All language subtitles for Black Spines 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,999 --> 00:00:42,041 Reportero de televisión: La policía continúa su búsqueda 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,335 para la misteriosa píldora, 3 00:00:44,336 --> 00:00:46,212 ¿Quiénes son los responsables según las autoridades? 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,465 por casi media docena de asesinatos 5 00:00:48,466 --> 00:00:50,634 al otro lado de la ciudad de... 6 00:00:59,727 --> 00:01:01,227 ¿Hola? 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,695 ¿Abuela? 8 00:01:50,486 --> 00:01:52,654 ¡Abucheo! 9 00:01:52,655 --> 00:01:55,406 - ¿Qué carajo, Blake? - Está bien, ay. 10 00:01:55,407 --> 00:01:58,284 - ¿Qué haces aquí? - Pensé en darte una sorpresa. 11 00:01:58,285 --> 00:02:00,037 Y me das una bofetada y ahora estoy... 12 00:02:01,163 --> 00:02:02,914 Un poco encendido. 13 00:02:02,915 --> 00:02:04,833 Oh Dios. 14 00:02:04,834 --> 00:02:06,126 Por supuesto que lo eres. 15 00:02:09,213 --> 00:02:12,382 ¡Ayuda! ¡Soy demasiado joven para morir! 16 00:02:12,383 --> 00:02:13,925 ¡Ayuda! 17 00:02:13,926 --> 00:02:16,845 ¿Conoces a esa chica ruidosa del trabajo, Kathryn? 18 00:02:16,846 --> 00:02:19,013 Bueno, escuché que su hermano, Cameron Claymore, 19 00:02:19,014 --> 00:02:20,890 era uno de los niños que estaba... 20 00:02:20,891 --> 00:02:23,142 asesinado anoche 21 00:02:23,143 --> 00:02:24,686 - Jesús. - Sí. 22 00:02:24,687 --> 00:02:27,522 - ¿No son ustedes dos amigos? - ¿Qué, Kathryn? 23 00:02:27,523 --> 00:02:29,023 ¿Me estás tomando el pelo? 24 00:02:29,024 --> 00:02:31,317 Esa chica es basura, Blake. 25 00:02:31,318 --> 00:02:33,987 ¿Has visto la casa en la que viven? 26 00:02:33,988 --> 00:02:36,406 No se puede decir eso de un niño que acaba de morir. 27 00:02:37,700 --> 00:02:41,327 ¿Qué? ¿Va a herir sus sentimientos? 28 00:02:45,207 --> 00:02:46,791 - ¡Oye! - ¿Qué? 29 00:02:46,792 --> 00:02:49,502 - ¿Puedes parar? - Estoy un poco paranoico, ¿de acuerdo? 30 00:02:49,503 --> 00:02:51,337 Tienes que admitirlo, es un poco espeluznante. 31 00:02:51,338 --> 00:02:54,799 Alguien merodeando por la ciudad, robando niños. 32 00:02:54,800 --> 00:02:58,303 Bueno. ¿Quién es el gracioso ahora? 33 00:02:58,304 --> 00:03:00,471 ¿Mmm? 34 00:03:00,472 --> 00:03:02,974 Realmente no sabes quién es La Píldora. 35 00:03:02,975 --> 00:03:05,476 Dicen que es antiguo, 36 00:03:05,477 --> 00:03:08,105 tan viejo como el propio Page Hollow. 37 00:03:09,648 --> 00:03:11,941 Se aprovecha de los jóvenes, 38 00:03:11,942 --> 00:03:15,863 consume su carne como si fuera el jodido Dahmer. 39 00:03:16,947 --> 00:03:19,365 Nadie sabe qué aspecto tiene. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,994 Pero la leyenda dice que si te portas mal en esta ciudad, 41 00:03:22,995 --> 00:03:24,914 Él será tu medicina. 42 00:03:26,206 --> 00:03:28,667 Por eso le llaman "La Píldora". 43 00:03:31,420 --> 00:03:34,172 Jesús, ¿en serio crees que te va a matar? 44 00:03:34,173 --> 00:03:35,173 ¿no es así? 45 00:03:38,093 --> 00:03:39,552 Blake... 46 00:03:40,888 --> 00:03:43,473 ¡Blake! ¡Hay un corte de luz! 47 00:03:43,474 --> 00:03:46,100 - Bueno, debería irme. - Blake... 48 00:03:46,101 --> 00:03:48,978 Blake, ¿me estás tomando el pelo? 49 00:03:48,979 --> 00:03:50,313 ¡Oye! ¡Oye! 50 00:03:50,314 --> 00:03:52,732 ¿Puedes ayudarme a activar los interruptores, por favor? 51 00:03:52,733 --> 00:03:54,108 A la mierda con eso. 52 00:03:54,109 --> 00:03:57,236 No me voy a matar por ninguna chica. 53 00:03:57,237 --> 00:03:58,613 Chica, sarcásticamente: ¡Guau! 54 00:03:58,614 --> 00:04:00,741 ¡Guau, Blake! 55 00:04:02,201 --> 00:04:04,911 Pequeña perra. 56 00:04:08,916 --> 00:04:10,584 Oh, joder. 57 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 Tengo miedo a la oscuridad. 58 00:04:40,948 --> 00:04:43,116 Oh... 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Ah... 60 00:05:21,572 --> 00:05:23,281 Hombre en el video: Con la vista puesta en la pelota, Cameron. 61 00:05:23,282 --> 00:05:26,325 Tú puedes. Sé que puedes hacerlo. 62 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 No te rindas 63 00:05:28,412 --> 00:05:32,541 Vamos, simplemente da un codazo hacia atrás y avanza. 64 00:05:34,001 --> 00:05:36,002 Aquí vamos. 65 00:05:36,003 --> 00:05:37,962 ¡Está bien! 66 00:05:37,963 --> 00:05:39,338 ¡Gran éxito! 67 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 Sabía que podías hacerlo. 68 00:05:40,799 --> 00:05:43,301 Lo sabía. Estoy muy orgulloso de ti. 69 00:05:43,302 --> 00:05:45,136 Sabía que podías hacerlo. 70 00:05:45,137 --> 00:05:47,639 -Buen trabajo, Cam. -¿Cam? 71 00:05:51,060 --> 00:05:52,728 ¿Leva? 72 00:05:54,855 --> 00:05:57,648 Tienes que estar bromeando. 73 00:05:57,649 --> 00:05:59,525 ¿Ya has empezado a hacer la maleta? 74 00:05:59,526 --> 00:06:01,778 No voy a hacer esto contigo ahora mismo. 75 00:06:01,779 --> 00:06:03,154 Llegarás tarde a la escuela. 76 00:06:03,155 --> 00:06:04,947 Vamos. 77 00:06:04,948 --> 00:06:06,407 Ahora. 78 00:06:06,408 --> 00:06:08,034 Siempre haces esto. 79 00:06:08,035 --> 00:06:10,453 Ya hablamos de esto. Necesito tu ayuda para empacar. 80 00:06:10,454 --> 00:06:12,246 Y te dije que tenía planes. 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,666 Tengo amigos, a diferencia de algunas personas en esta casa. 82 00:06:15,667 --> 00:06:18,503 ¡Genial! Invítalos. Seguro que les encantará ayudar. 83 00:06:18,504 --> 00:06:20,213 ¿Por qué los invitaría, mamá? 84 00:06:20,214 --> 00:06:22,090 Ni siquiera quieren que me vaya. 85 00:06:22,091 --> 00:06:25,343 Sé que no cerraste mi refrigerador de esa manera. 86 00:06:25,344 --> 00:06:28,930 Sabes, mamá, la vida es su propia prisión. 87 00:06:28,931 --> 00:06:30,681 Tú y Cam no tienen que trabajar tan duro. 88 00:06:30,682 --> 00:06:32,850 Para hacerlo aún más miserable. 89 00:06:32,851 --> 00:06:34,894 ¿No crees que extrañaré los recuerdos? 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,647 Estamos vendiendo el teatro. Ya vendimos la casa. 91 00:06:37,648 --> 00:06:39,774 Nos mudamos. No puedo evitarlo. 92 00:06:39,775 --> 00:06:41,609 - Sí, puedes. - Está bien, me voy. 93 00:06:41,610 --> 00:06:42,944 No venda la casa. 94 00:06:42,945 --> 00:06:44,695 La casa esta vendida. 95 00:06:44,696 --> 00:06:46,739 - Nos estamos mudando. - ¿A quién le importa? 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,116 ¿Qué hay de mí? 97 00:06:48,117 --> 00:06:50,284 ¿Qué pasa si no quiero vender la casa? 98 00:06:50,285 --> 00:06:51,869 A nadie le importa. Está bien. 99 00:06:51,870 --> 00:06:55,081 Lo siento. No puedo detener lo inevitable. 100 00:06:55,082 --> 00:06:56,624 Tienes que hacer las maletas. 101 00:06:56,625 --> 00:06:58,793 A nadie le importa nunca lo que yo quiera. 102 00:06:58,794 --> 00:07:01,129 - Oye, idioma. - ¿Idioma? 103 00:07:01,130 --> 00:07:04,423 ¿Quieres que cuide mi maldito lenguaje? 104 00:07:07,094 --> 00:07:08,845 Buen día. 105 00:07:08,846 --> 00:07:10,514 ¿Qué estás mirando? 106 00:07:12,599 --> 00:07:15,309 Dios, a nadie le importa lo que yo quiera. 107 00:07:15,310 --> 00:07:17,019 Me importa. 108 00:07:17,020 --> 00:07:20,106 Debería estar en un tren hacia Nueva York ahora mismo. 109 00:07:20,107 --> 00:07:22,316 Caminando a la escuela. 110 00:07:22,317 --> 00:07:24,152 ¿Qué vas a hacer allí de todos modos? 111 00:07:24,153 --> 00:07:26,237 Voy a ser diseñadora de moda. 112 00:07:27,948 --> 00:07:30,366 - Eso es gracioso. - ¿Qué tiene de gracioso eso? 113 00:07:30,367 --> 00:07:32,785 Llevarás una chaqueta universitaria a la escuela secundaria, 114 00:07:32,786 --> 00:07:34,912 Y te llamas a ti misma una fashionista. 115 00:07:34,913 --> 00:07:36,539 Eres...? 116 00:07:36,540 --> 00:07:38,374 Sólo digo que eso no es moda. 117 00:07:38,375 --> 00:07:41,210 Voy a usar una chaqueta universitaria de secundaria para ir a la escuela secundaria. 118 00:07:41,211 --> 00:07:43,671 - Si, pero ¿dónde está tu gusto? - ¿Dónde está mi ta...? 119 00:07:43,672 --> 00:07:45,173 Pareces un tipo. 120 00:07:45,174 --> 00:07:47,091 Qué gracioso que lo diga el chico que lleva mi camiseta. 121 00:07:50,220 --> 00:07:52,388 Estoy un poco confundido. ¿Eres tú...? 122 00:07:52,389 --> 00:07:55,142 - Siempre estás confundido. - Entonces quieres mudarte, ¿eh? 123 00:07:55,851 --> 00:07:57,935 ¿Quiero mudarme? No. 124 00:07:57,936 --> 00:08:00,563 Sí. No sabes nada. Cállate. 125 00:08:00,564 --> 00:08:01,772 Por supuesto que sí. 126 00:08:01,773 --> 00:08:04,066 Ya viene el murciélago. Deja de comportarte de forma extraña. 127 00:08:04,067 --> 00:08:05,610 ¿Qué estoy haciendo que es extraño? 128 00:08:05,611 --> 00:08:07,320 Ey. 129 00:08:07,321 --> 00:08:09,614 Me gusta esa chaqueta. Es linda. 130 00:08:09,615 --> 00:08:11,324 - Gracias. - Sí. 131 00:08:11,325 --> 00:08:13,242 Lo conseguí de un chico del equipo de béisbol. 132 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 - Supongo que era bastante genial. - Hola. 133 00:08:16,705 --> 00:08:18,289 ¿Estás emocionado por esta noche? 