Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:04,921
KANTOR OSIS
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,633
Kami kembali.
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,011
Selamat datang kembali. Terima kasih...
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,764
Kau membawa sesuatu yang bagus.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,725
Imut, 'kan?
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,893
Ya, imut...
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,646
tapi kau tak berniat
menaruhnya di sini, 'kan?
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,898
Boleh, ya?
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,735
Tidak. Jangan mendesakku.
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,031
Ini keperluan yang kami beli.
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
Mari kita lihat.
12
00:00:33,324 --> 00:00:34,993
Ini hanya keperluan biasa.
13
00:00:35,076 --> 00:00:37,078
Kuze, kau sangat membantu.
14
00:00:37,162 --> 00:00:40,290
Jika Kujou sendiri, entah apa jadinya.
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,295
Kantor OSIS akan berubah
menjadi istana boneka.
16
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Bagaimana, Kuze?
17
00:00:49,048 --> 00:00:51,301
Masih tak berminat ikut OSIS?
18
00:00:51,384 --> 00:00:52,302
Itu...
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,804
Aku tak keberatan membantu sesekali.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,014
Kalau begitu,
21
00:00:56,097 --> 00:00:59,142
setidaknya masukkan namamu
ke daftar anggota, ya?
22
00:00:59,976 --> 00:01:01,936
Kau juga setuju, Kujou?
23
00:01:02,020 --> 00:01:04,481
Tidak, memasukkan namaku...
24
00:01:04,564 --> 00:01:07,233
Kalau dipikir, aku maklum kalau itu Yuki,
25
00:01:07,317 --> 00:01:10,070
tapi Ketua,
kenapa kau sangat ingin aku ikut?
26
00:01:11,362 --> 00:01:14,616
Kenapa kau tak mau ikut OSIS?
27
00:01:14,699 --> 00:01:17,952
Kurasa bekerja keras
bukan satu-satunya alasan.
28
00:01:18,578 --> 00:01:19,621
Karena aku
29
00:01:19,704 --> 00:01:22,707
tak cocok menjadi anggota OSIS.
30
00:01:23,291 --> 00:01:26,669
Tapi menurutku sebaliknya.
31
00:01:26,753 --> 00:01:29,339
Lagi pula, bukankah kau banyak prestasi
32
00:01:29,422 --> 00:01:33,009
sebagai wakil ketua OSIS SMP
yang luar biasa?
33
00:01:33,092 --> 00:01:35,970
Karena itulah aku tidak cocok.
34
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
Lagi pula,
35
00:01:37,263 --> 00:01:40,725
aku memperjuangkan posisi itu
bukan untuk tujuan besar.
36
00:01:43,394 --> 00:01:45,271
Apa salahnya itu?
37
00:01:45,355 --> 00:01:46,231
Apa?
38
00:01:46,314 --> 00:01:47,607
Kau tahu?
39
00:01:47,690 --> 00:01:51,736
Aku menjadi ketua
demi mendapatkan gadis yang kusukai.
40
00:01:51,820 --> 00:01:55,490
Bukankah motif ini
lebih kotor daripada motifmu?
41
00:01:59,452 --> 00:02:00,703
Begitukah?
42
00:02:01,996 --> 00:02:03,414
Lihat ini.
43
00:02:04,582 --> 00:02:06,417
Apa ini adikmu?
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,628
Ini saat aku kelas sembilan.
45
00:02:12,173 --> 00:02:13,133
Apa?
46
00:03:45,225 --> 00:03:46,434
{\an8}Kau terkejut?
47
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
{\an8}Ya.
48
00:03:48,561 --> 00:03:50,980
{\an8}Bagaimana, ya? Kau sudah banyak berubah.
49
00:03:51,564 --> 00:03:54,192
Dua tahun lalu,
aku seperti yang kau lihat.
50
00:03:54,275 --> 00:03:55,526
Nilaiku buruk sekali.
51
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
Juga payah olahraga.
52
00:03:57,153 --> 00:04:00,740
Sejujurnya, aku tak suka sekolah.
53
00:04:01,324 --> 00:04:03,201
Tapi meski tak cocok,
54
00:04:03,284 --> 00:04:05,703
aku suka salah satu dari dua gadis cantik
55
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
di kelas yang sama.
56
00:04:07,997 --> 00:04:10,583
Maksudmu pacarmu, Ketua?
57
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
Ya. Wakil ketua saat ini,
58
00:04:12,669 --> 00:04:14,128
Chisaki Sarashina.
59
00:04:14,879 --> 00:04:18,007
Demi menjadi pria yang pantas untuknya,
60
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
aku berjuang mengubah diri.
61
00:04:20,093 --> 00:04:23,471
Mengambil alih posisi ketua
juga bagian dari rencanaku.
62
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
Bagaimana?
