no, que no, que solo ha sido un
segundo. A todas tus malabas, el muerto,
627
00:38:13,330 --> 00:38:14,330
teléfono, todo.
628
00:38:14,550 --> 00:38:16,990
¡Todo! No podéis estar hablando en
serio.
629
00:38:18,030 --> 00:38:21,450
Las cosas son como son. Yo estoy limpio.
¿Y yo? ¿Sí? ¿Y qué vais a hacer? Llamad
630
00:38:21,450 --> 00:38:23,810
si queréis. Es el único que tiene
cobertura. Si decís que no lo habéis
631
00:38:23,830 --> 00:38:27,810
igual os hacen caso, ¿eh? Con un pañuelo
y en un altavoz, sin acercarnos los
632
00:38:27,810 --> 00:38:31,200
labios. Uy, sí, seguro que así se quedan
mucho más tranquilos. A ver, un poco de
633
00:38:31,200 --> 00:38:32,178
calma, por favor.
634
00:38:32,180 --> 00:38:33,180
Vale,
635
00:38:33,980 --> 00:38:35,800
vale, pero no te acerques, ¿eh?
636
00:38:36,220 --> 00:38:38,020
Me podría haber tocado a mí, pero te ha
tocado a ti.
637
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
Tú harías lo mismo.
638
00:38:42,280 --> 00:38:45,840
A mí no me pasa nada, yo no estoy
enferma, ¿eh? Sí, sí, mande dos taxis.
639
00:38:46,100 --> 00:38:48,960
Uno para los enfermos y otro para los
hijos de puta.
640
00:38:49,180 --> 00:38:52,620
Bueno, vaya, está bien. Venga, todo el
mundo ahí, a la esquina. Venga, rápido.
641
00:38:52,940 --> 00:38:55,160
El digerista, deja el teléfono aquí, en
la barra.
642
00:38:59,470 --> 00:39:00,710
Es mejor que le deis caso.
643
00:39:02,710 --> 00:39:05,650
Yo sé que suena muy mal lo que os voy a
decir, pero es lo mejor, es por
644
00:39:05,650 --> 00:39:10,810
precaución. Llevamos horas, todos
juntos, tocándonos los humos a los
645
00:39:11,470 --> 00:39:12,470
Esto es ridículo.
646
00:39:12,710 --> 00:39:13,870
No me lo hagas más difícil.
647
00:39:14,390 --> 00:39:17,430
No sabes lo desagradable que es para mí
tener que hacer esto.
648
00:39:18,990 --> 00:39:19,990
Por favor.
649
00:39:20,890 --> 00:39:23,090
Es lo más miserable que he escuchado en
toda mi vida.
650
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
Tú con ellos.
651
00:39:46,570 --> 00:39:48,550
¿Cómo estás disfrutando, zorra?
652
00:39:51,730 --> 00:39:54,610
Las monedas para nosotros, que están
llenas de virus.
653
00:39:54,850 --> 00:39:56,990
¿Y ahora qué? Ahora abre la puerta del
almacén.
654
00:39:58,030 --> 00:40:01,210
15 años trabajando para ti y me haces
esto.
655
00:40:01,910 --> 00:40:05,810
¿Y a ti quién te manda a tocar el
muerto? ¿Y yo qué sabía, que se iba a
656
00:40:06,170 --> 00:40:08,650
Satur, yo te he cuidado como a un hijo.
657
00:40:09,970 --> 00:40:11,470
Yo no te puedo querer más.
658
00:40:12,130 --> 00:40:13,130
Tú lo sabes.
659
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
Una vete, baja.
660
00:40:16,820 --> 00:40:17,759
¿Pero Amparo?
661
00:40:17,760 --> 00:40:19,020
Ni Amparo ni nada.
662
00:40:19,480 --> 00:40:20,900
Tú has tocado al muerto.
663
00:40:21,200 --> 00:40:23,100
Yo no puedo hacer una excepción contigo.
664
00:40:27,160 --> 00:40:28,160
¡Entiéndelo!
665
00:40:28,880 --> 00:40:34,520
Y vi a la mujer ebria de la sangre de
los santos y de la sangre de los
666
00:40:35,360 --> 00:40:39,660
Y cuando la vi, quedé aterrado.
667
00:40:40,460 --> 00:40:42,360
Perdonad, pero no entiendo bien qué está
pasando ahora.
668
00:40:42,620 --> 00:40:43,680
La hay abajo.
669
00:40:46,980 --> 00:40:48,220
¿Qué hago? ¿Bajo al muerto?
670
00:40:48,720 --> 00:40:51,540
Para que no nos rodeas. ¿Y yo qué sé? Si
Amparo dice que hay que bajar para no
671
00:40:51,540 --> 00:40:55,180
contaminar a nadie más, pues yo... Anda,
Sator, di que sí. ¿Veis? Él lo
672
00:40:55,180 --> 00:40:57,640
entiende. Le jode, pero lo entiende. No
entiendo nada.
673
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Yo obedezco.
674
00:40:59,400 --> 00:41:01,520
Y lo arrojo al abismo.
675
00:41:02,100 --> 00:41:07,400
Que cerró y selló hasta que se
cumplieran los mil años.
676
00:41:17,610 --> 00:41:20,030
No me meto, ¿eh? Ah, vale.
677
00:41:21,150 --> 00:41:22,630
¿Tú quieres que te pegue un tiro?
678
00:41:22,990 --> 00:41:24,010
Bueno, tampoco creo que sea necesario.
679
00:41:51,370 --> 00:41:55,090
Los hechiceros, los fornicarios, los
homicidas.
680
00:41:55,630 --> 00:41:56,630
¡Cállate ya!
681
00:41:56,750 --> 00:42:01,310
Que cuando te da por la Biblia... Los
idólatras y todo el que ama y practica
682
00:42:01,310 --> 00:42:02,430
mentira. Dispara.
683
00:42:02,670 --> 00:42:07,670
El diablo, la bestia y el falso profeta
serán aprisionados y arrojados al lago
684
00:42:07,670 --> 00:42:08,468
de fuego.
685
00:42:08,470 --> 00:42:10,890
Es de un tiro, joder. Terminemos cuanto
antes.
686
00:42:12,830 --> 00:42:15,710
Quien va destinado a cautividad, a
cautividad vaya.
687
00:42:16,470 --> 00:42:19,170
Quien ha de morir a espada, a espada
muera.
688
00:42:24,780 --> 00:42:26,300
Es una cosa y otra cosa es esto.
689
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
Israel.
690
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
Toma una botella.
691
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
Toma.
692
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
Déjala, déjala.
693
00:42:37,980 --> 00:42:39,040
Dame una buena y todo.
694
00:42:42,660 --> 00:42:44,780
Llévetela entera. Llévetela toda.
695
00:42:50,280 --> 00:42:54,520
contra el Dios del cielo por sus dolores
y sus ursas. Sí, Israel, sí. Pero no se
696
00:42:54,520 --> 00:42:55,680
arrepintieron de su obra.
697
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
Sí, Bet.
