All language subtitles for 9-1-1.S09E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,470 All right, we got an EV! 2 00:00:18,470 --> 00:00:20,770 Let's get two attack lines going now! 3 00:00:20,770 --> 00:00:22,520 Looks like the fire hasn't reached the EV yet, Cap. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,390 Yeah, it doesn't need to. 5 00:00:24,390 --> 00:00:25,900 The heat's enough to cook the battery. 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,690 In about five minutes, we're looking at a thermal runaway. 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,440 Should we check the battery with the thermal imaging 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,650 - camera first? - No, first, we make things safe. 9 00:00:32,650 --> 00:00:34,240 All right? I want you to get me a perimeter. 10 00:00:34,240 --> 00:00:35,990 - Cones all around! - Copy that, Cap! 11 00:00:35,990 --> 00:00:38,620 All right, Diaz, anyone else in that car? 12 00:00:38,620 --> 00:00:40,450 - All clear, Cap. Only one. - Okay. 13 00:00:40,450 --> 00:00:43,080 - I've got you, buddy. - Let's get him on some O2. 14 00:00:45,330 --> 00:00:47,460 All right, I got a trapped victim and a battery cooking. 15 00:00:47,460 --> 00:00:49,210 Ravi, get me a water curtain on that EV. 16 00:00:49,210 --> 00:00:51,090 - Keep it cool. - Coming up! 17 00:00:52,460 --> 00:00:53,920 - Buck! - Right here, Cap! 18 00:00:53,920 --> 00:00:56,510 Ma'am, steel jaws! 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,060 Oh, my God. 20 00:01:03,060 --> 00:01:05,600 Okay. Cap, we got her. Gurney! 21 00:01:05,600 --> 00:01:08,110 Okay, good work, everyone. 22 00:01:08,110 --> 00:01:08,900 Once we get our friend on a gurney, 23 00:01:08,900 --> 00:01:10,820 we're gonna pull back. 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,190 All crew set for defense. 25 00:01:12,190 --> 00:01:14,650 I repeat, all crew set for defense. 26 00:01:14,650 --> 00:01:15,860 All set. 27 00:01:17,860 --> 00:01:19,070 No! 28 00:01:19,070 --> 00:01:20,080 No! 29 00:01:27,210 --> 00:01:28,710 - Maddie... - Don't you look to me 30 00:01:28,710 --> 00:01:30,880 for comfort. You murdered my son! 31 00:01:47,890 --> 00:01:49,690 You're up early. 32 00:01:49,690 --> 00:01:51,650 Mm. So are you. 33 00:01:51,650 --> 00:01:54,230 I promised Jee I'd make her pancakes. 34 00:01:54,230 --> 00:01:55,740 Already done. 35 00:01:55,740 --> 00:01:59,160 Plus, I made lunch for both you guys, 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,910 and a little purรฉe for Baby Nash. 37 00:02:00,910 --> 00:02:02,280 So you didn't sleep? 38 00:02:03,490 --> 00:02:06,250 I did, and I have regrets. 39 00:02:06,250 --> 00:02:08,620 Do you want to talk about them? 40 00:02:08,620 --> 00:02:11,250 Well, don't really have to call Sigmund Freud on this one. 41 00:02:11,250 --> 00:02:12,750 I'm having nightmares about my new probie. 42 00:02:12,750 --> 00:02:15,800 So what was it this time? Fire or flood? 43 00:02:15,800 --> 00:02:19,260 Hit and run, with a side of Athena, but we really should 44 00:02:19,260 --> 00:02:20,800 - put a pin in that one. - Okay. 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 Maybe you'll sleep easier when Harry starts. 46 00:02:22,430 --> 00:02:24,100 I mean, today's his first day, right? 47 00:02:24,100 --> 00:02:26,480 Why do you seem scared? 48 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 I thought you wanted Harry in the 118. 49 00:02:28,480 --> 00:02:31,230 Yeah, I did, but now I think I'm having captain's remorse. 50 00:02:31,230 --> 00:02:34,780 Hey, you are gonna keep him as safe as anyone can. 51 00:02:34,780 --> 00:02:36,440 If anyone can. 52 00:02:49,460 --> 00:02:51,750 When you guys said you wanted to come over 53 00:02:51,750 --> 00:02:54,170 for breakfast, I wasn't expecting anything 54 00:02:54,170 --> 00:02:56,000 - this elaborate. - Well, you're looking at 55 00:02:56,000 --> 00:02:57,130 Harry's congratulatory breakfast 56 00:02:57,130 --> 00:02:58,630 for his first day at the 118. 57 00:02:58,630 --> 00:03:01,260 - So... where's Harry? - Exactly. 58 00:03:01,260 --> 00:03:03,140 I got up early to cook. 59 00:03:03,140 --> 00:03:06,350 And I got up even earlier to come over to help cook. 60 00:03:06,350 --> 00:03:07,930 Except he had already left before either 61 00:03:07,930 --> 00:03:09,480 of us had even gotten out of bed. 62 00:03:09,480 --> 00:03:12,400 Something about making a good first impression. 63 00:03:16,230 --> 00:03:18,280 I just didn't know what to do with all the food. 64 00:03:18,280 --> 00:03:20,820 Well, Harry's loss is my gain. 65 00:03:20,820 --> 00:03:23,120 Pass me them pancakes. 66 00:03:32,920 --> 00:03:35,090 Oh. 67 00:03:35,090 --> 00:03:37,210 Oh. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,970 Ooh. 69 00:03:40,970 --> 00:03:44,010 Oh! 70 00:03:47,010 --> 00:03:49,220 Hey, Cap, you want a mocha? 71 00:03:49,220 --> 00:03:51,060 Chocolate milk is for children. And shouldn't you 72 00:03:51,060 --> 00:03:52,270 be stocking the rigs? Our new probie's gonna think 73 00:03:52,270 --> 00:03:54,190 the 118 is full of slackers. 74 00:03:54,190 --> 00:03:56,520 Probie already stocked the rig. 75 00:03:56,520 --> 00:03:57,650 He's already here? 76 00:03:57,650 --> 00:03:59,320 Aah! 77 00:03:59,320 --> 00:04:01,900 Since 5:00 a.m. Putting us ex-probies to shame. 78 00:04:01,900 --> 00:04:04,200 - Right here, Cap. - No. 79 00:04:05,530 --> 00:04:07,490 - Nah, come on. - -And by the time I got in, 80 00:04:07,490 --> 00:04:09,040 he'd already completed a mess run 81 00:04:09,040 --> 00:04:10,080 and two loads of laundry. 82 00:04:10,080 --> 00:04:12,080 Oh, really. And what is this? 83 00:04:12,080 --> 00:04:13,870 It's coffee orders. You want something, Cap? 84 00:04:13,870 --> 00:04:16,130 Ravi said you like that spot down the street. 85 00:04:16,130 --> 00:04:18,170 Yes. Yes, I do want something. 86 00:04:18,170 --> 00:04:19,590 Thank you very much, but, uh, 87 00:04:19,590 --> 00:04:21,920 Ravi here is gonna get it for me. 88 00:04:21,920 --> 00:04:24,760 Me? Uh, but he's the probie. 89 00:04:24,760 --> 00:04:26,550 You want him scalding himself on his first day? 90 00:04:26,550 --> 00:04:28,100 - Not particularly? - He trips, 91 00:04:28,100 --> 00:04:29,310 the lid slips, bam. 92 00:04:29,310 --> 00:04:30,970 Third-degree burns, 93 00:04:30,970 --> 00:04:32,430 all courtesy of Buckley's mocha. 94 00:04:32,430 --> 00:04:35,600 No, I'm sending someone with more experience. 95 00:04:35,600 --> 00:04:38,480 More experience... getting coffee. 96 00:04:38,480 --> 00:04:40,570 Cap, I... I worked at a coffee shop. 97 00:04:40,570 --> 00:04:43,150 Yeah, coffee is the only work experience he has. 98 00:04:46,570 --> 00:04:48,070 Don't worry about it, Harry. Ravi's got this. 99 00:04:50,740 --> 00:04:53,660 - Okay. Here we go, rookie. - First call. 100 00:04:53,660 --> 00:04:54,580 That's what I'm talking about. Let's go. 101 00:04:55,960 --> 00:04:57,460 Or let's stay. 102 00:04:57,460 --> 00:04:59,090 Cap? 103 00:04:59,090 --> 00:05:00,750 You've had a big morning. 