Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,842 --> 00:01:34,677
{\an8}I'm home.
2
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
{\an8}Welcome home, Alya.
3
00:01:41,184 --> 00:01:42,894
I'm home, Masha.
4
00:01:42,977 --> 00:01:43,812
Goodness.
5
00:01:43,895 --> 00:01:46,940
I told you to call me "big sis"
when we're in Japan.
6
00:01:47,023 --> 00:01:48,691
It's awkward to change it now.
7
00:01:49,776 --> 00:01:51,986
Alya, you're so cold.
8
00:01:55,490 --> 00:01:57,575
You seem to be in a bad mood.
9
00:01:57,659 --> 00:01:58,910
Did something happen?
10
00:02:00,036 --> 00:02:01,955
No, nothing happened.
11
00:02:02,539 --> 00:02:03,581
That's a lie.
12
00:02:03,665 --> 00:02:05,458
You can't fool your sister.
13
00:02:06,042 --> 00:02:08,378
Tell me. What's wrong?
14
00:02:08,461 --> 00:02:11,005
Nothing really happened.
15
00:02:11,089 --> 00:02:15,844
I just met Kuze and his childhood friend.
16
00:02:15,927 --> 00:02:17,470
Oh, that boy.
17
00:02:17,554 --> 00:02:18,388
What is it?
18
00:02:18,471 --> 00:02:19,514
Because...
19
00:02:20,682 --> 00:02:24,310
you always get a bit pouty
when you talk about him.
20
00:02:28,273 --> 00:02:29,774
I see.
21
00:02:30,400 --> 00:02:34,737
It seems that a boy who can move
Alya's heart has finally appeared.
22
00:02:35,321 --> 00:02:36,739
What are you saying?
23
00:02:36,823 --> 00:02:38,491
You like him, don't you?
24
00:02:38,575 --> 00:02:40,243
That Kuze guy.
25
00:02:40,827 --> 00:02:43,872
I don't know how you got that idea.
26
00:02:43,955 --> 00:02:46,124
But we're not like that.
27
00:02:46,916 --> 00:02:48,418
We are...
28
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
That's right!
29
00:02:50,628 --> 00:02:51,588
We're friends.
30
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
But why did you two become friends?
31
00:02:55,842 --> 00:02:59,888
You hate unserious people
who do things half-heartedly, don't you?
32
00:03:01,598 --> 00:03:03,016
Well, about that...
33
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
{\an8}SIX YEARS AGO
34
00:03:08,813 --> 00:03:10,648
{\an8}VLADIVOSTOK
35
00:03:11,482 --> 00:03:13,151
{\an8}Please form groups and divide tasks
36
00:03:13,234 --> 00:03:15,945
{\an8}to investigate nearby shops.
37
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
{\an8}The group that does the best
38
00:03:18,239 --> 00:03:19,574
{\an8}will get the Excellence Award.
39
00:03:23,620 --> 00:03:27,749
{\an8}So I'll take the clothing store
and the bakery.
40
00:03:27,832 --> 00:03:32,211
{\an8}Alya, you take the florist
and the butcher shop.
41
00:03:32,795 --> 00:03:34,547
{\an8}Okay, I got it.
42
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
{\an8}If we're going to do this,
43
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
{\an8}let's do our best!
44
00:03:41,804 --> 00:03:43,056
{\an8}Excuse me.
45
00:03:44,057 --> 00:03:45,308
{\an8}Are you here on an errand?
46
00:03:45,391 --> 00:03:47,101
{\an8}No, it's a school assignment.
47
00:03:47,810 --> 00:03:49,979
{\an8}I'm doing research
48
00:03:50,063 --> 00:03:54,400
{\an8}on different fields of work.
49
00:03:57,111 --> 00:03:58,571
{\an8}This is it.
50
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
{\an8}Excuse me.
51
00:04:01,908 --> 00:04:03,910
{\an8}The assignment?
52
00:04:03,993 --> 00:04:06,955
{\an8}Sorry, I haven't done it yet.
53
00:04:07,538 --> 00:04:08,456
{\an8}What?
54
00:04:08,539 --> 00:04:10,416
{\an8}Why?
