All language subtitles for Alya.Sometimes.Hides.Her.Feelings.in.Russian.S01E05.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,426 This is ridiculous. 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,095 What do you mean, "I'll support you by your side"? 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,723 What do you mean, "Shut up and take my hand"? 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,933 This is so embarrassing. 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,104 Alya. 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 She did say "like", didn't she? 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,194 Is the dere attitude she sometimes shows in Russian 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 not just a game? 9 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 I thought she was enjoying the thrill of possibly getting caught. 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,911 But if that's what Alya really thinks... 11 00:00:38,705 --> 00:00:39,706 No, it's impossible. 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,624 She must be like me, 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,877 saying the wrong thing in the heat of the moment. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,587 She must've come to her senses 15 00:00:45,670 --> 00:00:48,339 and almost drowned in shame and regret by now. 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,550 Yes, I have a feeling that's the case. 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,805 Work again? 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,600 You don't even come home. 19 00:00:58,683 --> 00:01:01,519 Goodness, you're always like this. 20 00:01:01,603 --> 00:01:03,605 Do you think an apology will fix everything? 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,899 I feel like an idiot to worry about 22 00:01:05,982 --> 00:01:10,111 such an uncertain and vague emotion like love. 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,031 I will support her? 24 00:01:13,531 --> 00:01:17,577 I, the one who dumped the burden of the Suou family on Yuki and ran away? 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 That's funny. 26 00:01:23,958 --> 00:01:27,295 Didn't she say she was busy? 27 00:01:28,463 --> 00:01:29,339 No. 28 00:01:29,422 --> 00:01:30,632 If what happened today 29 00:01:30,715 --> 00:01:33,802 was a trap to get me to join the student council, 30 00:01:33,885 --> 00:01:36,679 she must be a part of it too. 31 00:01:39,015 --> 00:01:39,933 What? 32 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 {\an8}Masachika, you pervert! 33 00:03:19,365 --> 00:03:22,201 {\an8}You waited until the right time to come out, didn't you? 34 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Did you notice? 35 00:03:23,202 --> 00:03:24,245 Of course I did. 36 00:03:25,663 --> 00:03:29,834 You came out because you heard me close the main door, didn't you? 37 00:03:29,918 --> 00:03:32,003 Hey... wait a minute. 38 00:03:32,086 --> 00:03:35,506 Aren't you curious why I'm doing this? 39 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 Anyway, put on some clothes first. 40 00:03:37,383 --> 00:03:40,220 Don't be like that. Let me explain, Masachika. 41 00:03:40,303 --> 00:03:44,015 Actually, I just realized a grave matter. 42 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 A grave matter? 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,018 That's right. 44 00:03:47,101 --> 00:03:50,104 We've been living together for a long time, 45 00:03:51,147 --> 00:03:54,817 but we haven't experienced the "walk-in on someone changing event"! 46 00:03:54,901 --> 00:03:56,444 That's worse than I thought! 47 00:03:56,527 --> 00:03:57,820 Every brother in the world 48 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 wants to bump into his sister changing, right? 49 00:04:00,406 --> 00:04:02,492 That only works in 2D, you otaku brain! 50 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 I don't want to hear that from you! 51 00:04:04,535 --> 00:04:07,330 And so, here's a fan service shot. 52 00:04:07,413 --> 00:04:08,331 Oh, no. 53 00:04:08,414 --> 00:04:09,999 Who are you talking to? 54 00:04:10,083 --> 00:04:10,917 What? 