Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,426
This is ridiculous.
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,095
What do you mean,
"I'll support you by your side"?
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,723
What do you mean,
"Shut up and take my hand"?
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,933
This is so embarrassing.
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,104
Alya.
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
She did say "like", didn't she?
7
00:00:25,650 --> 00:00:28,194
Is the dere attitude
she sometimes shows in Russian
8
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
not just a game?
9
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
I thought she was enjoying
the thrill of possibly getting caught.
10
00:00:34,367 --> 00:00:36,911
But if that's what Alya really thinks...
11
00:00:38,705 --> 00:00:39,706
No, it's impossible.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,624
She must be like me,
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,877
saying the wrong thing
in the heat of the moment.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,587
She must've come to her senses
15
00:00:45,670 --> 00:00:48,339
and almost drowned
in shame and regret by now.
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,550
Yes, I have a feeling that's the case.
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,805
Work again?
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,600
You don't even come home.
19
00:00:58,683 --> 00:01:01,519
Goodness, you're always like this.
20
00:01:01,603 --> 00:01:03,605
Do you think an apology
will fix everything?
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,899
I feel like an idiot to worry about
22
00:01:05,982 --> 00:01:10,111
such an uncertain
and vague emotion like love.
23
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
I will support her?
24
00:01:13,531 --> 00:01:17,577
I, the one who dumped the burden
of the Suou family on Yuki and ran away?
25
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
That's funny.
26
00:01:23,958 --> 00:01:27,295
Didn't she say she was busy?
27
00:01:28,463 --> 00:01:29,339
No.
28
00:01:29,422 --> 00:01:30,632
If what happened today
29
00:01:30,715 --> 00:01:33,802
was a trap to get me
to join the student council,
30
00:01:33,885 --> 00:01:36,679
she must be a part of it too.
31
00:01:39,015 --> 00:01:39,933
What?
32
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
{\an8}Masachika, you pervert!
33
00:03:19,365 --> 00:03:22,201
{\an8}You waited until the right time
to come out, didn't you?
34
00:03:22,285 --> 00:03:23,119
Did you notice?
35
00:03:23,202 --> 00:03:24,245
Of course I did.
36
00:03:25,663 --> 00:03:29,834
You came out because you heard me
close the main door, didn't you?
37
00:03:29,918 --> 00:03:32,003
Hey... wait a minute.
38
00:03:32,086 --> 00:03:35,506
Aren't you curious why I'm doing this?
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,300
Anyway, put on some clothes first.
40
00:03:37,383 --> 00:03:40,220
Don't be like that.
Let me explain, Masachika.
41
00:03:40,303 --> 00:03:44,015
Actually, I just realized a grave matter.
42
00:03:44,098 --> 00:03:45,558
A grave matter?
43
00:03:45,642 --> 00:03:47,018
That's right.
44
00:03:47,101 --> 00:03:50,104
We've been living together
for a long time,
45
00:03:51,147 --> 00:03:54,817
but we haven't experienced
the "walk-in on someone changing event"!
46
00:03:54,901 --> 00:03:56,444
That's worse than I thought!
47
00:03:56,527 --> 00:03:57,820
Every brother in the world
48
00:03:57,904 --> 00:04:00,323
wants to bump into
his sister changing, right?
49
00:04:00,406 --> 00:04:02,492
That only works in 2D, you otaku brain!
50
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
I don't want to hear that from you!
51
00:04:04,535 --> 00:04:07,330
And so, here's a fan service shot.
52
00:04:07,413 --> 00:04:08,331
Oh, no.
53
00:04:08,414 --> 00:04:09,999
Who are you talking to?
54
00:04:10,083 --> 00:04:10,917
What?
55
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
The camera that idiots can't see.
56
00:04:12,543 --> 00:04:14,212
Is it only for nude scenes?
57
00:04:14,295 --> 00:04:17,215
All right. That's enough messing around.
58
00:04:17,298 --> 00:04:21,719
I got you good today,
so this is my way of making it up to you.