63
00:04:25,556 --> 00:04:26,516
Kurang kotor?
64
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
Benar.
65
00:04:29,727 --> 00:04:31,062
Itu sebabnya
66
00:04:31,145 --> 00:04:33,690
hal-hal seperti motif itu tak penting.
67
00:04:33,773 --> 00:04:35,525
Termasuk Kujou di sana,
68
00:04:35,608 --> 00:04:38,820
dia ikut OSIS
hanya karena Chisaki mengajaknya.
69
00:04:38,903 --> 00:04:40,029
Begitukah?
70
00:04:40,113 --> 00:04:41,698
Benar.
71
00:04:41,781 --> 00:04:45,368
Aku juga tertarik ikut OSIS.
72
00:04:46,369 --> 00:04:48,913
Kurasa apa pun motifmu,
73
00:04:48,997 --> 00:04:52,583
tak masalah selama meninggalkan
rekam jejak bagus.
74
00:04:52,667 --> 00:04:54,752
Baik cinta atau persahabatan,
75
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
sebagai anggota OSIS,
76
00:04:56,170 --> 00:04:59,257
selama bisa mengadakan
berbagai kegiatan untuk SISWA,
77
00:04:59,340 --> 00:05:00,174
tak masalah.
78
00:05:00,758 --> 00:05:02,552
Begitukah?
79
00:05:02,635 --> 00:05:04,053
Ya.
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,013
Kalau tidak,
81
00:05:05,096 --> 00:05:09,642
hanya orang suci
yang bisa menjadi politisi.
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,895
Itu benar juga.
83
00:05:12,979 --> 00:05:14,772
Benar.
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,691
Sebagai wakil ketua, di SMP,
85
00:05:16,774 --> 00:05:20,028
kau banyak berprestasi dengan Suou.
86
00:05:20,111 --> 00:05:22,196
Tidak perlu malu
87
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
atau merasa bersalah.
88
00:05:26,659 --> 00:05:28,494
PEMILIHAN OSIS SMP SEIREN
89
00:05:29,162 --> 00:05:30,413
Kakak.
90
00:05:30,496 --> 00:05:32,749
Tetaplah di sisiku selamanya.
91
00:05:32,832 --> 00:05:35,209
Mustahil. Itu terlalu merepotkan.
92
00:05:35,293 --> 00:05:38,212
Hei, bukankah kau kakakku?
93
00:05:41,424 --> 00:05:45,094
Ikut OSIS demi menjadikan seseorang ketua
94
00:05:45,178 --> 00:05:46,596
itu yang kubisa.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Aku, Chisaki, dan Kujou menyambutmu.
96
00:05:50,683 --> 00:05:52,518
Tak ada yang akan mengkritikmu.
97
00:05:54,103 --> 00:05:56,105
Aku akan memikirkannya.
98
00:05:56,689 --> 00:05:58,024
Pikirkan baik-baik.
99
00:05:58,107 --> 00:06:00,526
Khawatir adalah hak istimewa anak muda.
100
00:06:00,610 --> 00:06:03,404
Kau juga masih muda, Ketua.
101
00:06:03,488 --> 00:06:06,824
Sejujurnya, kau tak terlihat
seperti anak kelas dua.
102
00:06:07,909 --> 00:06:09,035
Banyak yang bilang.
103
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
Aku dikira mahasiswa S2 tempo hari.
104
00:06:12,872 --> 00:06:16,542
- Menjadikan seseorang ketua?
- Kau memang tampak berkarisma.
105
00:06:16,626 --> 00:06:17,543
Begitukah?
106
00:06:17,627 --> 00:06:19,796
Hei, di mana Alya?
107
00:06:20,922 --> 00:06:24,383
Dia mengurus masalah
antara klub bisbol dan sepak bola.
108
00:06:24,467 --> 00:06:25,384
Masalah?
109
00:06:25,885 --> 00:06:27,011
Di periode ini,
110
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
klub bisbol memakai lapangan
untuk persiapan
111
00:06:30,306 --> 00:06:31,974
kompetisi antarsekolah tahunan.
112
00:06:32,058 --> 00:06:35,478
Tapi tahun ini, klub sepak bola
masuk penyisihan regional.
113
00:06:35,561 --> 00:06:39,023
Jadi, klub bisbol diminta menyerahkan
hak memakai lapangan.
114
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
Jadi, Alya menengahi itu?
115
00:06:42,401 --> 00:06:43,611
Ya.
116
00:06:43,694 --> 00:06:46,030
Tak ada yang mau mengalah.
117
00:06:46,114 --> 00:06:49,075
Tampaknya pencari bakat akan datang
untuk klub bisbol.
118
00:06:49,158 --> 00:06:50,618
Aku ingat,
119
00:06:50,701 --> 00:06:53,913
aku pernah melihat
kapten klub bisbol di TV.