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,460 The camera that idiots can't see. 56 00:04:12,543 --> 00:04:14,212 Is it only for nude scenes? 57 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 All right. That's enough messing around. 58 00:04:17,298 --> 00:04:21,719 I got you good today, so this is my way of making it up to you. 59 00:04:21,803 --> 00:04:24,430 Don't you dare apologize naked. 60 00:04:24,514 --> 00:04:26,975 Hey, I just didn't talk back to you. 61 00:04:27,058 --> 00:04:29,227 Why are you so full of yourself? 62 00:04:29,310 --> 00:04:33,481 I know you've already checked me out from head to toe and enjoyed it. 63 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 Yuki. 64 00:04:36,401 --> 00:04:37,694 While we're at it, 65 00:04:37,777 --> 00:04:39,112 I have to say this. 66 00:04:40,154 --> 00:04:42,573 I'll go soft if it's full nudity. 67 00:04:43,366 --> 00:04:45,827 Subtle sexiness is justice. 68 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 What? 69 00:04:48,288 --> 00:04:49,330 I see. 70 00:04:49,914 --> 00:04:51,582 That's indeed a blind spot. 71 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 Total victory. 72 00:04:54,877 --> 00:04:56,296 Hey, wait. 73 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 You can't fool me. 74 00:04:58,047 --> 00:04:59,424 You saw everything, right? 75 00:04:59,507 --> 00:05:02,844 Clearly from head to toe, right? 76 00:05:04,387 --> 00:05:06,222 I only saw boobs. 77 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 You finally admit it, you Boob Alien! 78 00:05:08,599 --> 00:05:10,226 Shut up, you nympho! 79 00:05:12,812 --> 00:05:14,897 By the way, Masachika. 80 00:05:14,981 --> 00:05:16,524 What? 81 00:05:16,607 --> 00:05:17,483 By the way, 82 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 why did you come to my room to dry your hair so naturally? 83 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 Did you decide to join the student council 84 00:05:23,823 --> 00:05:26,200 after talking to the president and Masha? 85 00:05:29,162 --> 00:05:31,789 Well, about that... 86 00:05:35,376 --> 00:05:36,252 I decided 87 00:05:36,878 --> 00:05:39,464 to help Alya become the student council president. 88 00:05:45,303 --> 00:05:49,265 Alya snagged my brother by sleeping with him! 89 00:05:49,348 --> 00:05:51,017 No, I wasn't! 90 00:05:51,100 --> 00:05:53,394 Damn it, you Boob Alien! 91 00:05:53,478 --> 00:05:57,106 Does that mean you're not satisfied with my C cup? 92 00:05:57,190 --> 00:06:01,152 How could you be fooled so easily by Alya's E cup (eyeballing)? 93 00:06:01,235 --> 00:06:03,780 Don't say explicit things like cup sizes! 94 00:06:03,863 --> 00:06:05,907 Calm down, brassiere. 95 00:06:05,990 --> 00:06:07,408 No, brother. 96 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 A C-cup you can touch 97 00:06:08,701 --> 00:06:11,496 is far better than an E-cup you can't touch. 98 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 No, I can't touch either of them. 99 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 All right, bring it on! 100 00:06:15,708 --> 00:06:17,543 Please be gentle with me! 101 00:06:17,627 --> 00:06:19,796 Why are you so excited to try it? 102 00:06:19,879 --> 00:06:22,131 Well, what are you going to do? 103 00:06:22,215 --> 00:06:25,551 Should you take away your sister's first boob touch? 104 00:06:25,635 --> 00:06:27,303 Don't say that. 105 00:06:27,386 --> 00:06:28,596 Just kidding. 106 00:06:28,679 --> 00:06:32,141 After all, you took it away when I was in elementary school. 107 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 I don't remember that. 108 00:06:34,143 --> 00:06:35,061 What? 109 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 What? Are you serious? 110 00:06:38,147 --> 00:06:39,315 Brother. 111 00:06:39,398 --> 00:06:41,275 Have you forgotten? 112 00:06:41,359 --> 00:06:44,320 That was when I was in second grade. 113 00:06:44,403 --> 00:06:46,322 What? 114 00:06:46,405 --> 00:06:49,575 While playing tag, we bumped into each other. