Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,999 --> 00:00:42,041
Reportero de televisión: La policía continúa su búsqueda
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,335
para la misteriosa píldora,
3
00:00:44,336 --> 00:00:46,212
¿Quiénes son los responsables según las autoridades?
4
00:00:46,213 --> 00:00:48,465
por casi media docena de asesinatos
5
00:00:48,466 --> 00:00:50,634
al otro lado de la ciudad de...
6
00:00:59,727 --> 00:01:01,227
¿Hola?
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,695
¿Abuela?
8
00:01:50,486 --> 00:01:52,654
¡Abucheo!
9
00:01:52,655 --> 00:01:55,406
- ¿Qué carajo, Blake? - Está bien, ay.
10
00:01:55,407 --> 00:01:58,284
- ¿Qué haces aquí? - Pensé en darte una sorpresa.
11
00:01:58,285 --> 00:02:00,037
Y me das una bofetada y ahora estoy...
12
00:02:01,163 --> 00:02:02,914
Un poco encendido.
13
00:02:02,915 --> 00:02:04,833
Oh Dios.
14
00:02:04,834 --> 00:02:06,126
Por supuesto que lo eres.
15
00:02:09,213 --> 00:02:12,382
¡Ayuda! ¡Soy demasiado joven para morir!
16
00:02:12,383 --> 00:02:13,925
¡Ayuda!
17
00:02:13,926 --> 00:02:16,845
¿Conoces a esa chica ruidosa del trabajo, Kathryn?
18
00:02:16,846 --> 00:02:19,013
Bueno, escuché que su hermano, Cameron Claymore,
19
00:02:19,014 --> 00:02:20,890
era uno de los niños que estaba...
20
00:02:20,891 --> 00:02:23,142
asesinado anoche
21
00:02:23,143 --> 00:02:24,686
- Jesús. - Sí.
22
00:02:24,687 --> 00:02:27,522
- ¿No son ustedes dos amigos? - ¿Qué, Kathryn?
23
00:02:27,523 --> 00:02:29,023
¿Me estás tomando el pelo?
24
00:02:29,024 --> 00:02:31,317
Esa chica es basura, Blake.
25
00:02:31,318 --> 00:02:33,987
¿Has visto la casa en la que viven?
26
00:02:33,988 --> 00:02:36,406
No se puede decir eso de un niño que acaba de morir.
27
00:02:37,700 --> 00:02:41,327
¿Qué? ¿Va a herir sus sentimientos?
28
00:02:45,207 --> 00:02:46,791
- ¡Oye! - ¿Qué?
29
00:02:46,792 --> 00:02:49,502
- ¿Puedes parar? - Estoy un poco paranoico, ¿de acuerdo?
30
00:02:49,503 --> 00:02:51,337
Tienes que admitirlo, es un poco espeluznante.
31
00:02:51,338 --> 00:02:54,799
Alguien merodeando por la ciudad, robando niños.
32
00:02:54,800 --> 00:02:58,303
Bueno. ¿Quién es el gracioso ahora?
33
00:02:58,304 --> 00:03:00,471
¿Mmm?
34
00:03:00,472 --> 00:03:02,974
Realmente no sabes quién es La Píldora.
35
00:03:02,975 --> 00:03:05,476
Dicen que es antiguo,
36
00:03:05,477 --> 00:03:08,105
tan viejo como el propio Page Hollow.
37
00:03:09,648 --> 00:03:11,941
Se aprovecha de los jóvenes,
38
00:03:11,942 --> 00:03:15,863
consume su carne como si fuera el jodido Dahmer.
39
00:03:16,947 --> 00:03:19,365
Nadie sabe qué aspecto tiene.
40
00:03:19,366 --> 00:03:22,994
Pero la leyenda dice que si te portas mal en esta ciudad,
41
00:03:22,995 --> 00:03:24,914
Él será tu medicina.
42
00:03:26,206 --> 00:03:28,667
Por eso le llaman "La Píldora".
43
00:03:31,420 --> 00:03:34,172
Jesús, ¿en serio crees que te va a matar?
44
00:03:34,173 --> 00:03:35,173
¿no es así?
45
00:03:38,093 --> 00:03:39,552
Blake...
46
00:03:40,888 --> 00:03:43,473
¡Blake! ¡Hay un corte de luz!
47
00:03:43,474 --> 00:03:46,100
- Bueno, debería irme. - Blake...
48
00:03:46,101 --> 00:03:48,978
Blake, ¿me estás tomando el pelo?
49
00:03:48,979 --> 00:03:50,313
¡Oye! ¡Oye!
50
00:03:50,314 --> 00:03:52,732
¿Puedes ayudarme a activar los interruptores, por favor?
51
00:03:52,733 --> 00:03:54,108
A la mierda con eso.
52
00:03:54,109 --> 00:03:57,236
No me voy a matar por ninguna chica.
53
00:03:57,237 --> 00:03:58,613
Chica, sarcásticamente: ¡Guau!
54
00:03:58,614 --> 00:04:00,741
¡Guau, Blake!
55
00:04:02,201 --> 00:04:04,911
Pequeña perra.
56
00:04:08,916 --> 00:04:10,584
Oh, joder.
57
00:04:22,096 --> 00:04:24,390
Tengo miedo a la oscuridad.
58
00:04:40,948 --> 00:04:43,116
Oh...
59
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Ah...
60
00:05:21,572 --> 00:05:23,281
Hombre en el video: Con la vista puesta en la pelota, Cameron.
61
00:05:23,282 --> 00:05:26,325
Tú puedes. Sé que puedes hacerlo.
62
00:05:26,326 --> 00:05:28,411
No te rindas
63
00:05:28,412 --> 00:05:32,541
Vamos, simplemente da un codazo hacia atrás y avanza.
64
00:05:34,001 --> 00:05:36,002
Aquí vamos.
65
00:05:36,003 --> 00:05:37,962
¡Está bien!
66
00:05:37,963 --> 00:05:39,338
¡Gran éxito!
67
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
Sabía que podías hacerlo.
68
00:05:40,799 --> 00:05:43,301
Lo sabía. Estoy muy orgulloso de ti.
69
00:05:43,302 --> 00:05:45,136
Sabía que podías hacerlo.
70
00:05:45,137 --> 00:05:47,639
-Buen trabajo, Cam. -¿Cam?
71
00:05:51,060 --> 00:05:52,728
¿Leva?
72
00:05:54,855 --> 00:05:57,648
Tienes que estar bromeando.
73
00:05:57,649 --> 00:05:59,525
¿Ya has empezado a hacer la maleta?
74
00:05:59,526 --> 00:06:01,778
No voy a hacer esto contigo ahora mismo.
75
00:06:01,779 --> 00:06:03,154
Llegarás tarde a la escuela.
76
00:06:03,155 --> 00:06:04,947
Vamos.
77
00:06:04,948 --> 00:06:06,407
Ahora.
78
00:06:06,408 --> 00:06:08,034
Siempre haces esto.
79
00:06:08,035 --> 00:06:10,453
Ya hablamos de esto. Necesito tu ayuda para empacar.
80
00:06:10,454 --> 00:06:12,246
Y te dije que tenía planes.
81
00:06:13,791 --> 00:06:15,666
Tengo amigos, a diferencia de algunas personas en esta casa.
82
00:06:15,667 --> 00:06:18,503
¡Genial! Invítalos. Seguro que les encantará ayudar.
83
00:06:18,504 --> 00:06:20,213
¿Por qué los invitaría, mamá?
84
00:06:20,214 --> 00:06:22,090
Ni siquiera quieren que me vaya.
85
00:06:22,091 --> 00:06:25,343
Sé que no cerraste mi refrigerador de esa manera.
86
00:06:25,344 --> 00:06:28,930
Sabes, mamá, la vida es su propia prisión.
87
00:06:28,931 --> 00:06:30,681
Tú y Cam no tienen que trabajar tan duro.
88
00:06:30,682 --> 00:06:32,850
Para hacerlo aún más miserable.
89
00:06:32,851 --> 00:06:34,894
¿No crees que extrañaré los recuerdos?
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,647
Estamos vendiendo el teatro. Ya vendimos la casa.
91
00:06:37,648 --> 00:06:39,774
Nos mudamos. No puedo evitarlo.
92
00:06:39,775 --> 00:06:41,609
- Sí, puedes. - Está bien, me voy.
93
00:06:41,610 --> 00:06:42,944
No venda la casa.
94
00:06:42,945 --> 00:06:44,695
La casa esta vendida.
95
00:06:44,696 --> 00:06:46,739
- Nos estamos mudando. - ¿A quién le importa?
96
00:06:46,740 --> 00:06:48,116
¿Qué hay de mí?
97
00:06:48,117 --> 00:06:50,284
¿Qué pasa si no quiero vender la casa?
98
00:06:50,285 --> 00:06:51,869
A nadie le importa. Está bien.
99
00:06:51,870 --> 00:06:55,081
Lo siento. No puedo detener lo inevitable.
100
00:06:55,082 --> 00:06:56,624
Tienes que hacer las maletas.
101
00:06:56,625 --> 00:06:58,793
A nadie le importa nunca lo que yo quiera.
102
00:06:58,794 --> 00:07:01,129
- Oye, idioma. - ¿Idioma?
103
00:07:01,130 --> 00:07:04,423
¿Quieres que cuide mi maldito lenguaje?
104
00:07:07,094 --> 00:07:08,845
Buen día.
105
00:07:08,846 --> 00:07:10,514
¿Qué estás mirando?
106
00:07:12,599 --> 00:07:15,309
Dios, a nadie le importa lo que yo quiera.
107
00:07:15,310 --> 00:07:17,019
Me importa.
108
00:07:17,020 --> 00:07:20,106
Debería estar en un tren hacia Nueva York ahora mismo.
109
00:07:20,107 --> 00:07:22,316
Caminando a la escuela.
110
00:07:22,317 --> 00:07:24,152
¿Qué vas a hacer allí de todos modos?
111
00:07:24,153 --> 00:07:26,237
Voy a ser diseñadora de moda.
112
00:07:27,948 --> 00:07:30,366
- Eso es gracioso. - ¿Qué tiene de gracioso eso?
113
00:07:30,367 --> 00:07:32,785
Llevarás una chaqueta universitaria a la escuela secundaria,
114
00:07:32,786 --> 00:07:34,912
Y te llamas a ti misma una fashionista.
115
00:07:34,913 --> 00:07:36,539
Eres...?
116
00:07:36,540 --> 00:07:38,374
Sólo digo que eso no es moda.
117
00:07:38,375 --> 00:07:41,210
Voy a usar una chaqueta universitaria de secundaria para ir a la escuela secundaria.
118
00:07:41,211 --> 00:07:43,671
- Si, pero ¿dónde está tu gusto? - ¿Dónde está mi ta...?
119
00:07:43,672 --> 00:07:45,173
Pareces un tipo.
120
00:07:45,174 --> 00:07:47,091
Qué gracioso que lo diga el chico que lleva mi camiseta.
121
00:07:50,220 --> 00:07:52,388
Estoy un poco confundido. ¿Eres tú...?
122
00:07:52,389 --> 00:07:55,142
- Siempre estás confundido. - Entonces quieres mudarte, ¿eh?
123
00:07:55,851 --> 00:07:57,935
¿Quiero mudarme? No.
124
00:07:57,936 --> 00:08:00,563
Sí. No sabes nada. Cállate.
125
00:08:00,564 --> 00:08:01,772
Por supuesto que sí.
126
00:08:01,773 --> 00:08:04,066
Ya viene el murciélago. Deja de comportarte de forma extraña.
127
00:08:04,067 --> 00:08:05,610
¿Qué estoy haciendo que es extraño?
128
00:08:05,611 --> 00:08:07,320
Ey.
129
00:08:07,321 --> 00:08:09,614
Me gusta esa chaqueta. Es linda.
130
00:08:09,615 --> 00:08:11,324
- Gracias. - Sí.
131
00:08:11,325 --> 00:08:13,242
Lo conseguí de un chico del equipo de béisbol.
132
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
- Supongo que era bastante genial. - Hola.
133
00:08:16,705 --> 00:08:18,289
¿Estás emocionado por esta noche?
134
00:08:19,750 --> 00:08:21,459
Sí, no puedo... no puedo venir esta noche.
135
00:08:31,970 --> 00:08:34,722
Sabes que estás en problemas, ¿verdad?
136
00:08:34,723 --> 00:08:36,807
Último trabajo del año, y te decides seriamente
137
00:08:36,808 --> 00:08:39,143
¿Para publicar una historia sobre la píldora?
138
00:08:39,144 --> 00:08:42,188
Alguien tenía que hacer lo correcto, Shawn.