55
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
{\an8}It takes time to compile all the data.
56
00:04:14,003 --> 00:04:15,380
{\an8}If you don't do it soon...
57
00:04:15,880 --> 00:04:17,799
{\an8}There's still a week left.
58
00:04:17,882 --> 00:04:19,717
{\an8}It's fine.
59
00:04:19,801 --> 00:04:21,719
{\an8}No, it's not!
60
00:04:22,762 --> 00:04:26,391
{\an8}I mean, a bakery sells bread.
61
00:04:26,474 --> 00:04:28,601
{\an8}A clothing store sells clothes, right?
62
00:04:28,685 --> 00:04:30,144
{\an8}That's right.
63
00:04:32,313 --> 00:04:35,108
{\an8}It's so detailed!
64
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
{\an8}You're taking it too seriously.
65
00:04:39,070 --> 00:04:42,073
{\an8}Alya, is it necessary to read all this?
66
00:04:45,034 --> 00:04:49,330
{\an8}Why aren't you taking this seriously?
67
00:04:50,915 --> 00:04:53,251
{\an8}If you don't like it, do it yourself!
68
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
{\an8}If you write casually like this,
69
00:04:54,919 --> 00:04:56,796
{\an8}how are we going to get first place?
70
00:04:56,879 --> 00:04:58,506
{\an8}Kids, stop it!
71
00:04:58,589 --> 00:05:01,009
{\an8}Wait! Stop fighting!
72
00:05:10,601 --> 00:05:14,564
{\an8}The Excellence Award
for the group presentation goes to...
73
00:05:15,231 --> 00:05:16,649
{\an8}Group B.
74
00:05:16,733 --> 00:05:20,987
{\an8}-Yay!
-That's great!
75
00:05:23,448 --> 00:05:26,367
If everyone takes things
seriously like I do...
76
00:05:26,868 --> 00:05:29,203
No, that's not right.
77
00:05:29,787 --> 00:05:32,290
I shouldn't have expected
anything from other people.
78
00:05:33,082 --> 00:05:34,292
Nobody in this world
79
00:05:34,375 --> 00:05:36,210
is willing to do things
80
00:05:36,294 --> 00:05:38,629
as serious and passionate as I am.
81
00:05:43,134 --> 00:05:44,052
If that's the case...
82
00:05:44,677 --> 00:05:46,012
If that's the case,
83
00:05:46,095 --> 00:05:48,222
I'll just do it all by myself.
84
00:06:03,071 --> 00:06:08,076
Hey. Did you really pass
that really difficult transfer exam?
85
00:06:08,159 --> 00:06:10,203
Well, yes.
86
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
Kujou, your Japanese is really good.
87
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
Have you lived in Japan before?
88
00:06:14,499 --> 00:06:16,501
I did five years ago.
89
00:06:18,419 --> 00:06:20,296
Kujou, let's talk later.
90
00:06:24,675 --> 00:06:27,220
How can he sleep after all that noise?
91
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
Excuse me. Class is starting now.
92
00:06:34,769 --> 00:06:37,730
Are you the transfer student
who spoke at the entrance ceremony?
93
00:06:37,814 --> 00:06:39,440
Yes.
94
00:06:40,066 --> 00:06:42,777
I'm Alisa Mikhailovna Kujou.
95
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
Nice to meet you.
96
00:06:45,071 --> 00:06:47,115
I'm Masachika Kuze.
97
00:06:47,198 --> 00:06:48,825
Nice to meet you.
98
00:06:51,828 --> 00:06:54,205
Hey, Hikaru. You're in this class too.
99
00:06:54,288 --> 00:06:55,498
I've always been here.
100
00:06:55,581 --> 00:06:57,500
By the way, Takeshi's in this class too.
101
00:06:57,583 --> 00:06:59,168
You're right.
102
00:07:01,254 --> 00:07:02,171
SCIENCE
103
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
I forgot my textbook.
104
00:07:05,258 --> 00:07:07,301
Sorry, Hikaru. Can I borrow yours?
105
00:07:07,385 --> 00:07:08,427
Sure.
106
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
PHYSICAL EDUCATION
107
00:07:13,766 --> 00:07:15,184
I'm so tired from running.
