Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,295
SUPPLY ROOM
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,674
Yuki, you there?
3
00:00:08,800 --> 00:00:09,843
Masachika.
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,386
You've arrived.
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,638
Why did you ask me over?
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
You sound so cold.
7
00:00:15,181 --> 00:00:18,560
You should be saying,
"Did you wait long? I'm sorry."
8
00:00:19,102 --> 00:00:21,563
Did you wait long? I'm sorry.
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,773
Yes, I was waiting for you.
10
00:00:24,315 --> 00:00:25,692
You two are so close.
11
00:00:26,776 --> 00:00:28,403
You're here too, Alya?
12
00:00:28,486 --> 00:00:31,948
I was here the whole time.
I'm sorry for bothering you.
13
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
It's okay.
14
00:00:34,117 --> 00:00:35,535
You jerk.
15
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
So?
16
00:00:38,496 --> 00:00:41,041
You want me to tidy up the supply room?
17
00:00:41,124 --> 00:00:41,958
Yes.
18
00:00:43,042 --> 00:00:44,419
Here we go.
19
00:00:44,919 --> 00:00:47,464
As expected of you, you're good at this.
20
00:00:47,547 --> 00:00:48,715
Well, yes.
21
00:00:48,798 --> 00:00:49,758
Masachika.
22
00:00:49,841 --> 00:00:51,843
Can you do me a favor?
23
00:00:52,969 --> 00:00:54,054
Board games?
24
00:00:57,849 --> 00:00:58,725
Here.
25
00:00:58,808 --> 00:01:00,060
Thank you.
26
00:01:00,643 --> 00:01:02,395
There are even card games.
27
00:01:02,479 --> 00:01:04,939
We're planning to use them
for the school festival.
28
00:01:05,523 --> 00:01:06,816
{\an8}The other day,
29
00:01:06,900 --> 00:01:10,445
{\an8}I played these at the new
student council party the other day.
30
00:01:11,988 --> 00:01:13,782
By the way, who won?
31
00:01:13,865 --> 00:01:17,827
Well, I guess you could say I won.
32
00:01:17,911 --> 00:01:19,162
I thought so.
33
00:01:19,662 --> 00:01:21,956
You two, get to work.
34
00:01:22,040 --> 00:01:23,416
Excuse me.
35
00:01:23,500 --> 00:01:25,084
I'm sorry, Alisa.
36
00:01:28,588 --> 00:01:31,299
{\an8}Hey, pay attention to me.
37
00:01:34,093 --> 00:01:38,306
{\an8}Talk to me…
38
00:01:38,389 --> 00:01:40,850
{\an8}Hey. What were you thinking
when you said that?
39
00:01:40,934 --> 00:01:42,602
{\an8}Aren't you embarrassed?
40
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
He didn't notice at all.
41
00:01:44,896 --> 00:01:46,731
I made it so clear to him.
42
00:01:48,316 --> 00:01:54,197
{\an8}Talk to me…
43
00:01:54,280 --> 00:01:57,117
{\an8}Talk to me…
44
00:01:57,617 --> 00:01:59,619
Well done, Masachika.
45
00:01:59,702 --> 00:02:01,788
Thank you. You were a great help.
46
00:02:01,871 --> 00:02:02,747
Not at all.
47
00:02:03,665 --> 00:02:05,667
What? You're done already?
48
00:02:06,167 --> 00:02:09,337
Yes, because Kuze came to help too.
49
00:02:10,505 --> 00:02:12,340
Are you Kuze?
50
00:02:12,423 --> 00:02:14,717
I'm Kenzaki, the president
of the student council.
51
00:03:46,643 --> 00:03:50,188
{\an8}I've heard you're very talented.
52
00:03:50,271 --> 00:03:51,814
{\an8}Thank you very much.
53
00:03:52,398 --> 00:03:53,524
I see.
54
00:03:53,608 --> 00:03:56,152
He does feel like a leader.
55
00:03:56,236 --> 00:03:58,821
No wonder he's known
as the marvelous president.
56
00:03:59,364 --> 00:04:00,865
Well then, I'll be going now.
57
00:04:02,742 --> 00:04:03,785
Wait.