120
00:06:53,996 --> 00:06:57,500
Sebagai harapan klub bisbol,
dia cukup terkenal.
121
00:06:57,583 --> 00:07:01,420
Chisaki biasanya mengurus
masalah klub seperti ini.
122
00:07:01,504 --> 00:07:04,715
Tapi dia sibuk dengan klub kendo hari ini.
123
00:07:04,799 --> 00:07:09,011
Kupikir akan menjadi pengalaman bagus,
jadi, aku mengirim adik Kujou.
124
00:07:09,095 --> 00:07:11,514
Namun, sepertinya tak semudah itu.
125
00:07:12,807 --> 00:07:14,767
Aku permisi.
126
00:07:14,851 --> 00:07:15,810
KANTOR OSIS
127
00:07:17,645 --> 00:07:19,564
Aku hanya akan memastikan
128
00:07:19,647 --> 00:07:21,065
apa mereka bertengkar.
129
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
Makanya,
130
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
lebih baik berlatih sepak bola di kandang.
131
00:07:33,619 --> 00:07:34,996
Percuma bilang begitu.
132
00:07:35,079 --> 00:07:36,998
Kami melakukannya setiap tahun.
133
00:07:37,081 --> 00:07:39,208
Tempatnya sudah lama dipesan.
134
00:07:39,292 --> 00:07:40,334
Pertandingan itu
135
00:07:40,418 --> 00:07:42,420
seperti tanding persahabatan, 'kan?
136
00:07:42,503 --> 00:07:43,588
Tidak!
137
00:07:43,671 --> 00:07:45,006
Tolong tenanglah.
138
00:07:45,089 --> 00:07:47,717
Saling mengkritik begini tak ada gunanya.
139
00:07:47,800 --> 00:07:49,969
Kau punya solusi lain?
140
00:07:50,553 --> 00:07:52,305
Bagaimana kalau gunakan
141
00:07:52,388 --> 00:07:55,349
tepi sungai terdekat
sebagai lapangan latihan lain?
142
00:07:55,433 --> 00:07:57,351
Apa? Tepi sungai?
143
00:07:59,061 --> 00:08:01,439
Ada lapangan bisbol di tepi sungai, 'kan?
144
00:08:01,522 --> 00:08:02,607
Berarti beres.
145
00:08:02,690 --> 00:08:03,649
Kalian bercanda?
146
00:08:03,733 --> 00:08:05,735
Ada lapangan sepak bola juga, 'kan?
147
00:08:05,818 --> 00:08:08,321
Kondisi lapangan sekolah lebih baik.
148
00:08:08,404 --> 00:08:09,989
Kami juga berpikir begitu!
149
00:08:10,072 --> 00:08:13,242
Ini pertandingan yang penting
bagi masa depan kami!
150
00:08:13,326 --> 00:08:15,578
Jangan hanya memikirkan diri sendiri!
151
00:08:15,661 --> 00:08:16,996
Lagi pula,
152
00:08:17,079 --> 00:08:20,124
anggota klub sepak bola
lebih banyak dari kalian.
153
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
Karena tempatnya jauh,
kalian harus segera pergi.
154
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
- Berhenti. Tolong tenang.
- Jangan membual!
155
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
- Masa depan kami...
- Tidak ada
156
00:08:28,341 --> 00:08:30,718
- yang mendengarkanku.
- Kami harus berlatih.
157
00:08:31,511 --> 00:08:32,720
Aku
158
00:08:33,304 --> 00:08:36,724
tak bisa menyentuh hati orang-orang.
159
00:08:41,187 --> 00:08:42,396
Jika ini hasil
160
00:08:42,480 --> 00:08:45,149
dari berharap pada seseorang,
161
00:08:45,233 --> 00:08:47,401
lebih baik kulakukan sendiri.
162
00:08:48,486 --> 00:08:49,320
Lagi pula,
163
00:08:49,403 --> 00:08:52,114
tak ada yang mau mengikutiku.
164
00:08:55,493 --> 00:08:57,745
Salahku karena meremehkan orang lain,
165
00:08:57,828 --> 00:08:58,996
menjauhkan mereka,
166
00:08:59,080 --> 00:09:01,332
dan menolak mendekati siapa pun.
167
00:09:01,874 --> 00:09:03,626
Ini harga yang harus kubayar.
168
00:09:04,585 --> 00:09:09,215
Siapa yang akan mendengarkan
orang seperti ini?
169
00:09:09,882 --> 00:09:13,302
Orang sepertiku yang selalu merendahkan
170
00:09:13,386 --> 00:09:14,804
dan blak-blakan.
171
00:09:16,472 --> 00:09:17,598
Aku selalu
172
00:09:18,099 --> 00:09:19,392
sendirian.
