All language subtitles for Alya.Sometimes.Hides.Her.Feelings.in.Russian.S01E03.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 {\an8}I'm home. 2 00:01:34,761 --> 00:01:36,888 {\an8}Welcome home, Alya. 3 00:01:41,184 --> 00:01:42,894 I'm home, Masha. 4 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 Goodness. 5 00:01:43,895 --> 00:01:46,940 I told you to call me "big sis" when we're in Japan. 6 00:01:47,023 --> 00:01:48,691 It's awkward to change it now. 7 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Alya, you're so cold. 8 00:01:55,490 --> 00:01:57,575 You seem to be in a bad mood. 9 00:01:57,659 --> 00:01:58,910 Did something happen? 10 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 No, nothing happened. 11 00:02:02,539 --> 00:02:03,581 That's a lie. 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,458 You can't fool your sister. 13 00:02:06,042 --> 00:02:08,378 Tell me. What's wrong? 14 00:02:08,461 --> 00:02:11,005 Nothing really happened. 15 00:02:11,089 --> 00:02:15,844 I just met Kuze and his childhood friend. 16 00:02:15,927 --> 00:02:17,470 Oh, that boy. 17 00:02:17,554 --> 00:02:18,388 What is it? 18 00:02:18,471 --> 00:02:19,514 Because... 19 00:02:20,682 --> 00:02:24,310 you always get a bit pouty when you talk about him. 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 I see. 21 00:02:30,400 --> 00:02:34,737 It seems that a boy who can move Alya's heart has finally appeared. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 What are you saying? 23 00:02:36,823 --> 00:02:38,491 You like him, don't you? 24 00:02:38,575 --> 00:02:40,243 That Kuze guy. 25 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 I don't know how you got that idea. 26 00:02:43,955 --> 00:02:46,124 But we're not like that. 27 00:02:46,916 --> 00:02:48,418 We are... 28 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 That's right! 29 00:02:50,628 --> 00:02:51,588 We're friends. 30 00:02:53,381 --> 00:02:55,758 But why did you two become friends? 31 00:02:55,842 --> 00:02:59,888 You hate unserious people who do things half-heartedly, don't you? 32 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 Well, about that... 33 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 {\an8}SIX YEARS AGO 34 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 {\an8}VLADIVOSTOK 35 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 {\an8}Please form groups and divide tasks 36 00:03:13,234 --> 00:03:15,945 {\an8}to investigate nearby shops. 37 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 {\an8}The group that does the best 38 00:03:18,239 --> 00:03:19,574 {\an8}will get the Excellence Award. 39 00:03:23,620 --> 00:03:27,749 {\an8}So I'll take the clothing store and the bakery. 40 00:03:27,832 --> 00:03:32,211 {\an8}Alya, you take the florist and the butcher shop. 41 00:03:32,795 --> 00:03:34,547 {\an8}Okay, I got it. 42 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 {\an8}If we're going to do this, 43 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 {\an8}let's do our best! 44 00:03:41,804 --> 00:03:43,056 {\an8}Excuse me. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,308 {\an8}Are you here on an errand? 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 {\an8}No, it's a school assignment. 47 00:03:47,810 --> 00:03:49,979 {\an8}I'm doing research 48 00:03:50,063 --> 00:03:54,400 {\an8}on different fields of work. 49 00:03:57,111 --> 00:03:58,571 {\an8}This is it. 50 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 {\an8}Excuse me. 51 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 {\an8}The assignment? 52 00:04:03,993 --> 00:04:06,955 {\an8}Sorry, I haven't done it yet. 53 00:04:07,538 --> 00:04:08,456 {\an8}What? 54 00:04:08,539 --> 00:04:10,416 {\an8}Why? 