108
00:07:15,268 --> 00:07:16,561
Me too.
109
00:07:17,770 --> 00:07:18,688
PHYSICAL EDUCATION
110
00:07:18,771 --> 00:07:19,605
MATH
111
00:07:22,191 --> 00:07:24,068
This is a prestigious school,
112
00:07:24,152 --> 00:07:26,612
so does every school
have a student like this?
113
00:07:35,455 --> 00:07:36,706
14 DAYS UNTIL THE SCHOOL FESTIVAL
HAUNTED HOUSE
114
00:07:36,789 --> 00:07:37,999
Let's see.
115
00:07:38,082 --> 00:07:40,501
We need some door panels
to partition a path.
116
00:07:40,585 --> 00:07:42,712
What should we do
about the ghost costumes?
117
00:07:42,795 --> 00:07:44,881
Wait! Let me think about it one by one.
118
00:07:44,964 --> 00:07:48,342
Goodness, I didn't expect it
to be so much work!
119
00:07:48,426 --> 00:07:49,510
Indeed.
120
00:07:51,095 --> 00:07:52,889
Kujou, you're not going home yet?
121
00:07:52,972 --> 00:07:55,892
No, I still want to work on it.
122
00:07:55,975 --> 00:07:56,976
I see.
123
00:07:57,059 --> 00:07:58,227
See you tomorrow.
124
00:07:59,187 --> 00:08:00,646
Can we make it in time?
125
00:08:01,355 --> 00:08:03,274
But it's just a school festival.
126
00:08:03,858 --> 00:08:05,985
There's no point in taking it seriously.
127
00:08:07,778 --> 00:08:09,739
It's the same as back then.
128
00:08:12,366 --> 00:08:13,284
Ouch!
129
00:08:16,370 --> 00:08:19,332
I just want to give it my all.
130
00:08:19,916 --> 00:08:22,543
I just don't want to give up.
131
00:08:23,461 --> 00:08:25,296
In order to achieve that,
132
00:08:26,881 --> 00:08:29,467
even if I'm alone,
it's not a big deal.
133
00:08:34,847 --> 00:08:36,933
Sure enough, you're still here.
134
00:08:37,517 --> 00:08:39,393
Kuze, why are you still at school?
135
00:08:39,977 --> 00:08:41,979
Good work. Well, something came up.
136
00:08:43,356 --> 00:08:45,399
Kujou, you should also go home.
137
00:08:45,983 --> 00:08:49,779
We can do
these tasks together tomorrow.
138
00:08:49,862 --> 00:08:51,447
Don't worry about it.
139
00:08:51,531 --> 00:08:53,157
I'll finish it up and go home.
140
00:08:53,241 --> 00:08:54,283
Don't mind me.
141
00:08:55,034 --> 00:08:57,286
Well... Okay.
142
00:08:57,870 --> 00:08:59,580
Regarding costume-making,
143
00:08:59,664 --> 00:09:02,375
I've asked for help
from the handicrafts club.
144
00:09:02,458 --> 00:09:03,543
What?
145
00:09:03,626 --> 00:09:06,045
Also, here.
A usage permit for the boarding house.
146
00:09:06,629 --> 00:09:08,130
If we can hold an overnight event,
147
00:09:08,214 --> 00:09:10,550
I'm sure the slackers
will get motivated too.
148
00:09:11,133 --> 00:09:13,302
The boarding house? How did you get it?
149
00:09:13,886 --> 00:09:15,763
I asked the former president for help
150
00:09:15,846 --> 00:09:17,765
and used her connections.
151
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
The handicrafts club said they'd help out
152
00:09:19,725 --> 00:09:20,935
if I lent them some boys.
153
00:09:21,018 --> 00:09:22,270
If I tell the boys
154
00:09:22,353 --> 00:09:25,231
that it's a good chance to show
how reliable they are to the girls,
155
00:09:25,314 --> 00:09:27,316
I'm sure they will gladly do it.
156
00:09:29,277 --> 00:09:30,361
Anyway,
157
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
let's go home for today.
158
00:09:32,405 --> 00:09:34,323
There's no point in working so hard
159
00:09:34,407 --> 00:09:35,658
on your own, right?