58
00:04:03,868 --> 00:04:07,121
You came all the way to help out.
I can't let you go home like this.
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,958
If you don't mind,
at least let me treat you to a meal.
60
00:04:10,041 --> 00:04:12,043
No, thank you for your kindness.
61
00:04:12,126 --> 00:04:13,878
Isn't this great?
62
00:04:13,962 --> 00:04:16,798
Even if you go home,
there's no dinner anyway.
63
00:04:19,592 --> 00:04:22,553
Why do you know so much
about Kuze's family?
64
00:04:22,637 --> 00:04:23,888
Because we're childhood pals.
65
00:04:25,181 --> 00:04:26,140
Is that so?
66
00:04:26,224 --> 00:04:29,227
Well, this is perfect.
67
00:04:29,310 --> 00:04:31,271
Suou and Kujou's sister, come with us.
68
00:04:31,854 --> 00:04:33,147
Thank you in advance.
69
00:04:33,231 --> 00:04:34,357
Sure.
70
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Seriously?
71
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
Well, I can only afford
a family restaurant.
72
00:04:42,782 --> 00:04:43,908
By the way,
73
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
well done for finishing
in such a short time.
74
00:04:46,286 --> 00:04:48,788
I was prepared to do it tomorrow.
75
00:04:49,289 --> 00:04:51,457
Masachika is really amazing.
76
00:04:51,541 --> 00:04:54,043
He can do both the manual work
and paperwork.
77
00:04:54,544 --> 00:04:57,171
He's also good at negotiating.
78
00:04:57,255 --> 00:04:58,923
You flatter me.
79
00:04:59,007 --> 00:05:01,592
It's rare for Suou
to praise someone so highly.
80
00:05:02,093 --> 00:05:04,429
Well, Kuze, will you join
the student council?
81
00:05:05,888 --> 00:05:07,098
I'm sorry.
82
00:05:07,181 --> 00:05:09,309
I don't want to join
the student council anymore.
83
00:05:09,392 --> 00:05:11,060
I had a hard time in middle school.
84
00:05:12,937 --> 00:05:16,482
It's true that the workload
is heavier in high school.
85
00:05:16,566 --> 00:05:18,484
But that's why it's worth trying.
86
00:05:18,985 --> 00:05:22,405
{\an8}Frankly speaking,
it will even greatly affect your grades.
87
00:05:24,115 --> 00:05:25,408
It's a shame.
88
00:05:25,491 --> 00:05:28,161
I'm not that ambitious or motivated.
89
00:05:28,244 --> 00:05:29,287
Don't say that.
90
00:05:29,370 --> 00:05:30,705
Join the student council with me.
91
00:05:30,788 --> 00:05:32,915
Then we'll run for the president.
92
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Don't ask for more.
93
00:05:35,543 --> 00:05:37,712
Besides, even without me,
94
00:05:37,795 --> 00:05:40,339
you can easily become
the student council president.
95
00:05:40,923 --> 00:05:44,385
But I want to work with you
in the student council.
96
00:05:44,469 --> 00:05:45,720
No, that's too much hassle!
97
00:05:47,388 --> 00:05:51,684
Kuze, just so you know,
if you think Suou will win, you're wrong.
98
00:05:52,185 --> 00:05:53,811
There are other candidates.
99
00:05:53,895 --> 00:05:55,104
More importantly,
100
00:05:55,188 --> 00:05:57,398
Kujou's sister wants to run for it too.
101
00:05:58,983 --> 00:05:59,817
You too, Alya?
102
00:05:59,901 --> 00:06:01,110
Yes.
103
00:06:01,194 --> 00:06:04,030
I'll be competing with Suou next year.
104
00:06:08,618 --> 00:06:09,911
Thank you for waiting.
105
00:06:12,413 --> 00:06:14,040
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
106
00:06:14,916 --> 00:06:16,375
Suou and I will go this way.
107
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
Please walk Kujou's sister home.
108
00:06:18,961 --> 00:06:19,879
Okay.
109
00:06:21,756 --> 00:06:22,965
Well then, let's go.
110
00:06:23,466 --> 00:06:26,594
You don't have to walk me home.