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,245 Your face was planted in the middle of my thigh 116 00:06:52,328 --> 00:06:54,997 and your hand was squeezing my right boob! 117 00:06:55,081 --> 00:06:57,708 I don't remember such a miracle happening! 118 00:06:57,792 --> 00:07:00,962 Don't make up such a ridiculous lucky perverted event! 119 00:07:01,045 --> 00:07:02,964 You just clicked your tongue, right? 120 00:07:03,673 --> 00:07:04,715 Seriously. 121 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 You had bad asthma at that time. 122 00:07:07,218 --> 00:07:09,345 Basically, you couldn't go outside. 123 00:07:09,428 --> 00:07:12,723 But I'm a healthy baby now. 124 00:07:12,807 --> 00:07:14,851 I haven't caught a cold since junior high. 125 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 I'd rather you behave yourself. 126 00:07:17,687 --> 00:07:19,105 Did I not? 127 00:07:19,188 --> 00:07:20,815 Both at school and at home! 128 00:07:20,898 --> 00:07:21,816 I'm sorry. 129 00:07:22,316 --> 00:07:23,317 Don't apologize. 130 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 Spoil me more. 131 00:07:30,366 --> 00:07:31,909 Thank you. 132 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 I see. 133 00:07:44,172 --> 00:07:47,842 You've decided to run with Alya? 134 00:07:47,925 --> 00:07:48,843 Yes. 135 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 {\an8}I'm sorry. 136 00:07:51,387 --> 00:07:54,348 {\an8}It's nothing to apologize for. 137 00:07:54,432 --> 00:07:57,435 {\an8}A sibling rivalry is the way to go. How passionate it'd be. 138 00:07:59,228 --> 00:08:01,189 I'll tell you this just in case. 139 00:08:01,272 --> 00:08:04,317 I'm not doing this because I hate you. 140 00:08:04,400 --> 00:08:05,443 I know. 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,112 After all, 142 00:08:08,196 --> 00:08:10,198 you love me the most, don't you? 143 00:08:12,074 --> 00:08:13,784 I guess so. 144 00:08:13,868 --> 00:08:15,328 You're blushing. 145 00:08:15,411 --> 00:08:16,287 Shut up. 146 00:08:18,414 --> 00:08:20,166 That's good enough. 147 00:08:20,249 --> 00:08:21,125 Really? 148 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 Yes, thank you. 149 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 Well then. 150 00:08:25,880 --> 00:08:28,591 From now on, we're rivals. 151 00:08:29,467 --> 00:08:30,676 Right. 152 00:08:32,011 --> 00:08:36,015 I don't mind you having an affair with a girl who's at your beck and call. 153 00:08:36,849 --> 00:08:38,267 If you ever get tired of Alya, 154 00:08:38,351 --> 00:08:40,686 you can always change your mind and come to me. 155 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 Wait, don't call it an affair. 156 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 I won't do that. 157 00:08:46,192 --> 00:08:49,445 You'll come back to me in the end. 158 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Are you some kind of perfect woman? 159 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 Good night. 160 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Bye. 161 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 I see. 162 00:09:02,500 --> 00:09:05,628 So you've finally found someone who can motivate you... 163 00:09:08,589 --> 00:09:10,716 Can't it be me? 164 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 Whatever, but 165 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 I won't lose. 166 00:09:24,897 --> 00:09:26,023 Usually, 167 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 she would come here and make a scene. 168 00:09:28,526 --> 00:09:31,946 Did I hurt her feelings yesterday? 169 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 She's not that kind of person. 170 00:09:36,993 --> 00:09:40,329 But I have to make it up to her somehow. 171 00:09:49,213 --> 00:09:51,716 Did you think I'd end it with the serious part? 172 00:09:51,799 --> 00:09:52,842 What a shame. 173 00:09:52,925 --> 00:09:55,636 I'm a woman of my word! 174 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Goodness, you're really... 175 00:10:00,808 --> 00:10:01,642 Heave-ho. 176 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 What? 177 00:10:08,733 --> 00:10:10,026 Pull me out. 178 00:10:10,735 --> 00:10:15,156 Don't make me say it out loud. It's embarrassing. 