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 {\an8}It takes time to compile all the data. 56 00:04:14,003 --> 00:04:15,380 {\an8}If you don't do it soon... 57 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 {\an8}There's still a week left. 58 00:04:17,882 --> 00:04:19,717 {\an8}It's fine. 59 00:04:19,801 --> 00:04:21,719 {\an8}No, it's not! 60 00:04:22,762 --> 00:04:26,391 {\an8}I mean, a bakery sells bread. 61 00:04:26,474 --> 00:04:28,601 {\an8}A clothing store sells clothes, right? 62 00:04:28,685 --> 00:04:30,144 {\an8}That's right. 63 00:04:32,313 --> 00:04:35,108 {\an8}It's so detailed! 64 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 {\an8}You're taking it too seriously. 65 00:04:39,070 --> 00:04:42,073 {\an8}Alya, is it necessary to read all this? 66 00:04:45,034 --> 00:04:49,330 {\an8}Why aren't you taking this seriously? 67 00:04:50,915 --> 00:04:53,251 {\an8}If you don't like it, do it yourself! 68 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 {\an8}If you write casually like this, 69 00:04:54,919 --> 00:04:56,796 {\an8}how are we going to get first place? 70 00:04:56,879 --> 00:04:58,506 {\an8}Kids, stop it! 71 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 {\an8}Wait! Stop fighting! 72 00:05:10,601 --> 00:05:14,564 {\an8}The Excellence Award for the group presentation goes to... 73 00:05:15,231 --> 00:05:16,649 {\an8}Group B. 74 00:05:16,733 --> 00:05:20,987 {\an8}-Yay! -That's great! 75 00:05:23,448 --> 00:05:26,367 If everyone takes things seriously like I do... 76 00:05:26,868 --> 00:05:29,203 No, that's not right. 77 00:05:29,787 --> 00:05:32,290 I shouldn't have expected anything from other people. 78 00:05:33,082 --> 00:05:34,292 Nobody in this world 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,210 is willing to do things 80 00:05:36,294 --> 00:05:38,629 as serious and passionate as I am. 81 00:05:43,134 --> 00:05:44,052 If that's the case... 82 00:05:44,677 --> 00:05:46,012 If that's the case, 83 00:05:46,095 --> 00:05:48,222 I'll just do it all by myself. 84 00:06:03,071 --> 00:06:08,076 Hey. Did you really pass that really difficult transfer exam? 85 00:06:08,159 --> 00:06:10,203 Well, yes. 86 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 Kujou, your Japanese is really good. 87 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Have you lived in Japan before? 88 00:06:14,499 --> 00:06:16,501 I did five years ago. 89 00:06:18,419 --> 00:06:20,296 Kujou, let's talk later. 90 00:06:24,675 --> 00:06:27,220 How can he sleep after all that noise? 91 00:06:28,554 --> 00:06:30,681 Excuse me. Class is starting now. 92 00:06:34,769 --> 00:06:37,730 Are you the transfer student who spoke at the entrance ceremony? 93 00:06:37,814 --> 00:06:39,440 Yes. 94 00:06:40,066 --> 00:06:42,777 I'm Alisa Mikhailovna Kujou. 95 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 Nice to meet you. 96 00:06:45,071 --> 00:06:47,115 I'm Masachika Kuze. 97 00:06:47,198 --> 00:06:48,825 Nice to meet you. 98 00:06:51,828 --> 00:06:54,205 Hey, Hikaru. You're in this class too. 99 00:06:54,288 --> 00:06:55,498 I've always been here. 100 00:06:55,581 --> 00:06:57,500 By the way, Takeshi's in this class too. 101 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 You're right. 102 00:07:01,254 --> 00:07:02,171 SCIENCE 103 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 I forgot my textbook. 104 00:07:05,258 --> 00:07:07,301 Sorry, Hikaru. Can I borrow yours? 105 00:07:07,385 --> 00:07:08,427 Sure. 106 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 PHYSICAL EDUCATION 107 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 I'm so tired from running. 