160
00:09:39,078 --> 00:09:40,705
What do you mean by that?
161
00:09:42,248 --> 00:09:43,708
If I...
162
00:09:43,791 --> 00:09:45,585
If I'm going to participate,
163
00:09:45,668 --> 00:09:48,170
I want to show everyone
an excellent show!
164
00:09:48,254 --> 00:09:49,380
I don't want to present
165
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
a half-baked exhibit on the day itself.
166
00:09:52,633 --> 00:09:55,928
I don't want to compromise at all!
167
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
But I also know that it's just
168
00:09:59,599 --> 00:10:00,683
my wishful thinking.
169
00:10:01,267 --> 00:10:05,688
I know that everyone doesn't care
about this as much as I do.
170
00:10:05,771 --> 00:10:08,691
That's why I'll work diligently
on behalf of them too!
171
00:10:08,774 --> 00:10:11,694
What's wrong with that?
172
00:10:14,530 --> 00:10:17,325
You're working in the wrong direction.
173
00:10:17,408 --> 00:10:18,367
What?
174
00:10:18,451 --> 00:10:21,245
The school festival
isn't something you do alone.
175
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
It's something you complete together.
176
00:10:25,458 --> 00:10:27,668
If you want to make something excellent,
177
00:10:27,752 --> 00:10:31,172
you should think more about
how to motivate everyone.
178
00:10:31,255 --> 00:10:32,381
That's...
179
00:10:36,594 --> 00:10:40,890
That being said,
anyone would get mad if they heard that.
180
00:10:44,685 --> 00:10:46,062
I'm sorry.
181
00:10:46,145 --> 00:10:48,230
I know you're doing your best.
182
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
I'm going home.
183
00:10:59,867 --> 00:11:01,911
Okay, thank you for your hard work.
184
00:11:04,914 --> 00:11:06,082
What was that?
185
00:11:06,582 --> 00:11:07,833
What was that?
186
00:11:17,927 --> 00:11:19,011
What's his deal?
187
00:11:20,179 --> 00:11:22,014
BOARDING HOUSE!
188
00:11:22,098 --> 00:11:22,973
So that's why!
189
00:11:23,557 --> 00:11:25,226
While we prepare for the school festival,
190
00:11:25,309 --> 00:11:28,396
let's test our courage with hide-and-seek
on the school premises at night!
191
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
This will be our pre-pre-pre-party
for the school festival!
192
00:11:37,196 --> 00:11:38,614
DO YOUR BEST!
SIX DAYS UNTIL THE SCHOOL FESTIVAL!
193
00:11:56,674 --> 00:11:58,092
SEIREN SCHOOL FESTIVAL
194
00:12:08,185 --> 00:12:10,604
EXCELLENCE AWARD
195
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
Good work, Kujou.
196
00:12:28,372 --> 00:12:31,834
This school is really old-fashioned
when it comes to this.
197
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Can't believe they still do
after-party folk dance.
198
00:12:36,422 --> 00:12:38,090
Can I sit next to you?
199
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Sure thing.
200
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
But aren't you dancing?
201
00:12:42,428 --> 00:12:44,305
You'll be a hot pick, won't you?
202
00:12:45,055 --> 00:12:47,516
Do you not know how to folk dance?
203
00:12:47,600 --> 00:12:48,726
How rude.
204
00:12:48,809 --> 00:12:51,479
I may not look like it,
but I did ballet when I was a kid.
205
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
I can learn that simple dance in no time.
206
00:12:55,316 --> 00:12:58,402
But since it's a bother,
I said I don't know as an excuse
207
00:12:58,486 --> 00:13:00,613
and turned down everyone's invitations.
208
00:13:00,696 --> 00:13:03,365
That must have been hard for you.
209
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
Not really.
210
00:13:04,492 --> 00:13:05,576
I'm used to it.
211
00:13:05,659 --> 00:13:06,952
So it's not a hassle at all.
212
00:13:07,036 --> 00:13:08,496
I see.
213
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
You're indeed the solitary princess.
214
00:13:10,581 --> 00:13:11,624
What's that?
215
00:13:11,707 --> 00:13:13,375
What? Don't you know?