59
00:04:21,803 --> 00:04:24,430
Don't you dare apologize naked.
60
00:04:24,514 --> 00:04:26,975
Hey, I just didn't talk back to you.
61
00:04:27,058 --> 00:04:29,227
Why are you so full of yourself?
62
00:04:29,310 --> 00:04:33,481
I know you've already checked me out
from head to toe and enjoyed it.
63
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
Yuki.
64
00:04:36,401 --> 00:04:37,694
While we're at it,
65
00:04:37,777 --> 00:04:39,112
I have to say this.
66
00:04:40,154 --> 00:04:42,573
I'll go soft if it's full nudity.
67
00:04:43,366 --> 00:04:45,827
Subtle sexiness is justice.
68
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
What?
69
00:04:48,288 --> 00:04:49,330
I see.
70
00:04:49,914 --> 00:04:51,582
That's indeed a blind spot.
71
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
Total victory.
72
00:04:54,877 --> 00:04:56,296
Hey, wait.
73
00:04:56,379 --> 00:04:57,964
You can't fool me.
74
00:04:58,047 --> 00:04:59,424
You saw everything, right?
75
00:04:59,507 --> 00:05:02,844
Clearly from head to toe, right?
76
00:05:04,387 --> 00:05:06,222
I only saw boobs.
77
00:05:06,306 --> 00:05:08,516
You finally admit it, you Boob Alien!
78
00:05:08,599 --> 00:05:10,226
Shut up, you nympho!
79
00:05:12,812 --> 00:05:14,897
By the way, Masachika.
80
00:05:14,981 --> 00:05:16,524
What?
81
00:05:16,607 --> 00:05:17,483
By the way,
82
00:05:17,567 --> 00:05:20,737
why did you come to my room
to dry your hair so naturally?
83
00:05:21,321 --> 00:05:23,740
Did you decide to join the student council
84
00:05:23,823 --> 00:05:26,200
after talking to the president and Masha?
85
00:05:29,162 --> 00:05:31,789
Well, about that...
86
00:05:35,376 --> 00:05:36,252
I decided
87
00:05:36,878 --> 00:05:39,464
to help Alya become
the student council president.
88
00:05:45,303 --> 00:05:49,265
Alya snagged my brother
by sleeping with him!
89
00:05:49,348 --> 00:05:51,017
No, I wasn't!
90
00:05:51,100 --> 00:05:53,394
Damn it, you Boob Alien!
91
00:05:53,478 --> 00:05:57,106
Does that mean
you're not satisfied with my C cup?
92
00:05:57,190 --> 00:06:01,152
How could you be fooled so easily
by Alya's E cup (eyeballing)?
93
00:06:01,235 --> 00:06:03,780
Don't say explicit things like cup sizes!
94
00:06:03,863 --> 00:06:05,907
Calm down, brassiere.
95
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
No, brother.
96
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
A C-cup you can touch
97
00:06:08,701 --> 00:06:11,496
is far better than
an E-cup you can't touch.
98
00:06:11,579 --> 00:06:13,831
No, I can't touch either of them.
99
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
All right, bring it on!
100
00:06:15,708 --> 00:06:17,543
Please be gentle with me!
101
00:06:17,627 --> 00:06:19,796
Why are you so excited to try it?
102
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
Well, what are you going to do?
103
00:06:22,215 --> 00:06:25,551
Should you take away
your sister's first boob touch?
104
00:06:25,635 --> 00:06:27,303
Don't say that.
105
00:06:27,386 --> 00:06:28,596
Just kidding.
106
00:06:28,679 --> 00:06:32,141
After all, you took it away
when I was in elementary school.
107
00:06:32,225 --> 00:06:33,434
I don't remember that.
108
00:06:34,143 --> 00:06:35,061
What?
109
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
What? Are you serious?
110
00:06:38,147 --> 00:06:39,315
Brother.