108 00:07:15,268 --> 00:07:16,561 Me too. 109 00:07:17,770 --> 00:07:18,688 PHYSICAL EDUCATION 110 00:07:18,771 --> 00:07:19,605 MATH 111 00:07:22,191 --> 00:07:24,068 This is a prestigious school, 112 00:07:24,152 --> 00:07:26,612 so does every school have a student like this? 113 00:07:35,455 --> 00:07:36,706 14 DAYS UNTIL THE SCHOOL FESTIVAL HAUNTED HOUSE 114 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 Let's see. 115 00:07:38,082 --> 00:07:40,501 We need some door panels to partition a path. 116 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 What should we do about the ghost costumes? 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,881 Wait! Let me think about it one by one. 118 00:07:44,964 --> 00:07:48,342 Goodness, I didn't expect it to be so much work! 119 00:07:48,426 --> 00:07:49,510 Indeed. 120 00:07:51,095 --> 00:07:52,889 Kujou, you're not going home yet? 121 00:07:52,972 --> 00:07:55,892 No, I still want to work on it. 122 00:07:55,975 --> 00:07:56,976 I see. 123 00:07:57,059 --> 00:07:58,227 See you tomorrow. 124 00:07:59,187 --> 00:08:00,646 Can we make it in time? 125 00:08:01,355 --> 00:08:03,274 But it's just a school festival. 126 00:08:03,858 --> 00:08:05,985 There's no point in taking it seriously. 127 00:08:07,778 --> 00:08:09,739 It's the same as back then. 128 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 Ouch! 129 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 I just want to give it my all. 130 00:08:19,916 --> 00:08:22,543 I just don't want to give up. 131 00:08:23,461 --> 00:08:25,296 In order to achieve that, 132 00:08:26,881 --> 00:08:29,467 even if I'm alone, it's not a big deal. 133 00:08:34,847 --> 00:08:36,933 Sure enough, you're still here. 134 00:08:37,517 --> 00:08:39,393 Kuze, why are you still at school? 135 00:08:39,977 --> 00:08:41,979 Good work. Well, something came up. 136 00:08:43,356 --> 00:08:45,399 Kujou, you should also go home. 137 00:08:45,983 --> 00:08:49,779 We can do these tasks together tomorrow. 138 00:08:49,862 --> 00:08:51,447 Don't worry about it. 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,157 I'll finish it up and go home. 140 00:08:53,241 --> 00:08:54,283 Don't mind me. 141 00:08:55,034 --> 00:08:57,286 Well... Okay. 142 00:08:57,870 --> 00:08:59,580 Regarding costume-making, 143 00:08:59,664 --> 00:09:02,375 I've asked for help from the handicrafts club. 144 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 What? 145 00:09:03,626 --> 00:09:06,045 Also, here. A usage permit for the boarding house. 146 00:09:06,629 --> 00:09:08,130 If we can hold an overnight event, 147 00:09:08,214 --> 00:09:10,550 I'm sure the slackers will get motivated too. 148 00:09:11,133 --> 00:09:13,302 The boarding house? How did you get it? 149 00:09:13,886 --> 00:09:15,763 I asked the former president for help 150 00:09:15,846 --> 00:09:17,765 and used her connections. 151 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 The handicrafts club said they'd help out 152 00:09:19,725 --> 00:09:20,935 if I lent them some boys. 153 00:09:21,018 --> 00:09:22,270 If I tell the boys 154 00:09:22,353 --> 00:09:25,231 that it's a good chance to show how reliable they are to the girls, 155 00:09:25,314 --> 00:09:27,316 I'm sure they will gladly do it. 156 00:09:29,277 --> 00:09:30,361 Anyway, 157 00:09:30,444 --> 00:09:32,321 let's go home for today. 158 00:09:32,405 --> 00:09:34,323 There's no point in working so hard 159 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 on your own, right? 160 00:09:39,078 --> 00:09:40,705 What do you mean by that? 161 00:09:42,248 --> 00:09:43,708 If I... 162 00:09:43,791 --> 00:09:45,585 If I'm going to participate, 163 00:09:45,668 --> 00:09:48,170 I want to show everyone an excellent show! 164 00:09:48,254 --> 00:09:49,380 I don't want to present 165 00:09:49,463 --> 00:09:52,008 a half-baked exhibit on the day itself. 