179 00:10:19,869 --> 00:10:21,662 What are you doing? 180 00:10:21,746 --> 00:10:23,914 Darn it. I'm going to bury you. 181 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 Darn you. 182 00:10:26,459 --> 00:10:28,878 It's the stench of a man. I'm going to get pregnant. 183 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 That's impossible! 184 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 Are you some kind of sheltered lady? 185 00:10:31,881 --> 00:10:34,925 I am a sheltered lady. What's wrong with that? 186 00:10:39,096 --> 00:10:39,930 Good morning. 187 00:10:40,014 --> 00:10:41,515 Did you watch yesterday's drama? 188 00:10:42,016 --> 00:10:43,809 It was really good. 189 00:10:43,893 --> 00:10:45,936 Yes, it made my heart flutter. 190 00:10:53,569 --> 00:10:55,905 Why do I care so much? 191 00:10:55,988 --> 00:10:59,200 I'm sure he'll come to school with a sleepy face like always. 192 00:10:59,283 --> 00:11:01,619 I'll just get along with him as usual. 193 00:11:01,702 --> 00:11:03,204 Masachika, good morning. 194 00:11:03,287 --> 00:11:04,789 Good morning, Masachika. 195 00:11:04,872 --> 00:11:06,207 Good morning. 196 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Good morning, Alya. 197 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Good morning. 198 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Kuze. 199 00:11:10,795 --> 00:11:13,005 Are you previewing the material? 200 00:11:14,048 --> 00:11:15,549 Yes. 201 00:11:16,842 --> 00:11:18,219 What's the matter? 202 00:11:18,302 --> 00:11:20,304 What? Nothing. 203 00:11:20,388 --> 00:11:21,472 Is that so? 204 00:11:26,060 --> 00:11:27,144 Masachika. 205 00:11:27,228 --> 00:11:28,813 Takeshi and I were talking. 206 00:11:28,896 --> 00:11:30,398 Should we go to karaoke sometime? 207 00:11:30,481 --> 00:11:32,316 Sure. When? 208 00:11:32,400 --> 00:11:35,111 Kuze seems kind of down. 209 00:11:35,194 --> 00:11:38,030 He's giving off a somewhat ethereal vibe. 210 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 He even looks kind of cool. 211 00:11:41,200 --> 00:11:43,369 What am I thinking? 212 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 It's nothing. 213 00:11:44,370 --> 00:11:46,455 I'm sure he didn't get enough sleep again. 214 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 He isn't sleeping. 215 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 Why? 216 00:11:55,214 --> 00:12:00,886 Is he really going to change his habits for my sake? 217 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 From now on, 218 00:12:02,680 --> 00:12:04,473 I'll support you by your side. 219 00:12:04,974 --> 00:12:06,225 Kujou! 220 00:12:14,358 --> 00:12:15,651 TEAM A, TEAM B 221 00:12:17,486 --> 00:12:18,737 She's so cool! 222 00:12:18,821 --> 00:12:20,406 Kujou is so amazing! 223 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 Kuze! 224 00:12:23,868 --> 00:12:25,411 Hey, are you okay? 225 00:12:26,287 --> 00:12:27,705 Your eyes are rolled back! 226 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 "The ball is my friend" 227 00:12:32,918 --> 00:12:35,087 is just a fantasy. 228 00:12:38,632 --> 00:12:40,009 I'm so hungry. 229 00:12:40,092 --> 00:12:42,219 Kuze, are you all right? 230 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 Alya? 231 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Why are you out here? 232 00:12:46,682 --> 00:12:49,518 I was wondering if you were hurt. 233 00:12:49,602 --> 00:12:51,770 You saw everything. 234 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Are you all right? 235 00:12:53,397 --> 00:12:54,815 Do you want to see the nurse? 236 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 No, I'm fine. 237 00:12:56,775 --> 00:12:59,320 The gym was a bit hot, so I came out for some fresh air. 238 00:12:59,403 --> 00:13:01,322 I'll go back after a short rest. 239 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 I see. 240 00:13:03,407 --> 00:13:04,492 Let me check. 