111
00:06:26,677 --> 00:06:28,721
I can't do that.
112
00:06:33,893 --> 00:06:34,852
Alya.
113
00:06:34,936 --> 00:06:35,770
What?
114
00:06:36,270 --> 00:06:39,232
Are you really going to run
for student council president?
115
00:06:39,732 --> 00:06:41,818
Yes, I told you earlier.
116
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
Just drop me off here.
117
00:06:49,534 --> 00:06:50,493
Thank you.
118
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
You sure?
119
00:06:51,619 --> 00:06:52,954
-Bye.
-Bye.
120
00:07:13,057 --> 00:07:14,434
Welcome home.
121
00:07:14,517 --> 00:07:16,310
Did you see Alisa home safely?
122
00:07:16,894 --> 00:07:18,062
No. Why are you here?
123
00:07:18,146 --> 00:07:20,064
Because I'm staying here tonight.
124
00:07:20,148 --> 00:07:22,650
-I didn't know.
-I didn't tell you.
125
00:07:23,234 --> 00:07:26,988
Okay, so it's a mysterious handsome man
walking with the heroine?
126
00:07:27,071 --> 00:07:28,531
It has to be a brother.
127
00:07:28,614 --> 00:07:30,658
Judging by this, he should be older.
128
00:07:30,741 --> 00:07:32,952
Usually, you can tell at a glance
that they are siblings.
129
00:07:33,035 --> 00:07:35,496
Why didn't the heroine notice?
130
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
No, you have no right to say that.
131
00:07:38,708 --> 00:07:41,085
You insisted on the childhood pals
set-up in school.
132
00:07:41,169 --> 00:07:42,378
You have no right to say that.
133
00:07:42,879 --> 00:07:45,256
What? That's not a set-up.
134
00:07:45,339 --> 00:07:47,967
Do you really know
what a childhood pal is?
135
00:07:48,551 --> 00:07:50,887
Someone you've been friends with
since childhood?
136
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
That's right!
137
00:07:52,054 --> 00:07:55,183
In other words,
siblings are childhood pals too.
138
00:07:55,266 --> 00:07:57,977
Childhood pals, otaku friends,
or real sisters,
139
00:07:58,060 --> 00:07:59,979
they can coexist!
140
00:08:00,062 --> 00:08:01,481
That's a ridiculous logic.
141
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
It's not absurd.
142
00:08:04,150 --> 00:08:06,611
It's just a metaphorical explanation.
143
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
Wait.
144
00:08:11,824 --> 00:08:15,161
The man who was with the heroine
was her brother.
145
00:08:15,244 --> 00:08:16,621
Of course.
146
00:08:17,330 --> 00:08:18,873
But he kissed the heroine.
147
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
Seriously?
148
00:08:20,082 --> 00:08:21,000
Yes.
149
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
It's going to be a masterpiece.
150
00:08:24,962 --> 00:08:26,005
No, that's not it.
151
00:08:26,672 --> 00:08:30,009
Logically speaking, it means
they aren't blood-related siblings?
152
00:08:30,968 --> 00:08:32,261
You idiot!
153
00:08:32,345 --> 00:08:34,764
Real siblings make the story even better!
154
00:08:35,973 --> 00:08:39,894
YUKI SUOU, MASACHIKA'S REAL SISTER
155
00:08:43,564 --> 00:08:46,150
Good morning, my brother.
156
00:08:46,734 --> 00:08:49,779
Just now, because of you,
my morning is not good at all.
157
00:08:49,862 --> 00:08:50,738
Hey.
158
00:08:50,821 --> 00:08:54,116
This is a cute little sister's
wake-up pounce on her brother.
159
00:08:54,200 --> 00:08:55,034
You should be happy.
160
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
Don't say it like it's a wake-up call.
161
00:08:57,787 --> 00:08:59,372
This is just DV.
162
00:08:59,455 --> 00:09:01,541
A regular Dear Venus?
163
00:09:01,624 --> 00:09:03,626
Come on.
164
00:09:03,709 --> 00:09:05,503
You have a sister complex.
165
00:09:05,586 --> 00:09:07,838
It's DV for domestic violence!