166 00:09:52,633 --> 00:09:55,928 I don't want to compromise at all! 167 00:09:56,762 --> 00:09:59,515 But I also know that it's just 168 00:09:59,599 --> 00:10:00,683 my wishful thinking. 169 00:10:01,267 --> 00:10:05,688 I know that everyone doesn't care about this as much as I do. 170 00:10:05,771 --> 00:10:08,691 That's why I'll work diligently on behalf of them too! 171 00:10:08,774 --> 00:10:11,694 What's wrong with that? 172 00:10:14,530 --> 00:10:17,325 You're working in the wrong direction. 173 00:10:17,408 --> 00:10:18,367 What? 174 00:10:18,451 --> 00:10:21,245 The school festival isn't something you do alone. 175 00:10:21,996 --> 00:10:24,915 It's something you complete together. 176 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 If you want to make something excellent, 177 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 you should think more about how to motivate everyone. 178 00:10:31,255 --> 00:10:32,381 That's... 179 00:10:36,594 --> 00:10:40,890 That being said, anyone would get mad if they heard that. 180 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 I'm sorry. 181 00:10:46,145 --> 00:10:48,230 I know you're doing your best. 182 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 I'm going home. 183 00:10:59,867 --> 00:11:01,911 Okay, thank you for your hard work. 184 00:11:04,914 --> 00:11:06,082 What was that? 185 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 What was that? 186 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 What's his deal? 187 00:11:20,179 --> 00:11:22,014 BOARDING HOUSE! 188 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 So that's why! 189 00:11:23,557 --> 00:11:25,226 While we prepare for the school festival, 190 00:11:25,309 --> 00:11:28,396 let's test our courage with hide-and-seek on the school premises at night! 191 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 This will be our pre-pre-pre-party for the school festival! 192 00:11:37,196 --> 00:11:38,614 DO YOUR BEST! SIX DAYS UNTIL THE SCHOOL FESTIVAL! 193 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 SEIREN SCHOOL FESTIVAL 194 00:12:08,185 --> 00:12:10,604 EXCELLENCE AWARD 195 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 Good work, Kujou. 196 00:12:28,372 --> 00:12:31,834 This school is really old-fashioned when it comes to this. 197 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Can't believe they still do after-party folk dance. 198 00:12:36,422 --> 00:12:38,090 Can I sit next to you? 199 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Sure thing. 200 00:12:40,468 --> 00:12:41,719 But aren't you dancing? 201 00:12:42,428 --> 00:12:44,305 You'll be a hot pick, won't you? 202 00:12:45,055 --> 00:12:47,516 Do you not know how to folk dance? 203 00:12:47,600 --> 00:12:48,726 How rude. 204 00:12:48,809 --> 00:12:51,479 I may not look like it, but I did ballet when I was a kid. 205 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 I can learn that simple dance in no time. 206 00:12:55,316 --> 00:12:58,402 But since it's a bother, I said I don't know as an excuse 207 00:12:58,486 --> 00:13:00,613 and turned down everyone's invitations. 208 00:13:00,696 --> 00:13:03,365 That must have been hard for you. 209 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 Not really. 210 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 I'm used to it. 211 00:13:05,659 --> 00:13:06,952 So it's not a hassle at all. 212 00:13:07,036 --> 00:13:08,496 I see. 213 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 You're indeed the solitary princess. 214 00:13:10,581 --> 00:13:11,624 What's that? 215 00:13:11,707 --> 00:13:13,375 What? Don't you know? 216 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 That's what the other students 217 00:13:14,960 --> 00:13:16,587 have been calling you lately. 