698
00:43:28,590 --> 00:43:31,490
A mí no me parece muy sano compartir el
poco aire que tenemos con un muerto.
699
00:43:32,070 --> 00:43:33,070
Pero es lo que hay.
700
00:43:33,110 --> 00:43:34,890
Quiero decir que tampoco se puede hacer
nada, no sé.
701
00:43:35,350 --> 00:43:36,910
¿Habéis entrado en parejas .com?
702
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
Parecía majo.
703
00:43:40,970 --> 00:43:44,170
En la foto de perfil, por lo menos.
Llevaba una camiseta de los Ramones.
704
00:43:44,630 --> 00:43:45,790
Me estoy agobiando, ¿eh?
705
00:43:46,830 --> 00:43:48,370
A mí es que no me gustan los ascensores.
706
00:43:50,070 --> 00:43:51,410
Yo siempre subo las escaleras.
707
00:43:52,230 --> 00:43:53,410
Y esto es muy pequeño.
708
00:43:55,050 --> 00:43:57,130
¡Mierda! ¿Qué me he dejado arriba el
iPad?
709
00:43:58,660 --> 00:43:59,720
Bueno, ¿y a qué más da, no?
710
00:44:00,000 --> 00:44:01,660
Yo nunca he tenido suerte con los tíos.
711
00:44:02,360 --> 00:44:06,980
O eran rollos de una noche, o estaban
locos, o... pasaban de mí.
712
00:44:07,920 --> 00:44:10,080
Yo con nada he tenido suerte en la vida.
713
00:44:10,780 --> 00:44:12,620
Aposté por mi marido y me salió rara.
714
00:44:13,500 --> 00:44:15,120
El otro día había mis hijos.
715
00:44:16,020 --> 00:44:17,720
Yo estaba en la iglesia pidiendo.
716
00:44:18,380 --> 00:44:19,580
Pasaron delante de mí.
717
00:44:21,200 --> 00:44:23,180
Los muy cabrones no me echaron nada.
718
00:44:23,880 --> 00:44:26,840
Habíamos quedado en un hotelito de
estos, boutique, pequeñito.
719
00:44:28,360 --> 00:44:32,980
Para tomar algo, ¿eh? No nos creáis
que... Bueno, ya se vería, ¿no?
720
00:44:34,480 --> 00:44:38,580
El caso es que me quedé sin batería y...
Eso.
721
00:44:39,700 --> 00:44:41,700
La gente habla muy mal de las máquinas.
722
00:44:42,400 --> 00:44:43,860
Pero por lo menos ellas no engañan.
723
00:44:44,340 --> 00:44:47,060
Lo único es que... Hay que dar con
tarde.
724
00:44:47,720 --> 00:44:49,860
Si lo intentas todos los días, algo te
da.
725
00:44:50,400 --> 00:44:53,300
En cambio, las personas a mí lo único
que me han dado ha sido disgustos.
726
00:44:55,600 --> 00:44:57,920
Cuando bajaste parecía más grande, ¿no?
727
00:44:58,330 --> 00:45:00,090
Si por lo menos no nos hubieran quitado
el teléfono.
728
00:45:00,430 --> 00:45:01,430
Pobre hombre.
729
00:45:01,850 --> 00:45:03,270
¿Qué habrá pensado de mí?
730
00:45:04,770 --> 00:45:06,370
¿Seguirá esperándome o no?
731
00:45:08,490 --> 00:45:11,450
No, se habrá marchado. Habrá pensado que
le he visto de lejos y me he ido.
732
00:45:12,090 --> 00:45:14,330
Ahora vivo en el cajero, pero antes no.
733
00:45:14,670 --> 00:45:16,190
Antes tenía dos casas.
734
00:45:16,550 --> 00:45:19,430
Una para el invierno y otra para el
verano.
735
00:45:20,370 --> 00:45:21,370
Creo.
736
00:45:21,850 --> 00:45:23,630
O igual lo he soñado, ¿no?
737
00:45:24,210 --> 00:45:25,210
No lo sé.
738
00:45:25,970 --> 00:45:27,190
Eso es lo que más me jode.
739
00:45:27,920 --> 00:45:31,320
Seguro que esos tres están ahí arriba,
pero seguro vamos llamando a la policía
740
00:45:31,320 --> 00:45:33,880
diciéndoles que lo tienen todo
controlado y esperando a que lo saquen.
741
00:45:34,100 --> 00:45:35,160
Pues yo hubiera hecho lo mismo.
742
00:45:37,860 --> 00:45:39,500
¿Qué? ¿No me miréis así?
743
00:45:40,000 --> 00:45:42,340
Si yo no hubiera cogido el teléfono...
Porque yo a este señor no le he tocado.
744
00:45:43,260 --> 00:45:44,260
Bueno, ahora sí.
745
00:45:44,300 --> 00:45:47,460
Sí. Pero antes no. A ver, Nacho, este
señor ha torcido.
746
00:45:47,780 --> 00:45:50,640
Ha escupido sangre, ha tocado las
paredes, el suelo, el móvil.
747
00:45:51,740 --> 00:45:55,180
Si estamos infectados, los de ahí arriba
están tan infectados como nosotros.
748
00:45:56,360 --> 00:45:59,260
Y quiero pensar que... Tú no serías
capaz de hacer una cosa así.
749
00:46:01,900 --> 00:46:04,240
Porque para hacer una cosa así hay que
hacer basura.
750
00:46:07,500 --> 00:46:08,880
Y a mí no me gusta la basura.
751
00:46:10,140 --> 00:46:11,200
Me falta el aire.
752
00:46:12,380 --> 00:46:13,380
No puedo, ¿eh?
753
00:46:14,220 --> 00:46:15,640
No puedo, no puedo, no puedo.
754
00:46:16,720 --> 00:46:17,820
Tengo que salir de aquí.
755
00:46:18,760 --> 00:46:20,740
Tengo que salir. A ver, tranquila,
Trini, tranquila.
756
00:46:20,980 --> 00:46:24,280
Trini, tranquila, a ver. No respires a
lo loco. A ver, respira profundo pero
757
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
controlando. Respira hondo.
758
00:46:26,020 --> 00:46:27,020
Así, espera un momento.
759
00:46:29,000 --> 00:46:30,580
Toma, respira con esta bolsa, va.
760
00:46:31,080 --> 00:46:33,780
¿Qué quieres que haga con esto? ¿Que
respire chasquis?
761
00:46:34,060 --> 00:46:37,080
A ver, tirad los chasquis y respiros con
la bolsa.
762
00:46:39,560 --> 00:46:40,940
¡Por favor, déjame, por favor!
763
00:46:41,620 --> 00:46:42,620
¡Déjame!
764
00:46:42,920 --> 00:46:44,880
¡Abrid! ¡Hijo de puta!
765
00:46:45,880 --> 00:46:47,680
¡Venga, que estamos ahogando!
766
00:46:48,460 --> 00:46:49,460
¡Ay!