216
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
That's what the other students
217
00:13:14,960 --> 00:13:16,587
have been calling you lately.
218
00:13:18,672 --> 00:13:20,633
You don't seem too happy about it.
219
00:13:20,716 --> 00:13:23,761
Yes, maybe I'm not.
220
00:13:23,844 --> 00:13:26,514
Why? Is it because
they mock your lack of friends?
221
00:13:26,597 --> 00:13:28,307
That's not it.
222
00:13:28,390 --> 00:13:31,060
Can you not say it
in such a mocking way?
223
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
Sorry.
224
00:13:32,686 --> 00:13:36,524
What I don't like is the word "princess".
225
00:13:36,607 --> 00:13:38,275
Isn't that a compliment?
226
00:13:38,359 --> 00:13:40,694
It makes me sound like
I'm a fairytale princess
227
00:13:40,778 --> 00:13:42,655
who knows no hardships.
228
00:13:43,155 --> 00:13:46,283
Well, is that how you interpret it?
229
00:13:46,784 --> 00:13:49,995
In terms of appearance and talent,
230
00:13:50,079 --> 00:13:52,164
I'm indeed more gifted than others.
231
00:13:53,040 --> 00:13:57,002
But I've never thought
of resting on my laurels.
232
00:13:57,086 --> 00:13:58,837
That's like saying all my efforts so far
233
00:13:58,921 --> 00:14:01,340
are credited solely
to being born well-off.
234
00:14:01,423 --> 00:14:02,424
I don't like it.
235
00:14:03,008 --> 00:14:04,218
I get it now.
236
00:14:04,760 --> 00:14:08,305
I won't call you that from now on.
237
00:14:08,389 --> 00:14:09,640
I see.
238
00:14:11,725 --> 00:14:14,103
Thank you, Kuze.
239
00:14:14,186 --> 00:14:15,062
For what?
240
00:14:15,729 --> 00:14:18,983
-I was wrong this time.
-Can you really dance?
241
00:14:19,066 --> 00:14:21,360
If I insisted on doing it alone,
242
00:14:21,443 --> 00:14:25,614
I wouldn't have been able to enjoy
the school festival as much as I did.
243
00:14:26,907 --> 00:14:29,076
And I'm sorry.
244
00:14:29,159 --> 00:14:31,287
Back then, I took it out on you.
245
00:14:31,370 --> 00:14:33,038
Don't worry about it.
246
00:14:33,122 --> 00:14:35,291
All I did was help with the paperwork.
247
00:14:35,374 --> 00:14:37,001
I'm not like Takeshi and Kujou,
248
00:14:37,084 --> 00:14:39,253
who always work harder than the rest.
249
00:14:39,336 --> 00:14:41,380
It's been bothering me.
250
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
As an apology for my outburst
251
00:14:43,465 --> 00:14:45,467
and as a token of gratitude,
252
00:14:45,551 --> 00:14:48,095
I'd like to do something for you.
253
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
Is there anything you want?
254
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
A token of gratitude?
255
00:14:51,974 --> 00:14:54,101
Don't say you don't need it.
256
00:14:57,521 --> 00:14:58,397
Right.
257
00:14:58,480 --> 00:14:59,690
In Russia,
258
00:14:59,773 --> 00:15:02,818
you have a habit of calling each other
by special nicknames, right?
259
00:15:02,902 --> 00:15:04,570
Why did you mention that suddenly?
260
00:15:04,653 --> 00:15:05,988
Is it Alisha?
261
00:15:06,071 --> 00:15:07,781
No, is it Alishka?
262
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
It's Alya.
263
00:15:08,908 --> 00:15:11,035
My family calls me Alya.
264
00:15:11,118 --> 00:15:12,286
I see.
265
00:15:12,369 --> 00:15:14,288
Well then, what I want
266
00:15:14,371 --> 00:15:16,540
is for you to let me call you Alya too.
267
00:15:16,624 --> 00:15:17,499
What's that?
268
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
How's that a token of gratitude?
269
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
You're the class idol
that everyone looks up to.
270
00:15:21,754 --> 00:15:24,173
As the only guy
who can call you by your nickname,
271
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
I'll be very happy.