241 00:13:04,575 --> 00:13:05,534 What? 242 00:13:10,164 --> 00:13:12,833 It's hard to tell like this. 243 00:13:12,917 --> 00:13:14,668 Is... is that so? 244 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 E-cup. 245 00:13:17,796 --> 00:13:19,089 Seriously? 246 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 No, wait. 247 00:13:20,299 --> 00:13:21,800 If she was just eyeballing them, 248 00:13:21,884 --> 00:13:24,720 could they be bigger? 249 00:13:39,026 --> 00:13:41,612 What? A glimpse of the armpit? 250 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 Damn it, did you do that on purpose? 251 00:13:45,366 --> 00:13:47,451 Yuki! This is what I meant. 252 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Sure enough, subtle sexiness is justice! 253 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 What's wrong? 254 00:13:53,707 --> 00:13:55,292 Nothing. 255 00:13:56,627 --> 00:13:59,672 Anyway, you'd better drink some water. 256 00:14:21,026 --> 00:14:23,070 What? Wait, Kuze. 257 00:14:23,654 --> 00:14:25,114 What are you doing? 258 00:14:26,657 --> 00:14:27,575 Nothing. 259 00:14:27,658 --> 00:14:30,411 I just wanted to clear my head physically. 260 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 I-I see. 261 00:14:32,371 --> 00:14:33,706 Oh my, Kuze? 262 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 What's wrong? 263 00:14:36,417 --> 00:14:38,836 Are you trying to be a sweaty hunk? 264 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 Hello, Masha. 265 00:14:40,963 --> 00:14:43,173 I just wanted to clear my head. 266 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Don't worry. 267 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 What is it? 268 00:14:45,885 --> 00:14:47,803 Is something in the sky? 269 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 Clouds. 270 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 You're right. 271 00:14:51,098 --> 00:14:53,726 Why are you stating the obvious? 272 00:14:55,311 --> 00:14:59,315 Gym uniform is good stuff. 273 00:15:00,316 --> 00:15:01,775 You're soaking wet. 274 00:15:01,859 --> 00:15:03,110 Do you have a towel? 275 00:15:03,193 --> 00:15:05,571 No, I don't. 276 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 But it'll dry up naturally. 277 00:15:07,823 --> 00:15:10,326 Come on, lower your head. 278 00:15:11,035 --> 00:15:13,203 What's going on? 279 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 I didn't know such an event existed! 280 00:15:16,373 --> 00:15:18,375 Okay, it's dry. 281 00:15:19,752 --> 00:15:21,921 How is it? Do you feel more refreshed? 282 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 Yes, I do. 283 00:15:23,505 --> 00:15:25,424 I think I know how it feels to be a dog. 284 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 Are you an Akita Inu? 285 00:15:28,010 --> 00:15:30,137 No, I don't know breeds. 286 00:15:30,220 --> 00:15:31,305 I'm sorry. 287 00:15:31,388 --> 00:15:32,890 I'm just an uncultured mutt. 288 00:15:34,183 --> 00:15:37,645 Mischievous dogs are cute too. 289 00:15:38,729 --> 00:15:41,273 That's enough. Let's go back, Kuze. 290 00:15:41,774 --> 00:15:44,860 Masha, shouldn't you go back to class too? 291 00:15:44,944 --> 00:15:48,405 Hey, I just got here. 292 00:15:48,489 --> 00:15:50,491 We're going back. 293 00:15:50,991 --> 00:15:52,034 Okay. 294 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 See you after school. 295 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 Okay, see you after school. 296 00:15:57,957 --> 00:16:00,376 Thanks for the towel. 297 00:16:08,676 --> 00:16:10,302 I know what this is. 298 00:16:10,386 --> 00:16:13,389 It's the part where I'd be called "dirty" or "obscene." 299 00:16:15,015 --> 00:16:17,685 So, are you okay now? 300 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 What? 301 00:16:19,603 --> 00:16:22,439 The spot where you got hit by the ball. 302 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 Are you sure you don't need ice on it? 303 00:16:27,277 --> 00:16:32,157 She thought I was using cold water to ice my wound! 304 00:16:32,741 --> 00:16:34,702 No, I'm fine. 305 00:16:34,785 --> 00:16:36,787 It's not swollen anyway. 306 00:16:37,371 --> 00:16:38,414 Really? 