767
00:46:52,680 --> 00:46:56,160
¡Ay! Perdón, perdón, ya bajó, perdón. Lo
siento, lo siento, de verdad, lo
768
00:46:56,160 --> 00:46:58,160
siento. Venga, cuida con los cristales.
Ay, por Dios.
769
00:46:58,600 --> 00:47:01,040
Sí, lo que nos faltaba ahora. Cerro sin
corte, vamos.
770
00:47:01,420 --> 00:47:02,760
¿Por qué no se llena todo de líquido?
771
00:47:03,200 --> 00:47:06,560
¿Cómo? Que debería haber un charco, ¿no?
Ya, pero se va por el sumidero.
772
00:47:07,640 --> 00:47:08,640
¿Cómo?
773
00:47:10,860 --> 00:47:11,860
¿Y tú dónde vas?
774
00:47:11,940 --> 00:47:12,940
A las alcantarillas.
775
00:47:13,500 --> 00:47:15,860
A veces cuando llueve mucho, entra el
agua en vez de salir.
776
00:47:41,740 --> 00:47:42,740
es muy profundo, ¿eh?
777
00:47:43,080 --> 00:47:44,500
No podemos meternos ahí.
778
00:47:44,740 --> 00:47:45,698
¿Por qué no?
779
00:47:45,700 --> 00:47:49,180
Porque está asqueroso, porque está lleno
de porquería. No estoy en equipo, ¿eh?
780
00:47:49,300 --> 00:47:50,300
Ni yo.
781
00:47:50,620 --> 00:47:53,380
Yo sí. Sí, segurísimo. No, esto es súper
estrechado.
782
00:47:53,680 --> 00:47:57,340
Es más fácil que pase un camello por el
ojo de una aguja que entre un rey como
783
00:47:57,340 --> 00:47:58,340
el reino de los cielos.
784
00:48:01,040 --> 00:48:05,780
¿Qué está haciendo?
785
00:48:06,080 --> 00:48:07,380
No irá a desnudarse, ¿no?
786
00:48:07,880 --> 00:48:09,740
Joder, huele peor que las alcantarillas,
macho.
787
00:48:12,520 --> 00:48:16,080
Por favor, que alguien le diga que pare.
Que no puede meterse ahí. Sí que puede,
788
00:48:16,100 --> 00:48:18,120
hombre. Pero que no va a pasar, es
imposible.
789
00:48:19,700 --> 00:48:22,100
La verdad es que está más delgado de lo
que parecía, ¿no, el hombre?
790
00:48:22,620 --> 00:48:23,620
Huele.
791
00:48:24,240 --> 00:48:25,240
Hijo puta.
792
00:48:25,640 --> 00:48:26,860
Está fuerte el tío, ¿eh?
793
00:48:30,060 --> 00:48:31,060
Bueno, pues sí.
794
00:48:31,220 --> 00:48:32,500
Pues eso puede ayudar, la verdad.
795
00:48:36,460 --> 00:48:37,460
¡Ayúdame, Xavi!
796
00:48:37,560 --> 00:48:38,560
¡Vamos!
797
00:48:39,720 --> 00:48:41,440
Venga, frótale, frótale, frótale bien
todo el cuerpo.
798
00:48:44,790 --> 00:48:46,110
¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Vámonos!
799
00:49:17,770 --> 00:49:19,230
el pie, coño, coge el pie. A ver, a ver.
800
00:49:21,790 --> 00:49:22,790
¿Así?
801
00:49:25,090 --> 00:49:26,910
¿Así? Más fuerte, ostia.
802
00:49:27,170 --> 00:49:28,270
¿Quieres más fuerte? Sí.
803
00:49:28,510 --> 00:49:29,510
¿Quieres más fuerte? Sí.
804
00:49:48,300 --> 00:49:49,300
¡Ay, no me toques!
805
00:50:23,400 --> 00:50:24,600
Ni para adelante ni para atrás.
806
00:50:25,300 --> 00:50:26,460
Nada. Nada.
807
00:50:26,740 --> 00:50:28,420
Se ha hecho el vacío como un corcho.
Nada.
808
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
Es un efectivo.
809
00:52:41,720 --> 00:52:43,600
Las van a estar como a corderos.
810
00:52:43,820 --> 00:52:45,380
Tenemos que salir de aquí.
811
00:52:45,660 --> 00:52:47,240
Tenemos que salir de aquí, por favor.
812
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
Por favor.
813
00:52:49,100 --> 00:52:52,740
Necesitamos aire o en dos minutos nos
asfixiamos. Hay que salir de aquí.
814
00:52:52,960 --> 00:52:54,160
Hay que salir de aquí.
815
00:52:54,600 --> 00:52:56,000
El aire de las alcantarillas.
816
00:52:57,280 --> 00:52:59,980
Hay que sacar a este, pero ya. Una mano,
una mano.
817
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Es que está tarta.
818
00:53:03,320 --> 00:53:06,380
Que me ahoga el coño, que me arranca la
cabeza.
819
00:53:06,860 --> 00:53:07,980
Es que menos te estén eso.
820
00:53:08,380 --> 00:53:09,380
¡Ven a dejaros en el spa!
821
00:53:11,860 --> 00:53:12,860
Tranquilízate.
822
00:53:13,640 --> 00:53:14,640
Tranquilízate.
823
00:53:16,820 --> 00:53:17,820
Ya,
824
00:53:18,620 --> 00:53:19,620
ya, ya. Mírame.
825
00:53:20,040 --> 00:53:23,900
Mírame. ¿Estás obsesionando? ¡Me quemo
la ropa!
826
00:53:24,180 --> 00:53:25,180
¡Quítatela! ¡Quítatela!
827
00:53:25,260 --> 00:53:26,058
¡No! ¡No!
828
00:53:26,060 --> 00:53:26,558
¡No! ¡No!
829
00:53:26,560 --> 00:53:27,580
¡No! ¡No!
830
00:53:28,240 --> 00:53:29,240
¡No!
831
00:53:30,400 --> 00:53:31,400
¡No!
832
00:53:40,030 --> 00:53:41,030
Dos.
833
00:53:41,450 --> 00:53:43,030
¿De qué te ríes, hostias?
834
00:53:43,310 --> 00:53:45,030
Que me hace cosquilla con la suya.
835
00:53:45,530 --> 00:53:47,730
Vale, lo tenéis bien cogido. A la de
tres.
836
00:53:47,970 --> 00:53:50,110
Una, dos y tres.
837
00:54:29,000 --> 00:54:32,480
Esta es buenísima para las quemaduras.
Eso es una gilipollez de internet, tío.
838
00:54:32,620 --> 00:54:33,620
La mejor es el aceite.
839
00:54:35,620 --> 00:54:38,580
Uy, como se le pegue todo eso a la
herida, a ver quién se lo quita, ¿eh?
840
00:54:38,580 --> 00:54:39,519
una idea mejor?
841
00:54:39,520 --> 00:54:41,180
Porque esto es lo único limpio que he
encontrado.
842
00:54:41,720 --> 00:54:44,420
No sé si os habéis fijado, pero hace
tiempo que no se oye el ruido ese.