272
00:15:25,507 --> 00:15:26,800
Are you stupid?
273
00:15:26,884 --> 00:15:28,427
Thank you very much.
274
00:15:28,510 --> 00:15:29,595
Gross.
275
00:15:29,678 --> 00:15:31,597
Excuse me, Kujou.
276
00:15:32,640 --> 00:15:35,017
If you don't mind, will you dance with me?
277
00:15:35,100 --> 00:15:37,561
Hey, don't get ahead of me!
278
00:15:37,645 --> 00:15:40,397
Alisa, I've been interested
in you for a long time!
279
00:15:40,481 --> 00:15:41,982
Will you dance with me?
280
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
You're confessing your love now?
That's unfair!
281
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
I'm sorry.
282
00:15:46,195 --> 00:15:48,614
-I can't dance.
-It's okay.
283
00:15:48,697 --> 00:15:51,283
Just let your body move to the music.
284
00:15:51,367 --> 00:15:53,035
That's right. Don't worry.
285
00:15:53,118 --> 00:15:54,119
I can't dance either.
286
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
Go with the vibe
and you'll dance just fine.
287
00:15:56,246 --> 00:15:57,790
Do you guys...
288
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Sorry, but she has plans with me.
289
00:16:04,797 --> 00:16:06,215
Let's go, Alya.
290
00:16:06,799 --> 00:16:07,800
Hold on...
291
00:16:15,766 --> 00:16:18,811
My heartbeat is so loud.
292
00:16:20,396 --> 00:16:22,856
By the way, didn't you just say
293
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
that you learned ballet
294
00:16:24,149 --> 00:16:26,860
and you could dance folk just by watching?
295
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
Yes.
296
00:16:28,404 --> 00:16:29,530
Well then,
297
00:16:29,613 --> 00:16:31,490
may I see how you dance,
298
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
Your Highness?
299
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Bring it on.
300
00:16:47,589 --> 00:16:49,591
Good morning, Alya.
301
00:16:51,969 --> 00:16:53,679
What's wrong?
302
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
You're looking at me like I'm trash.
303
00:16:56,348 --> 00:16:57,307
Scumbag.
304
00:16:57,391 --> 00:16:58,976
That's going too far!
305
00:17:01,603 --> 00:17:04,732
He was so cool yesterday.
306
00:17:04,815 --> 00:17:05,983
EXCELLENCE AWARD
307
00:17:07,401 --> 00:17:08,736
I see.
308
00:17:09,319 --> 00:17:11,739
So you fell in love with him?
309
00:17:11,822 --> 00:17:12,740
That's so romantic.
310
00:17:12,823 --> 00:17:14,783
I told you it's not.
311
00:17:14,867 --> 00:17:16,326
Were you listening to me?
312
00:17:17,494 --> 00:17:20,998
But it sounds like
you two are falling for each other.
313
00:17:21,081 --> 00:17:23,083
Don't describe it in such a strange way.
314
00:17:23,167 --> 00:17:25,502
Didn't I just say we're friends?
315
00:17:26,962 --> 00:17:30,507
Going from friends
to lovers is the way to go.
316
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
It's the same for me and Saa.
317
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
Right?
318
00:17:37,765 --> 00:17:39,892
But you're right.
319
00:17:39,975 --> 00:17:42,311
I admit that he's capable.
320
00:17:42,394 --> 00:17:44,271
And he's trustworthy.
321
00:17:44,354 --> 00:17:47,816
A guy who gives his all
when he needs to is really cool.
322
00:17:48,442 --> 00:17:50,110
Saa is like that too.
323
00:17:50,194 --> 00:17:52,154
When I was attacked by a dog before,
324
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
the way he came to save me was...
325
00:17:53,906 --> 00:17:56,158
If you want to be lovey-dovey,
please get out.
326
00:17:56,241 --> 00:17:59,119
Goodness, you're so cold!
327
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
Excuse me.
328
00:18:05,501 --> 00:18:07,419
Kuze. Sorry.
329
00:18:07,503 --> 00:18:09,922
Thanks for coming all the way here.
330
00:18:10,005 --> 00:18:13,383
No problem. I'm just filling in for Yuki.