111
00:06:39,398 --> 00:06:41,275
Have you forgotten?
112
00:06:41,359 --> 00:06:44,320
That was when I was in second grade.
113
00:06:44,403 --> 00:06:46,322
What?
114
00:06:46,405 --> 00:06:49,575
While playing tag,
we bumped into each other.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,245
Your face was planted
in the middle of my thigh
116
00:06:52,328 --> 00:06:54,997
and your hand was squeezing my right boob!
117
00:06:55,081 --> 00:06:57,708
I don't remember such a miracle happening!
118
00:06:57,792 --> 00:07:00,962
Don't make up such
a ridiculous lucky perverted event!
119
00:07:01,045 --> 00:07:02,964
You just clicked your tongue, right?
120
00:07:03,673 --> 00:07:04,715
Seriously.
121
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
You had bad asthma at that time.
122
00:07:07,218 --> 00:07:09,345
Basically, you couldn't go outside.
123
00:07:09,428 --> 00:07:12,723
But I'm a healthy baby now.
124
00:07:12,807 --> 00:07:14,851
I haven't caught a cold since junior high.
125
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
I'd rather you behave yourself.
126
00:07:17,687 --> 00:07:19,105
Did I not?
127
00:07:19,188 --> 00:07:20,815
Both at school and at home!
128
00:07:20,898 --> 00:07:21,816
I'm sorry.
129
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
Don't apologize.
130
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Spoil me more.
131
00:07:30,366 --> 00:07:31,909
Thank you.
132
00:07:42,670 --> 00:07:44,088
I see.
133
00:07:44,172 --> 00:07:47,842
You've decided to run with Alya?
134
00:07:47,925 --> 00:07:48,843
Yes.
135
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
{\an8}I'm sorry.
136
00:07:51,387 --> 00:07:54,348
{\an8}It's nothing to apologize for.
137
00:07:54,432 --> 00:07:57,435
{\an8}A sibling rivalry is the way to go.
How passionate it'd be.
138
00:07:59,228 --> 00:08:01,189
I'll tell you this just in case.
139
00:08:01,272 --> 00:08:04,317
I'm not doing this because I hate you.
140
00:08:04,400 --> 00:08:05,443
I know.
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,112
After all,
142
00:08:08,196 --> 00:08:10,198
you love me the most, don't you?
143
00:08:12,074 --> 00:08:13,784
I guess so.
144
00:08:13,868 --> 00:08:15,328
You're blushing.
145
00:08:15,411 --> 00:08:16,287
Shut up.
146
00:08:18,414 --> 00:08:20,166
That's good enough.
147
00:08:20,249 --> 00:08:21,125
Really?
148
00:08:21,209 --> 00:08:22,793
Yes, thank you.
149
00:08:24,462 --> 00:08:25,796
Well then.
150
00:08:25,880 --> 00:08:28,591
From now on, we're rivals.
151
00:08:29,467 --> 00:08:30,676
Right.
152
00:08:32,011 --> 00:08:36,015
I don't mind you having an affair
with a girl who's at your beck and call.
153
00:08:36,849 --> 00:08:38,267
If you ever get tired of Alya,
154
00:08:38,351 --> 00:08:40,686
you can always change your mind
and come to me.
155
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
Wait, don't call it an affair.
156
00:08:43,689 --> 00:08:45,191
I won't do that.
157
00:08:46,192 --> 00:08:49,445
You'll come back to me in the end.
158
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Are you some kind of perfect woman?
159
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
Good night.
160
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
Bye.
161
00:09:01,290 --> 00:09:02,416
I see.
162
00:09:02,500 --> 00:09:05,628
So you've finally found someone
who can motivate you...
163
00:09:08,589 --> 00:09:10,716
Can't it be me?
164
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Whatever, but
165
00:09:13,553 --> 00:09:15,096
I won't lose.
166
00:09:24,897 --> 00:09:26,023
Usually,
167
00:09:26,107 --> 00:09:27,984
she would come here and make a scene.