843
00:54:46,240 --> 00:54:47,340
Y hace menos calor.
844
00:54:47,960 --> 00:54:49,380
¿El fuego ya lo habrá consumido todo?
845
00:54:49,680 --> 00:54:52,220
Bueno, lo que tú digas, pero yo no pongo
las manos en la puerta. ¿Dónde hay...?
846
00:55:19,580 --> 00:55:20,580
¡Qué calabrido!
847
00:56:10,440 --> 00:56:12,760
15 años trabajando en este bar. Mira
ahora.
848
00:56:14,140 --> 00:56:15,140
Cállate, por Dios.
849
00:56:16,600 --> 00:56:17,600
¿Qué le han hecho?
850
00:56:55,560 --> 00:56:56,560
Pendiente de amparo.
851
00:56:56,780 --> 00:56:57,820
¿Te quieres callar?
852
00:56:58,820 --> 00:56:59,820
Pobrecilla.
853
00:57:00,360 --> 00:57:01,840
Mira que la hija de la gran puta.
854
00:57:02,200 --> 00:57:04,860
Cállate, por favor. Pero ni un día me
dio las gracias.
855
00:57:06,520 --> 00:57:07,540
Lo de hoy no es normal.
856
00:57:07,860 --> 00:57:09,480
Ella no era así, yo no sé lo que le ha
pasado.
857
00:57:09,760 --> 00:57:11,120
El miedo cambia a las personas.
858
00:57:11,320 --> 00:57:13,520
No, el miedo nos muestra cómo somos
realmente.
859
00:57:13,860 --> 00:57:14,860
Somos ratas.
860
00:57:15,520 --> 00:57:16,980
Todo lo demás es mentira.
861
00:57:21,550 --> 00:57:24,870
¿Por qué no rompemos los plásticos y nos
vamos? ¿Qué estamos haciendo aquí? ¿A
862
00:57:24,870 --> 00:57:25,870
qué estamos esperando?
863
00:57:26,710 --> 00:57:27,710
Cállate y baja la voz.
864
00:57:27,890 --> 00:57:29,410
Están ahí fuera, no podemos salir.
865
00:57:29,610 --> 00:57:31,450
Eso tú no lo sabes, lo quitamos de
verlos.
866
00:57:31,890 --> 00:57:33,050
Bueno, pues yo me arriesgo.
867
00:57:33,990 --> 00:57:37,790
Pero yo no. Si sales ahí fuera y te
pegan un tiro, luego vienen a por mí.
868
00:57:53,040 --> 00:57:55,400
A mí no se me ocurre nada y no creo que
se me ocurra nada en mucho tiempo.
869
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
Por Dios.
870
00:57:57,200 --> 00:57:58,200
Por favor.
871
00:58:00,660 --> 00:58:04,240
Tenemos que quedarnos quietos y en
silencio un par de días. Nada más.
872
00:58:04,740 --> 00:58:08,460
Y abajo tenemos bolsas de aceitunas,
patatas, Coca -Cola. ¿Podemos aguantar
873
00:58:08,460 --> 00:58:11,100
hasta que se olviden de todo esto? Sí,
también podemos aguantar hasta morir
874
00:58:11,100 --> 00:58:12,100
a poco. No te jode.
875
00:58:12,540 --> 00:58:13,540
¿Alguien se encuentra mal?
876
00:58:14,220 --> 00:58:15,240
A mí me duele todo.
877
00:58:15,560 --> 00:58:17,320
Ya me refiero a fiebre y esas cosas.
878
00:58:17,680 --> 00:58:20,400
Yo debo tener como 40 de fiebre, pero el
puto calor que hace aquí dentro.
879
00:59:15,790 --> 00:59:16,569
Son mensajes.
880
00:59:16,570 --> 00:59:17,570
¿Qué dicen?
881
00:59:19,690 --> 00:59:21,150
Dice... ¿Estás bien?
882
00:59:21,590 --> 00:59:24,330
Hay alguien que está preguntando por él.
Lee los mensajes anteriores.
883
00:59:25,250 --> 00:59:28,710
Te juro que funciona. Yo me encuentro
cada vez mejor.
884
00:59:29,190 --> 00:59:30,190
¡Hostias!
885
00:59:30,570 --> 00:59:32,330
¿Funciona? ¿Funciona el qué?
886
00:59:32,630 --> 00:59:33,630
¿Y qué dice antes?
887
00:59:33,790 --> 00:59:36,770
Yo me he pinchado una, pero a mí no me
hace nada.
888
00:59:37,050 --> 00:59:38,009
¿Me he pinchado una?
889
00:59:38,010 --> 00:59:39,070
¿Quién es que ha pinchado una?
890
00:59:39,550 --> 00:59:42,150
El del teléfono, ¿no? El muerto, ¿será?
Sigue, sigue.
891
00:59:43,990 --> 00:59:44,990
Dice...
892
00:59:45,390 --> 00:59:47,690
No vengas. Estoy escondido en el baño.
893
00:59:47,910 --> 00:59:48,828
Sigue leyendo.
894
00:59:48,830 --> 00:59:51,510
Y luego dice, he oído disparos. ¿Estás
bien?
895
00:59:52,290 --> 00:59:54,370
Eso fue cuando mataron al barrendero y
al otro.
896
00:59:54,610 --> 00:59:58,030
O sea que mientras nosotros estábamos
ahí arriba con nuestra movida, este tipo
897
00:59:58,030 --> 00:59:59,290
estaba aquí en el baño mandando
mensajes.
898
00:59:59,590 --> 01:00:00,590
Leer rápido y ir más atrás.
899
01:00:00,810 --> 01:00:05,670
Vamos. Eso es porque no llevas con Fiore
dos días como yo. Que no, coño, confía
900
01:00:05,670 --> 01:00:08,870
en mí, ¿ok? Joder, me están siguiendo.
No jodas.
901
01:00:09,250 --> 01:00:11,130
Espérame, tengo que salir de aquí. Estoy
llegando.
902
01:00:12,350 --> 01:00:13,350
No entiendo nada.
903
01:00:14,180 --> 01:00:16,600
El tío ha debido entrar en el baño para
pincharse.
904
01:00:17,640 --> 01:00:18,740
O sea que hay una vacuna.
905
01:00:20,780 --> 01:00:21,900
Hay un suero, hay algo.
906
01:00:22,640 --> 01:00:23,640
¡Ay, Dios mío!
907
01:00:24,340 --> 01:00:26,220
¡Ay, Dios mío, que hay una solución!
908
01:00:27,500 --> 01:00:28,500
¡Sí!
909
01:00:30,160 --> 01:00:31,520
¡Alfei! ¡Sí!
910
01:00:32,400 --> 01:00:34,900
No, no, si hubiera una vacuna no
estarían matando a la gente.
911
01:00:35,540 --> 01:00:38,260
Ya, pero este tipo tenía una, ¿no? Vale,
trae, déjame a mí, hay que leer desde
912
01:00:38,260 --> 01:00:39,019
el principio.