139
00:08:42,189 --> 00:08:46,901
Cam, usaste mi consejo para inventar tu extraña e inventada historia de fantasmas.
140
00:08:46,902 --> 00:08:48,110
Eso no está bien.
141
00:08:48,111 --> 00:08:50,029
Mi papá te va a crucificar por esto.
142
00:08:50,030 --> 00:08:52,365
Todo lo que hice fue arrojar un poco de luz.
143
00:08:52,366 --> 00:08:55,201
en una sombra oscura en nuestra ciudad, ¿de acuerdo?
144
00:08:55,202 --> 00:08:57,286
Si eso me mete en problemas, entonces, genial.
145
00:08:58,830 --> 00:09:00,999
Soy un mártir.
146
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
¿Es que simplemente no nos escuchamos a nosotros mismos, o...?
147
00:09:06,630 --> 00:09:08,339
Bueno.
148
00:09:08,340 --> 00:09:09,882
Lo único que importa
149
00:09:09,883 --> 00:09:14,720
Es que todo el mundo vea que La Píldora es real.
150
00:09:14,721 --> 00:09:17,098
Y si la gente sabe que la píldora es real,
151
00:09:17,099 --> 00:09:19,433
Entonces sabrá que se le puede detener.
152
00:09:25,148 --> 00:09:26,899
¿Es siquiera agradable?
153
00:09:26,900 --> 00:09:28,693
Él está tranquilo.
154
00:09:28,694 --> 00:09:31,153
Entonces, ¿no es agradable?
155
00:09:31,154 --> 00:09:33,864
Bueno, tú también estarías callado si tu padre simplemente se levantara y muriera.
156
00:09:33,865 --> 00:09:37,868
Bueno, bueno, él también es mi papá y estoy bien.
157
00:09:37,869 --> 00:09:40,663
La última vez que llevé a Cameron conmigo a una fiesta,
158
00:09:40,664 --> 00:09:43,165
Se emborrachó tanto que orinó en el autobús de Barclay.
159
00:09:43,166 --> 00:09:45,209
¡Ah! Bueno, entonces no vendrá a mi fiesta.
160
00:09:45,210 --> 00:09:46,502
No con estos zapatos.
161
00:09:46,503 --> 00:09:48,504
- Sí. - Hola, Cam, ¿qué pasa, hombre?
162
00:09:51,633 --> 00:09:54,635
¡Mi culpa, hombre! ¡Es culpa mía!
163
00:09:54,636 --> 00:09:55,803
En realidad, ¡eso es culpa tuya!
164
00:09:57,639 --> 00:10:00,474
- Se siente bien, ¿no? - Hola, ¿qué pasa, señoritas?
165
00:10:00,475 --> 00:10:01,892
¿Qué pasa?
166
00:10:01,893 --> 00:10:03,228
Buen día.
167
00:10:05,480 --> 00:10:07,481
Creo que Cavalli acaba de hacerme el útero.
168
00:10:07,482 --> 00:10:08,691
marchitarse y morir.
169
00:10:19,995 --> 00:10:21,996
Cameron...
170
00:10:21,997 --> 00:10:24,124
Realmente creo que necesitas ayuda.
171
00:10:31,715 --> 00:10:33,674
No has podido procesar
172
00:10:33,675 --> 00:10:35,718
todas las cosas que han sucedido,
173
00:10:35,719 --> 00:10:36,969
¿Y has pensado,
174
00:10:36,970 --> 00:10:38,804
¿o has hablado con tu madre?
175
00:10:38,805 --> 00:10:41,224
¿Estás interesado en recibir asesoramiento sobre el duelo?
176
00:10:45,854 --> 00:10:48,397
Uno...
177
00:10:48,398 --> 00:10:49,608
Lily Gotch.
178
00:10:51,610 --> 00:10:52,903
Ronnie Gibbs.
179
00:10:53,695 --> 00:10:54,780
Patricio Caballero.
180
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Brandon Lawrence.
181
00:10:58,283 --> 00:10:59,618
Adria Reed.
182
00:11:00,702 --> 00:11:01,995
Hannah Lankford.
183
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
Andy Claymore.
184
00:11:09,127 --> 00:11:13,798
Quiero decir, claramente, claramente, algo está pasando.
185
00:11:13,799 --> 00:11:15,257
en esta ciudad.
186
00:11:15,258 --> 00:11:18,886
Entonces ¿por qué no se permite a nadie hablar de ello?
187
00:11:18,887 --> 00:11:22,348
Me di cuenta de que acabas de mencionar a tu padre,
188
00:11:22,349 --> 00:11:25,267
y la vida de tu padre no fue quitada como las demás.
189
00:11:25,268 --> 00:11:28,896
Tu padre murió trágicamente en un accidente.
190
00:11:28,897 --> 00:11:31,650
Me preocupo por ti, Cameron.
191
00:11:34,319 --> 00:11:36,947
Quizás sólo necesites algo adicional...
192
00:11:39,366 --> 00:11:40,825
consejo.
193
00:11:49,835 --> 00:11:51,837
A la mierda con eso. ¡Mierda!
194
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
¿Dónde carajo estás?
195
00:12:15,944 --> 00:12:19,655
¡Mierda! Me pareció oír a una zorrita aquí.
196
00:12:19,656 --> 00:12:21,198
Os lo dije chicos.
197
00:12:21,199 --> 00:12:24,577
Oh, sí, sí. Déjame ver mi trabajo. Déjame ver.
198
00:12:24,578 --> 00:12:26,537
Eso... eso es hermoso.
199
00:12:26,538 --> 00:12:28,581
Creo que es mi mejor libro hasta ahora, ¿verdad?
200
00:12:28,582 --> 00:12:29,665
Oh sí.
201
00:12:29,666 --> 00:12:31,168
Oh, hombre, mira eso.
202
00:12:32,085 --> 00:12:33,961
Vamos, hombre.
203
00:12:33,962 --> 00:12:35,629
Vamos, aquí todos somos amigos.
204
00:12:35,630 --> 00:12:37,215
Todos se ríen.
205
00:12:38,967 --> 00:12:41,343
¿Por qué no estás?
206
00:12:41,344 --> 00:12:43,471
¿Mmm?
207
00:12:43,472 --> 00:12:45,724
Oh, joder, eso apesta.
208
00:12:53,648 --> 00:12:55,983
¿Qué pasa, Derringer?
209
00:12:55,984 --> 00:12:57,776
Escuché que te estaban reteniendo otra vez.
210
00:12:57,777 --> 00:13:00,362
¿Qué es eso, como la tercera vez?
211
00:13:00,363 --> 00:13:01,906
Eso es una locura ¿verdad?
212
00:13:01,907 --> 00:13:03,658
Mierda.
213
00:13:04,951 --> 00:13:09,539
Sí. Escuché que todavía le chupas las tetas a tu mamá, así que...
214
00:13:24,387 --> 00:13:26,388
Tienes suerte de que tenga clase.
215
00:13:26,389 --> 00:13:28,350
Tienes un poco de leche...
216
00:13:30,936 --> 00:13:33,312
Te veo luego, Piss Boy.
217
00:13:33,313 --> 00:13:36,023
Volveré para firmar esa mierda, ¿de acuerdo?
218
00:13:36,024 --> 00:13:38,693
¡Será mejor que lo creas!
219
00:13:48,870 --> 00:13:51,873
¿Dejas que todos te traten así?
220
00:14:16,982 --> 00:14:20,985
♪ Me hablan y me hacen existir ♪
221
00:14:20,986 --> 00:14:25,072
♪ Entonces róbame mi inocencia ♪
222
00:14:25,073 --> 00:14:28,617
♪ Entonces agradezcame por mi diligencia... ♪
223
00:14:28,618 --> 00:14:30,411
Necesito que me cubras esta noche.
224
00:14:30,412 --> 00:14:31,704
Me gusta aquí.
225
00:14:31,705 --> 00:14:33,330
¿Qué? Amigo, ni siquiera trabajo aquí.
226
00:14:33,331 --> 00:14:35,165
Está bien, a nadie le importa.
227
00:14:35,166 --> 00:14:37,376
Simplemente... no puedo perderme esta fiesta, así que necesito que me cubras.
228
00:14:37,377 --> 00:14:38,961
Necesito que te vayas a casa,
229
00:14:38,962 --> 00:14:41,630
Dile a mamá que tengo doble turno o algo así.
230
00:14:41,631 --> 00:14:44,258
¿Hay una fiesta esta noche?
231
00:14:44,259 --> 00:14:46,719
¿Cómo es que nadie me invita nunca a estas cosas?
232
00:14:46,720 --> 00:14:49,847
Porque, amigo, eres raro y tus gafas están torcidas.
233
00:14:49,848 --> 00:14:51,056
y me robas la ropa,
234
00:14:51,057 --> 00:14:53,851
que se quedó granizado hoy temprano.
235
00:14:53,852 --> 00:14:57,313
Y merodeas por las esquinas y no hablas con la gente.
236
00:14:57,314 --> 00:14:58,647
Ni siquiera llegas a conocerlos.
237
00:14:58,648 --> 00:15:00,608
Tomas su foto y la llevas a casa.
238
00:15:00,609 --> 00:15:02,067
Y ni siquiera sé qué haces
239
00:15:02,068 --> 00:15:03,652
Con esas fotos, Cam.
240
00:15:03,653 --> 00:15:05,321
¿Dónde están? Ya sabes...
241
00:15:05,322 --> 00:15:10,577
Mira, solo cúbreme esta noche y te lo devolveré.
242
00:15:11,411 --> 00:15:13,370
¿Sabes? Lo haría.
243
00:15:13,371 --> 00:15:17,083
Simplemente tengo... demasiada hambre para pensar ahora mismo, Kat.
244
00:15:18,793 --> 00:15:20,210
No.
245
00:15:20,211 --> 00:15:21,795
- Está bien. - No.
246
00:15:21,796 --> 00:15:23,297
No más comida gratis, amigo.
247
00:15:23,298 --> 00:15:26,551
- Supongo que te veré en casa. - Bien. Bien.
248
00:15:28,928 --> 00:15:31,388
Pero si escucho una palabra de esto de mamá,
249
00:15:31,389 --> 00:15:34,392
Quiero que sepas que estás muerto para mí.
250
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
- ¿Papas fritas rizadas? - No.
251
00:15:42,025 --> 00:15:44,026
Mierda.
252
00:15:44,027 --> 00:15:45,778
Hola, Kat.
253
00:15:45,779 --> 00:15:48,031
El resto de tu familia apareció.
254
00:15:50,158 --> 00:15:52,076
Eso es genial, Amber.
255
00:15:52,077 --> 00:15:53,870
Que tengas un buen turno.
256
00:16:01,795 --> 00:16:03,630
¿Lo quieres o no?
257
00:16:09,761 --> 00:16:11,470
¿Te importa si yo, eh...?
258
00:16:11,471 --> 00:16:13,098
¿Si me siento contigo?
259
00:16:17,102 --> 00:16:18,603
¿Si? Está bien.
260
00:16:20,814 --> 00:16:22,691
Entonces...
261
00:16:26,236 --> 00:16:28,237
¿Quieres una patata frita?
262
00:16:28,238 --> 00:16:30,990
Claro. Gracias.
263
00:16:32,492 --> 00:16:34,159
Un poco empapado.
264
00:16:34,160 --> 00:16:35,787
Muy empapado.
265
00:16:37,664 --> 00:16:40,165
Sí, mi hermana lo logró esta vez.
266
00:16:40,166 --> 00:16:41,500
Tiene sentido.
267
00:16:44,295 --> 00:16:45,963
¡Oh, mierda, drogadicto!
268
00:16:45,964 --> 00:16:48,257
¡Droga, droga, droga, droga, droga!
269
00:16:48,258 --> 00:16:51,218
¿Qué te pasa? El precio se acaba de duplicar.
270
00:16:51,219 --> 00:16:52,761
- ¿Qué carajo? - No.
271
00:16:52,762 --> 00:16:54,471
Eso es como una extorsión.
272
00:16:54,472 --> 00:16:57,808
Aquí. ¿Lo quieres o no?
273
00:16:57,809 --> 00:17:00,561
Entonces, escuché que vas a organizar una fiesta esta noche.
274
00:17:00,562 --> 00:17:01,980
Sí.
275
00:17:03,648 --> 00:17:05,275
Dame tu mano.
276
00:17:06,776 --> 00:17:08,902
- Dame la mano. - ¿Cuál?
277
00:17:08,903 --> 00:17:11,030
Ese. Cualquiera.
278
00:17:12,449 --> 00:17:15,702
Este es mi numero.
279
00:17:18,580 --> 00:17:20,540
Llámame o envíame un mensaje de texto o algo.