168
00:09:28,526 --> 00:09:31,946
Did I hurt her feelings yesterday?
169
00:09:34,532 --> 00:09:36,409
She's not that kind of person.
170
00:09:36,993 --> 00:09:40,329
But I have to make it up to her somehow.
171
00:09:49,213 --> 00:09:51,716
Did you think I'd end it
with the serious part?
172
00:09:51,799 --> 00:09:52,842
What a shame.
173
00:09:52,925 --> 00:09:55,636
I'm a woman of my word!
174
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Goodness, you're really...
175
00:10:00,808 --> 00:10:01,642
Heave-ho.
176
00:10:01,726 --> 00:10:02,560
What?
177
00:10:08,733 --> 00:10:10,026
Pull me out.
178
00:10:10,735 --> 00:10:15,156
Don't make me say it out loud.
It's embarrassing.
179
00:10:19,869 --> 00:10:21,662
What are you doing?
180
00:10:21,746 --> 00:10:23,914
Darn it. I'm going to bury you.
181
00:10:23,998 --> 00:10:25,666
Darn you.
182
00:10:26,459 --> 00:10:28,878
It's the stench of a man.
I'm going to get pregnant.
183
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
That's impossible!
184
00:10:29,879 --> 00:10:31,797
Are you some kind of sheltered lady?
185
00:10:31,881 --> 00:10:34,925
I am a sheltered lady.
What's wrong with that?
186
00:10:39,096 --> 00:10:39,930
Good morning.
187
00:10:40,014 --> 00:10:41,515
Did you watch yesterday's drama?
188
00:10:42,016 --> 00:10:43,809
It was really good.
189
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
Yes, it made my heart flutter.
190
00:10:53,569 --> 00:10:55,905
Why do I care so much?
191
00:10:55,988 --> 00:10:59,200
I'm sure he'll come to school
with a sleepy face like always.
192
00:10:59,283 --> 00:11:01,619
I'll just get along with him as usual.
193
00:11:01,702 --> 00:11:03,204
Masachika, good morning.
194
00:11:03,287 --> 00:11:04,789
Good morning, Masachika.
195
00:11:04,872 --> 00:11:06,207
Good morning.
196
00:11:07,041 --> 00:11:08,584
Good morning, Alya.
197
00:11:08,668 --> 00:11:09,794
Good morning.
198
00:11:09,877 --> 00:11:10,711
Kuze.
199
00:11:10,795 --> 00:11:13,005
Are you previewing the material?
200
00:11:14,048 --> 00:11:15,549
Yes.
201
00:11:16,842 --> 00:11:18,219
What's the matter?
202
00:11:18,302 --> 00:11:20,304
What? Nothing.
203
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
Is that so?
204
00:11:26,060 --> 00:11:27,144
Masachika.
205
00:11:27,228 --> 00:11:28,813
Takeshi and I were talking.
206
00:11:28,896 --> 00:11:30,398
Should we go to karaoke sometime?
207
00:11:30,481 --> 00:11:32,316
Sure. When?
208
00:11:32,400 --> 00:11:35,111
Kuze seems kind of down.
209
00:11:35,194 --> 00:11:38,030
He's giving off a somewhat ethereal vibe.
210
00:11:38,114 --> 00:11:40,491
He even looks kind of cool.
211
00:11:41,200 --> 00:11:43,369
What am I thinking?
212
00:11:43,452 --> 00:11:44,286
It's nothing.
213
00:11:44,370 --> 00:11:46,455
I'm sure he didn't get enough sleep again.
214
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
He isn't sleeping.
215
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
Why?
216
00:11:55,214 --> 00:12:00,886
Is he really going to change
his habits for my sake?
217
00:12:00,970 --> 00:12:02,596
From now on,
218
00:12:02,680 --> 00:12:04,473
I'll support you by your side.
219
00:12:04,974 --> 00:12:06,225
Kujou!