173
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
Aku mengerti.
174
00:09:21,602 --> 00:09:22,645
Semuanya.
175
00:09:23,271 --> 00:09:25,898
Itu pilihanku sendiri.
176
00:09:25,982 --> 00:09:27,024
Tapi...
177
00:09:27,692 --> 00:09:28,693
Tapi...
178
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
{\an8}Bantu aku.
179
00:09:34,115 --> 00:09:35,241
{\an8}Seseorang,
180
00:09:36,117 --> 00:09:37,368
{\an8}tolong bantu aku.
181
00:09:40,580 --> 00:09:41,872
Halo.
182
00:09:44,625 --> 00:09:46,919
Maaf mengganggu diskusi kalian.
183
00:09:47,003 --> 00:09:49,046
Aku dari OSIS.
184
00:09:50,172 --> 00:09:51,716
Aku petugas urusan umum,
185
00:09:51,799 --> 00:09:53,301
Kuze Masachika.
186
00:09:57,221 --> 00:10:00,391
Ini pertandingan yang penting
bagi masa depan kami!
187
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
Jangan hanya memikirkan diri sendiri!
188
00:10:02,518 --> 00:10:03,936
Lagi pula,
189
00:10:04,020 --> 00:10:07,106
anggota klub sepak bola
lebih banyak dari kalian.
190
00:10:07,189 --> 00:10:10,443
Karena tempatnya jauh,
kalian harus segera pergi.
191
00:10:10,526 --> 00:10:13,070
Berhenti. Tolong tenanglah.
192
00:10:14,780 --> 00:10:17,199
Percuma mengatakan itu, Alya.
193
00:10:17,992 --> 00:10:20,703
Kedua pihak sedang marah.
194
00:10:21,412 --> 00:10:23,748
Lebih baik memulai diskusi dari awal.
195
00:10:24,790 --> 00:10:26,292
Aku kasihan padamu,
196
00:10:26,375 --> 00:10:27,918
tapi itu pengalaman.
197
00:10:28,586 --> 00:10:30,212
Semangat, Alya.
198
00:10:30,880 --> 00:10:31,922
{\an8}Bantu aku.
199
00:10:34,133 --> 00:10:35,468
{\an8}Seseorang,
200
00:10:36,177 --> 00:10:37,428
{\an8}tolong bantu aku.
201
00:10:41,182 --> 00:10:43,517
Itu sebabnya kau selalu sendirian.
202
00:10:43,601 --> 00:10:46,228
Menangis minta tolong,
tanpa bisa dipahami.
203
00:10:47,396 --> 00:10:48,856
{\an8}Baiklah.
204
00:10:48,939 --> 00:10:50,107
{\an8}Aku mengerti.
205
00:10:53,194 --> 00:10:54,612
Kuze?
206
00:10:54,695 --> 00:10:56,238
Kuze?
207
00:10:56,322 --> 00:10:59,033
Kuze yang jadi wakil ketua saat SMP?
208
00:11:00,326 --> 00:11:03,204
Aku sudah diberi tahu oleh Ketua.
209
00:11:03,287 --> 00:11:05,539
Kalian memperdebatkan
210
00:11:05,623 --> 00:11:09,251
pembagian lapangan sekolah
dan lapangan latihan tepi sungai?
211
00:11:09,835 --> 00:11:11,420
Ya, benar.
212
00:11:11,504 --> 00:11:13,255
Terima kasih kerja samanya.
213
00:11:13,339 --> 00:11:15,674
Bagaimana kalau begini?
214
00:11:15,758 --> 00:11:17,802
Mengingat jumlah orangnya,
215
00:11:17,885 --> 00:11:20,388
klub bisbol akan berlatih di tepi sungai.
216
00:11:20,888 --> 00:11:23,641
Namun, klub sepak bola
yang lebih banyak orangnya
217
00:11:23,724 --> 00:11:27,019
mengirim seseorang ke klub bisbol
sebagai bantuan.
218
00:11:27,103 --> 00:11:29,522
Bantuan? Apa maksudmu?
219
00:11:29,605 --> 00:11:33,150
Kenapa kami yang didepak ke tepi sungai?
220
00:11:33,234 --> 00:11:34,151
Benar.
221
00:11:34,235 --> 00:11:35,736
Peralatan kami banyak.
222
00:11:35,820 --> 00:11:37,655
- Tenanglah.
- Aku tak terima.
223
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
Jumlah kami lebih banyak.
224
00:11:39,240 --> 00:11:41,158
Ini melelahkan.
225
00:11:41,242 --> 00:11:43,077
Tapi peralatan kami banyak.
226
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
Permisi.
227
00:11:44,161 --> 00:11:45,579
Kalau begitu,
228
00:11:45,663 --> 00:11:49,208
biarkan kami, para manajer,
membantu klub bisbol.