134 00:08:19,750 --> 00:08:21,459 Sí, no puedo... no puedo venir esta noche. 135 00:08:31,970 --> 00:08:34,722 Sabes que estás en problemas, ¿verdad? 136 00:08:34,723 --> 00:08:36,807 Último trabajo del año, y te decides seriamente 137 00:08:36,808 --> 00:08:39,143 ¿Para publicar una historia sobre la píldora? 138 00:08:39,144 --> 00:08:42,188 Alguien tenía que hacer lo correcto, Shawn. 139 00:08:42,189 --> 00:08:46,901 Cam, usaste mi consejo para inventar tu extraña e inventada historia de fantasmas. 140 00:08:46,902 --> 00:08:48,110 Eso no está bien. 141 00:08:48,111 --> 00:08:50,029 Mi papá te va a crucificar por esto. 142 00:08:50,030 --> 00:08:52,365 Todo lo que hice fue arrojar un poco de luz. 143 00:08:52,366 --> 00:08:55,201 en una sombra oscura en nuestra ciudad, ¿de acuerdo? 144 00:08:55,202 --> 00:08:57,286 Si eso me mete en problemas, entonces, genial. 145 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 Soy un mártir. 146 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 ¿Es que simplemente no nos escuchamos a nosotros mismos, o...? 147 00:09:06,630 --> 00:09:08,339 Bueno. 148 00:09:08,340 --> 00:09:09,882 Lo único que importa 149 00:09:09,883 --> 00:09:14,720 Es que todo el mundo vea que La Píldora es real. 150 00:09:14,721 --> 00:09:17,098 Y si la gente sabe que la píldora es real, 151 00:09:17,099 --> 00:09:19,433 Entonces sabrá que se le puede detener. 152 00:09:25,148 --> 00:09:26,899 ¿Es siquiera agradable? 153 00:09:26,900 --> 00:09:28,693 Él está tranquilo. 154 00:09:28,694 --> 00:09:31,153 Entonces, ¿no es agradable? 155 00:09:31,154 --> 00:09:33,864 Bueno, tú también estarías callado si tu padre simplemente se levantara y muriera. 156 00:09:33,865 --> 00:09:37,868 Bueno, bueno, él también es mi papá y estoy bien. 157 00:09:37,869 --> 00:09:40,663 La última vez que llevé a Cameron conmigo a una fiesta, 158 00:09:40,664 --> 00:09:43,165 Se emborrachó tanto que orinó en el autobús de Barclay. 159 00:09:43,166 --> 00:09:45,209 ¡Ah! Bueno, entonces no vendrá a mi fiesta. 160 00:09:45,210 --> 00:09:46,502 No con estos zapatos. 161 00:09:46,503 --> 00:09:48,504 - Sí. - Hola, Cam, ¿qué pasa, hombre? 162 00:09:51,633 --> 00:09:54,635 ¡Mi culpa, hombre! ¡Es culpa mía! 163 00:09:54,636 --> 00:09:55,803 En realidad, ¡eso es culpa tuya! 164 00:09:57,639 --> 00:10:00,474 - Se siente bien, ¿no? - Hola, ¿qué pasa, señoritas? 165 00:10:00,475 --> 00:10:01,892 ¿Qué pasa? 166 00:10:01,893 --> 00:10:03,228 Buen día. 167 00:10:05,480 --> 00:10:07,481 Creo que Cavalli acaba de hacerme el útero. 168 00:10:07,482 --> 00:10:08,691 marchitarse y morir. 169 00:10:19,995 --> 00:10:21,996 Cameron... 170 00:10:21,997 --> 00:10:24,124 Realmente creo que necesitas ayuda. 171 00:10:31,715 --> 00:10:33,674 No has podido procesar 172 00:10:33,675 --> 00:10:35,718 todas las cosas que han sucedido, 173 00:10:35,719 --> 00:10:36,969 ¿Y has pensado, 174 00:10:36,970 --> 00:10:38,804 ¿o has hablado con tu madre? 175 00:10:38,805 --> 00:10:41,224 ¿Estás interesado en recibir asesoramiento sobre el duelo? 176 00:10:45,854 --> 00:10:48,397 Uno... 177 00:10:48,398 --> 00:10:49,608 Lily Gotch. 178 00:10:51,610 --> 00:10:52,903 Ronnie Gibbs. 179 00:10:53,695 --> 00:10:54,780 Patricio Caballero. 180 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Brandon Lawrence. 181 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 Adria Reed. 182 00:11:00,702 --> 00:11:01,995 Hannah Lankford. 183 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 Andy Claymore. 184 00:11:09,127 --> 00:11:13,798 Quiero decir, claramente, claramente, algo está pasando. 185 00:11:13,799 --> 00:11:15,257 en esta ciudad. 186 00:11:15,258 --> 00:11:18,886 Entonces ¿por qué no se permite a nadie hablar de ello? 187 00:11:18,887 --> 00:11:22,348 Me di cuenta de que acabas de mencionar a tu padre, 188 00:11:22,349 --> 00:11:25,267 y la vida de tu padre no fue quitada como las demás. 189 00:11:25,268 --> 00:11:28,896 Tu padre murió trágicamente en un accidente. 190 00:11:28,897 --> 00:11:31,650 Me preocupo por ti, Cameron. 191 00:11:34,319 --> 00:11:36,947 Quizás sólo necesites algo adicional... 192 00:11:39,366 --> 00:11:40,825 consejo. 193 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 A la mierda con eso. ¡Mierda! 194 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 ¿Dónde carajo estás? 195 00:12:15,944 --> 00:12:19,655 ¡Mierda! Me pareció oír a una zorrita aquí. 196 00:12:19,656 --> 00:12:21,198 Os lo dije chicos. 197 00:12:21,199 --> 00:12:24,577 Oh, sí, sí. Déjame ver mi trabajo. Déjame ver. 198 00:12:24,578 --> 00:12:26,537 Eso... eso es hermoso. 199 00:12:26,538 --> 00:12:28,581 Creo que es mi mejor libro hasta ahora, ¿verdad? 200 00:12:28,582 --> 00:12:29,665 Oh sí. 201 00:12:29,666 --> 00:12:31,168 Oh, hombre, mira eso. 202 00:12:32,085 --> 00:12:33,961 Vamos, hombre. 203 00:12:33,962 --> 00:12:35,629 Vamos, aquí todos somos amigos. 204 00:12:35,630 --> 00:12:37,215 Todos se ríen. 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,343 ¿Por qué no estás? 206 00:12:41,344 --> 00:12:43,471 ¿Mmm? 207 00:12:43,472 --> 00:12:45,724 Oh, joder, eso apesta. 208 00:12:53,648 --> 00:12:55,983 ¿Qué pasa, Derringer? 209 00:12:55,984 --> 00:12:57,776 Escuché que te estaban reteniendo otra vez. 210 00:12:57,777 --> 00:13:00,362 ¿Qué es eso, como la tercera vez? 211 00:13:00,363 --> 00:13:01,906 Eso es una locura ¿verdad? 212 00:13:01,907 --> 00:13:03,658 Mierda. 213 00:13:04,951 --> 00:13:09,539 Sí. Escuché que todavía le chupas las tetas a tu mamá, así que... 214 00:13:24,387 --> 00:13:26,388 Tienes suerte de que tenga clase. 215 00:13:26,389 --> 00:13:28,350 Tienes un poco de leche... 216 00:13:30,936 --> 00:13:33,312 Te veo luego, Piss Boy. 217 00:13:33,313 --> 00:13:36,023 Volveré para firmar esa mierda, ¿de acuerdo? 218 00:13:36,024 --> 00:13:38,693 ¡Será mejor que lo creas! 219 00:13:48,870 --> 00:13:51,873 ¿Dejas que todos te traten así? 220 00:14:16,982 --> 00:14:20,985 ♪ Me hablan y me hacen existir ♪ 221 00:14:20,986 --> 00:14:25,072 ♪ Entonces róbame mi inocencia ♪ 222 00:14:25,073 --> 00:14:28,617 ♪ Entonces agradezcame por mi diligencia... ♪ 223 00:14:28,618 --> 00:14:30,411 Necesito que me cubras esta noche. 224 00:14:30,412 --> 00:14:31,704 Me gusta aquí. 225 00:14:31,705 --> 00:14:33,330 ¿Qué? Amigo, ni siquiera trabajo aquí. 226 00:14:33,331 --> 00:14:35,165 Está bien, a nadie le importa. 227 00:14:35,166 --> 00:14:37,376 Simplemente... no puedo perderme esta fiesta, así que necesito que me cubras. 228 00:14:37,377 --> 00:14:38,961 Necesito que te vayas a casa, 229 00:14:38,962 --> 00:14:41,630 Dile a mamá que tengo doble turno o algo así. 230 00:14:41,631 --> 00:14:44,258 ¿Hay una fiesta esta noche? 231 00:14:44,259 --> 00:14:46,719 ¿Cómo es que nadie me invita nunca a estas cosas? 232 00:14:46,720 --> 00:14:49,847 Porque, amigo, eres raro y tus gafas están torcidas. 233 00:14:49,848 --> 00:14:51,056 y me robas la ropa, 234 00:14:51,057 --> 00:14:53,851 que se quedó granizado hoy temprano. 235 00:14:53,852 --> 00:14:57,313 Y merodeas por las esquinas y no hablas con la gente. 236 00:14:57,314 --> 00:14:58,647 Ni siquiera llegas a conocerlos. 237 00:14:58,648 --> 00:15:00,608 Tomas su foto y la llevas a casa. 238 00:15:00,609 --> 00:15:02,067 Y ni siquiera sé qué haces 239 00:15:02,068 --> 00:15:03,652 Con esas fotos, Cam. 240 00:15:03,653 --> 00:15:05,321 ¿Dónde están? Ya sabes... 241 00:15:05,322 --> 00:15:10,577 Mira, solo cúbreme esta noche y te lo devolveré. 242 00:15:11,411 --> 00:15:13,370 ¿Sabes? Lo haría. 243 00:15:13,371 --> 00:15:17,083 Simplemente tengo... demasiada hambre para pensar ahora mismo, Kat. 244 00:15:18,793 --> 00:15:20,210 No. 245 00:15:20,211 --> 00:15:21,795 - Está bien. - No. 246 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 No más comida gratis, amigo. 247 00:15:23,298 --> 00:15:26,551 - Supongo que te veré en casa. - Bien. Bien. 248 00:15:28,928 --> 00:15:31,388 Pero si escucho una palabra de esto de mamá, 249 00:15:31,389 --> 00:15:34,392 Quiero que sepas que estás muerto para mí. 250 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 - ¿Papas fritas rizadas? - No. 251 00:15:42,025 --> 00:15:44,026 Mierda. 252 00:15:44,027 --> 00:15:45,778 Hola, Kat. 253 00:15:45,779 --> 00:15:48,031 El resto de tu familia apareció. 254 00:15:50,158 --> 00:15:52,076 Eso es genial, Amber. 255 00:15:52,077 --> 00:15:53,870 Que tengas un buen turno. 256 00:16:01,795 --> 00:16:03,630 ¿Lo quieres o no? 257 00:16:09,761 --> 00:16:11,470 ¿Te importa si yo, eh...? 258 00:16:11,471 --> 00:16:13,098 ¿Si me siento contigo? 259 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 ¿Si? Está bien. 260 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Entonces... 261 00:16:26,236 --> 00:16:28,237 ¿Quieres una patata frita? 262 00:16:28,238 --> 00:16:30,990 Claro. Gracias. 263 00:16:32,492 --> 00:16:34,159 Un poco empapado. 264 00:16:34,160 --> 00:16:35,787 Muy empapado. 