220
00:12:14,358 --> 00:12:15,651
TEAM A, TEAM B
221
00:12:17,486 --> 00:12:18,737
She's so cool!
222
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
Kujou is so amazing!
223
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
Kuze!
224
00:12:23,868 --> 00:12:25,411
Hey, are you okay?
225
00:12:26,287 --> 00:12:27,705
Your eyes are rolled back!
226
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
"The ball is my friend"
227
00:12:32,918 --> 00:12:35,087
is just a fantasy.
228
00:12:38,632 --> 00:12:40,009
I'm so hungry.
229
00:12:40,092 --> 00:12:42,219
Kuze, are you all right?
230
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
Alya?
231
00:12:45,639 --> 00:12:46,599
Why are you out here?
232
00:12:46,682 --> 00:12:49,518
I was wondering if you were hurt.
233
00:12:49,602 --> 00:12:51,770
You saw everything.
234
00:12:52,354 --> 00:12:53,314
Are you all right?
235
00:12:53,397 --> 00:12:54,815
Do you want to see the nurse?
236
00:12:54,899 --> 00:12:56,692
No, I'm fine.
237
00:12:56,775 --> 00:12:59,320
The gym was a bit hot,
so I came out for some fresh air.
238
00:12:59,403 --> 00:13:01,322
I'll go back after a short rest.
239
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
I see.
240
00:13:03,407 --> 00:13:04,492
Let me check.
241
00:13:04,575 --> 00:13:05,534
What?
242
00:13:10,164 --> 00:13:12,833
It's hard to tell like this.
243
00:13:12,917 --> 00:13:14,668
Is... is that so?
244
00:13:16,170 --> 00:13:17,713
E-cup.
245
00:13:17,796 --> 00:13:19,089
Seriously?
246
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
No, wait.
247
00:13:20,299 --> 00:13:21,800
If she was just eyeballing them,
248
00:13:21,884 --> 00:13:24,720
could they be bigger?
249
00:13:39,026 --> 00:13:41,612
What? A glimpse of the armpit?
250
00:13:41,695 --> 00:13:43,781
Damn it, did you do that on purpose?
251
00:13:45,366 --> 00:13:47,451
Yuki! This is what I meant.
252
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
Sure enough, subtle sexiness is justice!
253
00:13:52,540 --> 00:13:53,624
What's wrong?
254
00:13:53,707 --> 00:13:55,292
Nothing.
255
00:13:56,627 --> 00:13:59,672
Anyway, you'd better drink some water.
256
00:14:21,026 --> 00:14:23,070
What? Wait, Kuze.
257
00:14:23,654 --> 00:14:25,114
What are you doing?
258
00:14:26,657 --> 00:14:27,575
Nothing.
259
00:14:27,658 --> 00:14:30,411
I just wanted to clear my head physically.
260
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
I-I see.
261
00:14:32,371 --> 00:14:33,706
Oh my, Kuze?
262
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
What's wrong?
263
00:14:36,417 --> 00:14:38,836
Are you trying to be a sweaty hunk?
264
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
Hello, Masha.
265
00:14:40,963 --> 00:14:43,173
I just wanted to clear my head.
266
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Don't worry.
267
00:14:44,550 --> 00:14:45,801
What is it?
268
00:14:45,885 --> 00:14:47,803
Is something in the sky?
269
00:14:47,887 --> 00:14:49,471
Clouds.
270
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
You're right.
271
00:14:51,098 --> 00:14:53,726
Why are you stating the obvious?
272
00:14:55,311 --> 00:14:59,315
Gym uniform is good stuff.
273
00:15:00,316 --> 00:15:01,775
You're soaking wet.
274
00:15:01,859 --> 00:15:03,110
Do you have a towel?
275
00:15:03,193 --> 00:15:05,571
No, I don't.
276
00:15:06,071 --> 00:15:07,740
But it'll dry up naturally.
277
00:15:07,823 --> 00:15:10,326
Come on, lower your head.
278
00:15:11,035 --> 00:15:13,203
What's going on?
