Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:08,733
Buddy:
COMING UP ON "CAKE BOSS"...
2
00:00:08,833 --> 00:00:10,800
WE'VE GOT KIDS
FROM, YOU KNOW, ALL SIZES.
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
THE ADOPTIVE PARENTS COMMITTEE
IS ALL ABOUT,
4
00:00:12,800 --> 00:00:16,033
IS HELPING SOME FIRST-TIME
MOTHERS, FINDING CHILDREN,
5
00:00:16,133 --> 00:00:17,300
AND HELPING FAMILIES.
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,067
I JUST WAS SO EXCITED
TO MAKE A CAKE FOR THEM.
7
00:00:19,167 --> 00:00:21,533
Mary: WHAT'S THE MATTER?
BRAIN FREEZE?
8
00:00:21,633 --> 00:00:23,333
MAYBE IT'LL MAKE
YOUR HEAD SHRINK A LITTLE.
9
00:00:23,433 --> 00:00:25,933
LEMON ICE WAS ALWAYS A BIG HIT
AT CARLO'S BAKERY.
10
00:00:26,033 --> 00:00:27,967
SO YOU'VE GOT
FOUR FLAVORS OF LEMON.
11
00:00:28,067 --> 00:00:29,300
MY FATHER
CALLED IT "LEMON ICE,"
12
00:00:29,400 --> 00:00:30,567
BUT IT WAS
CHOCOLATE, VANILLA.
13
00:00:30,667 --> 00:00:32,000
ITALIAN ICE.
NO.
14
00:00:32,100 --> 00:00:34,367
YOU GOT TO ALWAYS BE DIFFICULT
ON EVERY LITTLE THING.
15
00:00:34,467 --> 00:00:35,867
HELLO? NOW?
16
00:00:35,967 --> 00:00:37,833
THE BABY'S COMING.
HEY!
17
00:00:37,933 --> 00:00:40,000
I GOT TO GO.
GO, GO, GO, GO!
18
00:00:40,100 --> 00:00:41,333
THIS IS CARLO'S BAKERY.
19
00:00:42,533 --> 00:00:45,233
EVERY WEEK,
THOUSANDS OF CAKES AND PASTRIES
20
00:00:45,333 --> 00:00:47,233
GO OUT THESE DOORS.
21
00:00:48,433 --> 00:00:50,467
THIS IS THE CREW --
MIA FAMIGLIA.
22
00:00:50,567 --> 00:00:54,000
WE'RE GONNA TAKE THIS BAKERY
TO THE TOP.
23
00:00:54,100 --> 00:00:57,400
THEY CALL ME BUDDY.
I'M THE BOSS.
24
00:01:06,033 --> 00:01:08,500
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
25
00:01:09,933 --> 00:01:12,467
SO, MOTHER'S DAY'S COMING UP
THIS WEEKEND.
26
00:01:12,567 --> 00:01:15,000
THAT MEANS
THE BAKERY'S GONNA BE CRAZY.
27
00:01:15,100 --> 00:01:16,400
57.
28
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
HI.
HOW YOU DOING?
HEY.
29
00:01:18,900 --> 00:01:20,067
I'M BUDDY.
I'M CARYL.
30
00:01:20,167 --> 00:01:21,667
NICE TO MEET YOU.
HI, BUDDY.
KAREN.
31
00:01:21,767 --> 00:01:23,967
PLEASURE.
HOW WE DOING TODAY?
VERY GOOD.
32
00:01:24,067 --> 00:01:25,667
SO, GUYS,
WHAT CAN I DO FOR YOU?
33
00:01:25,767 --> 00:01:27,433
WE'RE HAVING
A MOTHER'S DAY CELEBRATION,
34
00:01:27,533 --> 00:01:29,833
AND THERE ARE SOME VERY SPECIAL
FAMILIES THAT WILL BE THERE.
35
00:01:29,933 --> 00:01:31,567
FOR THE ADOPTIVE PARENTS
COMMITTEE,
36
00:01:31,667 --> 00:01:33,233
WHICH IS A GROUP
THAT OFFERS SUPPORT
37
00:01:33,333 --> 00:01:35,033
FOR PEOPLE
WHO ARE LOOKING TO ADOPT,
38
00:01:35,133 --> 00:01:37,700
WHO ARE WAITING
FOR THEIR ADOPTION,
39
00:01:37,800 --> 00:01:39,233
OR WHO HAVE
ALREADY ADOPTED.
40
00:01:39,333 --> 00:01:41,700
THAT IS SO WONDERFUL
THAT YOU GUYS DO THAT, YOU KNOW?
41
00:01:41,800 --> 00:01:43,333
IT'S SO IMPORTANT
FOR THOSE KIDS.
42
00:01:43,433 --> 00:01:45,967
THE ADOPTIVE PARENTS COMMITTEE
IS ALL ABOUT,
43
00:01:46,067 --> 00:01:47,933
IS HELPING
SOME FIRST-TIME MOTHERS.
44
00:01:48,033 --> 00:01:50,367
IT'S ABOUT FAMILIES
LOOKING FOR CHILDREN
45
00:01:50,467 --> 00:01:52,000
AND CHILDREN
LOOKING FOR FAMILIES,
46
00:01:52,100 --> 00:01:53,600
AND THEY BRING THEM TOGETHER.
47
00:01:53,700 --> 00:01:56,033
THE MOTHERS THAT YOU ARE MAKING
THIS CAKE FOR --
48
00:01:56,133 --> 00:01:58,867
SOME OF THEM HAVE SPENT
SEVERAL YEARS
49
00:01:58,967 --> 00:02:00,100
TRYING TO BECOME A PARENT.
50
00:02:00,267 --> 00:02:02,267
THEY'RE GONNA THROW
A HUGE PARTY
51
00:02:02,367 --> 00:02:04,667
TO CELEBRATE
ALL THESE NEW MOMS.
52
00:02:04,767 --> 00:02:07,000
CAN YOU IMAGINE --
IT'S YOUR FIRST MOTHER'S DAY
53
00:02:07,100 --> 00:02:09,400
AS A MOTHER WITH YOUR CHILD,
WHO YOU JUST GOT,
54
00:02:09,500 --> 00:02:12,133
AND YOU FINALLY GOT
YOUR FAMILY UNIT TOGETHER?
55
00:02:12,233 --> 00:02:14,000
THAT'S A REALLY IMPORTANT THING.
56
00:02:14,100 --> 00:02:18,267
I AM SO, SO INSPIRED TO MAKE YOU
THE MOST BEAUTIFUL CAKE
57
00:02:18,367 --> 00:02:20,800
BECAUSE YOU REALLY DESERVE IT,
YOU MAKE A DIFFERENCE,
58
00:02:20,900 --> 00:02:23,233
AND THAT'S WHAT THE WORLD
SHOULD BE ABOUT.
59
00:02:23,333 --> 00:02:26,400
FOR THIS ADOPTION CAKE,
I WANT TO GO BIG.
60
00:02:26,500 --> 00:02:30,633
I'M TALKING A SIX-TIER CAKE,
COVERED IN SUGAR FLOWERS.
61
00:02:30,733 --> 00:02:32,433
LET'S PUT THEIR LOGO
ON THE FRONT,
62
00:02:32,533 --> 00:02:34,200
AND LET'S PUT SOME CHILDREN --
63
00:02:34,300 --> 00:02:36,433
DIFFERENT CHILDREN
IN DIFFERENT AGES,
64
00:02:36,533 --> 00:02:38,533
ALL DIFFERENT RACES
BECAUSE YOU KNOW WHAT?
65
00:02:38,633 --> 00:02:40,933
IT'S ABOUT THE CHILDREN.
66
00:02:41,033 --> 00:02:44,567
SO, I GOT JOEY MAKING
THE MARBLE SPONGE FOR THIS CAKE.
67
00:02:44,667 --> 00:02:47,433
AND BASICALLY, WHAT YOU DO
IS YOU TAKE VANILLA SPONGE
68
00:02:47,533 --> 00:02:50,733
AND YOU TAKE MARBLING CHOCOLATE,
AND YOU SWIRL IT INSIDE.