166
00:09:09,423 --> 00:09:11,175
You're hopeless.
167
00:09:11,259 --> 00:09:14,095
Next time, I'll hide under your bed
168
00:09:14,178 --> 00:09:16,639
to grab your legs the minute you get off.
169
00:09:16,722 --> 00:09:19,100
What do you want?
170
00:09:19,767 --> 00:09:21,602
Come on, get off.
171
00:09:21,686 --> 00:09:22,853
Why?
172
00:09:23,354 --> 00:09:24,522
Will you get a boner?
173
00:09:24,605 --> 00:09:25,606
Go to hell.
174
00:09:26,190 --> 00:09:28,401
All right, get up now.
175
00:09:28,484 --> 00:09:31,487
You're going on a date with a cute girl.
176
00:09:35,575 --> 00:09:36,993
It's pretty good.
177
00:09:37,493 --> 00:09:38,536
It's so cool.
178
00:09:39,370 --> 00:09:42,123
This special relationship
you only see in movies
179
00:09:42,665 --> 00:09:43,916
is so cool.
180
00:09:44,000 --> 00:09:46,002
Okay, let's watch it again.
181
00:09:46,085 --> 00:09:49,422
-No way! We're going shopping now.
-Let go! It's calling me.
182
00:09:49,505 --> 00:09:51,424
Hey, don't buy tickets without permission!
183
00:09:53,509 --> 00:09:56,971
I've been wanting
to buy some new summer dresses.
184
00:09:57,471 --> 00:10:01,350
But I'm going to shop
for otaku merchandise later.
185
00:10:01,434 --> 00:10:04,186
It's so expensive! ¥15,000 for a dress?
186
00:10:04,270 --> 00:10:08,399
Women's clothing costs a lot
per piece of fabric.
187
00:10:10,526 --> 00:10:12,028
By the way, Yuki…
188
00:10:12,111 --> 00:10:13,696
What is it, Kuze?
189
00:10:14,196 --> 00:10:18,200
I've been seeing something silver
out of the corner of my eye.
190
00:10:18,284 --> 00:10:19,493
Is it just my imagination?
191
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
I don't think it's your imagination,
my brother.
192
00:10:22,288 --> 00:10:23,873
I thought so.
193
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
After all, you even let your hair down,
194
00:10:26,417 --> 00:10:28,544
and start behaving so modestly.
195
00:10:29,587 --> 00:10:33,007
Even before you noticed,
I was already aware of her.
196
00:10:33,090 --> 00:10:34,175
No way. Since when?
197
00:10:34,759 --> 00:10:37,011
She showed up
right after we came to this floor.
198
00:10:37,094 --> 00:10:40,014
She's been tailing us for so long?
I'm impressed you noticed.
199
00:10:40,890 --> 00:10:43,726
That's because I have
a super high-performance sensor.
200
00:10:43,809 --> 00:10:45,603
I can sense the gaze of someone I know.
201
00:10:45,686 --> 00:10:46,520
Seriously?
202
00:10:46,604 --> 00:10:48,606
Aren't you ashamed to say that?
203
00:10:49,899 --> 00:10:52,443
-I'm totally embarrassed.
-Don't admit it so seriously.
204
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
So, what should we do?
205
00:10:55,696 --> 00:10:57,156
Oh, Alisa?
206
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
Hey, Yuki!
207
00:11:01,452 --> 00:11:04,038
Well, if it isn't Alya!
What a coincidence.
208
00:11:07,708 --> 00:11:09,418
What… a coincidence.
209
00:11:09,502 --> 00:11:12,380
Well, actually, I just noticed you two.
210
00:11:12,463 --> 00:11:15,299
But I couldn't find the right time
to talk to you.
211
00:11:15,383 --> 00:11:17,551
-Just? I think not.
-Just? Don't think so.
212
00:11:18,135 --> 00:11:21,055
Alisa, what brings you here today?
213
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
Well, I'm here to buy some clothes.
214
00:11:23,349 --> 00:11:24,308
I see.
215
00:11:24,392 --> 00:11:26,185
Have you had lunch?
216
00:11:26,268 --> 00:11:27,937
No, not yet.