104 00:05:00,750 --> 00:05:03,380 You know what? Better that you hang back, okay? 105 00:05:03,380 --> 00:05:05,880 Uh, what should I do while you're gone? 106 00:05:05,880 --> 00:05:08,180 Just take a break or a nap, you know? Maybe watch some TV. 107 00:05:08,180 --> 00:05:10,010 TV? 108 00:05:10,010 --> 00:05:11,060 Yeah, it's a long shift. You know what? 109 00:05:11,060 --> 00:05:12,350 You should pace yourself. 110 00:05:14,560 --> 00:05:16,770 Copy that. 111 00:05:22,900 --> 00:05:24,570 Reid? 112 00:05:24,570 --> 00:05:27,030 - Bah! - Reid? 113 00:05:27,030 --> 00:05:28,820 Baby, get down. You'll hurt yourself. 114 00:05:28,820 --> 00:05:30,870 Mom, I'm SuperReid. 115 00:05:30,870 --> 00:05:32,040 I never get hurt. 116 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 Okay, you'll get injured. 117 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 Oh, can I help? 118 00:05:36,000 --> 00:05:37,580 Careful. 119 00:05:37,580 --> 00:05:40,590 Sweetie, you and knives don't mix. 120 00:05:40,590 --> 00:05:42,460 Superman has a force field. 121 00:05:42,460 --> 00:05:44,760 You practically have a punch card at urgent care. 122 00:05:44,760 --> 00:05:46,680 You never let me do anything fun. 123 00:05:46,680 --> 00:05:49,470 - No wrestling. - It's sanctioned combat. 124 00:05:49,470 --> 00:05:52,140 - No football. - Wrestling, plus a ball. 125 00:05:52,140 --> 00:05:54,100 No roller-skating. 126 00:05:54,100 --> 00:05:56,690 Who said anything about roller-skating? 127 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 Lance's birthday party. 128 00:05:58,400 --> 00:06:01,860 He said you probably won't let me come. 129 00:06:03,690 --> 00:06:05,690 Baby... 130 00:06:05,690 --> 00:06:08,490 you never said anything about Lance having a party. 131 00:06:08,490 --> 00:06:09,700 So I can go? 132 00:06:12,700 --> 00:06:15,830 Reid, what's my most important job? 133 00:06:15,830 --> 00:06:18,500 To keep me safe. 134 00:06:18,500 --> 00:06:21,420 But Superman can keep himself safe. 135 00:06:22,710 --> 00:06:25,090 And someday you'll be able to do that, too. 136 00:06:25,090 --> 00:06:27,970 Until then, it's you and me. 137 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Okay? 138 00:06:29,510 --> 00:06:32,140 Like Batman and Robin. 139 00:06:32,140 --> 00:06:34,140 I knew you'd say no. 140 00:06:34,140 --> 00:06:36,020 I'm the only kid not going! 141 00:06:36,020 --> 00:06:37,310 You're not other kids. 142 00:06:37,310 --> 00:06:39,480 They think I'm a freak. 143 00:06:39,480 --> 00:06:41,940 It's too dangerous. 144 00:06:41,940 --> 00:06:43,820 I hate you! 145 00:06:47,690 --> 00:06:49,820 Hate me all you want. 146 00:06:49,820 --> 00:06:51,530 But I am your mother, 147 00:06:51,530 --> 00:06:53,280 and I will protect you no matter what. 148 00:06:56,540 --> 00:06:57,750 Mom? 149 00:07:13,760 --> 00:07:15,510 Mom, I'm okay. 150 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 Mom? 151 00:07:20,480 --> 00:07:21,390 Mom! 152 00:07:26,320 --> 00:07:29,150 Okay, I'm here to help. What's going on with your mom? 153 00:07:29,150 --> 00:07:30,950 She's not moving! Our house is on fire! 154 00:07:30,950 --> 00:07:32,990 1812 Queen Street. 155 00:07:32,990 --> 00:07:34,820 Firefighters are on their way. I'm Maddie. 156 00:07:34,820 --> 00:07:35,990 - What's your name? - Reid. 157 00:07:35,990 --> 00:07:38,450 Please help us. There's so much fire. 158 00:07:38,450 --> 00:07:40,460 - It's shooting out of the wall! - It sounds like 159 00:07:40,460 --> 00:07:42,250 a gas line. You said your mom's not moving? 160 00:07:42,250 --> 00:07:43,460 I think she hit her head. 161 00:07:43,460 --> 00:07:45,250 She won't move. Mom, please. 162 00:07:45,250 --> 00:07:48,630 Mom, you got to get up. The house is on fire! Mom. 163 00:07:48,630 --> 00:07:50,800 Please. You promised. 164 00:07:50,800 --> 00:07:53,840 You and me, like Batman and Robin, right? 165 00:07:53,840 --> 00:07:55,800 Reid, do you have a path to the front door? 166 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 - Yeah. - I need you to go. 167 00:07:57,600 --> 00:07:58,770 Run outside, wave your arms 168 00:07:58,770 --> 00:08:00,390 so firefighters can see you. 169 00:08:00,390 --> 00:08:01,940 I'm not leaving my mom! 170 00:08:01,940 --> 00:08:03,100 Reid, she would want you to be safe. 171 00:08:03,100 --> 00:08:05,060 I need you to get out of the house. 172 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 No! 173 00:08:08,070 --> 00:08:09,780 Okay, do you have a fire extinguisher? 174 00:08:09,780 --> 00:08:11,820 In the cabinet! 175 00:08:12,860 --> 00:08:15,030 Did you find it? 176 00:08:15,870 --> 00:08:17,740 Reid? 177 00:08:17,740 --> 00:08:20,660 Maddie, there's a knob here where the stove was. 178 00:08:20,660 --> 00:08:21,870 That's the gas shutoff. 179 00:08:21,870 --> 00:08:23,080 It's on fire. 180 00:08:23,080 --> 00:08:25,330 Then step back. Leave it alone. 181 00:08:25,330 --> 00:08:27,090 But it'll stop the big fire, right? 182 00:08:27,090 --> 00:08:30,460 Reid, do not touch that knob! It's red hot. 183 00:08:30,460 --> 00:08:31,510 Reid?! 184 00:08:31,510 --> 00:08:33,470 Here goes. 185 00:08:33,470 --> 00:08:35,260 No, no, no, don't! Reid, listen to me. 186 00:08:35,260 --> 00:08:36,890 The firefighters are almost there. 187 00:08:36,890 --> 00:08:39,430 Reid, are you there? 188 00:08:40,930 --> 00:08:42,560 Reid, 189 00:08:42,560 --> 00:08:43,890 are you okay? 190 00:08:43,890 --> 00:08:46,310 It worked! 191 00:08:46,310 --> 00:08:49,230 It worked! I feel fine. 192 00:08:49,230 --> 00:08:52,280 Why would you stick your hand into the fire? 193 00:08:52,280 --> 00:08:53,450 Do you know how dangerous that is? 194 00:08:53,450 --> 00:08:55,450 I guess, but the house was on fire. 195 00:08:55,450 --> 00:08:57,700 You're tough as nails, pal. This must hurt like heck. 196 00:08:57,700 --> 00:08:59,160 Not really. 197 00:09:00,540 --> 00:09:02,870 - Nothing hurts me. - -Reid's not your average kid. 198 00:09:02,870 --> 00:09:05,790 He has CIP. Congenital... 199 00:09:05,790 --> 00:09:07,670 Insensitivity to Pain. Yeah. 200 00:09:07,670 --> 00:09:09,170 - Wow, that's pretty rare. - Yeah. 201 00:09:09,170 --> 00:09:10,460 So I've learned. 202 00:09:10,460 --> 00:09:11,880 Protecting him from himself 203 00:09:11,880 --> 00:09:13,590 is my full-time job. 204 00:09:13,590 --> 00:09:17,390 He feels no pain, and it's a pain in the butt. 205 00:09:17,390 --> 00:09:19,890 - Well, today it was a superpower. - -Okay, Cap. 206 00:09:19,890 --> 00:09:22,020 Kitchen's overhauled. 207 00:09:22,020 --> 00:09:26,270 - You, great work on that gas line. Good job. - Thanks. 208 00:09:26,270 --> 00:09:28,150 - You saved your house. - Not to mention your mom. 209 00:09:30,110 --> 00:09:31,650 All right, let's load up and go. 210 00:09:31,650 --> 00:09:33,400 All right, nice and easy, buddy. 