218 00:13:18,672 --> 00:13:20,633 You don't seem too happy about it. 219 00:13:20,716 --> 00:13:23,761 Yes, maybe I'm not. 220 00:13:23,844 --> 00:13:26,514 Why? Is it because they mock your lack of friends? 221 00:13:26,597 --> 00:13:28,307 That's not it. 222 00:13:28,390 --> 00:13:31,060 Can you not say it in such a mocking way? 223 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Sorry. 224 00:13:32,686 --> 00:13:36,524 What I don't like is the word "princess". 225 00:13:36,607 --> 00:13:38,275 Isn't that a compliment? 226 00:13:38,359 --> 00:13:40,694 It makes me sound like I'm a fairytale princess 227 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 who knows no hardships. 228 00:13:43,155 --> 00:13:46,283 Well, is that how you interpret it? 229 00:13:46,784 --> 00:13:49,995 In terms of appearance and talent, 230 00:13:50,079 --> 00:13:52,164 I'm indeed more gifted than others. 231 00:13:53,040 --> 00:13:57,002 But I've never thought of resting on my laurels. 232 00:13:57,086 --> 00:13:58,837 That's like saying all my efforts so far 233 00:13:58,921 --> 00:14:01,340 are credited solely to being born well-off. 234 00:14:01,423 --> 00:14:02,424 I don't like it. 235 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 I get it now. 236 00:14:04,760 --> 00:14:08,305 I won't call you that from now on. 237 00:14:08,389 --> 00:14:09,640 I see. 238 00:14:11,725 --> 00:14:14,103 Thank you, Kuze. 239 00:14:14,186 --> 00:14:15,062 For what? 240 00:14:15,729 --> 00:14:18,983 -I was wrong this time. -Can you really dance? 241 00:14:19,066 --> 00:14:21,360 If I insisted on doing it alone, 242 00:14:21,443 --> 00:14:25,614 I wouldn't have been able to enjoy the school festival as much as I did. 243 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 And I'm sorry. 244 00:14:29,159 --> 00:14:31,287 Back then, I took it out on you. 245 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 Don't worry about it. 246 00:14:33,122 --> 00:14:35,291 All I did was help with the paperwork. 247 00:14:35,374 --> 00:14:37,001 I'm not like Takeshi and Kujou, 248 00:14:37,084 --> 00:14:39,253 who always work harder than the rest. 249 00:14:39,336 --> 00:14:41,380 It's been bothering me. 250 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 As an apology for my outburst 251 00:14:43,465 --> 00:14:45,467 and as a token of gratitude, 252 00:14:45,551 --> 00:14:48,095 I'd like to do something for you. 253 00:14:48,178 --> 00:14:49,889 Is there anything you want? 254 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 A token of gratitude? 255 00:14:51,974 --> 00:14:54,101 Don't say you don't need it. 256 00:14:57,521 --> 00:14:58,397 Right. 257 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 In Russia, 258 00:14:59,773 --> 00:15:02,818 you have a habit of calling each other by special nicknames, right? 259 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 Why did you mention that suddenly? 260 00:15:04,653 --> 00:15:05,988 Is it Alisha? 261 00:15:06,071 --> 00:15:07,781 No, is it Alishka? 262 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 It's Alya. 263 00:15:08,908 --> 00:15:11,035 My family calls me Alya. 264 00:15:11,118 --> 00:15:12,286 I see. 265 00:15:12,369 --> 00:15:14,288 Well then, what I want 266 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 is for you to let me call you Alya too. 267 00:15:16,624 --> 00:15:17,499 What's that? 268 00:15:17,583 --> 00:15:19,168 How's that a token of gratitude? 269 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 You're the class idol that everyone looks up to. 270 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 As the only guy who can call you by your nickname, 271 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 I'll be very happy. 