913
01:00:39,020 --> 01:00:40,020
A ver.
914
01:00:40,840 --> 01:00:42,440
Aquí. ¿Cómo estás?
915
01:00:43,630 --> 01:00:45,070
Estoy jodido, no paro de toser.
916
01:00:46,450 --> 01:00:48,870
Todo va a salir bien, no creo que pase
de hoy.
917
01:00:49,190 --> 01:00:53,210
Y si tienen razón y no sirve de nada...
¿La monja se salvó?
918
01:00:54,290 --> 01:00:55,290
Espera.
919
01:00:55,550 --> 01:00:59,590
Pero igual no fue el suero. No podemos
arriesgarnos. ¿Dónde estás? En un bar de
920
01:00:59,590 --> 01:01:00,590
mostenses.
921
01:01:00,770 --> 01:01:01,770
Voy para allí.
922
01:01:01,850 --> 01:01:02,850
Me quedan cuatro.
923
01:01:03,870 --> 01:01:05,510
¿Joder? Hay un suero.
924
01:01:06,230 --> 01:01:07,870
Hay algo que funcionó con una monja.
925
01:01:08,150 --> 01:01:09,109
¿Qué monja?
926
01:01:09,110 --> 01:01:11,050
¿Qué monja? El que escribes, una monja.
927
01:01:11,290 --> 01:01:14,690
Que no, joder, donde empezó todo, en
África, donde fuera, tonto. La monja, la
928
01:01:14,690 --> 01:01:17,610
pobre, que estaría ahí ayudando y se
contagió con cualquier cosa.
929
01:01:17,830 --> 01:01:20,250
Lo que yo no entiendo es por qué dicen
que no pueden arriesgarse.
930
01:01:20,490 --> 01:01:22,070
Bueno, porque será algo que no está
aprobado.
931
01:01:22,350 --> 01:01:25,590
Que no les da seguridad. Pero estos dos,
el muerto y el que escribe, no sé por
932
01:01:25,590 --> 01:01:26,590
qué lo tienen.
933
01:01:26,690 --> 01:01:30,210
Mucho mejor eso que nada, ¿no? Pero este
es el autoboy, está muerto. Bueno,
934
01:01:30,250 --> 01:01:32,810
también dice que llevaba dos días con
fiebre. Y nosotros no tenemos fiebre.
935
01:01:33,230 --> 01:01:34,610
Estamos bien.
936
01:01:35,370 --> 01:01:36,370
Claro.
937
01:01:37,230 --> 01:01:38,230
A ver si lo he entendido.
938
01:01:38,560 --> 01:01:41,380
O sea que ahí fuera hay un tipo que dice
que hay algo que puede curarnos.
939
01:01:43,020 --> 01:01:44,020
¡Ey! ¿Qué? ¡Francis!
940
01:01:44,180 --> 01:01:45,180
¡Que me ha asustado!
941
01:01:45,200 --> 01:01:47,980
¡Cojones! ¡Que están llamando! ¡El de
los mensajes! ¡Están llamando!
942
01:01:50,460 --> 01:01:51,460
¡Doño, contesta!
943
01:01:51,680 --> 01:01:52,900
¡Espera! ¿Sí?
944
01:01:53,480 --> 01:01:55,640
Hices una trampa. ¡No va a ser una
trampa, hombre! ¡Píllalo!
945
01:01:55,960 --> 01:01:58,760
Y tú y los de arriba han pillado al que
escribe. Lo que quieren es saber dónde
946
01:01:58,760 --> 01:02:01,980
está este. ¡Que está muerto, hostias!
¡Pero que ellos no lo saben! ¡No lo han
947
01:02:01,980 --> 01:02:02,618
visto arriba!
948
01:02:02,620 --> 01:02:03,680
¡Me la suda! ¡Cógelo!
949
01:02:04,040 --> 01:02:05,480
¿Seguro? ¡Cógelo, hostias!
950
01:02:12,100 --> 01:02:13,100
¿Sí? ¿Oiga?
951
01:02:15,820 --> 01:02:16,820
¿Qué pasa?
952
01:02:17,560 --> 01:02:18,780
¡Mierda! ¿Qué?
953
01:02:19,100 --> 01:02:20,800
¿Qué? ¡La batería! ¡No!
954
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
¡No puede ser!
955
01:02:22,720 --> 01:02:25,120
¡No puede ser! ¡Que te he molido, hijo
de puta!
956
01:02:25,480 --> 01:02:27,920
¡Que le he cagado! ¡Que le he cagado!
¡Que le he cagado!
957
01:02:29,140 --> 01:02:31,300
Un momento.
958
01:02:33,800 --> 01:02:35,160
¿Qué cargador tiene ese móvil?
959
01:02:35,360 --> 01:02:36,760
Déjame. Tiene que haber alguna manera.
960
01:02:40,359 --> 01:02:43,260
Igual si lo abrimos y metemos los cables
directamente... ¿Qué haces? Que solo va
961
01:02:43,260 --> 01:02:45,700
así. Vámonos abajo, por favor. Aquí no
os pueden ver. Es verdad.
962
01:02:46,140 --> 01:02:48,240
A ver, ¿y si sacamos las tarjetas y las
metemos a otro teléfono?
963
01:02:48,500 --> 01:02:49,500
Mirad, haced lo que queráis.
964
01:02:49,660 --> 01:02:52,540
Pero ninguno tiene cobertura más que
este. Las tarjetas son todas distintas y
965
01:02:52,540 --> 01:02:54,140
tenemos adaptadores para que encajen
además.
966
01:02:54,380 --> 01:02:55,380
No, no sabemos el pin.
967
01:02:55,620 --> 01:02:57,220
¡A mí no he dejado de tocar los cojones!
968
01:02:57,480 --> 01:03:01,520
No quiero aceituna, no quiero patata, no
quiero Coca -Cola.
969
01:03:02,460 --> 01:03:03,820
Yo no quiero salir de aquí.
970
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
¿Y vos qué?
971
01:03:08,380 --> 01:03:09,368
Vámonos abajo.
972
01:03:09,370 --> 01:03:11,350
Por favor, os lo pido.
973
01:03:14,770 --> 01:03:16,190
Estaba pensando en una cosa.
974
01:03:16,550 --> 01:03:18,350
¿Qué? En los mensajes.
975
01:03:18,570 --> 01:03:20,150
Ah, yo no me acuerdo ya de los mensajes.
976
01:03:20,390 --> 01:03:21,570
¿Lo de la monja? No, no, espera.
977
01:03:22,310 --> 01:03:23,890
¿Lo del final? Al principio.
978
01:03:24,130 --> 01:03:26,490
Dirás porque os hemos leído al revés. Da
igual, lo que sea.
979
01:03:28,570 --> 01:03:29,570
Solo quedan cuatro.
980
01:03:30,090 --> 01:03:31,090
¿Cuatro minutos?
981
01:03:43,820 --> 01:03:44,820
Venga, que ya da igual.