229
00:11:49,291 --> 00:11:50,251
Setuju?
230
00:11:50,334 --> 00:11:51,502
Ya.
231
00:11:52,294 --> 00:11:54,547
Jika itu bisa menyelesaikan masalah.
232
00:11:56,298 --> 00:11:57,425
Baiklah.
233
00:11:57,508 --> 00:11:59,343
Jika para manajer bersedia,
234
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
itu akan membantu.
235
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
Benar.
236
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Mereka baru saja mengeluh.
237
00:12:06,475 --> 00:12:08,936
Mereka sudah mau mengalah.
238
00:12:09,019 --> 00:12:11,105
Berkorbanlah sedikit.
239
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
Baiklah, kita tak punya pilihan.
240
00:12:14,733 --> 00:12:17,611
Kami akan menerima syarat ini.
241
00:12:17,695 --> 00:12:18,654
Bagaimana?
242
00:12:19,488 --> 00:12:20,531
Baiklah.
243
00:12:22,700 --> 00:12:24,910
Kalau begitu, sudah diputuskan.
244
00:12:24,994 --> 00:12:26,537
Mohon datang besok
245
00:12:26,620 --> 00:12:30,207
ke kantor OSIS
dan isi formulir pendaftarannya.
246
00:12:45,473 --> 00:12:46,599
Maafkan aku.
247
00:12:47,516 --> 00:12:50,394
Aku mengganggu mediasimu tadi.
248
00:12:51,061 --> 00:12:53,314
Aku mempermalukanmu, ya?
249
00:12:55,191 --> 00:12:56,317
Tidak juga.
250
00:12:56,984 --> 00:12:59,403
Kenapa kau mengusulkan rencana itu?
251
00:13:00,446 --> 00:13:02,781
Secara logis,
252
00:13:02,865 --> 00:13:05,326
klub bisbol tak akan
menerima proposal itu.
253
00:13:05,826 --> 00:13:06,994
Kalau kulihat,
254
00:13:07,077 --> 00:13:12,124
sepertinya kau tahu
para manajer akan setuju.
255
00:13:13,209 --> 00:13:14,585
Hebat kau menyadarinya.
256
00:13:14,668 --> 00:13:15,794
Tentu aku tahu.
257
00:13:15,878 --> 00:13:18,506
Karena saat klub bisbol protes,
258
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
kau menatap senior itu.
259
00:13:24,094 --> 00:13:26,138
Sebenarnya, senior itu
260
00:13:26,764 --> 00:13:29,433
memacari kapten klub bisbol.
261
00:13:30,601 --> 00:13:31,435
Apa?
262
00:13:31,519 --> 00:13:33,771
Rupanya kau tidak tahu.
263
00:13:33,854 --> 00:13:37,399
Sang Harapan klub bisbol
dan si manajer cantik adalah pasangan.
264
00:13:37,483 --> 00:13:40,110
Saat mereka membenarkan hubungan mereka,
265
00:13:40,194 --> 00:13:42,530
itu menyebabkan kegemparan.
266
00:13:42,613 --> 00:13:43,572
Begitu, ya.
267
00:13:44,156 --> 00:13:45,574
Kapten klub bisbol
268
00:13:45,658 --> 00:13:48,327
tak mengatakan apa pun
selama diskusi, 'kan?
269
00:13:48,410 --> 00:13:50,412
Dia mengkhawatirkan pacarnya,
270
00:13:50,496 --> 00:13:53,082
tapi tak bisa mencampur klubdengan cinta.
271
00:13:53,666 --> 00:13:55,751
Di sisi lain, pacarnya bingung
272
00:13:55,834 --> 00:13:59,296
karena tahu klub sepak bola keras kepala.
273
00:13:59,880 --> 00:14:02,299
Makanya aku tahu kalau mengusulkan itu,
274
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
dia pasti akan mengikutinya.
275
00:14:04,760 --> 00:14:07,513
Dengan kata lain, itu anugerah?
276
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
Begitulah bagi mereka.
277
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
Meski begitu,
278
00:14:11,183 --> 00:14:15,813
klub bisbol wajar senang
karena dibantu para gadis cantik.
279
00:14:15,896 --> 00:14:19,608
Klub sepak bola juga senang
karena bisa memonopoli lapangan.
280
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Mereka berdua
281
00:14:20,776 --> 00:14:23,737
bisa menerobos batas klub
dan pacaran saat latihan.
282
00:14:24,363 --> 00:14:26,532
Ini sama-sama menguntungkan.
283
00:14:30,786 --> 00:14:31,620
Ketua?
284
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
Negosiasinya berjalan lancar?
285
00:14:35,708 --> 00:14:36,917
Ya.
286
00:14:37,001 --> 00:14:38,711
Ini semua berkat Kuze.