217
00:11:28,020 --> 00:11:31,607
Since we've run into each other,
do you want to have lunch together?
218
00:11:31,690 --> 00:11:33,025
-We happen to--
-Wait.
219
00:11:33,109 --> 00:11:36,195
You're not thinking
of taking Alya to that place, are you?
220
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
Can't I?
221
00:11:38,280 --> 00:11:41,450
Masachika, you're looking forward
to it too, right?
222
00:11:41,534 --> 00:11:43,077
No, I don't think so.
223
00:11:43,160 --> 00:11:45,704
If Alya is coming too,
it's better to eat elsewhere.
224
00:11:45,788 --> 00:11:48,249
Why? Is there a problem?
225
00:11:48,749 --> 00:11:49,792
Alisa.
226
00:11:49,875 --> 00:11:51,710
Do you dislike spicy food?
227
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
Spicy food?
228
00:11:54,130 --> 00:11:55,965
No, I don't dislike it.
229
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
We're going to a restaurant
that specializes in spicy ramen.
230
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
If you don't mind spicy food,
would you like to join us?
231
00:12:03,556 --> 00:12:05,307
Don't just gloss over it.
232
00:12:05,975 --> 00:12:07,893
Alya, I'll be honest with you.
233
00:12:07,977 --> 00:12:09,353
It's not just any spicy ramen.
234
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
It's super spicy.
235
00:12:11,063 --> 00:12:11,897
I'll go.
236
00:12:12,440 --> 00:12:14,817
No, you don't have to.
237
00:12:14,900 --> 00:12:17,027
Would I be in the way?
238
00:12:17,111 --> 00:12:18,612
That's not it.
239
00:12:20,197 --> 00:12:22,616
HELL'S CAULDRON
240
00:12:23,576 --> 00:12:24,702
Is this the place?
241
00:12:25,202 --> 00:12:26,203
Yes.
242
00:12:26,287 --> 00:12:28,873
It's called "Hell's Cauldron."
243
00:12:28,956 --> 00:12:30,958
This is definitely a ramen shop, right?
244
00:12:31,041 --> 00:12:32,251
Yes, it's a ramen shop.
245
00:12:32,835 --> 00:12:35,629
But it has "Hell" in the name.
246
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
Don't worry.
247
00:12:37,089 --> 00:12:38,883
It's on the menu items too.
248
00:12:39,467 --> 00:12:40,593
I see.
249
00:12:41,093 --> 00:12:42,720
We'd better not go in.
250
00:12:42,803 --> 00:12:44,513
Why not?
251
00:12:44,597 --> 00:12:47,516
I just think it seems unique,
so I was a bit creeped out.
252
00:12:48,100 --> 00:12:49,101
Is that so?
253
00:12:50,728 --> 00:12:51,896
Welcome.
254
00:12:51,979 --> 00:12:53,230
Table for three?
255
00:12:53,314 --> 00:12:54,648
Please have a seat here.
256
00:12:54,732 --> 00:12:56,650
{\an8}BLOOD POND HELL,
NEEDLE HELL, INFINITE HELL
257
00:12:57,234 --> 00:12:59,445
I can't tell what's what.
258
00:12:59,528 --> 00:13:00,404
Exactly.
259
00:13:00,905 --> 00:13:04,408
Blood Pond Hell
is a ramen with a red soup base.
260
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
It's also the least spicy.
261
00:13:06,785 --> 00:13:08,370
As for Needle Hell,
262
00:13:08,454 --> 00:13:11,749
it's so spicy that it seems like
there are needles pricking your tongue.
263
00:13:13,459 --> 00:13:16,128
{\an8}What about Infinite Hell?
264
00:13:16,212 --> 00:13:19,715
{\an8}That's said to be so spicy
that you'll feel numb after eating it.
265
00:13:21,342 --> 00:13:24,178
I'll have Blood Pond Hell then.
266
00:13:24,261 --> 00:13:28,516
It's best to start with the basics
if you're here the first time.
267
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
That's… true.
268
00:13:30,142 --> 00:13:31,810
The basics are important.