265 00:16:37,664 --> 00:16:40,165 Sí, mi hermana lo logró esta vez. 266 00:16:40,166 --> 00:16:41,500 Tiene sentido. 267 00:16:44,295 --> 00:16:45,963 ¡Oh, mierda, drogadicto! 268 00:16:45,964 --> 00:16:48,257 ¡Droga, droga, droga, droga, droga! 269 00:16:48,258 --> 00:16:51,218 ¿Qué te pasa? El precio se acaba de duplicar. 270 00:16:51,219 --> 00:16:52,761 - ¿Qué carajo? - No. 271 00:16:52,762 --> 00:16:54,471 Eso es como una extorsión. 272 00:16:54,472 --> 00:16:57,808 Aquí. ¿Lo quieres o no? 273 00:16:57,809 --> 00:17:00,561 Entonces, escuché que vas a organizar una fiesta esta noche. 274 00:17:00,562 --> 00:17:01,980 Sí. 275 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 Dame tu mano. 276 00:17:06,776 --> 00:17:08,902 - Dame la mano. - ¿Cuál? 277 00:17:08,903 --> 00:17:11,030 Ese. Cualquiera. 278 00:17:12,449 --> 00:17:15,702 Este es mi numero. 279 00:17:18,580 --> 00:17:20,540 Llámame o envíame un mensaje de texto o algo. 280 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 No es gran cosa. 281 00:17:24,419 --> 00:17:26,087 ¿Si? Está bien. 282 00:17:27,297 --> 00:17:30,133 Te lo dejo. 283 00:17:32,135 --> 00:17:33,803 Bueno. 284 00:18:27,023 --> 00:18:28,273 ¡Dudar! 285 00:18:28,274 --> 00:18:29,275 ¡Ey! 286 00:18:30,318 --> 00:18:31,652 Tú viniste. 287 00:18:31,653 --> 00:18:34,446 Sí, sí, y traje mi cámara. 288 00:18:34,447 --> 00:18:37,783 Genial, amigo. Bueno, espera ahí. Iré a por ti. 289 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 ¿Has visto a mi amiga Molly? 290 00:18:43,081 --> 00:18:45,415 No, estoy aquí por Shawn. 291 00:18:45,416 --> 00:18:47,252 Oh, eso es un fastidio. 292 00:18:47,919 --> 00:18:49,545 ¡Muchacha! 293 00:19:06,896 --> 00:19:10,190 Ven aquí, ven a bailar conmigo. ¡Vamos! 294 00:19:10,191 --> 00:19:13,193 ¡Vamos! Me vas a hacer bailar yo solo. 295 00:19:19,200 --> 00:19:22,035 Mira lo que tengo. Mira lo que tengo. 296 00:19:22,036 --> 00:19:24,997 Espera, ¿qué está haciendo Piss Boy aquí? 297 00:19:24,998 --> 00:19:26,790 Yo lo invité. 298 00:19:26,791 --> 00:19:28,625 Sabes que Kathryn te va a matar. 299 00:19:28,626 --> 00:19:30,128 cuando se entere ¿verdad? 300 00:19:31,087 --> 00:19:32,838 ¿Quieres algo de beber? 301 00:19:32,839 --> 00:19:36,258 Oh, no, realmente no bebo. 302 00:19:36,259 --> 00:19:39,761 Él no bebe y no es divertido. 303 00:19:39,762 --> 00:19:41,930 Shawn, él está "rompiendo a los Amish". 304 00:19:41,931 --> 00:19:43,974 ¡Vamos! ¡Guau! 305 00:19:43,975 --> 00:19:45,017 ¡Guau! 306 00:19:47,562 --> 00:19:49,355 Oh, mierda, este tipo tiene mala pinta. 307 00:19:50,231 --> 00:19:52,983 ¡Está fuera! ¡Es tu turno! 308 00:19:52,984 --> 00:19:55,068 Vamos a otro lugar. 309 00:19:55,069 --> 00:19:59,031 Estás bromeando. Shawn, pagué 100 dólares por esto. 310 00:19:59,032 --> 00:20:00,490 Oye, la fiesta terminó. 311 00:20:00,491 --> 00:20:02,326 Cállate la boca, cállate. 312 00:20:02,327 --> 00:20:04,494 A la mierda con eso. 313 00:20:04,495 --> 00:20:06,455 Ya lo tengo, no te preocupes. 314 00:20:18,343 --> 00:20:20,677 -Esos tipos están locos.-Lo sé. 315 00:20:20,678 --> 00:20:23,931 Realmente no me gusta estar cerca de ellos por mucho tiempo. 316 00:20:23,932 --> 00:20:28,018 Um, entonces, ¿esta es tu primera fiesta o algo así? 317 00:20:28,019 --> 00:20:30,896 Uno... 318 00:20:30,897 --> 00:20:33,148 Como uno y medio, quizás. 319 00:20:33,149 --> 00:20:34,608 - ¿Uno y medio? - Sí. 320 00:20:34,609 --> 00:20:36,652 Está bien, gracias. 321 00:20:36,653 --> 00:20:39,613 - Llegando allí. - Entendido. 322 00:20:39,614 --> 00:20:41,198 ¿Dónde estamos? 323 00:20:41,199 --> 00:20:44,284 Es simplemente un lugar tranquilo, lejos de todos. 324 00:20:44,285 --> 00:20:47,537 Entonces, estoy empezando a pensar. 325 00:20:47,538 --> 00:20:49,748 que todo lo que Kathryn decía de ti 326 00:20:49,749 --> 00:20:52,376 Puede que no sea muy cierto. 327 00:20:52,377 --> 00:20:55,128 Oh, Kitty, Kitty, Kitty. Sí, es buena en eso. 328 00:20:56,339 --> 00:20:58,882 -Muy bien en eso.-Mm. 329 00:20:58,883 --> 00:21:01,593 Ella me hizo creer que fui adoptado una vez. 330 00:21:01,594 --> 00:21:04,805 - Espera, ¿en serio? - Esa es Kathryn. 331 00:21:04,806 --> 00:21:08,058 ¿Es cierto que se están mudando? 332 00:21:08,059 --> 00:21:10,144 ¿Después de todo lo que le pasó a tu papá? 333 00:21:14,649 --> 00:21:16,566 Oh, lo siento, no tienes que responder eso. 334 00:21:16,567 --> 00:21:18,986 No, no, no, está bien. 335 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 De verdad que mola. Es solo que... 336 00:21:22,824 --> 00:21:24,241 Tema delicado. Es una mierda. 337 00:21:24,242 --> 00:21:27,536 - Sí. - De verdad. 338 00:21:27,537 --> 00:21:29,871 ¿Qué crees que vas a extrañar más? 339 00:21:33,251 --> 00:21:36,295 Definitivamente extrañaré ir al cine con mi papá. 340 00:21:38,339 --> 00:21:40,298 Sí, esa es buena. 341 00:21:40,299 --> 00:21:41,717 Sí. 342 00:21:41,718 --> 00:21:44,220 ¿Puedo intentar usar eso? 343 00:21:44,887 --> 00:21:46,972 - ¿Oh, esto? - Sí. 344 00:21:46,973 --> 00:21:50,435 - Ah, sí, claro. - ¿Sí? Vale. Genial. 345 00:21:51,519 --> 00:21:54,104 Aquí tienes. 346 00:21:54,105 --> 00:21:57,233 ¿Por qué no te sientas en la cama y te tomo una foto? 347 00:21:58,443 --> 00:22:00,027 Bueno. 348 00:22:00,028 --> 00:22:01,945 - No, no lo eres. ¿En serio? - Sí. 349 00:22:01,946 --> 00:22:04,157 Ni siquiera sé cómo... 350 00:22:04,991 --> 00:22:08,494 Estoy tan...Esto es tan triste. 351 00:22:09,412 --> 00:22:11,913 Sí, sí, esto es todo... 352 00:22:11,914 --> 00:22:14,709 Realmente no sé cómo usarlo tan bien. 353 00:22:16,502 --> 00:22:17,961 Bueno... 354 00:22:17,962 --> 00:22:20,922 - Sólo hazlo. - Bueno, sólo tienes que... 355 00:22:20,923 --> 00:22:23,216 Tienes que presionar esto... 356 00:22:23,217 --> 00:22:25,844 ¡Vamos, Cam! 357 00:22:25,845 --> 00:22:28,764 - Joder, es Cavalli. - Dios mío, este tipo. 358 00:22:28,765 --> 00:22:30,182 ¡Vamos, hombre! 359 00:22:30,183 --> 00:22:31,892 -Simplemente abre la puerta.- No. De ninguna manera. 360 00:22:31,893 --> 00:22:33,643 En serio, está bien. Estoy cansado de él. 361 00:22:33,644 --> 00:22:35,103 Y entonces empezarás una pelea, 362 00:22:35,104 --> 00:22:36,688 y luego vendrá mi papá... absolutamente no. 363 00:22:36,689 --> 00:22:39,524 Um... aquí, sal por aquí. 364 00:22:39,525 --> 00:22:41,943 —¿La ventana? ¿En serio? —Sal por la ventana. Sí. 365 00:22:41,944 --> 00:22:43,612 No vas por ahí. Vamos. 366 00:22:45,031 --> 00:22:46,865 - ¿Qué? - ¡Vamos, Cam! 367 00:22:46,866 --> 00:22:49,284 - Guarda esa pulgada de enojo... - Gracias por invitarme. 368 00:22:49,285 --> 00:22:51,161 ... ¡y salir aquí y pelear conmigo, ¿eh?! 369 00:22:51,162 --> 00:22:53,456 Gracias por venir. 370 00:22:54,290 --> 00:22:57,000 -Sí, fue divertido.-Sí. 371 00:22:58,419 --> 00:22:59,795 Tienes que irte. Um... 372 00:22:59,796 --> 00:23:01,713 ¡No deberías estar aquí! 373 00:23:03,591 --> 00:23:04,925 ¡Sal de aquí! 374 00:23:06,552 --> 00:23:08,804 ¿Puede alguno de ustedes encontrar una maldita llave o algo? 375 00:23:08,805 --> 00:23:10,222 ¡Jesús! 376 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 ¡Mierda! 377 00:23:16,979 --> 00:23:19,606 Caballos, hermano, 378 00:23:19,607 --> 00:23:21,191 Cam podría tener a tu chica. 379 00:23:21,192 --> 00:23:22,984 ¡Qué coño hace! ¡Oye! ¡Oye! 380 00:23:22,985 --> 00:23:24,569 ¡Hola, chicos! ¡Es él! ¡Vamos! 381 00:23:24,570 --> 00:23:26,363 Aquí mismo. ¡Vamos, vamos, vamos! 382 00:23:26,364 --> 00:23:28,281 Oye, ¡vuelve aquí, hombre! 383 00:23:28,282 --> 00:23:30,158 ¿Adónde vas? 384 00:23:36,582 --> 00:23:38,667 - ¡Sigue pedaleando! - Saluda a tu mamá de mi parte. 385 00:23:38,668 --> 00:23:40,252 ¡Te veremos en la escuela, perra! 386 00:23:54,684 --> 00:23:57,686 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 387 00:23:57,687 --> 00:23:59,229 Todavía estás aquí. 388 00:23:59,230 --> 00:24:00,939 Sí. 389 00:24:00,940 --> 00:24:04,401 ¿Por qué no estás en la fiesta de la fraternidad del motel? 390 00:24:04,402 --> 00:24:06,570 Se suponía que Amber me cubriría esta noche, 391 00:24:06,571 --> 00:24:10,116 pero ella no está aquí, así que realmente tengo que trabajar. 392 00:24:11,033 --> 00:24:13,118 ¿Cual es tu excusa? 393 00:24:13,119 --> 00:24:14,953 ¿Por qué querrías ir a esa fiesta de todos modos? 394 00:24:14,954 --> 00:24:16,872 No lo sé, porque parece divertido. 395 00:24:16,873 --> 00:24:18,373 y mi novio está ahí, 396 00:24:18,374 --> 00:24:19,666 y todos mis amigos. 397 00:24:19,667 --> 00:24:21,293 - "Amigos." - Sí. 398 00:24:21,294 --> 00:24:22,961 ¿Sabes quiénes son tus amigos? ¿Tienes amigos? 399 00:24:22,962 --> 00:24:25,463 - ¿Has oído hablar de ellos? - No. 400 00:24:25,464 --> 00:24:28,592 Quizás deberías intentar ir a la escuela algún día. 401 00:24:28,593 --> 00:24:29,801 O bien... vi a algunas personas sin hogar. 402 00:24:29,802 --> 00:24:32,262 Pienso que les interesaría mucho. 403 00:24:32,263 --> 00:24:34,472 - Eres lindo cuando eres malo. - Eso es genial. 