69
00:02:50,833 --> 00:02:54,033
AND WHEN YOU CUT IT, IT'S MARBLE
INSIDE -- REALLY, REALLY COOL.
70
00:02:54,900 --> 00:02:56,600
SO, DANNY TAKES MARBLE SPONGE
71
00:02:56,700 --> 00:03:00,233
AND STARTS FILLING IT
WITH LEMON FRENCH CREAM.
72
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
FRENCH CREAM IS BASICALLY
CUSTARD CREAM AND WHIPPED CREAM
73
00:03:03,500 --> 00:03:06,267
MIXED TOGETHER
TO BE LIGHT AND FLUFFY.
74
00:03:06,367 --> 00:03:11,200
THEN, WE DIRTY-ICE IT AND COVER
ALL SIX TIERS IN WHITE FONDANT.
75
00:03:11,300 --> 00:03:14,300
THAT'S GONNA HELP MY SUGAR
FLOWERS REALLY STAND OUT.
76
00:03:14,400 --> 00:03:18,100
THIS ADOPTION CAKE
IS ALL ABOUT THE SUGAR FLOWERS.
77
00:03:19,500 --> 00:03:22,800
WE'RE GONNA PUT ON ABOUT
A DOZEN DIFFERENT VARIETIES.
78
00:03:22,900 --> 00:03:24,667
THAT'S GONNA CALL
FOR A LOT OF WORK,
79
00:03:24,767 --> 00:03:26,567
SO I'M GONNA NEED
EVERYBODY'S HELP.
80
00:03:26,667 --> 00:03:31,467
SEE, IT DOESN'T GOT TO BE, LIKE,
EXACT -- JUST HIT THE EDGE.
81
00:03:31,567 --> 00:03:34,067
I MEAN, WE'RE MAKING
SOME...ORCHIDS.
82
00:03:34,167 --> 00:03:35,900
WE'RE MAKING DENDROBIUM ORCHIDS.
83
00:03:36,000 --> 00:03:37,333
WE'RE MAKING PEONIES.
84
00:03:37,433 --> 00:03:40,233
WE'RE MAKING ROSES
IN PINKS AND LAVENDERS.
85
00:03:40,333 --> 00:03:42,533
WE'RE MAKING STEPHANOTIS.
WE'RE MAKING SWEET PEAS.
86
00:03:42,633 --> 00:03:43,733
WE'RE MAKING HYDRANGEAS.
87
00:03:43,833 --> 00:03:46,367
LOTS AND LOTS OF FLOWERS,
BRIGHT COLORS --
88
00:03:46,467 --> 00:03:48,300
IT'S GONNA BE BEAUTIFUL.
89
00:03:57,633 --> 00:03:59,967
YOU KNOW,
IT'S HOT IN HERE, MAN.
90
00:04:00,133 --> 00:04:01,233
IT'S HOT.
IT IS.
91
00:04:01,333 --> 00:04:02,200
IT IS HOT.
92
00:04:02,300 --> 00:04:04,467
WHEW!
IT'S GONNA BE A HOT SUMMER, SAL.
93
00:04:04,567 --> 00:04:05,633
YEAH, VERY HOT.
94
00:04:05,733 --> 00:04:08,933
REMEMBER, YOUR FATHER
USED TO MAKE LEMON ICE.
95
00:04:09,033 --> 00:04:10,733
OH, REMEMBER
THE LEMON ICE?
96
00:04:10,833 --> 00:04:13,300
I REMEMBER, THIS TIME OF YEAR
IN THE SPRING,
97
00:04:13,400 --> 00:04:16,833
MY DAD USED TO GO AND LINE UP
ALL THE DIFFERENT FLAVORS.
98
00:04:16,933 --> 00:04:20,000
HE USED TO MAKE LEMON, CHERRY,
CHOCOLATE, AND YUM-YUM.
99
00:04:20,100 --> 00:04:22,300
SO, WHY DO YOU CALL THEM
ALL "LEMON ICE"?
100
00:04:22,400 --> 00:04:23,700
'CAUSE IT'S LEMON ICE.
101
00:04:23,800 --> 00:04:25,900
SO YOU'VE GOT FOUR FLAVORS
OF LEMON.
102
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
NO.
ITALIAN ICE,
BUT WE JUST SAY "LEMON ICE."
103
00:04:28,100 --> 00:04:29,067
THAT, LIKE,
COVERS EVERYTHING.
104
00:04:29,167 --> 00:04:30,600
MY FATHER
CALLED IT "LEMON ICE,"
105
00:04:30,700 --> 00:04:32,000
BUT IT WAS
CHOCOLATE, VANILLA.
106
00:04:32,100 --> 00:04:33,467
ITALIAN ICE.
NO.
107
00:04:33,567 --> 00:04:34,867
WE DON'T CALL THEM
"ITALIAN ICE."
108
00:04:34,967 --> 00:04:36,200
WE CALL IT "LEMON ICE."
109
00:04:36,300 --> 00:04:38,833
YOU GOT TO ALWAYS BE DIFFICULT
ON EVERY LITTLE THING.
110
00:04:38,933 --> 00:04:41,000
LEMON ICE, OKAY?
YEAH, I GET IT. YEAH.
111
00:04:41,100 --> 00:04:42,233
THE WHOLE THING
IS LEMON ICE.
112
00:04:42,333 --> 00:04:43,667
AND THEN EVERYTHING FALLS
UNDER "LEMON ICE."
113
00:04:43,767 --> 00:04:46,200
THE WHOLE THING
IS LEMON ICE.
114
00:04:46,300 --> 00:04:48,600
LISTEN, I GOT TO GO FINISH
THIS MOTHER'S DAY CAKE.
115
00:04:48,700 --> 00:04:50,833
YOU GUYS MAKE
SOME LEMON-ICE FLAVORS,
116
00:04:50,933 --> 00:04:53,900
GO GET A NICE LEMON ICE --
AHH, REFRESHING.
117
00:04:54,000 --> 00:04:54,933
Man: ALL RIGHT.
OKAY?
118
00:04:55,033 --> 00:04:56,567
IF WE THINK IT'S GOOD,
119
00:04:56,667 --> 00:04:58,867
MAYBE WE'LL START SELLING IT
DOWNSTAIRS AGAIN.
120
00:04:58,967 --> 00:05:00,833
I'LL TALK TO YOU GUYS
LATER.
121
00:05:00,933 --> 00:05:02,967
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
122
00:05:04,067 --> 00:05:07,367
GIRLS, PREGNANT LADY
COMING THROUGH.
123
00:05:07,467 --> 00:05:09,433
SQUEEZING THROUGH.
[ LAUGHS ]
124
00:05:09,533 --> 00:05:11,867
MY SISTER LISA'S
ALMOST NINE MONTHS PREGNANT.
125
00:05:11,967 --> 00:05:13,967
IT'S ABOUT THAT TIME.
SHE'S BIG LIKE A BREAD TRUCK.
126
00:05:14,067 --> 00:05:14,967
SHE'S READY TO BLOW.
127
00:05:15,067 --> 00:05:16,700
BUT SHE DON'T GET IT.
128
00:05:16,800 --> 00:05:19,600
SHE'S ALWAYS AROUND THE BAKERY.
SHE'S ALWAYS WORKING HARD.
129
00:05:19,700 --> 00:05:22,233
AND I TELL LISA, "COME ON. YOU
GOT TO TAKE IT EASY, YOU KNOW?"
130
00:05:22,333 --> 00:05:25,133
HERE. AND BAG IT UP FOR ME
'CAUSE I DON'T FIT OVER THERE.
131
00:05:25,233 --> 00:05:26,533
HEY, GUYS.
132
00:05:26,633 --> 00:05:27,867
BUDDY, DO WE HAVE
ANY MORE
133
00:05:27,967 --> 00:05:29,733
CHOCOLATE-COVERED STRAWBERRIES
FOR TODAY?
134
00:05:29,833 --> 00:05:31,867
I THINK SO.
WHAT ARE YOU DOING HERE?