211 00:09:33,400 --> 00:09:35,110 Okay. 212 00:09:35,110 --> 00:09:37,160 - Try and keep this still, okay? - Okay. 213 00:09:39,320 --> 00:09:41,910 Careful, kiddo. Don't trip on your cape. 214 00:09:41,910 --> 00:09:43,330 Mom, I'm fine. 215 00:09:45,290 --> 00:09:47,080 Can't protect 'em from everything. 216 00:09:58,380 --> 00:10:00,260 911. What's your emergency? 217 00:10:00,260 --> 00:10:01,600 I'm at the Church of the Pentecostal Temple of Prayer! 218 00:10:01,600 --> 00:10:04,310 The devil has entered Sister Abigail. 219 00:10:07,100 --> 00:10:09,310 We were exorcising the demons from her, 220 00:10:09,310 --> 00:10:12,230 and now, the devil's got his teeth in Brother Isaac! 221 00:10:15,440 --> 00:10:18,950 When we arrived, the young woman was on a table... 222 00:10:20,030 --> 00:10:21,240 in restraints. 223 00:10:23,370 --> 00:10:24,910 Her blood pressure and heart rate 224 00:10:24,910 --> 00:10:27,120 were elevated, and her body was 225 00:10:27,120 --> 00:10:28,580 spasming severely. 226 00:10:28,580 --> 00:10:30,290 But the call you were responding to 227 00:10:30,290 --> 00:10:31,960 didn't mention any of that? 228 00:10:31,960 --> 00:10:34,250 We were told she had bitten the minister. 229 00:10:34,250 --> 00:10:37,130 But when we got there, we realized 230 00:10:37,130 --> 00:10:38,840 there was something else going on. 231 00:10:41,260 --> 00:10:43,810 What would cause a 17-year-old girl 232 00:10:43,810 --> 00:10:45,560 to bite a grown man? 233 00:10:45,560 --> 00:10:47,390 It was tetanus. 234 00:10:47,390 --> 00:10:49,980 Lockjaw. A bacterial 235 00:10:49,980 --> 00:10:52,560 infection usually caused by some kind of puncture wound. 236 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 How did Abigail get such a wound? 237 00:10:54,520 --> 00:10:57,440 The room she was... staying in. 238 00:10:57,440 --> 00:10:58,570 There was an old, metal bed frame. 239 00:10:58,570 --> 00:11:00,780 The footboard was broken. 240 00:11:00,780 --> 00:11:02,410 What was the likely outcome 241 00:11:02,410 --> 00:11:04,580 if her tetanus had remained untreated? 242 00:11:04,580 --> 00:11:06,950 Trouble breathing, pneumonia, 243 00:11:06,950 --> 00:11:09,750 broken bones from the spasms 244 00:11:09,750 --> 00:11:11,880 and possibly death. 245 00:11:11,880 --> 00:11:14,880 Thank you, Firefighter Wilson. 246 00:11:14,880 --> 00:11:18,130 You have 15 years of experience as a medic. 247 00:11:18,130 --> 00:11:19,220 Is that correct? 248 00:11:19,220 --> 00:11:21,090 Yes. 249 00:11:21,090 --> 00:11:24,180 Is that more or less experience than you've had as a parent? 250 00:11:24,180 --> 00:11:26,010 I parent with my gut. 251 00:11:26,010 --> 00:11:28,060 I succeed more than I fail. 252 00:11:28,060 --> 00:11:30,390 Do I keep my son too close from time to time? Sure. 253 00:11:30,390 --> 00:11:32,650 But do I tie him up to a table? 254 00:11:32,650 --> 00:11:34,560 Do I lock him in a cell? 255 00:11:34,560 --> 00:11:35,980 Hell no. 256 00:11:35,980 --> 00:11:38,610 Aren't you a very angry man, 257 00:11:38,610 --> 00:11:40,200 Firefighter Diaz? 258 00:11:41,200 --> 00:11:42,660 I used to be. 259 00:11:42,660 --> 00:11:45,330 Weren't you cited 260 00:11:45,330 --> 00:11:48,870 for assaulting a man over... let's see here... 261 00:11:48,870 --> 00:11:50,790 a parking spot? 262 00:11:50,790 --> 00:11:53,000 - That was... - Emblematic of the violent temper 263 00:11:53,000 --> 00:11:55,840 you exercised against my clients while on the scene. 264 00:11:55,840 --> 00:11:57,920 - I was not violent. - Verbally abusive. 265 00:11:57,920 --> 00:11:59,840 Causing undue emotional distress. 266 00:11:59,840 --> 00:12:01,260 Downright intimidation! 267 00:12:01,260 --> 00:12:03,300 That's not true. 268 00:12:03,300 --> 00:12:07,180 That is what colored any subsequent statements 269 00:12:07,180 --> 00:12:08,680 from them to the police. 270 00:12:12,640 --> 00:12:15,610 Can we please never 271 00:12:15,610 --> 00:12:16,900 - do that again? - From your lips. 272 00:12:16,900 --> 00:12:18,690 Hi. 273 00:12:20,780 --> 00:12:22,490 Abigail. 274 00:12:22,490 --> 00:12:24,450 It's good to see you. 275 00:12:24,450 --> 00:12:27,030 I never got the chance to say thank you. 276 00:12:27,030 --> 00:12:29,120 I think you had a lot going on. 277 00:12:29,120 --> 00:12:31,450 And we're just happy you're back on your feet. 278 00:12:32,710 --> 00:12:34,080 - Yeah. - Firefighter Wilson, 279 00:12:34,080 --> 00:12:35,630 can I borrow you for a minute? 280 00:12:35,630 --> 00:12:37,840 Take care. 281 00:12:37,840 --> 00:12:39,750 Thank you. 282 00:12:42,420 --> 00:12:44,470 Hey, you did a great job today, Abigail. 283 00:12:44,470 --> 00:12:47,680 Uh, standing up to them is incredibly brave. 284 00:12:47,680 --> 00:12:48,550 How did you do it? 285 00:12:48,550 --> 00:12:50,310 Do... 286 00:12:50,310 --> 00:12:51,930 what? 287 00:12:51,930 --> 00:12:54,980 Learn to be less... angry. 288 00:12:58,310 --> 00:12:59,570 Time. 289 00:13:00,690 --> 00:13:01,820 Therapy. 290 00:13:02,780 --> 00:13:04,950 More therapy. 291 00:13:04,950 --> 00:13:06,820 Having friends and family helps. 292 00:13:06,820 --> 00:13:09,240 You know, keeping me on the right path helped a lot, too. 293 00:13:14,330 --> 00:13:16,710 Well, at least I've got the time part. 294 00:13:16,710 --> 00:13:18,750 The rest? 295 00:13:18,750 --> 00:13:21,500 Can't really afford therapy when I can barely afford gas. 296 00:13:21,500 --> 00:13:23,460 Thought you were in the foster care system. 297 00:13:23,460 --> 00:13:25,630 - Don't they have resources? - I turned 18. 298 00:13:25,630 --> 00:13:27,340 Foster care gave me a birthday card 299 00:13:27,340 --> 00:13:30,430 and a bus ticket to my grandmother's. 300 00:13:30,430 --> 00:13:33,180 She gave me her car to get rid of me. 301 00:13:33,180 --> 00:13:34,680 I've been sleeping in it. 302 00:13:35,940 --> 00:13:38,730 That's the small downside to being rescued. 303 00:13:38,730 --> 00:13:41,770 There is no one left to hurt you, sure, but... 304 00:13:43,030 --> 00:13:44,780 that's because there's nobody left at all. 305 00:13:48,410 --> 00:13:50,200 Well, there are people who care about you. 306 00:13:52,450 --> 00:13:53,950 Where? 307 00:14:04,340 --> 00:14:07,090 - How was it? - It was, uh, very complex. 308 00:14:07,090 --> 00:14:08,430 Touch and go. 309 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Two kids had their braces stuck together. 310 00:14:10,140 --> 00:14:12,930 Hey, did Eddie make it back yet? 311 00:14:12,930 --> 00:14:15,680 Uh, yeah, yeah, and he brought a friend with him. 312 00:14:15,680 --> 00:14:17,190 Hey, guys. 313 00:14:17,190 --> 00:14:18,690 You remember Abigail. 314 00:14:18,690 --> 00:14:19,940 Of course. 