287
00:14:40,087 --> 00:14:43,382
Begitu rupanya. Bagus, Alya.
288
00:14:44,174 --> 00:14:46,385
Semua sesuai rencanamu, 'kan?
289
00:14:47,469 --> 00:14:49,388
Tak ada rencana apa pun.
290
00:14:49,471 --> 00:14:51,891
Kau tak membantah dengan, "Apa maksudmu?"
291
00:14:51,974 --> 00:14:53,851
Berarti sudah jelas kau sengaja.
292
00:14:53,934 --> 00:14:56,770
Aku ketahuan, ya.
293
00:15:00,357 --> 00:15:01,609
Jadi, bagaimana?
294
00:15:01,692 --> 00:15:03,402
Sudah memutuskan?
295
00:15:03,485 --> 00:15:04,862
Ya, begitulah.
296
00:15:05,988 --> 00:15:08,032
Namaku Masachika Kuze.
297
00:15:08,115 --> 00:15:12,661
Aku ingin menjadi anggota OSIS.
298
00:15:12,745 --> 00:15:14,663
Senang bekerja denganmu.
299
00:15:16,749 --> 00:15:19,919
Tanpa basa-basi,
ikutlah denganku ke kantor.
300
00:15:23,088 --> 00:15:26,967
Aku terus merasa seperti jatuh
ke dalam perangkap Ketua.
301
00:15:27,051 --> 00:15:29,887
Seperti menuai apa yang ditabur.
302
00:15:30,638 --> 00:15:32,389
{\an8}Ini sudah sore.
303
00:15:32,473 --> 00:15:35,142
{\an8}Mari ambil dokumen yang tepat besok.
304
00:15:35,643 --> 00:15:37,394
Artinya kalau punya waktu,
305
00:15:37,478 --> 00:15:40,481
aku diminta mengisi
dan menyerahkan hari ini?
306
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Hei.
307
00:15:41,482 --> 00:15:43,108
Apa? Ada apa?
308
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
Apa kau benar-benar akan ikut OSIS?
309
00:15:49,949 --> 00:15:50,908
Ya.
310
00:15:51,492 --> 00:15:52,910
Apakah
311
00:15:52,993 --> 00:15:57,039
agar kau bisa ikut
pemilihan ketua OSIS dengan Suou?
312
00:15:57,957 --> 00:15:59,041
Memang kenapa?
313
00:15:59,625 --> 00:16:01,126
Kau akan bagaimana?
314
00:16:01,210 --> 00:16:03,545
Menyerah mencalonkan sebagai ketua?
315
00:16:03,629 --> 00:16:04,588
Tidak.
316
00:16:05,130 --> 00:16:08,384
Aku akan menjadi ketua OSIS.
317
00:16:08,467 --> 00:16:10,803
Meskipun kau menjadi lawanku,
318
00:16:11,303 --> 00:16:13,555
aku tidak akan pernah menyerah.
319
00:16:16,892 --> 00:16:18,310
Benar.
320
00:16:19,269 --> 00:16:21,563
Lagi pula, kau selalu seperti ini.
321
00:16:21,647 --> 00:16:22,773
Maju dengan berani.
322
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Begitu rupanya.
323
00:16:26,777 --> 00:16:28,070
Kalau begitu,
324
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
aku akan membantumu menjadi ketua OSIS.
325
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Apa?
326
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
Jika kau mau,
327
00:16:33,242 --> 00:16:35,703
aku akan berjuang agar kau terpilih.
328
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
Juga tak membiarkanmu sendirian.
329
00:16:38,539 --> 00:16:39,790
Mulai sekarang,
330
00:16:39,873 --> 00:16:41,917
aku akan mendukungmu di sisimu.
331
00:16:43,085 --> 00:16:44,211
Jadi...
332
00:16:47,756 --> 00:16:50,467
Diam dan pegang tanganku, Alya!
333
00:17:10,070 --> 00:17:12,281
Mohon kerja samamu mulai kini, Alya.
334
00:17:13,866 --> 00:17:14,950
Terima kasih.
335
00:17:21,832 --> 00:17:25,085
Apa yang terjadi?
336
00:17:27,755 --> 00:17:30,883
{\an8}Naiklah ke sini, Masachka.
337
00:17:33,969 --> 00:17:35,179
Sungguh?
338
00:17:35,262 --> 00:17:38,223
Jadi, aku masih merasakannya?
339
00:17:42,644 --> 00:17:43,979
Sakit!
340
00:17:44,063 --> 00:17:44,938
Kenapa meremasku?
341
00:17:45,022 --> 00:17:46,231
Baru saja
342
00:17:46,315 --> 00:17:48,317
kau memikirkan wanita lain, ya?
343
00:17:49,068 --> 00:17:50,527
Tahu dari mana?