982
01:03:54,560 --> 01:03:55,560
¿Os cae bien?
983
01:03:56,440 --> 01:03:57,440
No hay nada.
984
01:03:57,640 --> 01:03:58,740
¿Tiene que tenerlas encima?
985
01:03:59,880 --> 01:04:01,000
A no ser que...
986
01:04:21,930 --> 01:04:22,930
Muy bien, Israel.
987
01:04:22,970 --> 01:04:25,950
Eso es. Muy bien. Muy bien. Lo has hecho
muy bien.
988
01:04:28,410 --> 01:04:29,410
Cuidadito.
989
01:04:29,830 --> 01:04:33,910
Venga, déjate de historias. Israel, que
bastante jodidos estamos ya. Vamos a
990
01:04:33,910 --> 01:04:36,110
inyectarnos eso y a ver qué pasa. Vale.
991
01:04:37,050 --> 01:04:38,050
Solo hay cuatro.
992
01:04:38,510 --> 01:04:39,590
Y somos cinco.
993
01:04:47,010 --> 01:04:48,010
Os lo dije.
994
01:04:48,270 --> 01:04:52,800
Jodeos. Yo tengo un gozo. en el alma
grande.
995
01:04:53,320 --> 01:04:54,320
¿Cómo lo hacemos?
996
01:04:54,940 --> 01:04:55,940
Habrá que echarle la suerte.
997
01:04:56,660 --> 01:04:57,660
¿Cómo suerte?
998
01:04:57,860 --> 01:05:00,880
O sea, que no... No lo entiendo.
999
01:05:01,140 --> 01:05:03,180
Bueno, pues que uno de nosotros está
jodido.
1000
01:05:04,280 --> 01:05:08,120
Gozo en el alma grande. O sea, no puede
ser. No hay otra manera.
1001
01:05:08,480 --> 01:05:09,480
Bueno, es lo más justo.
1002
01:05:09,700 --> 01:05:10,720
Pero qué justo, ni qué justo.
1003
01:05:10,940 --> 01:05:14,540
A mí nunca me ha tocado nada. Ni la
lotería, ni la Navidad, ni la Once. Yo
1004
01:05:14,540 --> 01:05:15,600
puedo echar la suerte, de verdad.
1005
01:05:17,740 --> 01:05:20,380
coger las cuatro y dividirlas para hacer
cinco dosis.
1006
01:05:20,800 --> 01:05:22,280
¿Ves? Eso es mucho mejor, ¿no? ¿Es
verdad?
1007
01:05:22,620 --> 01:05:23,900
No, no, no, no podemos hacer eso.
1008
01:05:24,240 --> 01:05:26,620
Porque nos ponemos a todos en peligro.
La cantidad estará medida.
1009
01:05:26,860 --> 01:05:29,480
Pero qué medida, chaval, qué medida. Te
voy a meter eso como te voy a meter el
1010
01:05:29,480 --> 01:05:32,500
doble. Pero que no se puede disminuir la
dosis. ¿A ti qué te pasa? Tenemos que
1011
01:05:32,500 --> 01:05:34,960
repartirlo. Pero que son dosis
individuales.
1012
01:05:38,840 --> 01:05:39,840
¡Hijo de puta!
1013
01:05:41,160 --> 01:05:42,160
Suelta eso.
1014
01:05:44,260 --> 01:05:45,580
Suelta eso, te meto un tiro, ¿eh?
1015
01:05:50,640 --> 01:05:51,680
Nada, la he encontrado por ahí.
1016
01:05:51,880 --> 01:05:53,440
Se la encontró por ahí, no ha dicho
nada.
1017
01:05:53,880 --> 01:05:57,320
¿Por qué será? ¿Eso por qué? Se la cogí
sin más, coño.
1018
01:05:58,060 --> 01:05:59,060
¿Qué estás pensando?
1019
01:09:23,850 --> 01:09:26,890
el vino de su fornicación. ¿Nos podemos
olvidar de las citas bíblicas un rato?
1020
01:09:26,950 --> 01:09:27,950
Por favor.
1021
01:09:29,229 --> 01:09:30,470
Tú, date una vuelta.
1022
01:09:34,050 --> 01:09:36,790
Date una vuelta que no te voy a hacer
nada, coño. Sigue el rollo.
1023
01:09:54,250 --> 01:09:55,890
Yo no sé por qué la de las tías por no
comer.
1024
01:09:56,550 --> 01:09:59,910
Parecen todas modelos de esas...
Anorexicas.
1025
01:10:00,350 --> 01:10:01,350
Eso.
1026
01:10:02,130 --> 01:10:03,570
A ti también te gusta, ¿verdad?
1027
01:10:05,610 --> 01:10:08,730
Venga, no te hagas el loco que te he
visto como la miraba.
1028
01:10:08,950 --> 01:10:12,050
¿Te quieres callar de una puta vez? Te
pones cachondo, reconócelo.
1029
01:10:13,550 --> 01:10:14,550
Toma, bebe.
1030
01:10:17,190 --> 01:10:18,190
¿Qué te vas a joder?
1031
01:10:35,280 --> 01:10:37,100
Es tranquila, mujer, que no estamos
hablando de ti.
1032
01:10:37,760 --> 01:10:39,740
Lo tuyo tiene que ser más como...
1033
01:11:38,250 --> 01:11:40,870
Ahora sí, Sancho. Te vas a quedar sin
plumas como las gallinas.
1034
01:11:41,570 --> 01:11:42,910
Pero que no se te olvide una cosa.
1035
01:11:43,450 --> 01:11:46,630
Por mucho que bajes, solo quedan tres
jeringuillas.
1036
01:11:47,090 --> 01:11:48,230
Así que a ver qué hacéis.
1037
01:11:48,530 --> 01:11:50,370
Porque yo ya le veo a ese maquinando
algo.
1038
01:12:08,080 --> 01:12:09,220
Lo vas a conseguir, ya verás.
1039
01:12:09,540 --> 01:12:10,540
¡Joder!
1040
01:12:16,700 --> 01:12:17,700
Vamos,
1041
01:12:18,540 --> 01:12:19,540
vamos.
1042
01:12:22,640 --> 01:12:24,840
Mira, la que no venía es tu madre.
1043
01:12:25,060 --> 01:12:26,060
Venga.
1044
01:12:43,560 --> 01:12:44,680
Igual se va a llevar la corriente o
algo.
1045
01:13:26,410 --> 01:13:28,550
¡Ata la caja de jeringuillas al cable,
por Dios!
1046
01:13:29,190 --> 01:13:30,190
Sí, te he oído.
1047
01:13:30,730 --> 01:13:31,730
Pero no lo voy a hacer.
1048
01:13:32,670 --> 01:13:33,670
¿Qué ha dicho?
1049
01:13:57,770 --> 01:13:59,450
se la va a chutar toda, ya veréis. ¡No!
1050
01:14:00,070 --> 01:14:02,470
No, no voy a hacer eso. Pero nos va a
hacer sudar.
1051
01:14:02,890 --> 01:14:04,670
La niñata se ha jodido, pero bien.