404 00:24:34,473 --> 00:24:37,475 Oye, ¿realmente querías algo? 405 00:24:37,476 --> 00:24:39,811 ¿Puedo ayudarle en algo? 406 00:24:39,812 --> 00:24:43,732 - Solo estás holgazaneando. - Tomaré... esto. 407 00:24:45,318 --> 00:24:47,152 ¿Vas a tomar mi bote de propinas? 408 00:24:47,153 --> 00:24:49,070 -Sí.-No lo creo. 409 00:24:49,071 --> 00:24:50,697 Quizás tenga que llamar a la policía. 410 00:24:50,698 --> 00:24:53,200 - Que tengas un buen turno. - Quizás tenga que llamar a la policía. 411 00:24:53,201 --> 00:24:54,993 Señor, por favor regrese. 412 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 Por favor no lo hagas. 413 00:25:09,675 --> 00:25:11,969 Eh. Mmm. 414 00:25:15,097 --> 00:25:17,058 Mmm. 415 00:25:18,684 --> 00:25:21,519 - Mmm.- Oh. 416 00:25:21,520 --> 00:25:25,149 Tengo que irme. Tengo que irme. Tengo que irme. 417 00:25:26,317 --> 00:25:29,152 Ey. 418 00:25:29,153 --> 00:25:32,322 ¿Kat? De verdad lo lograste. 419 00:25:32,323 --> 00:25:34,491 Ay dios mío. 420 00:25:34,492 --> 00:25:37,661 Awww, gracias por tomar mi turno. 421 00:26:14,282 --> 00:26:16,408 Oh. 422 00:26:22,915 --> 00:26:25,918 Dios, estoy demasiado drogado para esto. 423 00:26:28,462 --> 00:26:30,339 Ay dios mío. 424 00:26:30,965 --> 00:26:33,383 Me encanta tu abrigo. 425 00:26:33,384 --> 00:26:35,802 ¿Dónde puedo conseguir uno? 426 00:26:41,809 --> 00:26:42,934 Esperar-- 427 00:26:42,935 --> 00:26:44,269 ¡Ah! 428 00:26:44,270 --> 00:26:46,396 ¡Mmm! ¡Mmm! ¡Mmm! 429 00:26:46,397 --> 00:26:47,939 ¡No! 430 00:26:49,191 --> 00:26:51,276 ¡Mmm! 431 00:26:51,277 --> 00:26:53,738 Ah... ajá... 432 00:27:40,242 --> 00:27:41,326 ¡Oh! 433 00:27:41,327 --> 00:27:43,495 Me asustaste. 434 00:27:43,496 --> 00:27:45,705 ¿Dónde has estado? 435 00:27:45,706 --> 00:27:47,208 ¿Qué, Cam no te lo dijo? 436 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 ¿Dime qué? 437 00:27:51,921 --> 00:27:55,466 Me quedé atrapado en el trabajo. Me dieron un turno doble. 438 00:27:58,719 --> 00:28:02,055 Hablando de tu hermano, ¿dónde está? 439 00:28:02,056 --> 00:28:05,851 No lo sé, mamá. De hecho, tengo una vida. 440 00:28:08,562 --> 00:28:12,190 Sabes, estaría bien 441 00:28:12,191 --> 00:28:17,195 Si tan solo pudieras preocuparte por ver cómo está tu hermano de vez en cuando. 442 00:28:17,196 --> 00:28:19,948 Él no siempre lo tiene tan fácil como tú, cariño. 443 00:28:22,368 --> 00:28:24,161 Me voy a la cama. 444 00:28:28,290 --> 00:28:29,959 Buenas noches. 445 00:28:41,011 --> 00:28:43,222 ¿Por qué me sacaste de la cama esta mañana? 446 00:28:49,770 --> 00:28:51,604 La gerencia dijo que había un grupo de niños 447 00:28:51,605 --> 00:28:53,232 Estuvimos aquí anoche de fiesta. 448 00:28:55,943 --> 00:28:57,736 Tampoco había ninguna identificación de la víctima. 449 00:29:09,874 --> 00:29:12,000 Está claro que las cosas se salieron de control. 450 00:29:16,464 --> 00:29:18,299 Yo sé quién es ella. 451 00:29:41,822 --> 00:29:43,990 ¿No puedes mantener tu pene en tus pantalones una maldita noche? 452 00:29:43,991 --> 00:29:45,783 Kat, no sabes de qué carajo estás hablando. 453 00:29:45,784 --> 00:29:47,410 Fue un puto beso. Eso es todo. 454 00:29:47,411 --> 00:29:48,703 ¡Te vas a morir, joder! 455 00:29:48,704 --> 00:29:50,246 No vale la pena. Vamos. 456 00:29:50,247 --> 00:29:52,540 Solo un fracasado, un traidor, un borracho de mala muerte. 457 00:29:52,541 --> 00:29:54,876 Oye, oye, oye, aléjate de ella. 458 00:29:54,877 --> 00:29:56,628 - ¡Joder! - Cam, esto no se trata de... 459 00:29:56,629 --> 00:29:58,171 Desearás estar jodidamente muerto. 460 00:29:58,172 --> 00:30:01,216 Estudiantes coreando: ¡Lucha! ¡Lucha! ¡Lucha!... 461 00:30:04,136 --> 00:30:06,013 ¡Guau! ¡Chicos! 462 00:30:07,056 --> 00:30:08,681 ¡Ah! 463 00:30:08,682 --> 00:30:10,975 ¡¿Qué carajo?! ¡Quítate de encima! 464 00:30:10,976 --> 00:30:12,685 Entiendo que hay tensión, 465 00:30:12,686 --> 00:30:15,146 pero no podemos seguir peleando entre nosotros. 466 00:30:15,147 --> 00:30:18,526 La señorita Jessica Lafferty fue asesinada anoche. 467 00:30:21,195 --> 00:30:22,363 Ella estaba caliente. 468 00:30:25,157 --> 00:30:26,450 ¿Sheriff Phillips? 469 00:30:28,244 --> 00:30:29,495 Chicos, sé que... 470 00:30:30,871 --> 00:30:33,415 Sé que todos perdieron a alguien que era especial para ustedes. 471 00:30:34,625 --> 00:30:36,668 Y lo siento. 472 00:30:36,669 --> 00:30:39,629 Pero tenemos una investigación que hacer. 473 00:30:39,630 --> 00:30:41,130 Ha llegado a mi conocimiento 474 00:30:41,131 --> 00:30:43,008 que anoche hubo una fiesta en el motel. 475 00:30:45,052 --> 00:30:48,263 Voy a tener que entrevistar a todos los que estuvieron allí. 476 00:30:48,264 --> 00:30:51,100 para determinar su paradero en el momento del asesinato. 477 00:30:57,106 --> 00:30:58,147 ¿Qué? 478 00:31:04,446 --> 00:31:06,698 Hola, Kitty. 479 00:31:06,699 --> 00:31:08,450 ¿Qué pasó? 480 00:31:09,952 --> 00:31:12,870 No lo sé. Yo... 481 00:31:12,871 --> 00:31:14,872 le dije... 482 00:31:14,873 --> 00:31:16,040 Todo lo que sé. 483 00:31:16,041 --> 00:31:17,584 No, no con el Sheriff Phillips. 484 00:31:17,585 --> 00:31:18,960 ¿Qué pasó en la fiesta? 485 00:31:18,961 --> 00:31:21,296 ¿Me vas a decir que estabas allí? 486 00:31:21,297 --> 00:31:24,632 ¿Qué quieres que te diga, Kat? ¿Hmm? 487 00:31:24,633 --> 00:31:28,469 Que nadie me quería allí, 488 00:31:28,470 --> 00:31:30,179 Que me echaron por una ventana 489 00:31:30,180 --> 00:31:34,183 ¿Por tu estúpido, feo y mierda novio? 490 00:31:34,184 --> 00:31:35,435 ¿Eso es lo que quieres oír? 491 00:31:35,436 --> 00:31:36,728 ¿Que tenías razón? 492 00:31:36,729 --> 00:31:38,689 Bueno, tenías razón. 493 00:31:48,032 --> 00:31:50,117 ¿Por qué estabais discutiendo tú y Bat? 494 00:31:53,245 --> 00:31:55,330 Bien... 495 00:31:55,331 --> 00:32:00,710 Anoche, cuando finalmente llegué a la fiesta, 496 00:32:00,711 --> 00:32:02,462 uno... 497 00:32:02,463 --> 00:32:07,342 Lo vi a él y a Jessica afuera haciendo algo. 498 00:32:07,343 --> 00:32:10,094 Eso se parecía muchísimo a un beso. 499 00:32:10,095 --> 00:32:12,305 Entonces... 500 00:32:12,306 --> 00:32:15,266 Sí, cuando lo vi en la escuela, 501 00:32:15,267 --> 00:32:17,102 En cierto modo me asusté. 502 00:32:18,228 --> 00:32:21,023 No sé por qué alguien querría que Jessica muera. 503 00:32:22,358 --> 00:32:25,653 No entiendo por qué sucede todo esto, Cam. 504 00:32:26,278 --> 00:32:28,489 Sí, yo tampoco. 505 00:32:30,282 --> 00:32:33,743 Sabes, eso es todo en lo que he estado pensando. 506 00:32:33,744 --> 00:32:35,496 Desde que murió papá. 507 00:32:40,334 --> 00:32:41,793 ¿Puedes, por una vez, 508 00:32:41,794 --> 00:32:44,421 ¿Tal vez no hacer que todo gire en torno a papá? 509 00:32:45,714 --> 00:32:47,465 Amigo, sólo estoy tratando de hablar contigo. 510 00:32:47,466 --> 00:32:50,176 No, estoy tratando de hablar de mi amigo que acaba de morir, 511 00:32:50,177 --> 00:32:52,220 y estás tratando de hablar de papá. 512 00:32:52,221 --> 00:32:57,308 Y, ¿sabes qué? No sé si no es obvio para ti, 513 00:32:57,309 --> 00:32:59,478 pero no teníamos exactamente el mismo padre. 514 00:33:00,854 --> 00:33:04,649 ¿Recuerdas a papá en todos tus partidos de béisbol? 515 00:33:04,650 --> 00:33:08,152 Te llevaré los domingos al zoológico. 516 00:33:08,153 --> 00:33:12,616 Salir contigo al parque a jugar a la pelota. 517 00:33:13,992 --> 00:33:16,912 Tienes todos estos grandes recuerdos con papá. 518 00:33:20,290 --> 00:33:22,584 ¿Dónde estoy? 519 00:33:24,086 --> 00:33:26,170 Dios, simplemente no lo entiendes. 520 00:33:56,076 --> 00:33:59,328 "Algo se esconde en nuestro interior. 521 00:33:59,329 --> 00:34:01,915 ¿Te esconderás o seguirás? 522 00:35:45,811 --> 00:35:47,145 ¿Leva? 523 00:35:50,357 --> 00:35:52,608 ¿Leva? 524 00:35:52,609 --> 00:35:54,110 ¿Qué estás haciendo aquí? 525 00:35:54,111 --> 00:35:56,321 Uno... 526 00:35:58,657 --> 00:36:00,576 Sólo recordando. 527 00:36:01,994 --> 00:36:04,745 Recibí una llamada hoy del director. 528 00:36:04,746 --> 00:36:06,999 ¿Hubo un incidente en la escuela hoy? 529 00:36:08,542 --> 00:36:11,712 - ¿Estás bien? - Mm-hmm. 530 00:36:14,131 --> 00:36:18,051 Sabes, tu papá solía sentarse ahí, así como así. 531 00:36:20,888 --> 00:36:23,472 Mamá... 532 00:36:23,473 --> 00:36:25,683 Bueno, si quieres algo de esta habitación, llévalo contigo. 533 00:36:25,684 --> 00:36:27,685 o de lo contrario el comprador se lo queda. 534 00:36:27,686 --> 00:36:29,771 ¿Puedo entonces conservarlo todo? 535 00:36:30,772 --> 00:36:32,024 No, cariño. 536 00:37:08,226 --> 00:37:10,312 Yo, si fuera tú, tendría cuidado. 537 00:37:11,688 --> 00:37:13,481 Dicen que el asesino siempre regresa 538 00:37:13,482 --> 00:37:14,775 a la escena del crimen. 539 00:37:16,193 --> 00:37:18,736 ¿Sí? ¿Entonces qué haces aquí? 540 00:37:18,737 --> 00:37:21,198 Estoy aquí para asegurarme de borrar todas mis huellas. 541 00:37:25,327 --> 00:37:27,203 No, no fumo. 542 00:37:29,039 --> 00:37:31,792 ¿Sabes? No eres tan inteligente como esas gafas te hacen parecer. 