135
00:05:31,967 --> 00:05:33,500
YOU'RE FREAKING ABOUT
TO GIVE BIRTH.
136
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
ARE YOU STILL WORKING?
IT'S BUSY.
137
00:05:34,900 --> 00:05:36,467
I DON'T THINK
YOU SHOULD BE HERE.
138
00:05:36,567 --> 00:05:38,667
LISTEN, I JUST NEED TO GET SOME
CHOCOLATE-COVERED STRAWBERRIES.
139
00:05:38,767 --> 00:05:40,533
THERE'S NONE IN THE
STORE. THERE'S A LOT
OF PEOPLE DOWNSTAIRS.
140
00:05:40,633 --> 00:05:41,967
THE STRAWBERRIES --
THEY'RE GONNA GET DONE,
141
00:05:42,067 --> 00:05:43,133
AND WE'RE GONNA BRING THEM
DOWN.
142
00:05:43,233 --> 00:05:44,267
I DON'T WANT YOU CARRYING
NOTHING DOWNSTAIRS.
143
00:05:44,367 --> 00:05:45,433
WE'LL TAKE CARE OF IT.
144
00:05:45,533 --> 00:05:47,933
YOU -- YOU'RE THICK-HEADED.
COME ON. GO HOME.
145
00:05:48,033 --> 00:05:49,167
OH.
146
00:05:49,267 --> 00:05:51,733
AH. AND THAT'S WHY YOU WANTED
A STRAWBERRY.
147
00:05:51,833 --> 00:05:54,633
I'M JUST GRABBING ONE.
148
00:05:58,033 --> 00:06:00,000
Man: HEY, SAL, THE SHEETS
ARE COMING OUT LIKE...
149
00:06:00,167 --> 00:06:02,400
Sal: LET ME SEE.
CROOKED, RIGHT?
150
00:06:02,500 --> 00:06:03,933
SOMETHING IS WRONG
WITH THE OVEN?
151
00:06:04,033 --> 00:06:05,467
IT'S REAL THIN OVER HERE.
152
00:06:05,567 --> 00:06:06,633
I WAS TAKING THE SHEETS OUT,
153
00:06:06,733 --> 00:06:08,500
AND THEY'RE COMING OUT,
LIKE, THINNER OVER HERE.
154
00:06:08,600 --> 00:06:10,133
YEAH, WELL,
THE OVEN'S CROOKED.
155
00:06:10,233 --> 00:06:11,167
WHAT'D YOU DO?
156
00:06:11,267 --> 00:06:12,400
DID YOU GET A PAN
CAUGHT IN THERE?
157
00:06:12,500 --> 00:06:15,433
THE PROBLEM WITH THE OVEN IS,
158
00:06:15,533 --> 00:06:17,367
THE OVEN ROTATES LIKE THIS,
159
00:06:17,467 --> 00:06:20,000
BUT THE SHELVES HAVE TO BE
LOCKED RIGHT.
160
00:06:20,100 --> 00:06:23,167
SO, THEY'RE OUT OF WHACK BY,
WELL, MAYBE LIKE A HALF AN INCH.
161
00:06:23,267 --> 00:06:24,400
THEY'RE STRAIGHT THIS WAY,
162
00:06:24,500 --> 00:06:26,033
BUT THEY'RE UNBALANCED
THIS WAY.
YEAH.
163
00:06:26,133 --> 00:06:28,733
OKAY, SO, WE HAVE TO GET A 2 x 4
AND A LEVEL,
164
00:06:28,833 --> 00:06:30,233
AND I'LL SHOW YOU
HOW TO FIX THE OVEN.
165
00:06:30,333 --> 00:06:32,100
A 2 x 4?
2 x 4.
166
00:06:36,567 --> 00:06:37,867
HAVE YOU DONE THIS
BEFORE?
167
00:06:37,967 --> 00:06:40,933
THE PROBLEM WITH THE OVEN IS,
IS THE SHELVES ARE CROOKED
168
00:06:41,033 --> 00:06:42,567
AND THE SHEETS
ARE BAKING UNEVEN.
169
00:06:42,667 --> 00:06:43,667
IT'S GONNA BREAK.
170
00:06:43,767 --> 00:06:45,700
Sal: I THINK IT WON'T.
DO A LITTLE BIT.
171
00:06:45,800 --> 00:06:48,600
I STILL DON'T GET HOW THE HELL
THAT'S GONNA WORK.
172
00:06:48,700 --> 00:06:50,667
OH, YEAH? LOOK.
173
00:06:50,767 --> 00:06:52,167
THAT'S SHOWING
THAT IT'S LEVEL.
174
00:06:52,267 --> 00:06:54,133
COME ON, NINJA.
YOU SEE THAT?
175
00:06:54,233 --> 00:06:56,533
YOU SEE THE 2 x 4,
WHAT IT DOES?
176
00:06:56,633 --> 00:06:59,467
WE WEDGE IT, AND WE GIVE
THE SHELF A LITTLE JERK,
177
00:06:59,567 --> 00:07:02,700
AND IT STRAIGHTENS IT OUT.
FIXES ARE TRICKS.
178
00:07:02,800 --> 00:07:05,033
WE'RE OLD-SCHOOL, BABY.
THAT'S HOW WE FIX THINGS.
179
00:07:05,133 --> 00:07:08,400
LET'S LOAD THIS UP.
WE GOT A LOT OF SPONGE TO MAKE.
180
00:07:15,567 --> 00:07:17,333
SO, I GOT THIS ADOPTION CAKE
STACKED,
181
00:07:17,433 --> 00:07:20,300
AND BEFORE I START ADDING
THE SUGAR FLOWERS ON THIS CAKE,
182
00:07:20,400 --> 00:07:23,100
I THINK IT NEEDS SOMETHING
A LITTLE EXTRA SPECIAL.
183
00:07:23,200 --> 00:07:24,400
WHAT DO YOU GOT?
184
00:07:24,500 --> 00:07:25,967
LET'S MIX SOME COLORS
TO PAINT.
185
00:07:26,067 --> 00:07:27,233
GREEN AND YELLOW.
AND YELLOW.
186
00:07:27,333 --> 00:07:29,733
SO, I DECIDE TO PAINT
SOME BLADES OF GRASS
187
00:07:29,833 --> 00:07:31,100
ON TWO OF THE TIERS.
188
00:07:31,200 --> 00:07:33,600
THAT'LL JUST TIE IT ALL TOGETHER
189
00:07:33,700 --> 00:07:34,833
AND HELP GIVE THE WHOLE CAKE
190
00:07:34,933 --> 00:07:38,200
A NICE SPRINGTIME FEEL
FOR MOTHER'S DAY.
191
00:07:40,567 --> 00:07:42,400
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
192
00:07:44,133 --> 00:07:45,900
SO, IT'S MOTHER'S DAY.
193
00:07:46,000 --> 00:07:47,367
I GOT TO DO SOMETHING NICE
FOR MY WIFE,
194
00:07:47,467 --> 00:07:49,200
SO I GOT MY KIDS AT THE BAKERY.
195
00:07:49,300 --> 00:07:53,133
WE'RE GONNA MAKE A SURPRISE CAKE
FOR MOMMY FOR MOTHER'S DAY.
196
00:07:53,233 --> 00:07:55,300
WHO'S GONNA HELP ME?
ME.
197
00:07:55,400 --> 00:07:56,333
YOU'RE GONNA HELP?
198
00:07:56,433 --> 00:07:57,433
AND I SAID, "COME ON, KIDS.
199
00:07:57,533 --> 00:07:58,800
"WE'LL MAKE A LITTLE HEART CAKE.
200
00:07:58,900 --> 00:08:01,900
"WE'LL MAKE SOME SUGAR FLOWERS
AND PUT THOSE ON THERE.
201
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
THEN WE'LL GIVE IT TO HER,
AND SHE'S GONNA LOVE IT."
202
00:08:06,833 --> 00:08:08,800
YOU WANT TO GO
RIGHT IN THE CENTER.
203
00:08:08,900 --> 00:08:09,900
OKAY.
204
00:08:10,000 --> 00:08:14,933
GO ALL THE WAY DOWN
UNTIL THE YELLOW'S IN.