280
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
No es gran cosa.
281
00:17:24,419 --> 00:17:26,087
¿Si? Está bien.
282
00:17:27,297 --> 00:17:30,133
Te lo dejo.
283
00:17:32,135 --> 00:17:33,803
Bueno.
284
00:18:27,023 --> 00:18:28,273
¡Dudar!
285
00:18:28,274 --> 00:18:29,275
¡Ey!
286
00:18:30,318 --> 00:18:31,652
Tú viniste.
287
00:18:31,653 --> 00:18:34,446
Sí, sí, y traje mi cámara.
288
00:18:34,447 --> 00:18:37,783
Genial, amigo. Bueno, espera ahí. Iré a por ti.
289
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
¿Has visto a mi amiga Molly?
290
00:18:43,081 --> 00:18:45,415
No, estoy aquí por Shawn.
291
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
Oh, eso es un fastidio.
292
00:18:47,919 --> 00:18:49,545
¡Muchacha!
293
00:19:06,896 --> 00:19:10,190
Ven aquí, ven a bailar conmigo. ¡Vamos!
294
00:19:10,191 --> 00:19:13,193
¡Vamos! Me vas a hacer bailar yo solo.
295
00:19:19,200 --> 00:19:22,035
Mira lo que tengo. Mira lo que tengo.
296
00:19:22,036 --> 00:19:24,997
Espera, ¿qué está haciendo Piss Boy aquí?
297
00:19:24,998 --> 00:19:26,790
Yo lo invité.
298
00:19:26,791 --> 00:19:28,625
Sabes que Kathryn te va a matar.
299
00:19:28,626 --> 00:19:30,128
cuando se entere ¿verdad?
300
00:19:31,087 --> 00:19:32,838
¿Quieres algo de beber?
301
00:19:32,839 --> 00:19:36,258
Oh, no, realmente no bebo.
302
00:19:36,259 --> 00:19:39,761
Él no bebe y no es divertido.
303
00:19:39,762 --> 00:19:41,930
Shawn, él está "rompiendo a los Amish".
304
00:19:41,931 --> 00:19:43,974
¡Vamos! ¡Guau!
305
00:19:43,975 --> 00:19:45,017
¡Guau!
306
00:19:47,562 --> 00:19:49,355
Oh, mierda, este tipo tiene mala pinta.
307
00:19:50,231 --> 00:19:52,983
¡Está fuera! ¡Es tu turno!
308
00:19:52,984 --> 00:19:55,068
Vamos a otro lugar.
309
00:19:55,069 --> 00:19:59,031
Estás bromeando. Shawn, pagué 100 dólares por esto.
310
00:19:59,032 --> 00:20:00,490
Oye, la fiesta terminó.
311
00:20:00,491 --> 00:20:02,326
Cállate la boca, cállate.
312
00:20:02,327 --> 00:20:04,494
A la mierda con eso.
313
00:20:04,495 --> 00:20:06,455
Ya lo tengo, no te preocupes.
314
00:20:18,343 --> 00:20:20,677
-Esos tipos están locos.-Lo sé.
315
00:20:20,678 --> 00:20:23,931
Realmente no me gusta estar cerca de ellos por mucho tiempo.
316
00:20:23,932 --> 00:20:28,018
Um, entonces, ¿esta es tu primera fiesta o algo así?
317
00:20:28,019 --> 00:20:30,896
Uno...
318
00:20:30,897 --> 00:20:33,148
Como uno y medio, quizás.
319
00:20:33,149 --> 00:20:34,608
- ¿Uno y medio? - Sí.
320
00:20:34,609 --> 00:20:36,652
Está bien, gracias.
321
00:20:36,653 --> 00:20:39,613
- Llegando allí. - Entendido.
322
00:20:39,614 --> 00:20:41,198
¿Dónde estamos?
323
00:20:41,199 --> 00:20:44,284
Es simplemente un lugar tranquilo, lejos de todos.
324
00:20:44,285 --> 00:20:47,537
Entonces, estoy empezando a pensar.
325
00:20:47,538 --> 00:20:49,748
que todo lo que Kathryn decía de ti
326
00:20:49,749 --> 00:20:52,376
Puede que no sea muy cierto.
327
00:20:52,377 --> 00:20:55,128
Oh, Kitty, Kitty, Kitty. Sí, es buena en eso.
328
00:20:56,339 --> 00:20:58,882
-Muy bien en eso.-Mm.
329
00:20:58,883 --> 00:21:01,593
Ella me hizo creer que fui adoptado una vez.
330
00:21:01,594 --> 00:21:04,805
- Espera, ¿en serio? - Esa es Kathryn.
331
00:21:04,806 --> 00:21:08,058
¿Es cierto que se están mudando?
332
00:21:08,059 --> 00:21:10,144
¿Después de todo lo que le pasó a tu papá?
333
00:21:14,649 --> 00:21:16,566
Oh, lo siento, no tienes que responder eso.
334
00:21:16,567 --> 00:21:18,986
No, no, no, está bien.
335
00:21:18,987 --> 00:21:20,530
De verdad que mola. Es solo que...
336
00:21:22,824 --> 00:21:24,241
Tema delicado. Es una mierda.
337
00:21:24,242 --> 00:21:27,536
- Sí. - De verdad.
338
00:21:27,537 --> 00:21:29,871
¿Qué crees que vas a extrañar más?
339
00:21:33,251 --> 00:21:36,295
Definitivamente extrañaré ir al cine con mi papá.
340
00:21:38,339 --> 00:21:40,298
Sí, esa es buena.
341
00:21:40,299 --> 00:21:41,717
Sí.
342
00:21:41,718 --> 00:21:44,220
¿Puedo intentar usar eso?
343
00:21:44,887 --> 00:21:46,972
- ¿Oh, esto? - Sí.
344
00:21:46,973 --> 00:21:50,435
- Ah, sí, claro. - ¿Sí? Vale. Genial.
345
00:21:51,519 --> 00:21:54,104
Aquí tienes.
346
00:21:54,105 --> 00:21:57,233
¿Por qué no te sientas en la cama y te tomo una foto?
347
00:21:58,443 --> 00:22:00,027
Bueno.
348
00:22:00,028 --> 00:22:01,945
- No, no lo eres. ¿En serio? - Sí.
349
00:22:01,946 --> 00:22:04,157
Ni siquiera sé cómo...
350
00:22:04,991 --> 00:22:08,494
Estoy tan...Esto es tan triste.
351
00:22:09,412 --> 00:22:11,913
Sí, sí, esto es todo...
352
00:22:11,914 --> 00:22:14,709
Realmente no sé cómo usarlo tan bien.
353
00:22:16,502 --> 00:22:17,961
Bueno...
354
00:22:17,962 --> 00:22:20,922
- Sólo hazlo. - Bueno, sólo tienes que...
355
00:22:20,923 --> 00:22:23,216
Tienes que presionar esto...
356
00:22:23,217 --> 00:22:25,844
¡Vamos, Cam!
357
00:22:25,845 --> 00:22:28,764
- Joder, es Cavalli. - Dios mío, este tipo.
358
00:22:28,765 --> 00:22:30,182
¡Vamos, hombre!
359
00:22:30,183 --> 00:22:31,892
-Simplemente abre la puerta.- No. De ninguna manera.
360
00:22:31,893 --> 00:22:33,643
En serio, está bien. Estoy cansado de él.
361
00:22:33,644 --> 00:22:35,103
Y entonces empezarás una pelea,
362
00:22:35,104 --> 00:22:36,688
y luego vendrá mi papá... absolutamente no.
363
00:22:36,689 --> 00:22:39,524
Um... aquí, sal por aquí.
364
00:22:39,525 --> 00:22:41,943
—¿La ventana? ¿En serio? —Sal por la ventana. Sí.
365
00:22:41,944 --> 00:22:43,612
No vas por ahí. Vamos.
366
00:22:45,031 --> 00:22:46,865
- ¿Qué? - ¡Vamos, Cam!
367
00:22:46,866 --> 00:22:49,284
- Guarda esa pulgada de enojo... - Gracias por invitarme.
368
00:22:49,285 --> 00:22:51,161
... ¡y salir aquí y pelear conmigo, ¿eh?!
369
00:22:51,162 --> 00:22:53,456
Gracias por venir.
370
00:22:54,290 --> 00:22:57,000
-Sí, fue divertido.-Sí.
371
00:22:58,419 --> 00:22:59,795
Tienes que irte. Um...
372
00:22:59,796 --> 00:23:01,713
¡No deberías estar aquí!
373
00:23:03,591 --> 00:23:04,925
¡Sal de aquí!
374
00:23:06,552 --> 00:23:08,804
¿Puede alguno de ustedes encontrar una maldita llave o algo?
375
00:23:08,805 --> 00:23:10,222
¡Jesús!
376
00:23:11,724 --> 00:23:13,226
¡Mierda!
377
00:23:16,979 --> 00:23:19,606
Caballos, hermano,
378
00:23:19,607 --> 00:23:21,191
Cam podría tener a tu chica.
379
00:23:21,192 --> 00:23:22,984
¡Qué coño hace! ¡Oye! ¡Oye!
380
00:23:22,985 --> 00:23:24,569
¡Hola, chicos! ¡Es él! ¡Vamos!
381
00:23:24,570 --> 00:23:26,363
Aquí mismo. ¡Vamos, vamos, vamos!
382
00:23:26,364 --> 00:23:28,281
Oye, ¡vuelve aquí, hombre!
383
00:23:28,282 --> 00:23:30,158
¿Adónde vas?
384
00:23:36,582 --> 00:23:38,667
- ¡Sigue pedaleando! - Saluda a tu mamá de mi parte.
385
00:23:38,668 --> 00:23:40,252
¡Te veremos en la escuela, perra!
386
00:23:54,684 --> 00:23:57,686
- ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa?
387
00:23:57,687 --> 00:23:59,229
Todavía estás aquí.
388
00:23:59,230 --> 00:24:00,939
Sí.
389
00:24:00,940 --> 00:24:04,401
¿Por qué no estás en la fiesta de la fraternidad del motel?
390
00:24:04,402 --> 00:24:06,570
Se suponía que Amber me cubriría esta noche,
391
00:24:06,571 --> 00:24:10,116
pero ella no está aquí, así que realmente tengo que trabajar.
392
00:24:11,033 --> 00:24:13,118
¿Cual es tu excusa?
393
00:24:13,119 --> 00:24:14,953
¿Por qué querrías ir a esa fiesta de todos modos?
394
00:24:14,954 --> 00:24:16,872
No lo sé, porque parece divertido.
395
00:24:16,873 --> 00:24:18,373
y mi novio está ahí,
396
00:24:18,374 --> 00:24:19,666
y todos mis amigos.
397
00:24:19,667 --> 00:24:21,293
- "Amigos." - Sí.
398
00:24:21,294 --> 00:24:22,961
¿Sabes quiénes son tus amigos? ¿Tienes amigos?
399
00:24:22,962 --> 00:24:25,463
- ¿Has oído hablar de ellos? - No.
400
00:24:25,464 --> 00:24:28,592
Quizás deberías intentar ir a la escuela algún día.
401
00:24:28,593 --> 00:24:29,801
O bien... vi a algunas personas sin hogar.
402
00:24:29,802 --> 00:24:32,262
Pienso que les interesaría mucho.
403
00:24:32,263 --> 00:24:34,472
- Eres lindo cuando eres malo. - Eso es genial.
404
00:24:34,473 --> 00:24:37,475
Oye, ¿realmente querías algo?
405
00:24:37,476 --> 00:24:39,811
¿Puedo ayudarle en algo?
406
00:24:39,812 --> 00:24:43,732
- Solo estás holgazaneando. - Tomaré... esto.
407
00:24:45,318 --> 00:24:47,152
¿Vas a tomar mi bote de propinas?
408
00:24:47,153 --> 00:24:49,070
-Sí.-No lo creo.
409
00:24:49,071 --> 00:24:50,697
Quizás tenga que llamar a la policía.
410
00:24:50,698 --> 00:24:53,200
- Que tengas un buen turno. - Quizás tenga que llamar a la policía.
411
00:24:53,201 --> 00:24:54,993
Señor, por favor regrese.
412
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
Por favor no lo hagas.
413
00:25:09,675 --> 00:25:11,969
Eh. Mmm.
414
00:25:15,097 --> 00:25:17,058
Mmm.
415
00:25:18,684 --> 00:25:21,519
- Mmm.- Oh.
416
00:25:21,520 --> 00:25:25,149
Tengo que irme. Tengo que irme. Tengo que irme.
417
00:25:26,317 --> 00:25:29,152
Ey.
418
00:25:29,153 --> 00:25:32,322
¿Kat? De verdad lo lograste.