269
00:13:31,894 --> 00:13:34,813
You'll have the Blood Pond Hell?
270
00:13:35,356 --> 00:13:38,651
I'll have the same then.
271
00:13:39,151 --> 00:13:42,071
Three bowls of Blood Pond for table five.
272
00:13:45,783 --> 00:13:46,909
By the way,
273
00:13:46,992 --> 00:13:50,162
Suou, you're in a boyish style today.
274
00:13:50,246 --> 00:13:51,539
I'm a bit surprised.
275
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
It's a holiday after all.
276
00:13:54,583 --> 00:13:56,585
That's why I'm trying a new style.
277
00:13:56,669 --> 00:13:59,588
I see. Because it's a holiday?
278
00:14:01,173 --> 00:14:02,508
Actually, this morning,
279
00:14:02,591 --> 00:14:05,010
I was lying in bed with Masachika.
280
00:14:05,594 --> 00:14:07,513
Lying in bed together?
281
00:14:08,597 --> 00:14:09,473
Yes.
282
00:14:09,557 --> 00:14:14,562
I told Masachika
that I wanted to wear something different.
283
00:14:14,645 --> 00:14:16,647
That's why he lent me this shirt.
284
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
What's going on?
285
00:14:19,066 --> 00:14:22,278
No, she came to my house
and went into my room without asking.
286
00:14:22,361 --> 00:14:24,363
Then she climbed onto my bed.
I'm telling the truth!
287
00:14:26,156 --> 00:14:27,867
You don't seem to believe me.
288
00:14:27,950 --> 00:14:30,870
Sorry to keep you waiting.
Your three bowls of Blood Pond.
289
00:14:34,456 --> 00:14:35,833
It's here.
290
00:14:36,333 --> 00:14:38,294
Let's eat before the noodles get soggy.
291
00:14:38,377 --> 00:14:39,253
Okay.
292
00:14:40,337 --> 00:14:42,006
You're right.
293
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
Alya, are you okay?
294
00:15:07,364 --> 00:15:09,491
Yes, it's delicious.
295
00:15:14,872 --> 00:15:16,790
-It's delicious.
-Right?
296
00:15:16,874 --> 00:15:20,586
The spiciness of the togarashi
brings out the umami of the ingredients.
297
00:15:20,669 --> 00:15:22,588
{\an8}My mouth hurts.
298
00:15:24,006 --> 00:15:26,884
Alya, you don't have to force yourself.
299
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
What are you talking about?
Didn't I say it's delicious?
300
00:15:29,553 --> 00:15:31,764
No, you said it hurts.
301
00:15:33,474 --> 00:15:35,851
{\an8}I can't take it anymore.
302
00:15:36,977 --> 00:15:37,895
{\an8}Mom…
303
00:15:42,358 --> 00:15:44,109
-Al--
-Alisa, do you enjoy it?
304
00:15:45,361 --> 00:15:47,488
Yes, it's delicious.
305
00:15:47,571 --> 00:15:49,114
I'm glad.
306
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
So you like spicy food too, Alisa?
307
00:15:52,159 --> 00:15:53,410
I heard that
308
00:15:53,494 --> 00:15:56,497
you can make it spicier
with this "Demon's Tears."
309
00:15:56,997 --> 00:15:58,874
Would you like some, Alisa?
310
00:15:59,375 --> 00:16:00,834
Hey, Yuki!
311
00:16:03,379 --> 00:16:05,631
She's doing it on purpose!
312
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Okay.
313
00:16:08,050 --> 00:16:09,218
I'll have some then.
314
00:16:09,301 --> 00:16:10,177
Wait, Alya.
315
00:16:10,260 --> 00:16:12,429
I really think you shouldn't add it.
316
00:16:12,513 --> 00:16:14,807
Just one drop won't hurt.
317
00:16:32,908 --> 00:16:34,910
Alya, are you okay?
318
00:16:37,913 --> 00:16:39,081
Where's Suou?
319
00:16:40,290 --> 00:16:42,710
She wanted to buy something
so she ran off.
320
00:16:43,293 --> 00:16:44,211
I see.
321
00:16:44,753 --> 00:16:45,796
Are you okay?