307 00:16:38,497 --> 00:16:40,958 No need. I'm really fine. 308 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 What's going on? 309 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 Why is she being so gentle to me? 310 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 The dere period? 311 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 Is this the dere period? 312 00:16:50,884 --> 00:16:52,344 Alya. 313 00:16:52,428 --> 00:16:55,389 You seem to be especially gentle to me today. 314 00:16:56,515 --> 00:16:59,018 That's because you've been a bit down 315 00:16:59,101 --> 00:17:00,978 since this morning. 316 00:17:01,061 --> 00:17:04,732 I'm just a bit worried that something happened to you. 317 00:17:08,652 --> 00:17:12,239 Just as I thought, is it because of what happened yesterday? 318 00:17:13,282 --> 00:17:16,118 No, I'm not feeling down. 319 00:17:20,497 --> 00:17:24,126 I just didn't have breakfast. 320 00:17:29,298 --> 00:17:32,801 I was wondering why you were so focused in class today. 321 00:17:32,885 --> 00:17:36,138 It turns out you couldn't sleep because you were hungry. 322 00:17:36,221 --> 00:17:39,183 No, that's because I had a good night's sleep. 323 00:17:41,727 --> 00:17:44,521 I see, a good night's sleep. 324 00:17:44,605 --> 00:17:47,900 But I couldn't sleep because of you. 325 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 In the end, this unserious and happy-go-lucky guy 326 00:17:50,986 --> 00:17:54,615 could sleep like it was nothing. 327 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 I see! 328 00:17:58,202 --> 00:18:00,913 Well, Alya, listen carefully. 329 00:18:00,996 --> 00:18:02,372 This is what God said. 330 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 What is it? 331 00:18:03,373 --> 00:18:06,543 Don't tell me you're going to say, "Love your neighbors." 332 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 No. 333 00:18:07,711 --> 00:18:09,379 This is what God said. 334 00:18:09,463 --> 00:18:11,173 If someone hits you on the right, 335 00:18:11,256 --> 00:18:14,134 turn your cheek and let them hit you on the left. 336 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Goodness. 337 00:18:15,803 --> 00:18:17,805 Is that the look you give to a masochist swine? 338 00:18:17,888 --> 00:18:20,474 It's a look I give to a frivolous good-for-nothing. 339 00:18:22,059 --> 00:18:23,018 Goodness. 340 00:18:23,102 --> 00:18:24,895 I was worried for nothing. 341 00:18:24,978 --> 00:18:26,355 He's the worst. 342 00:18:26,438 --> 00:18:27,981 I knew I wouldn't fall 343 00:18:28,065 --> 00:18:29,399 for a frivolous guy like him. 344 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 Thank goodness. 345 00:18:33,946 --> 00:18:35,906 It's the usual Alya. 346 00:18:40,744 --> 00:18:42,204 Alya. 347 00:18:42,287 --> 00:18:44,998 Do you want to go to the student council office with me? 348 00:18:56,093 --> 00:18:58,220 Maybe I went too far. 349 00:19:00,514 --> 00:19:02,307 -We shall take our leave! -We shall take our leave! 350 00:19:08,063 --> 00:19:10,315 The same guys from the baseball and soccer club? 351 00:19:13,277 --> 00:19:14,444 Sorry to bother you. 352 00:19:20,367 --> 00:19:22,953 I'm sorry, I got the wrong place. 353 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 I'm sorry. 354 00:19:30,669 --> 00:19:34,715 I thought the people from the baseball and soccer clubs came back. 355 00:19:36,258 --> 00:19:38,969 Well, what did they do? 356 00:19:39,052 --> 00:19:42,598 My cute junior went to mediate their disputes. 357 00:19:42,681 --> 00:19:45,017 But they didn't listen to advice 358 00:19:45,100 --> 00:19:48,187 and continued their embarrassing bickering, didn't they? 359 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 That's why I gave them a slight... 360 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 A slight warning. 361 00:19:53,108 --> 00:19:54,359 I see. 362 00:19:54,943 --> 00:19:58,238 No, but... isn't using a bamboo sword too much? 363 00:19:58,906 --> 00:20:00,490 D-Don't worry. 364 00:20:00,574 --> 00:20:02,743 I can kill with my fists, 365 00:20:02,826 --> 00:20:05,120 but I've never killed anyone with a bamboo sword. 