543 00:37:34,544 --> 00:37:37,923 Bueno, te lo dije, entonces, ¿me vas a decir qué estás haciendo aquí? 544 00:37:43,428 --> 00:37:45,180 ¿Has oído hablar alguna vez de la píldora? 545 00:37:53,021 --> 00:37:56,857 Hasta el día de hoy, nadie sabe realmente cómo es su aspecto, pero... 546 00:37:56,858 --> 00:37:59,610 Dicen que si eres un niño que causa problemas, 547 00:37:59,611 --> 00:38:01,947 que él sería tu medicina. 548 00:38:04,408 --> 00:38:06,076 Por eso le llaman La Píldora. 549 00:38:06,785 --> 00:38:08,745 Entonces tu papá recibió su medicina. 550 00:38:11,415 --> 00:38:13,416 Que te jodan, hombre. 551 00:38:13,417 --> 00:38:16,003 No me digas que realmente crees esa mierda, ¿verdad? 552 00:38:33,311 --> 00:38:35,022 Oh. 553 00:38:42,237 --> 00:38:43,612 Cuidadoso. 554 00:38:43,613 --> 00:38:45,449 Callarse la boca. 555 00:38:49,453 --> 00:38:50,786 Oh. 556 00:38:50,787 --> 00:38:52,664 Huele mucho. 557 00:39:05,093 --> 00:39:06,678 Oh. 558 00:39:08,013 --> 00:39:09,764 Oye, oye, mira. 559 00:39:09,765 --> 00:39:11,641 Hay sangre aquí. 560 00:39:14,519 --> 00:39:17,564 Sí. Puedo ver por qué. 561 00:39:28,450 --> 00:39:29,825 Oye, oye, oye, oye. 562 00:39:29,826 --> 00:39:31,619 Oye, ponte las pilas. Oye. 563 00:39:31,620 --> 00:39:33,662 - No pueden estar más muertos. - Está bien, está bien. 564 00:39:33,663 --> 00:39:34,955 Bueno... 565 00:39:36,083 --> 00:39:37,500 ¿Qué fue eso? 566 00:39:37,501 --> 00:39:39,336 No sé. 567 00:40:36,309 --> 00:40:38,937 Bueno, salgamos de aquí. Vamos, vamos, vamos. 568 00:42:05,649 --> 00:42:10,069 Grupo, en vídeo: ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 569 00:42:10,070 --> 00:42:15,450 ♪ Feliz cumpleaños, querido Cameron ♪ 570 00:42:16,117 --> 00:42:20,663 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 571 00:42:41,601 --> 00:42:45,939 Oye, Genghis Khan... tú, eh... ¿tienes un segundo? 572 00:42:52,237 --> 00:42:54,530 Uno... 573 00:42:54,531 --> 00:42:57,908 Algunas personas estaban, eh... 574 00:42:57,909 --> 00:43:00,077 preguntando por ti. 575 00:43:00,078 --> 00:43:01,913 ¿Quién pregunta? 576 00:43:02,914 --> 00:43:04,164 Uno... 577 00:43:04,165 --> 00:43:05,791 Shawn... 578 00:43:05,792 --> 00:43:08,628 y...yo. 579 00:43:12,382 --> 00:43:14,925 Mira, quería hablar contigo. 580 00:43:14,926 --> 00:43:17,386 Quería decirte que, eh... 581 00:43:17,387 --> 00:43:21,474 Debería haberte protegido más. 582 00:43:23,601 --> 00:43:27,438 Yo soy tu hermana mayor y tú eres mi hermanito. 583 00:43:27,439 --> 00:43:32,569 y quiero que sepas que te amo. 584 00:43:35,739 --> 00:43:37,824 Y ahora es raro así que me voy. 585 00:43:39,367 --> 00:43:42,286 Y, eh... 586 00:43:42,287 --> 00:43:44,621 sí. 587 00:43:44,622 --> 00:43:49,961 Ah, y si Barclay vuelve a meterse contigo alguna vez... 588 00:43:51,838 --> 00:43:54,590 Te lo prometo... 589 00:43:54,591 --> 00:43:56,384 Él está muerto. 590 00:44:05,185 --> 00:44:07,019 Esto es una puta mierda, hombre. 591 00:44:07,020 --> 00:44:09,438 No puedo dejar que el entrenador me saque de la alineación, hermano. 592 00:44:09,439 --> 00:44:12,066 Tienes que hacer algo al respecto, amigo. 593 00:44:12,067 --> 00:44:13,984 Una suspensión es una suspensión, hombre. 594 00:44:13,985 --> 00:44:15,402 Yo no hice las reglas. 595 00:44:15,403 --> 00:44:17,946 Claro que lo dirías. Cállate, Danny. 596 00:44:17,947 --> 00:44:20,617 Estábamos todos allí y sólo fui yo el que se jodió. 597 00:44:21,743 --> 00:44:24,579 Bueno, bueno, entonces no te dejes atrapar. 598 00:44:26,581 --> 00:44:29,708 ¿Sabes qué? Simplemente recuérdalo, ¿de acuerdo? 599 00:44:29,709 --> 00:44:31,710 Si estoy fuera del maldito juego, 600 00:44:31,711 --> 00:44:33,629 Vas a tener que ganar un torneo 601 00:44:33,630 --> 00:44:35,631 con estos idiotas. 602 00:44:35,632 --> 00:44:36,965 ¿Sabes que? 603 00:44:36,966 --> 00:44:38,884 Creo que lo lograremos. 604 00:44:38,885 --> 00:44:41,387 Di lo que quieras, pero prefiero ir a batear. 605 00:44:41,388 --> 00:44:44,431 Para los chicos que no recibieron una bofetada en público. 606 00:44:46,351 --> 00:44:48,269 Buena suerte con eso. 607 00:44:50,480 --> 00:44:53,732 ¡Oye! ¡Sal de aquí, joder! 608 00:44:53,733 --> 00:44:55,693 Malditos idiotas. 609 00:45:29,644 --> 00:45:32,105 Hola Danny, ¿eres tú? 610 00:45:50,290 --> 00:45:52,208 ¡Ah! 611 00:45:52,667 --> 00:45:54,209 ¡Ajá! 612 00:46:00,884 --> 00:46:02,634 No. Por favor, no. 613 00:46:02,635 --> 00:46:03,594 No, no, no! 614 00:46:13,188 --> 00:46:14,481 No... 615 00:46:15,482 --> 00:46:17,024 No, por favor no lo hagas. 616 00:46:17,025 --> 00:46:19,401 ¡No, no, no! No hice nada. 617 00:46:28,077 --> 00:46:30,662 ¡Lo lamento! 618 00:46:30,663 --> 00:46:32,331 No, no, no, no, no. 619 00:46:32,332 --> 00:46:34,041 No sé por qué... ¿por qué? 620 00:46:34,042 --> 00:46:35,751 No, hombre, por favor. 621 00:46:35,752 --> 00:46:37,461 No, no quiero... 622 00:47:04,489 --> 00:47:06,991 Oh, Dios mío. ¿Qué pasó ahora? 623 00:47:10,411 --> 00:47:13,121 Te ves bien. 624 00:47:13,122 --> 00:47:15,332 Sí, estoy bien. 625 00:47:15,333 --> 00:47:17,292 Dios mío, ¿qué es todo esto, Shawn? ¿Qué pasa? 626 00:47:17,293 --> 00:47:18,919 Esperen, ¿no oyeron? 627 00:47:18,920 --> 00:47:20,337 No. ¿Por qué? 628 00:47:20,338 --> 00:47:23,507 Las clases se acabaron por un leve caso de asesinato. 629 00:47:23,508 --> 00:47:26,093 ...a quienes las autoridades consideran responsables 630 00:47:26,094 --> 00:47:29,889 por casi media docena de asesinatos en toda la ciudad de... 631 00:47:35,395 --> 00:47:36,728 Caballeros. 632 00:47:36,729 --> 00:47:38,730 ¿Qué quieres decir? ¿Quién murió? 633 00:47:38,731 --> 00:47:41,942 Bueno, odio ser portador de malas noticias, pero... 634 00:47:47,740 --> 00:47:49,283 Creo que acabas de romper. 635 00:47:49,284 --> 00:47:51,326 - ¿Qué quieres decir? - ¿Hablas en serio? 636 00:47:51,327 --> 00:47:53,537 No le podría haber pasado a un tipo mejor. 637 00:47:53,538 --> 00:47:54,955 Eso no tiene gracia. 638 00:47:54,956 --> 00:47:57,249 ¿Qué está haciendo tu papá, Shawn? 639 00:47:57,250 --> 00:47:59,334 No... 640 00:47:59,335 --> 00:48:01,253 No hagas eso 641 00:48:01,254 --> 00:48:03,172 Mierda, mi teléfono. 642 00:48:04,424 --> 00:48:05,925 Shawn. 643 00:48:08,261 --> 00:48:10,804 Oh... 644 00:48:58,936 --> 00:49:01,521 A la mierda esta maldita ciudad. 645 00:49:14,744 --> 00:49:17,121 ¿Vas a llenar esto con lágrimas o qué? 646 00:49:23,711 --> 00:49:26,381 ¿Sabes? Tu padre me dijo una vez que tenía un swing bastante bueno. 647 00:49:29,592 --> 00:49:31,218 Sí, bueno, eso es lo más bonito. 648 00:49:31,219 --> 00:49:32,761 Él nunca me lo dijo. 649 00:49:32,762 --> 00:49:35,056 Entonces, parece que conocías bastante bien al tipo. 650 00:49:36,015 --> 00:49:37,766 Mi papá, él... 651 00:49:37,767 --> 00:49:40,103 Él me decía que no valía nada... 652 00:49:42,313 --> 00:49:44,732 que nunca llegaría a nada. 653 00:49:45,900 --> 00:49:47,860 Y él dijo, eh... 654 00:49:48,695 --> 00:49:51,697 "Deseo que nunca hubieras nacido." 655 00:49:57,245 --> 00:49:59,914 No le des paz a quien no la merece. 656 00:50:35,158 --> 00:50:37,452 Vaya. 657 00:50:40,830 --> 00:50:43,082 ¿Qué carajo? 658 00:51:06,439 --> 00:51:08,106 Oh, mierda. 659 00:51:27,293 --> 00:51:29,211 ¡Mierda! ¡Ah! ¡Ah! 660 00:51:29,212 --> 00:51:32,422 Era él, lo juro. Sé lo que vi. 661 00:51:32,423 --> 00:51:33,507 Shhh. 662 00:51:33,508 --> 00:51:35,801 - ¿Estás drogado? - ¡Papá! 663 00:51:35,802 --> 00:51:38,053 Escucha, me acabas de decir que viste un monstruo. 664 00:51:38,054 --> 00:51:39,471 Dentro de una habitación oscura. 665 00:51:39,472 --> 00:51:41,682 ¿De acuerdo? Bueno, perdóname si estoy un poco molesto. 666 00:51:43,226 --> 00:51:45,477 Shawn, creo que estás sintiendo presión. 667 00:51:45,478 --> 00:51:48,188 por lo que estás pasando con tus amigos... 668 00:51:48,189 --> 00:51:50,607 y está bien, lo siento yo mismo. 669 00:51:50,608 --> 00:51:52,234 No, no, no hagas eso. 670 00:51:52,235 --> 00:51:53,652 Estás minimizando lo que digo. 671 00:51:53,653 --> 00:51:56,321 Cuando te lo cuento, sé lo que vi. 672 00:51:56,322 --> 00:51:58,824 Escúchame con mucha atención. 673 00:51:58,825 --> 00:52:02,285 Te colaste ilegalmente en la escena de un crimen. 674 00:52:02,286 --> 00:52:04,162 Me dejaste ayudar por aquí. 675 00:52:04,163 --> 00:52:05,789 ¿Por qué de repente no te soy de ayuda? 676 00:52:05,790 --> 00:52:07,999 Shawn, barriendo el lugar 677 00:52:08,000 --> 00:52:11,753 Y arreglar la máquina de granizados es una cosa. 678 00:52:11,754 --> 00:52:13,421 Pero te pusiste imprudentemente 679 00:52:13,422 --> 00:52:16,633 en el centro de esta investigación. 680 00:52:16,634 --> 00:52:18,343 ¿Tienes idea de cuántos problemas? 681 00:52:18,344 --> 00:52:20,220 ¿me has causado? 682 00:52:20,221 --> 00:52:21,889 ¿Tú? 683 00:52:25,434 --> 00:52:27,143 Asiente si me entiendes. 684 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 Está bien, sí. 685 00:53:58,069 --> 00:53:59,527 - ¡Hola, papá! - ¡Hola, Shawn! 