272 00:15:25,507 --> 00:15:26,800 Are you stupid? 273 00:15:26,884 --> 00:15:28,427 Thank you very much. 274 00:15:28,510 --> 00:15:29,595 Gross. 275 00:15:29,678 --> 00:15:31,597 Excuse me, Kujou. 276 00:15:32,640 --> 00:15:35,017 If you don't mind, will you dance with me? 277 00:15:35,100 --> 00:15:37,561 Hey, don't get ahead of me! 278 00:15:37,645 --> 00:15:40,397 Alisa, I've been interested in you for a long time! 279 00:15:40,481 --> 00:15:41,982 Will you dance with me? 280 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 You're confessing your love now? That's unfair! 281 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 I'm sorry. 282 00:15:46,195 --> 00:15:48,614 -I can't dance. -It's okay. 283 00:15:48,697 --> 00:15:51,283 Just let your body move to the music. 284 00:15:51,367 --> 00:15:53,035 That's right. Don't worry. 285 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 I can't dance either. 286 00:15:54,203 --> 00:15:56,163 Go with the vibe and you'll dance just fine. 287 00:15:56,246 --> 00:15:57,790 Do you guys... 288 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 Sorry, but she has plans with me. 289 00:16:04,797 --> 00:16:06,215 Let's go, Alya. 290 00:16:06,799 --> 00:16:07,800 Hold on... 291 00:16:15,766 --> 00:16:18,811 My heartbeat is so loud. 292 00:16:20,396 --> 00:16:22,856 By the way, didn't you just say 293 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 that you learned ballet 294 00:16:24,149 --> 00:16:26,860 and you could dance folk just by watching? 295 00:16:26,944 --> 00:16:28,320 Yes. 296 00:16:28,404 --> 00:16:29,530 Well then, 297 00:16:29,613 --> 00:16:31,490 may I see how you dance, 298 00:16:31,573 --> 00:16:32,783 Your Highness? 299 00:16:35,119 --> 00:16:36,328 Bring it on. 300 00:16:47,589 --> 00:16:49,591 Good morning, Alya. 301 00:16:51,969 --> 00:16:53,679 What's wrong? 302 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 You're looking at me like I'm trash. 303 00:16:56,348 --> 00:16:57,307 Scumbag. 304 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 That's going too far! 305 00:17:01,603 --> 00:17:04,732 He was so cool yesterday. 306 00:17:04,815 --> 00:17:05,983 EXCELLENCE AWARD 307 00:17:07,401 --> 00:17:08,736 I see. 308 00:17:09,319 --> 00:17:11,739 So you fell in love with him? 309 00:17:11,822 --> 00:17:12,740 That's so romantic. 310 00:17:12,823 --> 00:17:14,783 I told you it's not. 311 00:17:14,867 --> 00:17:16,326 Were you listening to me? 312 00:17:17,494 --> 00:17:20,998 But it sounds like you two are falling for each other. 313 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Don't describe it in such a strange way. 314 00:17:23,167 --> 00:17:25,502 Didn't I just say we're friends? 315 00:17:26,962 --> 00:17:30,507 Going from friends to lovers is the way to go. 316 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 It's the same for me and Saa. 317 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 Right? 318 00:17:37,765 --> 00:17:39,892 But you're right. 319 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 I admit that he's capable. 320 00:17:42,394 --> 00:17:44,271 And he's trustworthy. 321 00:17:44,354 --> 00:17:47,816 A guy who gives his all when he needs to is really cool. 322 00:17:48,442 --> 00:17:50,110 Saa is like that too. 323 00:17:50,194 --> 00:17:52,154 When I was attacked by a dog before, 324 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 the way he came to save me was... 325 00:17:53,906 --> 00:17:56,158 If you want to be lovey-dovey, please get out. 326 00:17:56,241 --> 00:17:59,119 Goodness, you're so cold! 327 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Excuse me. 328 00:18:05,501 --> 00:18:07,419 Kuze. Sorry. 