322
00:16:46,296 --> 00:16:47,339
What do you mean?
323
00:16:47,423 --> 00:16:48,924
You're still asking me that?
324
00:16:51,844 --> 00:16:52,928
Do you want ice cream?
325
00:16:54,430 --> 00:16:55,389
Yes.
326
00:17:08,986 --> 00:17:10,070
Hey, Alya.
327
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
What?
328
00:17:11,488 --> 00:17:14,575
Alya, why do you want to run
for student council president?
329
00:17:14,658 --> 00:17:16,452
Because I want to, of course.
330
00:17:18,162 --> 00:17:21,832
If there's room for improvement,
I have to go for it. Do I need a reason?
331
00:17:25,586 --> 00:17:27,421
Have you found someone
to team up with you?
332
00:17:27,504 --> 00:17:30,382
No, but it's okay not to have one.
333
00:17:30,466 --> 00:17:32,217
I don't need a vice president.
334
00:17:32,301 --> 00:17:33,969
You don't need one?
335
00:17:34,053 --> 00:17:37,723
You'll need a vice president as long as
they require you to run as a team.
336
00:17:38,891 --> 00:17:41,977
I can just find
a vice president in name only?
337
00:17:42,061 --> 00:17:45,105
I'll get someone to help.
338
00:17:45,606 --> 00:17:46,482
I see.
339
00:17:50,360 --> 00:17:52,529
{\an8}If you're willing to join me…
340
00:17:57,493 --> 00:18:00,788
Dad, Mom, I'm sorry.
341
00:18:01,580 --> 00:18:02,706
I'm sorry.
342
00:18:11,632 --> 00:18:13,717
Kuze, do you have plans after this?
343
00:18:14,384 --> 00:18:16,095
No, I don't.
344
00:18:16,178 --> 00:18:17,513
What about Suou?
345
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
I think we can meet up with her later.
346
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
Is that so?
347
00:18:22,226 --> 00:18:24,603
Can you go shopping with me then?
348
00:18:24,686 --> 00:18:26,105
Shopping with you?
349
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
You said you're here
to buy clothes, right?
350
00:18:28,148 --> 00:18:29,316
That's right.
351
00:18:29,399 --> 00:18:31,276
How can you say that so openly?
352
00:18:31,360 --> 00:18:33,946
Letting a guy choose clothes with a girl
353
00:18:34,029 --> 00:18:37,658
is something
that only intimate couples do.
354
00:18:37,741 --> 00:18:38,575
Is that so?
355
00:18:39,660 --> 00:18:40,536
I see.
356
00:18:41,036 --> 00:18:44,706
It's probably because
she has no friends to go shopping with.
357
00:18:44,790 --> 00:18:46,959
That's why she doesn't know
the difference.
358
00:18:48,460 --> 00:18:50,087
Right, I'll go with you then.
359
00:18:50,671 --> 00:18:52,172
Why the sudden change of mind?
360
00:18:52,256 --> 00:18:54,133
It's nothing. We're friends after all.
361
00:18:54,925 --> 00:18:57,344
Something doesn't feel right.
362
00:18:58,178 --> 00:18:59,221
Don't mind it.
363
00:19:01,682 --> 00:19:04,309
Why was he so nice to me just now?
364
00:19:05,185 --> 00:19:08,981
Could it be that he thinks I can't becomethe student council president?
365
00:19:09,565 --> 00:19:11,108
How dare he look down on me?
366
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
Well, I'll try on some clothes.
367
00:19:15,571 --> 00:19:16,613
Tell me what you think.
368
00:19:16,697 --> 00:19:17,865
Okay.
369
00:19:17,948 --> 00:19:21,869
I'll do my best to make him blushwith my fashion show.
370
00:19:24,454 --> 00:19:25,289
Wait.
371
00:19:25,372 --> 00:19:28,458
If we're only a curtain apart,won't he hear me changing?
372
00:19:29,585 --> 00:19:31,628
Kuze, can you step outside first?
373
00:19:32,171 --> 00:19:33,380
Okay.
374
00:19:51,982 --> 00:19:53,775
It suits me so well.
375
00:19:53,859 --> 00:19:54,776
Good.