686 00:53:59,528 --> 00:54:01,321 - ¿Cómo estás amigo? - Estoy bien. 687 00:54:01,322 --> 00:54:03,114 Estoy buscando mi tarjeta llave nuevamente, así que... 688 00:54:03,115 --> 00:54:04,950 Oh. 689 00:54:09,747 --> 00:54:11,331 ¿Shawn? 690 00:54:11,332 --> 00:54:13,416 Mira esto. Todos tienen la misma herida punzante. 691 00:54:13,417 --> 00:54:15,210 Todos murieron exactamente de la misma manera. 692 00:54:15,211 --> 00:54:17,463 Hay como 18 asesinatos aquí. 693 00:54:19,340 --> 00:54:21,633 Tan pronto como la policía se acerca tanto, 694 00:54:21,634 --> 00:54:23,552 Él simplemente, como que desaparece. 695 00:54:24,553 --> 00:54:26,597 Permanece inactivo hasta que... 696 00:54:28,516 --> 00:54:30,559 hasta que todos lo olviden... 697 00:54:31,644 --> 00:54:33,938 y luego comienza de nuevo. 698 00:54:37,692 --> 00:54:42,195 Quiero decir, Jessica, ahora Barclay... 699 00:54:42,196 --> 00:54:44,657 ¿Qué hacía La Píldora en el cuarto oscuro? 700 00:54:48,619 --> 00:54:50,037 ¿Leva? 701 00:54:53,499 --> 00:54:55,625 ¿Y si uno de nosotros es el siguiente? 702 00:56:00,649 --> 00:56:02,233 ¿Vas a dar un largo paseo? ¿Eh? 703 00:56:02,234 --> 00:56:04,027 ¿Qué carajo estás haciendo? 704 00:56:04,028 --> 00:56:05,195 ¡Ah! 705 00:56:05,196 --> 00:56:06,571 Estás recibiendo lo que mereces. 706 00:56:06,572 --> 00:56:07,822 Vamos chicos. 707 00:56:07,823 --> 00:56:09,866 - Vamos. - Ven aquí. 708 00:56:09,867 --> 00:56:13,244 Oh amigo, solo queremos tener una maldita conversación. 709 00:56:13,245 --> 00:56:14,537 Llévalo allí. 710 00:56:14,538 --> 00:56:17,373 ¡Coged las esposas! ¡Coged las esposas! 711 00:56:17,374 --> 00:56:18,583 Anímalo. Vamos. 712 00:56:18,584 --> 00:56:20,210 ¡Vete a la mierda, hombre! 713 00:56:20,211 --> 00:56:22,420 ¡Da una maldita pelea! 714 00:56:22,421 --> 00:56:24,547 ¡Ya has hecho suficiente! 715 00:56:24,548 --> 00:56:26,341 ¡Levántate! ¡Levántate! 716 00:56:26,342 --> 00:56:29,052 Quiero que le ores al diablo. 717 00:56:29,053 --> 00:56:31,054 Porque él es el único que puede perdonarte. 718 00:56:31,055 --> 00:56:33,723 ¡Por lo que le hiciste a mi maldito amigo! 719 00:56:33,724 --> 00:56:36,059 - ¡Yo no hice nada! - ¡Sí, lo hiciste! 720 00:56:36,060 --> 00:56:39,729 - ¡No, no lo hice! - Quiero que confieses. 721 00:56:39,730 --> 00:56:42,315 ¡Confiesa! ¡Di que lo hiciste! 722 00:56:42,316 --> 00:56:46,111 No, por favor. ¡No! 723 00:56:46,112 --> 00:56:48,905 Espero que por tu bien seas La Píldora, 724 00:56:48,906 --> 00:56:52,325 ¡Porque si no, se va a dar una gran comida! 725 00:56:52,326 --> 00:56:54,744 No, por favor. 726 00:56:54,745 --> 00:56:56,412 Vamos. Vamos. Vamos. 727 00:56:56,413 --> 00:56:58,957 ¡Oh, no! ¡Por favor! ¡Por favor, por favor! 728 00:56:58,958 --> 00:57:01,417 - ¿Adónde vas? ¡No! - Que te jodan, perra. 729 00:57:01,418 --> 00:57:03,336 ¡Hola, Danny! 730 00:57:03,337 --> 00:57:06,047 ¡Danny! 731 00:57:15,891 --> 00:57:17,892 Ellos. 732 00:57:17,893 --> 00:57:19,895 ¿Deberíamos, por ejemplo, ayudarlo? 733 00:57:21,230 --> 00:57:24,733 ¡Oye, oye! ¡Oye! ¡Oye, por favor! ¡Por aquí! 734 00:57:25,276 --> 00:57:26,901 A la mierda con eso. Vamos. 735 00:57:26,902 --> 00:57:29,821 No nos van a matar por un niño cualquiera. No. 736 00:57:29,822 --> 00:57:31,656 Oye, ¡estoy atascado! 737 00:57:31,657 --> 00:57:35,744 ¡Ayúdenme! ¡No, no se vayan! Por favor... 738 00:58:02,104 --> 00:58:04,148 No... ¡No, por favor! 739 00:58:06,859 --> 00:58:10,196 Oh, Dios mío. ¡No, por favor! 740 00:58:11,071 --> 00:58:13,948 ¡No, no, por favor! 741 00:58:13,949 --> 00:58:16,034 No, no, no, no, no, no, no, no! 742 00:58:16,035 --> 00:58:17,785 ¡Ah! 743 00:58:17,786 --> 00:58:20,998 No hagas nada, por favor. 744 00:58:25,628 --> 00:58:29,255 ¡Bup! 745 00:58:29,256 --> 00:58:31,382 Oh, Dios mío. No, por favor, por favor. 746 00:58:31,383 --> 00:58:34,385 Por favor, dime que lo tienes grabado. ¿Lo tienes? 747 00:58:34,386 --> 00:58:35,720 ¡Lo tienes! ¡Sí! 748 00:58:35,721 --> 00:58:37,430 ¡Deberíamos haber usado la motosierra de mi papá! 749 00:58:37,431 --> 00:58:38,765 ¡Sí! 750 00:58:38,766 --> 00:58:41,100 Joder, la próxima vez. Buena idea, buena idea. 751 00:58:41,101 --> 00:58:44,187 ¡Amigo, oh! Acércate. Acércate. Se orinó encima. 752 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 ¡Chico meando! 753 00:58:45,439 --> 00:58:46,856 Supongo que realmente eres Piss Boy, ¿verdad? 754 00:58:46,857 --> 00:58:48,233 Amigo 2: Oh, Dios mío. 755 00:58:48,234 --> 00:58:50,109 Quiero decir ¿naciste tan tonto? 756 00:58:50,110 --> 00:58:52,070 ¿Demasiadas lesiones cerebrales? 757 00:58:55,824 --> 00:58:57,325 Te ves tan estúpido. 758 00:58:57,326 --> 00:58:59,160 O sea, vamos. ¿Hablas en serio? 759 00:58:59,161 --> 00:59:01,287 ¡No existe ninguna "píldora"! 760 00:59:01,288 --> 00:59:02,997 ¡Ajá, ajá, ajá! 761 00:59:02,998 --> 00:59:05,792 - Puedo hacerlo. - ¡Ah-ah-ah-ah! 762 00:59:05,793 --> 00:59:07,293 Bien, ¿qué están haciendo? 763 00:59:17,680 --> 00:59:19,098 ¡Mierda! 764 00:59:20,766 --> 00:59:23,184 ¡Por favor! ¡Aléjate de mí! 765 00:59:23,185 --> 00:59:24,936 ¡Danny! 766 00:59:27,231 --> 00:59:31,526 ¡¡¡Danny!! 767 00:59:33,570 --> 00:59:37,949 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 768 00:59:37,950 --> 00:59:39,826 ¡Ay! 769 01:00:41,930 --> 01:00:43,598 Con el debido respeto, Bill, 770 01:00:43,599 --> 01:00:45,600 Creo que estás desperdiciando el tiempo de mucha gente. 771 01:00:45,601 --> 01:00:47,353 Estoy sentado en mi sala de estar ahora mismo. 772 01:00:53,317 --> 01:00:56,069 Tengo cuerpos, Gracie. 773 01:00:56,070 --> 01:00:58,572 Y tengo un chico que los conecta a todos. 774 01:01:00,574 --> 01:01:02,242 Yo, eh... 775 01:01:03,577 --> 01:01:05,078 No entiendo. 776 01:01:05,079 --> 01:01:08,664 Estás diciendo que de alguna manera Cameron está involucrado. 777 01:01:08,665 --> 01:01:10,416 ¿con que paso? 778 01:01:10,417 --> 01:01:12,668 Gracie, tengo suficientes pruebas. 779 01:01:12,669 --> 01:01:14,629 Tenemos las huellas dactilares de su hijo. 780 01:01:14,630 --> 01:01:16,672 por todas partes en cada escena del crimen, 781 01:01:16,673 --> 01:01:21,386 ¿Y su hijo es el único testigo en cada uno de estos asesinatos? 782 01:01:21,387 --> 01:01:23,888 Vamos. 783 01:01:23,889 --> 01:01:26,557 Espera... Espera... espera un segundo. 784 01:01:26,558 --> 01:01:29,102 Mi hijo fue la víctima. 785 01:01:29,103 --> 01:01:31,270 Lo esposaron, Bill. 786 01:01:31,271 --> 01:01:33,064 Fue agredido. 787 01:01:33,065 --> 01:01:36,484 ¿Qué estás insinuando exactamente que pasó anoche? 788 01:01:36,485 --> 01:01:39,487 Él no se esposó. 789 01:01:39,488 --> 01:01:41,489 Escucha, lo último que quiero hacer. 790 01:01:41,490 --> 01:01:43,199 ¿Arrestan a Cameron delante de Shawn? 791 01:01:43,200 --> 01:01:44,868 y toda la escuela. 792 01:01:46,328 --> 01:01:50,082 Entonces, si sabe algo, tendrá que decírnoslo ahora. 793 01:01:58,173 --> 01:01:59,590 Leva... 794 01:01:59,591 --> 01:02:01,844 Sabías que esto no duraría. 795 01:02:05,180 --> 01:02:07,015 Sin mí... 796 01:02:07,933 --> 01:02:09,893 Nunca estarás seguro. 797 01:02:21,155 --> 01:02:24,532 ¿Cam? ¿Hola? 798 01:02:24,533 --> 01:02:27,368 Le están quitando el soporte vital a Daniel Cavalli. 799 01:02:27,369 --> 01:02:31,081 Entonces... entonces, ¿qué? ¿Está como con muerte cerebral? 800 01:02:35,252 --> 01:02:37,336 Supongo que realmente eres Piss Boy, ¿verdad? 801 01:02:37,337 --> 01:02:40,923 Ay dios mío. 802 01:02:40,924 --> 01:02:42,967 Quiero decir ¿naciste tan tonto? 803 01:02:42,968 --> 01:02:45,052 ¿Demasiadas lesiones cerebrales? 804 01:02:45,053 --> 01:02:47,138 ¿Qué coño te pasa? 805 01:05:31,553 --> 01:05:33,929 ¡Oh! ¡Mierda! 806 01:05:39,895 --> 01:05:41,228 Santo... 807 01:05:51,323 --> 01:05:53,283 Oficina del sheriff. 808 01:05:56,119 --> 01:05:59,455 Otro cuerpo... 809 01:05:59,456 --> 01:06:01,582 -Aquí Phillips. -Encontramos el cuerpo de alguien. 810 01:06:01,583 --> 01:06:03,502 ¿Cuándo? Está bien. 811 01:06:04,461 --> 01:06:07,214 Sí. Shawn, tráeme un bolígrafo. 812 01:06:15,555 --> 01:06:17,140 Hola, Cam... 813 01:06:29,111 --> 01:06:30,904 ¿Leva? 814 01:07:01,059 --> 01:07:04,562 Entonces, finalmente dejaste Angelo's. 815 01:07:04,563 --> 01:07:05,896 Sí. 816 01:07:05,897 --> 01:07:07,648 Después de hoy, no creo 817 01:07:07,649 --> 01:07:10,359 De verdad que algún día podría volver allí. Así que... 818 01:07:13,613 --> 01:07:15,657 Uh, gracias por llevarme a casa. 819 01:07:16,533 --> 01:07:18,160 En cualquier momento. 820 01:07:24,666 --> 01:07:26,876 Esto no es nada. 821 01:07:26,877 --> 01:07:28,920 Esto definitivamente no es una cosa. 822 01:07:33,383 --> 01:07:34,800 Sólo tengo que cambiar, 823 01:07:34,801 --> 01:07:36,427 Entonces, ¿crees que podrías esperarme? 824 01:07:36,428 --> 01:07:39,513 - Es como una especie de cosa. - No es una cosa. 825 01:07:39,514 --> 01:07:41,098 ¿Crees que puedes esperarme? 826 01:08:19,179 --> 01:08:20,847 ¿Hola? 827 01:08:24,017 --> 01:08:25,684 Camerún. 828 01:08:43,620 --> 01:08:45,037 Papá, en video: Esa noche, 829 01:08:45,038 --> 01:08:48,457 Un lobo hambriento entró en el rebaño de ovejas. 