205
00:08:15,033 --> 00:08:17,767
YOU KNOW, SITTING DOWN WITH
MY KIDS AND MAKING SUGAR FLOWERS
206
00:08:17,867 --> 00:08:18,833
IS PRETTY COOL.
207
00:08:18,933 --> 00:08:21,500
LETTING THEM SEE
HOW I DO THINGS
208
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
BROUGHT BACK A LOT OF MEMORIES
209
00:08:22,700 --> 00:08:25,767
OF ME AND MY DAD
BAKING AT THE BAKERY,
210
00:08:25,867 --> 00:08:28,633
AND, YOU KNOW,
THOSE WERE GREAT TIMES.
211
00:08:30,067 --> 00:08:32,500
COME ON, BUDDY.
WE'RE GONNA FINISH MOMMY'S CAKE.
212
00:08:34,567 --> 00:08:36,500
GOOD BOY.
213
00:08:36,600 --> 00:08:39,467
WE PUT SOME OF THOSE BEAUTIFUL
SUGAR FLOWERS THAT WE MADE.
214
00:08:39,567 --> 00:08:41,433
SHOULD WE DO THESE
ON THE SIDE?
215
00:08:41,533 --> 00:08:43,400
YEP.
216
00:08:43,500 --> 00:08:45,100
WE WROTE "HAPPY MOTHER'S DAY,"
217
00:08:45,200 --> 00:08:47,533
AND IT'S TIME TO DELIVER IT
TO MOMMY.
218
00:08:49,933 --> 00:08:52,567
HI, GUYS. WHAT ARE YOU GUYS
DOING UPSTAIRS?
219
00:08:52,667 --> 00:08:55,067
Together:
HAPPY MOTHER'S DAY.
220
00:08:55,167 --> 00:08:56,733
[ Laughing ] THANK YOU.
HAPPY MOTHER'S DAY.
221
00:08:56,833 --> 00:08:58,967
THEY -- OOH, LET ME SEE!
222
00:08:59,067 --> 00:09:00,467
[ GASPS ]
223
00:09:00,633 --> 00:09:01,700
THIS IS
MY FLOWERS.
WHO DID THIS ONE?
224
00:09:01,800 --> 00:09:02,700
US!
225
00:09:02,800 --> 00:09:04,433
OOH,
LET'S SEE WHAT'S INSIDE.
226
00:09:04,533 --> 00:09:06,033
Child:
VANILLA WITH STRAWBERRIES.
227
00:09:06,133 --> 00:09:07,467
MY FAVORITE.
228
00:09:07,567 --> 00:09:08,600
OH, THAT'S A BIG PIECE.
229
00:09:08,700 --> 00:09:09,933
THAT'S ALL RIGHT.
AH!
230
00:09:10,033 --> 00:09:10,933
[ LAUGHS ]
UH-OH.
231
00:09:11,033 --> 00:09:13,467
EAT THE CAKE.
232
00:09:13,567 --> 00:09:14,867
HAPPY MOTHER'S DAY.
233
00:09:16,433 --> 00:09:17,333
DANNY!
234
00:09:17,433 --> 00:09:18,433
Danny: WHAT?!
235
00:09:18,533 --> 00:09:19,800
HEY, MAN, LET'S GO, MAN.
236
00:09:19,900 --> 00:09:21,133
I'M COMING!
237
00:09:21,233 --> 00:09:23,967
WORKING AT CARLO'S BAKERY'S
A BLESSING, YOU KNOW,
238
00:09:24,067 --> 00:09:27,233
BUT ON THE OTHER HAND,
WE DO HAVE A LOT OF PRESSURE.
239
00:09:27,333 --> 00:09:29,067
YOU GOT TO GET ALL OF IT.
I TOLD YOU TO GET FIVE.
240
00:09:29,167 --> 00:09:30,433
THAT'S ALL I HAVE.
THAT'S ALL I HAVE -- ONLY ONE.
241
00:09:30,533 --> 00:09:31,467
THAT CAN'T BE THAT'S ALL YOU
GOT. WE NEED FIVE.
242
00:09:31,567 --> 00:09:32,833
THERE'S ONLY ONE.
243
00:09:32,933 --> 00:09:34,767
OH, OH, OH, OH, OH.
WHAT?
244
00:09:34,867 --> 00:09:35,900
WHAT THE HELL
IS GOING ON HERE?
245
00:09:36,000 --> 00:09:37,367
YOU TWO ARE SCREAMING
LIKE ANIMALS.
246
00:09:37,467 --> 00:09:39,533
I'M COMING UPSTAIRS.
I GOT TO HEAR YOUSE TWO YELL?
247
00:09:39,633 --> 00:09:41,033
WHAT THE HELL'S WRONG
WITH YOU?
BUT I NEED FIVE SPONGES.
248
00:09:41,133 --> 00:09:42,300
HE ONLY THINKS
WE HAVE ONE.
249
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
I ONLY HAVE ONE LEFT.
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
250
00:09:43,700 --> 00:09:45,133
Buddy:
WITH MAURO'S NEW HEALTH ISSUES,
251
00:09:45,233 --> 00:09:46,867
THE DOCTOR TOLD HIM
HE CAN'T GET AGGRAVATED.
252
00:09:46,967 --> 00:09:48,433
HE'S GOT HIGH BLOOD PRESSURE,
253
00:09:48,533 --> 00:09:50,667
SO HE'S GOT TO REALLY TRY TO
CALM DOWN.
254
00:09:50,767 --> 00:09:53,400
AND YOU GUYS ARE ARGUING LIKE
TWO FRIGGING 5-YEAR-OLDS?
255
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
COME ON, GUYS.
YOU GOT TO LEARN.
256
00:09:55,600 --> 00:09:57,867
WE GOT TO TAKE IT EASY.
WE GOT TO CALM.
257
00:09:57,967 --> 00:09:59,900
BREATHE.
BREATHE EASY, MAN.
258
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
LET IT OUT.
YOU'LL FEEL BETTER.
259
00:10:01,200 --> 00:10:02,567
I'LL CALM DOWN,
BUT I TOLD YOU TO GET FIVE.
260
00:10:02,667 --> 00:10:03,900
I MEAN, YOU ONLY GOT ONE.
MAURO.
261
00:10:04,000 --> 00:10:07,433
NOW I GOT A NEW APPROACH
TO HANDLE THESE SITUATIONS.
262
00:10:07,533 --> 00:10:08,900
I'M NOT GONNA YELL AND SCREAM
NO MORE.
263
00:10:09,000 --> 00:10:10,267
BREATHE.
I HAVE TO GO DOWNSTAIRS.
264
00:10:10,367 --> 00:10:11,433
SAY, "OMM."
265
00:10:11,533 --> 00:10:12,967
OOH.
BREATHE.
266
00:10:13,067 --> 00:10:14,367
AH, BREATHE.
267
00:10:14,467 --> 00:10:16,600
IN THROUGH THE NOSE...
[INHALES DEEPLY]
268
00:10:16,700 --> 00:10:18,600
...OUT THROUGH THE MOUTH.
[ EXHALES DEEPLY ]
269
00:10:18,700 --> 00:10:20,533
DON'T GET MAD.
RELAX.
270
00:10:20,633 --> 00:10:22,100
GIVE EACH OTHER A HUG.
LET ME SEE.
271
00:10:24,333 --> 00:10:25,933
GO GET THE SPONGE DOWN.
272
00:10:26,033 --> 00:10:27,000
GUYS.
273
00:10:27,100 --> 00:10:28,767
HEY, TOM,
DID BUDDY CALL YOU?
274
00:10:28,867 --> 00:10:30,933
TOLD ME
THE SHELVES ARE NOT LEVEL.
275
00:10:31,033 --> 00:10:32,233
I'LL TELL YOU
EXACTLY WHAT HAPPENED --
276
00:10:32,333 --> 00:10:34,300
BUDDY TOOK A 2 x 4 TO IT
AND THOUGHT IT MIGHT WORK,
277
00:10:34,400 --> 00:10:36,100
EVEN THOUGH I TOLD HIM
TO CALL YOU.