279
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
I didn't know such an event existed!
280
00:15:16,373 --> 00:15:18,375
Okay, it's dry.
281
00:15:19,752 --> 00:15:21,921
How is it? Do you feel more refreshed?
282
00:15:22,004 --> 00:15:23,422
Yes, I do.
283
00:15:23,505 --> 00:15:25,424
I think I know how it feels to be a dog.
284
00:15:25,507 --> 00:15:27,927
Are you an Akita Inu?
285
00:15:28,010 --> 00:15:30,137
No, I don't know breeds.
286
00:15:30,220 --> 00:15:31,305
I'm sorry.
287
00:15:31,388 --> 00:15:32,890
I'm just an uncultured mutt.
288
00:15:34,183 --> 00:15:37,645
Mischievous dogs are cute too.
289
00:15:38,729 --> 00:15:41,273
That's enough. Let's go back, Kuze.
290
00:15:41,774 --> 00:15:44,860
Masha, shouldn't you go back to class too?
291
00:15:44,944 --> 00:15:48,405
Hey, I just got here.
292
00:15:48,489 --> 00:15:50,491
We're going back.
293
00:15:50,991 --> 00:15:52,034
Okay.
294
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
See you after school.
295
00:15:55,996 --> 00:15:57,873
Okay, see you after school.
296
00:15:57,957 --> 00:16:00,376
Thanks for the towel.
297
00:16:08,676 --> 00:16:10,302
I know what this is.
298
00:16:10,386 --> 00:16:13,389
It's the part where I'd be
called "dirty" or "obscene."
299
00:16:15,015 --> 00:16:17,685
So, are you okay now?
300
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
What?
301
00:16:19,603 --> 00:16:22,439
The spot where you got hit by the ball.
302
00:16:22,523 --> 00:16:24,900
Are you sure you don't need ice on it?
303
00:16:27,277 --> 00:16:32,157
She thought I was using
cold water to ice my wound!
304
00:16:32,741 --> 00:16:34,702
No, I'm fine.
305
00:16:34,785 --> 00:16:36,787
It's not swollen anyway.
306
00:16:37,371 --> 00:16:38,414
Really?
307
00:16:38,497 --> 00:16:40,958
No need. I'm really fine.
308
00:16:41,458 --> 00:16:42,543
What's going on?
309
00:16:42,626 --> 00:16:44,420
Why is she being so gentle to me?
310
00:16:44,503 --> 00:16:45,337
The dere period?
311
00:16:45,421 --> 00:16:46,755
Is this the dere period?
312
00:16:50,884 --> 00:16:52,344
Alya.
313
00:16:52,428 --> 00:16:55,389
You seem to be especially
gentle to me today.
314
00:16:56,515 --> 00:16:59,018
That's because you've been a bit down
315
00:16:59,101 --> 00:17:00,978
since this morning.
316
00:17:01,061 --> 00:17:04,732
I'm just a bit worried
that something happened to you.
317
00:17:08,652 --> 00:17:12,239
Just as I thought,
is it because of what happened yesterday?
318
00:17:13,282 --> 00:17:16,118
No, I'm not feeling down.
319
00:17:20,497 --> 00:17:24,126
I just didn't have breakfast.
320
00:17:29,298 --> 00:17:32,801
I was wondering why you
were so focused in class today.
321
00:17:32,885 --> 00:17:36,138
It turns out you couldn't sleep
because you were hungry.
322
00:17:36,221 --> 00:17:39,183
No, that's because
I had a good night's sleep.
323
00:17:41,727 --> 00:17:44,521
I see, a good night's sleep.
324
00:17:44,605 --> 00:17:47,900
But I couldn't sleep because of you.
325
00:17:48,692 --> 00:17:50,903
In the end, this unserious
and happy-go-lucky guy
326
00:17:50,986 --> 00:17:54,615
could sleep like it was nothing.
327
00:17:55,199 --> 00:17:56,867
I see!