830 01:08:48,458 --> 01:08:50,794 Por supuesto, las ovejas tenían miedo. 831 01:08:52,504 --> 01:08:55,172 Pero sólo porque el pastor... 832 01:08:55,173 --> 01:08:58,343 El pastor tenía predilección por el cordero. 833 01:09:00,846 --> 01:09:04,098 Efectivamente, esa misma noche... 834 01:09:04,099 --> 01:09:06,100 - ¿Cam? - ...tomó su cuchillo... 835 01:09:06,101 --> 01:09:08,477 y fue a su rebaño. 836 01:09:08,478 --> 01:09:12,774 Pero allí, el primer cordero sobre el cual puso sus manos... 837 01:09:14,192 --> 01:09:17,821 No era otro que el lobo. 838 01:09:18,780 --> 01:09:20,657 Entonces, ¿cómo me encontraste? 839 01:09:22,409 --> 01:09:24,494 Dijiste que extrañabas las películas. 840 01:09:26,329 --> 01:09:28,081 ¿Qué es esto? 841 01:09:34,337 --> 01:09:36,172 ¿Leva? 842 01:09:42,721 --> 01:09:44,639 Pensarás que estoy loco. 843 01:09:46,308 --> 01:09:47,851 Pruébame. 844 01:09:51,771 --> 01:09:54,024 Mi papá, él... 845 01:09:55,817 --> 01:09:58,612 Él solía dejarme estas cintas y... 846 01:09:59,446 --> 01:10:01,323 No sé, fue como... 847 01:10:02,407 --> 01:10:04,326 como una cosa que solía hacer. 848 01:10:06,870 --> 01:10:09,915 Y estaba limpiando mi armario y encontré uno. 849 01:10:12,542 --> 01:10:15,629 No puedo... no puedo explicarlo, no lo sé. 850 01:10:17,213 --> 01:10:19,215 Pero siento que él es... 851 01:10:21,051 --> 01:10:23,386 Siento como si estuviera tratando de hablar conmigo, Shawn. 852 01:10:24,429 --> 01:10:27,973 Puedo sentirlo. 853 01:10:27,974 --> 01:10:32,771 Mira, perdiste a alguien muy importante para ti. 854 01:10:34,147 --> 01:10:38,734 Y sé que no tengo ni la menor idea de cómo se siente eso... 855 01:10:38,735 --> 01:10:42,614 pero debes saber que no estás loca por extrañarlo. 856 01:10:48,244 --> 01:10:50,455 Algo anda mal conmigo, Shawn. 857 01:10:51,414 --> 01:10:55,919 No me siento yo mismo. Necesito ayuda. 858 01:10:59,714 --> 01:11:02,049 No lo sé. Quizás estoy loco. 859 01:11:02,050 --> 01:11:04,176 Quizás estoy loco, ¿sabes? 860 01:11:04,177 --> 01:11:06,179 No estás loco 861 01:11:09,474 --> 01:11:11,059 Ey. 862 01:11:12,143 --> 01:11:14,020 Oye, está bien. 863 01:11:19,025 --> 01:11:21,778 Está bien. Ven aquí. 864 01:12:11,828 --> 01:12:13,830 ¿Leva? 865 01:12:18,460 --> 01:12:20,545 ♪ ¡Mmm-hmm! ♪ 866 01:12:23,131 --> 01:12:25,383 Salgamos, amigo. 867 01:13:08,301 --> 01:13:11,554 ¿Es la letra de papá? ¿Es de papá? 868 01:13:15,016 --> 01:13:16,726 ¿Qué estás haciendo, Cam? 869 01:13:33,952 --> 01:13:36,036 ¿Qué carajo? 870 01:13:47,674 --> 01:13:51,301 - Joder. Date prisa. - ¡Vamos, vamos! 871 01:13:51,302 --> 01:13:52,970 Oh Dios, hace mucho frío. 872 01:13:52,971 --> 01:13:55,389 ¡Vamos, corre! 873 01:13:55,390 --> 01:13:57,975 Date prisa, date prisa. Vamos, vamos, vamos. 874 01:13:57,976 --> 01:13:59,394 ¿Esta bloqueado? 875 01:13:59,978 --> 01:14:01,563 - ¡Ay! - ¡Ay! 876 01:14:07,110 --> 01:14:08,819 ¿Mamá? 877 01:14:08,820 --> 01:14:11,321 ¿Por qué están todas las luces apagadas? 878 01:14:11,322 --> 01:14:13,615 No sé. 879 01:14:13,616 --> 01:14:16,286 Quizás Kat esté en casa. Quédate aquí. 880 01:14:23,543 --> 01:14:24,961 ¿Hola? 881 01:14:44,105 --> 01:14:46,608 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 882 01:14:53,990 --> 01:14:55,742 ¿Cameron? 883 01:15:07,587 --> 01:15:09,088 ¡¿Cameron?! 884 01:15:12,175 --> 01:15:14,093 ¡Ayúdame! 885 01:15:48,920 --> 01:15:50,588 ¿Dónde? 886 01:15:55,093 --> 01:15:56,844 ¿Qué estás haciendo aquí? 887 01:15:59,389 --> 01:16:01,849 Estaba pensando en hacerte un favor. 888 01:16:03,142 --> 01:16:05,727 ¿Sabes, Cam? 889 01:16:05,728 --> 01:16:09,564 Tienes una caja con algunas fotos realmente jodidas. 890 01:16:09,565 --> 01:16:12,651 Um... y tienes todas estas cartas de papá. 891 01:16:12,652 --> 01:16:15,570 que nunca había visto antes... 892 01:16:15,571 --> 01:16:17,906 y estas cintas. 893 01:16:17,907 --> 01:16:19,866 Tienes tres de estas malditas cintas, Cam. 894 01:16:19,867 --> 01:16:22,411 Hay mucho que explicar ahora, ¿de acuerdo? 895 01:16:22,412 --> 01:16:24,121 E-De verdad necesitas escucharme. 896 01:16:24,122 --> 01:16:26,540 No, necesitas escucharme. 897 01:16:26,541 --> 01:16:29,376 ¿De acuerdo? Soy la hermana mayor aquí, y tienes que escucharme. 898 01:16:29,377 --> 01:16:30,544 y necesitas decirme-- 899 01:16:30,545 --> 01:16:32,879 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 900 01:16:32,880 --> 01:16:35,924 Está bien, bueno, simplemente baja las tijeras, por favor. 901 01:16:35,925 --> 01:16:37,844 ¿Desde que murió papá? 902 01:16:39,721 --> 01:16:42,556 ¿Mataste a Jessica? ¿Mataste a Barclay? 903 01:16:42,557 --> 01:16:45,142 -Tienes que dejarlo ir. -¡No, tienes que dejarlo ir! 904 01:16:46,227 --> 01:16:48,562 Joder. Joder, Cam. 905 01:16:48,563 --> 01:16:50,189 ¿Qué hiciste? 906 01:16:51,190 --> 01:16:53,942 Cam, lo siento, no quise decir eso. 907 01:16:53,943 --> 01:16:56,529 Es solo que... Cam, tú... 908 01:17:01,534 --> 01:17:02,617 ¡Oh! 909 01:17:02,618 --> 01:17:04,954 No, no, no, no, no! No! 910 01:17:05,663 --> 01:17:07,331 ¡Mierda! 911 01:17:07,332 --> 01:17:11,251 ¡Mierda! ¡Cameron! 912 01:17:11,252 --> 01:17:12,754 ¡Cameron! 913 01:17:34,067 --> 01:17:36,068 Hola amigo. 914 01:17:51,501 --> 01:17:53,211 ¿Cameron? 915 01:17:55,546 --> 01:17:57,131 ¡Alguien ayúdeme por favor! 916 01:17:58,007 --> 01:17:59,674 ¿Cameron? 917 01:17:59,675 --> 01:18:05,055 ¡Por favor! ¡Ayúdenme! ¡Estoy aquí! ¡Por favor! 918 01:18:05,056 --> 01:18:06,682 ¡Por favor! 919 01:18:08,101 --> 01:18:09,852 ¡Cameron! 920 01:18:16,442 --> 01:18:18,069 ¡Ayuda! 921 01:18:19,195 --> 01:18:21,029 ¡Ayuda! 922 01:18:21,030 --> 01:18:22,989 ¡Ayúdame por favor! 923 01:18:22,990 --> 01:18:27,327 ¡Mi pierna! ¡Tengo la pierna rota! ¡Por favor, por favor! 924 01:18:27,328 --> 01:18:29,122 ¿Qué carajo? 925 01:18:34,544 --> 01:18:37,296 ¡Por favor! Tienes que darte prisa. No sé qué hará. 926 01:18:38,339 --> 01:18:41,633 Por favor, tienes que conseguir un cortador de alambre. 927 01:18:41,634 --> 01:18:43,969 algo para cortar esta cosa. 928 01:18:43,970 --> 01:18:46,054 Un cortador. Tienes que encontrar un cortador. 929 01:18:46,055 --> 01:18:47,556 ¡Shhh! 930 01:18:47,557 --> 01:18:49,975 ¡Lo prometo, Sra. Claymore! Volveré. 931 01:18:49,976 --> 01:18:52,477 Por favor, no me dejes. No me dejes. ¡No me dejes! 932 01:18:52,478 --> 01:18:54,563 Lo prometo. Prometo que volveré. 933 01:18:54,564 --> 01:18:57,274 ¡No... no me dejes! 934 01:18:57,275 --> 01:18:59,317 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡No! 935 01:18:59,318 --> 01:19:01,320 ¿Puedo recibir un abrazo? 936 01:19:06,159 --> 01:19:07,869 Veo. 937 01:19:10,580 --> 01:19:11,914 Por favor, siéntese. 938 01:19:18,546 --> 01:19:21,840 Dije... siéntate. 939 01:19:45,948 --> 01:19:48,868 E-Así que nos abandonaste. 940 01:19:51,787 --> 01:19:52,997 No, no, no, no. 941 01:19:55,208 --> 01:19:57,084 Nunca te abandoné, Cam. 942 01:19:59,670 --> 01:20:02,214 Traté de decirte... 943 01:20:02,215 --> 01:20:04,425 pero no sabía cómo. 944 01:20:06,052 --> 01:20:09,055 Pero cuando vi el dolor que mi ausencia había causado... 945 01:20:10,306 --> 01:20:11,891 Lo sabía. 946 01:20:13,726 --> 01:20:17,104 Tuve que restablecer el orden en nuestro hogar. 947 01:20:52,682 --> 01:20:56,018 Lo importante es que estemos juntos. 948 01:20:57,562 --> 01:20:58,895 ¿Oyes eso Cam? 949 01:20:58,896 --> 01:21:01,482 Estamos juntos. Consigue los malvaviscos. 950 01:21:02,608 --> 01:21:04,527 ¿Quién eres tú? 951 01:21:06,737 --> 01:21:08,406 Yo soy tu padre. 952 01:21:09,740 --> 01:21:12,158 Eso es lo que hace un padre. 953 01:21:12,159 --> 01:21:15,704 Él te alberga, te provee y te protege. 954 01:21:15,705 --> 01:21:18,540 de todas las cosas horribles que este mundo tiene para ofrecer. 955 01:21:23,337 --> 01:21:25,213 ¡Oye! ¡Oye, para! ¡Para! ¡Para! 956 01:21:25,214 --> 01:21:27,007 ¡Detente, hombre! 957 01:21:27,008 --> 01:21:29,175 Cam, ¿qué estás haciendo? 958 01:21:29,176 --> 01:21:30,594 Mira, tu mamá está encerrada. 959 01:21:30,595 --> 01:21:32,596 en una extraña mazmorra de tortura en el piso de abajo. 960 01:21:32,597 --> 01:21:34,807 ¿Qué? 961 01:21:38,477 --> 01:21:40,186 Encuentra a Shawn. Iré a buscar a mamá. 962 01:21:40,187 --> 01:21:43,232 - ¡No, Cam, no te vayas! - Oye, oye, oye. 963 01:21:52,783 --> 01:21:54,744 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 964 01:21:56,245 --> 01:21:57,788 ¿Mamá? 965 01:22:06,797 --> 01:22:08,215 ¿Mamá? 966 01:22:11,218 --> 01:22:13,136 -Estoy bien.-¿Estás herido? 967 01:22:13,137 --> 01:22:15,263 - ¡Estoy bien! - Entonces dime qué pasa. 968 01:22:15,264 --> 01:22:16,931 No sé. 969 01:22:16,932 --> 01:22:19,059 Tienes que coger tu teléfono y llamar a la policía. 970 01:22:19,060 --> 01:22:20,685 Mi teléfono está en la camioneta. 971 01:22:20,686 --> 01:22:22,146 Bueno entonces ve a buscarlo. 972 01:22:30,404 --> 01:22:31,906 ¿Mamá? 973 01:22:33,699 --> 01:22:36,619 ¡Cameron! ¡Cameron! 