1052
01:14:05,010 --> 01:14:06,270
Yo no soy como vosotros.
1053
01:14:06,750 --> 01:14:08,770
No. ¿Y entonces qué quieres?
1054
01:14:09,970 --> 01:14:10,990
Tenéis que bajar aquí.
1055
01:14:11,310 --> 01:14:12,310
¿Pero qué dices?
1056
01:14:12,570 --> 01:14:13,610
¡Si yo no puedo!
1057
01:14:14,130 --> 01:14:15,210
¡Que no sepa!
1058
01:14:15,550 --> 01:14:16,509
¿Queréis un mechero?
1059
01:14:16,510 --> 01:14:17,510
¡Cedillas!
1060
01:14:24,370 --> 01:14:25,370
¿Quién se tira primero?
1061
01:14:25,910 --> 01:14:26,910
¿Votamos o qué?
1062
01:14:28,230 --> 01:14:29,810
¿Hace bien? ¿Y qué vas a hacer?
1063
01:14:30,290 --> 01:14:31,290
¿Meternos ahí a tiros?
1064
01:14:31,710 --> 01:14:32,810
Es igual que mi mujer.
1065
01:14:33,050 --> 01:14:34,050
Igual de hija de puta.
1066
01:14:34,370 --> 01:14:35,470
Cuidadito conmigo, ¿eh?
1067
01:14:35,770 --> 01:14:36,770
¿Ah, sí?
1068
01:14:36,870 --> 01:14:41,030
Sí. No sé cómo sería tu mujer, pero yo
suelto unas cosas como panes.
1069
01:14:41,290 --> 01:14:43,470
A ver, vamos a calmarnos un poquito,
¿eh?
1070
01:14:58,540 --> 01:14:59,540
Espera.
1071
01:15:36,970 --> 01:15:39,610
¿Que no todavía es muy pequeño? A ver,
Pini, no vas a estar dándole toda la
1072
01:15:39,610 --> 01:15:42,730
vida. ¿Pero que yo por ahí no quepo? Sí,
que ya bajo yo primero y tiro a ti
1073
01:15:42,730 --> 01:15:43,730
desde abajo.
1074
01:17:15,630 --> 01:17:16,630
¡Santa!
1075
01:19:20,280 --> 01:19:21,280
No sé, no lo veo.
1076
01:20:11,150 --> 01:20:12,410
Ha estado a punto de matarme.
1077
01:20:12,690 --> 01:20:13,950
¿Por qué tienes la pistola?
1078
01:20:16,570 --> 01:20:19,650
¿Qué dices? Me disparó a mí y yo se la
quité. Por eso estoy vivo luego.
1079
01:20:19,950 --> 01:20:21,870
Él ha desaparecido en el agua.
1080
01:20:24,530 --> 01:20:25,910
¿No creéis que yo le he matado a uno?
1081
01:20:26,390 --> 01:20:27,390
Yo ya no me creo nada.
1082
01:20:27,610 --> 01:20:29,690
Pero que era un loco, hijo de puta,
borracho y co...
1083
01:20:39,310 --> 01:20:41,570
Vamos a darle más vueltas a esto. Vamos
a inyectarlas eso de una vez.
1084
01:20:42,870 --> 01:20:44,730
Dame las jeringuillas, Elena, por favor.
1085
01:20:45,410 --> 01:20:47,010
Seguimos siendo cuatro para tres.
1086
01:20:47,290 --> 01:20:48,290
¡Le doy igual!
1087
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Pásamela.
1088
01:20:54,270 --> 01:20:55,270
No.
1089
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
¿Cómo?
1090
01:20:58,210 --> 01:20:59,530
Tira la pistola, Nacho.
1091
01:21:01,430 --> 01:21:02,890
Nos estamos volviendo locos.
1092
01:21:03,270 --> 01:21:06,470
Nos estamos... Nosotros estamos
volviendo locos.
1093
01:21:06,930 --> 01:21:08,210
Así que tira la pistola.
1094
01:21:25,900 --> 01:21:29,120
Cuando aquellos hijos de puta querían
joderme, yo me defendí.
1095
01:21:30,040 --> 01:21:32,320
¿Puedes saber qué leches te pasa ahora?
1096
01:21:32,960 --> 01:21:36,640
Que no me gusta que me amenacen. ¿Pero
qué cojones te está amenazando, tío?
1097
01:21:45,060 --> 01:21:47,640
Muy bien, niño. Ya veo de qué vais.
1098
01:21:49,700 --> 01:21:51,380
Ahora el malo soy yo, ¿no?
1099
01:21:54,440 --> 01:21:56,220
Hombre, que al menos tiraste la pistola.
¡Que no la tiro!
1100
01:21:57,600 --> 01:22:00,080
Ahora soy yo el que dice cómo se hacen
las cosas y punto.
1101
01:22:00,980 --> 01:22:01,980
¿Eres como él?
1102
01:22:03,380 --> 01:22:04,380
¿Como quién?
1103
01:22:04,540 --> 01:22:06,220
Como el borracho que acabas de matar.
1104
01:22:07,300 --> 01:22:09,600
Soy como él, como tú y como todos.
1105
01:22:10,140 --> 01:22:13,180
Lo que pasa es que algunos tenemos
pistola. Dame las inyecciones, anda.
1106
01:22:13,860 --> 01:22:14,860
No las tengo.
1107
01:22:15,760 --> 01:22:19,240
¿Cómo? ¿Las has perdido? No las he
perdido, las he escondido.
1108
01:22:25,200 --> 01:22:27,160
No me fiaba de vosotros al final. Tenías
razón.
1109
01:22:27,600 --> 01:22:28,900
¡No, no, no!
1110
01:22:31,260 --> 01:22:35,680
¿Quieres que mate a Satur? No, no eres
capaz de... ¡No, no, no!
1111
01:22:37,980 --> 01:22:39,000
Me has dejado un momento.
1112
01:22:40,140 --> 01:22:41,180
Y se lo mato ahora.
1113
01:22:56,360 --> 01:22:57,700
¿Sabes por qué no voy a tirar la
pistola?
1114
01:22:58,040 --> 01:22:59,420
Porque soy yo quien te tiene miedo.
1115
01:22:59,680 --> 01:23:01,260
Y a este imbécil también le tengo miedo.
1116
01:23:03,320 --> 01:23:04,460
Por favor, vámonos.
1117
01:23:11,420 --> 01:23:11,780
¿Estás
1118
01:23:11,780 --> 01:23:18,700
segura de que
1119
01:23:18,700 --> 01:23:19,539
viniste por aquí?
1120
01:23:19,540 --> 01:23:21,400
Sí, creo que sí. ¿Cómo que creo que sí?
1121
01:23:21,710 --> 01:23:25,210
Pues que creo que sí, que no lo sé.
Estaba oscuro y no estoy segura del
1122
01:23:25,390 --> 01:23:27,830
¿Quién se le ocurre mojar las cerillas?
Soy yo.