329 00:18:07,503 --> 00:18:09,922 Thanks for coming all the way here. 330 00:18:10,005 --> 00:18:13,383 No problem. I'm just filling in for Yuki. 331 00:18:14,093 --> 00:18:16,553 Oh, are you Kuze? 332 00:18:17,179 --> 00:18:19,765 I'm Maria Mikhailovna Kujou. 333 00:18:19,848 --> 00:18:23,060 I'm Alya's older sister and the student council secretary. 334 00:18:23,143 --> 00:18:24,394 Nice to meet you. 335 00:18:24,895 --> 00:18:26,063 Nice to meet you. 336 00:18:26,146 --> 00:18:28,774 Alya has been a great help to me. 337 00:18:28,857 --> 00:18:32,319 Kujou, I heard I'm supposed to go shopping with you today. 338 00:18:32,402 --> 00:18:35,405 Just Masha will do. 339 00:18:35,489 --> 00:18:37,407 If you're Alya's friend, 340 00:18:37,491 --> 00:18:39,827 you're my friend too. 341 00:18:39,910 --> 00:18:41,245 I see. 342 00:18:41,328 --> 00:18:43,455 Then I'll call you Masha. 343 00:18:48,377 --> 00:18:50,587 Nice to meet you. 344 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 What's wrong? 345 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 Kuze, what's your name? 346 00:18:57,553 --> 00:18:58,595 What? 347 00:18:58,679 --> 00:18:59,763 I'm Masachika. 348 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 M-a-s-a-c-h-i-k-a. 349 00:19:04,476 --> 00:19:06,103 Masachika? 350 00:19:07,563 --> 00:19:08,689 What's wrong? 351 00:19:08,772 --> 00:19:11,108 Is there something on Kuze's back? 352 00:19:11,191 --> 00:19:12,192 President. 353 00:19:12,276 --> 00:19:13,110 If you must, 354 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 it should be "Is there something on his face?" 355 00:19:15,279 --> 00:19:16,738 You're amazing. 356 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 I'm sorry. 357 00:19:21,577 --> 00:19:25,497 I was just thinking, "So this is Alya's friend." 358 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 and got distracted. 359 00:19:28,792 --> 00:19:30,836 Well then, let's go. 360 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 Excuse me. What did you just say? 361 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 I'm sorry. 362 00:19:38,969 --> 00:19:41,138 I just said, "Let's go." 363 00:19:41,221 --> 00:19:42,973 All right. 364 00:19:43,056 --> 00:19:45,517 All right, President. We'll be going now. 365 00:19:45,601 --> 00:19:47,019 I'm counting on you. 366 00:19:49,855 --> 00:19:51,815 Should we buy a diffuser? 367 00:19:51,899 --> 00:19:54,776 No, we shouldn't put that in the student council office. 368 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 It's better to keep it in your own room. 369 00:19:56,904 --> 00:19:58,155 My goodness! 370 00:19:59,781 --> 00:20:01,742 This stuffed kitty 371 00:20:01,825 --> 00:20:03,702 looks just like Alya! 372 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Right. 373 00:20:06,246 --> 00:20:10,292 {\an8}Why don't we choose a few dolls based on the image of the student council members 374 00:20:10,375 --> 00:20:11,335 {\an8}and display them? 375 00:20:11,418 --> 00:20:13,170 {\an8}Is our office some kind of dreamland? 376 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 Aside from the other female members, 377 00:20:15,672 --> 00:20:18,759 I'm sure the president can't stand it. 378 00:20:18,842 --> 00:20:20,177 The president? 379 00:20:20,260 --> 00:20:23,180 It's this lion gentleman with glasses. 380 00:20:23,263 --> 00:20:24,181 No, I mean... 381 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 The resemblance is uncanny! 382 00:20:26,892 --> 00:20:28,393 Let's go with this one. 383 00:20:28,477 --> 00:20:29,770 No, even if it's similar, 384 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 we don't normally display stuffed animals, right? 385 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 What? 386 00:20:33,774 --> 00:20:36,193 No, I'm the one who's confused. 