419
00:25:32,323 --> 00:25:34,491
Ay dios mío.
420
00:25:34,492 --> 00:25:37,661
Awww, gracias por tomar mi turno.
421
00:26:14,282 --> 00:26:16,408
Oh.
422
00:26:22,915 --> 00:26:25,918
Dios, estoy demasiado drogado para esto.
423
00:26:28,462 --> 00:26:30,339
Ay dios mío.
424
00:26:30,965 --> 00:26:33,383
Me encanta tu abrigo.
425
00:26:33,384 --> 00:26:35,802
¿Dónde puedo conseguir uno?
426
00:26:41,809 --> 00:26:42,934
Esperar--
427
00:26:42,935 --> 00:26:44,269
¡Ah!
428
00:26:44,270 --> 00:26:46,396
¡Mmm! ¡Mmm! ¡Mmm!
429
00:26:46,397 --> 00:26:47,939
¡No!
430
00:26:49,191 --> 00:26:51,276
¡Mmm!
431
00:26:51,277 --> 00:26:53,738
Ah... ajá...
432
00:27:40,242 --> 00:27:41,326
¡Oh!
433
00:27:41,327 --> 00:27:43,495
Me asustaste.
434
00:27:43,496 --> 00:27:45,705
¿Dónde has estado?
435
00:27:45,706 --> 00:27:47,208
¿Qué, Cam no te lo dijo?
436
00:27:48,125 --> 00:27:49,960
¿Dime qué?
437
00:27:51,921 --> 00:27:55,466
Me quedé atrapado en el trabajo. Me dieron un turno doble.
438
00:27:58,719 --> 00:28:02,055
Hablando de tu hermano, ¿dónde está?
439
00:28:02,056 --> 00:28:05,851
No lo sé, mamá. De hecho, tengo una vida.
440
00:28:08,562 --> 00:28:12,190
Sabes, estaría bien
441
00:28:12,191 --> 00:28:17,195
Si tan solo pudieras preocuparte por ver cómo está tu hermano de vez en cuando.
442
00:28:17,196 --> 00:28:19,948
Él no siempre lo tiene tan fácil como tú, cariño.
443
00:28:22,368 --> 00:28:24,161
Me voy a la cama.
444
00:28:28,290 --> 00:28:29,959
Buenas noches.
445
00:28:41,011 --> 00:28:43,222
¿Por qué me sacaste de la cama esta mañana?
446
00:28:49,770 --> 00:28:51,604
La gerencia dijo que había un grupo de niños
447
00:28:51,605 --> 00:28:53,232
Estuvimos aquí anoche de fiesta.
448
00:28:55,943 --> 00:28:57,736
Tampoco había ninguna identificación de la víctima.
449
00:29:09,874 --> 00:29:12,000
Está claro que las cosas se salieron de control.
450
00:29:16,464 --> 00:29:18,299
Yo sé quién es ella.
451
00:29:41,822 --> 00:29:43,990
¿No puedes mantener tu pene en tus pantalones una maldita noche?
452
00:29:43,991 --> 00:29:45,783
Kat, no sabes de qué carajo estás hablando.
453
00:29:45,784 --> 00:29:47,410
Fue un puto beso. Eso es todo.
454
00:29:47,411 --> 00:29:48,703
¡Te vas a morir, joder!
455
00:29:48,704 --> 00:29:50,246
No vale la pena. Vamos.
456
00:29:50,247 --> 00:29:52,540
Solo un fracasado, un traidor, un borracho de mala muerte.
457
00:29:52,541 --> 00:29:54,876
Oye, oye, oye, aléjate de ella.
458
00:29:54,877 --> 00:29:56,628
- ¡Joder! - Cam, esto no se trata de...
459
00:29:56,629 --> 00:29:58,171
Desearás estar jodidamente muerto.
460
00:29:58,172 --> 00:30:01,216
Estudiantes coreando: ¡Lucha! ¡Lucha! ¡Lucha!...
461
00:30:04,136 --> 00:30:06,013
¡Guau! ¡Chicos!
462
00:30:07,056 --> 00:30:08,681
¡Ah!
463
00:30:08,682 --> 00:30:10,975
¡¿Qué carajo?! ¡Quítate de encima!
464
00:30:10,976 --> 00:30:12,685
Entiendo que hay tensión,
465
00:30:12,686 --> 00:30:15,146
pero no podemos seguir peleando entre nosotros.
466
00:30:15,147 --> 00:30:18,526
La señorita Jessica Lafferty fue asesinada anoche.
467
00:30:21,195 --> 00:30:22,363
Ella estaba caliente.
468
00:30:25,157 --> 00:30:26,450
¿Sheriff Phillips?
469
00:30:28,244 --> 00:30:29,495
Chicos, sé que...
470
00:30:30,871 --> 00:30:33,415
Sé que todos perdieron a alguien que era especial para ustedes.
471
00:30:34,625 --> 00:30:36,668
Y lo siento.
472
00:30:36,669 --> 00:30:39,629
Pero tenemos una investigación que hacer.
473
00:30:39,630 --> 00:30:41,130
Ha llegado a mi conocimiento
474
00:30:41,131 --> 00:30:43,008
que anoche hubo una fiesta en el motel.
475
00:30:45,052 --> 00:30:48,263
Voy a tener que entrevistar a todos los que estuvieron allí.
476
00:30:48,264 --> 00:30:51,100
para determinar su paradero en el momento del asesinato.
477
00:30:57,106 --> 00:30:58,147
¿Qué?
478
00:31:04,446 --> 00:31:06,698
Hola, Kitty.
479
00:31:06,699 --> 00:31:08,450
¿Qué pasó?
480
00:31:09,952 --> 00:31:12,870
No lo sé. Yo...
481
00:31:12,871 --> 00:31:14,872
le dije...
482
00:31:14,873 --> 00:31:16,040
Todo lo que sé.
483
00:31:16,041 --> 00:31:17,584
No, no con el Sheriff Phillips.
484
00:31:17,585 --> 00:31:18,960
¿Qué pasó en la fiesta?
485
00:31:18,961 --> 00:31:21,296
¿Me vas a decir que estabas allí?
486
00:31:21,297 --> 00:31:24,632
¿Qué quieres que te diga, Kat? ¿Hmm?
487
00:31:24,633 --> 00:31:28,469
Que nadie me quería allí,
488
00:31:28,470 --> 00:31:30,179
Que me echaron por una ventana
489
00:31:30,180 --> 00:31:34,183
¿Por tu estúpido, feo y mierda novio?
490
00:31:34,184 --> 00:31:35,435
¿Eso es lo que quieres oír?
491
00:31:35,436 --> 00:31:36,728
¿Que tenías razón?
492
00:31:36,729 --> 00:31:38,689
Bueno, tenías razón.
493
00:31:48,032 --> 00:31:50,117
¿Por qué estabais discutiendo tú y Bat?
494
00:31:53,245 --> 00:31:55,330
Bien...
495
00:31:55,331 --> 00:32:00,710
Anoche, cuando finalmente llegué a la fiesta,
496
00:32:00,711 --> 00:32:02,462
uno...
497
00:32:02,463 --> 00:32:07,342
Lo vi a él y a Jessica afuera haciendo algo.
498
00:32:07,343 --> 00:32:10,094
Eso se parecía muchísimo a un beso.
499
00:32:10,095 --> 00:32:12,305
Entonces...
500
00:32:12,306 --> 00:32:15,266
Sí, cuando lo vi en la escuela,
501
00:32:15,267 --> 00:32:17,102
En cierto modo me asusté.
502
00:32:18,228 --> 00:32:21,023
No sé por qué alguien querría que Jessica muera.
503
00:32:22,358 --> 00:32:25,653
No entiendo por qué sucede todo esto, Cam.
504
00:32:26,278 --> 00:32:28,489
Sí, yo tampoco.
505
00:32:30,282 --> 00:32:33,743
Sabes, eso es todo en lo que he estado pensando.
506
00:32:33,744 --> 00:32:35,496
Desde que murió papá.
507
00:32:40,334 --> 00:32:41,793
¿Puedes, por una vez,
508
00:32:41,794 --> 00:32:44,421
¿Tal vez no hacer que todo gire en torno a papá?
509
00:32:45,714 --> 00:32:47,465
Amigo, sólo estoy tratando de hablar contigo.
510
00:32:47,466 --> 00:32:50,176
No, estoy tratando de hablar de mi amigo que acaba de morir,
511
00:32:50,177 --> 00:32:52,220
y estás tratando de hablar de papá.
512
00:32:52,221 --> 00:32:57,308
Y, ¿sabes qué? No sé si no es obvio para ti,
513
00:32:57,309 --> 00:32:59,478
pero no teníamos exactamente el mismo padre.
514
00:33:00,854 --> 00:33:04,649
¿Recuerdas a papá en todos tus partidos de béisbol?
515
00:33:04,650 --> 00:33:08,152
Te llevaré los domingos al zoológico.
516
00:33:08,153 --> 00:33:12,616
Salir contigo al parque a jugar a la pelota.
517
00:33:13,992 --> 00:33:16,912
Tienes todos estos grandes recuerdos con papá.
518
00:33:20,290 --> 00:33:22,584
¿Dónde estoy?
519
00:33:24,086 --> 00:33:26,170
Dios, simplemente no lo entiendes.
520
00:33:56,076 --> 00:33:59,328
"Algo se esconde en nuestro interior.
521
00:33:59,329 --> 00:34:01,915
¿Te esconderás o seguirás?
522
00:35:45,811 --> 00:35:47,145
¿Leva?
523
00:35:50,357 --> 00:35:52,608
¿Leva?
524
00:35:52,609 --> 00:35:54,110
¿Qué estás haciendo aquí?
525
00:35:54,111 --> 00:35:56,321
Uno...
526
00:35:58,657 --> 00:36:00,576
Sólo recordando.
527
00:36:01,994 --> 00:36:04,745
Recibí una llamada hoy del director.
528
00:36:04,746 --> 00:36:06,999
¿Hubo un incidente en la escuela hoy?
529
00:36:08,542 --> 00:36:11,712
- ¿Estás bien? - Mm-hmm.
530
00:36:14,131 --> 00:36:18,051
Sabes, tu papá solía sentarse ahí, así como así.
531
00:36:20,888 --> 00:36:23,472
Mamá...
532
00:36:23,473 --> 00:36:25,683
Bueno, si quieres algo de esta habitación, llévalo contigo.
533
00:36:25,684 --> 00:36:27,685
o de lo contrario el comprador se lo queda.
534
00:36:27,686 --> 00:36:29,771
¿Puedo entonces conservarlo todo?
535
00:36:30,772 --> 00:36:32,024
No, cariño.
536
00:37:08,226 --> 00:37:10,312
Yo, si fuera tú, tendría cuidado.
537
00:37:11,688 --> 00:37:13,481
Dicen que el asesino siempre regresa
538
00:37:13,482 --> 00:37:14,775
a la escena del crimen.
539
00:37:16,193 --> 00:37:18,736
¿Sí? ¿Entonces qué haces aquí?
540
00:37:18,737 --> 00:37:21,198
Estoy aquí para asegurarme de borrar todas mis huellas.
541
00:37:25,327 --> 00:37:27,203
No, no fumo.
542
00:37:29,039 --> 00:37:31,792
¿Sabes? No eres tan inteligente como esas gafas te hacen parecer.
543
00:37:34,544 --> 00:37:37,923
Bueno, te lo dije, entonces, ¿me vas a decir qué estás haciendo aquí?
544
00:37:43,428 --> 00:37:45,180
¿Has oído hablar alguna vez de la píldora?
545
00:37:53,021 --> 00:37:56,857
Hasta el día de hoy, nadie sabe realmente cómo es su aspecto, pero...
546
00:37:56,858 --> 00:37:59,610
Dicen que si eres un niño que causa problemas,
547
00:37:59,611 --> 00:38:01,947
que él sería tu medicina.
548
00:38:04,408 --> 00:38:06,076
Por eso le llaman La Píldora.
549
00:38:06,785 --> 00:38:08,745
Entonces tu papá recibió su medicina.
550
00:38:11,415 --> 00:38:13,416
Que te jodan, hombre.
551
00:38:13,417 --> 00:38:16,003
No me digas que realmente crees esa mierda, ¿verdad?
552
00:38:33,311 --> 00:38:35,022
Oh.
553
00:38:42,237 --> 00:38:43,612
Cuidadoso.
554
00:38:43,613 --> 00:38:45,449
Callarse la boca.
555
00:38:49,453 --> 00:38:50,786
Oh.
556
00:38:50,787 --> 00:38:52,664
Huele mucho.