366 00:20:05,204 --> 00:20:06,246 I see. 367 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 That's because the bamboo sword will break before that. 368 00:20:11,376 --> 00:20:13,629 I think I once heard a guy 369 00:20:13,712 --> 00:20:18,592 call Sarashina "boss lady." 370 00:20:18,675 --> 00:20:20,010 I see it now. 371 00:20:21,053 --> 00:20:22,721 Touya! 372 00:20:24,181 --> 00:20:26,642 You don't have to be so nervous, Kuze. 373 00:20:26,725 --> 00:20:29,186 Chisaki didn't use violence on them. 374 00:20:29,269 --> 00:20:32,522 She just threatened them with her violent background. 375 00:20:32,606 --> 00:20:33,899 Hold on, Touya. 376 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 Goodness. 377 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 I'm sorry. 378 00:20:39,321 --> 00:20:41,323 What a heartwarming interaction. 379 00:20:41,406 --> 00:20:42,407 Come on. 380 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Goodness. 381 00:20:44,201 --> 00:20:45,035 -Chisaki. -Goodness. 382 00:20:45,118 --> 00:20:46,286 You'll dislocate my shoulder. 383 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 -You'll dislocate it. -Idiot. 384 00:20:48,288 --> 00:20:50,290 It's heart... warming? 385 00:20:52,125 --> 00:20:53,418 I'm sorry. 386 00:20:53,502 --> 00:20:55,504 Am I too late? 387 00:20:56,255 --> 00:20:57,297 Goodness. 388 00:20:57,381 --> 00:21:00,801 That's enough fooling around in the student council office. 389 00:21:00,884 --> 00:21:03,512 No, it's not like that. 390 00:21:03,595 --> 00:21:06,306 I'm sorry. Does it hurt? 391 00:21:07,683 --> 00:21:08,892 I'm fine. 392 00:21:08,976 --> 00:21:10,435 My shoulders were a bit stiff, 393 00:21:10,519 --> 00:21:11,687 so it was perfect. 394 00:21:11,770 --> 00:21:13,981 I'm really sorry. 395 00:21:14,064 --> 00:21:16,608 I can never get the right amount of force. 396 00:21:16,692 --> 00:21:18,318 Which warrior tribe are you from? 397 00:21:18,402 --> 00:21:19,695 It's fine. 398 00:21:19,778 --> 00:21:22,155 This is what I've been working out for. 399 00:21:22,239 --> 00:21:23,573 Just bring it on. 400 00:21:24,408 --> 00:21:25,492 Touya... 401 00:21:25,575 --> 00:21:26,451 What? 402 00:21:26,535 --> 00:21:28,578 Was there a trigger for this sweet mood? 403 00:21:30,414 --> 00:21:32,207 Goodness, you're going too far. 404 00:21:34,042 --> 00:21:35,294 Say, 405 00:21:35,377 --> 00:21:38,422 if Chisaki is called Boss Lady, 406 00:21:38,505 --> 00:21:40,465 does she bind her chest in sarashi? 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,175 Why would you think that? 408 00:21:42,259 --> 00:21:44,011 No, if that's the case, 409 00:21:44,094 --> 00:21:46,596 she'll be Sarashina in sarashi. 410 00:21:48,515 --> 00:21:51,518 My goodness. You two are so close. 411 00:21:52,102 --> 00:21:53,437 No, we're not. 412 00:21:54,771 --> 00:21:56,857 It seems we can't hide it from your sister. 413 00:21:56,940 --> 00:21:57,816 What? 414 00:21:57,899 --> 00:21:59,985 Our close relationship. 415 00:22:00,068 --> 00:22:00,944 Shut up. 416 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 Excuse me. 417 00:22:05,073 --> 00:22:06,616 I'm sorry. 418 00:22:06,700 --> 00:22:08,327 I'm a little late. 419 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Don't worry about it, Suou. 420 00:22:12,831 --> 00:22:13,665 Well then, 421 00:22:13,749 --> 00:22:16,084 let's start the student council meeting. 422 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 -Let's do our best. -Let's do our best. 423 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Well then, Kuze, 424 00:22:19,796 --> 00:22:22,215 could you introduce yourself to everyone again? 425 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Yes. 426 00:22:24,259 --> 00:22:28,722 I'm honored to join the student council as the general affairs officer. 427 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 I'm Masachika Kuze. 428 00:22:30,390 --> 00:22:33,185 Next year, I plan to join Alisa Kujou 429 00:22:33,268 --> 00:22:35,520 for the student council president election. 430 00:22:37,355 --> 00:22:39,900 I look forward to working with all of you. 28936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.