278
00:10:49,133 --> 00:10:50,033
Buddy: 2 x 4 DIDN'T WORK?
279
00:10:50,133 --> 00:10:51,133
Man: 2 x 4 DIDN'T WORK.
280
00:10:51,233 --> 00:10:53,567
YOU GOT TOM IN THE OVEN?
HEY, TOMMY.
281
00:10:53,667 --> 00:10:56,567
Buddy: ALL RIGHT.
SO, MY 2 x 4 TRICK DIDN'T WORK.
282
00:10:56,667 --> 00:11:01,267
THE TRUTH IS, MY OVENS
ARE OLD, WORN-OUT, BEAT UP.
283
00:11:01,367 --> 00:11:02,800
[ CLANGS ]
284
00:11:03,900 --> 00:11:05,200
HOW'S IT LOOKING, TOMMY?
285
00:11:05,300 --> 00:11:06,833
IS IT GETTING THERE?
286
00:11:06,933 --> 00:11:09,033
I THINK WE'RE THERE.
287
00:11:09,133 --> 00:11:11,700
SO, WE GOT THE OVEN
WORKING AGAIN, AND THAT'S GOOD,
288
00:11:11,800 --> 00:11:13,367
'CAUSE WE GOT TO GET
BACK TO WORK.
289
00:11:13,467 --> 00:11:18,867
I GOT JOEY
MAKING THE OLD LEMON-ICE RECIPE,
290
00:11:18,967 --> 00:11:20,867
AND WE FIGURE,
IF IT TURNS OUT GOOD,
291
00:11:20,967 --> 00:11:24,267
WE'RE GONNA START SELLING IT
IN THE STORE.
292
00:11:24,367 --> 00:11:26,733
WE USE SOME LEMON JUICE.
293
00:11:26,833 --> 00:11:29,833
WE USE SOME WATER, SOME SUGAR,
A LITTLE LEMON ZEST.
294
00:11:29,933 --> 00:11:32,033
I MEAN, JUST SIMPLE,
GREAT INGREDIENTS --
295
00:11:32,133 --> 00:11:33,567
THAT'S HOW YOU MAKE
GOOD LEMON ICE.
296
00:11:33,667 --> 00:11:35,033
THE OLD RECIPES.
297
00:11:35,133 --> 00:11:38,700
THEY LOOK LIKE
CIVIL WAR DOCUMENTS.
298
00:11:38,800 --> 00:11:42,167
SO, WE POUR THE MIXTURE
INTO THE ICE-CREAM MACHINE,
299
00:11:42,267 --> 00:11:45,733
AND IT CHURNS IT
AND COOLS IT DOWN,
300
00:11:45,833 --> 00:11:48,100
AND IT COMES OUT NICE AND ICY,
BABY.
301
00:11:50,567 --> 00:11:51,700
ALL RIGHT,
GIVE ME THIS PLAIN PINK.
302
00:11:51,800 --> 00:11:53,367
I'LL USE SOME PLAIN PINK HERE.
303
00:11:53,467 --> 00:11:56,933
FOR THIS ADOPTION CAKE -- IT'S
ALL ABOUT THE SUGAR FLOWERS.
304
00:11:57,033 --> 00:11:59,600
I MEAN, I PUT THEM
ALL OVER THE PLACE.
305
00:11:59,700 --> 00:12:01,000
I JUST WENT "FREE FOR ALL"
WITH IT.
306
00:12:01,167 --> 00:12:05,400
I SAYS, "I'M GONNA PUT SUGAR
FLOWERS UNTIL I'M HAPPY."
307
00:12:05,500 --> 00:12:06,700
ALL RIGHT, GIVE ME ORCHIDS.
308
00:12:06,800 --> 00:12:09,167
WHERE'S THE ORCHIDS?
309
00:12:09,267 --> 00:12:11,967
WHEN YOU DO A CAKE LIKE THIS
AND THERE'S SO MANY FLOWERS --
310
00:12:12,067 --> 00:12:15,867
I MEAN, I'M NOT A GARDENER,
OKAY, OR FLORIST, BY ANY MEANS,
311
00:12:15,967 --> 00:12:18,300
BUT I UNDERSTAND COLOR,
AND I UNDERSTAND FLOWERS.
312
00:12:18,400 --> 00:12:20,433
YOU WANT DIFFERENT SHAPES
AND DIFFERENT FLOWERS
313
00:12:20,533 --> 00:12:22,967
AND DIFFERENT COLORS ALL AROUND
IT AND MATCHING WITH IT.
314
00:12:23,067 --> 00:12:24,700
AND IT'S HARD FOR ME TO EXPLAIN,
315
00:12:24,800 --> 00:12:26,833
BUT WHEN I STEP BACK
AND I LOOK AT THAT CAKE,
316
00:12:26,933 --> 00:12:28,733
MY EYES ARE, LIKE,
SCANNING THE CAKE,
317
00:12:28,833 --> 00:12:31,433
AND THEY SEE
WHAT NEEDS GO TO WHERE --
318
00:12:31,533 --> 00:12:32,867
"I NEED A LITTLE MORE COLOR
HERE,
319
00:12:32,967 --> 00:12:34,467
A LITTLE MORE OF THIS HERE,
A LITTLE MORE OF THAT THERE."
320
00:12:34,567 --> 00:12:38,233
AND THAT'S WHAT I DID
WITH THIS CAKE.
321
00:12:38,333 --> 00:12:40,000
WHILE I FINISH UP THE FLOWERS,
322
00:12:40,100 --> 00:12:42,200
I GOT MY SCULPTORS WORKING
ON SOME DIFFERENT CHILDREN.
323
00:12:42,300 --> 00:12:45,567
I WANT TO PUT THESE CHILDREN
ON THE CAKE
324
00:12:45,667 --> 00:12:47,933
BECAUSE THAT'S WHAT THIS
ORGANIZATION IS ALL ABOUT --
325
00:12:48,033 --> 00:12:50,400
HELPING CHILDREN
THAT NEED TO GET ADOPTED
326
00:12:50,500 --> 00:12:54,033
FIND THE PERFECT FAMILY.
327
00:12:54,133 --> 00:12:56,000
ALL RIGHT, I MADE THE LEMON,
THE ORIGINAL LEMON --
328
00:12:56,100 --> 00:12:57,267
YOUR FATHER'S RECIPE.
329
00:12:57,367 --> 00:12:58,700
OH, LET ME TRY THIS.
THIS IS GOOD.
LET'S SEE.
330
00:12:58,800 --> 00:13:01,833
THIS IS MY FAVORITE.
331
00:13:01,933 --> 00:13:02,933
MMM!
332
00:13:03,033 --> 00:13:04,300
OH!
333
00:13:04,400 --> 00:13:06,200
FORGOT HOW GOOD THAT WAS --
IT'S SO REFRESHING.
334
00:13:06,300 --> 00:13:07,667
MAKES YOU WONDER WHY WE STOPPED
MAKING IT, RIGHT?
335
00:13:07,767 --> 00:13:10,900
YEAH, 'CAUSE EVERYBODY USE TO
EAT MORE THAN WE USED TO MAKE...
336
00:13:11,000 --> 00:13:12,167
'CAUSE IT'S SO GOOD.
337
00:13:12,267 --> 00:13:15,467
LEMON ICE WAS ALWAYS A BIG HIT
AT CARLO'S BAKERY,
338
00:13:15,567 --> 00:13:18,600
AND IT STILL TASTES
JUST AS GOOD AS I REMEMBER.
339
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
WE GOT TO START MAKING THIS
AGAIN.
340
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
THIS IS SO GOOD --
I WANT YOU TO MAKE THIS,
341
00:13:23,000 --> 00:13:24,167
ALL THE ORIGINAL FLAVORS.
342
00:13:24,267 --> 00:13:25,167
SOME WACKY STUFF.
343
00:13:25,267 --> 00:13:26,167
MAKE SOME WACKY STUFF.