315 00:14:19,940 --> 00:14:21,610 I wish I could say the same. 316 00:14:21,610 --> 00:14:23,360 The only thing I remember from that day is 317 00:14:23,360 --> 00:14:24,900 Eddie's face. 318 00:14:26,190 --> 00:14:29,610 Oh, this is Captain Han, that's Buck, and that's Ravi. 319 00:14:29,610 --> 00:14:31,910 I can't tell you how much I appreciate this. 320 00:14:31,910 --> 00:14:34,330 You've already saved my life once. 321 00:14:34,330 --> 00:14:36,410 Now I feel like you're saving it again. 322 00:14:36,410 --> 00:14:38,410 Well, it's what we do. Eddie, can I get a word? 323 00:14:38,410 --> 00:14:39,920 I need to talk to you about that thing. 324 00:14:39,920 --> 00:14:42,130 - Pardon us. - Sure, Cap. 325 00:14:45,090 --> 00:14:46,340 Is he in trouble? 326 00:14:47,630 --> 00:14:49,260 Uh, trouble, no. 327 00:14:49,260 --> 00:14:50,840 No, he-he's not. 328 00:14:50,840 --> 00:14:54,680 I'd hate for him to be. He's been so kind to me. 329 00:14:54,680 --> 00:14:58,350 He saw I didn't have any place to go, so he brought me here. 330 00:14:58,350 --> 00:15:00,480 It's usually Buck who brings in the strays. 331 00:15:01,730 --> 00:15:04,020 Not that you're a stray. 332 00:15:04,020 --> 00:15:06,980 No. That's exactly what I am. 333 00:15:09,150 --> 00:15:12,410 My whole life, it was just me and my mom and my dad, 334 00:15:12,410 --> 00:15:14,370 and... 335 00:15:14,370 --> 00:15:16,120 now there's nobody. 336 00:15:16,120 --> 00:15:19,080 Hey, there's always somebody, Abigail. 337 00:15:19,080 --> 00:15:22,580 Family isn't just the people you're born to. 338 00:15:22,580 --> 00:15:24,750 It's also the people you choose. 339 00:15:30,510 --> 00:15:32,090 She's got nobody. 340 00:15:32,090 --> 00:15:33,390 She needs help. 341 00:15:34,970 --> 00:15:36,810 I'm just afraid the kind of help she needs, 342 00:15:36,810 --> 00:15:38,100 we can't give it to her here. 343 00:15:38,100 --> 00:15:41,230 Which is why I brought backup. 344 00:15:43,730 --> 00:15:45,940 Alex. 345 00:15:45,940 --> 00:15:47,360 Firefighter Diaz. 346 00:15:47,360 --> 00:15:49,110 Who's that? 347 00:15:50,530 --> 00:15:51,570 That's Alex. 348 00:15:52,780 --> 00:15:55,990 Abigail, this is Alex Doyle. 349 00:15:55,990 --> 00:15:59,160 She's part of LAPD's SMART program, which stands for 350 00:15:59,160 --> 00:16:03,120 - Systematic... - Systemwide Mental Assessment Response Team. 351 00:16:03,120 --> 00:16:05,250 - Yeah. - You think I'm mental? 352 00:16:05,250 --> 00:16:07,130 I think you've been through a lot. 353 00:16:07,130 --> 00:16:09,210 And part of my job is to connect people 354 00:16:09,210 --> 00:16:11,720 to the resources they need to get them back on their feet. 355 00:16:13,220 --> 00:16:15,600 I, um... I understand 356 00:16:15,600 --> 00:16:18,060 that you've been dealing with some homelessness? 357 00:16:20,850 --> 00:16:23,440 I've been living in my grandmother's car. 358 00:16:23,440 --> 00:16:26,310 Alex is going to help you find a place to stay. 359 00:16:26,310 --> 00:16:28,980 Actually, I... I already did. 360 00:16:30,230 --> 00:16:31,740 You did? 361 00:16:31,740 --> 00:16:33,450 Where? 362 00:16:33,450 --> 00:16:37,070 Faith-based transitional housing in Pasadena. 363 00:16:37,070 --> 00:16:41,580 They have, uh, counseling and college prep. 364 00:16:41,580 --> 00:16:44,460 You can stay the night, or longer if you like it. 365 00:16:45,750 --> 00:16:46,920 What do you say, Abigail? 366 00:16:46,920 --> 00:16:49,710 I don't know. 367 00:16:49,710 --> 00:16:52,510 We can stop and-and get you some toiletries. 368 00:16:52,510 --> 00:16:54,680 Maybe some fresh socks? 369 00:16:54,680 --> 00:16:56,470 I don't need socks. 370 00:17:05,190 --> 00:17:08,310 Uh, why don't you let the nice lady buy you some socks? 371 00:17:08,310 --> 00:17:09,940 Okay? 372 00:17:15,110 --> 00:17:17,570 - Okay. - Okay. 373 00:17:25,870 --> 00:17:27,250 Okay, sir, my name's Maddie. 374 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 I'm gonna need some information. 375 00:17:28,750 --> 00:17:30,550 I'm Andrew. My dad's name is Bill. 376 00:17:30,550 --> 00:17:32,210 Uh, uh, William Schneider. 377 00:17:32,210 --> 00:17:33,710 He's, uh, 87. 378 00:17:33,710 --> 00:17:37,640 Uh, six-four, white hair, green eyes. 379 00:17:37,640 --> 00:17:39,680 He must have just wandered off. 380 00:17:39,680 --> 00:17:42,390 Uh, I mean, I don't even think he knows where he's going. 381 00:17:42,390 --> 00:17:44,100 You think he might have gotten lost? 382 00:17:44,100 --> 00:17:46,230 He must have gotten confused. 383 00:17:46,230 --> 00:17:49,110 Ah, I should have been watching him closer. 384 00:17:49,110 --> 00:17:50,520 What was his last known location? 385 00:17:50,520 --> 00:17:53,440 Uh, his house, 104 Chester Street. 386 00:17:53,440 --> 00:17:55,610 Uh, I'm-I'm here now. 387 00:17:55,610 --> 00:17:58,610 All units, starting a Silver Alert for William Schneider. 388 00:17:58,610 --> 00:18:02,410 May be disoriented. Sir, don't leave your dad's house, okay? 389 00:18:02,410 --> 00:18:04,450 We have the best people working to find him. 390 00:18:04,450 --> 00:18:06,370 Andrew Schneider? 391 00:18:06,370 --> 00:18:07,620 You got here fast. 392 00:18:07,620 --> 00:18:08,790 Please come in. 393 00:18:10,000 --> 00:18:12,420 Uh, so, still no word from your father? 394 00:18:12,420 --> 00:18:15,420 No. I worked up a timeline. 395 00:18:15,420 --> 00:18:18,260 I spoke to him yesterday at 6:00 p.m. like we always do, 396 00:18:18,260 --> 00:18:21,640 and then, uh, this morning, I have him on the cameras 397 00:18:21,640 --> 00:18:24,180 up until, uh, 11:56 a.m. 398 00:18:24,180 --> 00:18:25,600 Oh, you, uh, 399 00:18:25,600 --> 00:18:27,980 really keep an eye on him, huh? 400 00:18:27,980 --> 00:18:29,310 Yeah, well, I have to. 401 00:18:29,310 --> 00:18:31,150 I mean, he refuses to go into assisted living. 402 00:18:31,150 --> 00:18:33,900 - And he never remembers to charge his phone. - Okay. 403 00:18:33,900 --> 00:18:38,280 So what was he doing on the cameras up until 11:56? 404 00:18:38,280 --> 00:18:39,950 A.m. Yes. Uh, just 405 00:18:39,950 --> 00:18:41,780 puttering around. 406 00:18:41,780 --> 00:18:45,160 I mean, uh, playing solitaire on his desktop. 407 00:18:45,160 --> 00:18:47,000 - I mean, just the usual. - Hmm. 408 00:18:52,000 --> 00:18:54,550 And then, the-the cameras, they just cut out. 409 00:18:54,550 --> 00:18:57,010 I got a notification when they went down, 410 00:18:57,010 --> 00:18:58,630 and so I tried to call him. 411 00:18:58,630 --> 00:19:01,300 He never picked up, and then I just got in the car. 412 00:19:01,300 --> 00:19:02,760 Does he have a cell phone? 413 00:19:02,760 --> 00:19:04,310 It's a flip phone. 414 00:19:04,310 --> 00:19:06,890 I mean, apps are just asking for trouble. 415 00:19:06,890 --> 00:19:11,060 When I got here, I found his phone on his desk. 416 00:19:11,060 --> 00:19:13,400 Dead, of course. 417 00:19:13,400 --> 00:19:16,860 Oh, uh, and, uh, this. 418 00:19:16,860 --> 00:19:18,690 Oh, his Life Alert. 