557
00:39:05,093 --> 00:39:06,678
Oh.
558
00:39:08,013 --> 00:39:09,764
Oye, oye, mira.
559
00:39:09,765 --> 00:39:11,641
Hay sangre aquí.
560
00:39:14,519 --> 00:39:17,564
Sí. Puedo ver por qué.
561
00:39:28,450 --> 00:39:29,825
Oye, oye, oye, oye.
562
00:39:29,826 --> 00:39:31,619
Oye, ponte las pilas. Oye.
563
00:39:31,620 --> 00:39:33,662
- No pueden estar más muertos. - Está bien, está bien.
564
00:39:33,663 --> 00:39:34,955
Bueno...
565
00:39:36,083 --> 00:39:37,500
¿Qué fue eso?
566
00:39:37,501 --> 00:39:39,336
No sé.
567
00:40:36,309 --> 00:40:38,937
Bueno, salgamos de aquí. Vamos, vamos, vamos.
568
00:42:05,649 --> 00:42:10,069
Grupo, en vídeo: ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
569
00:42:10,070 --> 00:42:15,450
♪ Feliz cumpleaños, querido Cameron ♪
570
00:42:16,117 --> 00:42:20,663
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
571
00:42:41,601 --> 00:42:45,939
Oye, Genghis Khan... tú, eh... ¿tienes un segundo?
572
00:42:52,237 --> 00:42:54,530
Uno...
573
00:42:54,531 --> 00:42:57,908
Algunas personas estaban, eh...
574
00:42:57,909 --> 00:43:00,077
preguntando por ti.
575
00:43:00,078 --> 00:43:01,913
¿Quién pregunta?
576
00:43:02,914 --> 00:43:04,164
Uno...
577
00:43:04,165 --> 00:43:05,791
Shawn...
578
00:43:05,792 --> 00:43:08,628
y...yo.
579
00:43:12,382 --> 00:43:14,925
Mira, quería hablar contigo.
580
00:43:14,926 --> 00:43:17,386
Quería decirte que, eh...
581
00:43:17,387 --> 00:43:21,474
Debería haberte protegido más.
582
00:43:23,601 --> 00:43:27,438
Yo soy tu hermana mayor y tú eres mi hermanito.
583
00:43:27,439 --> 00:43:32,569
y quiero que sepas que te amo.
584
00:43:35,739 --> 00:43:37,824
Y ahora es raro así que me voy.
585
00:43:39,367 --> 00:43:42,286
Y, eh...
586
00:43:42,287 --> 00:43:44,621
sí.
587
00:43:44,622 --> 00:43:49,961
Ah, y si Barclay vuelve a meterse contigo alguna vez...
588
00:43:51,838 --> 00:43:54,590
Te lo prometo...
589
00:43:54,591 --> 00:43:56,384
Él está muerto.
590
00:44:05,185 --> 00:44:07,019
Esto es una puta mierda, hombre.
591
00:44:07,020 --> 00:44:09,438
No puedo dejar que el entrenador me saque de la alineación, hermano.
592
00:44:09,439 --> 00:44:12,066
Tienes que hacer algo al respecto, amigo.
593
00:44:12,067 --> 00:44:13,984
Una suspensión es una suspensión, hombre.
594
00:44:13,985 --> 00:44:15,402
Yo no hice las reglas.
595
00:44:15,403 --> 00:44:17,946
Claro que lo dirías. Cállate, Danny.
596
00:44:17,947 --> 00:44:20,617
Estábamos todos allí y sólo fui yo el que se jodió.
597
00:44:21,743 --> 00:44:24,579
Bueno, bueno, entonces no te dejes atrapar.
598
00:44:26,581 --> 00:44:29,708
¿Sabes qué? Simplemente recuérdalo, ¿de acuerdo?
599
00:44:29,709 --> 00:44:31,710
Si estoy fuera del maldito juego,
600
00:44:31,711 --> 00:44:33,629
Vas a tener que ganar un torneo
601
00:44:33,630 --> 00:44:35,631
con estos idiotas.
602
00:44:35,632 --> 00:44:36,965
¿Sabes que?
603
00:44:36,966 --> 00:44:38,884
Creo que lo lograremos.
604
00:44:38,885 --> 00:44:41,387
Di lo que quieras, pero prefiero ir a batear.
605
00:44:41,388 --> 00:44:44,431
Para los chicos que no recibieron una bofetada en público.
606
00:44:46,351 --> 00:44:48,269
Buena suerte con eso.
607
00:44:50,480 --> 00:44:53,732
¡Oye! ¡Sal de aquí, joder!
608
00:44:53,733 --> 00:44:55,693
Malditos idiotas.
609
00:45:29,644 --> 00:45:32,105
Hola Danny, ¿eres tú?
610
00:45:50,290 --> 00:45:52,208
¡Ah!
611
00:45:52,667 --> 00:45:54,209
¡Ajá!
612
00:46:00,884 --> 00:46:02,634
No. Por favor, no.
613
00:46:02,635 --> 00:46:03,594
No, no, no!
614
00:46:13,188 --> 00:46:14,481
No...
615
00:46:15,482 --> 00:46:17,024
No, por favor no lo hagas.
616
00:46:17,025 --> 00:46:19,401
¡No, no, no! No hice nada.
617
00:46:28,077 --> 00:46:30,662
¡Lo lamento!
618
00:46:30,663 --> 00:46:32,331
No, no, no, no, no.
619
00:46:32,332 --> 00:46:34,041
No sé por qué... ¿por qué?
620
00:46:34,042 --> 00:46:35,751
No, hombre, por favor.
621
00:46:35,752 --> 00:46:37,461
No, no quiero...
622
00:47:04,489 --> 00:47:06,991
Oh, Dios mío. ¿Qué pasó ahora?
623
00:47:10,411 --> 00:47:13,121
Te ves bien.
624
00:47:13,122 --> 00:47:15,332
Sí, estoy bien.
625
00:47:15,333 --> 00:47:17,292
Dios mío, ¿qué es todo esto, Shawn? ¿Qué pasa?
626
00:47:17,293 --> 00:47:18,919
Esperen, ¿no oyeron?
627
00:47:18,920 --> 00:47:20,337
No. ¿Por qué?
628
00:47:20,338 --> 00:47:23,507
Las clases se acabaron por un leve caso de asesinato.
629
00:47:23,508 --> 00:47:26,093
...a quienes las autoridades consideran responsables
630
00:47:26,094 --> 00:47:29,889
por casi media docena de asesinatos en toda la ciudad de...
631
00:47:35,395 --> 00:47:36,728
Caballeros.
632
00:47:36,729 --> 00:47:38,730
¿Qué quieres decir? ¿Quién murió?
633
00:47:38,731 --> 00:47:41,942
Bueno, odio ser portador de malas noticias, pero...
634
00:47:47,740 --> 00:47:49,283
Creo que acabas de romper.
635
00:47:49,284 --> 00:47:51,326
- ¿Qué quieres decir? - ¿Hablas en serio?
636
00:47:51,327 --> 00:47:53,537
No le podría haber pasado a un tipo mejor.
637
00:47:53,538 --> 00:47:54,955
Eso no tiene gracia.
638
00:47:54,956 --> 00:47:57,249
¿Qué está haciendo tu papá, Shawn?
639
00:47:57,250 --> 00:47:59,334
No...
640
00:47:59,335 --> 00:48:01,253
No hagas eso
641
00:48:01,254 --> 00:48:03,172
Mierda, mi teléfono.
642
00:48:04,424 --> 00:48:05,925
Shawn.
643
00:48:08,261 --> 00:48:10,804
Oh...
644
00:48:58,936 --> 00:49:01,521
A la mierda esta maldita ciudad.
645
00:49:14,744 --> 00:49:17,121
¿Vas a llenar esto con lágrimas o qué?
646
00:49:23,711 --> 00:49:26,381
¿Sabes? Tu padre me dijo una vez que tenía un swing bastante bueno.
647
00:49:29,592 --> 00:49:31,218
Sí, bueno, eso es lo más bonito.
648
00:49:31,219 --> 00:49:32,761
Él nunca me lo dijo.
649
00:49:32,762 --> 00:49:35,056
Entonces, parece que conocías bastante bien al tipo.
650
00:49:36,015 --> 00:49:37,766
Mi papá, él...
651
00:49:37,767 --> 00:49:40,103
Él me decía que no valía nada...
652
00:49:42,313 --> 00:49:44,732
que nunca llegaría a nada.
653
00:49:45,900 --> 00:49:47,860
Y él dijo, eh...
654
00:49:48,695 --> 00:49:51,697
"Deseo que nunca hubieras nacido."
655
00:49:57,245 --> 00:49:59,914
No le des paz a quien no la merece.
656
00:50:35,158 --> 00:50:37,452
Vaya.
657
00:50:40,830 --> 00:50:43,082
¿Qué carajo?
658
00:51:06,439 --> 00:51:08,106
Oh, mierda.
659
00:51:27,293 --> 00:51:29,211
¡Mierda! ¡Ah! ¡Ah!
660
00:51:29,212 --> 00:51:32,422
Era él, lo juro. Sé lo que vi.
661
00:51:32,423 --> 00:51:33,507
Shhh.
662
00:51:33,508 --> 00:51:35,801
- ¿Estás drogado? - ¡Papá!
663
00:51:35,802 --> 00:51:38,053
Escucha, me acabas de decir que viste un monstruo.
664
00:51:38,054 --> 00:51:39,471
Dentro de una habitación oscura.
665
00:51:39,472 --> 00:51:41,682
¿De acuerdo? Bueno, perdóname si estoy un poco molesto.
666
00:51:43,226 --> 00:51:45,477
Shawn, creo que estás sintiendo presión.
667
00:51:45,478 --> 00:51:48,188
por lo que estás pasando con tus amigos...
668
00:51:48,189 --> 00:51:50,607
y está bien, lo siento yo mismo.
669
00:51:50,608 --> 00:51:52,234
No, no, no hagas eso.
670
00:51:52,235 --> 00:51:53,652
Estás minimizando lo que digo.
671
00:51:53,653 --> 00:51:56,321
Cuando te lo cuento, sé lo que vi.
672
00:51:56,322 --> 00:51:58,824
Escúchame con mucha atención.
673
00:51:58,825 --> 00:52:02,285
Te colaste ilegalmente en la escena de un crimen.
674
00:52:02,286 --> 00:52:04,162
Me dejaste ayudar por aquí.
675
00:52:04,163 --> 00:52:05,789
¿Por qué de repente no te soy de ayuda?
676
00:52:05,790 --> 00:52:07,999
Shawn, barriendo el lugar
677
00:52:08,000 --> 00:52:11,753
Y arreglar la máquina de granizados es una cosa.
678
00:52:11,754 --> 00:52:13,421
Pero te pusiste imprudentemente
679
00:52:13,422 --> 00:52:16,633
en el centro de esta investigación.
680
00:52:16,634 --> 00:52:18,343
¿Tienes idea de cuántos problemas?
681
00:52:18,344 --> 00:52:20,220
¿me has causado?
682
00:52:20,221 --> 00:52:21,889
¿Tú?
683
00:52:25,434 --> 00:52:27,143
Asiente si me entiendes.
684
00:52:27,144 --> 00:52:29,105
Está bien, sí.
685
00:53:58,069 --> 00:53:59,527
- ¡Hola, papá! - ¡Hola, Shawn!
686
00:53:59,528 --> 00:54:01,321
- ¿Cómo estás amigo? - Estoy bien.
687
00:54:01,322 --> 00:54:03,114
Estoy buscando mi tarjeta llave nuevamente, así que...
688
00:54:03,115 --> 00:54:04,950
Oh.
689
00:54:09,747 --> 00:54:11,331
¿Shawn?
690
00:54:11,332 --> 00:54:13,416
Mira esto. Todos tienen la misma herida punzante.
691
00:54:13,417 --> 00:54:15,210
Todos murieron exactamente de la misma manera.
692
00:54:15,211 --> 00:54:17,463
Hay como 18 asesinatos aquí.
693
00:54:19,340 --> 00:54:21,633
Tan pronto como la policía se acerca tanto,
694
00:54:21,634 --> 00:54:23,552
Él simplemente, como que desaparece.
695
00:54:24,553 --> 00:54:26,597
Permanece inactivo hasta que...
696
00:54:28,516 --> 00:54:30,559
hasta que todos lo olviden...
697
00:54:31,644 --> 00:54:33,938
y luego comienza de nuevo.
698
00:54:37,692 --> 00:54:42,195
Quiero decir, Jessica, ahora Barclay...
699
00:54:42,196 --> 00:54:44,657
¿Qué hacía La Píldora en el cuarto oscuro?