344
00:13:26,267 --> 00:13:28,500
SO I SEND JOEY AND TELL HIM,
345
00:13:28,600 --> 00:13:31,167
"GO DOWNSTAIRS AND MAKE SOME
OF THE DIFFERENT FLAVORS.
346
00:13:31,267 --> 00:13:32,333
"WE'RE ALL GONNA TASTE THEM
347
00:13:32,433 --> 00:13:34,433
AND DECIDE WHAT WE'RE GONNA SELL
IN THE STORE."
348
00:13:34,533 --> 00:13:35,900
YOU LEAVE THESE HERE.
WE GOT THIS.
349
00:13:36,000 --> 00:13:37,233
YEAH, WE GOT THIS.
DON'T WORRY ABOUT IT.
350
00:13:37,333 --> 00:13:38,267
ALL RIGHT.
I'M ON IT.
351
00:13:38,367 --> 00:13:40,467
ALL RIGHT,
SEE YOU LATER.
352
00:13:43,300 --> 00:13:46,133
HEY, IT'S MOTHER'S DAY, AND YOU
KNOW I AIN'T GONNA LET IT PASS
353
00:13:46,233 --> 00:13:48,100
WITHOUT DOING SOMETHING SPECIAL
FOR MY MOM.
354
00:13:48,200 --> 00:13:53,467
ONE OF MY MOTHER'S FAVORITE
COOKIES IS A PECAN WEDGE.
355
00:13:53,567 --> 00:13:55,033
SHE ALWAYS IS EATING ONE
356
00:13:55,133 --> 00:13:57,133
AND ALWAYS SAYING
HOW MUCH SHE LOVES IT.
357
00:13:57,233 --> 00:13:59,967
I SAID, "LET'S TAKE
A HEART-SHAPED FORM,
358
00:14:00,133 --> 00:14:03,267
AND I'M GONNA MAKE LIKE
A CROSTATA PECAN WEDGE.
359
00:14:03,367 --> 00:14:04,667
WE MAKE THE DOUGH.
360
00:14:04,767 --> 00:14:06,867
WE ROLL IT OUT,
PUT IT IN THE FORM.
361
00:14:06,967 --> 00:14:09,033
NOW IT'S TIME TO MAKE
THE PECAN MIXTURE.
362
00:14:09,133 --> 00:14:12,033
SO WE TAKE A LITTLE BUTTER,
363
00:14:12,133 --> 00:14:13,867
A LITTLE BROWN SUGAR,
A LITTLE CREAM,
364
00:14:13,967 --> 00:14:16,267
AND WE BOIL IT AND MAKE, LIKE,
365
00:14:16,367 --> 00:14:21,667
A NICE, SYRUPY,
CARAMEL-Y MIXTURE.
366
00:14:21,767 --> 00:14:26,733
WHEN YOU MIX THE PECANS IN WITH
THAT BUTTERY, SUGARY MIXTURE,
367
00:14:26,833 --> 00:14:31,200
I MEAN, IT'S A BUTTERY, NUTTY,
CRUNCH, BUTTER PECAN --
368
00:14:31,300 --> 00:14:33,633
I MEAN,
OH, IT'S GOOD STUFF.
369
00:14:34,400 --> 00:14:37,267
PUT IT INSIDE THIS FORM,
370
00:14:37,367 --> 00:14:40,033
STICK IT IN THE OVEN
FOR ABOUT 25 TO 30 MINUTES.
371
00:14:40,133 --> 00:14:41,933
AND I KNOW
MY MOTHER'S GONNA GO CRAZY.
372
00:14:42,033 --> 00:14:44,233
PULL IT OUT.
373
00:14:44,333 --> 00:14:47,167
DRIZZLE IT WITH A LITTLE MILK
AND WHITE CHOCOLATE.
374
00:14:47,267 --> 00:14:48,800
FINISH IT OFF.
375
00:14:48,900 --> 00:14:50,567
AND I CAN'T WAIT TO SURPRISE
MY MOM
376
00:14:50,667 --> 00:14:52,000
BECAUSE, AT THE END OF THE DAY,
377
00:14:52,100 --> 00:14:54,433
I WANT HER TO REALIZE
HOW IMPORTANT SHE IS IN MY LIFE
378
00:14:54,533 --> 00:14:55,567
AND HOW MUCH I LOVE HER.
379
00:14:55,667 --> 00:14:57,600
ALL RIGHT, MA,
I GOT A SURPRISE FOR YOU.
380
00:14:57,700 --> 00:14:59,233
OH!
OH, MY GOD!
381
00:14:59,333 --> 00:15:00,567
MY FAVORITE COOKIE!
382
00:15:00,667 --> 00:15:01,800
A PECAN WEDGE.
383
00:15:01,900 --> 00:15:02,800
OH! OH, I LOVE THIS.
384
00:15:02,900 --> 00:15:04,633
I MADE YOU A HEART SHAPE,
385
00:15:04,733 --> 00:15:06,033
BECAUSE YOU'RE STILL IN --
YOU'RE ALWAYS IN MY HEART.
386
00:15:06,133 --> 00:15:08,500
NO MATTER WHAT, YOU KNOW,
YOU'RE MY MOTHER,
387
00:15:08,600 --> 00:15:10,933
AND YOU'LL ALWAYS BE
MY NUMBER-ONE GIRL.
388
00:15:11,033 --> 00:15:14,667
MAMA REALLY LOVED THE PECAN
WEDGE, AND I THINK IT WAS A HIT.
389
00:15:14,767 --> 00:15:16,667
HAPPY MOTHER'S DAY, MA.
I LOVE YOU.
390
00:15:16,767 --> 00:15:17,900
[ Garbled ] ALL RIGHT.
391
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
HAPPY MOTHER'S DAY.
392
00:15:22,833 --> 00:15:24,700
Joey:
LEMON ICE IS COMING BACK.
393
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
Woman: WHOO-HOO!
Woman #2: REALLY? YAY!
394
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
SO, BUT THESE ARE
THE NEW FLAVORS I'M TRYING.
395
00:15:30,000 --> 00:15:31,567
WE'RE GONNA MAKE
THE REGULAR ONES --
WHAT IS THIS -- LAVENDER?
396
00:15:31,667 --> 00:15:33,067
LAVENDER'S NOT A FLAVOR.
397
00:15:33,167 --> 00:15:34,433
LAVENDER IS A FLAVOR
AND A SCENT.
398
00:15:34,533 --> 00:15:35,767
I'M ASSUMING GRAPE
'CAUSE IT'S A PURPLE.
399
00:15:35,867 --> 00:15:37,033
IT'S A SCENT AND A FLAVOR.
400
00:15:37,133 --> 00:15:38,800
I NEVER HEARD
OF THE FLAVOR LAVENDER.
IT IS.
401
00:15:38,900 --> 00:15:41,200
SO, JOEY TRIED OUT SOME
OF THE NEW FLAVORS WE GOT --
402
00:15:41,300 --> 00:15:44,400
PIÑA COLADA, GRAPE, AND MANGO --
403
00:15:44,500 --> 00:15:47,033
AND THEY WERE ALL DELICIOUS,
I MEAN, MOUTH-WATERING.
404
00:15:47,133 --> 00:15:49,400
THIS IS MY NEW FAVORITE.
MAYBE I LIKE THIS.
405
00:15:49,500 --> 00:15:50,800
AND SHE'S GONNA NAME IT
"LAVENDER."
406
00:15:50,900 --> 00:15:51,967
YOU KNOW THAT, RIGHT?
407
00:15:52,067 --> 00:15:54,267
I'M GONNA NAME IT LAVENDER --
MARY'S LAVENDER ICE.
408
00:15:54,367 --> 00:15:55,400
I LIKE IT.
409
00:15:57,500 --> 00:15:58,467
WHOA, WHOA.
410
00:15:58,567 --> 00:16:00,033
WHAT'S THE MATTER?
BRAIN FREEZE?
411
00:16:00,200 --> 00:16:02,067
MAYBE IT'LL MAKE
YOUR HEAD SHRINK A LITTLE BIT
412
00:16:02,167 --> 00:16:03,333
IF YOU HAVE BRAIN FREEZE.