419 00:19:18,690 --> 00:19:22,030 Well, do you have any reason to suspect foul play? 420 00:19:22,030 --> 00:19:25,490 No. I mean, Dad's a retired math teacher. 421 00:19:25,490 --> 00:19:27,450 I mean, he doesn't drive, he barely leaves the house. 422 00:19:29,620 --> 00:19:32,380 Well, uh, do you mind if I have a look around? 423 00:19:32,380 --> 00:19:33,830 Uh, no. Please. 424 00:19:45,260 --> 00:19:47,430 Uh, he, uh, he prints everything. 425 00:19:47,430 --> 00:19:49,810 Emails, articles. I think, uh, 426 00:19:49,810 --> 00:19:51,770 having hard copies helps him remember things. 427 00:19:54,150 --> 00:19:56,400 Who's Cheryl Sullivan? 428 00:19:56,400 --> 00:19:58,110 I have no idea. 429 00:19:59,440 --> 00:20:01,650 What is that? Is that a plane ticket? 430 00:20:01,650 --> 00:20:04,410 Receipt. $600. 431 00:20:04,410 --> 00:20:05,950 Upgraded to first class. 432 00:20:05,950 --> 00:20:07,700 No, this doesn't make sense. 433 00:20:07,700 --> 00:20:09,250 He doesn't know who this woman is. 434 00:20:09,250 --> 00:20:11,410 Her flight lands in an hour. 435 00:20:11,410 --> 00:20:13,460 He has lost his mind. 436 00:20:16,130 --> 00:20:17,840 Here's why your cameras went out. 437 00:20:17,840 --> 00:20:19,380 He unplugged it. 438 00:20:19,380 --> 00:20:21,510 I didn't even know he knew what a router was. 439 00:20:21,510 --> 00:20:23,300 You said that your father doesn't drive. 440 00:20:23,300 --> 00:20:25,090 But does he own a car? 441 00:20:25,090 --> 00:20:26,260 I took his keys away months ago. 442 00:20:26,260 --> 00:20:28,220 Where is that car now? 443 00:20:30,180 --> 00:20:32,060 Oh, thank God. It's still here. 444 00:20:47,700 --> 00:20:50,080 What's usually parked here? 445 00:21:00,090 --> 00:21:03,340 Sir, pull your vehicle to the curb. 446 00:21:05,050 --> 00:21:07,970 Bill? LAPD. 447 00:21:07,970 --> 00:21:10,810 We've been looking for you. 448 00:21:10,810 --> 00:21:12,980 I'm not deaf. 449 00:21:12,980 --> 00:21:15,060 I'm ignoring you. 450 00:21:27,410 --> 00:21:29,530 I assume my boy sent you. 451 00:21:29,530 --> 00:21:31,080 Yes, sir. 452 00:21:31,080 --> 00:21:33,700 My name's Sergeant Grant. 453 00:21:33,700 --> 00:21:36,790 Bill, do you know where you are? 454 00:21:36,790 --> 00:21:41,420 Mm, about five miles from LAX as the crow flies. 455 00:21:41,420 --> 00:21:44,670 And do you know what you're driving? 456 00:21:44,670 --> 00:21:46,220 Yes. 457 00:21:46,220 --> 00:21:49,300 And I also know that I started with six quarts of gas. 458 00:21:49,300 --> 00:21:52,430 So that, unless you continue to waylay me, 459 00:21:52,430 --> 00:21:56,310 I should have enough to pop by the florist on Lincoln 460 00:21:56,310 --> 00:21:58,270 before I meet my lady friend. 461 00:21:58,270 --> 00:21:59,980 Bill... 462 00:21:59,980 --> 00:22:01,860 you're a long way from home. 463 00:22:01,860 --> 00:22:04,440 Yeah, that's the idea. 464 00:22:04,440 --> 00:22:06,780 Why are you talking to me like I'm on a milk carton? 465 00:22:06,780 --> 00:22:08,030 Your son... he implied... 466 00:22:08,030 --> 00:22:10,070 That I've lost my marbles? 467 00:22:10,070 --> 00:22:12,330 Well, you can see that I haven't. 468 00:22:12,330 --> 00:22:16,330 So how about you just let me pass along? 469 00:22:16,330 --> 00:22:19,040 Bill, we both know that thing's not street legal. 470 00:22:19,040 --> 00:22:20,840 But it edges like a dream. 471 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 Bill, you may be in your right mind, 472 00:22:23,000 --> 00:22:26,920 but your son is losing his worrying about you. 473 00:22:26,920 --> 00:22:29,840 You know, he treats me like a child. 474 00:22:29,840 --> 00:22:32,600 All he wants is for his father to be safe. 475 00:22:32,600 --> 00:22:34,390 Now, I can't force you to go home, 476 00:22:34,390 --> 00:22:38,190 but I will impound your lawn mower. 477 00:22:38,190 --> 00:22:40,020 Okay. 478 00:22:42,110 --> 00:22:43,610 - Cuff me. - Uh... 479 00:22:43,610 --> 00:22:45,440 You're not under arrest, Bill. 480 00:22:47,400 --> 00:22:49,660 But you're still taking me to prison. 481 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 What were you thinking? 482 00:22:57,000 --> 00:23:00,750 Why would you joyride to the airport on a lawn mower? 483 00:23:00,750 --> 00:23:02,630 You took my car keys. 484 00:23:02,630 --> 00:23:05,340 - Because you wrecked the car. - Some knucklehead 485 00:23:05,340 --> 00:23:08,720 banged me with a grocery cart. 486 00:23:08,720 --> 00:23:12,340 Sergeant, where does the law stand on liability there? 487 00:23:12,340 --> 00:23:14,760 I don't comment on carts. 488 00:23:14,760 --> 00:23:16,350 Thank you for bringing him home. 489 00:23:16,350 --> 00:23:17,890 Dad and I are gonna have another talk 490 00:23:17,890 --> 00:23:19,350 about assisted living. 491 00:23:19,350 --> 00:23:21,690 I don't need assistance. I'm a grown man. 492 00:23:21,690 --> 00:23:24,020 Putting me there is not gonna stop me from dying, son. 493 00:23:24,020 --> 00:23:25,860 People go there to die. 494 00:23:25,860 --> 00:23:27,400 For God's sake, you were catfished. 495 00:23:27,400 --> 00:23:29,240 What the hell is he talking about? 496 00:23:29,240 --> 00:23:31,740 It's a romance scam. 497 00:23:31,740 --> 00:23:35,240 Uh, people online pretending to be someone else. 498 00:23:35,240 --> 00:23:37,620 Cheryl is not a scammer. 499 00:23:37,620 --> 00:23:39,620 Really? 500 00:23:39,620 --> 00:23:41,710 You sent her $600, Dad. 501 00:23:41,710 --> 00:23:44,170 She deserves to fly first-class. 502 00:23:44,170 --> 00:23:47,920 Y-You really think that she flew across the country for you? 503 00:23:49,130 --> 00:23:50,720 I did. 504 00:23:58,720 --> 00:24:00,560 Bill? 505 00:24:00,560 --> 00:24:01,690 Bill... 506 00:24:01,690 --> 00:24:03,270 Cheryl. 507 00:24:03,270 --> 00:24:05,310 Oh. 508 00:24:05,310 --> 00:24:07,780 - Oh. - Ooh. 509 00:24:07,780 --> 00:24:09,280 You found her. 510 00:24:09,280 --> 00:24:12,450 - Waiting outside arrivals. - Yeah. 511 00:24:12,450 --> 00:24:15,820 Well, I wasn't expecting to be picked up in a police car. 512 00:24:15,820 --> 00:24:19,240 Trust me, it could have been worse. 513 00:24:19,240 --> 00:24:21,370 - You're real? - And even more 514 00:24:21,370 --> 00:24:24,960 - lovely in person. - Oh, such a charmer. 515 00:24:26,630 --> 00:24:28,170 How did you guys meet? 516 00:24:28,170 --> 00:24:29,460 Ah. 517 00:24:29,460 --> 00:24:31,550 The Internet. You ought to try it sometime. 518 00:24:32,760 --> 00:24:35,050 Uh, Officers? Thank you so much 519 00:24:35,050 --> 00:24:38,060 for everything you've done to square things away here. 520 00:24:38,060 --> 00:24:39,850 And I apologize for my son. 521 00:24:39,850 --> 00:24:41,980 No apology needed. 522 00:24:41,980 --> 00:24:45,560 You have a son who really cares about you. 523 00:24:45,560 --> 00:24:47,770 You know that's all it is, Dad, right? 524 00:24:47,770 --> 00:24:49,570 Well, if you care, 525 00:24:49,570 --> 00:24:51,990 tomorrow, get my lawn mower out of police impound. 