700
00:54:48,619 --> 00:54:50,037
¿Leva?
701
00:54:53,499 --> 00:54:55,625
¿Y si uno de nosotros es el siguiente?
702
00:56:00,649 --> 00:56:02,233
¿Vas a dar un largo paseo? ¿Eh?
703
00:56:02,234 --> 00:56:04,027
¿Qué carajo estás haciendo?
704
00:56:04,028 --> 00:56:05,195
¡Ah!
705
00:56:05,196 --> 00:56:06,571
Estás recibiendo lo que mereces.
706
00:56:06,572 --> 00:56:07,822
Vamos chicos.
707
00:56:07,823 --> 00:56:09,866
- Vamos. - Ven aquí.
708
00:56:09,867 --> 00:56:13,244
Oh amigo, solo queremos tener una maldita conversación.
709
00:56:13,245 --> 00:56:14,537
Llévalo allí.
710
00:56:14,538 --> 00:56:17,373
¡Coged las esposas! ¡Coged las esposas!
711
00:56:17,374 --> 00:56:18,583
Anímalo. Vamos.
712
00:56:18,584 --> 00:56:20,210
¡Vete a la mierda, hombre!
713
00:56:20,211 --> 00:56:22,420
¡Da una maldita pelea!
714
00:56:22,421 --> 00:56:24,547
¡Ya has hecho suficiente!
715
00:56:24,548 --> 00:56:26,341
¡Levántate! ¡Levántate!
716
00:56:26,342 --> 00:56:29,052
Quiero que le ores al diablo.
717
00:56:29,053 --> 00:56:31,054
Porque él es el único que puede perdonarte.
718
00:56:31,055 --> 00:56:33,723
¡Por lo que le hiciste a mi maldito amigo!
719
00:56:33,724 --> 00:56:36,059
- ¡Yo no hice nada! - ¡Sí, lo hiciste!
720
00:56:36,060 --> 00:56:39,729
- ¡No, no lo hice! - Quiero que confieses.
721
00:56:39,730 --> 00:56:42,315
¡Confiesa! ¡Di que lo hiciste!
722
00:56:42,316 --> 00:56:46,111
No, por favor. ¡No!
723
00:56:46,112 --> 00:56:48,905
Espero que por tu bien seas La Píldora,
724
00:56:48,906 --> 00:56:52,325
¡Porque si no, se va a dar una gran comida!
725
00:56:52,326 --> 00:56:54,744
No, por favor.
726
00:56:54,745 --> 00:56:56,412
Vamos. Vamos. Vamos.
727
00:56:56,413 --> 00:56:58,957
¡Oh, no! ¡Por favor! ¡Por favor, por favor!
728
00:56:58,958 --> 00:57:01,417
- ¿Adónde vas? ¡No! - Que te jodan, perra.
729
00:57:01,418 --> 00:57:03,336
¡Hola, Danny!
730
00:57:03,337 --> 00:57:06,047
¡Danny!
731
00:57:15,891 --> 00:57:17,892
Ellos.
732
00:57:17,893 --> 00:57:19,895
¿Deberíamos, por ejemplo, ayudarlo?
733
00:57:21,230 --> 00:57:24,733
¡Oye, oye! ¡Oye! ¡Oye, por favor! ¡Por aquí!
734
00:57:25,276 --> 00:57:26,901
A la mierda con eso. Vamos.
735
00:57:26,902 --> 00:57:29,821
No nos van a matar por un niño cualquiera. No.
736
00:57:29,822 --> 00:57:31,656
Oye, ¡estoy atascado!
737
00:57:31,657 --> 00:57:35,744
¡Ayúdenme! ¡No, no se vayan! Por favor...
738
00:58:02,104 --> 00:58:04,148
No... ¡No, por favor!
739
00:58:06,859 --> 00:58:10,196
Oh, Dios mío. ¡No, por favor!
740
00:58:11,071 --> 00:58:13,948
¡No, no, por favor!
741
00:58:13,949 --> 00:58:16,034
No, no, no, no, no, no, no, no!
742
00:58:16,035 --> 00:58:17,785
¡Ah!
743
00:58:17,786 --> 00:58:20,998
No hagas nada, por favor.
744
00:58:25,628 --> 00:58:29,255
¡Bup!
745
00:58:29,256 --> 00:58:31,382
Oh, Dios mío. No, por favor, por favor.
746
00:58:31,383 --> 00:58:34,385
Por favor, dime que lo tienes grabado. ¿Lo tienes?
747
00:58:34,386 --> 00:58:35,720
¡Lo tienes! ¡Sí!
748
00:58:35,721 --> 00:58:37,430
¡Deberíamos haber usado la motosierra de mi papá!
749
00:58:37,431 --> 00:58:38,765
¡Sí!
750
00:58:38,766 --> 00:58:41,100
Joder, la próxima vez. Buena idea, buena idea.
751
00:58:41,101 --> 00:58:44,187
¡Amigo, oh! Acércate. Acércate. Se orinó encima.
752
00:58:44,188 --> 00:58:45,438
¡Chico meando!
753
00:58:45,439 --> 00:58:46,856
Supongo que realmente eres Piss Boy, ¿verdad?
754
00:58:46,857 --> 00:58:48,233
Amigo 2: Oh, Dios mío.
755
00:58:48,234 --> 00:58:50,109
Quiero decir ¿naciste tan tonto?
756
00:58:50,110 --> 00:58:52,070
¿Demasiadas lesiones cerebrales?
757
00:58:55,824 --> 00:58:57,325
Te ves tan estúpido.
758
00:58:57,326 --> 00:58:59,160
O sea, vamos. ¿Hablas en serio?
759
00:58:59,161 --> 00:59:01,287
¡No existe ninguna "píldora"!
760
00:59:01,288 --> 00:59:02,997
¡Ajá, ajá, ajá!
761
00:59:02,998 --> 00:59:05,792
- Puedo hacerlo. - ¡Ah-ah-ah-ah!
762
00:59:05,793 --> 00:59:07,293
Bien, ¿qué están haciendo?
763
00:59:17,680 --> 00:59:19,098
¡Mierda!
764
00:59:20,766 --> 00:59:23,184
¡Por favor! ¡Aléjate de mí!
765
00:59:23,185 --> 00:59:24,936
¡Danny!
766
00:59:27,231 --> 00:59:31,526
¡¡¡Danny!!
767
00:59:33,570 --> 00:59:37,949
¡Lo siento! ¡Lo siento!
768
00:59:37,950 --> 00:59:39,826
¡Ay!
769
01:00:41,930 --> 01:00:43,598
Con el debido respeto, Bill,
770
01:00:43,599 --> 01:00:45,600
Creo que estás desperdiciando el tiempo de mucha gente.
771
01:00:45,601 --> 01:00:47,353
Estoy sentado en mi sala de estar ahora mismo.
772
01:00:53,317 --> 01:00:56,069
Tengo cuerpos, Gracie.
773
01:00:56,070 --> 01:00:58,572
Y tengo un chico que los conecta a todos.
774
01:01:00,574 --> 01:01:02,242
Yo, eh...
775
01:01:03,577 --> 01:01:05,078
No entiendo.
776
01:01:05,079 --> 01:01:08,664
Estás diciendo que de alguna manera Cameron está involucrado.
777
01:01:08,665 --> 01:01:10,416
¿con que paso?
778
01:01:10,417 --> 01:01:12,668
Gracie, tengo suficientes pruebas.
779
01:01:12,669 --> 01:01:14,629
Tenemos las huellas dactilares de su hijo.
780
01:01:14,630 --> 01:01:16,672
por todas partes en cada escena del crimen,
781
01:01:16,673 --> 01:01:21,386
¿Y su hijo es el único testigo en cada uno de estos asesinatos?
782
01:01:21,387 --> 01:01:23,888
Vamos.
783
01:01:23,889 --> 01:01:26,557
Espera... Espera... espera un segundo.
784
01:01:26,558 --> 01:01:29,102
Mi hijo fue la víctima.
785
01:01:29,103 --> 01:01:31,270
Lo esposaron, Bill.
786
01:01:31,271 --> 01:01:33,064
Fue agredido.
787
01:01:33,065 --> 01:01:36,484
¿Qué estás insinuando exactamente que pasó anoche?
788
01:01:36,485 --> 01:01:39,487
Él no se esposó.
789
01:01:39,488 --> 01:01:41,489
Escucha, lo último que quiero hacer.
790
01:01:41,490 --> 01:01:43,199
¿Arrestan a Cameron delante de Shawn?
791
01:01:43,200 --> 01:01:44,868
y toda la escuela.
792
01:01:46,328 --> 01:01:50,082
Entonces, si sabe algo, tendrá que decírnoslo ahora.
793
01:01:58,173 --> 01:01:59,590
Leva...
794
01:01:59,591 --> 01:02:01,844
Sabías que esto no duraría.
795
01:02:05,180 --> 01:02:07,015
Sin mí...
796
01:02:07,933 --> 01:02:09,893
Nunca estarás seguro.
797
01:02:21,155 --> 01:02:24,532
¿Cam? ¿Hola?
798
01:02:24,533 --> 01:02:27,368
Le están quitando el soporte vital a Daniel Cavalli.
799
01:02:27,369 --> 01:02:31,081
Entonces... entonces, ¿qué? ¿Está como con muerte cerebral?
800
01:02:35,252 --> 01:02:37,336
Supongo que realmente eres Piss Boy, ¿verdad?
801
01:02:37,337 --> 01:02:40,923
Ay dios mío.
802
01:02:40,924 --> 01:02:42,967
Quiero decir ¿naciste tan tonto?
803
01:02:42,968 --> 01:02:45,052
¿Demasiadas lesiones cerebrales?
804
01:02:45,053 --> 01:02:47,138
¿Qué coño te pasa?
805
01:05:31,553 --> 01:05:33,929
¡Oh! ¡Mierda!
806
01:05:39,895 --> 01:05:41,228
Santo...
807
01:05:51,323 --> 01:05:53,283
Oficina del sheriff.
808
01:05:56,119 --> 01:05:59,455
Otro cuerpo...
809
01:05:59,456 --> 01:06:01,582
-Aquí Phillips. -Encontramos el cuerpo de alguien.
810
01:06:01,583 --> 01:06:03,502
¿Cuándo? Está bien.
811
01:06:04,461 --> 01:06:07,214
Sí. Shawn, tráeme un bolígrafo.
812
01:06:15,555 --> 01:06:17,140
Hola, Cam...
813
01:06:29,111 --> 01:06:30,904
¿Leva?
814
01:07:01,059 --> 01:07:04,562
Entonces, finalmente dejaste Angelo's.
815
01:07:04,563 --> 01:07:05,896
Sí.
816
01:07:05,897 --> 01:07:07,648
Después de hoy, no creo
817
01:07:07,649 --> 01:07:10,359
De verdad que algún día podría volver allí. Así que...
818
01:07:13,613 --> 01:07:15,657
Uh, gracias por llevarme a casa.
819
01:07:16,533 --> 01:07:18,160
En cualquier momento.
820
01:07:24,666 --> 01:07:26,876
Esto no es nada.
821
01:07:26,877 --> 01:07:28,920
Esto definitivamente no es una cosa.
822
01:07:33,383 --> 01:07:34,800
Sólo tengo que cambiar,
823
01:07:34,801 --> 01:07:36,427
Entonces, ¿crees que podrías esperarme?
824
01:07:36,428 --> 01:07:39,513
- Es como una especie de cosa. - No es una cosa.
825
01:07:39,514 --> 01:07:41,098
¿Crees que puedes esperarme?
826
01:08:19,179 --> 01:08:20,847
¿Hola?
827
01:08:24,017 --> 01:08:25,684
Camerún.
828
01:08:43,620 --> 01:08:45,037
Papá, en video: Esa noche,
829
01:08:45,038 --> 01:08:48,457
Un lobo hambriento entró en el rebaño de ovejas.
830
01:08:48,458 --> 01:08:50,794
Por supuesto, las ovejas tenían miedo.
831
01:08:52,504 --> 01:08:55,172
Pero sólo porque el pastor...
832
01:08:55,173 --> 01:08:58,343
El pastor tenía predilección por el cordero.
833
01:09:00,846 --> 01:09:04,098
Efectivamente, esa misma noche...
834
01:09:04,099 --> 01:09:06,100
- ¿Cam? - ...tomó su cuchillo...
835
01:09:06,101 --> 01:09:08,477
y fue a su rebaño.
836
01:09:08,478 --> 01:09:12,774
Pero allí, el primer cordero sobre el cual puso sus manos...
837
01:09:14,192 --> 01:09:17,821
No era otro que el lobo.
838
01:09:18,780 --> 01:09:20,657
Entonces, ¿cómo me encontraste?