344
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
Gawat!
345
00:17:54,281 --> 00:17:57,076
Memikirkan wanita dari masa lalu
saat pengakuan
346
00:17:57,159 --> 00:18:01,205
itu hal nomor dua yang dilarang
protagonis komedi romantis, 'kan?
347
00:18:01,288 --> 00:18:02,831
NOMOR SATU, TANYA "APA KATAMU?"
348
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Hei.
349
00:18:05,084 --> 00:18:06,126
Ya?
350
00:18:06,710 --> 00:18:07,586
Tadi,
351
00:18:07,669 --> 00:18:10,881
kau bilang akan mendukungku
mulai sekarang, 'kan?
352
00:18:11,757 --> 00:18:14,510
Ya, aku memang bilang begitu.
353
00:18:15,052 --> 00:18:16,512
Setelah bilang begitu,
354
00:18:16,595 --> 00:18:19,181
apa kau diam-diam memikirkan Suou?
355
00:18:19,264 --> 00:18:21,100
Tidak, aku tak memikirkan Yuki.
356
00:18:21,600 --> 00:18:23,977
Hei, sakit sekali!
357
00:18:24,561 --> 00:18:25,437
Kuze!
358
00:18:25,521 --> 00:18:26,647
Ya?
359
00:18:26,730 --> 00:18:28,232
Jika mau kumaafkan,
360
00:18:28,315 --> 00:18:30,442
terima saja tamparan ini!
361
00:18:37,866 --> 00:18:39,201
Tamparan yang bagus.
362
00:18:39,284 --> 00:18:40,369
Bodoh.
363
00:18:48,168 --> 00:18:49,628
Ayo pulang.
364
00:18:49,711 --> 00:18:50,629
Baiklah.
365
00:18:53,298 --> 00:18:54,216
Astaga.
366
00:18:54,299 --> 00:18:57,511
Ini kali pertamaku ditampar
oleh seorang gadis.
367
00:18:57,594 --> 00:19:01,014
Pengalamanku sebagai pria makin bertambah.
368
00:19:01,098 --> 00:19:03,892
Apa kepalamu terbentur saat terjatuh?
369
00:19:03,976 --> 00:19:06,520
Tidak ada yang aneh dengan otakku.
370
00:19:06,603 --> 00:19:07,437
Benar.
371
00:19:07,521 --> 00:19:09,857
Otakmu miring sejak awal.
372
00:19:09,940 --> 00:19:12,943
Kau sebut apa genius yang pernah dijuluki
373
00:19:13,026 --> 00:19:14,486
anak ajaib ini?
374
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Anak ajaib?
375
00:19:18,282 --> 00:19:20,075
Kau tidak percaya.
376
00:19:23,829 --> 00:19:25,789
Bagaimana pipimu?
377
00:19:25,873 --> 00:19:27,541
Butuh kompres dingin?
378
00:19:27,624 --> 00:19:29,877
Tidak, aku baik-baik saja.
379
00:19:29,960 --> 00:19:32,254
Tapi pipi kiriku kebas.
380
00:19:32,337 --> 00:19:34,506
Artinya kau tak baik-baik saja, 'kan?
381
00:19:34,590 --> 00:19:37,676
Tidak, aku hanya bercanda.
382
00:19:37,759 --> 00:19:39,887
Hanya sedikit mati rasa.
383
00:19:40,888 --> 00:19:41,889
Begitukah?
384
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
Apa?
385
00:19:48,103 --> 00:19:50,063
Kenapa melamun?
386
00:19:50,147 --> 00:19:51,899
Itu hanya ciuman pipi.
387
00:19:52,482 --> 00:19:55,277
Bukankah itu sentuhan pipi?
388
00:19:55,360 --> 00:19:56,486
Benar.
389
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Tidak, tapi...
390
00:19:58,780 --> 00:20:00,365
Baru saja terasa...
391
00:20:00,449 --> 00:20:01,491
Tidak, yang mana?
392
00:20:01,992 --> 00:20:04,161
Kalau begitu, sampai besok.
393
00:20:05,662 --> 00:20:06,997
Sampai besok.
394
00:20:11,919 --> 00:20:12,961
Apa?
395
00:20:13,045 --> 00:20:14,087
Baru saja.
396
00:20:14,171 --> 00:20:15,923
Yang mana?
397
00:20:16,006 --> 00:20:17,716
Alya!
398
00:20:17,799 --> 00:20:21,303
Beri tahu aku jawabannya
dalam bahasa Rusia!
399
00:21:33,333 --> 00:21:35,168
{\an8}Aku menyukaimu.
400
00:21:35,877 --> 00:21:36,920
Suka?
401
00:21:37,004 --> 00:21:37,879
Suka itu...