376
00:19:57,196 --> 00:19:58,989
If he doesn't react at all…
377
00:20:01,366 --> 00:20:02,326
Not bad.
378
00:20:04,244 --> 00:20:07,539
If he dares to say that, I'll beat him up.
379
00:20:10,375 --> 00:20:11,418
What do you think?
380
00:20:12,878 --> 00:20:13,921
It's so pretty.
381
00:20:14,004 --> 00:20:15,839
Yes, it suits you.
382
00:20:16,506 --> 00:20:17,341
What?
383
00:20:17,925 --> 00:20:20,594
This outfit highlights
your innocence and femininity.
384
00:20:20,677 --> 00:20:23,847
It makes you look even cuter.
385
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
Really?
386
00:20:25,599 --> 00:20:26,475
Yes.
387
00:20:26,558 --> 00:20:28,143
I'll change into the next outfit.
388
00:20:30,646 --> 00:20:33,732
What's going on?
I feel like I'm being complimented.
389
00:20:34,483 --> 00:20:37,236
I'm so embarrassed!
390
00:20:37,319 --> 00:20:40,489
I can't believe she can saythat
with a straight face!
391
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
Are they a student couple?
392
00:20:42,115 --> 00:20:43,617
They're so innocent.
393
00:20:43,700 --> 00:20:46,703
He said I'm cute!
394
00:20:52,960 --> 00:20:56,713
Kuze is surprisingly good
at complimenting girls.
395
00:20:56,797 --> 00:20:57,923
I'm impressed.
396
00:20:58,674 --> 00:21:01,426
Surprisingly… good at it?
397
00:21:04,763 --> 00:21:07,599
I remember she's dressed
quite boyishly today.
398
00:21:09,142 --> 00:21:10,727
What do you think?
399
00:21:11,687 --> 00:21:15,023
You look really cool this time.
400
00:21:15,107 --> 00:21:17,985
After all, you're more of a beauty
than a cute type.
401
00:21:18,068 --> 00:21:20,028
This style looks good on you too.
402
00:21:21,196 --> 00:21:23,699
Really? Thank you.
403
00:21:24,366 --> 00:21:25,450
I'll try another one.
404
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
This is cute too.
405
00:21:30,080 --> 00:21:32,040
The mature style is good too.
406
00:21:32,541 --> 00:21:33,709
So cute.
407
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Really cute.
408
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
Very cute.
409
00:21:37,045 --> 00:21:38,714
SO CUTE
410
00:21:38,797 --> 00:21:41,091
I'm so happy!
411
00:21:42,551 --> 00:21:43,885
Next.
412
00:21:45,262 --> 00:21:46,972
Next.
413
00:21:49,558 --> 00:21:52,894
Isn't this a bit too bold?
414
00:21:52,978 --> 00:21:55,689
But I think Kuze will compliment me.
415
00:21:59,276 --> 00:22:00,610
What do you think?
416
00:22:08,243 --> 00:22:10,495
Alisa is so bold.
417
00:22:10,579 --> 00:22:11,621
Yes.
418
00:22:18,670 --> 00:22:21,381
{\an8}I want to disappear.
419
00:22:21,965 --> 00:22:23,383
What did she say?
420
00:22:23,467 --> 00:22:25,010
She said she wants to disappear.
421
00:22:26,678 --> 00:22:28,346
She's such an innocent baby.
422
00:22:28,430 --> 00:22:29,306
Who are you?
423
00:22:38,440 --> 00:22:41,026
Well then. See you on Monday, Alya.
424
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
I had so much fun today.
425
00:22:43,695 --> 00:22:45,363
Let's go shopping again sometime.
426
00:22:45,447 --> 00:22:47,324
Yes, let's do that.
427
00:22:53,413 --> 00:22:54,664
I can't believe this.
428
00:22:54,748 --> 00:22:56,666
I put on such a short skirt.
429
00:22:56,750 --> 00:22:59,419
I'll definitely be labeled
as an indecent girl.
430
00:23:02,380 --> 00:23:05,300
Why did they get off at the same stop?
431
00:23:06,051 --> 00:23:09,805
What?
29472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.