839
01:09:22,409 --> 01:09:24,494
Dijiste que extrañabas las películas.
840
01:09:26,329 --> 01:09:28,081
¿Qué es esto?
841
01:09:34,337 --> 01:09:36,172
¿Leva?
842
01:09:42,721 --> 01:09:44,639
Pensarás que estoy loco.
843
01:09:46,308 --> 01:09:47,851
Pruébame.
844
01:09:51,771 --> 01:09:54,024
Mi papá, él...
845
01:09:55,817 --> 01:09:58,612
Él solía dejarme estas cintas y...
846
01:09:59,446 --> 01:10:01,323
No sé, fue como...
847
01:10:02,407 --> 01:10:04,326
como una cosa que solía hacer.
848
01:10:06,870 --> 01:10:09,915
Y estaba limpiando mi armario y encontré uno.
849
01:10:12,542 --> 01:10:15,629
No puedo... no puedo explicarlo, no lo sé.
850
01:10:17,213 --> 01:10:19,215
Pero siento que él es...
851
01:10:21,051 --> 01:10:23,386
Siento como si estuviera tratando de hablar conmigo, Shawn.
852
01:10:24,429 --> 01:10:27,973
Puedo sentirlo.
853
01:10:27,974 --> 01:10:32,771
Mira, perdiste a alguien muy importante para ti.
854
01:10:34,147 --> 01:10:38,734
Y sé que no tengo ni la menor idea de cómo se siente eso...
855
01:10:38,735 --> 01:10:42,614
pero debes saber que no estás loca por extrañarlo.
856
01:10:48,244 --> 01:10:50,455
Algo anda mal conmigo, Shawn.
857
01:10:51,414 --> 01:10:55,919
No me siento yo mismo. Necesito ayuda.
858
01:10:59,714 --> 01:11:02,049
No lo sé. Quizás estoy loco.
859
01:11:02,050 --> 01:11:04,176
Quizás estoy loco, ¿sabes?
860
01:11:04,177 --> 01:11:06,179
No estás loco
861
01:11:09,474 --> 01:11:11,059
Ey.
862
01:11:12,143 --> 01:11:14,020
Oye, está bien.
863
01:11:19,025 --> 01:11:21,778
Está bien. Ven aquí.
864
01:12:11,828 --> 01:12:13,830
¿Leva?
865
01:12:18,460 --> 01:12:20,545
♪ ¡Mmm-hmm! ♪
866
01:12:23,131 --> 01:12:25,383
Salgamos, amigo.
867
01:13:08,301 --> 01:13:11,554
¿Es la letra de papá? ¿Es de papá?
868
01:13:15,016 --> 01:13:16,726
¿Qué estás haciendo, Cam?
869
01:13:33,952 --> 01:13:36,036
¿Qué carajo?
870
01:13:47,674 --> 01:13:51,301
- Joder. Date prisa. - ¡Vamos, vamos!
871
01:13:51,302 --> 01:13:52,970
Oh Dios, hace mucho frío.
872
01:13:52,971 --> 01:13:55,389
¡Vamos, corre!
873
01:13:55,390 --> 01:13:57,975
Date prisa, date prisa. Vamos, vamos, vamos.
874
01:13:57,976 --> 01:13:59,394
¿Esta bloqueado?
875
01:13:59,978 --> 01:14:01,563
- ¡Ay! - ¡Ay!
876
01:14:07,110 --> 01:14:08,819
¿Mamá?
877
01:14:08,820 --> 01:14:11,321
¿Por qué están todas las luces apagadas?
878
01:14:11,322 --> 01:14:13,615
No sé.
879
01:14:13,616 --> 01:14:16,286
Quizás Kat esté en casa. Quédate aquí.
880
01:14:23,543 --> 01:14:24,961
¿Hola?
881
01:14:44,105 --> 01:14:46,608
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
882
01:14:53,990 --> 01:14:55,742
¿Cameron?
883
01:15:07,587 --> 01:15:09,088
¡¿Cameron?!
884
01:15:12,175 --> 01:15:14,093
¡Ayúdame!
885
01:15:48,920 --> 01:15:50,588
¿Dónde?
886
01:15:55,093 --> 01:15:56,844
¿Qué estás haciendo aquí?
887
01:15:59,389 --> 01:16:01,849
Estaba pensando en hacerte un favor.
888
01:16:03,142 --> 01:16:05,727
¿Sabes, Cam?
889
01:16:05,728 --> 01:16:09,564
Tienes una caja con algunas fotos realmente jodidas.
890
01:16:09,565 --> 01:16:12,651
Um... y tienes todas estas cartas de papá.
891
01:16:12,652 --> 01:16:15,570
que nunca había visto antes...
892
01:16:15,571 --> 01:16:17,906
y estas cintas.
893
01:16:17,907 --> 01:16:19,866
Tienes tres de estas malditas cintas, Cam.
894
01:16:19,867 --> 01:16:22,411
Hay mucho que explicar ahora, ¿de acuerdo?
895
01:16:22,412 --> 01:16:24,121
E-De verdad necesitas escucharme.
896
01:16:24,122 --> 01:16:26,540
No, necesitas escucharme.
897
01:16:26,541 --> 01:16:29,376
¿De acuerdo? Soy la hermana mayor aquí, y tienes que escucharme.
898
01:16:29,377 --> 01:16:30,544
y necesitas decirme--
899
01:16:30,545 --> 01:16:32,879
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
900
01:16:32,880 --> 01:16:35,924
Está bien, bueno, simplemente baja las tijeras, por favor.
901
01:16:35,925 --> 01:16:37,844
¿Desde que murió papá?
902
01:16:39,721 --> 01:16:42,556
¿Mataste a Jessica? ¿Mataste a Barclay?
903
01:16:42,557 --> 01:16:45,142
-Tienes que dejarlo ir. -¡No, tienes que dejarlo ir!
904
01:16:46,227 --> 01:16:48,562
Joder. Joder, Cam.
905
01:16:48,563 --> 01:16:50,189
¿Qué hiciste?
906
01:16:51,190 --> 01:16:53,942
Cam, lo siento, no quise decir eso.
907
01:16:53,943 --> 01:16:56,529
Es solo que... Cam, tú...
908
01:17:01,534 --> 01:17:02,617
¡Oh!
909
01:17:02,618 --> 01:17:04,954
No, no, no, no, no! No!
910
01:17:05,663 --> 01:17:07,331
¡Mierda!
911
01:17:07,332 --> 01:17:11,251
¡Mierda! ¡Cameron!
912
01:17:11,252 --> 01:17:12,754
¡Cameron!
913
01:17:34,067 --> 01:17:36,068
Hola amigo.
914
01:17:51,501 --> 01:17:53,211
¿Cameron?
915
01:17:55,546 --> 01:17:57,131
¡Alguien ayúdeme por favor!
916
01:17:58,007 --> 01:17:59,674
¿Cameron?
917
01:17:59,675 --> 01:18:05,055
¡Por favor! ¡Ayúdenme! ¡Estoy aquí! ¡Por favor!
918
01:18:05,056 --> 01:18:06,682
¡Por favor!
919
01:18:08,101 --> 01:18:09,852
¡Cameron!
920
01:18:16,442 --> 01:18:18,069
¡Ayuda!
921
01:18:19,195 --> 01:18:21,029
¡Ayuda!
922
01:18:21,030 --> 01:18:22,989
¡Ayúdame por favor!
923
01:18:22,990 --> 01:18:27,327
¡Mi pierna! ¡Tengo la pierna rota! ¡Por favor, por favor!
924
01:18:27,328 --> 01:18:29,122
¿Qué carajo?
925
01:18:34,544 --> 01:18:37,296
¡Por favor! Tienes que darte prisa. No sé qué hará.
926
01:18:38,339 --> 01:18:41,633
Por favor, tienes que conseguir un cortador de alambre.
927
01:18:41,634 --> 01:18:43,969
algo para cortar esta cosa.
928
01:18:43,970 --> 01:18:46,054
Un cortador. Tienes que encontrar un cortador.
929
01:18:46,055 --> 01:18:47,556
¡Shhh!
930
01:18:47,557 --> 01:18:49,975
¡Lo prometo, Sra. Claymore! Volveré.
931
01:18:49,976 --> 01:18:52,477
Por favor, no me dejes. No me dejes. ¡No me dejes!
932
01:18:52,478 --> 01:18:54,563
Lo prometo. Prometo que volveré.
933
01:18:54,564 --> 01:18:57,274
¡No... no me dejes!
934
01:18:57,275 --> 01:18:59,317
¡Por favor! ¡Por favor! ¡No!
935
01:18:59,318 --> 01:19:01,320
¿Puedo recibir un abrazo?
936
01:19:06,159 --> 01:19:07,869
Veo.
937
01:19:10,580 --> 01:19:11,914
Por favor, siéntese.
938
01:19:18,546 --> 01:19:21,840
Dije... siéntate.
939
01:19:45,948 --> 01:19:48,868
E-Así que nos abandonaste.
940
01:19:51,787 --> 01:19:52,997
No, no, no, no.
941
01:19:55,208 --> 01:19:57,084
Nunca te abandoné, Cam.
942
01:19:59,670 --> 01:20:02,214
Traté de decirte...
943
01:20:02,215 --> 01:20:04,425
pero no sabía cómo.
944
01:20:06,052 --> 01:20:09,055
Pero cuando vi el dolor que mi ausencia había causado...
945
01:20:10,306 --> 01:20:11,891
Lo sabía.
946
01:20:13,726 --> 01:20:17,104
Tuve que restablecer el orden en nuestro hogar.
947
01:20:52,682 --> 01:20:56,018
Lo importante es que estemos juntos.
948
01:20:57,562 --> 01:20:58,895
¿Oyes eso Cam?
949
01:20:58,896 --> 01:21:01,482
Estamos juntos. Consigue los malvaviscos.
950
01:21:02,608 --> 01:21:04,527
¿Quién eres tú?
951
01:21:06,737 --> 01:21:08,406
Yo soy tu padre.
952
01:21:09,740 --> 01:21:12,158
Eso es lo que hace un padre.
953
01:21:12,159 --> 01:21:15,704
Él te alberga, te provee y te protege.
954
01:21:15,705 --> 01:21:18,540
de todas las cosas horribles que este mundo tiene para ofrecer.
955
01:21:23,337 --> 01:21:25,213
¡Oye! ¡Oye, para! ¡Para! ¡Para!
956
01:21:25,214 --> 01:21:27,007
¡Detente, hombre!
957
01:21:27,008 --> 01:21:29,175
Cam, ¿qué estás haciendo?
958
01:21:29,176 --> 01:21:30,594
Mira, tu mamá está encerrada.
959
01:21:30,595 --> 01:21:32,596
en una extraña mazmorra de tortura en el piso de abajo.
960
01:21:32,597 --> 01:21:34,807
¿Qué?
961
01:21:38,477 --> 01:21:40,186
Encuentra a Shawn. Iré a buscar a mamá.
962
01:21:40,187 --> 01:21:43,232
- ¡No, Cam, no te vayas! - Oye, oye, oye.
963
01:21:52,783 --> 01:21:54,744
¡Ayuda! ¡Ayuda!
964
01:21:56,245 --> 01:21:57,788
¿Mamá?
965
01:22:06,797 --> 01:22:08,215
¿Mamá?
966
01:22:11,218 --> 01:22:13,136
-Estoy bien.-¿Estás herido?
967
01:22:13,137 --> 01:22:15,263
- ¡Estoy bien! - Entonces dime qué pasa.
968
01:22:15,264 --> 01:22:16,931
No sé.
969
01:22:16,932 --> 01:22:19,059
Tienes que coger tu teléfono y llamar a la policía.
970
01:22:19,060 --> 01:22:20,685
Mi teléfono está en la camioneta.
971
01:22:20,686 --> 01:22:22,146
Bueno entonces ve a buscarlo.
972
01:22:30,404 --> 01:22:31,906
¿Mamá?
973
01:22:33,699 --> 01:22:36,619
¡Cameron! ¡Cameron!
974
01:22:37,328 --> 01:22:38,703
- ¡Cameron! - Mamá.
975
01:22:38,704 --> 01:22:40,705
- ¡Cameron, por favor! - ¡Oh, Dios mío, mamá!
976
01:22:40,706 --> 01:22:42,165
Ay dios mío.
977
01:22:42,166 --> 01:22:45,878
Necesito que rompas estas cadenas, cariño.
978
01:22:52,426 --> 01:22:53,886
¿Cameron?
979
01:22:57,306 --> 01:22:59,100
Camerún.
980
01:23:13,155 --> 01:23:14,614
¡Cameron!