402
00:21:37,963 --> 00:21:40,007
Apa? Menyukai Kuze?
403
00:21:40,090 --> 00:21:41,717
Aku?
404
00:21:42,259 --> 00:21:43,468
Tidak!
405
00:21:43,552 --> 00:21:45,679
Tidak!
406
00:21:45,762 --> 00:21:46,680
Mustahil!
407
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
Itu tidak mungkin!
408
00:21:50,475 --> 00:21:53,478
Aku tidak suka Kuze.
409
00:21:53,562 --> 00:21:57,733
Aku hanya terbawa suasana.
410
00:21:57,816 --> 00:21:58,775
Itu saja.
411
00:21:59,651 --> 00:22:01,486
Anggap itu benar,
412
00:22:01,570 --> 00:22:02,404
mundur selangkah,
413
00:22:02,487 --> 00:22:04,614
tidak, mundur jauh,
414
00:22:04,698 --> 00:22:06,992
meski aku menyukai Kuze,
415
00:22:07,075 --> 00:22:08,493
ada hal lebih penting
416
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
yang harus kulakukan,
417
00:22:10,537 --> 00:22:12,831
yaitu menjadi ketua OSIS.
418
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Yang harus kulakukan
419
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
adalah memenuhi harapan itu.
420
00:22:17,044 --> 00:22:18,420
Jika mengabaikan ini
421
00:22:18,503 --> 00:22:20,714
dan menyatakan cinta kepadanya...
422
00:22:21,590 --> 00:22:23,258
Apa? Kau menyukaiku?
423
00:22:23,342 --> 00:22:24,885
Maafkan aku.
424
00:22:24,968 --> 00:22:29,222
Bukan itu maksudku
saat bilang akan "mendukungmu".
425
00:22:32,350 --> 00:22:35,520
Sebenarnya aku juga
426
00:22:35,604 --> 00:22:37,397
tidak menyukaimu!
427
00:22:42,319 --> 00:22:43,987
Aku pulang.
428
00:22:44,071 --> 00:22:46,073
Selamat datang, Masha.
429
00:22:48,075 --> 00:22:49,201
Masha.
430
00:22:49,284 --> 00:22:50,744
Apa terjadi sesuatu?
431
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
Apa? Apa maksudmu?
432
00:22:52,662 --> 00:22:54,247
Kau balik tanya?
433
00:22:57,084 --> 00:22:58,794
Ya, hal baik terjadi.
434
00:22:58,877 --> 00:23:01,338
Aku mengalami pertemuan yang indah.
435
00:23:01,421 --> 00:23:02,255
Apa?
436
00:23:02,964 --> 00:23:04,257
Lihat!
437
00:23:04,341 --> 00:23:05,801
Ini Alya Meong.
438
00:23:05,884 --> 00:23:08,678
Alya Meong?
439
00:23:08,762 --> 00:23:09,638
Lihat.
440
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
Bukankah dia mirip denganmu?
441
00:23:11,598 --> 00:23:13,016
Bagaimana bisa?
442
00:23:13,100 --> 00:23:14,726
Misalnya matanya?
443
00:23:14,810 --> 00:23:17,354
Mata atau apa pun,
aku tak mirip dia, 'kan?
444
00:23:17,437 --> 00:23:18,522
Apa?
445
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
Omong-omong, Alya.
446
00:23:22,359 --> 00:23:24,402
Tentang Kuze...
447
00:23:24,903 --> 00:23:25,737
Ada apa?
448
00:23:26,738 --> 00:23:27,697
Bukan apa-apa.
449
00:23:27,781 --> 00:23:29,866
Menurutku dia baik.
450
00:23:29,950 --> 00:23:32,494
Pantas kau jatuh cinta kepadanya.
451
00:23:32,577 --> 00:23:35,122
Sudah kubilang, aku tidak menyukainya.
452
00:23:35,205 --> 00:23:36,289
Masa?
453
00:23:36,373 --> 00:23:37,624
Kau menyebalkan.
454
00:23:41,711 --> 00:23:43,130
Begitu rupanya.
455
00:23:43,213 --> 00:23:45,006
Aku mengerti.
456
00:23:45,090 --> 00:23:48,135
Kau imut bahkan saat tidak jujur.
457
00:23:48,218 --> 00:23:49,386
Apa?
458
00:23:50,095 --> 00:23:54,099
Tapi kalau suka,
kau harus segera menyatakannya.
459
00:23:54,182 --> 00:23:56,601
Jangan sampai didahului orang lain.
460
00:23:56,685 --> 00:23:59,437
Apa maksudmu?
461
00:24:00,730 --> 00:24:02,399
Masa muda.
462
00:24:07,070 --> 00:24:09,030
Astaga.
463
00:24:09,114 --> 00:24:10,282
Apa maksudnya?
30152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.