328
00:17:58,202 --> 00:18:00,913
Well, Alya, listen carefully.
329
00:18:00,996 --> 00:18:02,372
This is what God said.
330
00:18:02,456 --> 00:18:03,290
What is it?
331
00:18:03,373 --> 00:18:06,543
Don't tell me you're going to say,
"Love your neighbors."
332
00:18:06,627 --> 00:18:07,628
No.
333
00:18:07,711 --> 00:18:09,379
This is what God said.
334
00:18:09,463 --> 00:18:11,173
If someone hits you on the right,
335
00:18:11,256 --> 00:18:14,134
turn your cheek
and let them hit you on the left.
336
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Goodness.
337
00:18:15,803 --> 00:18:17,805
Is that the look you give
to a masochist swine?
338
00:18:17,888 --> 00:18:20,474
It's a look I give
to a frivolous good-for-nothing.
339
00:18:22,059 --> 00:18:23,018
Goodness.
340
00:18:23,102 --> 00:18:24,895
I was worried for nothing.
341
00:18:24,978 --> 00:18:26,355
He's the worst.
342
00:18:26,438 --> 00:18:27,981
I knew I wouldn't fall
343
00:18:28,065 --> 00:18:29,399
for a frivolous guy like him.
344
00:18:32,486 --> 00:18:33,862
Thank goodness.
345
00:18:33,946 --> 00:18:35,906
It's the usual Alya.
346
00:18:40,744 --> 00:18:42,204
Alya.
347
00:18:42,287 --> 00:18:44,998
Do you want to go
to the student council office with me?
348
00:18:56,093 --> 00:18:58,220
Maybe I went too far.
349
00:19:00,514 --> 00:19:02,307
-We shall take our leave!
-We shall take our leave!
350
00:19:08,063 --> 00:19:10,315
The same guys
from the baseball and soccer club?
351
00:19:13,277 --> 00:19:14,444
Sorry to bother you.
352
00:19:20,367 --> 00:19:22,953
I'm sorry, I got the wrong place.
353
00:19:29,293 --> 00:19:30,586
I'm sorry.
354
00:19:30,669 --> 00:19:34,715
I thought the people from the baseball
and soccer clubs came back.
355
00:19:36,258 --> 00:19:38,969
Well, what did they do?
356
00:19:39,052 --> 00:19:42,598
My cute junior went
to mediate their disputes.
357
00:19:42,681 --> 00:19:45,017
But they didn't listen to advice
358
00:19:45,100 --> 00:19:48,187
and continued
their embarrassing bickering, didn't they?
359
00:19:48,270 --> 00:19:50,355
That's why I gave them a slight...
360
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
A slight warning.
361
00:19:53,108 --> 00:19:54,359
I see.
362
00:19:54,943 --> 00:19:58,238
No, but... isn't using
a bamboo sword too much?
363
00:19:58,906 --> 00:20:00,490
D-Don't worry.
364
00:20:00,574 --> 00:20:02,743
I can kill with my fists,
365
00:20:02,826 --> 00:20:05,120
but I've never killed anyone
with a bamboo sword.
366
00:20:05,204 --> 00:20:06,246
I see.
367
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
That's because the bamboo sword
will break before that.
368
00:20:11,376 --> 00:20:13,629
I think I once heard a guy
369
00:20:13,712 --> 00:20:18,592
call Sarashina "boss lady."
370
00:20:18,675 --> 00:20:20,010
I see it now.
371
00:20:21,053 --> 00:20:22,721
Touya!
372
00:20:24,181 --> 00:20:26,642
You don't have to be so nervous, Kuze.
373
00:20:26,725 --> 00:20:29,186
Chisaki didn't use violence on them.
374
00:20:29,269 --> 00:20:32,522
She just threatened them
with her violent background.
375
00:20:32,606 --> 00:20:33,899
Hold on, Touya.
376
00:20:35,359 --> 00:20:37,819
Goodness.