526 00:24:54,780 --> 00:24:56,910 And unless you want to be scarred for life, 527 00:24:56,910 --> 00:25:00,290 don't even think about turning those cameras back on tonight. 528 00:25:02,830 --> 00:25:04,870 Well... 529 00:25:04,870 --> 00:25:06,880 they got to grow up sometime. 530 00:25:09,880 --> 00:25:11,670 Uh... 531 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 Bye, guys. 532 00:25:23,680 --> 00:25:24,480 - See you. - We'll see you soon, 533 00:25:24,480 --> 00:25:25,730 okay? 534 00:25:25,730 --> 00:25:27,650 Unless you need anything before I leave. 535 00:25:27,650 --> 00:25:30,270 Nah. Go home, get some rest. 536 00:25:31,820 --> 00:25:33,650 I'm feeling pretty rested, but thanks. 537 00:25:39,700 --> 00:25:41,200 Poor kid. 538 00:25:41,200 --> 00:25:44,120 Poor kid? We're scrubbing the rigs 539 00:25:44,120 --> 00:25:45,370 - and he's sitting on the couch. - Hey. 540 00:25:45,370 --> 00:25:46,830 It's not like he's enjoying it. 541 00:25:46,830 --> 00:25:47,960 He looks miserable. 542 00:25:47,960 --> 00:25:49,920 I guess I'd be miserable, too. 543 00:25:49,920 --> 00:25:51,500 Academy superstar to benchwarmer. 544 00:25:51,500 --> 00:25:54,420 Why do we think Chim's got him in Bubble Wrap? 545 00:25:54,420 --> 00:25:57,090 He's probably just trying to ease him into the job. 546 00:25:57,090 --> 00:25:58,590 Put him on light duty for now. 547 00:25:58,590 --> 00:26:01,220 If he was on any lighter duty, he'd float away. 548 00:26:01,220 --> 00:26:03,640 Yeah, someone needs to talk to Chim. 549 00:26:03,640 --> 00:26:05,980 Good idea. 550 00:26:09,940 --> 00:26:12,400 No. No, I am not doing this again. 551 00:26:12,400 --> 00:26:15,150 I am not my brother-in-law's keeper. 552 00:26:15,150 --> 00:26:15,990 Well, somebody needs to be. 553 00:26:18,820 --> 00:26:20,780 I think I know who. 554 00:26:22,660 --> 00:26:23,950 Ah. 555 00:26:23,950 --> 00:26:25,500 There she is. 556 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 We gotta talk. 557 00:26:28,830 --> 00:26:30,420 I was afraid of that. 558 00:26:31,710 --> 00:26:33,420 Nice bottle. 559 00:26:33,420 --> 00:26:34,960 Yeah. 560 00:26:34,960 --> 00:26:36,760 I read somewhere that it's good 561 00:26:36,760 --> 00:26:38,050 for, uh, flare-ups. 562 00:26:39,890 --> 00:26:41,140 So? 563 00:26:41,140 --> 00:26:42,390 Who complained? 564 00:26:42,390 --> 00:26:43,890 Who didn't? 565 00:26:43,890 --> 00:26:45,520 Everyone's concerned. 566 00:26:45,520 --> 00:26:46,600 What, that I'm too hard on the kid? 567 00:26:46,600 --> 00:26:49,440 That you're following in footsteps of our old captain. 568 00:26:49,440 --> 00:26:50,940 Bobby is a tough act to follow. 569 00:26:50,940 --> 00:26:52,900 Not Bobby. 570 00:26:52,900 --> 00:26:54,150 Captain Gerrard. 571 00:26:54,150 --> 00:26:55,980 What? 572 00:26:55,980 --> 00:26:58,280 The only thing I got from Gerrard is mustache envy 573 00:26:58,280 --> 00:27:01,160 and a PhD in "scrubbing the crapper." 574 00:27:02,410 --> 00:27:04,910 Listen, he also benched you. 575 00:27:04,910 --> 00:27:06,540 And me. 576 00:27:06,540 --> 00:27:08,290 Kept us out of the action so long 577 00:27:08,290 --> 00:27:11,250 we wondered why we signed up in the first place. 578 00:27:11,250 --> 00:27:14,000 He had us peeling potatoes and spit shining the floors. 579 00:27:14,000 --> 00:27:15,670 Harry hasn't even touched a mop. 580 00:27:15,670 --> 00:27:16,880 Even worse. 581 00:27:16,880 --> 00:27:18,590 How is that even worse? 582 00:27:18,590 --> 00:27:21,590 Harry signed up for the 118, 583 00:27:21,590 --> 00:27:24,220 but you won't let him be on the team. 584 00:27:24,220 --> 00:27:25,510 Do you know what happened the first time 585 00:27:25,510 --> 00:27:27,350 Gerrard let me on a structure fire? 586 00:27:27,350 --> 00:27:29,100 - But Chim... - I lost a brother! 587 00:27:29,100 --> 00:27:30,690 Last year, we lost a friend! 588 00:27:34,230 --> 00:27:37,900 Hen, every time Harry looks at me with those probie 589 00:27:37,900 --> 00:27:40,860 puppy dog eyes, I can't help it. 590 00:27:40,860 --> 00:27:43,410 I just see all the ways that Bobby's stepson... 591 00:27:43,410 --> 00:27:45,950 Athena's son... could die on my watch. 592 00:27:45,950 --> 00:27:48,950 He's not just someone's kid. 593 00:27:48,950 --> 00:27:50,910 Not anymore. 594 00:27:50,910 --> 00:27:52,620 He's your probie. 595 00:27:52,620 --> 00:27:54,710 He's your responsibility, Chim. 596 00:27:54,710 --> 00:27:56,630 I know that. That's why I'm trying to protect him. 597 00:27:56,630 --> 00:27:58,800 But you can't protect him in Bubble Wrap. 598 00:27:58,800 --> 00:28:02,550 He needs experiences because this job can kill him. 599 00:28:02,550 --> 00:28:05,300 He needs a captain who's gonna show him 600 00:28:05,300 --> 00:28:08,020 and teach him how to stay alive. 601 00:28:08,020 --> 00:28:09,520 What if I can't? 602 00:28:10,730 --> 00:28:12,810 Then cut him loose. 603 00:28:12,810 --> 00:28:15,060 Some other firehouse will be lucky to have him. 604 00:28:15,060 --> 00:28:17,730 He belongs at the 118. 605 00:28:17,730 --> 00:28:20,070 Then put him in, Coach. 606 00:28:27,030 --> 00:28:28,580 Who do you sit next to? 607 00:28:29,790 --> 00:28:31,460 Whoever is on the bus. 608 00:28:32,660 --> 00:28:34,460 So, there's no assigned seating? 609 00:28:34,460 --> 00:28:36,750 Have you ridden a bus? 610 00:28:36,750 --> 00:28:39,170 Easy, pal. 611 00:28:39,170 --> 00:28:40,920 Put your phone away and start eating. 612 00:28:43,090 --> 00:28:44,800 Is now a good time to talk? 613 00:28:46,010 --> 00:28:49,260 I'm interrupting, aren't I? 614 00:28:49,260 --> 00:28:52,810 Actually, we were just sitting down for dinner. 615 00:28:52,810 --> 00:28:53,980 What are you having? 616 00:28:56,770 --> 00:28:59,190 So, how's the grub at the transitional house? 617 00:28:59,190 --> 00:29:01,190 Alex said they have chickens. 618 00:29:01,190 --> 00:29:03,450 Mm. Not to eat. 619 00:29:03,450 --> 00:29:05,160 Hmm. 620 00:29:06,780 --> 00:29:08,780 How old are you? 621 00:29:08,780 --> 00:29:10,580 Fifteen. 622 00:29:10,580 --> 00:29:12,910 Hmm. When you said in court you had a kid, 623 00:29:12,910 --> 00:29:15,000 I assumed he was five or six. 624 00:29:15,000 --> 00:29:17,250 I mean, you're so young. 625 00:29:17,250 --> 00:29:19,250 He's not that young. 626 00:29:19,250 --> 00:29:20,550 Mm. 627 00:29:22,010 --> 00:29:23,670 I got an early start. 628 00:29:25,260 --> 00:29:28,140 Did you tell Alex that you were gonna be here? 629 00:29:28,140 --> 00:29:30,220 Is that how it works? 630 00:29:30,220 --> 00:29:32,270 Do I need to tell her everywhere I go? 631 00:29:32,270 --> 00:29:34,600 Who's Alex? 632 00:29:34,600 --> 00:29:36,350 Alex is 633 00:29:36,350 --> 00:29:38,310 helping Abigail. 634 00:29:38,310 --> 00:29:40,190 She's a colleague of mine at the LAPD. 635 00:29:41,440 --> 00:29:42,610 Is that all? 636 00:29:44,820 --> 00:29:46,570 What do you mean? 637 00:29:46,570 --> 00:29:48,160 I don't know. She's really pretty. 