331
00:18:14,093 --> 00:18:16,553
Oh, are you Kuze?
332
00:18:17,179 --> 00:18:19,765
I'm Maria Mikhailovna Kujou.
333
00:18:19,848 --> 00:18:23,060
I'm Alya's older sister
and the student council secretary.
334
00:18:23,143 --> 00:18:24,394
Nice to meet you.
335
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
Nice to meet you.
336
00:18:26,146 --> 00:18:28,774
Alya has been a great help to me.
337
00:18:28,857 --> 00:18:32,319
Kujou, I heard I'm supposed
to go shopping with you today.
338
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
Just Masha will do.
339
00:18:35,489 --> 00:18:37,407
If you're Alya's friend,
340
00:18:37,491 --> 00:18:39,827
you're my friend too.
341
00:18:39,910 --> 00:18:41,245
I see.
342
00:18:41,328 --> 00:18:43,455
Then I'll call you Masha.
343
00:18:48,377 --> 00:18:50,587
Nice to meet you.
344
00:18:52,172 --> 00:18:54,091
What's wrong?
345
00:18:55,384 --> 00:18:57,469
Kuze, what's your name?
346
00:18:57,553 --> 00:18:58,595
What?
347
00:18:58,679 --> 00:18:59,763
I'm Masachika.
348
00:18:59,847 --> 00:19:02,975
M-a-s-a-c-h-i-k-a.
349
00:19:04,476 --> 00:19:06,103
Masachika?
350
00:19:07,563 --> 00:19:08,689
What's wrong?
351
00:19:08,772 --> 00:19:11,108
Is there something on Kuze's back?
352
00:19:11,191 --> 00:19:12,192
President.
353
00:19:12,276 --> 00:19:13,110
If you must,
354
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
it should be
"Is there something on his face?"
355
00:19:15,279 --> 00:19:16,738
You're amazing.
356
00:19:20,409 --> 00:19:21,493
I'm sorry.
357
00:19:21,577 --> 00:19:25,497
I was just thinking,
"So this is Alya's friend."
358
00:19:25,581 --> 00:19:26,415
and got distracted.
359
00:19:28,792 --> 00:19:30,836
Well then, let's go.
360
00:19:32,880 --> 00:19:35,132
Excuse me. What did you just say?
361
00:19:37,676 --> 00:19:38,886
I'm sorry.
362
00:19:38,969 --> 00:19:41,138
I just said, "Let's go."
363
00:19:41,221 --> 00:19:42,973
All right.
364
00:19:43,056 --> 00:19:45,517
All right, President. We'll be going now.
365
00:19:45,601 --> 00:19:47,019
I'm counting on you.
366
00:19:49,855 --> 00:19:51,815
Should we buy a diffuser?
367
00:19:51,899 --> 00:19:54,776
No, we shouldn't put that
in the student council office.
368
00:19:54,860 --> 00:19:56,820
It's better to keep it in your own room.
369
00:19:56,904 --> 00:19:58,155
My goodness!
370
00:19:59,781 --> 00:20:01,742
This stuffed kitty
371
00:20:01,825 --> 00:20:03,702
looks just like Alya!
372
00:20:05,329 --> 00:20:06,163
Right.
373
00:20:06,246 --> 00:20:10,292
{\an8}Why don't we choose a few dolls based on
the image of the student council members
374
00:20:10,375 --> 00:20:11,335
{\an8}and display them?
375
00:20:11,418 --> 00:20:13,170
{\an8}Is our office some kind of dreamland?
376
00:20:13,754 --> 00:20:15,589
Aside from the other female members,
377
00:20:15,672 --> 00:20:18,759
I'm sure the president can't stand it.
378
00:20:18,842 --> 00:20:20,177
The president?
379
00:20:20,260 --> 00:20:23,180
It's this lion gentleman with glasses.
380
00:20:23,263 --> 00:20:24,181
No, I mean...
381
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
The resemblance is uncanny!
382
00:20:26,892 --> 00:20:28,393
Let's go with this one.
383
00:20:28,477 --> 00:20:29,770
No, even if it's similar,
384
00:20:29,853 --> 00:20:32,189
we don't normally display
stuffed animals, right?