377
00:20:37,903 --> 00:20:39,238
I'm sorry.
378
00:20:39,321 --> 00:20:41,323
What a heartwarming interaction.
379
00:20:41,406 --> 00:20:42,407
Come on.
380
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Goodness.
381
00:20:44,201 --> 00:20:45,035
-Chisaki.
-Goodness.
382
00:20:45,118 --> 00:20:46,286
You'll dislocate my shoulder.
383
00:20:46,370 --> 00:20:48,205
-You'll dislocate it.
-Idiot.
384
00:20:48,288 --> 00:20:50,290
It's heart... warming?
385
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
I'm sorry.
386
00:20:53,502 --> 00:20:55,504
Am I too late?
387
00:20:56,255 --> 00:20:57,297
Goodness.
388
00:20:57,381 --> 00:21:00,801
That's enough fooling around
in the student council office.
389
00:21:00,884 --> 00:21:03,512
No, it's not like that.
390
00:21:03,595 --> 00:21:06,306
I'm sorry. Does it hurt?
391
00:21:07,683 --> 00:21:08,892
I'm fine.
392
00:21:08,976 --> 00:21:10,435
My shoulders were a bit stiff,
393
00:21:10,519 --> 00:21:11,687
so it was perfect.
394
00:21:11,770 --> 00:21:13,981
I'm really sorry.
395
00:21:14,064 --> 00:21:16,608
I can never get the right amount of force.
396
00:21:16,692 --> 00:21:18,318
Which warrior tribe are you from?
397
00:21:18,402 --> 00:21:19,695
It's fine.
398
00:21:19,778 --> 00:21:22,155
This is what I've been working out for.
399
00:21:22,239 --> 00:21:23,573
Just bring it on.
400
00:21:24,408 --> 00:21:25,492
Touya...
401
00:21:25,575 --> 00:21:26,451
What?
402
00:21:26,535 --> 00:21:28,578
Was there a trigger for this sweet mood?
403
00:21:30,414 --> 00:21:32,207
Goodness, you're going too far.
404
00:21:34,042 --> 00:21:35,294
Say,
405
00:21:35,377 --> 00:21:38,422
if Chisaki is called Boss Lady,
406
00:21:38,505 --> 00:21:40,465
does she bind her chest in sarashi?
407
00:21:40,549 --> 00:21:42,175
Why would you think that?
408
00:21:42,259 --> 00:21:44,011
No, if that's the case,
409
00:21:44,094 --> 00:21:46,596
she'll be Sarashina in sarashi.
410
00:21:48,515 --> 00:21:51,518
My goodness. You two are so close.
411
00:21:52,102 --> 00:21:53,437
No, we're not.
412
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
It seems we can't hide it
from your sister.
413
00:21:56,940 --> 00:21:57,816
What?
414
00:21:57,899 --> 00:21:59,985
Our close relationship.
415
00:22:00,068 --> 00:22:00,944
Shut up.
416
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
Excuse me.
417
00:22:05,073 --> 00:22:06,616
I'm sorry.
418
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
I'm a little late.
419
00:22:09,036 --> 00:22:10,537
Don't worry about it, Suou.
420
00:22:12,831 --> 00:22:13,665
Well then,
421
00:22:13,749 --> 00:22:16,084
let's start the student council meeting.
422
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
-Let's do our best.
-Let's do our best.
423
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
Well then, Kuze,
424
00:22:19,796 --> 00:22:22,215
could you introduce yourself
to everyone again?
425
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
Yes.
426
00:22:24,259 --> 00:22:28,722
I'm honored to join the student council
as the general affairs officer.
427
00:22:28,805 --> 00:22:30,307
I'm Masachika Kuze.
428
00:22:30,390 --> 00:22:33,185
Next year, I plan to join Alisa Kujou
429
00:22:33,268 --> 00:22:35,520
for the student council
president election.
430
00:22:37,355 --> 00:22:39,900
I look forward to working with all of you.
28936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.