1123
01:23:28,290 --> 01:23:30,350
Estoy tirando monedas, por si tenemos
que volver.
1124
01:23:30,770 --> 01:23:31,770
Pasa, por favor.
1125
01:23:33,370 --> 01:23:40,070
Por aquí.
1126
01:23:43,850 --> 01:23:45,210
Vamos a darnos la mano, que no se ve
nada.
1127
01:23:45,570 --> 01:23:48,370
Sí. ¿Primero me apuntas con la pistola y
ahora quieres que vayamos de la mano?
1128
01:23:48,570 --> 01:23:49,570
No, hombre.
1129
01:23:49,840 --> 01:23:50,840
¿Dónde estás?
1130
01:23:51,460 --> 01:23:54,360
Dame la mano. La mano, la mano.
1131
01:23:55,300 --> 01:23:59,620
Lo que haces, no me sueltes.
1132
01:23:59,860 --> 01:24:02,240
¿Pero qué dices? Que yo te he soltado,
te he soltado tú. Te vas a tirar, joder.
1133
01:24:02,520 --> 01:24:03,520
Pero para, por favor.
1134
01:24:03,660 --> 01:24:06,200
¿Pero quién eres? ¿Quién me está
empujando? ¿Que yo te estoy empujando?
1135
01:24:09,320 --> 01:24:12,500
¿Quién se ha caído? ¿Estás duro? Yo no,
yo estoy aquí.
1136
01:24:13,660 --> 01:24:14,660
¿Dónde estás?
1137
01:24:14,840 --> 01:24:15,840
Dí algo, por favor.
1138
01:24:16,080 --> 01:24:17,080
¿Dónde estás?
1139
01:24:17,849 --> 01:24:20,170
¡Tacho! ¡Me están ahogando!
1140
01:24:20,550 --> 01:24:23,530
¡Tacho, dispara! ¡Dispara! ¡Para ver
algo, dispara!
1141
01:24:25,830 --> 01:24:27,090
¡Hija de puta!
1142
01:24:29,790 --> 01:24:30,790
¡Está mal!
1143
01:24:58,380 --> 01:24:59,380
Aposté y no salió.
1144
01:25:00,920 --> 01:25:02,040
Pero era lo mejor.
1145
01:25:02,780 --> 01:25:04,540
Solo yo habría cargado con la culpa.
1146
01:25:05,180 --> 01:25:09,760
Y vosotros tan a gusto pensando que
todavía ha sido un accidente. Lo que
1147
01:25:09,760 --> 01:25:11,240
era hacerlo más fácil.
1148
01:25:11,500 --> 01:25:12,860
Que más da uno que otro.
1149
01:25:13,100 --> 01:25:16,220
Israel era un peligro y Saturno. Hay una
pequeña diferencia. ¿Queréis dejar de
1150
01:25:16,220 --> 01:25:17,240
hablar de mí como si yo no estuviera?
1151
01:25:18,140 --> 01:25:19,140
Solo a uno.
1152
01:25:19,740 --> 01:25:20,740
Y punto.
1153
01:25:20,760 --> 01:25:24,340
¿Y por qué no sobras tú? ¿No te jode?
Puta loca de los cojones. ¿Para qué
1154
01:25:24,340 --> 01:25:25,340
quieres seguir viviendo tú?
1155
01:25:25,980 --> 01:25:29,060
¿Para seguir quejándote de que te ha ido
mal en la vida? ¿Para echar otra moneda
1156
01:25:29,060 --> 01:25:32,100
a ver si al final te sale algo? ¿Sabéis
lo que hace esta todos los días?
1157
01:25:32,360 --> 01:25:36,240
Darnos la espalda, se apalanca ahí
delante de la máquina y ni nos mira.
1158
01:25:36,240 --> 01:25:38,080
Trini, si solo te giras para pedir
cambio!
1159
01:25:38,540 --> 01:25:42,740
Yo por lo menos levanto la persiana y me
esfuerzo y hablo con la gente. Y les
1160
01:25:42,740 --> 01:25:44,280
pregunto, ¿qué quieres? ¿Una tortilla?
1161
01:25:44,560 --> 01:25:48,820
¿Un cortado? Y me hablan, coño, me
hablan, aunque sea de fútbol. Y les
1162
01:25:48,840 --> 01:25:51,300
por sus hijos, por su mujer, lo que sea.
1163
01:25:51,760 --> 01:25:54,360
Porque yo a veces tampoco tengo ganas de
hablar.
1164
01:25:54,890 --> 01:25:56,230
Y me esfuerzo y hablo.
1165
01:25:56,710 --> 01:26:00,170
Porque somos personas. Y no garrapatas
que chupan la sangre.
1166
01:26:08,710 --> 01:26:11,130
Lo siento, perdona. No sé lo que me ha
pasado. Yo no soy así, ¿eh?
1167
01:26:11,690 --> 01:26:13,230
Yo no soy así. No sé lo que me ha
pasado.
1168
01:26:25,070 --> 01:26:26,430
y que había que repartirlas.
1169
01:26:27,150 --> 01:26:28,470
Seguimos siendo cuatro para tres.
1170
01:26:30,210 --> 01:26:32,050
Vamos a dejar de darte vueltas, ¿no?
1171
01:26:32,830 --> 01:26:37,510
Hay que tomar una decisión. Me parece
que tú te la tenías decidida, ¿verdad?
1172
01:27:21,330 --> 01:27:22,850
Siempre le doy la espalda a la gente.
1173
01:27:23,950 --> 01:27:25,750
Pero no es que no me importe.
1174
01:28:42,380 --> 01:28:44,160
Ni siquiera sabemos si funciona o no.
1175
01:28:49,580 --> 01:28:51,540
Esto ya es muy fuerte.
1176
01:28:52,640 --> 01:28:54,700
Luego me diréis que me invento las
movidas, pero...
1177
01:29:46,540 --> 01:29:49,500
Cogió del cielo y dijo, esto está.
1178
01:30:00,300 --> 01:30:01,980
Ven aquí, barbas, da la cara.
1179
01:30:02,620 --> 01:30:04,380
Ven aquí que te voy a desgraciar.
1180
01:30:05,620 --> 01:30:07,000
Venga, vamos hoy.
1181
01:30:07,480 --> 01:30:08,480
¿Sabes dónde estamos?
1182
01:30:08,660 --> 01:30:09,660
No.
1183
01:30:18,950 --> 01:30:21,230
¡No tiene cojones!
1184
01:30:48,560 --> 01:30:49,560
¡Siendo como una rata!
1185
01:31:54,280 --> 01:31:57,700
Reunirnos con los altos en el río.
1186
01:32:02,360 --> 01:32:03,360
¡Amén!
1187
01:32:04,720 --> 01:32:06,260
¿Dónde estás, escoteo?
1188
01:37:53,390 --> 01:37:57,210
El incendio declarado en la popular
Plaza de los Mustenses, cercana a la
1189
01:37:57,210 --> 01:38:00,530
Vía de Madrid, se ha cobrado al menos
tres víctimas mortales.
88712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.