385
00:20:32,272 --> 00:20:33,690
What?
386
00:20:33,774 --> 00:20:36,193
No, I'm the one who's confused.
387
00:20:37,694 --> 00:20:38,779
I understand.
388
00:20:39,279 --> 00:20:41,823
But this kitty is cute.
389
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
I want to buy it for myself.
390
00:20:43,992 --> 00:20:45,661
If you combine the receipts,
391
00:20:45,744 --> 00:20:47,871
the bookkeeper Alya will scold you.
392
00:20:52,751 --> 00:20:55,671
This won't do. She does as she pleases.
393
00:20:55,754 --> 00:20:58,090
Has she always been like this?
394
00:20:58,173 --> 00:21:00,175
Then Alya
395
00:21:00,259 --> 00:21:02,511
must be having a hard time too.
396
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
Kuze, this is the shop.
397
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
Okay.
398
00:21:08,350 --> 00:21:10,310
Masha, let me carry that for you.
399
00:21:11,228 --> 00:21:12,688
Thank you.
400
00:21:12,771 --> 00:21:15,691
In that case,
please take good care of Alya Kitty.
401
00:21:16,316 --> 00:21:18,902
Alya Kitty?
402
00:21:20,612 --> 00:21:22,614
Goodness, it looks good on you.
403
00:21:22,698 --> 00:21:24,783
Your taste is a little bit weird, right?
404
00:21:24,866 --> 00:21:26,326
Here, say cheese.
405
00:21:26,410 --> 00:21:27,828
No, I won't let you take it.
406
00:21:27,911 --> 00:21:30,289
Why not?
407
00:21:30,372 --> 00:21:32,624
Come on. Aren't you going to buy tea?
408
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
All right.
409
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
Here you go.
410
00:21:38,714 --> 00:21:40,090
Thank you.
411
00:21:40,173 --> 00:21:42,718
This is the first flush tea,
so it's a bit astringent.
412
00:21:42,801 --> 00:21:43,969
Hey, Kuze.
413
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
Which one do you think is better?
414
00:21:46,555 --> 00:21:49,683
I don't know much about black tea.
415
00:21:49,766 --> 00:21:50,976
Is that so?
416
00:21:52,060 --> 00:21:55,397
If it was Yuki who grew up
under our mother's guidance,
417
00:21:55,480 --> 00:21:57,983
I'm sure she could give
some advice at a time like this.
418
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
But I...
419
00:22:00,736 --> 00:22:02,070
I'm sorry, Masachika.
420
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
Your mother and I
421
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
have decided to live separately
422
00:22:05,449 --> 00:22:06,783
from now on.
423
00:22:08,660 --> 00:22:09,911
I see.
424
00:22:10,579 --> 00:22:11,413
In that case,
425
00:22:11,496 --> 00:22:12,414
I...
426
00:22:12,497 --> 00:22:15,208
I'll go with you, Dad.
427
00:22:19,087 --> 00:22:20,881
I'm sorry, Masachika.
428
00:22:21,757 --> 00:22:24,468
I've decided to stay in this house.
429
00:22:26,470 --> 00:22:27,471
Kuze?
430
00:22:29,389 --> 00:22:30,807
What's the matter?
431
00:22:30,891 --> 00:22:33,310
No, it's nothing.
432
00:22:35,228 --> 00:22:37,189
You look like you're in pain.
433
00:22:40,275 --> 00:22:41,401
What?
434
00:22:43,361 --> 00:22:44,488
It's okay.
435
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
There, there.
436
00:22:48,158 --> 00:22:49,659
What is this feeling?
437
00:22:50,285 --> 00:22:51,828
It feels familiar.
438
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
It kind of puts me at ease.
439
00:22:56,792 --> 00:22:58,293
Wait, it's hot!
440
00:22:58,376 --> 00:22:59,211
It's hot!
441
00:22:59,294 --> 00:23:00,420
What?
442
00:23:00,504 --> 00:23:01,713
Masha!
443
00:23:01,797 --> 00:23:03,215
Your tea touched my back!
444
00:23:04,049 --> 00:23:07,219
It's freaking hot!
445
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Oh, my!
29923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.