981
01:23:14,615 --> 01:23:17,284
Bien, bien. Lo siento, lo siento.
982
01:23:20,454 --> 01:23:21,996
Cameron, escúchame.
983
01:23:21,997 --> 01:23:23,873
Necesito que consigas un martillo y un cortador de pernos,
984
01:23:23,874 --> 01:23:25,959
algo para romper estas cadenas, ¿de acuerdo, cariño?
985
01:23:30,881 --> 01:23:32,215
- ¡Shawn! - ¡Papá!
986
01:23:32,216 --> 01:23:33,800
¿Qué está sucediendo?
987
01:23:33,801 --> 01:23:35,844
- ¡Tienes que entrar ahí! - ¿Estás bien?
988
01:23:35,845 --> 01:23:39,014
- ¡Tienes que entrar! - ¡Sube al coche! ¡Vamos! ¡Vamos!
989
01:23:46,230 --> 01:23:48,232
¡Oficina del sheriff! ¡Abran!
990
01:24:12,506 --> 01:24:15,134
¡Aquí el sheriff! ¡Abran!
991
01:24:21,390 --> 01:24:25,101
¡Uh! ¡Ah! ¡Ah!
992
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- ¡No! - ¡Uh!
993
01:24:42,203 --> 01:24:43,412
¡Ah! ¡Ah!
994
01:24:52,797 --> 01:24:55,256
¡Sheriff! ¡Sheriff, él es...!
995
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Sheriff... Sheriff, él es...
996
01:24:57,218 --> 01:24:58,718
Oye, oye, oye.
997
01:24:58,719 --> 01:25:01,554
Levántate. Levántate. Está bien.
998
01:25:01,555 --> 01:25:03,681
Ve a un lugar seguro. ¡Vamos! ¡Vamos!
999
01:25:03,682 --> 01:25:05,017
Está bien, está bien.
1000
01:25:29,500 --> 01:25:31,168
Bueno.
1001
01:25:37,967 --> 01:25:39,551
Despacho, soy Phillips.
1002
01:25:39,552 --> 01:25:41,094
Tenemos un civil caído.
1003
01:25:41,095 --> 01:25:42,930
Necesitamos refuerzos de emergencia ahora.
1004
01:25:44,223 --> 01:25:45,932
Oye, ¿dónde está él?
1005
01:25:45,933 --> 01:25:47,517
¿Dónde está?
1006
01:25:48,978 --> 01:25:50,895
¿Puedes hablar? Despierta.
1007
01:25:50,896 --> 01:25:53,815
Oye. Oye, oye, despierta. Mírame.
1008
01:25:53,816 --> 01:25:56,484
¡Mírame! Háblame.
1009
01:26:00,072 --> 01:26:02,031
¡Uh!
1010
01:26:02,032 --> 01:26:04,450
¡Oh!
1011
01:26:09,081 --> 01:26:11,291
Mamá.
1012
01:26:11,292 --> 01:26:13,459
Mierda. ¿Qué le pasó a tu pierna?
1013
01:26:13,460 --> 01:26:14,752
Mamá. ¿Qué hacemos?
1014
01:26:14,753 --> 01:26:17,380
Kathryn, necesito que me escuches.
1015
01:26:17,381 --> 01:26:19,549
Necesito que te lleves a tu hermano y que me dejes aquí.
1016
01:26:19,550 --> 01:26:21,467
No, mamá. No te voy a dejar.
1017
01:26:21,468 --> 01:26:23,553
Por favor, tienes que irte. No discutas conmigo.
1018
01:26:23,554 --> 01:26:25,096
Necesito que hagas esto por mí.
1019
01:26:25,097 --> 01:26:27,015
No lo entiendes, mamá. No hay adónde ir.
1020
01:26:27,016 --> 01:26:28,766
No hay ningún lugar a donde ir.
1021
01:26:28,767 --> 01:26:29,976
Por favor.
1022
01:26:29,977 --> 01:26:32,228
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
1023
01:26:32,229 --> 01:26:34,314
Tienes que ir y no mirar atrás.
1024
01:26:34,315 --> 01:26:36,691
Kat, por favor ayúdame. Por favor, solo ayúdame.
1025
01:26:36,692 --> 01:26:39,778
- No discutas conmigo. - No hay ningún lugar a donde ir.
1026
01:26:54,335 --> 01:26:55,836
Despacho, despacho.
1027
01:27:00,299 --> 01:27:01,841
¿Hay alguien ahí?
1028
01:27:01,842 --> 01:27:03,760
Despacho, necesito que envíen ayuda inmediata.
1029
01:27:05,554 --> 01:27:07,181
¡¿Hola?!
1030
01:27:08,891 --> 01:27:11,351
Despacho, necesito ayuda inmediata por favor.
1031
01:27:11,352 --> 01:27:14,771
¿Hola? ¿Despacho?
1032
01:27:17,483 --> 01:27:18,858
¿¡Hay alguien ahí?!
1033
01:27:47,429 --> 01:27:49,222
¡Dios!
1034
01:28:01,026 --> 01:28:03,277
Ambos necesitan irse. Mis bebés, por favor.
1035
01:28:03,278 --> 01:28:06,864
- Cam, tenemos que irnos. - No, mamá. ¡Kat, por favor ayúdame!
1036
01:28:06,865 --> 01:28:08,700
¡Ayúdenme! ¡Ahora! ¡Por favor!
1037
01:28:08,701 --> 01:28:10,410
Está bien. Muévete. ¿De acuerdo? Muévete.
1038
01:28:10,411 --> 01:28:11,911
Aquí. Lo haremos juntos.
1039
01:28:17,960 --> 01:28:19,585
Lo tengo. Lo tengo.
1040
01:28:19,586 --> 01:28:21,463
Uno, dos, tres.
1041
01:28:22,756 --> 01:28:23,757
¡Ah!
1042
01:28:57,833 --> 01:28:59,668
La píldora: Cameron.
1043
01:29:01,920 --> 01:29:04,923
Cameron...
1044
01:29:07,176 --> 01:29:08,677
Camerún.
1045
01:29:09,386 --> 01:29:11,055
Cameron...
1046
01:29:13,140 --> 01:29:14,767
Camerún.
1047
01:29:16,435 --> 01:29:18,270
¿Adivina quién?
1048
01:29:22,941 --> 01:29:26,612
Lo sabías desde el principio...
1049
01:29:28,030 --> 01:29:29,697
porque...
1050
01:29:29,698 --> 01:29:31,784
Eres muy inteligente
1051
01:29:34,787 --> 01:29:36,455
Excepto...
1052
01:29:38,040 --> 01:29:41,251
¿De verdad creías que tu madre no lo sabía?
1053
01:29:43,545 --> 01:29:45,881
No se puede confiar en ella, Cameron.
1054
01:29:47,257 --> 01:29:49,593
Ella lo supo desde el principio, hijo mío.
1055
01:29:52,346 --> 01:29:54,931
Ella trató de alejarte de mí.
1056
01:30:13,534 --> 01:30:16,537
Yo soy quien te protege.
1057
01:30:19,665 --> 01:30:22,166
Soy tu mejor amigo.
1058
01:30:24,169 --> 01:30:27,421
Y hay tantas cosas maravillosas
1059
01:30:27,422 --> 01:30:29,632
Podemos hacerlo juntos.
1060
01:30:35,305 --> 01:30:38,976
Cameron, escúchame con mucha atención.
1061
01:30:40,811 --> 01:30:42,521
Eres lo más perfecto...
1062
01:30:44,648 --> 01:30:46,692
En todos los sentidos.
1063
01:30:57,744 --> 01:30:59,036
¡Correr!
1064
01:30:59,037 --> 01:31:00,371
¡No!
1065
01:31:00,372 --> 01:31:02,748
Eres igualita a tu madre.
1066
01:31:08,797 --> 01:31:10,256
No--
1067
01:31:11,800 --> 01:31:13,509
-Corre, Cam. -Ven, Cameron.
1068
01:31:13,510 --> 01:31:15,052
¡Corre, Cam!
1069
01:31:15,053 --> 01:31:16,471
Venir.
1070
01:31:17,723 --> 01:31:19,974
Cam. Cam, ¿qué estás haciendo?
1071
01:31:19,975 --> 01:31:21,309
¡Leva!
1072
01:31:21,310 --> 01:31:22,811
Leva.
1073
01:31:25,814 --> 01:31:28,065
Esa es mi cámara.
1074
01:31:28,066 --> 01:31:29,735
Sabes que te amo.
1075
01:31:32,196 --> 01:31:35,240
Te quiero más.
1076
01:31:38,285 --> 01:31:39,368
- ¿Qué? - ¡Ah!
1077
01:31:39,369 --> 01:31:41,204
¡Naranja! ¡Naranja! ¡Naranja!
1078
01:31:46,877 --> 01:31:49,503
Cam... Cam, ¿estás bien? ¿Estás bien?
1079
01:31:49,504 --> 01:31:51,464
¿Estás bien? Ven aquí.
1080
01:31:51,465 --> 01:31:53,175
Ven aquí. Buen trabajo.
1081
01:31:54,051 --> 01:31:56,969
Está bien. Déjame ver. Déjame ver.
1082
01:31:56,970 --> 01:31:58,137
No! No!
1083
01:31:58,138 --> 01:32:00,390
- ¡Ah! - ¡Ah!
1084
01:32:06,230 --> 01:32:08,981
¡Ah!
1085
01:32:08,982 --> 01:32:13,402
Eres una gran decepción.
1086
01:32:13,403 --> 01:32:15,279
¡No!
1087
01:32:15,280 --> 01:32:18,617
¡Uh!
1088
01:32:21,245 --> 01:32:23,496
¿Morirías...?
1089
01:32:32,673 --> 01:32:34,258
¡Aaah!
1090
01:32:36,134 --> 01:32:37,551
¡Uh!
1091
01:32:37,552 --> 01:32:39,553
Cameron, ¿estás bien?
1092
01:32:42,015 --> 01:32:43,724
Estás bien.
1093
01:32:43,725 --> 01:32:46,853
Dios. ¡Mamá! ¡Mamá!
1094
01:32:49,606 --> 01:32:52,109
¡Uh!
1095
01:32:56,446 --> 01:32:58,739
¿Quieres ayuda?
1096
01:32:58,740 --> 01:33:02,285
Entonces creo que todos podemos estar de acuerdo en que vamos a vender la casa, ¿verdad?
1097
01:33:02,286 --> 01:33:03,786
Sí.
1098
01:33:05,122 --> 01:33:06,455
Venga, déjame ir.
1099
01:33:19,886 --> 01:33:22,263
¿Esto todavía no es una cosa?
1100
01:33:22,264 --> 01:33:27,227
Sólo quiero decirte que tu papá dejó de tomar la píldora.
1101
01:33:28,812 --> 01:33:32,649
Y eso es bueno. Morirá como un héroe.
1102
01:33:33,358 --> 01:33:34,567
Lo lamento.
1103
01:34:16,735 --> 01:34:20,154
Entonces, ya estás todo listo para comenzar en la nueva escuela secundaria.
1104
01:34:20,155 --> 01:34:21,698
- Sí. - Mm-hmm.
1105
01:34:23,075 --> 01:34:24,575
Hablé con el director.
1106
01:34:24,576 --> 01:34:26,577
Él parece muy agradable.
1107
01:34:26,578 --> 01:34:29,330
Entonces, Angela, que vive al otro lado de la calle, me dijo:
1108
01:34:29,331 --> 01:34:31,415
que su marido es un trabajador energético,
1109
01:34:31,416 --> 01:34:32,918
y puede trabajar en mi pierna.
1110
01:34:34,169 --> 01:34:36,087
- ¿No es genial? - ¿Un qué? Un en-- ¿Un qué?
1111
01:34:36,088 --> 01:34:37,880
Un trabajador de la energía. No lo sé...
1112
01:34:37,881 --> 01:34:40,424
¿Qué saben las personas que trabajan con líneas eléctricas sobre las piernas?
1113
01:34:40,425 --> 01:34:43,969
Reiki o ya sabes, este tipo de cosas.
1114
01:34:43,970 --> 01:34:46,764
Quizás pueda trabajar en tu energía.
1115
01:34:46,765 --> 01:34:49,893
Tengo una lista de cosas en las que podría trabajar contigo, Cam.
1116
01:34:53,897 --> 01:34:56,273
- ¿Es ese el señor sanador de Reiki? - Quiero decir, puede ser.
1117
01:34:56,274 --> 01:34:58,818
Quizás sintió tu energía hablando de él.
1118
01:34:58,819 --> 01:35:00,444
Eso es muy enfermizo.
1119
01:35:00,445 --> 01:35:02,531
Bueno, tal vez sea psíquico.77978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.