638 00:29:49,410 --> 00:29:50,910 She is? 639 00:29:54,370 --> 00:29:57,170 I'm gonna clear these. 640 00:30:08,260 --> 00:30:10,140 Oh, no. Do not help. All right? 641 00:30:10,140 --> 00:30:11,350 My house, my mess. 642 00:30:11,350 --> 00:30:13,600 Dinner and dishes. 643 00:30:14,930 --> 00:30:17,140 Christopher's lucky. 644 00:30:17,140 --> 00:30:19,480 You're, like, a perfect dad. 645 00:30:19,480 --> 00:30:21,570 Oh, I'm far from perfect. 646 00:30:22,770 --> 00:30:26,240 I don't even drive my son to school anymore. 647 00:30:26,240 --> 00:30:28,320 Uh... Yeah. 648 00:30:28,320 --> 00:30:30,160 Chris takes the bus. 649 00:30:30,160 --> 00:30:33,580 Says he wants freedom, but really, 650 00:30:33,580 --> 00:30:35,410 I'm too busy just working 24-hour shifts 651 00:30:35,410 --> 00:30:37,870 to show my face at pickup. 652 00:30:48,180 --> 00:30:50,010 My parents got acquitted. 653 00:30:52,300 --> 00:30:53,560 What? 654 00:30:53,560 --> 00:30:55,390 On all charges. 655 00:30:55,390 --> 00:30:56,430 The D.A. called. 656 00:30:58,980 --> 00:31:00,400 How is that possible? 657 00:31:02,060 --> 00:31:04,650 All I know is a ministry van 658 00:31:04,650 --> 00:31:06,690 came and picked them up from the prison. 659 00:31:08,280 --> 00:31:10,070 They get to go back to their old lives. 660 00:31:12,620 --> 00:31:14,200 I get nothing. 661 00:31:18,040 --> 00:31:20,790 I am so sorry, Abigail. 662 00:31:36,470 --> 00:31:39,310 Uh, it's-it's getting pretty late, 663 00:31:39,310 --> 00:31:41,600 and it's a long drive back to Pasadena. 664 00:31:41,600 --> 00:31:43,020 Maybe... 665 00:31:43,020 --> 00:31:45,320 Only if I'm not imposing. 666 00:31:46,820 --> 00:31:49,240 Uh, I'm sorry, what? 667 00:31:49,240 --> 00:31:51,530 Oh, I... 668 00:31:51,530 --> 00:31:53,280 I thought you were inviting me to stay the night. 669 00:31:53,280 --> 00:31:55,700 - No. - On the couch, obviously. 670 00:31:55,700 --> 00:31:56,790 I meant, are you okay to drive? 671 00:31:59,000 --> 00:32:00,580 Of course. 672 00:32:00,580 --> 00:32:01,870 U-Uh, yes. 673 00:32:01,870 --> 00:32:03,790 I'll leave you alone. 674 00:32:03,790 --> 00:32:06,460 I'm so sorry. I'm so dumb. 675 00:32:06,460 --> 00:32:07,960 - But... - It's fine. Abigail. 676 00:32:07,960 --> 00:32:09,300 You're not dumb. 677 00:32:09,300 --> 00:32:11,590 And you're not alone, okay? 678 00:32:11,590 --> 00:32:13,680 - Remember that? - Okay. 679 00:32:26,730 --> 00:32:28,570 Harry. 680 00:32:30,990 --> 00:32:33,530 Buck said it was okay as long as I don't touch the knives. 681 00:32:33,530 --> 00:32:35,120 Yeah. A word. 682 00:32:36,990 --> 00:32:39,580 Go. I'll finish up here. 683 00:32:46,330 --> 00:32:48,130 Have a seat. 684 00:32:53,180 --> 00:32:55,180 So, you know I was a probie in this firehouse, right? 685 00:32:55,180 --> 00:32:56,720 20 years ago? 686 00:32:58,180 --> 00:33:00,720 My first year here, 687 00:33:00,720 --> 00:33:03,020 that was the worst year of my career. 688 00:33:03,020 --> 00:33:04,640 Maybe my life. 689 00:33:04,640 --> 00:33:08,230 Look, Cap, I don't know what I did wrong, 690 00:33:08,230 --> 00:33:09,980 but if you tell me, I can fix it. 691 00:33:09,980 --> 00:33:12,780 You haven't done anything wrong, Harry. In fact, 692 00:33:12,780 --> 00:33:14,860 you haven't really done much of anything, which is my fault. 693 00:33:14,860 --> 00:33:18,070 You see, when I was a probie, 694 00:33:18,070 --> 00:33:21,660 for a while, all my cap let me do was clear tables. 695 00:33:21,660 --> 00:33:23,660 I was like a glorified busboy. 696 00:33:23,660 --> 00:33:25,750 It was really hard not to take that personally. 697 00:33:26,960 --> 00:33:28,460 What I'm saying is... 698 00:33:29,790 --> 00:33:32,010 you're not the problem, kid. I am. 699 00:33:32,010 --> 00:33:34,220 You see, I was lucky enough that there was someone 700 00:33:34,220 --> 00:33:37,010 here who gave me a chance. 701 00:33:37,010 --> 00:33:39,510 What you need is someone... 702 00:33:39,510 --> 00:33:41,600 Damn it. 703 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 It's okay. You can tell me when you get back. 704 00:33:43,520 --> 00:33:48,270 What you need is someone to take a chance on you. 705 00:33:48,270 --> 00:33:49,360 Come on, Harry. 706 00:33:50,940 --> 00:33:52,230 You sure? 707 00:33:52,230 --> 00:33:53,820 Get in the rig before I change my mind. 708 00:33:54,820 --> 00:33:56,780 Let's go, rookie. 709 00:33:56,780 --> 00:33:59,370 Hurry up, probie. 710 00:34:19,470 --> 00:34:20,430 Hey! 711 00:34:21,680 --> 00:34:24,180 That your garbage truck on fire? 712 00:34:24,180 --> 00:34:26,850 Yeah. I tried to empty my load, but my hydraulics seized. 713 00:34:26,850 --> 00:34:28,690 The garbage is on fire. How long has this thing 714 00:34:28,690 --> 00:34:30,690 - been smoking? - I think I noticed it 715 00:34:30,690 --> 00:34:32,480 - like 20 minutes ago. - 20 minutes. Copy that. 716 00:34:32,480 --> 00:34:34,690 Hey, Cap, it's breathing. 717 00:34:34,690 --> 00:34:37,990 When this fire finally gets some air, it's gonna... 718 00:34:37,990 --> 00:34:40,070 - Back draft. - We can cut the pits, 719 00:34:40,070 --> 00:34:41,870 open the tailgate 720 00:34:41,870 --> 00:34:43,370 and dump all the burning trash into the street. 721 00:34:43,370 --> 00:34:45,080 No, it's been burning too long. 722 00:34:45,080 --> 00:34:47,160 We introduce oxygen right now, that trash turns into a bomb. 723 00:34:47,160 --> 00:34:48,500 How about we starve it? 724 00:34:48,500 --> 00:34:49,750 If we want to lose the truck 725 00:34:49,750 --> 00:34:51,290 and the whole block, sure. 726 00:34:51,290 --> 00:34:54,050 Look, I saw this in my last week at the academy. 727 00:34:54,050 --> 00:34:55,300 If that fire burns hot enough, 728 00:34:55,300 --> 00:34:56,800 it's gonna reach the diesel tanks, 729 00:34:56,800 --> 00:34:58,220 maybe even the hydraulic lines. 730 00:34:58,220 --> 00:34:59,840 Yeah, or whichever one comes first. 731 00:34:59,840 --> 00:35:01,550 And then boom. 732 00:35:01,550 --> 00:35:03,100 All right, let's clear everyone out. 733 00:35:03,100 --> 00:35:04,810 I want a 100-foot perimeter. 734 00:35:04,810 --> 00:35:06,140 Copy that. Cones on the way. 735 00:35:08,520 --> 00:35:10,980 All right, fire up a one and three-quarter inch line 736 00:35:10,980 --> 00:35:12,440 with a piercing nozzle. 737 00:35:12,440 --> 00:35:13,520 I want an indirect attack on that trash 738 00:35:13,520 --> 00:35:15,320 to cool things down in there. 739 00:35:15,320 --> 00:35:16,570 - Let's move! - Copy you, Cap. 740 00:35:16,570 --> 00:35:17,690 - On it! - Hey! 741 00:35:17,690 --> 00:35:19,200 Hey, Harry! 742 00:35:19,200 --> 00:35:20,740 - Harry! - Safety first. 743 00:35:20,740 --> 00:35:21,990 Right, Cap? 744 00:35:23,950 --> 00:35:25,540 Right. Safety first. 745 00:35:27,160 --> 00:35:28,790 We're ready. 