413
00:16:03,433 --> 00:16:04,600
AWW, I LOVE HIM.
414
00:16:04,700 --> 00:16:05,667
DRINK WATER.
415
00:16:05,767 --> 00:16:07,400
DRINK WATER,
AND YOU'LL FEEL BETTER.
416
00:16:07,500 --> 00:16:09,933
AT THE END OF THE DAY,
ALL THE FLAVORS WERE DELICIOUS,
417
00:16:10,033 --> 00:16:12,700
AND WE'RE GONNA START MAKING IT
AGAIN -- DONE DEAL.
418
00:16:12,800 --> 00:16:15,600
HELLO?
419
00:16:15,700 --> 00:16:16,733
WHAT?
420
00:16:16,833 --> 00:16:19,200
WHEN? NOW?
YEAH?
421
00:16:19,300 --> 00:16:20,600
THE BABY'S COMING.
HEY!
422
00:16:20,700 --> 00:16:23,767
I GOT TO GO.
GO, GO, GO, GO!
423
00:16:32,433 --> 00:16:34,133
Woman: THAT'S GOOD.
424
00:16:36,767 --> 00:16:39,100
SO, I'M FINISHING UP
THE ADOPTION CAKE.
425
00:16:39,200 --> 00:16:42,133
THE LAST THING I HAD TO DO
WAS PUT THE DIFFERENT CHILDREN
426
00:16:42,233 --> 00:16:44,833
ALL OVER THIS CAKE BECAUSE
THIS CAKE IS ABOUT CHILDREN.
427
00:16:44,933 --> 00:16:46,933
LOOKS GOOD.
428
00:16:47,033 --> 00:16:50,733
ALL RIGHT, GUYS. ALL DONE.
COME CHECK IT OUT.
429
00:16:50,833 --> 00:16:52,300
WOW, LOOK HOW NICE
THIS IS.
430
00:16:52,400 --> 00:16:53,333
OOH, THAT'S AMAZING.
431
00:16:53,433 --> 00:16:54,700
Buddy: HUH?
THAT'S GORGEOUS.
432
00:16:54,800 --> 00:16:56,933
THIS IS A REALLY COOL CAKE,
433
00:16:57,033 --> 00:16:58,467
AND THESE ARE
FOR SPECIAL PEOPLE...
434
00:16:58,567 --> 00:17:00,733
IT'S BEAUTIFUL.
...WHO ADOPT CHILDREN
AND, YOU KNOW,
435
00:17:00,900 --> 00:17:02,767
MAKE A DIFFERENCE
IN PEOPLE'S LIVES.
436
00:17:02,867 --> 00:17:04,100
YOU KNOW,
AND IT'S MOTHER'S DAY,
437
00:17:04,200 --> 00:17:06,600
SO I WANT TO DO SOMETHING
VERY GARDEN-Y, VERY...
438
00:17:06,700 --> 00:17:08,567
Man: VERY MOTHER'S DAY.
FOR MOTHER'S DAY.
439
00:17:08,667 --> 00:17:10,467
I MEAN,
THE FLOWERS ARE BEAUTIFUL.
440
00:17:10,567 --> 00:17:11,800
IT HAD THEIR LOGO ON IT.
441
00:17:11,900 --> 00:17:13,867
IT WAS TIERED.
IT WAS GORGEOUS.
442
00:17:13,967 --> 00:17:16,767
I MEAN, IT WAS SCREAMING,
"HAPPY MOTHER'S DAY!"
443
00:17:16,867 --> 00:17:18,900
I MEAN, IT WAS...AWESOME.
444
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
WHAT DO YOU THINK, MAURO?
445
00:17:20,100 --> 00:17:21,233
Mauro:
I THINK IT'S BEAUTIFUL, MAN.
446
00:17:21,333 --> 00:17:22,667
THAT'S WHAT MOTHER'S DAY
IS ALL ABOUT --
447
00:17:22,767 --> 00:17:24,833
BEING A MOTHER
TO KIDS AND STUFF.
448
00:17:28,733 --> 00:17:29,900
LET'S GET THIS CAKE OUT.
449
00:17:30,000 --> 00:17:31,100
READY?
450
00:17:31,200 --> 00:17:33,100
Buddy:
SO, WE GET OUT TO THE EVENT,
451
00:17:33,200 --> 00:17:34,567
AND THERE ARE DOZENS
OF MOTHERS THERE
452
00:17:34,667 --> 00:17:36,000
WITH THEIR ADOPTED CHILDREN.
453
00:17:36,100 --> 00:17:37,533
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
454
00:17:37,633 --> 00:17:38,933
IT WAS JUST A GREAT FEELING
455
00:17:39,033 --> 00:17:41,700
TO HELP THEM CELEBRATE THEIR
FIRST MOTHER'S DAY TOGETHER.
456
00:17:41,800 --> 00:17:45,467
TO SEE ALL THOSE FAMILIES
TOGETHER ON MOTHER'S DAY --
457
00:17:45,567 --> 00:17:47,933
THEY WERE UNITED --
REALLY, REALLY TOUCHED ME.
458
00:17:48,033 --> 00:17:49,867
Buddy: HOW YOU DOING?
HOW ARE YOU?
GOOD.
459
00:17:49,967 --> 00:17:51,433
GOOD TO SEE YOU.
460
00:17:51,533 --> 00:17:52,600
GREAT TO SEE YOU.
461
00:17:52,700 --> 00:17:55,633
HAPPY MOTHER'S DAY!
HAPPY MOTHER'S DAY!
462
00:17:55,733 --> 00:17:56,933
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
463
00:17:57,033 --> 00:17:58,667
WE BRING THIS CAKE,
WE PUT IT ON THE TABLE,
464
00:17:58,767 --> 00:18:00,700
AND EVERYBODY GOES NUTS.
465
00:18:00,800 --> 00:18:01,967
I MEAN, THEY LOVED IT.
466
00:18:02,067 --> 00:18:04,267
WHAT AN HONOR AND PLEASURE
IT WAS
467
00:18:04,367 --> 00:18:05,867
TO MAKE YOU GUYS THIS CAKE,
468
00:18:05,967 --> 00:18:08,233
AND WE REALLY WANTED TO TAKE,
YOU KNOW,
469
00:18:08,333 --> 00:18:09,333
THE FEELING OF MOTHER'S DAY.
470
00:18:09,433 --> 00:18:10,667
AND WHEN I THINK
OF MOTHER'S DAY,
471
00:18:10,767 --> 00:18:13,333
I THINK OF GARDENS AND
I THINK OF BEAUTIFUL FLOWERS.
472
00:18:13,433 --> 00:18:17,333
AND YOU GUYS TAKE IT TO ANOTHER
LEVEL BECAUSE WHAT YOU GUYS DO
473
00:18:17,433 --> 00:18:19,667
AND, YOU KNOW, HOW THESE
FAMILIES ALL COME TOGETHER
474
00:18:19,767 --> 00:18:24,133
AND WHAT YOU DO FOR THE CHILDREN
IS SO SPECIAL, GOD BLESS YOU.
475
00:18:24,233 --> 00:18:25,400
I MEAN, HONESTLY.
Woman: THANK YOU.
476
00:18:25,500 --> 00:18:26,900
THANK YOU GUYS SO MUCH.
477
00:18:27,000 --> 00:18:28,733
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
478
00:18:29,900 --> 00:18:31,333
ENJOY THE CAKE.
479
00:18:31,433 --> 00:18:32,700
Caryl:
I LOVE THE CAKE.
480
00:18:32,800 --> 00:18:34,700
I JUST THOUGHT
IT WAS SO BEAUTIFUL,
481
00:18:34,800 --> 00:18:37,300
AND EVERY ELEMENT
JUST SCREAMED WHO WE ARE.
482
00:18:37,400 --> 00:18:39,900
IT WAS JUST
A BEAUTIFUL, BEAUTIFUL CAKE.
483
00:18:40,000 --> 00:18:42,733
IT WAS AN AWESOME DELIVERY
FOR AN AWESOME CAUSE.
484
00:18:47,733 --> 00:18:48,733
LEMON.