974 01:22:37,328 --> 01:22:38,703 - ¡Cameron! - Mamá. 975 01:22:38,704 --> 01:22:40,705 - ¡Cameron, por favor! - ¡Oh, Dios mío, mamá! 976 01:22:40,706 --> 01:22:42,165 Ay dios mío. 977 01:22:42,166 --> 01:22:45,878 Necesito que rompas estas cadenas, cariño. 978 01:22:52,426 --> 01:22:53,886 ¿Cameron? 979 01:22:57,306 --> 01:22:59,100 Camerún. 980 01:23:13,155 --> 01:23:14,614 ¡Cameron! 981 01:23:14,615 --> 01:23:17,284 Bien, bien. Lo siento, lo siento. 982 01:23:20,454 --> 01:23:21,996 Cameron, escúchame. 983 01:23:21,997 --> 01:23:23,873 Necesito que consigas un martillo y un cortador de pernos, 984 01:23:23,874 --> 01:23:25,959 algo para romper estas cadenas, ¿de acuerdo, cariño? 985 01:23:30,881 --> 01:23:32,215 - ¡Shawn! - ¡Papá! 986 01:23:32,216 --> 01:23:33,800 ¿Qué está sucediendo? 987 01:23:33,801 --> 01:23:35,844 - ¡Tienes que entrar ahí! - ¿Estás bien? 988 01:23:35,845 --> 01:23:39,014 - ¡Tienes que entrar! - ¡Sube al coche! ¡Vamos! ¡Vamos! 989 01:23:46,230 --> 01:23:48,232 ¡Oficina del sheriff! ¡Abran! 990 01:24:12,506 --> 01:24:15,134 ¡Aquí el sheriff! ¡Abran! 991 01:24:21,390 --> 01:24:25,101 ¡Uh! ¡Ah! ¡Ah! 992 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - ¡No! - ¡Uh! 993 01:24:42,203 --> 01:24:43,412 ¡Ah! ¡Ah! 994 01:24:52,797 --> 01:24:55,256 ¡Sheriff! ¡Sheriff, él es...! 995 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Sheriff... Sheriff, él es... 996 01:24:57,218 --> 01:24:58,718 Oye, oye, oye. 997 01:24:58,719 --> 01:25:01,554 Levántate. Levántate. Está bien. 998 01:25:01,555 --> 01:25:03,681 Ve a un lugar seguro. ¡Vamos! ¡Vamos! 999 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Está bien, está bien. 1000 01:25:29,500 --> 01:25:31,168 Bueno. 1001 01:25:37,967 --> 01:25:39,551 Despacho, soy Phillips. 1002 01:25:39,552 --> 01:25:41,094 Tenemos un civil caído. 1003 01:25:41,095 --> 01:25:42,930 Necesitamos refuerzos de emergencia ahora. 1004 01:25:44,223 --> 01:25:45,932 Oye, ¿dónde está él? 1005 01:25:45,933 --> 01:25:47,517 ¿Dónde está? 1006 01:25:48,978 --> 01:25:50,895 ¿Puedes hablar? Despierta. 1007 01:25:50,896 --> 01:25:53,815 Oye. Oye, oye, despierta. Mírame. 1008 01:25:53,816 --> 01:25:56,484 ¡Mírame! Háblame. 1009 01:26:00,072 --> 01:26:02,031 ¡Uh! 1010 01:26:02,032 --> 01:26:04,450 ¡Oh! 1011 01:26:09,081 --> 01:26:11,291 Mamá. 1012 01:26:11,292 --> 01:26:13,459 Mierda. ¿Qué le pasó a tu pierna? 1013 01:26:13,460 --> 01:26:14,752 Mamá. ¿Qué hacemos? 1014 01:26:14,753 --> 01:26:17,380 Kathryn, necesito que me escuches. 1015 01:26:17,381 --> 01:26:19,549 Necesito que te lleves a tu hermano y que me dejes aquí. 1016 01:26:19,550 --> 01:26:21,467 No, mamá. No te voy a dejar. 1017 01:26:21,468 --> 01:26:23,553 Por favor, tienes que irte. No discutas conmigo. 1018 01:26:23,554 --> 01:26:25,096 Necesito que hagas esto por mí. 1019 01:26:25,097 --> 01:26:27,015 No lo entiendes, mamá. No hay adónde ir. 1020 01:26:27,016 --> 01:26:28,766 No hay ningún lugar a donde ir. 1021 01:26:28,767 --> 01:26:29,976 Por favor. 1022 01:26:29,977 --> 01:26:32,228 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 1023 01:26:32,229 --> 01:26:34,314 Tienes que ir y no mirar atrás. 1024 01:26:34,315 --> 01:26:36,691 Kat, por favor ayúdame. Por favor, solo ayúdame. 1025 01:26:36,692 --> 01:26:39,778 - No discutas conmigo. - No hay ningún lugar a donde ir. 1026 01:26:54,335 --> 01:26:55,836 Despacho, despacho. 1027 01:27:00,299 --> 01:27:01,841 ¿Hay alguien ahí? 1028 01:27:01,842 --> 01:27:03,760 Despacho, necesito que envíen ayuda inmediata. 1029 01:27:05,554 --> 01:27:07,181 ¡¿Hola?! 1030 01:27:08,891 --> 01:27:11,351 Despacho, necesito ayuda inmediata por favor. 1031 01:27:11,352 --> 01:27:14,771 ¿Hola? ¿Despacho? 1032 01:27:17,483 --> 01:27:18,858 ¿¡Hay alguien ahí?! 1033 01:27:47,429 --> 01:27:49,222 ¡Dios! 1034 01:28:01,026 --> 01:28:03,277 Ambos necesitan irse. Mis bebés, por favor. 1035 01:28:03,278 --> 01:28:06,864 - Cam, tenemos que irnos. - No, mamá. ¡Kat, por favor ayúdame! 1036 01:28:06,865 --> 01:28:08,700 ¡Ayúdenme! ¡Ahora! ¡Por favor! 1037 01:28:08,701 --> 01:28:10,410 Está bien. Muévete. ¿De acuerdo? Muévete. 1038 01:28:10,411 --> 01:28:11,911 Aquí. Lo haremos juntos. 1039 01:28:17,960 --> 01:28:19,585 Lo tengo. Lo tengo. 1040 01:28:19,586 --> 01:28:21,463 Uno, dos, tres. 1041 01:28:22,756 --> 01:28:23,757 ¡Ah! 1042 01:28:57,833 --> 01:28:59,668 La píldora: Cameron. 1043 01:29:01,920 --> 01:29:04,923 Cameron... 1044 01:29:07,176 --> 01:29:08,677 Camerún. 1045 01:29:09,386 --> 01:29:11,055 Cameron... 1046 01:29:13,140 --> 01:29:14,767 Camerún. 1047 01:29:16,435 --> 01:29:18,270 ¿Adivina quién? 1048 01:29:22,941 --> 01:29:26,612 Lo sabías desde el principio... 1049 01:29:28,030 --> 01:29:29,697 porque... 1050 01:29:29,698 --> 01:29:31,784 Eres muy inteligente 1051 01:29:34,787 --> 01:29:36,455 Excepto... 1052 01:29:38,040 --> 01:29:41,251 ¿De verdad creías que tu madre no lo sabía? 1053 01:29:43,545 --> 01:29:45,881 No se puede confiar en ella, Cameron. 1054 01:29:47,257 --> 01:29:49,593 Ella lo supo desde el principio, hijo mío. 1055 01:29:52,346 --> 01:29:54,931 Ella trató de alejarte de mí. 1056 01:30:13,534 --> 01:30:16,537 Yo soy quien te protege. 1057 01:30:19,665 --> 01:30:22,166 Soy tu mejor amigo. 1058 01:30:24,169 --> 01:30:27,421 Y hay tantas cosas maravillosas 1059 01:30:27,422 --> 01:30:29,632 Podemos hacerlo juntos. 1060 01:30:35,305 --> 01:30:38,976 Cameron, escúchame con mucha atención. 1061 01:30:40,811 --> 01:30:42,521 Eres lo más perfecto... 1062 01:30:44,648 --> 01:30:46,692 En todos los sentidos. 1063 01:30:57,744 --> 01:30:59,036 ¡Correr! 1064 01:30:59,037 --> 01:31:00,371 ¡No! 1065 01:31:00,372 --> 01:31:02,748 Eres igualita a tu madre. 1066 01:31:08,797 --> 01:31:10,256 No-- 1067 01:31:11,800 --> 01:31:13,509 -Corre, Cam. -Ven, Cameron. 1068 01:31:13,510 --> 01:31:15,052 ¡Corre, Cam! 1069 01:31:15,053 --> 01:31:16,471 Venir. 1070 01:31:17,723 --> 01:31:19,974 Cam. Cam, ¿qué estás haciendo? 1071 01:31:19,975 --> 01:31:21,309 ¡Leva! 1072 01:31:21,310 --> 01:31:22,811 Leva. 1073 01:31:25,814 --> 01:31:28,065 Esa es mi cámara. 1074 01:31:28,066 --> 01:31:29,735 Sabes que te amo. 1075 01:31:32,196 --> 01:31:35,240 Te quiero más. 1076 01:31:38,285 --> 01:31:39,368 - ¿Qué? - ¡Ah! 1077 01:31:39,369 --> 01:31:41,204 ¡Naranja! ¡Naranja! ¡Naranja! 1078 01:31:46,877 --> 01:31:49,503 Cam... Cam, ¿estás bien? ¿Estás bien? 1079 01:31:49,504 --> 01:31:51,464 ¿Estás bien? Ven aquí. 1080 01:31:51,465 --> 01:31:53,175 Ven aquí. Buen trabajo. 1081 01:31:54,051 --> 01:31:56,969 Está bien. Déjame ver. Déjame ver. 1082 01:31:56,970 --> 01:31:58,137 No! No! 1083 01:31:58,138 --> 01:32:00,390 - ¡Ah! - ¡Ah! 1084 01:32:06,230 --> 01:32:08,981 ¡Ah! 1085 01:32:08,982 --> 01:32:13,402 Eres una gran decepción. 1086 01:32:13,403 --> 01:32:15,279 ¡No! 1087 01:32:15,280 --> 01:32:18,617 ¡Uh! 1088 01:32:21,245 --> 01:32:23,496 ¿Morirías...? 1089 01:32:32,673 --> 01:32:34,258 ¡Aaah! 1090 01:32:36,134 --> 01:32:37,551 ¡Uh! 1091 01:32:37,552 --> 01:32:39,553 Cameron, ¿estás bien? 1092 01:32:42,015 --> 01:32:43,724 Estás bien. 1093 01:32:43,725 --> 01:32:46,853 Dios. ¡Mamá! ¡Mamá! 1094 01:32:49,606 --> 01:32:52,109 ¡Uh! 1095 01:32:56,446 --> 01:32:58,739 ¿Quieres ayuda? 1096 01:32:58,740 --> 01:33:02,285 Entonces creo que todos podemos estar de acuerdo en que vamos a vender la casa, ¿verdad? 1097 01:33:02,286 --> 01:33:03,786 Sí. 1098 01:33:05,122 --> 01:33:06,455 Venga, déjame ir. 1099 01:33:19,886 --> 01:33:22,263 ¿Esto todavía no es una cosa? 1100 01:33:22,264 --> 01:33:27,227 Sólo quiero decirte que tu papá dejó de tomar la píldora. 1101 01:33:28,812 --> 01:33:32,649 Y eso es bueno. Morirá como un héroe. 1102 01:33:33,358 --> 01:33:34,567 Lo lamento. 1103 01:34:16,735 --> 01:34:20,154 Entonces, ya estás todo listo para comenzar en la nueva escuela secundaria. 1104 01:34:20,155 --> 01:34:21,698 - Sí. - Mm-hmm. 1105 01:34:23,075 --> 01:34:24,575 Hablé con el director. 1106 01:34:24,576 --> 01:34:26,577 Él parece muy agradable. 1107 01:34:26,578 --> 01:34:29,330 Entonces, Angela, que vive al otro lado de la calle, me dijo: 1108 01:34:29,331 --> 01:34:31,415 que su marido es un trabajador energético, 1109 01:34:31,416 --> 01:34:32,918 y puede trabajar en mi pierna. 1110 01:34:34,169 --> 01:34:36,087 - ¿No es genial? - ¿Un qué? Un en-- ¿Un qué? 1111 01:34:36,088 --> 01:34:37,880 Un trabajador de la energía. No lo sé... 1112 01:34:37,881 --> 01:34:40,424 ¿Qué saben las personas que trabajan con líneas eléctricas sobre las piernas? 1113 01:34:40,425 --> 01:34:43,969 Reiki o ya sabes, este tipo de cosas. 1114 01:34:43,970 --> 01:34:46,764 Quizás pueda trabajar en tu energía. 1115 01:34:46,765 --> 01:34:49,893 Tengo una lista de cosas en las que podría trabajar contigo, Cam. 1116 01:34:53,897 --> 01:34:56,273 - ¿Es ese el señor sanador de Reiki? - Quiero decir, puede ser. 1117 01:34:56,274 --> 01:34:58,818 Quizás sintió tu energía hablando de él. 1118 01:34:58,819 --> 01:35:00,444 Eso es muy enfermizo. 1119 01:35:00,445 --> 01:35:02,531 Bueno, tal vez sea psíquico.77978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.