746 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 All right, copy that. 747 00:35:39,590 --> 00:35:41,840 - Yeah, Cap, we're in. - Ready here. 748 00:35:41,840 --> 00:35:44,260 All right, open the red line. 749 00:35:48,810 --> 00:35:50,350 Buck, how we looking? 750 00:35:50,350 --> 00:35:52,520 Yeah, almost there. 751 00:35:56,400 --> 00:35:58,990 Okay, Cap, we got conversion. 752 00:35:58,990 --> 00:36:00,240 Let's cut the pin. Pop the tailgate. 753 00:36:00,240 --> 00:36:02,490 I want a two and a half inch on that trash. 754 00:36:02,490 --> 00:36:05,120 Harry, get me those rubbish hooks. 755 00:36:06,030 --> 00:36:07,450 Harry! 756 00:36:07,450 --> 00:36:08,450 Harry? 757 00:36:09,250 --> 00:36:11,460 Panikkar, grab me the hooks. 758 00:36:11,460 --> 00:36:13,380 You good on this? 759 00:36:13,380 --> 00:36:15,290 - Go! - We got it, Cap. 760 00:36:15,290 --> 00:36:16,420 Harry. 761 00:36:16,420 --> 00:36:18,000 Wait. Don't drive! 762 00:36:18,000 --> 00:36:20,010 Harry! 763 00:36:20,010 --> 00:36:22,090 Everybody, stop driving! 764 00:36:22,090 --> 00:36:23,840 Harry? 765 00:36:25,180 --> 00:36:27,100 Harry? 766 00:36:28,430 --> 00:36:30,270 Harry! 767 00:36:30,270 --> 00:36:31,640 Harry? Damn it. 768 00:36:31,640 --> 00:36:32,980 Stop driving! 769 00:36:32,980 --> 00:36:34,810 Everybody, stop driving. 770 00:36:39,780 --> 00:36:41,900 Hey, Cap, you okay? 771 00:36:41,900 --> 00:36:43,530 Yeah. 772 00:36:43,530 --> 00:36:45,200 Yeah. 773 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 Buck, Eddie, check the driver. 774 00:36:48,450 --> 00:36:50,250 Okay. Here. 775 00:36:57,130 --> 00:36:58,670 Where were you? 776 00:36:58,670 --> 00:37:00,800 I was at the perimeter. I was holding those people back. 777 00:37:02,920 --> 00:37:04,130 You sure you're okay, Cap? 778 00:37:07,970 --> 00:37:10,180 Yeah. 779 00:37:10,180 --> 00:37:13,440 Possible minor stroke. Doesn't appear to be injured. 780 00:37:13,440 --> 00:37:15,730 That makes two of us. 781 00:37:15,730 --> 00:37:17,060 Good job, probie. 782 00:37:17,060 --> 00:37:19,570 Thanks, Cap. 783 00:37:19,570 --> 00:37:21,900 All right, I need you guys back! 784 00:37:21,900 --> 00:37:24,360 Good job, everyone. All right. 785 00:37:46,970 --> 00:37:49,300 Grant. You going somewhere? 786 00:37:49,300 --> 00:37:51,510 Yeah, I was just gonna grab a snack. 787 00:37:51,510 --> 00:37:54,350 You think snacking is a good use of your time, probie? 788 00:37:55,940 --> 00:37:57,270 Go scrub the crapper. 789 00:37:59,480 --> 00:38:01,110 Yes, sir. 790 00:38:03,280 --> 00:38:05,360 And welcome to the 118, kid. 791 00:38:08,160 --> 00:38:09,200 Thank you. 792 00:38:10,990 --> 00:38:12,660 Scrub that crapper! 793 00:38:12,660 --> 00:38:14,250 Yeah! 794 00:38:18,370 --> 00:38:19,630 Hey. 795 00:38:19,630 --> 00:38:21,250 How's it going over there? 796 00:38:21,250 --> 00:38:24,420 Uh, last one, and then I will get out of your hair. 797 00:38:24,420 --> 00:38:26,340 All right. 798 00:38:26,340 --> 00:38:27,840 Mmm. 799 00:38:27,840 --> 00:38:29,340 Mmm. 800 00:38:29,340 --> 00:38:31,220 - Ah. Have fun, you two. - Ah, good. 801 00:38:31,220 --> 00:38:33,930 Oh, we will. We will. 802 00:38:33,930 --> 00:38:36,560 Grr! Dadasaurus Rex 803 00:38:36,560 --> 00:38:39,230 is on the loose. 804 00:38:40,940 --> 00:38:42,650 Oh, no! 805 00:38:46,190 --> 00:38:48,320 Dino-proof. Ah! How was your day? 806 00:38:48,320 --> 00:38:50,820 Uh, it was good, but I think yours might have been better. 807 00:38:50,820 --> 00:38:52,660 - Hi. - Well, shift went well, 808 00:38:52,660 --> 00:38:54,370 plus, I got to build a fort with these two. 809 00:38:54,370 --> 00:38:56,500 Who can ask for more than that? 810 00:38:57,660 --> 00:39:00,120 Let's clean this up before dinner. 811 00:39:00,120 --> 00:39:01,880 Never! 812 00:39:01,880 --> 00:39:03,670 So, Harry was all right? 813 00:39:03,670 --> 00:39:05,460 More than all right. 814 00:39:05,460 --> 00:39:07,510 You know, the kid is young, 815 00:39:07,510 --> 00:39:09,680 but I think he has what it takes. 816 00:39:09,680 --> 00:39:11,220 So, no more nightmares? 817 00:39:11,220 --> 00:39:14,350 Uh-huh. Plus, he saved my life. 818 00:39:14,350 --> 00:39:17,350 Wait, your life was in danger? Chimney? 819 00:39:17,350 --> 00:39:18,890 - Look at you. - You're getting it. 820 00:39:18,890 --> 00:39:21,480 You're getting it. Whoa. 821 00:39:21,480 --> 00:39:23,820 Mom, let me go. I got it. 822 00:39:23,820 --> 00:39:25,730 It's SuperReid! 823 00:39:25,730 --> 00:39:27,530 You wouldn't believe 824 00:39:27,530 --> 00:39:29,900 the shine on that thing when I was done. 825 00:39:29,900 --> 00:39:33,160 Wow. I mean, I wasn't expecting your first week as a firefighter 826 00:39:33,160 --> 00:39:34,870 to involve so many cleaning products. 827 00:39:34,870 --> 00:39:36,120 Hey. 828 00:39:36,120 --> 00:39:37,910 That's the life of a probie, May. 829 00:39:37,910 --> 00:39:39,710 It's not all glamorous, but it's all important. 830 00:39:39,710 --> 00:39:41,210 Personally, 831 00:39:41,210 --> 00:39:43,080 I appreciate that I learned three new uses 832 00:39:43,080 --> 00:39:46,380 - for white vinegar this morning. - No. 833 00:39:46,380 --> 00:39:48,800 You know what? It's all good. You laugh now, 834 00:39:48,800 --> 00:39:51,050 but just you wait until I make the interior 835 00:39:51,050 --> 00:39:52,760 of that dishwasher shine. 836 00:39:52,760 --> 00:39:54,050 Mm. Not so fast. 837 00:39:54,050 --> 00:39:57,060 We have something for you. 838 00:39:58,600 --> 00:39:59,770 We wanted to give this to you 839 00:39:59,770 --> 00:40:00,730 before your first day, 840 00:40:00,730 --> 00:40:02,480 but you didn't give us a chance. 841 00:40:02,480 --> 00:40:03,770 Okay. 842 00:40:21,660 --> 00:40:23,500 Bobby's knife. 843 00:40:23,500 --> 00:40:24,960 Mm. 844 00:40:24,960 --> 00:40:26,460 We wanted you to have a little piece 845 00:40:26,460 --> 00:40:28,050 of him to carry with you. 846 00:40:39,350 --> 00:40:41,770 Thank you, guys. 847 00:40:41,770 --> 00:40:43,520 I love it. 848 00:40:43,520 --> 00:40:46,110 He would've been so proud of you, Harry. 849 00:40:47,320 --> 00:40:50,400 So, what's in the other box? I mean, 850 00:40:50,400 --> 00:40:52,780 first one's kind of a hard act to follow. 851 00:40:52,780 --> 00:40:56,530 Well, this is what Bobby would have given you, if he were here. 852 00:41:03,960 --> 00:41:06,170 He'd want you to have your own knife. 853 00:41:07,880 --> 00:41:09,960 And let you be your own man. 854 00:41:25,900 --> 00:41:27,110 I wish he were here. 855 00:41:29,690 --> 00:41:30,730 He is. 856 00:41:44,000 --> 00:41:45,790 Christopher. 857 00:41:47,040 --> 00:41:49,040 Abigail? 858 00:41:49,040 --> 00:41:50,840 What are you doing here? 859 00:41:50,840 --> 00:41:52,130 Your dad's busy at work. 860 00:41:52,130 --> 00:41:54,050 He asked me to come get you. 861 00:41:55,130 --> 00:41:56,340 Oh, okay. 862 00:41:57,640 --> 00:41:59,180 Okay. My car's just over there, okay? 59621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.