485
00:18:48,833 --> 00:18:50,867
SO, TODAY,
WE'RE INTRODUCING LEMON ICE
486
00:18:50,967 --> 00:18:52,333
BACK IN CARLO'S BAKERY.
487
00:18:52,433 --> 00:18:55,900
I GOT TATIANA WRITING OUT
ALL THE FLAVORS FOR THE SIGN.
488
00:18:56,000 --> 00:18:58,267
I GOT MY SISTERS
LOADING UP THE NEW CASE.
489
00:18:58,367 --> 00:18:59,600
Woman:
ALL RIGHT, MUSCLES.
490
00:18:59,700 --> 00:19:01,133
AND WE'RE READY TO SERVE
LEMON ICE.
491
00:19:01,233 --> 00:19:03,333
ITALIAN ICE --
COME GET YOUR ITALIAN ICE!
492
00:19:03,433 --> 00:19:05,400
Woman:
ONE SMALL CHOCOLATE, PLEASE.
SURE.
493
00:19:05,500 --> 00:19:06,800
IT'S BETTER THAN ICE CREAM.
494
00:19:06,900 --> 00:19:09,133
CAN I GET A LEMON?
I THINK LEMON IS THE MOST
POPULAR.
495
00:19:09,233 --> 00:19:11,500
WHAT FLAVOR CAN I GET YOU?
Child: GRAPE.
496
00:19:11,600 --> 00:19:12,933
I GREW UP ON THIS STUFF.
497
00:19:13,033 --> 00:19:14,300
MANGO, SMALL.
498
00:19:14,400 --> 00:19:15,900
TASTE THAT.
SEE HOW YOU LIKE IT.
499
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
THANK YOU.
ENJOY THE ICE.
500
00:19:18,100 --> 00:19:20,933
LEMON ICE WAS ALWAYS A BIG HIT
AT CARLO'S BAKERY,
501
00:19:21,033 --> 00:19:23,600
AND JUDGING BY ALL THE PEOPLE
TASTING THE ICE
502
00:19:23,700 --> 00:19:24,867
AND HOW MUCH THEY LIKE IT,
503
00:19:24,967 --> 00:19:27,333
IT'S GONNA BE A BIG HIT
THIS SUMMER.
504
00:19:27,433 --> 00:19:30,700
I'D LIKE ONE SCOOP OF LEMON
AND ONE SCOOP OF MANGO.
505
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
I SCOOP --
SHE TAKES THE MONEY.
506
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
IT'S TEAMWORK.
507
00:19:38,467 --> 00:19:39,600
[ WOMAN LAUGHS ]
508
00:19:39,700 --> 00:19:40,767
Man: HEY!
509
00:19:40,867 --> 00:19:42,600
GUYS, GUYS, GUYS!
510
00:19:42,700 --> 00:19:43,600
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
511
00:19:43,700 --> 00:19:44,833
I HAVE AN ANNOUNCEMENT.
512
00:19:44,933 --> 00:19:47,067
BABY ISABELLA IS HERE!
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
513
00:19:47,167 --> 00:19:48,067
OH, YEAH.
514
00:19:48,167 --> 00:19:50,267
CONGRATULATIONS.
515
00:19:50,367 --> 00:19:53,400
OH, WAIT UNTIL YOU SEE
THIS BEAUTIFUL BABY.
516
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
LOOK AT THIS BABY.
517
00:19:55,100 --> 00:19:58,167
Woman: ISABELLA!
LOOK HOW CUTE!
518
00:19:58,267 --> 00:20:00,133
LET ME LOOK
AT THIS BEAUTIFUL BABY.
519
00:20:00,233 --> 00:20:02,667
OH, WELCOME, ISABELLA.
520
00:20:02,767 --> 00:20:04,833
Woman: LISA!
THANK YOU.
521
00:20:04,933 --> 00:20:05,967
Man: SHE'S SMILING.
522
00:20:06,067 --> 00:20:07,300
OH, MY GOSH.
523
00:20:07,400 --> 00:20:09,900
WHEN ANYBODY IN THE FAMILY
HAS A BABY,
524
00:20:10,000 --> 00:20:11,933
THE WHOLE FAMILY
GATHERS AT THE HOSPITAL.
525
00:20:12,033 --> 00:20:15,033
WE'RE SO EXCITED TO GO SEE HER,
WE GET IN THAT ROOM,
526
00:20:15,133 --> 00:20:18,300
AND, I MEAN,
SHE IS A PERFECT LITTLE BABY.
527
00:20:18,400 --> 00:20:21,133
YOU KNOW, I MEAN,
SHE LOOKS SO CUTE.
528
00:20:21,233 --> 00:20:23,167
I COULDN'T BE HAPPIER
FOR LISA AND REMY.
529
00:20:23,267 --> 00:20:24,533
Buddy:
COME TO UNCLE BUDDY.
530
00:20:24,633 --> 00:20:26,000
OH.
HOLD THE HEAD.
531
00:20:26,100 --> 00:20:29,167
OH, SHE'S BEAUTIFUL!
532
00:20:29,267 --> 00:20:32,000
MY WIFE WAS HOLDING THE BABY,
AND I THINK SHE'S GOT THE ITCH.
533
00:20:32,100 --> 00:20:34,633
I MIGHT HAVE TO DO NUMBER FOUR.
534
00:20:34,733 --> 00:20:37,900
LISTEN, I'VE BEEN DOING
SOME THINKING, OKAY?
535
00:20:38,000 --> 00:20:40,800
AND YOU'VE BEEN WORKING SO HARD,
LISA, YOU KNOW,
536
00:20:40,900 --> 00:20:44,733
THROUGH, YOU KNOW, BEING
PREGNANT AND ALWAYS BEING THERE.
537
00:20:44,833 --> 00:20:48,200
I WANT TO GIVE YOU
EMPLOYEE OF THE MONTH.
538
00:20:48,300 --> 00:20:49,800
[ LAUGHTER ]
539
00:20:49,900 --> 00:20:51,533
Woman: ALL RIGHT.
540
00:20:51,633 --> 00:20:54,033
HOW DO YOU LIKE THAT,
DANNY?
541
00:20:54,133 --> 00:20:56,133
AND HAPPY MOTHER'S DAY,
GUYS.
542
00:20:56,233 --> 00:20:58,967
Woman:
HAPPY MOTHER'S DAY!
543
00:20:59,067 --> 00:21:04,333
I FEEL SO BLESSED THAT WE HAVE
FAMILY AROUND US AND THE KIDS.
544
00:21:04,433 --> 00:21:05,933
AND SHE CAME OUT HEALTHY.
545
00:21:06,033 --> 00:21:07,967
IT'S -- IT'S JUST --
IT'S WONDERFUL.
546
00:21:08,067 --> 00:21:10,867
I CAN'T EXPLAIN HOW I FEEL.
547
00:21:10,967 --> 00:21:12,700
I'M SO HAPPY, BABE.
548
00:21:12,800 --> 00:21:15,767
THIS IS -- THIS IS THE BEST
THING EVER, YOU KNOW?
549
00:21:15,867 --> 00:21:17,300
[ CHUCKLES ]
550
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
THIS HAS BEEN A REALLY SPECIAL
MOTHER'S DAY FOR OUR FAMILY.
551
00:21:20,500 --> 00:21:23,767
I MEAN, I MADE MY MOTHER
HER FAVORITE PECAN WEDGE,
552
00:21:23,867 --> 00:21:26,900
ME AND MY KIDS MADE A CAKE
FOR MY BEAUTIFUL WIFE,
553
00:21:27,000 --> 00:21:29,933
WE MADE A CAKE FOR ADOPTIVE
PARENTS AND CHILDREN,
554
00:21:30,033 --> 00:21:31,967
AND WE GOT A NEW BABY
IN THE FAMILY.
555
00:21:32,067 --> 00:21:34,433
Woman: ISABELLA!
556
00:21:34,533 --> 00:21:36,833
Buddy:
WELCOME TO THE FAMIGLIA.
557
00:21:36,933 --> 00:21:37,933
BABY ISABELLA, WE LOVE YOU.
41910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.