387 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 I understand. 388 00:20:39,279 --> 00:20:41,823 But this kitty is cute. 389 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 I want to buy it for myself. 390 00:20:43,992 --> 00:20:45,661 If you combine the receipts, 391 00:20:45,744 --> 00:20:47,871 the bookkeeper Alya will scold you. 392 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 This won't do. She does as she pleases. 393 00:20:55,754 --> 00:20:58,090 Has she always been like this? 394 00:20:58,173 --> 00:21:00,175 Then Alya 395 00:21:00,259 --> 00:21:02,511 must be having a hard time too. 396 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 Kuze, this is the shop. 397 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 Okay. 398 00:21:08,350 --> 00:21:10,310 Masha, let me carry that for you. 399 00:21:11,228 --> 00:21:12,688 Thank you. 400 00:21:12,771 --> 00:21:15,691 In that case, please take good care of Alya Kitty. 401 00:21:16,316 --> 00:21:18,902 Alya Kitty? 402 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 Goodness, it looks good on you. 403 00:21:22,698 --> 00:21:24,783 Your taste is a little bit weird, right? 404 00:21:24,866 --> 00:21:26,326 Here, say cheese. 405 00:21:26,410 --> 00:21:27,828 No, I won't let you take it. 406 00:21:27,911 --> 00:21:30,289 Why not? 407 00:21:30,372 --> 00:21:32,624 Come on. Aren't you going to buy tea? 408 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 All right. 409 00:21:37,671 --> 00:21:38,630 Here you go. 410 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 Thank you. 411 00:21:40,173 --> 00:21:42,718 This is the first flush tea, so it's a bit astringent. 412 00:21:42,801 --> 00:21:43,969 Hey, Kuze. 413 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 Which one do you think is better? 414 00:21:46,555 --> 00:21:49,683 I don't know much about black tea. 415 00:21:49,766 --> 00:21:50,976 Is that so? 416 00:21:52,060 --> 00:21:55,397 If it was Yuki who grew up under our mother's guidance, 417 00:21:55,480 --> 00:21:57,983 I'm sure she could give some advice at a time like this. 418 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 But I... 419 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 I'm sorry, Masachika. 420 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 Your mother and I 421 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 have decided to live separately 422 00:22:05,449 --> 00:22:06,783 from now on. 423 00:22:08,660 --> 00:22:09,911 I see. 424 00:22:10,579 --> 00:22:11,413 In that case, 425 00:22:11,496 --> 00:22:12,414 I... 426 00:22:12,497 --> 00:22:15,208 I'll go with you, Dad. 427 00:22:19,087 --> 00:22:20,881 I'm sorry, Masachika. 428 00:22:21,757 --> 00:22:24,468 I've decided to stay in this house. 429 00:22:26,470 --> 00:22:27,471 Kuze? 430 00:22:29,389 --> 00:22:30,807 What's the matter? 431 00:22:30,891 --> 00:22:33,310 No, it's nothing. 432 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 You look like you're in pain. 433 00:22:40,275 --> 00:22:41,401 What? 434 00:22:43,361 --> 00:22:44,488 It's okay. 435 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 There, there. 436 00:22:48,158 --> 00:22:49,659 What is this feeling? 437 00:22:50,285 --> 00:22:51,828 It feels familiar. 438 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 It kind of puts me at ease. 439 00:22:56,792 --> 00:22:58,293 Wait, it's hot! 440 00:22:58,376 --> 00:22:59,211 It's hot! 441 00:22:59,294 --> 00:23:00,420 What? 442 00:23:00,504 --> 00:23:01,713 Masha! 443 00:23:01,797 --> 00:23:03,215 Your tea touched my back! 444 00:23:04,049 --> 00:23:07,219 It's freaking hot! 445 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 Oh, my! 29923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.